MAHA MBT EUROSYSTEM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
110 Des pages
MAHA MBT EUROSYSTEM Mode d'emploi | Fixfr
MBT EUROSYSTEM
Chaîne de contrôle de securité
Notice d'instructions originale
BAE10101-fr
Pos: 1 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/Titeltex te/Titeltext: M BT EUROSY STEM - A lle Type n @ 30\m od_1359014270787_ 0.docx @ 1704077 @ @ 1
MBT 1000 EUROSYSTEM
MBT 2250 EUROSYSTEM
MBT 2450 EUROSYSTEM 4WD
MBT 3250 EUROSYSTEM
MBT 3450 EUROSYSTEM 4WD
MBT 4250 EUROSYSTEM
MBT 4450 EUROSYSTEM 4WD
MBT 5250 EUROSYSTEM
MBT 6250 EUROSYSTEM
MBT 7250 EUROSYSTEM
MBT 7450 EUROSYSTEM 4WD
Pos: 2 /--- --Format---- -/MANUELLER UM BRUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 1134403577687_ 0.d ocx @ 1279 @ @ 1
Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie
die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte
'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.
2
Pos: 3 /--- --Format---- -/Inha ltsv erzeic hnis - 3 Ebe ne n @ 5\mod_ 1168867441046_ 463.docx @ 72917 @ @ 1
Sommaire
1
Sécurité ................................................................................................................... 5
1.1
Introduction ......................................................................................................................................... 5
1.2
Symboles ............................................................................................................................................ 5
1.3
Utilisation adéquate ............................................................................................................................. 5
1.4
Conditions concernant le personnel de service et de maintenance...................................................... 5
1.5
Consignes de sécurité pour la mise en service .................................................................................... 6
1.6
Consignes de sécurité pour l’utilisation ................................................................................................ 6
1.7
Zone dangereuse ................................................................................................................................ 7
1.8
Consignes de sécurité pour les travaux d’entretien ............................................................................. 8
1.9
Dispositifs de sécurité.......................................................................................................................... 8
1.10
Accessoires ......................................................................................................................................... 9
1.11
Comportement en cas d’accidents ..................................................................................................... 9
2
Description ............................................................................................................. 11
2.1
Généralités ........................................................................................................................................ 11
2.2
Transport........................................................................................................................................... 11
2.3
Installation ......................................................................................................................................... 12
2.4
Émission sonore ................................................................................................................................ 12
2.5
Données techniques .......................................................................................................................... 13
2.6
Dispositif de serrage pour motocycles ............................................................................................... 20
3
Installation et configuration ..................................................................................... 21
3.1
Pré-requis ......................................................................................................................................... 21
3.2
Démarrer l'installation ........................................................................................................................ 22
3.3
Choisir la langue d'installation............................................................................................................ 22
3.4
Choisir le dossier de destination ........................................................................................................ 23
3.5
Choisir les fonctions .......................................................................................................................... 24
3.6
Installer des logiciels complémentaires .............................................................................................. 24
3.7
Choisir les composants et les mises à jour ........................................................................................ 25
3.8
Choisir les paramètres par défaut SQL .............................................................................................. 26
3.9
Terminer l'installation ......................................................................................................................... 26
3.10
Réglages complémentaires sous Windows 7 .................................................................................... 27
3.11
Installation automatique ..................................................................................................................... 30
4
Utilisation ............................................................................................................... 32
4.1
Organisation de l'écran...................................................................................................................... 32
4.2
Lancer et fermer le logiciel ................................................................................................................. 35
4.3
Télécommande virtuelle ..................................................................................................................... 35
4.4
Procédure de test .............................................................................................................................. 36
4.4.1
Test de ripage ................................................................................................................................... 36
4.4.2
Contrôle du comportement des essieux ............................................................................................ 37
4.4.3
Contrôle des freins ............................................................................................................................ 38
BAE10101-fr
3
4.4.4
Défauts visibles ................................................................................................................................. 42
4.4.5
Enregistrement des mesures ............................................................................................................. 45
4.4.6
Préparation d'un nouveau contrôle .................................................................................................... 47
4.5
Gestion Clients et Véhicules .............................................................................................................. 47
4.5.1
Saisie de données ............................................................................................................................. 47
4.5.2
Chargement des données de référence ............................................................................................ 48
4.5.3
Fin de la saisie ................................................................................................................................... 49
4.5.4
Effacer les mesures ........................................................................................................................... 49
4.6
Réaffichage des mesures .................................................................................................................. 50
4.6.1
Contrôle des freins ............................................................................................................................ 51
4.6.2
Contrôle du comportement des essieux ............................................................................................ 55
4.6.3
Test de ripage ................................................................................................................................... 55
4.7
Déroulement du test - Section 132 .................................................................................................... 55
4.7.1
Contrôle sans éléments prédéfinis ..................................................................................................... 56
4.7.2
Test de sécurité ................................................................................................................................. 58
4.7.3
Définir le mesurage automatique ....................................................................................................... 59
4.8
Administration ................................................................................................................................... 60
4.8.1
Banque de données (Administrateur) ................................................................................................. 60
4.8.2
Bancs de contrôle (responsable de l'assurance qualité) .................................................................... 65
4.8.3
Mesures anciennes ........................................................................................................................... 66
4.8.4
Exportation des mesures ................................................................................................................... 66
4.8.5
Importation des mesures ................................................................................................................... 66
4.8.6
Données de référence Clients............................................................................................................ 67
4.8.7
Données de référence Véhicule ......................................................................................................... 67
4.8.8
Données de référence Complet ......................................................................................................... 67
4.8.9
Utilisateur .......................................................................................................................................... 68
4.9
Configuration ..................................................................................................................................... 68
4.10
Diagnostic ......................................................................................................................................... 69
4.10.1 Impression de tous les paramètres .................................................................................................... 70
4.10.2 Contrôle de la version ........................................................................................................................ 70
4.10.3 Propriétés du système ....................................................................................................................... 70
4.10.4 Editer les protocoles .......................................................................................................................... 71
4.10.5 Système de Bus LON ........................................................................................................................ 71
4.10.6 Banque de données SQL .................................................................................................................. 72
4.10.7 Télécommande / Force de pédale ..................................................................................................... 72
4.10.8 Balance ............................................................................................................................................. 73
4.10.9 Vérification des impulsions de rotation ............................................................................................... 73
4.10.10 Protection de fosse ........................................................................................................................... 73
4.10.11 Calibrage ........................................................................................................................................... 74
4.10.12 Afficheurs .......................................................................................................................................... 74
4.11
Contrôles supplémentaires ................................................................................................................ 75
4.11.1 Recherche sonore ............................................................................................................................. 75
BAE10101-fr
4
4.11.2 Mode balance ................................................................................................................................... 77
4.11.3 Protection de fosse ........................................................................................................................... 77
4.11.4 Simulation de charge ......................................................................................................................... 78
4.11.5 Mode 4x4 / ASR / ASD ..................................................................................................................... 82
4.12
Configuration des paramètres de connexion aux bases de données ................................................. 87
4.12.1 Monoposte ........................................................................................................................................ 87
4.12.2 Réseau .............................................................................................................................................. 87
5
Entretien ................................................................................................................ 90
5.1
Révision annuelle ............................................................................................................................... 90
5.2
Conseils d’entretien ........................................................................................................................... 90
5.3
Pièces détachées .............................................................................................................................. 90
5.4
Entretien du système de transmission par chaîne : nettoyage, tension, graissage ............................. 91
5.5
Graissage des charnières des rouleaux palpeurs ............................................................................... 96
5.6
Catégorie d'erreurs ........................................................................................................................... 99
5.7
Liste d'erreurs ................................................................................................................................. 100
6
Démontage .......................................................................................................... 108
7
Elimination de l’appareil ........................................................................................ 108
8
Contenu de la déclaration de conformité .............................................................. 109
9
Information d'entreprise........................................................................................ 110
Pos: 4 /--- --Format---- -/MANUELLER UM BRUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 1134403577687_ 0.d ocx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
5
Pos: 5 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1/S/ Überschrift 1: Sicherheit @ 6\mod_ 1174482399906_463.docx @ 76959 @ 1 @ 1
1
Sécurité
Pos: 6 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1.1/E/Übersc hrif t 1.1: E inf ührung @ 6\m od_1174482219062_ 463.d ocx @ 76780 @ 2 @ 1
1.1
Introduction
Pos: 7 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/Inhalte/S ic herhe it/Inha lt: Einf ührung Sicher heit_ 12p t @ 25\mod_ 1324455248318_463.docx @ 1138887 @ @ 1
Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service de l'appareil et
suivre les directives données. Rangez la notice dans un endroit toujours facile
d'accès. Le droit de responsabilité produit ne s'applique pas aux dommages
corporels ou matériels découlant de l'inobservation de la présente notice.
Pos: 8 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1.1/S/ Überschrift 1.1: Symbole @ 6\mod_ 1174482270875_ 463.docx @ 76862 @ 2 @ 1
1.2
Symboles
Pos: 9 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/Inhalte/S ic herhe it/Inha lt: Symbole Sicher heit_ 12p t @ 25\m od_1324456650897_463.docx @ 1139043 @ @ 1
Le non-respect des instructions risque de mettre en danger des personnes.
Informations importantes.
Pos: 10 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bes timm ungsgemä ßer Gebrauch @ 6\m od_1176734022203_ 463.d ocx @ 88743 @ 2 @ 1
1.3
Pos: 11 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Utilisation adéquate
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Bestimmungs gemä ßer G ebrauc h @ 26\mod_ 1326713978831_463.docx @ 1506914 @ @ 1
• La chaîne de contrôle EUROSYSTEM est disponible en de nombreuses versions. Elle sert au contrôle de voitures (VL), camionnettes, poids lourds (PL) et
de motos (jeu de rouleaux spécifiques nécessaires). Selon l'équipement, il est
possible de contrôler plusieurs fonctions sur le véhicule, comme par exemple
les freins, la suspension, la géométrie des roues, etc.
• Le banc d'essai ne doit pas être modifié sans autorisation écrite expresse du
fabricant. Toute transgression fait perdre sa validité à la déclaration de conformité.
Pos: 12 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: A nf orderungen a n das Bedienungs- und Servic epersonal @ 34\mod_ 1380637497630_463.docx @ 1835417 @ 2 @ 1
1.4
Conditions concernant le personnel de service et de maintenance
Pos: 13 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Anf orderunge n a n das Bedie nungs- und Servicepersona l_12pt (2016- 12-22 08:48:12) @ 34\m od_1380637348320_ 463.d ocx @ 1835373 @ @ 1
Toutes les personnes chargées du fonctionnement, de l'entretien, du montage, du
démontage et de la mise au rebut doivent
• être âgées de plus de 18 ans,
• être formées et autorisées par écrit,
• avoir lu et compris le présent manuel d'utilisation,
• être informées des directives de sécurité telles qu'elles sont consignées.
Pos: 14 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
6
Pos: 15 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür die Inbe trieb nahm e @ 6\m od_1174482269156_ 463.d ocx @ 76840 @ 2 @ 1
1.5
Consignes de sécurité pour la mise en service
Pos: 16 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/- Arc hiv -/- Bremsprüf tec hnik A lle -/Inha lte/S ic herheit/Inha lt: S ic herhe itsv orschrifte n f ür die Inbe triebnahme BPS_ 12p t @ 26\mod_ 1326368324234_463.docx @ 1504793 @ @ 1
• La mise en service de l'installation est réservée strictement aux techniciens du
Service MAHA ou bien aux partenaires autorisés du Service.
• Toutes les parties de l'équipement électrique doivent être protégées contre
l'humidité.
• Il est interdit d'installer et d'exploiter l'installation dans des locaux à risque
d'explosion et dans des halls de lavage.
• L'utilisateur doit prévoir des systèmes optionnels de protection (p.ex. lampes
de signalisation, barrières, etc.) en fonction des conditions locales.
• Le port de chaussures de sécurité et de gants est prescrit.
• Interdire la zone des jeux de rouleaux par des moyens appropriés (p.ex. chaînebarrière ou bande-barrière).
• L'affichage doit être suspendu dans une zone sûre et doit être pivoté contre le
mur durant les phases de non-exploitation (option = charnière murale).
• Au cours de sa fermeture l'affichage doit présenter un chanfrein extérieur.
Risque de contusion!
• Avant de brancher la conduite d'alimentation électrique il est important de s'assurer de l'existence d'un interrupteur principal/d'arrêt d'urgence verrouillable
conformément à la notice de montage. Disjoncteurs-protecteurs, sections des
câbles tels que prescrits. Rappel dans le schéma électrique (inclus dans la
fourniture), plaque signalétique. Fusibles, maxi. X.X A (selon plaque signalétique).
• L'interrupteur principal doit être fourni par l'utilisateur de l'installation, doit être
monté à proximité immédiate du banc d'essais et doit assurer la fonction
d'arrêt d'urgence.
Pos: 17 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür den Betrieb @ 6\m od_1174482268953_ 463.d ocx @ 76828 @ 2 @ 1
1.6
Consignes de sécurité pour l’utilisation
Pos: 18 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/- Arc hiv -/- Bremsprüf tec hnik A lle -/Inha lte/S ic herheit/Inha lt: S ic herhe itsv orschrifte n f ür den Betrieb BP S_12pt @ 26\mod_ 1326700788796_463.docx @ 1505497 @ @ 1
• L'installation ne doit être exploitée que dans ses limites de puissance.
• L'installation ne doit être exploitée que par du personnel initié en conséquence.
• L'installation et la zone de travail doivent être maintenues dans un état propre.
• En cas de non-utilisation l'installation doit être mise à l'arrêt et l'interrupteur
principal doit être protégé par cadenas contre toute remise en marche.
• Dans des situations d'urgence l'installation doit être mise à l'arrêt à l'aide de
l'interrupteur principal ou du contacteur d'arrêt d'urgence.
• Dans la zone dangereuse de l'installation tout séjour de personnes est interdit.
Des pièces en rotation ou en mouvement telles que des rouleaux de bancs
d'essais sont dangereuses.
BAE10101-fr
7
• Le fonctionnement de moteurs de véhicules à l'intérieur de locaux clos présente
un risque d'intoxication. L'exploitant du banc d'essais aura la charge d'assurer
une aération suffisante.
• Eviter toute contrainte inutile sur le véhicule et sur le banc d'essais.
• Avancer lentement le véhicule pour accéder sur le banc d'essais.
• En roulant sur le banc d'essais il est important de s'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
• Lorsque l'essieu entraîné du véhicule se trouve dans le jeu de rouleaux, ce dernier ne devra être délaissé que durant l'entraînement activé des rouleaux. Le fait
de quitter un jeu de rouleaux immobilisés peut provoquer la détérioration des
moteurs électriques par suite d'une accélératioon excessive des rouleaux.
• L'installation ne doit en aucun cas être exploitée, si le système de surveillance
de glissement ne fonctionne pas, car cela pourrait endommager les pneumatiques.
• Il est interdit de démarrer un véhicule à l'aide de l'installation. Cela pourrait endommager le banc d'essais.
• Il est interdit d'utiliser une banc d'essais standard pour effectuer des essais sur
un véhicule toutes roues motrices. De tels essais pourraient endommager le
véhicule et l'installation. En cas de doute contactez le concessionnaire Service
responsable de votre région.
• Durant les essais le véhicule doit être clos. Si des risques existent pour d'autres
personnes hors du véhicule, ces personnes devront porter des protège-oreilles.
• Durant les essais l'utilisateur ne devra pas quitter le véhicule.
• Il est interdit de stationner un véhicule dans/sur le jeu de rouleaux ou sur les
rampes optionnelles.
Pos: 19 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/G/Übersc hrif t 1.1: G efa hrenzone @ 19\mod_ 1266938122676_ 463.docx @ 782829 @ 2 @ 1
1.7
Zone dangereuse
Pos: 20 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/- Arc hiv -/- Bremsprüf tec hnik A lle -/Inha lte/S ic herheit/Inha lt: G efa hrenzone - 5m Abstand ( Tex t) BPS_ 12p t @ 26\m od_1326700917541_ 463.d ocx @ 1505541 @ @ 1
Pendant le fonctionnement du banc d’essai, aucune personne ne doit se trouver
dans le périmètre de risque (5 m autour du jeu de rouleaux de tous les côtés).
Pos: 21 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/- Arc hiv -/- Bremsprüf tec hnik A lle -/Inha lte/S ic herheit/Inha lt: G efa hrenzone - 5m Abstand ( Bild) BPS @ 19\mod_ 1266938260034_ 0.d ocx @ 784014 @ @ 1
BAE10101-fr
8
Pos: 22 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür Servicearbe iten @ 6\mod_ 1174482270640_463.docx @ 76852 @ 2 @ 1
1.8
Consignes de sécurité pour les travaux d’entretien
Pos: 23 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/- Arc hiv -/- Bremsprüf tec hnik A lle -/Inha lte/S ic herheit/Inha lt: S ic herhe itsv orschrifte n f ür Servicearbe ite n BPS_ 12pt @ 26\mod_1326700977270_ 463.d ocx @ 1505585 @ @ 1
• L'exécution de travaux de Service est réservée strictement aux techniciens du
Service MAHA ou bien aux partenaires autorisés du Service.
• L'exécution de travaux sur la partie électrique de l'installation est réservée
strictement à des életriciens spécialisés.
• Avant de procéder à des travaux de réparation, de maintenance ou de
postéquipement couper systématiquement l'interrupteur principal et le protéger
contre tout réenclenchement insouhaitable.
• Risque d'incendie par résidus de caoutchouc libérés par abrasion à l'intérieur
du jeu de rouleaux. Nettoyer le jeu de rouleaux à intervalles réguliers. Avant de
procéder à des travaux de maintenance éliminer les résidus de caoutchouc
libérés par abrasion.
• Avant tout travail dans le jeu de rouleaux s'assurer systématiquement du
blocage de l'interrupteur principal et de la coupure des disjoncteursprotecteurs.
• Lors de travaux réalisés dans l'armoire de commande ou sur les jeux de rouleaux prêter une attention suffisante au chauffage (optionnel) et aux pièces très
chaudes.
• En cas de mise en marche involontaire du banc d'essais, arrêter ce dernier immédiatement et en informer Service.
Pos: 24 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itseinric htunge n @ 6\mod_ 1174483324765_ 463.d ocx @ 77105 @ 2 @ 1
1.9
Dispositifs de sécurité
Pos: 25 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/- Arc hiv -/- Bremsprüf tec hnik A lle -/Inha lte/S ic herheit/Inha lt: S ic herhe its einric htunge n ( Text) BP S_12pt @ 26\mod_ 1326701513692_463.docx @ 1505629 @ @ 1
Les dispositifs de sécurité (dont certains sont optionnels) doivent être vérifiés à
intervalles réguliers par un technicien autorisé du Service et dans le respect des
exigences légales. Il est interdit d'exploiter le banc d'essais, si certains de ses
dispositifs de sécurité sont défectueux!
• Interrupteur principal verrouillable
Cet interrupteur permet de réaliser les opérations normales de mise en marche et
de mise à l'arrêt de l'installation; il sert également de contacteur d'arrêt d'urgence.
