Beckman Coulter DxU 810c Iris Urine Chemistry System Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
238 Des pages
Beckman Coulter DxU 810c Iris Urine Chemistry System Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
DxU 810c Iris
Système de chimie urinaire
Réf. C49357AA
Septembre 2021
Fabriqué par
Beckman Coulter Ireland Inc.
Lismeehan
O’Callaghan’s Mills
Co. Clare, Ireland 353-65-683-1100
DxU 810c Iris
Mode d’emploi
Réf. C49357AA (Septembre 2021)
Beckman Coulter, son logo stylisé et les marques de
produits et services Beckman Coulter mentionnés dans
ce document sont des marques commerciales ou des
marques commerciales déposées de Beckman Coulter,
Inc., aux États-Unis et dans les autres pays.
Toutes les marques, les marques de service, les produits
ou les services sont des marques ou marques déposées de
leurs détenteurs respectifs.
Peut être couvert par un ou plusieurs brevets.
Voir www.beckmancoulter.com/patents.
Retrouvez-nous sur Internet à l’adresse suivante :
www.beckmancoulter.com.
Glossaire des symboles disponible à l’adresse
www.beckmancoulter.com/techdocs.
Voir Documents associés pour la référence.
Sur prescription aux États-Unis uniquement
Traduction de la notice originale
Historique des révisions
Ce document s’applique aux dernières et plus récentes versions du logiciel. Lorsqu’une version ultérieure
du logiciel affecte les informations figurant dans ce document, une actualisation de celui-ci sera publiée
sur le site Internet de Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, consulter le site
www.beckmancoulter.com et télécharger la dernière version du manuel ou de l’aide du système pour votre
instrument.
Numéro AA, septembre 2021
Version logicielle 8.5
Réf. C49357AA
iii
Historique des révisions
iv
Réf. C49357AA
Consignes de sécurité
Lire tous les manuels du produit et consulter le personnel formé de Beckman Coulter avant
d’utiliser l’instrument. Ne pas essayer d’exécuter une procédure avant d’avoir lu attentivement
toutes les instructions. Toujours suivre l’étiquetage du produit et les recommandations du
fabricant. En cas de doute sur ce que vous devez faire dans une situation quelle qu’elle soit,
contactez votre représentant Beckman Coulter.
Alertes pour Avertissement, Attention, Important et Remarque
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. Elle peut
également être utilisée pour indiquer la présence éventuelle de données erronées
susceptibles d’entraîner un diagnostic incorrect.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures légères ou modérées. Cette alerte peut
aussi être utilisée pour attirer l’attention sur d’éventuelles pratiques
dangereuses. Elle peut également être utilisée pour indiquer la présence
éventuelle de données erronées susceptibles d’entraîner un diagnostic incorrect.
IMPORTANT IMPORTANT sert aux commentaires qui complètent les informations concernant l’étape ou la
procédure décrite. Le respect des commentaires de la section IMPORTANT améliore les performances de
l’équipement ou du processus concerné.
REMARQUE REMARQUE sert à attirer l’attention sur des informations importantes dont il convient de tenir
compte lors de l’installation, l’utilisation ou l’entretien de cet équipement.
Réf. C49357AA
v
Consignes de sécurité
Symboles
Symboles
Le tableau suivant contient une liste de symboles utilisés dans la littérature du produit
(consommables, instrument) ainsi que leurs significations.
Symbole
Signification
Fusible
Identifie l’emplacement et la classification d’un disjoncteur.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment - Overview and application, #5016
(CEI 60417 : Symboles graphiques utilisés sur l’équipement — Présentation et
application, numéro 5016)
Respectez les précautions universelles lorsque vous travaillez avec des matières
pathogènes. Des moyens doivent être mis à disposition pour décontaminer l’instrument
et pour éliminer les déchets à risques biologiques.
Attention
ISO 7000 ; 0434A
Pour indiquer qu’il convient de faire preuve de prudence lors de l’utilisation du dispositif
ou de la commande à proximité de l’endroit où est placé le symbole ou pour indiquer que
la situation actuelle nécessite l’attention ou l’action de l’opérateur afin d’éviter des
conséquences non souhaitées.
Attention
ISO 7010:W001
Avertissement général.
Élimination des instruments électriques
Il est très important que le client comprenne et respecte toutes les lois en vigueur
concernant l’élimination correcte et en toute sécurité des instruments électriques.
Le symbole représentant une poubelle barrée sur le produit est obligatoire
conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de ce symbole sur le produit indique :
1. que le dispositif a été mis sur le marché européen après le 13 août 2005 et
2. que le dispositif ne doit pas être mis au rebut par le système municipal de collecte des
déchets d’aucun des États membres de l’Union européenne.
Pour les produits devant répondre aux exigences de la directive DEEE, demandez à votre
revendeur ou au bureau Beckman Coulter de votre région les informations relatives à la
décontamination et au programme de reprise qui faciliteront la collecte, le traitement, la
récupération, le recyclage et l’élimination du dispositif en toute sécurité.
vi
Réf. C49357AA
Consignes de sécurité
Symboles
Symbole
Signification
Avis RoHS
Ces étiquettes et ce tableau de déclaration des matériaux (Tableau des noms et des
concentrations des produits dangereux) répondent aux exigences de la norme de
l’industrie électronique de la République populaire de Chine SJ/T11364-2006 « Marquage
destiné au contrôle de la pollution causée par les produits informatiques ».
Étiquette d’avertissement RoHS pour la Chine
Cette étiquette indique que ce produit informatique renferme certains éléments toxiques
ou dangereux. Le nombre au centre indique la durée de la période d’utilisation sans
risque pour l’environnement (EFUP) et indique le nombre d’années pendant lesquelles le
produit peut être utilisé. Une fois cette date dépassée, le produit doit être immédiatement
recyclé. Les flèches en cercle indiquent que le produit est recyclable. La date sur
l’étiquette ou le produit correspond à la date de fabrication.
Le marquage « CE » indique que le produit a été testé avant sa mise sur le marché et qu’il
répond aux exigences de l’Union européenne en matière de sécurité, de santé et/ou de
protection de l’environnement.
Risque de choc électrique. La zone à l’intérieur et autour de l’emplacement de cette
étiquette indique la présence possible d’une tension dangereuse. Seul du personnel
qualifié peut accéder à cette zone.
