SSB-RH-NG-2-O-S-V01 | SSB-R-NG-1-O-S-V01 | schmersal SSB-RH-NG-1-O-S-V01 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Boitier à capteurs SSB-R SSB-RH 9 Annexe 9.1 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10 Déclaration UE de conformité FR Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 1. A propos de ce document Original 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et le démontage de l'appareil. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. N'installez et ne mettez en service l'appareil que si vous avez lu et compris le mode d'emploi et si vous êtes familiarisé avec les prescriptions en vigueur en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures physiques et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers. L'appareil ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 Raccordement électrique 4.1 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. 5 Fonctions et configuration 5.1 Principe de fonctionnement des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2 Exemples d'application SSB-RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 09.2022 / 103037378-FR / B 6 Diagnostic 6.1 Indications par LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 7 Mise en service et maintenance 7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8 Démontage et mise au rebut 8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FR 1 Mode d'emploi Boitier à capteurs SSB-R SSB-RH 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 61000 Principe de fonctionnement: champ magnétique Aimant de commande: BP 15 / BP 15/2 Distance de commutation recommandée: 7 mm Plage de commutation: 2 … 15 mm Répétabilité R: < 0,5 mm Matériau du boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre Matériau du couvercle: Polycarbonate Données mécaniques: Raccordement: Connecteur mâle / femelle M12, 8 pôles, codage A Couple de serrage des vis de fixation 2 Nm, max. 4 Nm Conditions ambiantes: Température d' utilisation: −25 °C … +70 °C Température de stockage et de transport: –40°C … +85°C Humidité relative : max. 95 %, sans condensation, sans givrage Résistance aux chocs: 30 g / 11 ms, 100 chocs par arbre / direction 60 g / 11 ms, 100 chocs par arbre / direction 100 g / 6 ms, 3 chocs par arbre / direction Tenue aux vibrations: 10 … 55 Hz, amplitude 1 mm Etanchéité: IP54, IP65 selon EN 60529 Classe de protection: III Hauteur au-dessus du niveau de la mer: max. 2.000 m Vitesse de commutation (REED): max.. 500 m/min Vitesse de commutation (Effet Hall): 0 … 10 m/min Point de commutation (Effet Hall): ca. 1,5 mm Répétabilité R: ± 0,1 mm Données électriques: Tension de service assignée Ue: 24 VDC −15% / +10% Fusible externe: 2A Courant assigné de service Ie: max. 1,5 A Courant à vide Io: - SSB-R < 20 mA - SSB-RH < 40 mA Valeurs de référence pour l'isolation selon IEC/EN 60664-1: Tension assignée d'isolement Ui: 32 VDC Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 1 kV Catégorie de surtension: III Degré d'encrassement: 3 Sorties: protégées contre les courts-circuits / avec limitation des surcourants Sorties Reed: Nombre: 4 Tension commutable: 24 VDC Courant assigné de service Ie: max. 1,5 A Courant commutable: max. 300 mA par sortie Catégorie d' utilisation, Ue/Ie: DC-12 / DC-13: 24 VDC / 0,3 A Puissance commutable: max. 7,2 VA, W Temps de commutation à la fermeture: max. 1 ms Temps de commutation à l'ouverture: max. 0,06 ms Temps de rebondissement: max. 0,3 ms Durée de vie mécanique: 109 manœuvres Durée de vie électrique: 106 … 109 de manœuvres, en fonction de la charge Sorties à effet Hall (option): Nombre: 2 Tension commutable: 24 VDC Courant commutable: max. 300 mA par sortie Catégorie d' utilisation, Ue/Ie: DC-12 / DC-13: 24 VDC / 1,5 A Temps de commutation à la fermeture: < 1 ms Temps de commutation à l' ouverture: < 1 ms En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d' utilisation de pièces détachées