Cet interrupteur peut à l'aide d'un cadenas être protégé contre toute manipulation
par personne non autorisée.
• Contacteur Arrêt d'urgence
Ce contacteur permet la mise à l'arrêt rapide en cours d'exploitation grâce à une
interruption de l'alimentation en tension.
• Dispositif de surveillance de démarrage
Le dispositif de surveillance de démarrage empêche la mise en rotation des
rouleaux pendant que les roues de trouvent bloquées (paliers grippés, garnitures
de frein restant collées). Ce dispositif protège le véhicule et ses pneumatiques
contre un endommagement éventuel.
BAE10101-fr
9
• Rouleaux palpeurs
Pour déterminer l'importance du glissement on compare la vitesse de rotation de
l'entraînement à la vitesse de rotation des rouleaux palpeurs. Pour démarrer le
banc d'essais les 2 rouleaux palpeurs doivent se trouver sous appui.
• Dispositifs d'avertissement optiques et acoustiques
Les dispositifs d'avertissement optiques et acoustiques doivent être installés en
une place appropriée et être bien audibles/bien visibles à tout moment. En cas de
panne des dispositifs d'avertissement mettre le banc d'essais immédiatement à
l'arrêt et ne le remettre en marche que lorsque ces dispsoitifs d'avertissement
fonctionnent correctement.
• Sécurisation de la fosse
Barrière lumineuse ou système de sécurisation avec détecteur de mouvement.
Dès qu'une personne pénètre dans la zone de sécurité le banc d'essais se met à
l'arrêt.
• Bande de balisage jaune-noire
La bande de balisage jaune-noire prévue autour du jeu de rouleaux et de la fosse
sert de démarcation de l'aire du banc d'essais et devra en cas de défectuosité
être remplacée.
Article no 19 6014 (38 mm) / 19 6015 (50 mm).
• Panneaux avertisseurs et de rappel
Le banc d'essais est doté de panneaux avertisseurs et de rappel, qui ne doivent
être ni modifiés ni enlevés. Des panneaux avertisseurs et de rappel doivent être
remplacés (voir ci-après pour les numéros d'articles).
Pos: 26 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/- Arc hiv -/- Bremsprüf tec hnik A lle -/Inha lte/S ic herheit/Inha lt: S ic herhe its einric htunge n/Aufk leber ( Bilder) BPS @ 23\mod_ 1297085082534_ 0.d ocx @ 971561 @ @ 1
54 2132
54 2683
Pos: 27 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/Z/Überschr ift 1.1: Zube hör @ 7\mod_ 1197021536541_ 463.docx @ 136792 @ 2 @ 1
1.10
Accessoires
Pos: 28 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Zubehör_12pt @ 25\mod_ 1324457135414_463.docx @ 1139116 @ @ 1
Le banc d'essai ne doit être utilisée qu’avec des accessoires mis en vente,
approuvés ou agréés par MAHA.
Pos: 29 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Verhalten bei Unfä llen @ 19\mod_ 1267177245337_ 463.docx @ 794603 @ 2 @ 1
1.11
Comportement en cas d’accidents
Pos: 30 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Verha lten be i Unfä lle n_ 12p t @ 34\mod_ 1381128863435_463.docx @ 1837178 @ @ 1
• La personne blessée doit être évacuée de la zone de danger. Informez-vous
sur l'endroit où les bandages se trouvent. Appeler les secouristes.
• En cas d'accident, faire les « premiers secours » (stopper l'hémorragie, immobiliser les membres blessés), signaler l'accident et sécuriser le lieu de l'accident.
BAE10101-fr
10
• Signaler immédiatement tout accident à votre supérieur. Veiller à noter chaque
administration de premiers soin, dans un registre des accident par exemple.
• Rester calme et répondre aux questions.
•
Pos: 31 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
11
Pos: 32 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/B/ Überschrift 1: Bes chre ibung @ 6\mod_ 1174482271453_463.docx @ 76886 @ 1 @ 1
2
Description
Pos: 33 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: A llgem eines @ 6\mod_ 1182865005781_463.docx @ 97737 @ 2 @ 1
2.1
Pos: 34 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Généralités
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Beschre ibung Allgeme ines @ 26\mod_ 1326701721816_463.docx @ 1505673 @ @ 1
La chaîne de contrôle de sécurité EUROSYSTEM est construite de façon
modulaire et peut se démonter quand on le veut. Ses applications standard
comprennent les fonctions suivantes: plaque de ripage, contrôle du banc de
suspension, banc d'essai de freinage. De plus, tous les appareils de contrôle
existants dans la société MAHA peuvent être reliés entre eux. Pour les cas
particuliers, il est possible d'y adapter les appareils de contrôle d'autres
fournisseurs.
La chaîne de contrôle EUROSYSTEM est équipé de façon standard, avec un PC,
un écran et un logiciel EUROSYSTEM. Ce logiciel développé par MAHA
spécifiquement pour les chaînes de contrôle est basé sur le système d'exploitation
Windows et donne la possibilité de travailler en réseau. Ainsi, les mesures de la
chaîne de contrôle peuvent être travaillées sur un réseau informatique particulier.
Les mesures peuvent être sauvegardées et les banques de données peuvent être
organisées avec ou sans télécommande. L'utilisation d'un affichage numérique
supplémentaire (pointeur) est possible.
Pos: 35 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/ Überschrift 1.1: Tra nsport @ 6\mod_ 1180609503781_463.docx @ 94543 @ 2 @ 1
2.2
Transport
Pos: 36 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inhalt: Tra nsport und La gerung_12pt @ 26\mod_ 1324468980166_ 463.d ocx @ 1141288 @ @ 1
Vérifier si la fourniture est complète et correspond bien à la confirmation de
commande. Des endommagements survenus en cours de transport doivent être
signalés immédiatement au délivreur.
Toutes les opérations de chargement, de déchargement et de transport doivent
être effectuées avec des engins de levage et des chariots de manutention
appropriés (p.ex. grues, chariots élévateurs, etc.) ainsi qu'à l'aide d'élingues et de
moyens de fixation de charge adéquats.
Il est important de veiller dans tous les cas à ce que les pièces à transporter soient
suspendues ou chargées de manière appropriée et sans risque de chute en
fonction de leur taille, de leur poids et de leur centre de gravité. Observer la
directive des transports!
Stocker les emballages en un lieu abrité, pour les protéger contre les rayons
solaires, dans des lieux à faible humidité de l'air et à des températures situées
entre 0 et 40 °C. Ne pas empiler les emballages.
Lors des opérations de déballage éviter tout risque de blessure et
d'endommagement du matériel: se tenir à une distance de sécurité adéquate lors
de l'opération d'ouverture des bandes d'emballage; ne pas laisser tomber des
éléments en les retirant de l'emballage.
Pos: 37 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
12
Pos: 38 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/M/Übersc hrift 1.1: Montage @ 14\m od_1239288109104_ 463.d ocx @ 360883 @ 2 @ 1
2.3
Installation
Pos: 39 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inhalt: M onta ge und Erstinbetriebna hme_ 12p t @ 26\m od_1324468562877_ 463.d ocx @ 1141156 @ @ 1
Le montage et la 1ère mise en service de l'appareil sont réservés aux personnes
spécialisées dans cette branche et possédant une autorisation correspondante.
Ces personnes spécialisées peuvent être des spécialistes formés et autorisés par
le constructeur, par un concessionnaire et par des partenaires de service
respectifs.
Pos: 40 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/L/ Überschrif t 1.1: Lärmem ission @ 13\mod_ 1236767272078_ 463.docx @ 354591 @ 2 @ 1
2.4
Pos: 41 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Émission sonore
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Lärmemission @ 26\mod_ 1326714188804_463.docx @ 1507046 @ @ 1
Les émissions sonores durant le contrôle du véhicule résultent principalement du
moteur du véhicule. Ces émissions sonores varient d'un véhicule à l'autre et ne
sont pas liées au banc d'essai.
Banc d'essai de freinage à rouleaux
La valeur des émissions sonores provoquées par le banc d'essai de freinage
(transmission) s'élève à moins de 70 dB (A) au niveau du poste de travail des
opérateurs.
Banc de suspension
La valeur des émissions sonores provoquées par le banc d'essai (vibration des
plateaux de contrôles) s'élève à 75 à 80 dB (A) au niveau du poste de travail des
opérateurs.
Plaque de ripage
La valeur des émissions sonores provoquées par la plaque de ripage s'élève à
moins de 70 dB (A) au niveau du poste de travail des opérateurs.
Pos: 42 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
13
Pos: 43 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/ Überschrift 1.1: Te chnis che Daten @ 7\mod_ 1184075526343_463.docx @ 99712 @ 2 @ 1
2.5
Pos: 44 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Données techniques
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Technis che Daten IW 2 / M BT 2x 00 @ 26\m od_1326714274812_ 463.d ocx @ 1507090 @ @ 1
IW 2 / MBT 2x00
Affichage / Commande
Pupitre de communication3000 / EUROSYSTEM
Unité d'affichage
Ecran PC, écran TV ou répétiteur en option
Commande
Entièrement automatique avec le pupitre de
communication EUROSYSTEM ou par l'armoire électrique séparée
Dimensions du pupitre (H x l x P)
1400 x 800 x 670 mm
Dimensions de l'armoire (H x l x P)
950 x 800 x 250 mm
Banc de freinage IW 2
EURO-PROFI
EURO
EURO
Jeu de rouleaux
No. 2
No. 2
No. 5
Charge par essieu (pour passage)
3,5 t
4,0 t
5,0 t
2 x 3 kW
2 x 4 kW
2 x 4 kW
Puissance moteur
Vitesse de contrôle
5 km/h
Plage de mesure
0 – 8 kN
Précision des mesures
Voie de passage
2 % de la plage de mesure
2 % différence entre le côté gauche et droit
min.
max.
Diamètre des rouleaux
2200 mm
2800 mm
202 mm
Longuer
Dimensions
780 mm
2320 mm
Largeur
680 mm
Hauteur
280 mm
Tension d'alimentation / Protection
2710 mm
230/400 V, 3 phases, 50/60 Hz / 25-35 A
BAE10101-fr
14
Banc de suspension
MSD 3000
Charge mesurable (normal / renforcé)
2200 kg
Charge par essieu (pour passage)
2500 / 13 500* kg
Puissance moteur
1,1 kW
Fréquence d'excitation
Plage de mesure
2…10 Hz
max. 70 mm de course
Voie de passage min. / max.
Dimensions (L x l x H)
Tension d'alimentation / Protection
Plaque de ripage
Charge par essieu mesurable
Plage de mesure
Dimensions (L x l x H)
Tension d'alimentation / Protection
Pos: 45 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
880 / 2200 mm
2320 x 800 x 280 mm
230 V / 1 phase, 50/60 Hz / 16 A
MINC-PROFI
MINC I EURO
2000 kg
3000 kg
0…20 m/km
1020 x 460 x 80 mm
230 V, 50/60 Hz / 10 A
15
Pos: 46 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Technis che Daten IW 4/7 / MBT 4x00/7x 00 @ 26\m od_1326714403500_ 463.d ocx @ 1507134 @ @ 1
IW 4/7 / MBT 4x00/7x00
Pupitre de communication 3000 / EUROSYSTEM
Affichage / Commande
Unité d'affichage
Ecran PC, écran TV ou répétiteur en option
Commande
Entièrement automatique avec le pupitre de
communication EUROSYSTEM
Dimensions du pupitre (H x l x P)
Banc de freinage
1400 x 800 x 670 mm
IW 4 EURO
Jeu de rouleaux
No. 1
IW 7 EURO
No. 2
No. 1
No. 2
Charge par essieu
(pour passage)
13 500 / 15 000* kg
8 000 / 20 000* kg
Puissance moteur
(2x) 9 kW, 11 kW
(2 x) 11 kW, 16 kW*
Vitesse de contrôle
2,3 / 4,6* km/h
3 / 6* km/h
Plage de mesure
0…30 / 40 kN
0…40 / 60 kN
2 % de la plage de mesure
2 % différence entre le côté gauche et droit
Précision des mesures
Longueur des rouleaux
1000 mm
1150 mm
Diamètre des rouleaux
202 mm
265 mm
Dimensions
Longueur
2005 mm
1236 mm
2225 mm 1427 mm
Largeur
765 mm
1043 mm
862 mm
1142 mm
Hauteur
280 mm
550 mm
400 mm
700 mm
Tension d'alimentation / Protection
Plaques à jeux
Charge max. par essieu
Mouvement par côté
Dimesions de la plaque à jeux
(L x l x H)
Tension d'alimentation / Protection
230/400 V, 3 phases, 50/60 Hz / 35-65 A
LMS
20 000 kg
max. 100 mm
750 x 750 x 232 mm
230/400 V, 3 phases, 50/60 Hz, 16 A
*Option
BAE10101-fr
16
Plaque de ripage
Charge par essieu mesurable
Plage de mesure
MINC II EURO
15 000 kg
0…20 m/km
Dimensions (L x l x H)
1020 x 770 x 135 mm
Tension d'alimentation / Protection
230 V, 50/60 Hz / 10 A
Accessoires
Convertisseur de pression
Chargeur
0…20 bar (pneumatique) ou
0…160 bar (hydraulique)
pour télécommande UHF et 10 convertisseurs
de pression
Simulateur de poids hydraulique
0…15 000 kg
Dispositif de pesée
0…20 000 kg
Régulation 4x4
pour tous les véhicules 4x4
*Option
Pos: 47 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
17
Pos: 48 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Technis che Daten IW 10 / MBT 1000 @ 26\m od_1326714623228_ 463.d ocx @ 1507178 @ @ 1
IW 10 / MBT 1000
Charge par essieu
20 000 kg
Vitesse d'entraînement
3 kW
Vitesse de contrôle
5 km/h
Position du moteur
latérale
Longueur des rouleaux
610 mm
Diamètre des rouleaux
202 mm
Ecart entre les axes de rouleau
400 mm
Alimentation électrique
400 V, 3 ph., 50 Hz
Fusibles de protection
25 A à action retardée
Dim. (larg. x haut. x long.)
680 x 265 x 1420 mm
Poids
Pos: 49 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/022301
215 kg
M BT LON/ BA/Inhalt: 0223 Te chnisc he Da te n M BT 3x 00 @ 26\mod_ 1326715066771_463.docx @ 1507222 @ @ 1
MBT 3x00
Charge par essieu
(admissible, supportable)
8000 kg
Puissance motrice
(2 x) 5,5 kW
Vitesse de contrôle
5 km/h
Affichage de valeur mesurée
Précision des affichages
Largeur de trace mini….maxi.
0…8 kN / 0…16 kN
2 % de valeur finale de plage de mesure; 2
% diff. gauche/droite
870…2800 mm (variable)
Longueur des rouleaux
1000 mm
Diamètre des rouleaux
192 mm
Espacement des axes des rouleaux
400 mm
Alimentation en tension
3~ 400 V + N + E; 50/60 Hz
Fusibles
secs
Valeur de
friction des
rouleaux
humides
35 A à fusion lente
acier / plastique*
env. 0,9
acier / plastique*
env. 0,7 / env. 0,8
*Option
Pos: 50 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
18
Pos: 51 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Technis che Daten MBT 5250 @ 26\mod_ 1326715246068_463.docx @ 1507266 @ @ 1
MBT 5250
Charge par essieu (admissible, supportable)
Force motrice
(2x) 4 kW > "low speed"; (2x) 11 kW "high speed"
Vitesse de contrôle
0,7 km/h "low speed"; 2 km/h "high speed"
Précision des affichages
Largeur de trace
Pos: 52 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
18 000 kg
2 % de la valeur finale de la plage de mesure
2 % de différence entre côté gauche et côté droit
mini
600 mm (variable)
maxi
3000 mm (variable)
Longueur des rouleaux
1200 mm
Diamètre des rouleaux
130 mm
Espacement des axes des
rouleaux
450 mm
Hauteur mini de roulement
sur rouleaux
150 mm
25 A fusion lente "low speed"
Alimentation en tension /
fusibles
230 V/400 V,
3-ph.,50/60 Hz
Unité d'affichage
moniteur de PC ou écran tactile radio FTS 2010
Commande
automatique par pupitre de communication 3000
ou bien par armoire de commande
63 A fusion lente "high speed"
Dim. (haut.xlarg.xprof.) du
pupitre de cde.
1400 x 800 x 670 mm
Dim. (haut.xlarg.xprof.) de
l'armoire de cde.
950 x 800 x 300 mm
Branchement d'interface
réseau Ethernet
19
Pos: 53 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/042701
M BT 6000/ BA/Inhalt: 0427 Te chnisc he Da te n ( Tabe lle) MBT 6250_ 12p t @ 26\mod_ 1326715351159_463.docx @ 1507310 @ @ 1
MBT 6250
Charge par essieu
(admissible, supportable)
18 000 kg
Force motrice
(2 x) 11 kW
Vitesse de contrôle
Précision des affichages
3 km/h
2 % de la valeur finale de la plage de
mesure
2 % de différence entre côté gauche / côté
droit
800 mm (variable)
3100 mm (variable)
Largeur de trace
Longueur des rouleaux
1150 mm
Diamètre des rouleaux
265 mm
Espacement des axes des rouleaux
685 mm
Diamètre contrôlable des pneus
800…2200 mm
Alimentation en tension / fusibles
3~ 400 V; 50/60 Hz; 63 A fusion lente
rouleaux secs
Valeur de friction des
rouleaux humides
Unité d'affichage
Commande
acier / plastique*
env. 0.9
acier
env. 0.7
plastique*
env. 0.8
moniteur de PC ou écran tactile radio
automatique par pupitre de communication 3000 ou bien par armoire de commande
Dim. (haut.xlarg.xprof.) du pupitre de
commande
1400 x 800 x 670 mm
Dim. (haut.xlarg.xprof.) de l'armoire
de commande
950 x 800 x 300 mm
Branchement d'interface
réseau Ethernet
*Option
Pos: 54 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
20
Pos: 55 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/H/Überschr ift 1.1: Ha ltev orrichtung Motorrad @ 21\m od_1284360552011_ 463.d ocx @ 889956 @ 2 @ 1
2.6
Pos: 56 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Dispositif de serrage pour motocycles
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Haltev orrichtung Motorrad ( Bilder) @ 21\mod_ 1284360736879_0.docx @ 889986 @ @ 1
A
B
C
Pos: 57 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Haltev orrichtung Motorrad ( Text) @ 26\mod_ 1326715468573_463.docx @ 1507354 @ @ 1
A
Contacteur de dispositif de bridage pour la roue AV
B Contacteur de dispositif de bridage pour la roue AR
C Limiteur de pression (dans le pupitre de cde. pour régler la pression de bridage)
Pos: 58 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
21
Pos: 59 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/I/Überschr ift 1: Ins ta lla tion und K onfigura tion @ 18\mod_ 1256737329969_ 463.docx @ 497346 @ 1 @ 1
3
Installation et configuration
Pos: 60 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: Sys tema nf orderungen @ 11\mod_ 1229519508164_463.docx @ 284472 @ 2 @ 1
3.1
Pré-requis
Pos: 61 / Tec hnische Dokume ntation/Papierkorb/Prüf- und Sic herheitste chnik/Inha lt: Systema nforderungen E S 7.xx @ 26\m od_1326715623565_ 463.d ocx @ 1507398 @ @ 1
Système d'exploitation ............................................................... Win XP avec SP 3
............................ Win Vista (32 bits) pour ES v7.00.015; Win 7 pour ES v7.10.001
Unité centrale ........... > 1,6 GHz; produits Intel ou équivalents AMD recommandés.
