▼
Scroll to page 2
of
17
Instructions CE246 Millasur, SL. Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com FR -1- ANOVA souhaite vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous garantit l'assistance et la coopération qui caractérisent depuis toujours notre marque. Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et être très utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos recommandations. Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter via nos supports tels que www.anovamaquinaria. com. INFORMATIONS SUR CE MANUEL Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur l'appareil pour votre sécurité et celle des autres. • Ce manuel contient des instructions d'utilisation et de maintenance. • Emportez ce manuel avec vous lorsque vous vous rendez au travail avec la machine. • Le contenu est correct au moment de l’impression. • Les droits de modification sont réservés à tout moment sans que cela n'affecte nos responsabilités légales. • Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit rester en cas de prêt ou de revente. • Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou de dommage. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE Pour que votre machine fournisse les meilleurs résultats, lisez attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser. AUTRES AVERTISSEMENTS: Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets. L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté. Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. -2- Contenu SECTION 1 SYMBOLES DANS LE PRODUIT SECTION 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SECTION 3 IDENTIFICATION DES PIÈCES SECTION 4 DONNÉES TECHNIQUES SECTION 5 ASSEMBLAGE SECTION 6 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE SECTION 7 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SECTION 8 ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT SECTION 9 LAME SECTION 10 EXTENSIONS ACTUELLES SECTION 11 ENTRETIEN ET ENTRETIEN SECTION 12 DÉPANNAGE SECTION 13 ENVIRONNEMENT SECTION 14 - EXPLODE SECTION 15 CE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ -3- CONNAISSEZ VOTRE TONDEUSE À GAZON Lisez attentivement ce manuel et suivez les recommandations de sécurité avant, pendant et après l'utilisation de la tondeuse. En suivant ces instructions simples, vous maintiendrez également votre machine en bon état. Familiarisez-vous avec les commandes et la machine avant de commencer tout travail avec la machine, mais surtout, assurez-vous de savoir arrêter la tondeuse en cas d'urgence. Conservez ce manuel et toute autre documentation avec la machine pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1. SYMBOLES DANS LE PRODUIT Lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour référence ultérieure.. Éloignez-le des autres pendant que vous travaillez. Soyez prudent avec les pièces coupantes. Les lames de coupe continuent à bouger après l’arrêt du moteur. Débranchez la prise avant toute réparation ou dommage au câble. Gardez le câble de coupe tendu et éloigné des pièces coupantes. Marquage CE Le produit est conforme aux exigences de la réglementation européenne. ATTENTION! Ne jetez pas la machine à la poubelle générique. Il doit être livré dans un endroit propre pour le recyclage. Niveau de bruit marqué. Son herremienta ne dépasse pas 96dB. SYMBOLE ATTENTION / AVERTISSEMENT: Indique ATTENTION ou AVERTISSEMENT. Il peut être utilisé avec d'autres symboles. DOUBLE ISOLATION Votre tondeuse à gazon est à double isolation. -4- Cela signifie que tous les composants électriques externes sont isolés électriquement. Ceci est réalisé en plaçant une barrière isolante entre les pièces mécaniques et les pièces mécaniques. 2. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le but de ces consignes de sécurité est d'attirer votre attention sur des dommages éventuels ou des dangers lors de l'utilisation de la tondeuse. Comprenez chaque symbole et indication dans ce manuel. Les avertissements n'éliminent pas seulement les dangers. Ces avertissements ne remplacent pas les mesures générales de prévention des accidents.. AVERTISSEMENT: le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure. Conservez le manuel et relisez-le fréquemment, et laissez-le à d'autres avant qu'ils n'utilisent la machine. AVERTISSEMENT: Cette machine produit un champ électromagnétique lors de son fonctionnement. Ce champ peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs tels que les stimulateurs cardiaques. Pour éviter tout risque, il est recommandé aux personnes portant ce type d'implants de consulter leur médecin ou leur technicien en implants avant d'utiliser la machine. AVERTISSEMENT: L'utilisation d'outils peut entraîner des objets étrangers sur les parties du corps, comme les yeux, qui peuvent être gravement endommagés. Avant de commencer à utiliser l'outil, protégez-vous toujours avec des lunettes de sécurité à protection latérale et un écran de protection facile lorsque la situation l'exige. Nous recommandons l'utilisation de masques de protection visuelle au-dessus des lunettes de sécurité à protection latérale. 1) Lisez attentivement le manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de la machine; 2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes non habituées à ces instructions d'utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent restreindre l'utilisation de cette machine en raison de son âge. 3) Ne jamais tondre avec des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques sont dans le même domaine de travail; 4) N'oubliez pas que l'utilisateur est le maximum responsable des éventuels dommages sur les personnes ou les biens résultant de l'utilisation de la machine. 5) Pendant la coupe, portez des vêtements de protection et des chaussures solides. N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou avec des chaussures peu protégées, telles que des sandales, etc. Évitez de porter des vêtements amples, des fils ou des cordes qui pourraient se coincer dans la machine. 6) Inspectez soigneusement la zone de coupe et retirez tous les objets pouvant être éjectés par la machine. 7) Avant utilisation, vérifiez que les lames, les vis de la lame et l’assemblage de la lame ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez tout article endommagé ou usé. Remplacez tout autocollant en mauvais état. 8) Avant utilisation, vérifiez le cordon d’alimentation et la prise secteur. En cas de dommage, débranchez immédiatement le cordon de la prise. NE TOUCHEZ JAMAIS LE CÂBLE AVANT DE LE DÉBRANCHER DE L’ALIMENTATION. N'utilisez pas la machine si le câble est endommagé. 9) Toujours tondre à la lumière du jour ou dans des endroits bien éclairés; 10) Évitez d’utiliser la tondeuse sur du gazon humide; -5- 11) Assurez-vous toujours de votre position sur les pentes. 12) Marchez au travail, ne courez pas; 13) Sur les pentes, faites des passes de coupe perpendiculaires à la pente, jamais de haut en bas; 14) soyez très prudent lorsque vous travaillez sur des pentes; 15) Ne tondez pas trop longtemps sur des pentes raides. 16) Faites extrêmement attention lorsque vous faites des virages dans les passes de coupe et remarquez le câble derrière. 17) Arrêtez les lames si la tondeuse doit être retirée de la surface de travail ou si elle traverse des zones sans herbe, ainsi que pendant son transport vers la zone de travail. 18) Ne jamais utiliser la tondeuse avec les couvercles endommagés ou sans les éléments de sécurité, par exemple des déflecteurs ou des sacs de récupération en place. 19) Démarrer le moteur avec précaution conformément aux instructions et avec les pieds éloignés des lames de coupe. 20) N'inclinez pas la tondeuse pendant le démarrage du moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée pour le faire. Dans ce cas, ne l'inclinez jamais plus que nécessaire et ne soulevez que la partie la plus éloignée de l'opérateur. 21) Ne démarrez pas le moteur alors qu'il se trouve devant la sortie de refoulement. 22) Ne placez pas les mains ou les pieds près ou sous les pièces en rotation. Éloignez-vous toujours du point de téléchargement. 23) Ne jamais soulever ou transporter la tondeuse en l'air avec le moteur en marche; 24) Arrêtez le moteur, débranchez la prise de courant et assurez-vous que toutes les pièces coupantes se sont arrêtées dans les cas suivants: -tant qu'il quitte la machine; - avant de nettoyer la poussière sur les roues ou sur la sortie de coupe; - avant d'effectuer des contrôles, de nettoyer ou de travailler sur la tondeuse à gazon; - après avoir frappé avec un objet étrange. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée et effectuez des réparations avant de la réutiliser. Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement) ;; - inspecter pour les dommages; - remplacer ou remplacer les pièces endommagées. - Vérifiez et serrez toutes les pièces desserrées. 25) Arrêtez la tondeuse à gazon: - laissez toujours la machine ou laissez-la sans surveillance; 26) maintenez fermement tous les écrous, boulons et vis et fixez-les pour assurer le bon fonctionnement de la tondeuse; 27) vérifiez fréquemment le sac à poussière pour vous assurer qu'il n'est pas usé ou détérioré; 28) Remplacer les pièces usées ou endommagées dans la machine avant utilisation; 29) N'utilisez pas la tondeuse si les cordons d'alimentation sont endommagés ou usés. 30) Ne branchez pas un câble endommagé sur la prise secteur et ne le touchez pas avant de le débrancher de la prise. Un câble endommagé peut faire passer le courant à travers des pièces sous tension. 31) Ne touchez pas la lame avant que la machine s’éteigne et s’arrête complètement. 32) Gardez les câbles éloignés de la lame de coupe. La lame pourrait couper le câble et faire passer le courant. 33) Débranchez l’alimentation: (par exemple, débranchez la fiche) -Quand je laisse la machine sans surveillance. -Avant de nettoyer tout blocage. -Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la machine. -6- -Après avoir frappé un objet étrange - chaque fois que la machine vibre anormalement. 34) Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser la machine. 35) Cet outil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à capacité physique, mentale ou sensorielle réduite, ni par celles qui manquent d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou formées par une personne responsable de leur sécurité. 36) Si le câble externe est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un service agréé pour éviter des dommages importants (spécification du câble H05VV-F 2x1.0mm2). 37) La machine doit être alimentée par un courant d'allumage minimal de 30 mA au maximum. 38) Veillez au bon réglage de la machine afin d'éviter d'endommager les membres ou les doigts entre les lames et les autres parties fixes de la machine. 39) Laissez toujours la tondeuse refroidir avant de la ranger. 40) Lors de la vérification des pales, assurez-vous qu'elles peuvent continuer à tourner même avec le moteur arrêté. 41) Remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uniquement des pièces d'origine. 42) Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service officiel ou un autre distributeur agréé. 3. IDENTIFICATION DE PIÈCES Fig 1 6. Levier de réglage de la hauteur 1. guidon supérieur 7. châssis de coupe 2. Bouton de sécurité 8. Couvercle du moteur 3. Boîte de connexion 9. Écrou serrer le guidon 4. câble 10. Serre-câble 5. Collecte de sacs 11. poignée de puissance -7- 4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle : Tension: Fréquence moyenne: Puissance: Vitesse dans le vide: Capacité de collecte Largeur de coupe: Poids net: Niveau de protection électrique: Hauteurs de coupe : CE246 230-240V~ 50Hz 1800W 3100min-1 60L 460mm 23.8kg IP24 Niveau de bruit au niveau de l'opérateur Niveau de bruit moyen Niveau sonore Vibrations 82.9dB(A) K=3 dB(A) 30-75mm,7 ajustes 94.6dB(A) K=1.80dB(A) 96dB(A) max.1.89m/s² K=1.5 m/s² 5. ASSEMBLAGE 5.1 ASSEMBLAGE DU GUIDON A) Fixez les deux supports inférieurs au châssis en serrant les vis conformément à l'image. (Fig.2A / 2B / 2C / 2D) B) Relâchez la poignée supérieure pour la plier. Relier les deux guidons avec les écrous de serrage conformément à l'image (Fig.2E) C) Positionnez les serre-câbles et fixez les câbles conformément à l'image .. (Fig.2F) Fig.2A Fig.2E Fig.2B Fig.2C Fig.2D Fig.2F 5.2 ASSEMBLAGE DU SAC DE COLLECTION Assemblez la poignée du sac (Fig.3A / 3B / 3C) Placez d'abord une extrémité de la poignée dans le sac collecteur, puis l'autre extrémité à l'aide de la vis ST4.8 * 19. -8- Fig.3A Fig.3B Fig.3C Placez le tissu du sac dans le support en métal et ouvrez les trois supports en métal à la main ou avec un tournevis. Placez le sac en place puis serrez les trois supports pour fixer la folsa à la structure