ou d' accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: SSB-➀-➁-➂-O-S-V01 N° Option Description ➀ R RH NG Technologie Reed Technologie Reed et Effet Hall S' enclenche lorsqu' un pôle nord (vert) est détecté dans le sens de déplacement S' enclenche lorsqu' un pôle sud (rouge) est détecté dans le sens de déplacement Connecteur intégré M12, 8 pôles Connecteur mâle et femelle M12, 8 pôles ➁ SR ➂ 1 2 Actionneur Aimant permanent BP15 / BP15/2 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l' exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d' emploi s' appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les systèmes de commutation magnétiques sont utilisés de préférence où les fins de course mécaniques ne fonctionnent plus de manière satisfaisante à cause de conditions d' exploitation défavorables. Dans les convoyeurs électriques suspendus et dans la technologie des ascenseurs, les interrupteurs magnétiques sont utilisés de préférence pour le positionnement et la commande. Le boîtier de capteurs sans contact SSB détecte le champ électromagnétique d'actionneurs appropriés sur quatre pistes indépendantes et lors du passage, il change l'état du signal de sortie en fonction de la polarité et du sens de déplacement. Ce changement de niveau, qui est détecté même en cas d'un passage rapide, est maintenu jusqu'à la commande magnétique suivante, même à tension nulle. A l'aide des signaux reçus, le système de commande raccordé calcule la position et la section de route du boîtier de capteurs pour régler, par exemple, la vitesse ou les positions d'arrêt du moteur d'entraînement. Grâce à la faible distance de voie de 30 mm, le boîtier convient particulièrement bien pour les applications aux convoyeurs électriques suspendus ou aux ascenseurs. 2 FR Mode d'emploi Boitier à capteurs SSB-R SSB-RH 3. Montage 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 3.1 Instructions de montage générales Connecteur intégré M12, 8 pôles Montage uniquement autorisé hors tension 125 11 • La position de montage est indifférente, • Ne pas exposer à de fortes vibrations et chocs Afin d'éviter des interférences parasitaires inhérentes au système ainsi qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les consignes suivantes: • Monter le Sensorbox sur des surfaces planes uniquement • Ne pas installer le Sensorbox dans les champs magnétiques forts • Tenez des copeaux métalliques à l'écart • Distance minimale entre deux systèmes: 50 mm 14 24,4 33,6 Pour la fixation du Sensorbox, le fond de l' appareil est équipé de deux boulons de fixation M4 d' environ 9 mm de long. 60 30 23 73,3 110 125,7 Connecteur mâle et femelle M12, 8 pôles Montage des aimants de commande Les aimants de commande peuvent être installés sur des surfaces arbitraires. Un montage sur des surfaces ferromagnétiques peut modifier la distance de commutation et les tolérances. Le pôle sud du BP15 encapsulé en plastique est rouge, le pôle nord vert. 14 L' écart de l' aimant par rapport à la piste ne doit pas dépasser max. ± 5 mm. Pour cette raison, la tolérance de montage max. des aimants ne doit pas dépasser ± 2 mm. L' écart entre les aimants influence la distance de commutation max. et la diaphonie entre les pistes adjacentes. 24,4 33,6 L' angle d' inclinaison de l' aimant de commande influence aussi la distance de commutation max. et ne doit pas dépasser les 3°. 