Disque dur ................................................1 GB de mémoire libre sur le disque dur
Carte graphique ................Résolution 1024 x 768 avec intensité de couleur 24 bits
............................................................................................................ (True Color)
Mémoire vive.........................................Win XP: 512 MB; Win Vista et Win 7: 1 GB
Lecteur ................................................................................................. DVD-ROM
Ports.................................................................................2 ports USB disponibles
• Tous les mots de passe et droits administrateur doivent être disponibles pour
l'installation.
• Pour les chaînes de contrôle à plusieurs places, il doit y avoir un réseau TCP/IP.
• Pour les appareils extérieurs avec une connexion RS232, il doit y avoir un port
RS232.
• Sur le marché informatique, une multitude d'adaptateurs USB sont disponibles,
mais il n'y a à la base pas de garantie, que chaque adaptateur fonctionne aussi
avec un port RS232. C'est la raison pour laquelle MAHA met des adaptateurs à
disposition sous la référence de commande (VZ 910140); ils sont testés avec
les produits MAHA.
•
En cas d'échange d'anciens ordinateurs avec une carte PC-LON (connecteur
d'extension ISA-Slot), il faut prévoir que le nouvel ordinateur ne possèdera plus
de connecteur d'extension ISA-Slot. Pour établir la connexion de la chaîne de
contrôle avec le poste de travail, une carte LON-USB (VZ 912033) est donc requise.
Pos: 62 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
22
Pos: 63 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S etup starten @ 18\mod_ 1256737463096_463.docx @ 497380 @ 2 @ 1
3.2
Pos: 64 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Démarrer l'installation
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Se tup s tarten ( BA) E S 7.xx @ 29\m od_1348650543311_ 463.d ocx @ 1656779 @ @ 1
1 Insérez le CD-ROM
dans le lecteur.
 L‘installation démarre automatiquement. Si ce
n’est pas le cas,
cliquez sur Autorun.exe
ou EUROSYSTEM\Setup.exe
à partir du CDROM.
2 Pour lancer
l’installation, cliquez
ensuite sur EUROSYSTEM.
Pos: 65 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S etup-Sprache wä hlen @ 18\mod_ 1256737580691_463.docx @ 497408 @ 2 @ 1
3.3
Pos: 66 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Choisir la langue d'installation
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Se tup-Sprac he wähle n ES 7.xx @ 26\m od_1326716497338_463.docx @ 1507486 @ @ 1
1 Choisissez la
langue d'installation souhaitée.
Sont disponibles
l'allemand et
l'anglais.
2 Confirmer en
cliquant sur
<Suivant>.
BAE10101-fr
23
 L'assistant InstallShield Wizard
apparaît.
3 Confirmer en
cliquant sur
<Suivant>.
Pos: 67 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/Z/Überschr ift 1.1: Zie lordner wä hle n @ 18\mod_1256737675600_ 463.d ocx @ 497430 @ 2 @ 1
3.4
Pos: 68 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Choisir le dossier de destination
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Zie lordner wä hlen ES 7.xx @ 26\m od_1326785727223_ 463.d ocx @ 1507657 @ @ 1
1 Choisissez le
dossier de destination proposé
ou cliquez sur
<Parcourir>
pour choisir un
autre dossier.
2 Confirmez en
cliquant sur
<Suivant>.
Pos: 69 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
24
Pos: 70 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/F/ Überschrif t 1.1: Fe atures wä hlen @ 18\mod_ 1256737750273_ 463.d ocx @ 497457 @ 2 @ 1
3.5
Pos: 71 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Choisir les fonctions
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Features w ählen ES 7.10 @ 29\mod_ 1348650858347_463.docx @ 1656824 @ @ 1
1 Cochez les options que vous
souhaitez installer.
2 Confirmez en
cliquant sur
<Suivant>.
Pos: 72 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/Z/Überschr ift 1.1: Zusä tzliche Pr ogramme installiere n @ 18\m od_1256737858197_ 463.d ocx @ 497484 @ 2 @ 1
3.6
Pos: 73 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Installer des logiciels complémentaires
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Zusä tzliche Pr ogramme installieren ES 7.10 @ 29\mod_1348651340660_ 463.d ocx @ 1656869 @ @ 1
1 Cochez les programmes supplémentaires
que vous souhaitez installer.
2 Confirmez en
cliquant sur
<Suivant>.
Si un serveur SQL est déjà installé sur votre ordinateur, l’option < Lancer
l’installation du serveur SQL > est automatiquement désactivée.
BAE10101-fr
25
 EUROSYSTEM
et les programmes supplémentaires
sont en cours
d’installation sur
votre système.
Pos: 74 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/K/Üb erschrif t 1.1: Komp one nten und Upda tes w ähle n @ 18\m od_1256737969824_ 463.d ocx @ 497511 @ 2 @ 1
3.7
Pos: 75 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Choisir les composants et les mises à jour
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 K omponente n und Updates wä hlen E S 7.10 @ 26\mod_ 1326786007493_ 463.docx @ 1507789 @ @ 1
1 Choisissez si
vous souhaitez
mettre en place
un démarrage
automatique à
l'ouverture de
Windows et / ou
activer la mise à
jour automatique.
2 Confirmez en
cliquant sur
<Suivant>.
L'option <Mis à jour automatique> n'est disponible que lorsqu'on exécute LonSetup 32 et qu'une carte LON au minimum est détectée.
Pos: 76 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
26
Pos: 77 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S QL-V oreinste llunge n w ähle n @ 18\mod_ 1256738064716_463.docx @ 497538 @ 2 @ 1
3.8
Pos: 78 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Choisir les paramètres par défaut SQL
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 SQ L-Vore ins te llungen wä hlen E S 7.10 @ 26\mod_ 1326786084852_ 463.docx @ 1507843 @ @ 1
1 Choisissez les
paramètres SQL
que vous souhaitez par défaut.
2 Confirmez en
cliquant sur
<Suivant>.
Selon les paramètres par défaut choisis, d'autres fenêtres de dialogue peuvent
s'ouvrir.
Pos: 79 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S etup fertig stelle n @ 18\mod_ 1256738206735_463.docx @ 497571 @ 2 @ 1
3.9
Pos: 80 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Terminer l'installation
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Se tup f ertig s te llen E S 7.xx_ 12p t @ 26\mod_ 1326786150308_463.docx @ 1507887 @ @ 1
 Quand cette
fenêtre apparaît,
l'installation
s'est terminée
avec succès.
1 Cliquez sur
<Terminer>
pour quitter
l'assistant InstallShield
Wizard.
Pos: 81 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
27
Pos: 82 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/Z/Überschr ift 1.1: Zusä tzliche E ins tellungen ab Windows 7 @ 19\mod_ 1265371886726_ 463.docx @ 715954 @ 2 @ 1
3.10
Pos: 83 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Réglages complémentaires sous Windows 7
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Win 7-E ins te llunge n ES 7.xx @ 38\mod_ 1402492388075_463.docx @ 2023733 @ @ 1
Ce chapitre décrit l’installation d’EUROSYSTEM avec le contrôle de compte utilisateur (UAC) activé à partir de Windows 7.
Après insertion du
CD-ROM EUROSYSTEM, le programme « autorun » démarre
automatiquement.
Vous débutez
l’installation de
votre version
d’EUROSYSTEM à
partir de cet écran.
Cliquez sur EUROSYSTEM (1).
Lors que le contrôle de compte
utilisateur est activé, un écran Windows s’affiche
vous demandant
de confirmer que le
programme
d’installation
d’EUROSYSTEM
est bien autorisé à
apporter des modifications à votre
ordinateur.
Répondez « Oui » à
cette question.
Procédez de la manière décrite ci-dessus pour installer EUROSYSTEM en
commençant par l’étape «Sélectionner la langue d‘installation».
BAE10101-fr
28
Vous devez ensuite
lancer EUROSYSTEM une première
fois en tant
qu’administrateur.
Cliquez avec le
bouton droit de la
souris sur le symbole EUROSYSTEM sur votre
bureau et sélectionnez «Démarrer
en tant
qu‘administrateur»
(6) dans le menu
contextuel.
Une nouvelle fenêtre s’ouvre vous
demandant
d’autoriser la modification de votre
système.
Répondez à nouveau par « Oui ».
EUROSYSTEM est alors exécuté en mode Administrateur et peut donc créer les
sources de données ODBC nécessaires. Lors du prochain démarrage
d’EUROSYSTEM, vous pourrez simplement double-cliquer sur le symbole
EUROSYSTEM.
BAE10101-fr
29
Dépannage
Problème
Un message d’erreur
s’affiche lors du démarrage d’EUROSYSTEM.
Une fois que vous avez
confirmé ce message,
d’autres messages
d’erreur s’affichent.
Diverses configurations
sont rejetées lors du redémarrage
d’EUROSYSTEM.
Cause
Solution
Lors du premier démarrage, EUROSYSTEM doit
Démarrez EUROSYSTEM
disposer des droits
de la manière décrite cid’administrateur afin de
dessus.
créer les sources de données ODBC.
Attribuez les droits nécesVous ne disposez pas des
saires sur le répertoire
droits nécessaires sur le
EUROSYSTEM de la marépertoire EUROSYSTEM.
nière décrite ci-dessus.
Pos: 84 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
30
Pos: 85 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/U/ Überschrift 1.1: Una tte nded S etup @ 18\mod_ 1256738271611_463.docx @ 497593 @ 2 @ 1
3.11
Pos: 86 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Installation automatique
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Una tte nded S etup (BA) ES 7.xx @ 26\mod_ 1326786810740_463.docx @ 1507975 @ @ 1
Options
L'installation d'EUROSYSTEM comprend une installation automatisée appelée
"Unattended Setup". Ce type d'installation sera exécuté sans qu'une fenêtre de
dialogue ne s'affiche pendant l'installation et sans demander l'intervention de
l'utilisateur.
Les installations automatisées aident les administrateurs système à mettre
EUROSYSTEM en lien avec des produits comme Mircosoft SMS ou avec d'autres
technologies "Push". L'utilisateur peut décider lui-même du type d'installation ainsi
que l'empêcher ou le modifier.
Générer un response file
Une installation automatisée lie la valeur d'un response file qui a été généré par les
entrées faites initialement par l'utilisateur. Pour créer ce response file, lancez la
requête suivante dans la ligne de commande:
Setup.exe -r
Vous devez alors vous trouver dans le répertoire où se situent les données
Setup.exe. Maintenant, installez EUROSYSTEM comme d'habitude et prenez
toutes les dispositions qui seront ensuite nécessaires pour l'installation
automatisée.
Quand l'installation est terminée, chercher les données Setup.ISS situées dans le
répertoire Windows. Copier Setup.ISS dans les données source d'EUROSYSTEM.
Mener une installation automatisée
Pour mener une installation automatisée, lancez la requête suivante dans la ligne
de commande:
Setup.exe -s
Normalement, vous trouverez alors les données Setup.ISS dans le même
répertoire que Setup.EXE. Si les données Setup.ISS se trouvent dans un autre
répertoire, le paramètre -f1 peut alors être utilisé :
Setup.exe -s -f1“<Pfad>\Setup.ISS“
Une fois l'installation automatisée terminée, des données de connexion se créent.
Normalement, elles sont situées dans le même répertoire que les données
Setup.ISS.
Si les données de connexion se trouvent dans un autre répertoire, le paramètre f2 peut alors être utilisé :
Setup.exe -s -f1“<Pfad>\Setup.ISS“ -f2“<Pfad>\Setup.LOG“
BAE10101-fr
31
Restrictions et Recommandations
Si vous avez recours à un Software Deployment Tool (outil de déploiement), il est
recommandé de ne pas installer le serveur SQL avec EUROSYSTEM mais de
créer son propre dossier séparé. C'est la seule manière de s'assurer que
l'installation du serveur SQL ne redémarrera pas une seconde fois.
Avec l'installation automatisée, il est impératif de désactiver la mise à jour
automatique. La raison: ce paramètre appelle LonManager 4, qui effectue la mise
à jour de façon automatique. Pour des raisons de sécurité, une fenêtre de sécurité
provenant de l'installation automatisée s'affiche toujours pour la mise à jour
automatique.
Pos: 87 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
32
Pos: 88 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/B/ Überschrift 1: Bed ie nung @ 6\mod_ 1174482271218_463.docx @ 76874 @ 1 @ 1
4
Pos: 89 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Utilisation
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Inf o - ES se lbsterk läre nd @ 26\mod_ 1326786984144_463.docx @ 1508019 @ @ 1
Le logiciel EUROSYSTEM s'utilise via le menu et de manière explicite à quelques
détails près. Dans ce qui suit, seuls les points les plus importants du logiciel seront expliqués.
Pos: 90 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bildsc hirma ufbau @ 7\m od_1189769257093_ 463.d ocx @ 105657 @ 2 @ 1
4.1
Pos: 91 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Organisation de l'écran
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Bildsc hirma ufba u @ 29\mod_ 1348651638476_463.docx @ 1656914 @ @ 1
Menu principal
En général, toutes les fonctions et tous les boutons de l‘écran peuvent être pilotés
(marqués) à l’aide des touches de direction ou de la touche de tabulation, puis
activés avec <entrée>.
Vous pouvez également utiliser les touches du pavé numérique ou les
combinaisons de touches (libellé des boutons), activer les fonctions grâce à un clic
de souris ou en touchant l’écran tactile.
Le menu principal affiche une liste de
fonctions secondaires disponibles dans
votre système. Le système est prêt à
accueillir le véhicule sur le banc d’essai.
Lorsque le véhicule est placé sur le
banc d’essai de freinage après le testeur de passage de roue, le système
commence à saisir automatiquement les
paramètres de mesure.
Vous pouvez à tout moment intervenir
dans ce processus si les mesures effectuées sont erronées.
L’aspect de l’écran peut légèrement varier en fonction du numéro de section et/ou
de l’option sélectionnée.
BAE10101-fr
33
Eléments affichés
 Ligne d’information
 Champs de saisie
 Boutons de commande
Ligne d’information
La première ligne en haut de l’écran est la ligne d’information. Les informations
affichées pendant le déroulement du programme concernent les opérations à
effectuer ou en cours.
Champs de saisie
Les champs de saisie apparaissent enfoncés à l’écran. Vous pouvez saisir des
données numériques ou alphanumériques à l’aide du clavier.
Vous pouvez naviguer entre les différents champs de saisie en appuyant sur la
touche de tabulation (ou les touches de direction vers le haut ou le bas, ainsi que
la touche ENTREE).
Dans les champs de saisie vous pouvez vous déplacer avec les touches de
direction vers la gauche et la droite. Le mode d’écrasement est activé. Cela
signifie que les caractères saisis effacent les caractères à droite du curseur. Ce
mode peut être désactivé en appuyant sur la touche « inser ».
La touche « suppr » permet d’effacer les caractères à droite du curseur. Les
caractères situés à gauche du curseur peuvent être effacés en appuyant sur la
touche d’effacement (flèche vers la gauche).
Boutons de commande
Les boutons de commande apparaissent en relief et ressemblent à des
« touches » sur l’écran. En général, les boutons de commande peuvent être
activés par un clic de souris et les touches de fonction correspondantes du
clavier.
Les écrans tactiles offrent davantage de possibilités et de confort d’utilisation.
Les boutons de commande montrés dans l’illustration ne sont pas toujours
affichés à l’écran. Leur position peut également changer selon l’affichage.
D’autres boutons encore peuvent être plus grands et comporter un libellé. Les
fonctions sont indiquées par le biais du libellé ou d’un symbole.
Pos: 92 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
34
Pos: 93 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Buttonbelegung @ 26\mod_1326789578845_ 463.d ocx @ 1508157 @ @ 1
Bouton de
commande
Pos: 94 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
Touche
Fonction
F2
Page précédente
F3
Page suivante
F4
Page d'accueil (menu principal)
Page ↑
Page ↑
Page ↓
Page ↓
F1
Appeler le programme d'aide
F12
Lancer l'impression
Esc
Quitter la page
35
Pos: 95 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/P/Übersc hrif t 1.1: Pr ogramm s tarten und b eende n @ 14\mod_1239961208394_ 463.d ocx @ 361933 @ 2 @ 1
4.2
Pos: 96 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Lancer et fermer le logiciel
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Programm starte n und bee nde n @ 26\mod_ 1326789671866_463.docx @ 1508201 @ @ 1
Lancer le logiciel
1 Appuyer sur l'interrupteur principal pour le mettre en position EIN. Une fois
l'installation allumée et le PC démarré, Windows et EUROSYSTEM démarrent
automatiquement.
S'affiche en premier le logo MAHA à l'écran. En dessous, on peut voir la
version du logiciel.
2 Initialisation. Veuillez patienter!
Les composants des "appareils connectés" sont installés.
3 Appuyez sur
Return
 Merci de patienter…
Le menu principal du logiciel s'affiche.
Fermer le logiciel
Avant d'éteindre l'interrupteur principal, les logiciels en cours d'utilisation sur le
PC, tels que Windows, doivent être fermés correctement.
1 Dans le menu principal, appuyez sur
ÉCHAP
Une fenêtre s'affiche dans l'écran du menu principal.
2 Pour fermer le logiciel, choisissez
Pour revenir au logiciel, choisissez
F2
ÉCHAP
Le logiciel sera fermé et l'interface Windows s'affichera.
3 Fermez Windows puis allumez l'installation.
Pos: 97 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Virtue lle Fernbedienung @ 18\m od_1257262432437_ 463.d ocx @ 510815 @ 2 @ 1
4.3
Pos: 98 / Tec hnische Dokume ntation/Bremsprüftec hnik/MBT-SERIE S/E10101
Télécommande virtuelle
EUROSY STEM Sta ndard/BA/Inhalt: E101 Virtue lle Fernbedie nung @ 26\mod_ 1326789858756_463.docx @ 1508245 @ @ 1
1 Pour appeler la télécommande virtuelle, cliquer sur
ce symbole dans la barre
d'indication.
2 Pour refermer, cliquer encore
une fois.
Pos: 99 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
36
Pos: 100 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/P/ Überschr ift 1.1: Prüf abla uf @ 8\mod_ 1200574029101_463.docx @ 140826 @ 2 @ 1
4.4
Procédure de test
Pos: 101 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ R/Übersc hrif t 1.1.1: Radlauf test @ 14\mod_ 1240215388703_463.docx @ 362177 @ 3 @ 1
4.4.1
Pos: 102 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Test de ripage
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Rad lauftes t @ 26\m od_1326790202883_ 463.d ocx @ 1508421 @ @ 1
1 Rouler avec l’essieu avant du véhicule sur la plaque de ripage (vitesse
entre 2,5 et 7,5 km/h)
 Plaque de ripage active.