Réf. C49357AA
vii
Consignes de sécurité
Symboles
viii
Réf. C49357AA
Table des matières
Table des matières
Historique des révisions, iii
Consignes de sécurité, v
Alertes pour Avertissement, Attention, Important et Remarque, v
Symboles, vi
Introduction, xxi
Comment utiliser le manuel opérateur, xxi
À propos de ce manuel, xxi
Conventions, xxii
Graphiques, xxiii
Panneau latéral, xxiii
Onglet Mode d’emploi, xxiii
Onglet Bloc-notes, xxiii
Onglet Lecteur, xxiv
Onglet Vidéo, xxiv
Icône d’agrandissement et de réduction de l’écran, xxiv
Bannière, xxiv
Raccourci Windows Explorer, xxv
Raccourci Clavier virtuel, xxv
Raccourci Pense-bêtes, xxv
Raccourci Outil Capture d’écran, xxv
Raccourci Microsoft Paint, xxv
Aide du système, xxvi
Ouvrir un fichier d’aide, xxvi
Accéder à une section avec la zone des signets, xxvii
Suivre un raccourci dans le manuel, xxvii
Télécharger le manuel opérateur de l’instrument, xxvii
Conseils, xxviii
CHAPITRE 1:
Présentation du système, 1-1
Utilisation, 1-1
Exigences, 1-1
Installation, 1-2
Précautions et sécurité, 1-2
Compatibilité électromagnétique, 1-4
Avertissements, précautions et restrictions, 1-5
ix
Table des matières
Composants du système, 1-5
Passeur d’échantillons, 1-5
Lecteur de code-barres, 1-5
Passeur d’échantillons, 1-6
Stations de chargement et déchargement en option, 1-6
Distributeur de bandelettes, 1-6
Transporteur de bandelettes, 1-6
Module de lecture des bandelettes, 1-6
Module densité, couleur et clarté, 1-7
Système fluidique, 1-7
Sonde de prélèvement, 1-7
Station de lavage, 1-7
Pompes, 1-8
Conteneur de solution de lavage, 1-8
Déchets, 1-8
Conteneur de bandelettes usagées, 1-8
Déchets liquides, 1-8
Bouton MARCHE/ARRÊT, 1-8
Voyants lumineux, 1-8
Voyants de statuts du système, 1-8
Voyant LED vert allumé, 1-9
Voyant LED bleu allumé, 1-9
Voyant LED rouge allumé, 1-9
Voyants LED vert et rouge allumés, 1-9
Voyants LED bleu et rouge allumés, 1-9
Voyants LED vert — bleu — rouge clignotants, 1-9
Portoirs, 1-10
Portoir d’échantillons, 1-10
Portoir de contrôle, 1-10
Portoir CalChek, 1-10
Portoir de dilution, 1-10
Bandelettes urinaires, 1-10
Spécifications de l’analyse, 1-11
Périphériques, 1-11
Clavier, 1-11
Souris, 1-11
Écran, 1-11
Imprimante, 1-12
Fonctions du logiciel, 1-12
Statut du système DxU 810c Iris, 1-12
Sélecteur d’affichage, 1-13
Écran Instrument, 1-13
Écran principal, 1-14
Alarmes, 1-14
Fonctions de niveau écran et du panneau latéral, 1-14
Liste de travail, 1-15
Résultats de chimie, 1-16
Boutons, 1-17
Logo Beckman Coulter, 1-18
x
Table des matières
Interface, 1-18
Conservation des résultats, 1-18
Spécifications techniques, 1-18
Caractéristiques des performances, 1-20
Performance analytique, 1-20
Plages de rapport des analytes (y compris pH et densité), 1-20
Plages de rapport de couleur et clarté, 1-22
Plage de mesure et sensibilité, 1-23
Restrictions, 1-24
Échantillons, 1-24
Hématurie macroscopique, 1-24
Système d’analyse urinaire DxU 810c Iris, 1-25
Plages et valeurs attendues, 1-25
Précision, 1-25
Précision au jour le jour, 1-25
Concentrations d’analytes négatives au jour le jour — période de
20 jours, 1-25
Concentrations d’analytes positives au jour le jour, 1-26
Précision Densité au jour le jour — période de 20 jours, 1-26
Résultats de contrôles de couleur CA/CB/CC — période de
20 jours, 1-26
Résultats de contrôles de clarté CA/CB/CC — période de
20 jours, 1-27
Principes des tests et limitation de la procédure, 1-28
Densité, 1-28
Couleur et clarté, 1-28
CHAPITRE 2:
Principes de fonctionnement, 2-1
Théorie du fonctionnement, 2-1
Mesures, 2-1
Analytes, 2-1
Densité, 2-1
Couleur et clarté, 2-2
CHAPITRE 3:
Démarrage, 3-1
Connexion, 3-1
CHAPITRE 4:
Contrôle qualité, 4-1
Contrôle qualité, 4-1
Matériel de contrôle, 4-1
Manipulation du matériel de CQ, 4-1
Fréquence des contrôles, 4-1
Paramètres CQ, 4-1
Analyse de CQ, 4-2
xi
Table des matières
Échec de CQ, 4-3
Revoir les résultats de contrôle qualité, 4-3
Bouton Imprimer liste, 4-4
Bouton Nouveau rapport, 4-4
Supprimer, 4-4
Bouton Recherche, 4-5
Bouton Enregistrer, 4-5
Rapport CQ, 4-5
Bouton Imprimer, 4-6
Bouton Enregistrer, 4-6
Sauvegarder tous les résultats de CQ, 4-6
Sauvegarder un résultat spécifique de CQ, 4-7
Statistiques CQ, 4-8
CHAPITRE 5:
Analyse des échantillons, 5-1
Préparation des échantillons, 5-1
Échantillons à température ambiante, 5-1
Hématurie macroscopique, 5-1
Volume d’échantillon, 5-1
Spécifications des tubes d’échantillons, 5-2
Préparation de portoirs d’échantillons, 5-2
Étiquettes code-barres, 5-3
Analyse d’échantillons, 5-3
Analyse des échantillons urgents (STAT), 5-4
Préparation d’un portoir STAT, 5-4
Consommables, 5-4
Chargement des bandelettes urinaires, 5-4
Processus de chargement des bandelettes, 5-5
CHAPITRE 6:
Examen des données, 6-1
Interprétation des résultats, 6-1
Examen des résultats, 6-1
Écran Liste travail, 6-1
Écran Résultats, 6-2
Tri de la liste de travail, 6-2
Supprimer l’échantillon, 6-3
Restaurer échantillons supprimés, 6-3
Corriger l’ID échantillon, 6-4
Modifier les données démographiques, 6-4
Imprimer liste, 6-4
Nouveau rapport, 6-4
Recherche, 6-5
Recherche par ID échantillon, 6-5
Recherche par numéro de séquence, 6-6
xii
Table des matières
Recherche par identifiant d’opérateur, 6-6
Recherche par date-heure (plage), 6-6
Recherche par données démographiques, 6-7
Afficher uniquement les échantillons en attente d’envoi, 6-9
Afficher uniquement les échantillons transmis, 6-9
Afficher uniquement les échantillons incomplets, 6-9
Bouton Effacer, 6-10
Échantillons comportant des indicateurs, 6-10
Bouton Revoir l’échantillon marqué, 6-11
Bouton Suppr. échantillon marqué, 6-11
Messages indicateurs du système de chimie, 6-11
CHEMTRANSLATE, 6-11
CONFIRMER CHIMIE, 6-12
CHIMIE PAS TROUVÉE, 6-12
ÉCHANTILLON INSUFFISANT, 6-12
ID-ERREUR, 6-13