60 Il est recommandé de monter les aimants avec une distance d' environ 7 mm par rapport au couvercle du SSB. 125 11 30 23 73,3 110 125,7 2 … 15 mm (distance maximale recommandée 7 mm) SN SN 30 mm ± 2 mm 60 mm ± 2 mm M4 SN 90 mm ± 2 mm - SN -3° +3° Angle d'inclinaison À une distance de moins de 100 mm entre deux aimants sur des pistes adjacentes, la distance de détection et la tolérance au décalage latéral peuvent augmenter ou diminuer en fonction de la Polarité. FR 3 Mode d'emploi Boitier à capteurs SSB-R SSB-RH 4. Raccordement électrique 4.1 Schéma de câblage Module Hall Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié. Module Reed UB UB UB Connecteur mâle A, Broche 4 Connecteur femelle, PIN 4 UB GND Logiciel CPU LED UB = 24 V GND 1 8 2 Diagnostic Broche Description SSB-R SSB-RH 1 2 3 4 5 6 7 8 A1 A2 A3 A4 UB A6 GND A8 Reed, piste 1 Reed, piste 2 Reed, piste 3 Reed, piste 4 24 V n.c. Entrée masse n.c. Reed, piste 1 Reed, piste 2 Reed, piste 3 Reed, piste 4 24 V Hall, piste 1 Entrée masse Hall, piste 4 SSB-RH 2 B2 Reed, piste 1 (pontée avec A1) Reed, piste 2 (pontée avec A2) 3 B3 4 B4 5 6 7 B5 B6 GND 8 B8 Reed, piste 1 (pontée avec A1) Reed, piste 2 (pontée avec A2) Reed, piste 3 (pontée avec A3) Reed, piste 4 (pontée avec A5) n.c. n.c. Connexion à la masse n.c. Connecteur femelle, PIN 7 Connecteur mâle A, Broche 5 Connecteur mâle A, Broche 7 * Orientation standard NG, SR orientation sur demande Les quatre pistes du Sensorbox sont équipées d' un contact Reed à maintien. Ils commutent la tension d' alimentation 24 VDC en fonction de la position de contact sur la broche 1 - 4 du connecteur mâle ou femelle. La position de contact est définie par le passage à l' aimant de commande BP15, de la piste concernée et de la version du capteur. Lorsque le boîtier en version NG passe en direction de l' arc représenté sur le couvercle ou de la surface bleue à côté du pôle nord de l' aimant, le contact derrière la ligne limite Reed verticale dans le champ bleu du boîtier à capteurs commute. La sortie de la piste en question du connecteur passe à 24 V. Cela est indiqué par la LED jaune de la piste en question. La position de contact est maintenue jusqu' à ce que le boîtier traverse un pôle nord en direction arrière ou un pôle sud en direction avant, du quel fait le contact est de nouveau ouvert. Ainsi, on peut déterminer le type de commutation souhaité avec la polarité de l' aimant de commande. 7 B1 Hall piste 4 Connecteur mâle A, Broche 8 Connecteur femelle, PIN 8 5.1 Principe de fonctionnement des sorties Si le logo Schmersal du Sensorbox SSG est allumé, cela signifie que le SSG est prêt à fonctionner. 2 8 1 1 Connecteur mâle A, Broche 6 Connecteur femelle, PIN 6 5. Fonctions et configuration 6 Broche Description SSB-R Hall piste 1 Connecteur femelle, PIN 5 Affectation des broches du connecteur femelle M12 optionnelle 3 Reed piste 4 NC 3 5 Electronique 4 7 4 Reed piste 3 UB Affectation des broches du connecteur M12 5 Connecteur mâle A, Broche 1 Connecteur femelle, PIN 1 Connecteur mâle A, Broche 2 Connecteur femelle, PIN 2 Connecteur mâle A, Broche 3 Connecteur femelle, PIN 3 Reed piste 2 UB Le raccordement est réalisé via un connecteur mâle 8 pôles M12 ainsi qu' un connecteur femelle M12 optionnelle, chaque fois avec codage A. L' affectation des broches des connecteurs est déterminée comme suit: 6 Reed piste 1 * Reed, piste 3 (pontée avec A3) Reed, piste 4 (pontée avec A5) Disponibilité opérationnelle n.c. Connexion à la masse La commutation ou le changement de la position de contact est réalisé uniquement par le champ magnétique et ne dépend pas de la présence de l' alimentation électrique. De ce fait, l' état de commutation est maintenu pendant une période indéterminée même en cas de coupure de la tension d' alimentation. D' autre part, l' état de commutation change même si le boîtier passe l' aimant hors tension, de sorte que le système de commande soit informée sur le changement de position dès la remise sous tension. n.c. Connecteurs mâle et femelle sont protégés par des capots. Ceux-ci doivent être enlevés seulement au moment du raccordement pour garantir l' étanchéité. En cas d' utilisation de connecteurs mâle ou femelle coudés le câble sera incliné vers le sol en direction de la piste 4. Les réticules des pistes 1 et 4 pour le positionnement fin des capteurs Hall (voir figure) et le connecteur de sortie supérieure sont optionnels. Position de contact version NG gn N Orientation du connecteur