L’écran d'à côté apparaît et nous indique la dérive de l’essieu avant, mesurée en m/km.
2 Si les valeurs mesurées se situent
dans les limites de tolérence, c.à.d.
que le ripage est en ordre, les valeurs s’affichent en vert (dans le cas
contraire, en rouge).
3 La mesure du ripage de l’essieu arrière s’effectue lorsque l’essieu arrière
du véhicule roule sur la plaque de ripage.
La procédure de contrôle de l’essieu
arrière est identique à l’essieu avant.
 Plaque de ripage active.
L’écran est complété avec les valeurs
mesurées.
Dans l’exemple présenté, les valeurs
mesurées se situent dans les limites de
tolérence, donc le ripage est en ordre.
Veillez toujours à ce que la première valeur mesurée, déposée dans la mémoire
temporaire, soit toujours celle du ripage de l’essieu avant. Cette chronologie ne
peut pas être changée.
Une intervention dans la procédure de contrôle automatique pour cette mesure
est impossible. Si on refait immédiatement un contrôle, les mesures déposées
dans la mémoire sont écrasées.
Les valeurs mesurées peuvent être enregistrées et réaffichées plus tard. La
description complète se trouve aux chapitres "Enregistrement des mesures" et
"Réaffichage des mesures".
Pos: 103 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
37
Pos: 104 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/A/ Überschr ift 1.1.1: Ac hsdämpfungsprüf ung @ 18\m od_1256897921739_ 463.d ocx @ 503916 @ 3 @ 1
4.4.2
Pos: 105 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Contrôle du comportement des essieux
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Achsd ämpfungsprüfung @ 26\m od_1326790909165_463.docx @ 1508465 @ @ 1
1 Amener le véhicule avec l’essieu
avant sur les plaques d’essai.
Les roues doivent rester droites et
centrées sur les plaques d’essai, et
ne doivent pas être bloquées par la
transmission ou les freins
 Le banc est activé automatiquement
par une charge sur les plaques
d’essai supérieure à 150 daN (soit 75
daN par côté)
 L’essai a lieu avec des fréquences de
10 à 5 Hz, et est mené pour les deux
côtés simultanément.
 A la fin de la mesure, le banc s’éteint
automatiquement.
 Le degré d’amortissement ϑ (Theta)
est calculé et affiché sur l’écran
2 Amener le véhicule avec l’essieu arrière sur les plaques d’essai
 L’essai se déroule de façon identique
à l’essai de l’essieu avant.
 Avec la touche <F5> Graphiques séparés/ assemblés, les amplitudes
sont affichées au choix séparées ou
superposées
Il est possible d’intervenir dans la procédure de contrôle automatique en sortant et
en se remettant dans les plateaux. Vérifier que la fenêtre du haut, au milieu,
indique l’essieu choisi, sinon changer sur l’essieu voulu avec <F2> ou <F3>.
Pos: 106 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
38
Pos: 107 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ B/Übersc hrif t 1.1.1: Bremsprüfung @ 14\mod_ 1240216549217_ 463.docx @ 362281 @ 3 @ 1
4.4.3
Contrôle des freins
Pos: 108 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inf o!/Inhalt: I nf o - Bremsprüfung VOR Sc hlupfabsc haltung bee nden @ 41\mod_ 1421412099129_463.docx @ 2185498 @ @ 1
REMARQUE IMPORTANTE
Il n’est pas nécessaire de réaliser le contrôle des freins pour prouver l’efficacité
des freins, conformément à la loi, jusqu’à l’arrêt du glissement.
En général, l’arrêt du glissement doit être interprété comme coupure de sécurité
et non comme point de coupure pour le contrôle des freins.*
Une interruption anticipée du contrôle des freins à environ 90 % de la force de
freinage possible est suffisante et vivement recommandée afin d’éviter tout endommagement du pneu.
* Veuillez tenir compte des dispositions d’application de détermination de la puissance de freinage.
Pos: 109 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Bremsprüfung @ 44\mod_ 1458127833419_463.docx @ 2420760 @ @ 1
Veillez à suivre la chronologie suivante pour la procédure de contrôle des freins :
• Mesure de l’ovalité de l’essieu avant
• Contrôle de l’efficacité de freinage de l’essieu avant
• Contrôle de l’efficacité de freinage du frein de stationnemen
• Mesure de l’ovalité de l’essieu arrière
• Contrôle de l’efficacité de freinage de l’essieu arrière
Les valeurs mesurées sont enregistrées d’après la chronologie ci-dessus dans la
mémoire temporaire. Le freinomètre ne reconnaît pas le frein que vous êtes en
train de contrôler.
Vous venez peut être d’effectuer le contrôle du frein de stationnement. L’écran se
met automatiquement en position de contrôle pour l’essieu arrière. Même si vous
n’effectuez qu’une mesure de vérification du frein de stationnement, les valeurs
mesurées sont enregistrées
comme les valeurs de l’essieu arrière.
Surveillez constamment lequel des freins est signalé comme étant à contrôler
("AV" ou "AR"). Pour changer d’essieu appuyez sur les touches de fonction <F2>
ou <F3>.
Les interventions dans la procédure de contrôle automatique et l’enregistrement
correct des mesures sont décrits ci-dessous avec le contrôle de l’ovalité et le
contrôle de l’efficacité de freinage.
Rouler lentement et de façon alignée dans le freinomètre. Les deux rouleaux
palpeurs doivent être enfoncés. Mettre le changement de vitesse an point mort et
déserrer le frein.
BAE10101-fr
39
Mesure de l'ovalité
1 La fenêtre en bas, au milieu, indique
"AV" pour l’essieu avant.
2 Sur les afficheurs analogiques
s’affiche une zone marquée en jaune
pour la mesure de l’ovalité.
3 Freiner lentement jusqu’à ce que la
force de freinage se trouve dans la
zone jaune. Cette zone atteinte,
maintenir la force de freinage appliquée.
4 Attendre la fin de la temporisation. Les valeurs d'ovalité sont déposées dans la
mémoire temporaire.
Les valeurs pour la zone de freinage de l'ovalisation et la temporisation sont des
réglages de base. La durée de la temporisation correspond à un tour de roue.
Uniquement les techniciens MAHA peuvent effectuer des modifications sur les
réglages.
Suite à l’ovalisation nous mesurons l’efficacité de freinage.
Contrôle de l’efficacité de freinage
5 Appuyer lentement sur la pédale de
frein pour obtenir env. 90% des forces de freinage possibles. Ne pas
freiner jusqu’à l’arrêt du glissement !
Les rouleaux s’arrêtent. La force de
freinage max. mesurée est affichée à
l’écran et déposée dans la mémoire
temporaire. La fenêtre correspondante s’affiche en vert.
6 Lâcher immédiatement la pédale de frein.
Ce message affiché dans la ligne d’état nous confirme que le freinomètre est
prêt pour la prochaine mesure et que les rouleaux tournent.
7 Sortir des rouleaux par l’avant tant que ceux-ci tournent.
BAE10101-fr
40
Après la mesure de l’ovalité et de l’efficacité de freinage de l’essieu avant s’ensuit,
comme prévu, le contrôle du ripage et des suspensions de l’essieu arrière.
Avancer alors avec l’essieu arrière dans le jeu de rouleaux du banc de freinage.
A présent, nous allons effectuer le contrôle de l’efficacité de freinage du frein de
stationnement (ST). La procédure est analogue au contrôle de l’efficacité de
freinage de l’essieu avant, pour cela suivre les instructions des alinéas 5 à 6.
Pour terminer, nous effectuons la mesure de l’ovalité et le contrôle de l’efficacité
de l’essieu arrière (AR). La procédure est analogue au contrôle de l’efficacité de
freinage de l’essieu avant, pour cela suivre les instructions des alinéas 1 à 7.
Quitter la chaîne de contrôle
Le contrôle automatique est ainsi terminé. L’écran revient au menu principal.
8 Attendre que les moteurs
d’entraînement des rouleaux du banc
de freinage s’éteignent et que les
rouleaux s’arrêtent.
9 Quitter la chaîne de contrôle.
Si possible, sortir par l’avant. Sinon
rouler rapidement en arrière sur les
rouleaux du freinomètre, ainsi que sur
les plateaux du banc de suspension
et la plaque de ripage.
10 Enregistrer les mesures comme décrit au chapitre "Enregistrement des
mesures".
BAE10101-fr
41
Intervention dans la procédure de contrôle automatique
Rouler lentement et droit dans le freinomètre. Les deux rouleaux palpeurs doivent
être enfoncés. Mettre le levier de vitesse en position zéro et desserrer le frein.
1 Sélectionner avec les touches <AV>,
<ST>, <AR> (ou <F2>, <F3>), l’écran
de l’essieu avant, arrière ou du frein
de stationnement.
2 La fenêtre en bas, au milieu, nous
indique pour quel frein nous pouvons
répéter le contrôle.
3 Appuyer sur <F4> pour recommencer l’ovalisation. Attendre la fin de la
temporisation.
4 Avec <Effacer> vous effacez la mémoire temporaire.
5 Avec <F8> la valeur affichée est fixée comme la valeur maximale, par exemple
lorsque le véhicule n’atteint pas le seuil de glissement prescrit.
6 Avec <F9> la valeur affichée est déposée dans la mémoire temporaire pour le
frein affiché.
La modification des valeurs mesurées, comme décrit précédemment, n’est possible que si les mesures sont encore disponibles dans la mémoire temporaire.
Si après le contrôle les mesures ont été enregistrées avec la banque de données
client/véhicule (paragraphe "Enregistrement des mesures"), des modifications
ultérieures sont impossibles. Dans ce cas répéter le contrôle.
Pos: 110 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
42
Pos: 111 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/V/ Überschrif t 1.1.1: V isuelle M änge l @ 14\m od_1240218674233_ 463.d ocx @ 362343 @ 3 @ 1
4.4.4
Pos: 112 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Défauts visibles
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 V isuelle M änge l @ 26\mod_ 1326791465414_463.docx @ 1508553 @ @ 1
Renseigner et enregistrer les quantités visuelles
L'utilisateur a la possibilité d'enregistrer des quantités visuelles au cours de
l'examen d'un véhicule. La saisie peut être effectuée avant ou après le
déroulement du test. Cela est également possible même après le réaffichage des
mesures.
Le fichier des défauts d'EUROSYSTEM correspond au fichier de l'examen pour la
partie principale de l'analyse selon le paragraphe 29 du STVzO; règlement relatif à
l'admission à la circulation routière.
Ce bouton correspond à <Échap> dans
les écrans suivants; en l'appuyant, l'affichage revient à chaque fois à l'écran
précédent.
1 Choisissez dans le menu principal
<2> Renseigner des défauts visibles.
Apparaît le catalogue d'évaluation.
 Rubrique défauts
2 Choisissez la rubrique défauts.
Ensuite, la rubrique défauts se divise:
 Choisir défaut
3 Choisissez le défaut.
L'écran du lieu et de la nature apparente du défaut s'affiche (image suivante).
On peut effectuer une mise en page
avec ou sans images dans plusieurs
pages pour les groupes de défauts
existants.
BAE10101-fr
43
Après les étapes 1 à 3, l'écran ci-contre
s'affiche.
 Préciser le lieu et la nature apparente
du défaut
4 Choisissez le lieu où le défaut est situé.
Le point bleu en bas à droite du bouton correspondant deviendra rouge
une fois le défaut choisi. Avec <CR>,
on peut supprimer cette surbrillance.
5 Décrivez le défaut.
Après avoir choisit le défaut et l'avoir décrit précisément, il faut l'enregistrer sinon
les données sont perdues.
6 Avec <F7>, choisissez d'ajouter un
commentaire supplémentaire aux
données.
7 S'ouvre une fenêtre de saisie dans
laquelle le commentaire supplémentaire d'une longueur maximale de 40
caractères peut être saisi.
8 Appuyez sur <CR> pour terminer la
saisie.
9 Après l'enregistrement avec la touche
<F8>, l'affichage retourne automatiquement à l'écran présentant les rubriques défaut.
10 Renseigner tous les autres défauts de
manière descriptive.
11 Avec <F8>, choisissez d'enregistrer
les données saisies jusqu'ici. L'affichage retourne automatiquement à
l'écran présentant les types de défauts.
BAE10101-fr
44
Affichage de la liste des défauts
1 Choisissez d'afficher la liste des défauts
2 La liste des défauts donne un aperçu
des défauts retenus. Les défauts
éventuellement renseignés par erreur
peuvent être supprimés à ce moment-là.
3 Faites bouger sur la surbrillance avec
les flèches en haut / en bas jusqu'à
ce que les défauts souhaités soit en
surbrillance.
4 Avec <F7>, des commentaires peuvent être modifiés ou ajoutés ultérieurement
5 Avec <F8>, le défaut en surbrillance
peut être supprimé.
6 Avec <F6>, visualisez à nouveau les
rubriques défaut.
Pos: 113 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
45
Pos: 114 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: Spe ichern der Mess ung @ 14\mod_ 1240219737239_ 463.d ocx @ 362425 @ 3 @ 1
4.4.5
Pos: 115 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Enregistrement des mesures
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Speichern der Mess ung @ 26\m od_1326792573597_ 463.d ocx @ 1508597 @ @ 1
Avant d'enregistrer la mesure, il faut lui attribuer le nom du client et du véhicule
correspondant. Les mesures enregistrées sont gérées par la banque de données
Mesures et peuvent être réaffichées à tout moment.
Le nom du client et du véhicule peuvent être attribués avant ou après le contrôle.
La banque de données Mesures accueille aussi des clients qui sont sur la liste
d'attente pour le contrôle. Dans ce cas, on parle de "préparer une mesure".
La procédure de contrôle automatique achevée, l’écran affiche de nouveau le
menu principal. Procéder comme suit:
 Mesures présentes (enregistrer)
Vous avez déjà quitté la chaîne de
contrôle.
1 Sélectionner <4> "Terminer et enregistrer les mesures". Pour une attribution du véhicule avant le début du
contrôle, sélectionner le véhicule sur
la liste par <1>.
Apparaît alors une sélection de la
banque de données Mesures.
2 Curseur jusqu’au client désiré ou taper le terme recherché dans la ligne
supérieure.
3 Confirmer avec <RETOUR> ou <F8>.
Charger les données.
Suivant l’attribution du véhicule avant
ou après le contrôle il se produit :
BAE10101-fr
46
Après le contrôle
L’écran nous confirme que les valeurs
actuelles mesurées sont enregistrées
dans le fichier client/véhicule correspondant.
Le contrôle du véhicule est terminé.
Après 3 secondes, l’écran revient au
menu principal et le système est prêt
pour un nouveau contrôle.
Avant le contrôle
Vous avez choisi un véhicule dans la
liste d’attente pour commencer le contrôle.
1 Le menu principal apparaît et indique
le numéro d’immatriculation du véhicule.
Le système est prêt.
 Le contrôle peut commencer ...
Vous pouvez avancer sur la chaîne
de contrôle.
2 Après le contrôle, la ligne d’état nous
indique :
 Mesures présentes (enregistrer) ...
3 a) Enregistrez les mesures avec <5>
si vous voulez encore effectuer
d’autres contrôles
ou
b) Enregistrez les mesures avec <4>
et terminez le contrôle.
Pos: 116 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
47
Pos: 117 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/N/Üb erschrif t 1.1.1: Ne ue Prüf ung vorbere iten @ 14\mod_1240220945826_ 463.d ocx @ 362507 @ 3 @ 1
4.4.6
Pos: 118 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Préparation d'un nouveau contrôle
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 N eue Prüf ung v orbereiten @ 26\mod_ 1326792721436_ 463.d ocx @ 1508641 @ @ 1
Avant de démarrer un nouveau contrôle, vérifiez que la mémoire temporaire soit
vide et que le menu principal affiche le message :
 Le contrôle peut commencer ...
Après l’enregistrement correct des mesures le menu principal apparaît
automatiquement. Toutefois la ligne d’état peut indiquer un message différent, par
exemple qu’un contrôle est interrompu et qu’il faut le reprendre au début.
1 Dans le menu principal, activez <F8>,
pour pouvoir commencer le contrôle.
Pos: 119 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ K/Übersc hrift 1.1: K unde n- und Fa hrzeugv erwaltung @ 14\mod_ 1240221242994_463.docx @ 362559 @ 2 @ 1
4.5
Pos: 120 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Gestion Clients et Véhicules
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Kunden- und Fahrzeugverwa ltung @ 26\m od_1326792784879_ 463.d ocx @ 1508685 @ @ 1
Le bureau de gestion permet d'organiser les données clients et véhicules
enregistrées. Chaque client est associé avec un véhicule précis et enregistré
comme fichier.
Le fichier d'un client enregistré peut être consulté à chaque instant pour
l'affectation des mesures effectuées. De cette manière on peut comparer des
mesures effectuées à différents moments.
Pos: 121 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ D/Übersc hrif t 1.1.1: Da teneingabe @ 10\m od_1224855514270_ 463.d ocx @ 255565 @ 3 @ 1
4.5.1
Pos: 122 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Saisie de données
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Da te neingabe @ 26\mod_ 1326792930981_ 463.docx @ 1508729 @ @ 1
Au moyen de la touche curseur ou de la touche retour, on navigue entre les
fenêtres de saisie. Pour introduire des données dans les champs de saisie on
utilise les touches numériques ou alphanumériques.
1 Dans le menu principal, sélectionner
<6> Données Véhicule/Client. Cet
écran apparaît.
2 L'inscription du numéro d'immatriculation et des essieus dans les fenêtres correspondantes est obligatoire.
Les autres mentions sont facultatives.
BAE10101-fr
48
 Si vous ne remplissez pas les cases à
fond coloré,
ce message apparaît :
Pos: 123 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: Stammdate n lade n @ 14\m od_1240221539402_ 463.d ocx @ 362637 @ 3 @ 1
4.5.2
Pos: 124 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Chargement des données de référence
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Stammda te n laden @ 26\mod_ 1326793186639_463.docx @ 1508773 @ @ 1
Pour simplifier la saisie des données, on
peut charger des fichiers existants dans
la fenêtre de saisie:
• Avec <1> on appelle un client connu.
Son fichier apparaît.
• Avec <2> on attribue au client un
véhicule. Apparaît alors le dossier du
véhicule.
• Avec <3> on charge un dossier
complet.
• Avec <4> on sélectionne une ancienne mesure sans valeurs mesurées.
Pos: 125 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
49
Pos: 126 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ D/Übersc hrif t 1.1.1: Da teneingabe abs chlie ße n @ 14\m od_1240221899833_ 463.d ocx @ 362709 @ 3 @ 1
4.5.3
Pos: 127 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Fin de la saisie
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Da te neingabe abschließe n @ 26\mod_1326793270308_ 463.d ocx @ 1508817 @ @ 1
La saisie terminée, on a plusieurs possibilités :
• Avec <1> on peut démarrer tout de
suite le contrôle. Le menu principal
apparaît.
 Le contrôle peut commencer ...
• Avec <2> on enregistre les données.