Échec de traitement, 6-13
Traitement incomplet, 6-13
S1, 6-14
S2, 6-14
S3, 6-14
1,000, 6-14
Écran Échantillons, 6-15
Accéder à l’écran Échantillons, 6-15
Boutons de l’écran Échantillons, 6-16
Suppr. échantillon marqué, 6-16
Revoir l’échantillon marqué, 6-16
Accepter, 6-16
Ignorer, 6-16
Modifier, 6-16
Liste travail/Résultats, 6-16
Modifier les résultats, 6-16
Modifier une valeur de résultat de chimie, 6-16
Entrer manuellement une valeur de résultat de
microscopie, 6-18
CHAPITRE 7:
Ordres manuels, 7-1
Ordres manuels, 7-1
Accéder au menu Ordres manuels, 7-1
Entrer les ordres manuels, 7-1
Effacer les informations d’un échantillon, 7-2
Dans l’écran Ordres manuels, 7-2
Dans l’écran Instrument, 7-2
CHAPITRE 8:
Éteindre, 8-1
Préparation pour non-utilisation de longue durée, 8-1
Démarrage après instrument éteint pendant une longue durée, 8-1
Amorcer les tubulures du système, 8-2
xiii
Table des matières
Effectuer un CalChek, 8-2
Analyser un portoir de contrôle, 8-2
CHAPITRE 9:
Configuration, 9-1
Configuration du système, 9-1
Écran Paramètres, 9-1
Accéder à un écran de configuration, 9-2
Impression de la configuration, 9-2
Voir le journal, 9-3
Bouton Restauration, 9-3
Bouton Restauration..., 9-4
Bouton Enregistrer sous..., 9-5
Voir les paramètres sauvegardés, 9-5
Paramètres des comptes opérateur, 9-6
Ajouter un nouvel opérateur, 9-6
Supprimer un opérateur, 9-7
Modifier un opérateur, 9-7
Paramètres des informations concernant le laboratoire, 9-8
Paramètres de configuration du système, 9-8
Paramètres Interface du LIS, 9-9
Activer le LIS, 9-10
Paramètres de communication, 9-10
Informations des échantillons depuis le LIS, 9-10
Ignorer l’échantillon en cas d’échec du LIS, 9-10
Obtenir les données démographiques du patient depuis le
LIS, 9-10
Données démographiques, 9-10
Paramètres de verrouillage automatique, 9-11
Configuration de la détection des ID échantillon dupliqués, 9-11
Paramétrage de la période de détection des ID échantillon
dupliqués, 9-11
Type de liquide — Particules présentes, 9-12
Paramètres de chimie, 9-12
Modification des paramètres chimiques, 9-13
Modification des valeurs chimiques, 9-15
Paramètres CQ, 9-17
Paramètres de l’ancienne REF, 9-18
iWARE, 9-18
Configuration RMS, 9-18
Configuration de la gestion à distance, 9-18
Paramètres des échantillons, 9-19
Marquer les échecs de lecture de code-barres, 9-19
Activer la piste de vérification détaillée, 9-19
xiv
Table des matières
Rapport Opérateur (Auto), 9-19
Paramètres de transmission, 9-19
Paramètres de synchronisation des urines, 9-20
Paramètres d’auto-transmission des urines, 9-20
Paramètres d’auto-classification des urines, 9-20
Numéro de séquence, 9-20
CHAPITRE 10: Dépannage, 10-1
Accéder au menu Maintenance, 10-1
Ign. compteur, 10-2
Sauvegarde, 10-2
Registre de maintenance , 10-3
Procédure de restauration, 10-4
Infos système, 10-6
Décompte, 10-6
Erreurs, 10-7
Éteindre, 10-7
Bouton Redémarrer, 10-7
Bouton Défragmenter, 10-8
Vérifier le disque, 10-8
Messages d’alarme, 10-10
Alarme nº 17, 10-10
Alarme nº 18, 10-10
Alarme nº 19, 10-10
Alarme nº 21, 10-10
Alarme nº 36, 10-11
Alarme nº 37, 10-11
Alarme nº 40, 10-11
Alarme nº 41, 10-12
Alarme nº 42, 10-12
Alarme nº 43, 10-12
Alarme nº 45, 10-12
Alarmes 46 à 69, 10-12
Dépannage, 10-12
Blocage de bandelettes, 10-13
Blocage de bandelettes dans le distributeur, 10-13
Blocage dans le module de transport de bandelettes, 10-14
Blocage de portoir, 10-14
Accéder aux composants internes, 10-15
Accéder au distributeur de bandelettes, 10-15
Accéder au transporteur de bandelettes, 10-18
CHAPITRE 11: Assurance qualité, 11-1
Matériel de vérification de la calibration, 11-1
Bandelettes de réflectance CalChek, 11-1
xv
Table des matières
Réactifs CalChek, 11-1
Solutions CalChek Densité, 11-2
Solutions CalChek Couleur, 11-2
Solutions CalChek Clarté, 11-2
Conservation et utilisation, 11-2
Fréquence CalCheks, 11-2
Effectuer une procédure CalChek, 11-2
Réaliser une vérification CalChek de la réflectance, 11-2
CalChek Densité, Couleur et Clarté, 11-7
Exécuter un CalChek Densité, Couleur et Clarté, 11-8
Échec de CalChek, 11-8
Échec CalChek de réflectance, 11-8
Échec CalChek D/Couleur/Clarté, 11-9
CHAPITRE 12: Procédures de nettoyage, 12-1
Maintenance, 12-1
Précautions, 12-1
Registre de maintenance intégré, 12-1
Maintenance quotidienne, 12-1
Maintenance périodique, 12-2
Maintenance selon les besoins, 12-2
Maintenance quotidienne, 12-2
Vider et nettoyer le conteneur à déchets, 12-3
Jeter les déchets liquides, 12-4
Nettoyer le passeur d’échantillons, 12-4
Nettoyer les surfaces de l’instrument, 12-5
Maintenance hebdomadaire, 12-5
Nettoyer le distributeur de bandelettes, 12-5
Nettoyer le module couleur clarté, 12-17
Maintenance mensuelle, 12-18
Nettoyer la cuve de la station de lavage, 12-18
Nettoyer le transporteur de bandelettes, 12-19
Maintenance selon les besoins, 12-22
Nettoyer le détecteur de tube échantillon, 12-22
Nettoyer la fenêtre du lecteur de code-barres, 12-23
Nettoyer les capteurs optiques du passeur d’échantillons, 12-25
Dispositif de stationnement de sécurité de la pipette, 12-26
Purger la ligne de déchets, 12-27
Registre de maintenance, 12-37
CHAPITRE 13: Procédures de remplacement/réglage, 13-1
Réapprovisionnement en consommables, 13-1
Remplacement des consommables, 13-1
xvi
Table des matières
Remplacer le bidon de la solution de lavage et le filtre de la solution de
lavage, 13-1
CHAPITRE 14: Système iWARE Expert, 14-1
iWARE, 14-1
Générateur de règles, 14-2
Écran Construction des règles personnalisées, 14-3
Bouton Règle, 14-3
Bouton Marquage, 14-3
Bouton SQL, 14-3
Bouton Ajouter une condition, 14-3
Bouton Supprimer des conditions, 14-4
Bouton Rendre utilisable, 14-4
Bouton Importer, 14-4
Bouton Créer, 14-4
Bouton Supprimer, 14-4
Bouton Enreg. sous, 14-4