métallique. (Fig.3D / 3E / 3F) Fig.3D Fig.3E Fig.3F 1. Placez le sac: ouvrez le capot arrière de la tondeuse et accrochez le sac à l'arrière, puis déposez le couvercle sur le sac de collecte. (Fig.3G / Fig.3H / Fig.3I) 2. Retirez le sac: tenez le sac, ouvrez le capot arrière de la tondeuse et tirez-le légèrement vers le haut. Le sac de collecte comporte un indicateur de remplissage en haut: - L'indicateur de remplissage indique si le sac de collecte n'est pas plein pendant la découpe. (Fig. 3K) - Si le sac est plein, l'indicateur de remplissage sera bloqué. Dans ce cas, arrêtez de tondre et videz le sac de collecte, nettoyez le sac et le canal de sortie de la machine et assurez-vous que la maille de ventilation du sac est ventilée. (Fig. 3J) ATTENTION: Si l'indicateur est sale, l'indicateur de remplissage ne sera pas fiable. Nettoyez la pièce et continuez à tondre. Fig.3G Fig.3H -9- Fig.3I Fig.3J Fig.3K 5-3 AJUSTEMENT POUR UNE HAUTEUR CORRECT DU GUIDON 1. Retirez les vis qui maintiennent la poignée inférieure de la tondeuse. (Fig.4A / Fig.4B) 2. Selon l'image 4C, déplacez le guidon de haut en bas, en l'ajustant à la hauteur appropriée de l'utilisateur. Exsiten 3 positions différentes dans ce type de tondeuse à gazon; au point 1, la hauteur du guidon sera plus élevée et au point 3, le guidon aura une hauteur inférieure. 3. Réglez la hauteur souhaitée, puis resserrez les vis du guidon. AVERTISSEMENT: Les côtés gauche et droit doivent être réglés dans la même position. Fig.4A Fig.4B Fig.4C 6. AJUSTER LA HAUTEUR DE COUPE Appuyez sur le levier de hauteur pour le dégager du support du châssis. Déplacez le levier vers l'avant ou vers l'arrière pour régler la hauteur de coupe souhaitée. La hauteur de coupe (distance de la lame par rapport au sol) peut être réglée de 30 mm (position 1) à 75 mm (position 7), sur un total de 7 positions. Fig.5A Posición 7 Fig.5B Posición 1 AVERTISSEMENT: Effectuez ce type de réglage uniquement lorsque la lame est arrêtée. AVERTISSEMENT: Débranchez la prise de courant pour tout type de réglage. - 10 - 7. PRECAUTIONS DE SECURITE a) Travaillez toujours avec le déflecteur de sortie ou le sac de collecte dans la position correcte. b) Éteignez la machine chaque fois que vous retirez l'herbe du sac de récupération ou effectuez les réglages nécessaires. 1. Avant de tondre, éliminez tous les obstacles qui pourraient gêner ou causer des accidents avec la tondeuse. Pendant la tonte, soyez attentif aux objets étrangers pouvant apparaître et gêner le travail de la machine. (Fig.6A) 2. Ne soulevez jamais l'arrière de la tondeuse lorsque vous l'allumez ou que vous tondez. (Fig.6B) 3. Ne placez jamais votre main sous le châssis de coupe ou dans la sortie arrière lorsque le moteur et les lames sont en mouvement. (Fig.6C) Fig.6A Fig.6B Fig.6C 8. ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT 8.1 ALLUMAGE Avant de brancher la tondeuse à la prise de courant, assurez-vous que votre réseau est alimenté en 230-240V ~ 50Hz. Avant de mettre la tondeuse en marche, fixez le cordon d’alimentation comme indiqué sur les Fig.7A / Fig.7B. Fig.7A Fig.7B Démarrer le moteur en suivant les étapes suivantes (Fig.8) a) Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité (2). b) Appuyez simultanément sur le guidon d’allumage (11), et maintenez-le appuyé. Si vous relâchez la poignée d'allumage, le moteur s'arrêtera. - 11 - Fig.8 ATTENTION! La lame commence à tourner en même temps que le moteur démarre. AVERTISSEMENT! Les éléments de coupe continueront à bouger quelques secondes après l’arrêt du moteur. ATTENTION! L’équipement de coupe n’est valable que pour les systèmes actuels avec une impédance de 0,332Ω ou moins. ATTENTION: votre tondeuse à gazon a été conçue pour couper l’herbe des jardins résidentiels de 250 mm maximum. N'essayez pas de couper l'herbe trop haute ou humide (telle que l'herbe) ou à travers des ensembles de feuilles. Des débris peuvent casser le châssis ou atteindre les éléments du moteur, entraînant un risque d'incendie. 