mâle / femelle sur le Sensorbox monté verticalement Piste 1 Piste 2 rd S Piste 3 Piste 4 Sens de la marche 4 FR Mode d'emploi Boitier à capteurs SSB-R SSB-RH Exemple d' application automatisation Lorsque la ligne limite Hall du réticule est atteinte, les variantes avec capteurs Hall dans les pistes 1 et 4 émettent un signal 24V jusqu' à la sortie du champ magnétique, toutefois pendant au moins 100 ms. Le seuil de commutation du signal est reproductible, même en cas de variation de la distance dans la plage de commutation, et sert au positionnement précis du boîtier. La commutation du contact Reed précédent peut être utilisé comme signal pour initier la vitesse de positionnement précis. L' approche du point de commutation Hall est signalée par une LED clignotante à partir d' une distance de 20 mm environ, ce qui peut servir comme outil d' alignement supplémentaire, En raison de la sensibilité magnétique des capteurs à effet Hall, des aimants situés sur la piste voisine peuvent activer un signal Hall si la distance de montage par rapport au boîtier est très courte. Dans ce cas, le montage dans la plage de la distance de commutation nominale ou au-delà ou l' évaluation du signal est uniquement recommandé pendant le positionnement précis. ** LED limite de préalerte Seuil inférieur de la plage de tolérance < | -1,5 mm | Seuil supérieur de la plage de tolérance < | +1,5 mm | Démarrage Processus redondant 1 0 1 0 hystérésis -4 LED Arret -2 -1 +1 +2 +4 LED clignote LED allumée +20 ➀ La répétabilité élevée (±1,5 mm) du signal Hall permet aussi de commander des opérations automatisées des processus de production nécessitant un positionnement précis. ➁ La redondance des signaux peut être atteinte si deux pistes sont utilisées pour un signal de commutation. Direction X / mm LED Arret Piste 1 Il n' est pas nécessaire de tenir compte de la polarité des aimants, car le SSB-RH génère dans les deux cas un signal High dès que le réticule est passé. Le signal est High dans une plage min. de 0 … 20 mm après le réticule. En cas d' un passage plus rapide, le signal reste actif pendant au moins 100 ms. L' approche du réticule est signalée au moins 20 mm avant le point de commutation par le clignotement de la LED de la piste. En support à la reconnaissance de zones, les capteurs à effet Hall peuvent être utilisés en complément des contacts Reed montés en parallèle sur les pistes I, II, III et IIII. Sens de la marche avant * En tous cas, le niveau High est actif pendant au moins 100 ms, jusqu' à ce que la plage de détection soit quittée ou le milieu soit franchi en arrière. Languette de l'aimant (à l'arrière) ** La limite de pré-alerte de la LED dépend de l' intensité du champ magnétique et donc aussi de la distance entre le drapeau magnétique et le WKB. 5.2 Exemples d'application SSB-RH Exemple d'application positionnement Signal zone d'arrêt quittée Signal zone d'arrêt atteinte Signal Hall Signal Hall Démarrage processus automatisés L' évaluation des signaux Hall d' un SSB-RH embarqué permet le démarrage de processus automatisés. Les pistes I et III peuvent également être utilisées à cet effet. hystérésis -20 Signal Hall Signal Hall ** LED limite de préalerte Low ~ Signal Hall Démarrage processus automatisé Sens de la marche High * Signal à l'API Démarrage processus automatisé Signal marche freinage Signal Hall Signal Hall Distance de freinage Sens de la marche Zone d'arrêt Déclencher processus de positionnement: Pour lancer le positionnement d' un entraînement, les signaux Hall d' un SSB-RH embarqué sont évalués. Signale einer mitfahrenden SSB-RH ausgewertet. Les pistes I et IIII peuvent être utilisées à cet effet, ➀ Un signal High est activé sur la piste par un aimant stationnaire, dès que l' aimant passe le réticule. Cela provoque une opération de freinage via un API. ➁ L' opération de freinage est dimensionnée par la commande d'entraînement de sorte à ce que l'entraînement