Bouton Enregistrer, 14-4
Importer des règles pré-renseignées, 14-4
Créer des règles personnalisées, 14-6
Créer une nouvelle règle personnalisée numérotée, 14-6
Créer une nouvelle règle non numérotée, 14-7
Ajouter une condition, 14-8
Ajouter d’autres conditions à une règle, 14-9
Supprimer une condition d’une règle, 14-10
Sauvegarder une règle, 14-10
Marquage des règles/résultats, 14-11
Options de marquage, 14-11
Indicateur de validation, 14-11
Volet Info marquage, 14-11
LIS marquage, 14-11
Rapport marquage, 14-12
Marquage avec le bouton Marquage, 14-12
Marquage dans l’écran Construction des règles
personnalisées, 14-13
Générateur de rapports, 14-13
Recherche avec des critères supplémentaires, 14-14
Résultats iWARE, 14-16
Rapport Patient avec marquage, 14-16
ANNEXE A:
Traçabilité des consommables, A-1
Informations des consommables, A-1
Entrer les données des consommables, A-1
Consommables CQ Chimie, A-2
Écran Traçabilité des consommables, A-3
Bouton Imprimer, A-4
Bouton Enreg. sous, A-4
xvii
Table des matières
Bouton Ajouter, A-4
Bouton Mettre à jour, A-4
Bouton OK, A-5
Bouton Annuler, A-5
Ajouter un nouveau consommable, A-5
Modifier un consommable, A-5
Supprimer un consommable, A-6
Rapport Consommables, A-6
Utilisation de matériel expiré, A-7
Matériel de contrôle qualité/calibration, A-7
Bandelettes de chimie urinaire, A-8
Messages d’alarme, A-9
Alarme nº 50, A-9
Alarme nº 51, A-9
Alarme nº 52, A-9
Alarme nº 54, A-9
Alarme nº 59, A-10
Alarme nº 60, A-10
Alarme nº 61, A-10
Alarme nº 63, A-11
Alarme nº 66, A-11
Alarme nº 67, A-11
Alarme nº 68, A-11
Alarme nº 69, A-12
Outrep. autorisation de consommable expiré, A-12
Accéder à l’option Outrep. autorisation de consommable
expiré, A-12
Recherche de consommables, A-13
Abréviations et acronymes
Glossaire
Garantie
Limitation de responsabilité, 1
Documents associés
xviii
Illustrations
Illustrations
1.1
Bandelettes urinaires en position de lecture de 1 à 8, 1-7
1.2
Résultats de chimie, 1-17
6.1
Écran Résultats, 6-2
6.2
Rapport de chimie – Échantillons marqués, 6-10
9.1
Écran Interface du LIS, 9-9
9.2
Écran CQ, 9-17
11.1
Bandelettes de réflectance CalChek, 11-1
11.2
Réactifs CalChek, 11-1
12.1
Registre de maintenance, 12-37
14.1
Écran Construction des règles personnalisées, 14-3
14.2
Rapport Patient avec marquage, 14-16
A.1
Écran Traçabilité des consommables, A-4
A.2
Alarme rouge pour l’utilisation de matériel de contrôle qualité
expiré — Exemple, A-7
A.3
Écran Étude CQ, A-8
A.4
Écran CQ chimie, A-8
xix
Tableaux
Tableaux
xx
1.1
Statut du système DxU 810c Iris, 1-13
1.2
Écran principal, 1-14
1.3
Fonctions des écrans, 1-14
1.4
Fonctions du panneau latéral, 1-15
1.5
Boutons, 1-17
1.6
Spécifications techniques, 1-18
1.7
Plages de rapport des analytes (y compris pH et densité), 1-20
1.8
Plage de rapport de couleur et clarté pour le Module de Densité,
Couleur et Clarté Type 1, 1-22
1.9
Plage de rapport de couleur et clarté pour le Module de Densité,
Couleur et Clarté Type 2, 1-23
1.10
Plage de mesure et sensibilité, 1-23
1.11
Concentrations d’analytes négatives au jour le jour — période de
20 jours, 1-25
1.12
Concentrations d’analytes au jour le jour, 1-26
1.13
Précision Densité au jour le jour — période de 20 jours, 1-26
1.14
Résultats de contrôles de couleur CA/CB/CC — période de
20 jours, 1-27
1.15
Résultats de contrôles de clarté CA/CB/CC — période de
20 jours, 1-27
5.1
Spécifications des tubes échantillons, 5-2
9.1
Nom de chimie pour les analytes de chimie, 9-12
11.1
CalChek Densité, Couleur et Clarté, 11-7
12.1
Maintenance quotidienne, 12-1
12.2
Maintenance périodique, 12-2
12.3
Maintenance selon les besoins, 12-2
13.1
Réapprovisionnement en consommables, 13-1
14.1
Marquage de la règle — Exemples, 14-11
A.1
Informations des consommables, A-1
Introduction
Comment utiliser le manuel opérateur
Ce document est le manuel opérateur du système de chimie urinaire DxU 810c Iris. Il a pour objectif
d’expliquer en détail le fonctionnement du système et de servir de manuel de formation pour les
nouveaux opérateurs. Conserver ce manuel pour un usage futur. Il fait office de guide d’utilisation
et de manuel référence pour le dépannage. Il explique les paramètres des programmes et fournit
des instructions de maintenance.
Ce manuel contient des informations importantes sur les fonctions du système DxU 810c Iris
fabriqué par Beckman Coulter. Ce manuel contient des instructions d’utilisation, de maintenance et
de dépannage du système DxU 810c Iris.
Ce manuel est conçu pour une utilisation avec la version 8.5 du logiciel et les versions supérieures.
Il est destiné à toute personne opérant le système, qui doit en avoir une connaissance approfondie.
Il présente également des informations concernant les composants, le fonctionnement, la théorie,
l’utilité et les performances du système.
Avant d’utiliser le système DxU 810c Iris, lire attentivement ce manuel.
À propos de ce manuel
REMARQUE Les écrans et le matériel illustrés dans ce manuel peuvent différer légèrement des écrans et
du matériel de votre configuration de système.
Les informations contenues dans ce manuel sont organisées comme suit :
CHAPITRE 1, Présentation du système
Explique l’utilisation prévue de l’instrument, les contrôles et les indicateurs à utiliser, donne des
informations sur les performances et sur l’utilisation du logiciel du système.
CHAPITRE 2, Principes de fonctionnement
Contient une description de la dérivation ou des paramètres et les descriptions des différents
modules.
CHAPITRE 3, Démarrage
Donne des informations sur la manière de démarrer le système.
CHAPITRE 4, Contrôle qualité
Donne des informations sur la manière d’utiliser les matériaux de contrôle de qualité.
CHAPITRE 5, Analyse des échantillons
Donne des informations sur le prélèvement des échantillons.