8.2 POUR UN MEILLEUR RÉSULTAT À LA COUR Nettoyage de la pelouse: Nettoyez la pelouse des objets étrangers ou des objets où elle pourrait entrer en collision. Assurez-vous qu'il n'y a pas de cailloux, de branches, de câbles ou d'autres objets étrangers dans l'herbe qui pourraient endommager la tondeuse ou risquer de blesser l'utilisateur, d'autres personnes ou des objets proches. Gazon humide: ne tondez pas sur du gazon humide: le gazon humide a tendance à coller au dessous du cadre de coupe, ce qui réduit la capacité de récolte de la tondeuse et bloque le cycle d'absorption des débris de coupe. Herbe haute: Ne coupez pas plus de 1/3 de la hauteur de votre pelouse. La vitesse de coupe doit être fonction de la hauteur de l'herbe ou du type de coupe choisi, afin de ne pas forcer le moteur. En cas de gazon plus ou moins épais, la vitesse de coupe doit être minimale pour obtenir un gazon plus propre et bien coupé. En cas d'herbe très haute, il est recommandé d'effectuer deux passes de coupe, en abaissant la hauteur de coupe de 1/3 de plus lors de la deuxième passe et en tondant dans des directions différentes de celles de la première passe de coupe. Coupes de coupe: Si vous chevauchez légèrement la coupe à chaque passe avec la passe précédente, vous obtiendrez un meilleur résultat de collecte et moins de débris d'herbe dans votre jardin. La tondeuse à gazon doit toujours fonctionner à la puissance maximale pour obtenir la meilleure coupe et le meilleur résultat de collecte. Si le moteur est épuisé, réduisez la vitesse de coupe ou nettoyez tous les débris bloquant la fonction de coupe. Nettoyez le châssis de coupe après chaque utilisation et évitez que l'herbe ne reste bloquée, afin que la capacité de récupération et d'écrasement de la machine soit optimale. Couper les feuilles: vous pouvez nettoyer les feuilles en vrac de votre jardin avec la tondeuse et ce sera très bénéfique pour votre jardin. Assurez-vous qu'ils sont bien séchés et qu'ils ne sont pas trop près de la pelouse. N'attendez pas que toutes les feuilles de l'arbre tombent avant de passer à la tondeuse, il est recommandé d'effectuer plusieurs passes fréquentes pour un résultat optimal. AVERTISSEMENT: Si vous heurtez un objet étranger, arrêtez le moteur. Retirez le câble principal et vérifiez si la tondeuse est endommagée. Réparez tout dommage avant de retourner au travail. Si la tondeuse vibre trop, cela indique que des dommages sont survenus. La machine doit être vérifiée et réparée. 9. LAME La lame est en acier. Il sera nécessaire de l'affûter fréquemment (avec un disque d'affûtage) - 12 - pour un bon fonctionnement et des performances optimales de la machine. Assurez-vous qu'il est correctement équilibré (une lame décompensée provoquera des vibrations dangereuses). Pour savoir si elle est équilibrée, placez la lame dans une position arrondie de son trou central en position horizontale. S'il est équilibré, il restera horizontal. S'il ne l'est pas, il se déplacera vers le bas dans son bord le plus lourd. Aiguisez le côté le plus lourd jusqu'à ce que la lame soit à nouveau équilibrée. Pour retirer la lame (1), desserrez la vis du support central (2). Remplacez la lame si vous remarquez des dommages ou une rupture. Lors du repositionnement de la lame, assurez-vous que les tranchants sont en position courte dans le sens de rotation de la tondeuse. La vis de la lame doit être serrée à 20N.m. AVERTISSEMENT: Replacez la lame dans le centre Anova agréé et toujours avec la lame Anova d'origine de la machine. Fig.9 AVERTISSEMENT: Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des réglages sur la machine. AVERTISSEMENT: Protégez vos mains avec des gants et des éléments de protection du visage pour éviter la projection de débris ou d'objets pouvant être projetés par la machine. 10. EXTENSIONS ACTUELLES Vous devez utiliser uniquement des rallonges de courant pour une utilisation en extérieur correctement protégées, avec une résistance en PVC et avec une section d'au moins 1,0 mm² (pas plus claires que H05VV-F 2x1,0 mm2). Avant de l'utiliser, vérifiez que la source d'alimentation et les extensions ne sont pas endommagées. Débranchez la rallonge de tout dommage pendant le travail. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE ENDOMMAGÉ AVANT DE DÉBRANCHER L’ALIMENTATION. N'utilisez pas de rallonges ni de câbles endommagés. Gardez les cordons d'alimentation à l'écart des éléments coupants. AVERTISSEMENT: Maintenez les éléments de ventilation de la machine exempts de saleté. - 13 - 11. ENTRETIEN ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux de nettoyage ou d'entretien, débranchez l'alimentation électrique de la machine. NE NETTOYEZ PAS LA MACHINE AVEC DE L'EAU. L'introduction d'eau pourrait endommager les connexions électriques et le moteur électrique. Nettoyez l’appareil avec un chiffon, une brosse manuelle, etc. Si un examen approfondi et spécialisé est nécessaire, adressez-vous à votre centre Anova agréé. Également dans les cas suivants: a) si la tondeuse souffle un objet contondant. b) si le moteur s'arrête brusquement. c) si la lame est pliée (ne pas la redresser immédiatement, cela pourrait causer des dommages supplémentaires!) d) si la sortie du moteur est courbée (ne pas la redresser immédiatement, il peut y avoir plus de dommages associés!) e) si un court-circuit se produit pendant que les machines sont connectées. f) si la courroie de coupe est défectueuse ou usée. h) utiliser uniquement les pièces de rechange et les pièces recommandées par le fabricant et le distributeur. - 14 - 12. DÉPANNAGE TYPE DE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas Le moteur perd de la puissance Le sac de collecte n'est pas rempli Le moteur ne va pas constant La finition de la coupe est irrégulière SOLUTION PROPOSÉE Vérifiez la connexion d'alimentation principale. Allumez la machine dans une zone où l'herbe est basse ou déjà coupée. Nettoyez la sortie de coupe ou le châssis; la lame doit tourner librement. Corrigez la hauteur de coupe. Vérifiez les balais du moteur. Remplacez si usé. La protection thermique du moteur a sauté. Laissez le moteur refroidir et augmentez la hauteur de coupe pour éviter une surchauffe. Corrigez la hauteur de coupe. Nettoyez la sortie de coupe. Si la lame a été changée ou affûtée, consultez le service technique. Hauteur de coupe correcte Laissez l'herbe sécher avant de couper. Si la lame a été changée ou aiguisée, contactez le service technique Nettoyez la structure réseau du système de collecte. Nettoyez la sortie de coupe. La protection thermique du moteur a sauté. Laissez le moteur refroidir et augmentez la hauteur de coupe pour éviter une surchauffe La hauteur de coupe est très basse, augmentez la hauteur de coupe. La lame de coupe est usée, remplacez-la ou affûtez-la correctement. AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des opérations de maintenance ou de nettoyage sur la machine, débranchez l'alimentation principale et attendez l'arrêt complet du moteur et des pièces coupantes. ATTENTION: Les problèmes non résolus à l'aide du tableau de dépannage doivent être traités par un centre spécialisé. Consultez votre service technique. 13. ENVIRONNEMENT Selon la directive européenne 2012/19 / EU sur les équipements électriques, tous les outils électriques doivent être éliminés dans un point de nettoyage approprié et recyclés. Si le propriétaire de ce type d'équipement n'envoie pas la machine à un point approprié, il sera lui-même responsable du traitement approprié du recyclage de la machine conformément à la réglementation locale. Cette condition ne s'applique pas aux accessoires ni aux outils sans composants électriques. - 15 - 14. EXPLODE - 16 - 15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE COMPAGNIE DE DISTRIBUTION MILLASUR, S.L. RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO 15688 OROSO - A CORUÑA ESPAÑA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, du fait de sa conception et de sa construction, et conformément au marquage CE imprimé par le fabricant, la machine identifiée dans ce document est conforme aux exigences de sécurité et de santé pertinentes et fondamentales. des directives CE susmentionnées. Cette déclaration valide le produit pour afficher le symbole CE. Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n’est pas approuvée par le fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perd sa valeur et sa validité. Nom de la machine: TONDEUSE Modèle: CE246 Norme reconnue et approuvée à laquelle il est adapté: Directive 2004/108 / CE / 2006/42 / CE / 2000/14 / CE / 2006/95 / CE / 2011/65 / UE Testé selon: EN 60335-1 EN 61000-3-2 / EN 60335-2-77 / / EN 61000-3-11 EN 62233 / EN 55014-1 TüV SüD INDUSTRIE SERVICE GmbH Sello de empresa 03/06/2019 - 17 -