La fenêtre de saisit réapparaît.
• Avec <3> on peut corriger ou compléter les données actuelles.
• Avec <4> on efface toutes les données actuelles.
 Après chaque modification des données de référence, le système vous
demande de confirmer avant la mise
en mémoire :
Pos: 128 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/M/ Überschrif t 1.1.1: M essungen löschen @ 14\mod_ 1240224521538_ 463.docx @ 362791 @ 3 @ 1
4.5.4
Pos: 129 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Effacer les mesures
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 M essungen lös chen @ 26\mod_ 1326793362324_ 463.docx @ 1508861 @ @ 1
Veuillez vous reporter au paragraphe "Gestion / Banque de données (Administrateur)".
Pos: 130 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
50
Pos: 131 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ W/Übersc hrif t 1.1: Wiederanze igen von Mess ungen @ 9\m od_1213087783895_ 463.d ocx @ 217193 @ 2 @ 1
4.6
Pos: 132 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Réaffichage des mesures
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Wiederanze igen von Mess unge n @ 26\m od_1326793418489_ 463.d ocx @ 1508905 @ @ 1
Pour réafficher les mesures, on distingue entre :
• Affichage de mesures actuelles, c.à.d. que le fichier client/véhicule est encore
disponible.
• Affichage de mesures déjà anciennes, c.à.d qu’il faut d'abord charger les mesures désirées.
1 Dans le menu principal, sélectionner
<3> Affichage des Mesures. La
banque de données apparaît, dans
laquelle on sélctionne la mesure désirée
ou bien
après une mesure actuelle, l'écran
représenté tout en bas apparaît directement.
Si un numéro d'immatriculation est signalé à la dernière ligne, les mesures
affichées sont celles de ce véhicule.
Pour sélectionner un autre véhicule, actionner d'abord les boutons <F8> Nouveau Véhicule puis <3> Affichage des
Mesures.
La banque de données apparaît :
2 Déplacer le marqueur avec les
touches curseurs jusqu'à la mesure
choisie ou taper le terme recherché
dans la ligne supérieure.
3 Confirmer par <Retour> ou <F8>
Chargement des Données. Les mesures sont chargées et affichées sur
l'écran ci-dessous.
BAE10101-fr
51
Les données du véhicule actuellement
sous contrôle ou extraites de la banque
de données apparaissent.
4 Choisir le testeur.
 Si le test a réussi, les boutons apparaissent avec un cadre vert, sinon
encadrés de rouge.
Les boutons masqués ne peuvent
pas être activés car le véhicule sélectionné n'a pas été contrôlé avec ce
testeur.
Pos: 133 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ B/Übersc hrif t 1.1.1: Bremsprüfung @ 14\mod_ 1240216549217_ 463.docx @ 362281 @ 3 @ 1
4.6.1
Pos: 134 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Contrôle des freins
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Bremsprüfung wiederanze igen @ 26\mod_ 1326793647888_463.docx @ 1508949 @ @ 1
Bien que les écrans suivants n’affichent que des mesures effectuées pour l’essieu
avant, la description de la procédure pour le réaffichage est identique pour le frein
de stationnement et l’essieu arrière.
1 Sélectionner le bouton <A> Banc de
Freinage.
2 Sélectionner avec les boutons <F2>
ou <F3>, l'affichage : essieu avant,
frein de stationnement et essieu arrière.
3 Par clic sur <Esc> vous quittez cet
écran et revenez au menu de sélection pour le réaffichage.
4 Avec <F12> vous donnez l'ordre
d'imprimer les mesures.
5 Avec la touche <Page> vous pouvez feuilleter jusqu'au prochain écran
qui affiche les valeurs mesurées détaillées.
BAE10101-fr
52
6 Avec la touche <Page> vous retournez à l'écran précédent.
7 Avec <F5> Graphique vous pouvez
charger les différents graphiques
(comme dans l'exemple ci-dessous).
BAE10101-fr
53
Exemple : Force de freinage de gauche sur la droite
La force de freinage est représentée de
gauche sur la droite. Les forces de freinage sont indiquées à droite en kN, et
leur différence en %.
La courbe doit de préférence se trouver
dans le corridor de freinage. Il est possible de modifier le corridor de freinage
dans la liste des variables.
Avec <Esc> vous quittez cet écran et
revenez à l'affichage des mesures.
Pour afficher les graphiques vous disposez des boutons suivants :
<F5> Choisir le graphique
<F6> Afficher / masquer la pression de frottement
<F7> Afficher / masquer les lignes auxiliaires
<F8> Afficher / masquer la légende
<F9> Cadrage constant / dynamique
<F10> Lisser les courbes
<F11> Afficher le graphique sur toute la page/ afficher les valeurs mesurées
<C>
Couleur du fond du diagramme
<L>
Epaisseur des lignes
Bilan global du contrôle des freins
1 Avec <F8> vous faites apparaître le
bilan global. Il faut faire la différence
entre un véhicule dont le poids total a
été saisi et un véhicule dont le poids
total est inconnu :
Poids total saisi :
Toutes les valeurs de feinage et le ralentissement en résultant sont affichées.
2 Avec <F12> vous pouvez imprimer
les résultats.
3 Avec <Esc> vous quittez cet écran et
retournez à l'écran de sélection de
l'affichage des mesures.
BAE10101-fr
54
Poids total non saisi :
Par exemple, seul le contrôle des freins
a été effectué sur un freinomètre à plateaux sans dispositif de pesée.
2 L'écran représenté à droite apparaît
et n'affiche que les forces de freinage
mesurées.
L'affichage correspond au bilan cidessus mais avec, en plus, le bouton
<F5> Poids.
3 Avec <F5> on passe à l'écran de
saisie du poids.
4 Inscrivez le poids en kg et validez par
<Retour>.
Le bilan est établi.
La saisie du poids n'est pas obligatoire (pas de saisie, <Retour>). Le bilan est affiché sans le ralentissement
en %.
Pos: 135 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
55
Pos: 136 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/A/ Überschr ift 1.1.1: Ac hsdämpfungsprüf ung @ 18\m od_1256897921739_ 463.d ocx @ 503916 @ 3 @ 1
4.6.2
Pos: 137 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Contrôle du comportement des essieux
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Achsd ämpfungsprüfung Wiedera nze igen @ 26\mod_ 1326794199610_ 463.d ocx @ 1508993 @ @ 1
Bien que les écrans suivants n’affichent que des mesures effectuées pour l’essieu
avant, la description de la procédure pour le réaffichage est identique pour l’essieu
arrière.
1 Sélectionnez <Amortisseurs>.
2 Sélectionnez les boutons <F2> ou
<F3>, pour passer de l'écran de l'essieu avant à l'écran de l'essieu arrière.
3 Avec <Esc> vous quittez cet écran et
retournez au menu de sélection pour
l'affichage des mesures.
4 Avec <F12> vous imprimez les mesures.
Le banc d’essai mesure l’amortissement des essieux en entier, pas la qualité
d’amortissement des suspensions.
Le fabricant n’est pas responsable des coûts ou dommages, qui résulteraient
d’une appréciation erronée des consignes.
Pos: 138 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ R/Übersc hrif t 1.1.1: Radlauf test @ 14\mod_ 1240215388703_463.docx @ 362177 @ 3 @ 1
4.6.3
Pos: 139 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Test de ripage
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Rad lauftes t Wiederanze igen @ 26\mod_ 1326794292488_ 463.docx @ 1509037 @ @ 1
1 Sélectionnez <B> Banc de ripage pour réafficher les mesures de ripage.
 Les résultats du contrôle de ripage déjà connus sont réaffichés. Les mesures
en-dehors des limites fixées sont affichées en rouge.
2 Avec <Esc> vous quittez cet écran et retournez à l'écran de sélection pour
l'affichage des mesures.
3 Avec <F12> vous imprimez les mesures.
Pos: 140 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/P/ Überschr ift 1.1: Prüf abla uf S ektion 132 @ 18\mod_ 1257249662376_463.docx @ 510673 @ 2 @ 1
4.7
Pos: 141 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Déroulement du test - Section 132
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Prüfablauf 132 @ 26\m od_1326794360219_ 463.d ocx @ 1509081 @ @ 1
Il faut que l'écran affiche le menu principal afin que le contrôle puisse commencer.
Quand il s'affiche, la chaîne de contrôle
est prête pour l'utilisation.
Pos: 142 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/P/ Überschr ift 1.1.1: Prüf ung ohne V ordefinition @ 18\mod_ 1257250929049_463.docx @ 510734 @ 3 @ 1
BAE10101-fr
56
4.7.1
Pos: 143 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Contrôle sans éléments prédéfinis
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Prüfung ohne V ordefinition 132 ES @ 26\m od_1326794448853_ 463.d ocx @ 1509125 @ @ 1
1 Après avoir parcouru le jeu de rouleaux, activer le blocage d'aiguille
avec <F8>. (seulement un par véhicule est nécessaire)
2 Si nécessaire, actionner le frein.
3 Renseigner le numéro de l'essieu et
le type de frein et enregistrer la mesure avec <*>.
 La mesure est enregistrée.
 La mesure maximale s'affiche.
4 Si besoin, changer l'essieu et répéter le processus pour les autres freins.
5 Quitter le jeu de rouleaux.
BAE10101-fr
57
6 Avec la touche <6>, ouvrir l'écran
des données concernant l'utilisateur
habituel ou le véhicule.
7 Renseigner les données (les champs
de donnée obligatoires sont surlignés
en jaune), et les activer avec <F3> ou
<F8>.
 Le nouveau véhicule en place apparaît dans l'écran principal.
8 Avec la touche <3> de l'écran principal, on peut ouvrir l'aperçu des mesures.
Évaluation du frein: On ne peut choisir et Mesure définitive: avec <F12>; on ouvre
le menu d'impression pour imprimer les
afficher qu'une seule mesure.
résultats.
9a Avec la touche <4> de l'écran principal, on termine et on enregistre les
mesures. Le véhicule est enlevé de la
liste d'attente et les mesures ne peuvent plus être modifiées.
9b Avec la touche <5> de l'écran principal, on termine et on met les mesures
en mémoire tampon.
10 Avec la touche <1> de l'écran principal, on peut ensuite choisir le véhicule dans la liste, le re-contrôler et les
BAE10101-fr
58
mesures obtenues auparavant sont
écrasées.
Pos: 144 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: Sicherhe itsprüf ung @ 18\m od_1258538424955_ 463.d ocx @ 529936 @ 3 @ 1
4.7.2
Pos: 145 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Test de sécurité
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 SP 132 @ 26\mod_ 1326794649052_ 463.docx @ 1509169 @ @ 1
1 Dans le menu principal <Contrôle à
réaliser>.
2 <Test de sécurité>.
3 Choisir le contrôlé à réaliser souhaité.
4 Renseigner ou charger les données.
5 <Imprimer le contrôle à réaliser>
6 Contrôler le véhicule, renseigner les
défauts.
7 Pour clôturer les résultats, définir le
test de sécurité et <fermer le test de
sécurité>. Ensuite, il n'est plus possible de faire des modifications.
Pos: 146 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
59
Pos: 147 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/A/ Überschr ift 1.1.1: Automatikmess ung def iniere n @ 18\m od_1258551137578_ 463.d ocx @ 529990 @ 3 @ 1
4.7.3
Pos: 148 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Définir le mesurage automatique
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Automa tikmessung 132 @ 26\m od_1326794708188_ 463.d ocx @ 1509213 @ @ 1
1 Dans le menu principal <Contrôle à
réaliser>.
2 <Définir le mesurage automatique>.
3 Définir manuellement le véhicule ou
charger la définition.
4 Avancer sur le banc d'essai, effectuer
le contrôle.
5 Une fois le contrôle terminé, les mesures peuvent être corrigées ou le
véhicule peut sortir de la zone de
contrôle.
Pos: 149 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
60
Pos: 150 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/V/ Überschrif t 1.1: V erwaltung @ 14\mod_ 1240298238530_463.docx @ 363095 @ 2 @ 1
4.8
Pos: 151 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Administration
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 V erwaltung @ 29\mod_ 1348657081359_463.docx @ 1656959 @ @ 1
Ci-après sont décrites uniquement les fonctions accessibles à tous les utilisateurs
sans clé matérielle.
• Activez <F6> Administration dans le
menu principal.
 Le menu <Administration> s’affiche.
Pos: 152 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ D/Übersc hrif t 1.1.1: Da tenb ank (Adminis trator) @ 14\mod_ 1240299302711_ 463.docx @ 363147 @ 3 @ 1
4.8.1
Pos: 153 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Banque de données (Administrateur)
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Da te nbank (Adminis trator) @ 29\mod_ 1348657486634_463.docx @ 1657004 @ @ 1
Le menu <Base de données> permet de supprimer des mesures ou des tests en
cours et d’enregistrer, d’exporter et d’importer des données.
• Sélectionnez le menu < Base de
données (administrateur)>.
Les fonctions suivantes sont disponibles
pour assurer la maintenance de la base
de données :
<A>
Supprimer une seule mesure
<B> Supprimer mesures entre deux
dates
<C> Supprimer par le biais des numéros d‘identification
BAE10101-fr
<D>
Supprimer tests en cours
<E>
Sauvegarde
<F>
Restauration des données
<G>
Reprise des données d’un autre système informatique
<H>
Exporter/Importer/Supprimer tableau
<I>
Modifier les paramètres
<J>
Enregistrer les paramètres
<K>
Compresser la base de données
61
Supprimer une seule mesure
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez
<A> Supprimer une seule mesure.
2 Marquez la mesure à supprimer dans
la liste.
3 Sélectionnez <F8> Charger les données.
 Avant la suppression, une demande
de confirmation s’affiche :
4 a) Sélectionnez <F2> pour supprimer
la mesure ou
b) Quittez l’écran en appuyant sur la
touche <echap> si vous ne souhaitez
pas supprimer la mesure.
 Après la suppression, vous êtes redirigé vers l’écran d’administration de
la base de données.
BAE10101-fr
62
Supprimer les mesures entre deux dates
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez
<B> Supprimer mesures entre deux
dates.
2 Saisissez la plage de dates pour laquelle vous souhaitez supprimer les
mesures dans les deux champs de
saisie prévus à cet effet.
3 a) Sélectionnez <F2> pur supprimer
les mesures ou
b) Quittez l’écran en appuyant sur la
touche <echap> si vous ne souhaitez
pas les supprimer.
 Après la suppression, vous êtes redirigé vers l’écran d’administration de
la base de données.
Supprimer les mesures par le biais de leurs numéros d’identification
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez Supprimer par le biais des
numéros d‘identification Supprimer
par le biais des numéros
d‘identification.
2 Saisissez la plage de numéros
d’identification des mesures que
vous souhaitez supprimer.
3 a) Sélectionnez <F2> pur supprimer
les mesures ou
b) Quittez l’écran en appuyant sur la
touche <echap> si vous ne souhaitez
pas les supprimer.
 Après la suppression, vous êtes redirigé vers l’écran d’administration de
la base de données.
BAE10101-fr
63
Supprimer les tests en cours
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez
<D> Supprimer tests en cours.
2 a) Sélectionnez <F2> pur supprimer
les tests en cours ou
b) Quittez l’écran en appuyant sur la
touche <echap> si vous ne souhaitez
pas les supprimer.
 Après la suppression, vous êtes redirigé vers l’écran d’administration de
la base de données.
Sauvegarde des bases de données (Backup)
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez
<E> Sauvegarde.
2 a) Sélectionnez <F2> pour effectuer
une sauvegarde dans le répertoire
proposé ou
b) Utilisez <F3> pour choisir vousmême un fichier de sauvegarde
ou
c) Quittez l’écran en appuyant sur la
touche <echap> si vous ne souhaitez
pas créer de sauvegarde.
 Après la sauvegarde, vous êtes redirigé vers l’écran d’administration de
la base de données.
Restauration des bases de données (Restore)
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez
<F> Restauration des données.
2 a) Sélectionnez <F2> pour écraser
toutes les bases de données avec le
fichier de sauvegarde ou
b) Quittez l’écran en appuyant sur la
touche <echap> si vous ne souhaitez
pas restaurer les données.
 Après la restauration des données,
vous êtes redirigé vers l’écran
d’administration de la base de données.
BAE10101-fr
64
Reprise des données d’un autre système informatique
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez
<G> Reprise des données d’un autre
système informatique.
 Les fichiers sont automatiquement
repris de l’autre système informatique. Le nombre d’enregistrements
lus est affiché.
 Après la reprise des données, vous
êtes redirigé vers l’écran
d’administration de la base de données.
Exportation, importation ou suppression de tableaux
1 Dans le menu Base de données, sélectionnez
<H> Exporter/Importer/Supprimer
tableau.
2 Sélectionnez les tableaux souhaités,
puis
<F5> Supprimer ou
<F7> Exporter tableau ou
<F8> Importer tableau
3 Répondez à la demande de confirmation.
 Vous êtes ensuite redirigé vers
l’écran d’administration de la base de
données.
Pos: 154 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
65
Pos: 155 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/P/ Überschr ift 1.1.1: Prüfm ittel (QS- Be auf tragter) @ 14\m od_1240300907621_463.docx @ 363199 @ 3 @ 1
4.8.2
Pos: 156 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Bancs de contrôle (responsable de l'assurance qualité)
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Prüfmittel ( QS- Bea uftra gter) @ 26\mod_ 1326795751988_463.docx @ 1509355 @ @ 1
Par le menu "Instruments de contrôle" on peut afficher, modifier et imprimer les
bancs de contrôle et les délais de calibrage.
1 Sélectionnez l'option <Bancs de contrôle (responsable de l'assurance
qualité)>.
 L'écran suivant apparaît :
2 Inscrivez le banc de contrôle. La désignation du banc de contrôle est
obligatoire, toutes les autres sont facultatives.
3 Avec <F5> Chargement des données
de référence, vous pouvez charger
les donnés des bancx de contrôle
déjà créées.
4 Avec <F6> Calibrage=Constructeur,
on prend en charge les données du
constructeur.
5 Avec <F7> Ordre de travail, on peut
créer un ordre de travail pour le banc
de contrôle.
6 Ouvrez par <F8> Avance ce menu et
sélectionnez une option.
Pos: 157 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
66
Pos: 158 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/A/ Überschr ift 1.1.1: Alte Messungen @ 14\mod_ 1240301130930_ 463.docx @ 363251 @ 3 @ 1
4.8.3
Pos: 159 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Mesures anciennes
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Alte Me ssunge n @ 26\m od_1326796276185_ 463.d ocx @ 1509399 @ @ 1
Par l'option "Mesures anciennes" on
peut sélectionner et charger toutes les
mesures contenues dans la banque de
données.
1 Sélectionnez l'option <Mesures anciennes>.
 L'écran suivant apparaît :
2 Marquez la mesure désirée dans la
liste.
3 Cliquez sur <F8> Chargement des
données.
Pos: 160 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/M/ Überschrif t 1.1.1: M essung exportiere n @ 14\m od_1240301305867_ 463.d ocx @ 363303 @ 3 @ 1
4.8.4
Pos: 161 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Exportation des mesures
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 M essung exportiere n @ 26\m od_1326796367317_ 463.d ocx @ 1509443 @ @ 1
1 Sélectionnze l'option<Exportation
des mesures>.