Réf. C49357AA
xxi
Introduction
À propos de ce manuel
CHAPITRE 6, Examen des données
Donne des informations sur la révision et l’interprétation des résultats des échantillons, y compris
les résultats signalés par une alarme.
CHAPITRE 7, Ordres manuels
Donne des informations sur les ordres manuels.
CHAPITRE 8, Éteindre
Donne des informations sur la manière de mettre le système hors tension.
CHAPITRE 9, Configuration
Donne des informations sur la configuration du système, y compris les consommables, les
opérateurs et leurs rôles, les indicateurs et les règles, les comptes rendus, les données
démographiques des patients et le contrôle qualité.
CHAPITRE 10, Dépannage
Décrit les précautions de sécurité, les dangers de fonctionnement et les guides de dépannage.
CHAPITRE 11, Assurance qualité
Donne une vue d’ensemble de la vérification de la calibration, des instructions pour les contrôles de
la vérification de la calibration et des procédures pour la vérification de la calibration.
CHAPITRE 12, Procédures de nettoyage
Décrit quand, pourquoi et comment exécuter les procédures de nettoyage.
CHAPITRE 13, Procédures de remplacement/réglage
Décrit quand, pourquoi et comment exécuter les procédures de remplacement.
CHAPITRE 14, Système iWARE Expert
Décrit le système iWARE Expert et les systèmes générateurs de règles.
Ce manuel comporte également des références, une annexe sur la traçabilité des consommables,
une liste d’abréviations et d’acronymes, un glossaire et un index.
Conventions
Le présent manuel utilise les conventions suivantes :
• Un caractère gras indique les boutons de l’écran.
• Un caractère italique indique du texte affiché sur l’écran par le système.
• Le terme Sélectionner est utilisé pour décrire l’une des actions suivantes ou les deux :
— taper ou toucher avec le doigt
— cliquer avec une souris
IMPORTANT IMPORTANT sert aux commentaires qui complètent les informations concernant l’étape ou la
procédure décrite. Le respect des commentaires de la section IMPORTANT améliore les performances de
l’équipement ou du processus concerné.
REMARQUE REMARQUE est utilisé pour attirer l’attention sur des informations qui doivent être suivies lors
de l’utilisation ou de la maintenance de cet équipement.
xxii
Réf. C49357AA
Introduction
À propos de ce manuel
Graphiques
Tous les graphiques, y compris les captures d’écran et les sorties papier, ne sont utilisés qu’à titre
indicatif et ne doivent pas être utilisés autrement.
Panneau latéral
Le panneau latéral comprend les utilitaires suivants :
• Mode d’emploi
• Bloc-notes
• Lecteur
• Vidéos
• Icône d’agrandissement et de réduction de l’écran
Onglet Mode d’emploi
Utiliser la fonction Mode d’emploi pour accéder aux modes d’emploi intégrés.
• Si le système est configuré en microscopie uniquement sous Configuration du système, le mode
d’emploi de la microscopie apparaîtra.
• Si le système est configuré en microscopie et en chimie sous Configuration du système, les
modes d’emploi de la microscopie et de la chimie seront affichés.
1
Sélectionner l’image de l’instrument pour afficher le mode d’emploi associé.
2
Sélectionner l’onglet Mode d’emploi pour fermer le mode d’emploi.
3
Sélectionner l’outil Agrandissement pour développer ou réduire la vue de l’écran du mode
d’emploi.
Onglet Bloc-notes
Utiliser la fonction Bloc-notes pour écrire et enregistrer des notes ainsi que pour coller des images.
1
Réf. C49357AA
Sélectionner Bloc-notes pour afficher les options suivantes : Nouveau, Ouvrir, Enregistrer, ou
Imprimer.
2
Sélectionner Nouveau et enregistrer le contenu à l’invite.
3
Sélectionner Ouvrir et enregistrer le contenu à l’invite.
xxiii
Introduction
À propos de ce manuel
4
5
Sélectionner Enregistrer et enregistrer le bloc-notes en tant que nom de fichier spécifique sur
le lecteur Utilisateur (U) à l’invite.
Sélectionner Imprimer pour être dirigé vers tous les utilitaires d’impression disponibles.
Onglet Lecteur
Utiliser la fonction Lecteur pour accéder aux fichiers PDF contenant du contenu informatif. Par
exemple, le Image Encyclopedia Guide (Guide de l’encyclopédie des images).
1
2
Sélectionner l’onglet Lecteur. Le bouton Ouvrir s’affiche.
Sélectionner Ouvrir et enregistrer en tant que nom de fichier spécifique sur le lecteur
Utilisateur (U) à l’invite.
Onglet Vidéo
Utiliser la fonction Vidéo pour accéder aux vidéos intégrées.
1
Sélectionner l’onglet Vidéo. Une liste des vidéos disponibles s’affiche.
2
Sélectionner une vidéo à visionner.
REMARQUE Les vidéos sont accessibles lorsque le système traite les échantillons.
Icône d’agrandissement et de réduction de l’écran
L’icône d’agrandissement et de réduction de l’écran est désignée par deux flèches opposées et se
trouve directement au-dessus du panneau latéral. Utiliser cette icône pour agrandir ou réduire la
vue de l’écran.
Bannière
La bannière se trouve dans la partie inférieure gauche de l’écran de l’instrument et se compose de
cinq raccourcis pour les applications suivantes :
• Windows Explorer
• Clavier virtuel
xxiv
Réf. C49357AA
Introduction
À propos de ce manuel
• Pense-bêtes
• Outil Capture d’écran
• Microsoft Paint
Raccourci Windows Explorer
Le raccourci Windows Explorer permet d’accéder au contenu du lecteur Utilisateur (U).
Raccourci Clavier virtuel
Le raccourci Clavier virtuel permet d’accéder à n’importe quelle fonction qui serait normalement
effectuée à l’aide d’un clavier externe.
Raccourci Pense-bêtes
Le raccourci Pense-bêtes permet de placer une note électronique sur l’écran de l’instrument, qui
peut être vue et utilisée par d’autres opérateurs.
Raccourci Outil Capture d’écran
Le raccourci Outil Capture d’écran vous permet de mettre en surbrillance et de capturer des
informations pour les coller dans des emplacements spécifiques.
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser cet outil :
1
Déplacer le curseur pour mettre en surbrillance une zone ou utiliser les icônes graphiques
situées en haut de l’écran.
2
Une fois la zone en surbrillance, déplacer le curseur vers le Bloc-notes.
3
Sélectionner Coller.
4
Pour supprimer une entrée, sélectionner la zone à supprimer et appuyer sur la touche
Supprimer du clavier.
Raccourci Microsoft Paint
Sélectionner PAINT pour couper et coller des informations ou pour créer des illustrations que vous
pouvez placer à des emplacements spécifiques.
Réf. C49357AA
xxv
Introduction
À propos de ce manuel
Aide du système
Le bouton Aide est situé au milieu du haut de l’écran et est visible pratiquement tout le temps.
Ouvrir un fichier d’aide
1
Sélectionner
affichée.
pour afficher le manuel opérateur. Une fenêtre Ouvrir le fichier d’aide est
REMARQUE La fonction AIDE peut également être utilisée pour accéder à des documents de
dépannage supplémentaires sur le lecteur U.