s'arrête dans la zone d'arrêt. Le signal Hall sur la piste III est utilisé pour indiquer que la zone d' arrêt est atteinte. ➂ Dès la commande d' entraînement envoi un message de retour que l' entraînement est à l' arrêt, la zone d' arrêt est atteinte. Alors, le signal Hall de la piste I ne doit pas avoir été activé une deuxième fois, sinon la zone d' arrêt a été quittée. La largeur de la zone d' arrêt peut être définie via la distance des deux aimants (verts). FR 5 Mode d'emploi Boitier à capteurs SSB-R SSB-RH 6. Diagnostic 8. Démontage et mise au rebut 6.1 Indications par LED Le boîtier à capteurs SSB signale l' état de marche avec des LED attribuées aux pistes respectives, situées sur la face avant de l' appareil. Grâce au bord transparent du couvercle, les signaux sont également bien visibles par le côté. Le logo Schmersal bleu illuminé signal la présence de la tension d' alimentation ou la disponibilité opérationnelle. Les quatre champs LED des contacts Reed dans la partie bleue du couvercle du SSB s' illuminent jaune, dès que le contact Reed de la piste attribuée est fermé. Les champs de LED des deux capteurs Hall situés dans la prolongation des réticules clignotent à l' appoche de l' aimant au réticule et s' allument jaune en permanence dès que l' aimant est positionné exactement sur le réticule; la sortie et les LED restent enclenchées jusqu' à ce que le champ magnétique soit quitté, toutefois pendant au moins 100 ms. 8.1 Démontage Le dispositif doit être démonté uniquement hors tension. 8.2 Mise au rebut Le dispositif doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 9. Annexe 9.1 Raccordement et connecteurs Code de couleurs des connecteurs Schmersal Pour les variantes Hall, la disponibilité opérationnelle est indiquée à la BROCHE 5 du connecteur M12 optionnel par un signal 24V, Broche 7. Mise en service et maintenance 7.1 Contrôle fonctionnel Avant la mise en service, les conditions suivantes doivent être vérifiées: 1. Fixation correcte du boîtier à capteurs et des aimants de commande 2. Vérifier le décalage latéral max. des aimants de commande et du boîtier capteur 3. Vérifier la fixation et l' intégrité des raccordements de câble 4. Vérification du bon état du boîtier selon EN 60947-5-1 selon DIN 47100 WH 1 BN BN 2 WH WH BN 3 BU BU GN 4 BK BK YE 5 GY GY GY 6 VT PK PK 7 RD VT BU 8 PK OR RD Câbles de raccordement avec connecteur (femelle) IP67 / IP69, M12, 8-polig – 8 x 0,25 mm² }selon DIN 47100 7.2 Entretien En cas d' une installation correcte et d' une utilisation appropriée, le dispositif de commutation ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation correcte du boîtier à capteurs et des aimants d' actionnement 2. Vérifier le décalage latéral max. des aimants de commande et du boîtier à capteurs 3. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements de câble 4. Vérification si le boîtier de l' interrupteur est endommagé 5. Enlèvement de la poussière et des encrassements Longueur de câble N° d'article 2,5 m 5,0 m 10,0 m 103011415 103007358 103007359 Câbles de raccordement avec connecteur (femelle) IP69K, M12, 8 pôles – 8 x 0,21 mm² Longueur de câble 5,0 m 5,0 m, coudé 10,0 m 15,0 m Remplacer les composants endommagés ou défectueux. 6 codes de couleur Code de couleur d'autres connecteurs avec câble du marché FR N° d'article 101210560 101210561 103001389 103014823 Mode d'emploi Boitier à capteurs Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l' appareil: SSB-R SSB-RH Type: voir exemple de commande Description du composant: Boîtier à capteurs à commande par aimants Description du composant: Interrupteur magnétique Directives harmonisées: 2011/65/EU Normes appliquées: EN 61000:2016 Directive RoHS Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: SSB-A-FR 10. SSB-R SSB-RH Wuppertal, le 7 février 2022 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 7 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com