 L'écran suivant apparaît :
2 Marquez la mesure désirée dans la
liste.
3 Cliquez sur <F8> Chargement des
données.
4 Dans le champ de recherche de fichier, sélectionnez le dossier d'exportation souhaité et validez par <Enregistrer>.
Pos: 162 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/M/ Überschrif t 1.1.1: M essung impor tiere n @ 14\m od_1240302116880_ 463.d ocx @ 363355 @ 3 @ 1
4.8.5
Pos: 163 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Importation des mesures
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 M essung impor tiere n @ 26\m od_1326796431993_ 463.d ocx @ 1509487 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Importation
des mesures>.
2 Dans le champ de recherche de fichier, sélectionnez le dossier d'importation souhaité et validez par
<Ouvrir>.
 Le fichier est transféré à la banque de
données.
Pos: 164 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: Stammdate n Kunden @ 14\mod_ 1240302368757_ 463.docx @ 363407 @ 3 @ 1
BAE10101-fr
67
4.8.6
Pos: 165 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Données de référence Clients
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Stammda te n K unde n @ 26\m od_1326796543092_ 463.d ocx @ 1509531 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Données de
référence Clients>.
 L'écran suivant apparaît :
2 Inscrivez les données clients. Les
fenêtres à fond coloré sont obligatoires.
3 Ouvrez avec <F8> Avance le menu
Popup et sélectionnez une option.
Pos: 166 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: Stammdate n Fa hrzeug @ 14\mod_ 1240302407621_463.docx @ 363433 @ 3 @ 1
4.8.7
Pos: 167 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Données de référence Véhicule
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Stammda te n Fahrzeug @ 26\mod_ 1326797001373_ 463.docx @ 1509575 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Données de
base Véhicule>.
 L'écran suivant apparaît :
2 Inscrivez les données du véhicule.
Les fenêtres à fond coloré sont obligatoires.
3 Ouvrez avec <F8> Avance le menu
das Popup et sélectionnez une option.
Pos: 168 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: Stammdate n Komp lett @ 14\m od_1240302446768_ 463.d ocx @ 363459 @ 3 @ 1
4.8.8
Pos: 169 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Données de référence Complet
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Stammda te n K omplett @ 26\mod_ 1326797068934_463.docx @ 1509619 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Données de
référence Complet>.
 L'écran suivant apparaît :
2 Inscrivez les données clients et véhicule. Les fenêtres à fond coloré sont
obligatoires.
3 Ouvrez avec <F8> Avance le menu
Popup et sélectionnez une option.
Pos: 170 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ B/Übersc hrif t 1.1.1: Benutzer @ 14\mod_ 1240302510122_ 463.docx @ 363485 @ 3 @ 1
BAE10101-fr
68
4.8.9
Pos: 171 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Utilisateur
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Be nutzer @ 26\mod_ 1326797120599_463.docx @ 1509663 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Utilisateur>.
 L'écran suivant apparaît :
2 Inscrivez le nom de l'utilisateur
3 Cochez une des cases en fonction
du domaine d'activité de l'utilisateur.
4 Remplissez les champs de saisie
supplémentaires.
5 Ouvrez avec <F8> Avance le menu
Popup et sélectionnez une option.
Pos: 172 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/E/ Überschrif t 1.1: E ins te llunge n @ 8\mod_ 1202226631960_ 463.docx @ 143854 @ 2 @ 1
4.9
Pos: 173 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Configuration
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 E ins te llunge n @ 26\mod_ 1326799130111_463.docx @ 1509707 @ @ 1
Notez bien que des modifications inappropriées peuvent causer des erreurs de
fonctionnement qui ne sont pas couverts par la garantie.
Bien que les fonctions du menu soient accessibles à l'utilisateur, celui-ci ne devra
les activer que sous la surveillance et en suivant les instructions d'un spécialiste.
Pour les dérangements mineurs, le dépannage peuvent généralement se faire par
téléphone. Dans ce cas, appelez notre service en ligne au numéro 0180 5624260.
Outre les réglages du système, nous procédons ici par exemple à l'adaptation du
logiciel à des bancs d'essai et des instrumens de mesure intégrés ultérieurement
dans la chaîne de contrôle. En outre, l'utilisateur dispose d'une sélction de
langage et d'optique.
1 A partir du menu principal, rendezvous à la troisième instruction.
2 Sélectionnez <F5> Système.
3 Sélectionnez <2> Configuration.
BAE10101-fr
69
 Le menu de configuration apparaît:
Pos: 174 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ D/Übersc hrif t 1.1: Diagnose @ 13\m od_1235645863733_ 463.d ocx @ 348183 @ 2 @ 1
4.10
Pos: 175 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Diagnostic
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Dia gnose @ 29\mod_1348658166335_ 463.d ocx @ 1657049 @ @ 1
Le menu de diagnostic vous livre toutes les informations relatives au système et au
programme. Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement des appareils connectés
au système.
1 Accédez au troisième niveau à partir
du menu principal.
2 Sélectionnez <F5> Système,
3 puis <3> Diagnostic.
 Le menu de diagnostic s’affiche :
Pos: 176 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
70
Pos: 177 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/A/ Überschr ift 1.1.1: Alle Einste llunge n druc ken @ 29\mod_ 1348658454226_463.docx @ 1657094 @ 3 @ 1
4.10.1
Pos: 178 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Impression de tous les paramètres
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Alle E ins te llunge n druck en @ 29\mod_ 1348658585871_ 463.d ocx @ 1657138 @ @ 1
1 Sélectionnez le menu < Imprimer
tous les paramètres >.
2 Sélectionnez les catégories souhaitées et lancez l‘impression.
Pos: 179 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/V/ Überschrif t 1.1.1: V ersionsk ontrolle @ 14\mod_ 1240386394900_463.docx @ 364969 @ 3 @ 1
4.10.2
Pos: 180 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Contrôle de la version
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 V ersionsk ontrolle @ 26\mod_ 1326800232395_463.docx @ 1509883 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Contrôle de
Versions>.
 L'actualité de la configuration est vérifiée et évaluée en conséquence par
comparaitson entre les versions utilisées et les versions nominales.
Pos: 181 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/P/ Überschr ift 1.1.1: PC-Systemübersicht @ 14\m od_1240387062386_ 463.d ocx @ 365061 @ 3 @ 1
4.10.3
Pos: 182 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Propriétés du système
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 PC-System übersic ht @ 26\mod_ 1326800282142_463.docx @ 1509927 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Propriétés du
système>.
 Apparaît une liste de toutes les caractéristiques techniques de l'ordinateur.
BAE10101-fr
71
Pos: 183 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/P/ Überschr ift 1.1.1: Protok olle bearbe ite n @ 14\m od_1240388390509_ 463.d ocx @ 365139 @ 3 @ 1
4.10.4
Pos: 184 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Editer les protocoles
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Protok olle b earbeiten @ 26\mod_ 1326800475841_463.docx @ 1510015 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Editer les protocoles>.
2 En cliquant sur <Esc> vous pouvez
quitter le menu sans modifier les réglages.
Pos: 185 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ L/Übersc hrift 1.1.1: LON-Bus-System @ 14\mod_ 1240388688480_463.docx @ 365191 @ 3 @ 1
4.10.5
Pos: 186 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Système de Bus LON
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 LON-Bus-Sys tem @ 26\m od_1326800529269_ 463.d ocx @ 1510059 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Système de
Bus LON>.
 Le premier cycle extrait les versions
de chaque composant. Dans la troisième colonne sont successivement
affichés les numéros des versions.
Les cycles suivants extraient la disposition des composants.
Dans la première colonne la disposition est affichée successivement par
"oui" ou "non".
L'extraction se répète cycliquement.
2 Par <Esc> vous terminez l'extraction
et retournez au menu de diagnostic.
Pos: 187 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
72
Pos: 188 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: SQ L-Date nba nk @ 14\m od_1240389904806_ 463.d ocx @ 365399 @ 3 @ 1
4.10.6
Pos: 189 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Banque de données SQL
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 SQL- Da te nbank @ 26\mod_ 1326800643925_463.docx @ 1510103 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Banque de
données SQL>.
 Une fenêtre d'information Banque de
donnéees SQL apparaît.
2 Validez par <OK>.
3 En cliquant sur <Esc> vous pouvez
quitter le menu sans modifier les réglages.
Pos: 190 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ F/Übersc hrift 1.1.1: Fernbedienung / P edalkra ft @ 14\mod_1240390337665_ 463.d ocx @ 365451 @ 3 @ 1
4.10.7
Pos: 191 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Télécommande / Force de pédale
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Fernbed ienung/Ped alkraf t @ 26\m od_1326800786525_ 463.d ocx @ 1510147 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Télécommande / Force de pédale>.
2 Ici vous pouvez contrôler la télécommande et le pédomètre.
Pos: 192 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
73
Pos: 193 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ W/Übersc hrif t 1.1.1: Waa ge @ 14\mod_ 1240390494916_ 463.docx @ 365503 @ 3 @ 1
4.10.8
Pos: 194 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Balance
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Wa age @ 26\mod_ 1326800849157_463.docx @ 1510191 @ @ 1
1 Sélectionnez <Balance>.
2 La balance peut être contrôlée avec
un poids étalon.
Pos: 195 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ D/Übersc hrif t 1.1.1: Drehimpulse überprüfen @ 14\mod_ 1240391127898_ 463.docx @ 365555 @ 3 @ 1
4.10.9
Pos: 196 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Vérification des impulsions de rotation
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Drehimpulse überprüfen @ 26\mod_ 1326800926967_463.docx @ 1510235 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Vérification
des impulsions de rotation>.
2 Ici la vitesse de rotation peut être vérifiée.
Pos: 197 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/G/ Überschr ift 1.1.1: Grubens ic herung @ 14\mod_ 1240391263823_463.docx @ 365607 @ 3 @ 1
4.10.10
Pos: 198 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Protection de fosse
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Grubens ic herung- Diagnos e @ 26\m od_1326801157292_ 463.d ocx @ 1510279 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Protection de
fosse>.
2 Par <F7> vous pouvez tester la protection de fosse.
Pos: 199 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
74
Pos: 200 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ K/Übersc hrift 1.1.1: K alibrierung @ 13\mod_ 1233914382117_ 463.docx @ 334315 @ 3 @ 1
4.10.11
Pos: 201 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Calibrage
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Ka librier ung @ 26\m od_1326802518422_ 463.d ocx @ 1510323 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Calibrage>.
2 Sélectionnez l'instrument de contrôle
qui doit être calibré.
 Exemple : Calibrage des forces de
freinage.
Pos: 202 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/Z/Üb erschrif t 1.1.1: Ze iger @ 14\mod_ 1240391809489_463.docx @ 365685 @ 3 @ 1
4.10.12
Pos: 203 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Afficheurs
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Ze iger @ 26\mod_ 1326802584548_463.docx @ 1510367 @ @ 1
1 Sélectionnez l'option <Afficheurs>.
2 Ici vous pouvez contrôler la mécanique et le matériel (accès uniquement par Hardlock).
Pos: 204 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
75
Pos: 205 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/Z/Üb erschrif t 1.1: Z usätz liche Prüf unge n @ 14\m od_1240901496963_ 463.d ocx @ 367659 @ 2 @ 1
4.11
Contrôles supplémentaires
Pos: 206 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/G/ Überschr ift 1.1.1: Gerä uschs uc he @ 9\mod_ 1213099237088_463.docx @ 217318 @ 3 @ 1
4.11.1
Pos: 207 /Te chnis che Dok umenta tion/ Fahrw erksprüftec hnik/MS D-SE RIES/031701
Recherche sonore
M SD 3000/ BA/Inhalt: 0317 Info - Gerä usc hsuche freis cha lten_ 12pt @ 26\m od_1326802979229_ 463.d ocx @ 1510515 @ @ 1
L’option de recherche de bruit peut être connectée librement au logiciel.
Pos: 208 /Te chnis che Dok umenta tion/ Fahrw erksprüftec hnik/MS D-SE RIES/031701
M SD 3000/ BA/Inhalt: 0317 G eräusc hsuche a uswä hle n_ 12p t @ 26\m od_1326803114164_463.docx @ 1510559 @ @ 1
Sélectionner la recherche de bruit
1 Depuis le menu principal, descendre
à la deuxième page avec < Dn>.
2 <F8> Suspensions.
3 <1> Recherche de bruit.
Pos: 209 /Te chnis che Dok umenta tion/ Fahrw erksprüftec hnik/MS D-SE RIES/031701
ou
1 Dans le menu principal, sélectionner
<7> Procédure de test.
2 <K> Recherche de bruit sur
l’amortisseur.
M SD 3000/ BA/Inhalt: 0317 G eräusc hsuche Motore n E in_ 12pt @ 26\m od_1326803216371_ 463.d ocx @ 1510673 @ @ 1
Démarrer le moteur
• Démarrer le moteur droit ou le moteur gauche avec <F6> ou <F7>.
• Eteindre les moteurs avec <F5>.
Pos: 210 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
76
Pos: 211 /Te chnis che Dok umenta tion/ Fahrw erksprüftec hnik/MS D-SE RIES/031701
M SD 3000/ BA/Inhalt: 0317 G eräusc hsuche Frequenz_ 12pt @ 26\m od_1326803283152_ 463.d ocx @ 1510717 @ @ 1
Modifier la fréquence
• La fréquence peut être augmentée
ou diminuée avec <F9> ou <F11>.
• Une page peut être établie pour les
modifications avec <F10>.
Pos: 212 /Te chnis che Dok umenta tion/ Fahrw erksprüftec hnik/MS D-SE RIES/031701
M SD 3000/ BA/Inhalt: 0317 G eräusc hsuche P unk te_ 12p t @ 26\m od_1326803338998_ 463.d ocx @ 1510761 @ @ 1
Enregistrer le point de bruit
• Après le réglage de la fréquence, le
point de bruit peut être enregistré
avec <F8>.
 Une liste avec les points de bruit sauvegardés est affichée.
Pos: 213 /Te chnis che Dok umenta tion/ Fahrw erksprüftec hnik/MS D-SE RIES/031701
M SD 3000/ BA/Inhalt: 0317 G eräusc hsuche A uto-Aus _12pt @ 26\mod_ 1326803402239_ 463.docx @ 1510805 @ @ 1
Enregistrer le point de bruit
• Après le réglage de la fréquence, le
point de bruit peut être enregistré
avec <F8>.
 Une liste avec les points de bruit sauvegardés est affichée.
Pos: 214 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
77
Pos: 215 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ W/Übersc hrif t 1.1.1: Wie ge-M odus @ 9\m od_1213099278854_ 463.d ocx @ 217341 @ 3 @ 1
4.11.2
Pos: 216 /Te chnis che Dok umenta tion/ Fahrw erksprüftec hnik/MS D-SE RIES/031701
Mode balance
M SD 3000/ BA/Inhalt: 0317 Wiege-Modus _12pt @ 26\mod_ 1326872330707_ 463.docx @ 1511067 @ @ 1
1 Depuis le menu principal, descendre
jusque la deuxième page avec<
Dn>.
2 <F8> Suspensions.
3 <2> Mode suspensions.
4 <F9> Peser uniquement, valider avec
<F2>.
 Les poids gauche et droite et le poids
total des essieux sont affichés.
Une vérification rapide doit être effectuée :
• Contrôle du zéro
• Pesée de 250 daN ou 250 kg environ
par côté
Pos: 217 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/G/ Überschr ift 1.1.1: Grubens ic herung @ 14\mod_ 1240391263823_463.docx @ 365607 @ 3 @ 1
4.11.3
Pos: 218 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Protection de fosse
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Grubens ic herung @ 26\mod_ 1326872439650_ 463.docx @ 1511111 @ @ 1
Si le banc d'essai de freinage est en fonctionnement, la sécurité est assurée par la
fosse ou l'espace de sécurité prévu autour du banc d'essai. Si une personne, un
objet ou un mouvement est enregistré, la sécurité s'enclenche et le banc d'essai
s'arrête.
Si la sécurité s'est déclenchée en cas de danger, elle doit être déverrouillée après
que l'objet gênant ait été enlevé.
Pos: 219 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
78
Pos: 220 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ L/Übersc hrift 1.1.1: Lasts imulation @ 18\mod_ 1256911964666_ 463.docx @ 504256 @ 3 @ 1
4.11.4
Pos: 221 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Simulation de charge
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Las tsim ula tion (NZV) @ 26\mod_ 1326872518649_463.docx @ 1511155 @ @ 1
Dispositif de simulation de charge
Le dispositif de simulation de charge est activé dans l'écran de mesure après le
passage du jeu de rouleaux.
1 Avancez sur la structure. Le poids et la résistance au roulement s'affichent.
Ensuite, l'écran de mesure apparaît.
2 Activez le mode "simulation de charge" avec la touche <F6>. Les moteurs du
banc d'essai de freinage s'éteignent et l'écran affiche le poids.
3 Sortez du véhicule et appuyez sur les touches en haut / en bas et Shift jusqu'à
ce que la charge souhaitée soit atteinte
a) sur le commutateur du dispositif de simulation de charge
b) avec la télécommande pour l'option LON-TRAN Platine
4 Pour désactiver le dispositif de simulation de charge, appuyez sur la
touche<Échap>. L'écran de mesure se ferme. Apparaît l'information: <<les
moteurs se rallument avec la touche CR>>.
5 Appuyez sur la touche <CR> pour confirmer. Les moteurs se rallument. Sur
l'écran, l'écran de mesure se réaffiche et le contrôle du véhicule peut être
effectué.
Pos: 222 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
79
Pos: 223 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Las tsim ula tion (MLS) @ 26\mod_ 1326872631372_463.docx @ 1511199 @ @ 1
MLS
 Quand l'écran du test de freinage
apparaît:
1 Ouvrir l'écran de simulation de
charge en appuyant sur <F6>
2 Fixer les chaînes au véhicule
3 Renseigner le poids souhaité.
Aucune entrée supérieure à la charge
maximale préconfigurée sur le bloc
hydraulique avec l'interrupteur à clé
ne sera acceptée.
Avec une simulation de 12 / 14 / 20 t, il faut respecter la distance minimale d'1 m
entre les cylindres.
Charge réelle trouvée au MLS
LED affichant de la
charge maximale
préconfigurée
Poids souhaité pré-rentré
Poids total final de
la roue gauche
Poids total final de
la roue droite
Poids total final de l'essieu
4 Commencer la simulation de charge en appuyant sur <F6>.
5 Quand le poids fixé est atteint, appuyez sur <Échap> pour fermer l'écran du
test de freinage.
BAE10101-fr
80
6 Confirmer la requête avec <Entrée>.
7 Mener le test de freinage.
8 Une fois le test de freinage terminé,
ouvrir à nouveau l'écran de simulation
de charge en appuyant sur <F6>.
9 Enlever les chaînes en appuyant sur
<F7>.
 Le temps nécessaire pour enlever les
chaînes apparaît en bas à droite de
l'écran.