2
3
xxvi
Sélectionner le fichier à ouvrir selon la langue souhaitée.
Sélectionner Ouvrir pour afficher le manuel opérateur dans l’onglet Mode d’emploi du panneau
latéral.
Réf. C49357AA
Introduction
À propos de ce manuel
Accéder à une section avec la zone des signets
La zone des signets, située sur le côté gauche de l’écran, peut être utilisée en tant que table des
matières à liens.
Sélectionner un signet affiche automatiquement la première page de la section choisie.
• Pour élargir la sélection, sélectionner le symbole + situé à côté du signet.
• Pour réduire la sélection, sélectionner le symbole – situé à côté du signet.
REMARQUE Sous Windows 10, pour développer la sélection, sélectionner le symbole
à proximité du signet, et pour réduire la sélection, sélectionner le symbole
proximité du signet.
, qui se trouve
, qui se trouve à
Suivre un raccourci dans le manuel
Pour éviter de chercher une section spécifique, des raccourcis ont été créés permettant d’accéder
directement aux sections et aux informations correspondantes. Les raccourcis sont indiqués en
bleu dans le texte.
1
Dans la page, placer le curseur sur le raccourci jusqu’à ce que le curseur devienne
2
Sélectionner le raccourci. L’écran de destination est affiché.
3
Pour revenir à la section précédente, sélectionner Affichage > Aller à > Affichage précédent.
.
REMARQUE Sous Windows 10, pour revenir à l’écran précédent, cliquer sur le bouton droit de la souris
et sélectionner Vue précédente.
Télécharger le manuel opérateur de l’instrument
1
Réf. C49357AA
Sélectionner le manuel opérateur à partir du site Internet de Beckman Coulter :
www.beckmancoulter.com.
2
Depuis l’onglet Assistance, sélectionner Recherche de documents techniques.
3
Dans le champ Recherche, entrer la référence du manuel de l’opérateur.
4
Dans Langues, sélectionner la langue appropriée.
xxvii
Introduction
À propos de ce manuel
5
Pour Catégories de document, sélectionner Mode d’emploi de l’instrument.
6
Télécharger le manuel.
7
Copier le manuel sur un CD-R.
8
Copier le manuel sur le bureau ou dans un dossier selon les besoins.
Conseils
Une icône signale que les informations s’appliquent seulement quand un système de la série
Microscopie DxU est connecté au système de chimie.
xxviii
Réf. C49357AA
CHAPITRE 1
Présentation du système
Utilisation
Le système DxU 810c Iris est un dispositif de diagnostic in vitro utilisé pour automatiser le profil
d’analyse chimique des urines à l’aide de bandelettes de chimie urinaire iChemVELOCITY. Le
système DxU 810c Iris peut être utilisé comme système autonome ou bien intégré à un système de
la série Microscopie DxU, une configuration portant le nom déposé de DxU Iris, son matériel et son
logiciel étant compatibles avec les systèmes de la série Microscopie DxU. Il produit des résultats
quantitatifs pour la densité, des résultats semi-quantitatifs pour le glucose, le sang, les leucocytes
estérases, la bilirubine, l’urobilinogène, le pH, les protéines, les cétones et l’acide ascorbique, ainsi
que des résultats qualitatifs pour les nitrites, la couleur et la clarté.
Les bandelettes iChemVELOCITY ne sont conçues que pour être utilisées avec l’analyseur
DxU 810c Iris. En particulier, elles ne sont pas destinées à la lecture visuelle. Les bandelettes
urinaires iChemVELOCITY ne sont pas destinées à la lecture visuelle. Le système DxU 810c Iris n’est
pas conçu pour un usage au chevet du patient.
Les mesures effectuées sont utilisées pour faciliter le diagnostic de troubles métaboliques,
d’anomalies de la fonction rénale, d’infections des voies urinaires et d’anomalies de la fonction
hépatique. Les tests réalisés à l’aide du système DxU 810c Iris sont uniquement destinés à une
utilisation en laboratoire clinique et au diagnostic in vitro.
Exigences
Le système est soumis à peu de contraintes environnementales spéciales. Il utilise un courant
alternatif de 100 à 240 V, à une fréquence de 50 à 60 Hz. (La sélection de la tension et de la fréquence
s’effectue sans l’intervention de l’utilisateur.) Une alimentation sans interruption est
recommandée pour le système DxU 810c Iris afin de maintenir le fonctionnement du système lors
de coupures de courant de courte durée et de baisses de tension. Cela permet d’éteindre
convenablement les instruments en évitant des pertes de données.
Sélectionner une pièce pour l’utilisation du système où la température peut être contrôlée entre
18 °C (64 °F) et 28 °C (82 °F), et pour laquelle l’humidité relative sans condensation est comprise
entre 20 % et 80 %.
ATTENTION
• Les parties de l’instrument recouvertes de couvercles non amovibles ne
doivent pas être accédées par l’opérateur et peuvent présenter un risque
d’électrocutions.
• Utilisation en intérieur uniquement.
Réf. C49357AA
1-1
Présentation du système
Installation
AVERTISSEMENT
• Pour une protection continue contre le risque d’incendie et les dangers,
remplacer un fusible défectueux seulement avec un fusible de même type et
de même intensité nominale.
• Pour des raisons de sécurité, l’équipement doit être connecté à une prise de
terre.
• Le connecteur d’alimentation de l’instrument est utilisé comme principal
moyen de déconnexion du secteur.
Installation
Le système DxU 810c Iris sera installé par un représentant formé de Beckman Coulter ou par un
distributeur agréé.
Précautions et sécurité
Le système complet pèse environ 45,5 kg (100 lb). Choisir un endroit pour installer le système avant
de finir l’assemblage.
ATTENTION
• Si le système doit être déplacé, retirer le passeur d’échantillons du système
avant de le bouger. Si ces deux éléments sont séparés durant le transport, il
peut en résulter des blessures ou de graves dommages.
• Conserver toujours une distance d’au moins 5 cm (2 pouces) entre l’arrière du
système et le mur. Si cette distance n’est pas respectée, les connexions et les
câbles peuvent surchauffer.
• NE PAS démonter ou modifier le système. Ceci peut causer des blessures et/ou
un mauvais fonctionnement de l’instrument et aussi annuler la garantie.
• Placer le système sur une surface stable et de niveau qui n’est pas sujette à
vibrations. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou un
mauvais fonctionnement du système.
• NE PAS placer le système dans un endroit où il peut être affecté par des
produits chimiques, des gaz corrosifs ou des bruits électroniques. Le nonrespect de cette consigne peut causer des blessures ou un mauvais
fonctionnement du système.
• NE PAS placer le système où il peut être affecté par de l’eau, la lumière directe
du soleil ou des courants d’air. Ceci peut causer des résultats incorrects et
endommager le système.
Sélectionner une pièce pour l’utilisation de l’instrument où la température
peut être contrôlée entre 18 oC (64 oF) et 28 oC (82 oF), et pour laquelle
l’humidité relative sans condensation est comprise entre 20 % et 80 %.
1-2
Réf. C49357AA
Présentation du système
Installation
• L’opérateur ne doit pas accéder aux parties de l’instrument recouvertes de
couvercles non amovibles car elles peuvent présenter un risque de choc
électrique.
• Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation.
• Ne PAS laisser les bandelettes urinaires dans le module pendant plus de
5 jours. Si les bandelettes urinaires sont exposées à l’air trop longtemps, elles
risquent d’absorber l’humidité ou de recevoir de la poussière, ce qui
fausserait les résultats. Laisser la chambre se vider complètement avant
d’ajouter de nouvelles bandelettes et une nouvelle dose d’agent dessicateur.
• Ne PAS toucher les plages réactives des bandelettes ; ceci peut causer des
résultats incorrects. Ne PAS utiliser des bandelettes périmées ou toute
bandelette dont les plages réactives présentent une décoloration,
déformation ou détérioration. Lire le mode d’emploi des bandelettes avec
attention.
• Utiliser seulement des serviettes en papier SÈCHES. Utiliser du papier
absorbant humidifié dans le distributeur de bandelettes affectera les
résultats des bandelettes urinaires.
• La restauration des données écrasera les données et la configuration
actuelles de l’instrument. Seul un opérateur avec un statut de responsable
peut effectuer cette procédure.
ATTENTION
• NE PAS utiliser de fréquences de courant ou de tension autres que celles
spécifiées dans ce document. Une connexion à une source de courant
inappropriée peut provoquer une blessure ou un risque d’incendie.
Vérifier que l’alimentation électrique du système DxU 810c Iris provient d’une
source consacrée à l’instrument qui ne fournit pas de courant à d’autres
instruments ou appareils. Si le courant n’est pas propre et régulier, un
onduleur et/ou un conditionneur de courant est recommandé.
• Ne pas installer le système durant des orages. Pour une protection durant des
orages et contre des coupures de courant, contacter le département
électrique de votre établissement.
• Pour une protection supplémentaire pendant un orage ou des coupures de
courant, débrancher toujours le câble d’alimentation électrique et la
connexion au LIS. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue
période, débrancher le câble électrique et la connexion au LIS.
• Pour limiter les risques d’électrocutions, ne pas retirer un panneau à moins de
le faire sous la direction d’une personne qualifiée.
• Pour limiter les risques d’électrocutions, ne pas utiliser de rallonge électrique,
de prise multiple ou tout autre prise électrique sauf si les lames de la prise
peuvent être insérées complètement avec des fiches à la terre de trois lames
pour éviter une exposition des lames.
Réf. C49357AA
1-3
1
Présentation du système
Installation
AVERTISSEMENT
• Risque de blessure. Beckman Coulter incite fortement ses clients à suivre les
consignes nationales de santé et de sécurité telles que l’utilisation
d’équipements de protection personnelle. Cela peut inclure, sans y être limité,
le port de lunettes de protection, de gants et d’un vêtement de laboratoire
approprié.
• Pour une protection continue contre le risque d’incendie et les dangers,
remplacer un fusible défectueux seulement avec un fusible de même type et
de même intensité nominale.
• Pour des raisons de sécurité, l’équipement doit être connecté à une prise de
terre.
• Le connecteur d’alimentation de l’instrument est utilisé comme principal
moyen de déconnexion du secteur.
AVERTISSEMENT
• Observer les précautions universelles. Jeter les matières contaminées
conformément aux réglementations en vigueur.
• Éliminer les déchets, les produits inutilisés ou emballages contaminés en
accord avec les réglementations légales en vigueur. En cas de doute sur les
réglementations en vigueur, contacter les autorités locales pour plus
d’informations.
Compatibilité électromagnétique
Ce dispositif est conforme aux exigences en matière d’émissions et d’immunité spécifiées dans la
série de normes CEI 61326 sur les classes de produits pour un « environnement électromagnétique
de base ». Ces équipements sont alimentés directement en basse tension à partir du réseau public.
Cet équipement n’est pas destiné à un usage résidentiel.
ATTENTION
Ce dispositif génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence (RF) non
intentionnelle. Si ce dispositif n’est pas installé et utilisé correctement, cette
énergie RF peut causer des interférences avec d’autres équipements. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur final de s’assurer qu’un environnement
électromagnétique compatible peut être maintenu pour ce dispositif afin qu’il
fonctionne comme prévu.
Cet équipement est conçu pour être utilisé dans un ENVIRONNEMENT
D’ÉTABLISSEMENT DE SANTÉ PROFESSIONNEL. Il est susceptible de ne pas
fonctionner correctement s’il est utilisé dans un ENVIRONNEMENT DE SOINS DE
SANTÉ À DOMICILE. En cas de suspicion d’une nuisance des interférences
électromagnétiques sur les performances, le fonctionnement correct peut être
rétabli en augmentant la distance entre l’équipement et la source des
interférences.
1-4
Réf. C49357AA
Présentation du système
Composants du système
En outre, d’autres équipements peuvent émettre de l’énergie RF à laquelle ce dispositif est sensible.
En cas de suspicion d’une interférence entre ce dispositif et d’autres équipements, Beckman Coulter
recommande les actions suivantes pour corriger l’interférence :
• Évaluer l’environnement électromagnétique avant l’installation et la mise en service de ce
dispositif.
• Ne pas faire fonctionner ce dispositif à proximité de sources de rayonnement
électromagnétique intense (par exemple : sources RF intentionnelles non blindées), car elles
peuvent interférer avec son bon fonctionnement. Les émetteurs radio portatifs, les téléphones
sans fil et les téléphones cellulaires sont des exemples d’éléments rayonnants intentionnels
non blindés.
• Ne pas placer ce dispositif à proximité d’un équipement électrique médical susceptible de
présenter des dysfonctionnements causés par la proximité de champs électromagnétiques.
• Ce dispositif a été conçu et testé conformément au document Limites d’émission de classe A de
la norme CISPR 11. Dans un environnement domestique, ce dispositif peut provoquer des
interférences radio, auquel cas vous devez prendre des mesures pour atténuer les
interférences.
Avertissements, précautions et restrictions
• Ne pas placer le système DxU 810c Iris dans l’eau.
• Ne pas laisser tomber ou jeter l’instrument.
• Utiliser l’instrument sur une surface sèche et à niveau.
• Ne pas déplacer l’instrument quand un test est en cours.
• Brancher l’instrument à une prise électrique connectée à la terre.
• Éviter les sources de lumière vive et de chaleur.
Composants du système
Passeur d’échantillons
Le passeur d’échantillons déplace les portoirs de la station de chargement (côté droit de
l’instrument) à la station de prélèvement, puis à la station de déchargement (côté gauche de
l’instrument). Au niveau de la station de prélèvement, un détecteur s’assure de la présence d’un
tube sur le portoir, qu’il soit porteur d’une étiquette code-barres ou non. L’échantillon est aspiré du
tube pour l’analyse. Le passeur d’échantillons signale quand la station de déchargement est pleine.