10 Retirer les chaînes du véhicule. Si les
chaînes sont encore sous tension et
ne peuvent pas être retirées, répétez
la procédure en appuyant sur <F7>.
11 Fermer l'écran du test de freinage en
appuyant sur <Échap>.
12 Confirmer la requête avec <Entrée>.
 Les moteurs s'arrêtent automatiquement.
13 Effectuer le changement d'essieu ou laisser le banc d'essai.
Pos: 224 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Las tsim ula tor läss t s ich nic ht lösen? @ 44\m od_1461838446822_ 463.d ocx @ 2438166 @ @ 1
Le simulateur de charge ne se débloque pas?
1 Appuyer sur < Dn> en second
plan.
BAE10101-fr
3 <Débloquer le dispositif de simulation
de charge (MLS)>.
81
2 <Autres>.
Pos: 225 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Las tsim ula tion (Rolle nsa tzanhebung) @ 44\mod_ 1461836233249_463.docx @ 2438119 @ @ 1
Élever le jeu de rouleaux
1 Allumer le banc d'essai de freins.
2 Avancer dans le jeu de rouleaux avec l'essieu de votre choix.
3 Lever ou abaisser le jeu de rouleaux avec les touches de la télécommande.
Lever
Lever l'ensemble à
rouleaux
Baisser l'ensemble à
rouleaux
• La touche Shift permet de confirmer
(Shift s'affiche à l'écran)
• Appuyez sur les touches de direction
correspondantes
4 Effectuer le contrôle des freins.
Le déplacement vers le haut de l'ensemble à rouleaux s'arrête quand on relâche
la touche. Il n'y a pas d'arrêt automatique.
Pos: 226 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
82
Pos: 227 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/A/ Überschr ift 1.1.1: Allrad- / A SR- / AS D-Prüfung @ 14\mod_ 1240398024952_ 463.docx @ 365997 @ 3 @ 1
4.11.5
Pos: 228 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Mode 4x4 / ASR / ASD
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 Allrad-/ASR-/A SD- Prüfung @ 44\mod_ 1461828123256_463.docx @ 2438009 @ @ 1
Les bancs d'essai de freinage de la chaîne de contrôle de sécurité peuvent être
équipés de façon optimale avec un mode 4 roues motrices. Ce mode permet le
test de freinage de véhicules avec un réglage 4 roues motrices plus rigide ou
visqueux ainsi que le test du réglage anti-patinage (ASR) et du différentiel à
blocage automatique (ASD).
Notez que pour un test 4 roues motrices, qu'un freinomètre ainsi qu'une télécommande IFB3 sont nécessaires.
L'installation du mode 4 roues motrices peut se faire sur PC avec un technicien de
maintenance de chez MAHA.
1 Le menu principal s'affiche ensuite
avec l'indication "Mode 4 roues motrices" et avec un symbole supplémentaire pour chaque mode 4 roues
motrices activé.
2 Avec <F5>, vous passez du mode 4
roues motrices aux différents autres
modes.
Les différents autres modes vous seront présentés comme suit:
Standard
BAE10101-fr
Rigide
Visqueux
Réglage antipatinage (ASR) /
Différentiel à blocage automatique
(ASD)
83
Test de freinage 4 roues motrices
Pour les tests de freinage de véhicules 4 roues motrices, il faut décider s'il agit de
d'un réglage 4 roues motrices rigide ou visqueux. Les réglages 4 roues motrices
visqueux se divisent encore en réglages durs ou mous.
Avant de mener le test de freinage, le câble du freinomètre doit être relié à la
télécommande et le freinomètre doit être fixé à la chaussure ou à la pédale de
frein.
Si l'on teste des véhicules avec un réglage 4 roues motrices rigide et dur, avant le test, il faut coller les bandes
rétroréfléchissantes sur les pneus du véhicule.
En plus d'un dispositif photoélectrique intégré au banc
d'essai de freinage, on saisit ensuite avec exactitude
une rotation de la roue à l'aide des bandes rétroréfléchissantes.
A = Bandes rétroréfléchissantes
B = Dispositif photoélectrique
Le réglage moteur saisit la fréquence de rotation exacte des rouleaux avant et la
reporte sur les rouleaux arrière. Ainsi, on évite non seulement la transmission sur le
deuxième essieu mais aussi un moment de rotation sur la transmission.
Avec le test 4 roues motrices, les freins des roues sont contrôlés un à un:
1. Essieu avant, roue gauche
2. Essieu avant, roue droite
3. Essieu arrière, roue gauche
4. Essieu arrière, roue droite
Déroulement du test
1 Activer le mode Réglage anti-patinage (ASR) et Différentiel à blocage automatique (ASD)
Choisir le mode 4 roues motrices souhaité avec <F5>.
2 Préparer le test de freinage
a. Emprunter le banc d'essai de freinage avec l'essieu avant.
Les deux rouleaux palpeurs des jeux de rouleaux doivent être enclenchés.
b. Desserrer les freins.
c. Appuyer sur l'embrayage ou mettre le levier de vitesse au point mort.
Pour les transmissions automatiques, mettre en position neutre (N).
BAE10101-fr
84
3 Test de freinage gauche
a. Démarrer le jeu de rouleaux
gauche avec la touche "moteur
allumé" de la télécommande.
 Le jeu de rouleaux gauche va
vers l'avant, le jeu de rouleaux
droit va vers l'arrière.
Moteur gauche
Moteur droit
 = Moteur éteint
 = Moteur allumé
b. Mesure d'ovalisation (si souhaité), voir le paragraphe "Mesure d'ovalisation".
c. Appuyer lentement sur la pédale de frein pour obtenir env. 90% des forces
de freinage possibles. Ne pas freiner jusqu’à l’arrêt du
glissement !
 La transmission se coupe.
 La valeur de freinage maximale s'affiche dans la colonne de gauche.
d. Débloquer immédiatement la pédale de frein.
 La valeur de freinage maximale s'affiche dans la colonne de gauche.
 La colonne de gauche s'affiche à zéro.
4 Test de freinage droit
a. Démarrer le jeu de rouleaux droit avec la touche "moteur allumé" de la
télécommande.
 Le jeu de rouleaux droit va vers l'avant, le jeu de rouleaux droit va vers
l'arrière.
b. Appuyer lentement sur la pédale de frein, jusqu'à ce que la force de freinage notée soit atteinte.
 La transmission se coupe.
 La valeur de freinage maximale s'affiche dans la colonne de droite.
c. Débloquer immédiatement la pédale de frein.
 La valeur de freinage maximale s'affiche dans la colonne de droite.
 La colonne de gauche affiche la puissance de freinage du côté gauche.
5 Enregistrer des mesures
Le véhicule doit rester sur le jeu de rouleaux afin que les mesures puissent être
enregistrées. Si le véhicule est enlevé du jeu de rouleaux pendant le test de
freinage, il faudra alors le replacer à nouveau sur le jeu de rouleaux pour enregistrer les mesures.
BAE10101-fr
85
Touche d'enregistrement de la télécommande IFB3:
6 Quitter le banc d'essai de freinage
a. Attendre que les rouleaux soient fixes.
b. Avancer lentement la voiture pour la sortir du jeu de rouleaux.
7 Retourner en mode standard
Choisir le mode standard avec <F9>.
Contrôle Réglage anti-patinage (ASR) / Différentiel à blocage automatique (ASD)
Au cours du contrôle de l'ASR ou de l'ASD, on simule une situation avec un pneu
qui adhère et un pneu qui patine; par exemple quand un véhicule se retrouve avec
un pneu sur route sèche et les autres roues sur une surface gelée.
Durant le contrôle, un jeu de rouleaux est bloqué (route sèche) et l'autre peut
fonctionner normalement (surface gelée). Quand l'ASR (ou l'ASD) fonctionne
durant le contrôle, il est possible de conduire le véhicule sur le banc d'essai.
Déroulement du test
1 Activer le mode Réglage anti-patinage (ASR) et Différentiel à blocage automatique (ASD)
Choisir le mode 4 roues motrices souhaité avec <F5>.
2 Préparer le contrôle des fonctions
a. Parcourir le banc d'essai de freinage avec l'essieu en fonctionnement.
Les deux rouleaux palpeurs du jeu de rouleaux doivent être enfoncés.
b. Appuyer sur l'embrayage ou mettre le levier de vitesse au point mort.
Pour les transmissions automatiques, mettre en position neutre (N).
BAE10101-fr
86
3 Préparer le contrôle des fonctions côté gauche
a. Choisir le jeu de rouleaux gauche avec la touche "moteur allumé" de la
télécommande.
 Le jeu de rouleaux choisi (gauche) se bloque.
b. Démarrer et sortir lentement du jeu de rouleaux.
 Avec l'ASR (ou l'ASD) en état de marche, on arrive à sortir du jeu de rouleaux.
 Le blocage s'arrête quand les rouleaux palpeurs ne sont plus enfoncés.
Risque d'endommagement pour la transmission!
Avec un ASR (ou ASD) défectueux, l'ensemble à rouleaux libres peut être accéléré. Ne pas accélérer au-dessus de 11 km/h.
4 Préparer le contrôle des fonctions côté droit
a. Reculer la voiture pour la replacer sur le jeu de rouleaux.
b. Appuyer sur l'embrayage ou mettre le levier de vitesse au point mort.
Pour les transmissions automatiques, mettre en position neutre (N).
c. Répéter les points 3.a. et 3.b. pour le côté droit.
5 Retourner en mode standard
Choisir le mode standard avec <F9>.
Pos: 229 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
87
Pos: 230 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ D/Übersc hrif t 1.1: Da te nbankverbindung einric hten @ 30\mod_ 1358431045511_ 463.docx @ 1702464 @ 2 @ 1
4.12
Pos: 231 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Configuration des paramètres de connexion aux bases de données
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 E inrichtung von Einze lpla tz- oder Netzw erkbetrieb @ 26\mod_ 1326874254574_463.docx @ 1511375 @ @ 1
L'EUROSYSTEM peut être utilisé comme poste unique ou sur réseau.
Configurations nécessaires :
1 A partir du menu principal, passez au
troisième niveau.
2 Cliquez sur <F5> Système.
 Un menu Popup s'ouvre.
3 Sélectionnez l'option <2> Configuration
4 Appelez <B> Banque de donneés.
Pos: 232 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/E/ Überschrif t 1.1.1: E inz elplatzbe trieb @ 14\m od_1240402596472_ 463.d ocx @ 366257 @ 3 @ 1
4.12.1
Pos: 233 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Monoposte
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 E inze lplatzbe trieb @ 30\m od_1358162997728_ 463.d ocx @ 1701467 @ @ 1
EUROSYSTEM est normalement installé pour une utilisation sur un seul poste.
1 Vérifiez que l’option < Base de données active > est bien cochée.
 Les témoins lumineux verts
• ODBC installé
• Serveur installé
• Bases de données actives doivent
être allumés.
2 Quittez le menu de configuration SQL
en appuyant sur la touche <echap>.
Pos: 234 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/N/Üb erschrif t 1.1.1: Ne tzwerkbe trieb @ 14\mod_1240402836820_ 463.d ocx @ 366309 @ 3 @ 1
4.12.2
Pos: 235 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Réseau
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 N etzwerkbe trieb @ 26\mod_1326874542314_ 463.d ocx @ 1511463 @ @ 1
1 Installer seulement les données SQL
présentes sur le serveur. Procédure:
• Introduire de CD d'installation.
• Annuler l'Auto-Setup (installation
automatique).
• Dans l'explorateur, ouvrir le dossier
BAE10101-fr
88
MSDE.
• Ouvrir le document "Start.bat".
Il faut effectuer les paramétrages suivants sur tous les postes de travail et non sur
un serveur.
2 Installer le logiciel EUROSYSTEM et
la banque de données SQL sur tous
les postes de travail.
3 Redémarrer tous les postes de travail.
4 Ouvrir la fenêtre de dialogue ci-contre
en double-cliquant sur l'icône SQL.
5 Décocher la case.
6 Démarrer EUROSYSTEM sur tous les
postes de travail et ouvrir le paramétrage de la banque de données.
7 Cocher la case <installé en réseau>.
 Les lumières vertes
• ODBC SQL installé
• Serveur SQL installé et activé
• Banques de données SQL activées
situées sous la case à cocher doivent
s'allumer.
BAE10101-fr
89
8 Répondre à la requête avec <F3>.
 Quand aucun message d'erreur
n'apparaît, c'est que l'accès à la
banque de données a été créé sur le
serveur avec succès.
9 Quitter le menu de paramétrage avec
<Échap>
10 Répondre à la requête avec <F2> et
redémarrer EUROSYSTEM.
Pos: 236 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
90
Pos: 237 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/I/ Überschrif t 1: I nstandhaltung @ 28\mod_ 1332159812536_463.docx @ 1565972 @ 1 @ 1
5
Entretien
Pos: 238 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Warnung!/Inhalt: Warnung - Haup tschalter a us be i Ins ta ndha ltung_ 12p t @ 26\mod_ 1324465229892_463.docx @ 1140564 @ @ 1
Danger de mort ou de blessures par décharge électrique!
Avant toutes opérations d'entretien, il faut couper l'interrupteur principal et le bloquer pour éviter toute remise en marche.
Pos: 239 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/J/ Überschr ift 1.1: Jä hrliche Überprüfung @ 28\m od_1332230089694_ 463.d ocx @ 1566208 @ 2 @ 1
5.1
Révision annuelle
Pos: 240 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Info!/I nha lt: Inf o - Jä hrliche Überprüfung_ 12p t @ 25\m od_1324460481075_ 463.d ocx @ 1139414 @ @ 1
• L’intervalle de maintenance prescrit par le fabricant s’élève à 12 (douze) mois.
Cet intervalle de révision se réfère à l’emploi normal dans l’atelier d’un garage.
Si l’appareil / l’installation fait l’objet d’un usage plus fréquent ou dans des
conditions d’exploitation plus difficiles (par ex. dans des espaces extérieurs),
l’intervalle doit être raccourci en conséquence.
• Les travaux de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel
spécialisé, dûment formé et spécialement habilité à cette fin. Au nombre de ces
spécialistes figure le personnel qualifié, initié et autorisé du fabricant, des distributeurs agréés et des partenaires de S.A.V. respectifs.
• La garantie octroyée par le fabricant cesse de valoir en cas de non-respect de
ces clauses.
Pos: 241 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/P/ Überschr ift 1.1: Pf le gehinwe ise @ 15\m od_1245912234854_ 463.d ocx @ 395782 @ 2 @ 1
5.2
Conseils d’entretien
Pos: 242 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Pf le ge hinwe ise - A lle Gerä te_ 12pt @ 26\m od_1324468886116_ 463.d ocx @ 1141255 @ @ 1
• L’appareil doit être nettoyé et traité avec un produit d’entretien à intervalles réguliers.
• Si la peinture est endommagée, il faut immédiatement y remédier afin d’éviter la
corrosion.
• Pour le nettoyage, l’utilisation de produits nettoyants agressifs ou d’appareils à
haute pression ou à pression de vapeur peut entraîner des dommages.
Pos: 243 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Info!/I nha lt: Inf o - Pf le ge hinwe ise_ 12p t @ 26\mod_ 1324461215655_463.docx @ 1139605 @ @ 1
Un entretien effectué à intervalles réguliers est la condition préalable essentielle
pour une grande fiabilité fonctionnelle et une longévité importante de l'installation!
Pos: 244 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/E/ Überschrif t 1.1: Ersa tzte ile @ 18\m od_1255596847002_ 463.d ocx @ 474416 @ 2 @ 1
5.3
Pièces détachées
Pos: 245 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Ersatz te ile - A lle G eräte _12pt @ 26\mod_ 1324468768120_ 463.docx @ 1141222 @ @ 1
Seules des pièces de rechange d’origine du fabricant peuvent être utilisées en
pièces détachées. Avec ces pièces, vous êtes sûr de répondre aux prescriptions
pour un fonctionnement fiable.
Pos: 246 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
91
Pos: 247 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/I/ Überschrif t 1.1: I nstandhaltung d es K ettentriebs: Reinige n, Na chspa nnen, Sc hmieren @ 36\mod_1394630342377_ 463.d ocx @ 1918734 @ 2 @ 1
5.4
Entretien du système de transmission par chaîne : nettoyage, tension,
graissage
Pos: 248 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Info!/I nha lt: Inf o - Wartungs interva ll: Mona tlich_12pt @ 26\mod_ 1324463913433_ 463.docx @ 1140288 @ @ 1

Intervalle de maintenance: Mensuel
Pos: 249 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n ins tand ha lte n E inle itung_12pt @ 33\mod_ 1374065936693_463.docx @ 1809479 @ @ 1
Avant tout travail de maintenance, éteignez l’installation avec l’interrupteur principal et sécurisez-le dans cette position.
Retirez les tôles de protection du jeu de rouleaux au niveau des chaînes et remontez-les avant de remettre en marche l’installation.
Pos: 250 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n re inigen_ 12pt @ 33\m od_1374064814451_ 463.d ocx @ 1809391 @ @ 1
Nettoyage des chaînes
Nettoyez les chaînes avec un chiffon et une brosse. Les souillures persistantes
peuvent être éliminées à l’aide de dérivés pétroliers. N’utilisez en aucun cas des
produits décapants ou des acides. Appliquez immédiatement un produit anticorrosif après avoir utilisé un dégraissant (cf. le chapitre « Graissage des chaînes »).
Pos: 251 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n nac hspanne n_12pt @ 33\mod_ 1374065445290_463.docx @ 1809435 @ @ 1
Tension des chaînes
Vérification du jeu dans la chaîne : vous devez pouvoir la monter ou baisser à la
main d’environ 5 mm. Si la chaîne n’est pas assez tendue, procédez comme suit :
• Desserrez les vis de fixation.
• Réglez la tension de la chaîne à l’aide de la vis de serrage.
• Resserrez la vis de fixation (voir le tableau pour les couples de serrage).
• Revérifiez la tension de la chaîne.
Pos: 252 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n nac hspanne n - Anzugsm omente @ 34\mod_ 1378969980518_ 463.docx @ 1825313 @ @ 1
Type de banc
Filetage
Classe de
résistance
Couple de
serrage
Position
Nécessaire pour
tendre les chaînes
MBT
1xxx/2xxx/3xxx
M10
8.8
50 Nm
Rouleau
oui
M16
8.8
120 Nm
Support moteur
oui
M18
8.8
350 Nm
Rouleau
oui
M20
8.8
350 Nm
Support moteur
seulement pour RS1
M16
8.8
220 Nm
Rouleau
non
M18
8.8
350 Nm
Support moteur
oui
M18
8.8
350 Nm
Rouleau
oui
M20
8.8
350 Nm
Support moteur
seulement pour
RS1 + RS3
M18
8.8
500 Nm
Rouleau surhaussé
oui
M27
8.8
500 Nm
Support moteur 3:4
non
MBT 4xxx
MBT 5xxx
MBT 6xxx/7xxx
MBT 7xxx
Pos: 253 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
92
Pos: 254 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n s chmieren_ 12pt @ 33\m od_1374063619890_ 463.d ocx @ 1809303 @ @ 1
Graissage des chaînes
La longévité des chaînes dépend directement du graissage. Si la couche de lubrifiant est entretenue de manière régulière, cela réduit durablement l’usure des
chaînes.
Lubrifiant adapté : LongLub (référence MAHA : 35 1020)
• Répartissez le lubrifiant sur l’ensemble de la chaîne en tournant les roues à la
main. Important : le lubrifiant doit pénétrer dans le pignon !
Pos: 255 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n s chmieren (Bild) @ 33\mod_1374060263983_ 0.d ocx @ 1809083 @ @ 1
Pos: 256 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
93
Pos: 257 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n ohne Numm erierung/ Überschrift: > IW 2 / MBT 2x 00 @ 18\mod_ 1254745595875_ 0.d ocx @ 457196 @ @ 1
IW 2 / MBT 2x00
Pos: 258 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: Inst Ke ttenspa nnung ( Bilder) MBT 3x 00 @ 18\mod_ 1254727296554_ 0.d ocx @ 456259 @ @ 1
Pos: 259 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n nac hspanne n (Legende) @ 38\mod_ 1402493705606_463.docx @ 2023779 @ @ 1
A Chaîne
B Vis de fixation
C Vis de serrage
Pos: 260 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
94
Pos: 261 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n ohne Numm erierung/ Überschrift: > IW 4/ 7 / M BT 4x 00/7x 00 @ 18\mod_ 1254745772269_0.d ocx @ 457223 @ @ 1
IW 4/7 / MBT 4x00/7x00
Pos: 262 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: Inst Ke ttenspa nnung ( Bilder) MBT 4x 00/ 7x00 @ 18\m od_1254730465742_ 0.docx @ 456526 @ @ 1
C
B
A
Pos: 263 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n nac hspanne n (Legende) @ 38\mod_ 1402493705606_463.docx @ 2023779 @ @ 1
A Chaîne
Pos: 264 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
B Vis de fixation
C Vis de serrage
95
Pos: 265 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n ohne Numm erierung/ Überschrift: > IW 10 @ 22\mod_ 1285661210551_ 0.d ocx @ 902382 @ @ 1
IW 10 / MBT 1000
Pos: 266 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: Inst Ke ttenspa nnung ( Bilder) IW 10 @ 22\m od_1285658467283_ 0.docx @ 902086 @ @ 1
B
C
A
Pos: 267 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: 0200 Ke tte n nac hspanne n (Legende) @ 38\mod_ 1402493705606_463.docx @ 2023779 @ @ 1
A Chaîne
B Vis de fixation
C Vis de serrage
Pos: 268 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
96
Pos: 269 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ T/Übersc hrif t 1.1: Tas trolle nsc harniere sc hmieren @ 36\mod_ 1394630469531_ 463.docx @ 1918778 @ 2 @ 1
5.5
Graissage des charnières des rouleaux palpeurs
Pos: 270 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Info!/I nha lt: Inf o - Wartungs interva ll: 200 h / 12 M onate_12pt @ 26\mod_ 1324463609793_ 463.docx @ 1140172 @ @ 1

Intervalle de maintenance: 200 heurs de fonctionnement / 12 mois
Pos: 271 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: Inst Tastrollen (Text) M BT 3x 00/4x 00/ 7x00_ 12p t @ 26\m od_1326874914374_ 463.d ocx @ 1511551 @ @ 1
Graisser les charnières des rouleaux palpeurs toutes les 200 (deux cents) heures
de fonctionnement ou une fois par an.
1 Enlever les capots en tôle du jeu de rouleaux.
2 Enduire les points de graissage (D) avec du lubrifiant pulvérisable. Monter et
descendre le rouleau palpeur en le faisant.
3 Remonter les capots sur le jeu de rouleaux.
Pos: 272 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n ohne Numm erierung/ Überschrift: > IW 2 / MBT 2x 00 @ 18\mod_ 1254745595875_ 0.d ocx @ 457196 @ @ 1
IW 2 / MBT 2x00
Pos: 273 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: Inst Tastrollen (Bilder) M BT 3x 00 @ 18\m od_1254732674783_ 0.docx @ 456663 @ @ 1
Pos: 274 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
97
Pos: 275 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n ohne Numm erierung/ Überschrift: > IW 4/ 7 / M BT 4x 00/7x 00 @ 18\mod_ 1254745772269_0.d ocx @ 457223 @ @ 1
IW 4/7 / MBT 4x00/7x00
Pos: 276 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: Inst Tastrollen (Bilder) M BT 4x 00/7x 00 @ 18\mod_ 1254734588264_0.docx @ 456850 @ @ 1
D
Pos: 277 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
98
Pos: 278 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n ohne Numm erierung/ Überschrift: > IW 10 @ 22\mod_ 1285661210551_ 0.d ocx @ 902382 @ @ 1
IW 10 / MBT 1000
Pos: 279 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/- Archiv -/- Bremsprüfte chnik A lle -/Inhalte/Inhalt: Inst Tastrollen (Bilder) I W 10 @ 22\mod_ 1285659960275_0.d ocx @ 902346 @ @ 1
D
Pos: 280 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
D
99
Pos: 281 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ F/Übersc hrift 1.1: Fehlerka te gorien @ 18\mod_ 1256742926226_463.docx @ 497766 @ 2 @ 1
5.6
Pos: 282 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Catégorie d'erreurs
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 E S-Fe hlerkategorie n @ 26\m od_1326875000373_ 463.d ocx @ 1511595 @ @ 1
ERREUR
GRAVE
Selon le type d'erreur, on les divise
généralement en
deux groupes:
Le groupe 1 est
"réparable".
L'utilisateur a la
possibilité de répéter le processus
ou d'ignorer l'erreur.
Le groupe 2 est
"irréparable".
L'utilisateur ne
peut que confirmer la désactivation de l'outil.
ERREUR MINIME
L'utilisateur peut retourner en arrière. Il
n'est pas obligatoire de redémarrer le
logiciel.
REMARQUE
Voici des informations que l'utilisateur
devra respecter. Le retour en arrière est
automatique. L'outil peut continuer à être
utilisé sans que le logiciel ne soit redémarré.
Pos: 283 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
100
Pos: 284 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ F/Übersc hrift 1.1: Fehlerliste @ 28\m od_1332236385072_ 463.d ocx @ 1567455 @ 2 @ 1
5.7
Pos: 285 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
Liste d'erreurs
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 E S-Fe hlerlis te @ 29\mod_ 1348660784501_463.docx @ 1657183 @ @ 1
ID 03 – "LON OR 8 (1)"  Carte de relais 1
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 04 – "LON IN 8 (1)"  Carte d’entrée 1
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 06 – "LON IRE"  Récepteur infrarouge
Erreur
Cat
Description
01
Erreur de transmission
02
Batterie faible
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 08 – "LON BP"  Banc d’essai freinage VP
Erreur
BAE10101-fr
Cat
Description
01
Appui sur rouleau palpeur gauche uniquement
02
Appui sur rouleau palpeur droit uniquement
03
Véhicule déjà sur le banc RESET en cours, beim RESET
05
La version du logiciel n’est plus actuelle (logiciel nœud)
11
Calibrage du zéro : gauche hors limite
12
Calibrage du zéro : droite hors limite
101
Erreur
Cat
Description
13
Renforcement : gauche hors limite
14
Renforcement: droite hors limite
15
Calibrage du zéro : interruption gauche
16
Calibrage du zéro : interruption droite
17
Renforcement : interruption gauche
18
Renforcement : interruption droite
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 09 – "LON SB"  Banc d’essai suspension
Erreur
Cat
Description
01
Contact à gauche uniquement
02
Contact à droite uniquement
03
Sortie avant le début de la mesure
04
Véhicule trop lourd
05
La version du logiciel n’est plus actuelle (logiciel nœud)
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 10 – "LON RA"  Banc de ripage MINC
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
BAE10101-fr
102
ID 11 – "LON TP"  Banc d’essai tachymètre
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 15 (li) und ID 16 (re) – "LONBPW", "LONBPLKW"  Banc de freinage avec balance
Erreur
BAE10101-fr
Cat
Description
05
La version du logiciel n’est plus actuelle (logiciel nœud)
06
Conflits de variables
11
Calibrage du zéro : gauche hors limite
12
Calibrage du zéro : droite hors limite
13
Renforcement : gauche hors limite
14
Renforcement: droite hors limite
15
Calibrage du zéro : interruption gauche
16
Calibrage du zéro : interruption droite
17
Renforcement : interruption gauche
18
Renforcement : interruption droite
19
Balance : hors limite
20
Problème de communication gauche   droite
21
Balance : calibrage du zéro impossible
25
Balance : capteur(s) défectueux / non raccordé(s)
27
Balance : capteur(s) défectueux (plage de mesure)
32
Générateur d’impulsion vitesse de rotation défectueux – à
gauche
Signal de glissement
33
Générateur d’impulsion vitesse de rotation défectueux – des
deux côtés
103
Erreur
Cat
Description
Signal de glissement
34
Générateur d’impulsion vitesse de rotation défectueux – à droite
Signal de glissement
40
Force de freinage : calibrage erroné
41
Contact sur rouleau palpeur gauche uniquement
(01)
42
(02)
Contact sur rouleau palpeur droit uniquement
43
MOREG : erreur générale
50
Balance : calibrage erroné
51
Véhicule sur le banc, RESET en cours
61
ARRET D’URGENCE (débordement de mémoire) gauche
62
ARRET D’URGENCE (force de freinage max. dépassée)
65
Surveillance du démarrage
71
Rupture de câble Namur 1 (glissement roue gauche)
72
Rupture de câble Namur 2 (glissement moteur gauche)
73
Rupture de câble Namur 3 (véhicule sur le banc à gauche)
74
Rupture de câble Namur 4 (glissement roue droite)
75
Rupture de câble Namur 5 (glissement moteur droite)
76
Rupture de câble Namur 6 (véhicule sur le banc à droite)
81
Rupture de câble (force de freinage ressort gauche)
82
Rupture de câble (force de freinage ressort droite)
83
Rupture de câble (balance ressort gauche)
84
Rupture de câble (balance ressort droite)
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
BAE10101-fr
104
ID 17 – "LON IN 8 (2)"  Carte d’entrée 2 (pas d’autorisation LON)
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 18 – "LON IN 8 (3)"  Carte d’entrée 3 (pas d’autorisation LON)
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 21 – "LON RS232 (1)"  RS232 : module 1
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 23 – "LON RS232 (2)"  RS232 : module 2
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 24 – "LON RS232 (3)"  RS232 : module 3
Erreur
BAE10101-fr
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
105
ID 25 – "LON DT"  Plateau rotatif (pas d’autorisation LON)
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 27 – "LON OR (2)"  Carte de relais 2 (pas d’autorisation LON)
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 28 – "LON OR (3)"  Carte de relais 3 (pas d’autorisation LON)
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 31 – "LON Zeiger"  Module de cadran
Erreur
Cat
Description
05
La version du logiciel n’est plus actuelle (logiciel nœud)
06
Conflits de variables
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 32 – "LON UHF"  Module radio
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
BAE10101-fr
106
ID 45 – "MOREG LON"  Commande des quatre roues motrices
Erreur
Cat
Description
10
MOREG : module TP LON introuvable
44
MOREG : barrière photoélectrique défectueuse à gauche
45
MOREG : barrière photoélectrique défectueuse à droite
46
MOREG : barrière photoélectrique défectueuse à gauche et à
droite
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 53 – "PROFIL"  Profondeur du profil
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 56 – "LON SMC (1)"  Commande de moteur pas à pas 1
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 60 – "LON SMC (2)"  Commande de moteur pas à pas 2
Erreur
BAE10101-fr
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
107
ID 61 – "LON SMC (3)"  Commande de moteur pas à pas 3
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 62 – "LON MLS"  Simulateur de charge (par traction vers le bas)
Erreur
Cat
Description
90
Pas de réponse (erreur réseau)
91
Pas de réponse (expiration de délai d’attente)
ID 99 – "Général"  Message d’erreur générale EUROSYSTEM
Erreur
Cat
Description
101
Saisie de l’immatriculation
104
LITE 3 : expiration de délai d’attente
110
GIEGLAN : répertoires erronés
111
ES_IN (Import) : répertoire erroné
112
ES_OUT (Export): répertoire erroné
113
Répertoires MCTC erronés
115
Système d’exploitation erroné
116
Mémoire de travail insuffisante
117
Unité centrale insuffisante
118
Profondeur des couleurs insuffisante (inférieure à 32 bits)
120
Disjoncteur de protection du moteur sur ARRET
Pos: 286 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
108
Pos: 287 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ D/Üb erschrif t 1: Dem onta ge @ 19\mod_ 1266336822863_ 463.docx @ 742455 @ 1 @ 1
6
Démontage
Pos: 288 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Dem onta ge - Alle Gerä te_ 12p t @ 26\mod_ 1324466078229_463.docx @ 1140860 @ @ 1
La mise hors service et le démontage de l'appareil doivent être assurés
exclusivement par des professionnels formés.
Pos: 289 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/G/ Überschr ift 1: Gerä tee nts orgung @ 6\mod_ 1174482271625_ 463.docx @ 76898 @ 1 @ 1
7
Elimination de l’appareil
Pos: 290 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: G eräte entsorgung d urch Be treiber allg_ 12pt @ 26\mod_1324467874153_ 463.d ocx @ 1140958 @ @ 1
Il convient de respecter les indications fournies dans les fiches de données de
produits et de sécurité des lubrifiants utilisés. Evitez de causer des dommages à
l’environnement. Si l‘appareil doit être mis au rebut, son élimination doit respecter
les dispositions légales en vigueur au niveau local et respecter l’environnement.
Tous les matériaux doivent être démontés et triés par type et apportés dans un
centre approprié de revalorisation des déchets. Les carburants tels que les
graisses, huiles, fluides réfrigérants, liquides de nettoyage contenant des solvants
etc. doivent être récupérés dans des récipients appropriés et éliminés de façon
respectueuse de l’environnement.
Pos: 291 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: G eräte entsorgung über Fachb etrieb (a lternativ)_12pt @ 26\mod_ 1324468120852_463.docx @ 1141025 @ @ 1
En alternative, vous pouvez envoyer l’appareil à une entreprise spécialisée dans
l'élimination des déchets. Vous serez alors sûrs que toutes les pièces et les
liquides consommables seront éliminés dans les règles et de manière écologique.
Pos: 292 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BAE10101-fr
109
Pos: 293 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/I/ Überschrif t 1: I nhalt der K onformitä tserklärung @ 22\m od_1292856748432_ 463.d ocx @ 958619 @ 1 @ 1
8
Contenu de la déclaration de conformité
Pos: 294 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Inha lt der K onf ormitäts erklärung a llg_ 12pt @ 26\mod_ 1324468436145_463.docx @ 1141123 @ @ 1
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
déclare par la présente et sous sa seule responsabilité en tant que fabricant, que
la conception et la construction du produit décrit ci-dessous correspondent aux
exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives CE
nommées ici.
Cette déclaration perd toute validité si la modification du produit n’est pas décidée
en accord avec ni approuvée par la société nommée ci-dessus.
Pos: 295 /Te chnis che Dok umenta tion/ Bremsprüfte chnik/M BT- SERIES/E 10101
E UROSYS TEM S ta ndard/BA/Inhalt: E 101 I nha lt der K onf ormitäts erklär ung_12pt @ 44\mod_ 1461830999778_463.docx @ 2438058 @ @ 1
Type:
MBT 1000 EUROSYSTEM / MBT 2250 EUROSYSTEM
MBT 2450 EUROSYSTEM 4WD / MBT 3250 EUROSYSTEM
MBT 3450 EUROSYSTEM 4WD / MBT 4250 EUROSYSTEM
MBT 4450 EUROSYSTEM 4WD / MBT 5250 EUROSYSTEM
MBT 6250 EUROSYSTEM / MBT 7250 EUROSYSTEM
MBT 7450 EUROSYSTEM 4WD
Désignation:
Chaîne de contrôle de sécurité, composée de :
Freinomètre à rouleaux :
MBT 1000 EUROSYSTEM :
(en option) Dispositif de serrage pour motocycles
Charge d’essieu 2000 kg
Puissance motrice 2x3 kW
MBT 2250 EUROSYSTEM / MBT 2450 EUROSYSTEM 4WD
MBT 3250 EUROSYSTEM / MBT 3450 EUROSYSTEM 4WD :
Charge d’essieu 3500 kg (en option 4000, 5000 ou 8000 kg)
Puissance motrice 2x3 kW (4 oder 5,5 kW optional)
MBT 4250 EUROSYSTEM / MBT 4450 EUROSYSTEM 4WD
MBT 5250 EUROSYSTEM / MBT 6250 EUROSYSTEM :
Charge d’essieu 13 000 kg (en option 15 000 ou 18 000 kg)
Puissance motrice 2x7,5 kW, 2x9 kW, 2x11 kW, 2x15 kW
MBT 7250 EUROSYSTEM / MBT 7450 EUROSYSTEM 4WD :
Charge d’essieu 18 000 kg (en option 20 000 kg)
Puissance motrice 2x9 kW, 2x11 kW, 2x16 kW
Plaque de ripage MINC EURO / MINC II EURO :
Charge d’essieu 3000 / 5000 kg
Banc de suspension SA2 EURO ou MSD 3000 :
Charge d’essieu 1100 kg (en option 2000 kg) ou 2200 kg
Banc d’essai tachymétrique TPS I / II / III; TPS 25
Directives:
2006/42/CE; 2014/30/UE
Normes:
DIN EN ISO 12100:2010; DIN EN ISO 13850,
DIN EN ISO 13857,
DIN EN 349; DIN EN 60204-1; DIN EN 61000-6-3,
DIN EN 61000-6-2
Pos: 296 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ F/Übersc hrif t 1: Firmen-Inf ormation @ 7\mod_ 1187338625828_ 463.docx @ 104048 @ 1 @ 1
BAE10101-fr
110
9
Information d'entreprise
© MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Note légale d'après ISO 16016 :
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute
exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout
manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts.
Tous droits réservés dans le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité ou d'un modèle
de présentation.
Si l’exactitude des informations contenues dans cette édition a été soigneusement vérifiée, des erreurs ne sauraient être néanmoins totalement exclues.
Nous nous réservons le droit de procéder à tout moment à des modifications techniques sans aucun préavis.
Document
Document n° :
Date :
BAE10101-fr
2016-04-28
Fabricant
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Hoyen 20
87490 HALDENWANG
Allemagne
Phone:
Fax:
Mail:
Web:
+49 8374 585 0
+49 8374 585 590
[email protected]
http://www.maha.de
Service après-vente
MAHA Service Center
AutomoTec GmbH
Maybachstraße 8
87437 Kempten
Germany
Phone:
Fax:
Mail:
Web:
+49 8374 585 100
+49 8374 585 491
[email protected]
www.automo-tec.com
MAHA France
3, rue des Païens
67720 HOERDT
Service Commercial :
Service APV :
BAE10101-fr
03.88.68.24.24
03.88.68.24.28

Manuels associés