Lecteur de code-barres
Un lecteur de code-barres permet de renseigner le numéro de portoir ainsi que la position des
échantillons patients sur le portoir. Quand une étiquette code-barres est collée sur un tube
d’échantillon, le lecteur de code-barres lit l’étiquette et fournit au système les données
d’identification du patient.
Réf. C49357AA
1-5
1
Présentation du système
Composants du système
Passeur d’échantillons
Six (6) portoirs de tubes à essais (maximum de 60 tubes à essais) peuvent être placés sur le passeur
d’échantillons pour les mesures. Quand le prélèvement est terminé, les portoirs de tubes à essais
sont transférés vers le passeur d’échantillons pour être retirés de l’instrument.
Stations de chargement et déchargement en option
Lorsqu’un système DxU 810c Iris est associé à un système de la série Microscopie DxU pour former
une cellule de travail, des stations de chargement et de déchargement supplémentaires peuvent
être connectées au système. Quatorze (14) portoirs de tubes à essais supplémentaires peuvent être
chargés sur le plateau de chargement, ce qui porte la capacité de série du système à 200 tubes à
essais pour une analyse de routine. Quand le prélèvement est terminé, les quinze premiers portoirs
de tubes à essais sont transférés vers le plateau de déchargement, et quand le plateau est plein, les
six portoirs suivants restent sur le passeur d’échantillons.
Distributeur de bandelettes
Le distributeur de bandelettes peut recevoir 300 bandelettes avec une stabilité intégrée de 5 jours
(sans ouvrir le distributeur pendant cette période). Le distributeur possède une fenêtre permettant
à l’opérateur de vérifier l’approvisionnement en bandelettes. Lorsque le passeur d’échantillons
détecte la présence d’un tube d’échantillon, une bandelette urinaire est présentée face vers le haut
dans le transporteur de bandelettes.
Transporteur de bandelettes
Le transporteur de bandelettes déplace les bandelettes urinaires à un certain nombre de positions,
toutes les 15 secondes. Les positions sont les suivantes :
• Une position de chargement où la présence d’une bandelette urinaire est détectée
• Une position de dosage où l’échantillon est distribué sur la bandelette urinaire
• Huit (8) positions de lecture en séquence.
Les bandelettes urinaires restent en place à chaque position afin que le module de lecture capture
une image complète de toutes les plages réactives. Après la dernière lecture, la bandelette urinaire
est jetée dans le conteneur à déchets.
Module de lecture des bandelettes
Le module de lecture des bandelettes mesure la couleur de chaque plage réactive des bandelettes à
des temps d’incubation différents et utilise ces couleurs pour obtenir les concentrations semiquantitatives des analytes. Les huit positions de lectures sont visibles sur les images capturées, ceci
permettant de mesurer la couleur de chaque plage toutes les 15 secondes.
Aux stations de lecture, une caméra CMOS capture des images des douze (12) plages de chaque
bandelette éclairée de façon successive par une lumière rouge, verte et bleue. Les bandelettes
urinaires sont éclairées à chaque station de lecture avec une séquence de trois longueurs d’ondes
1-6
Réf. C49357AA
Présentation du système
Composants du système
LED différentes durant moins d’une (1) seconde. Les longueurs d’ondes LED nominales sont de
472 nm, 525 nm et 630 nm +/- 2 nm.
Les fluctuations d’illumination sont ajustées automatiquement en utilisant un étalon de réflectance
interne présenté simultanément avec les plages des bandelettes. Les étalons de réflectance internes
sont situés parallèlement entre chaque bandelette. La figure ci-après montre le champ de vision
avec huit (8) bandelettes en position de lecture de 1 à 8 et les étalons internes (gris entre chaque
bandelette).
Figure 1.1 Bandelettes urinaires en position de lecture de 1 à 8
Le logiciel du système analyse les images capturées et quantifie la réflectance de chaque plage par
rapport à la zone voisine de la plaque étalon Munsell, pour laquelle la valeur de réflectance est
connue.
Module densité, couleur et clarté
Voir Densité dans CHAPITRE 2, Principes de fonctionnement.
Voir Couleur et clarté dans CHAPITRE 2, Principes de fonctionnement.
Système fluidique
Sonde de prélèvement
La sonde de prélèvement mélange l’échantillon à l’intérieur du tube. Environ 1 ml d’échantillon est
aspiré et remplit les cellules de lecture de densité et de couleur-clarté. Environ 10 µl d’échantillon
est distribué sur chaque plage réactive des bandelettes. Quand la distribution de l’échantillon est
terminée, la sonde de prélèvement est nettoyée avec la solution de lavage. Au même moment, les
mesures de densité, couleur et clarté sont terminées ; et les cellules de lectures et les tubulures sont
rincées avec la solution de lavage.
Station de lavage
La station de lavage est utilisée pour rincer l’extérieur de la sonde de prélèvement et pour éliminer
la solution de lavage.
Réf. C49357AA
1-7
1
Présentation du système
Composants du système
Pompes
Une pompe est utilisée pour aspirer et distribuer l’échantillon.
Deux pompes sont utilisées pour laver et nettoyer le système fluidique.
Conteneur de solution de lavage
Un conteneur de solution de lavage fournit la solution de lavage iChem.
Déchets
Conteneur de bandelettes usagées
Le système jette automatiquement les bandelettes usagées dans un conteneur à déchets avec une
capacité maximale de 300 bandelettes.
Déchets liquides
Les déchets liquides sont éliminés dans un conteneur à déchets ou dans une canalisation sanitaire.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Le bouton MARCHE/ARRÊT (
) est situé sur le côté gauche du système DxU 810c Iris.
Appuyer sur ce bouton, après avoir mis l’instrument sous tension, pour mettre l’instrument en
mode Prêt.
Voyants lumineux
Les voyants lumineux reflètent le statut de l’écran de l’instrument.
Situés à l’extérieur de l’instrument, de gauche à droite :
• Le voyant vert indique le mode Prêt
• Le voyant bleu indique le mode Mesure
• Le voyant rouge indique le mode Erreur
Voyants de statuts du système
Les voyants lumineux de statuts du système affichent Prêt (vert), Mesure (bleu) et Erreur (rouge).
1-8
Réf. C49357AA
Présentation du système
Composants du système
Voyant LED vert allumé
Le système DxU 810c Iris est en mode Prêt, c’est-à-dire prêt à être utilisé.
L’interrupteur principal a été allumé et l’utilisateur a appuyé sur le bouton MARCHE (porte avant).
L’élément de chauffage est activé et la porte avant ne peut pas être ouverte. Toutes les opérations
sont interrompues immédiatement si la porte est ouverte.
Voyant LED bleu allumé
Le système DxU 810c Iris est en mode Mesure.
Un portoir a été placé sur le côté droit du passeur d’échantillons. L’élément de chauffage est activé
et la porte avant ne peut pas être ouverte. Toutes les opérations sont interrompues immédiatement
si la porte est ouverte.
Voyant LED rouge allumé
Le système DxU 810c Iris a rencontré une erreur.
Un message est affiché sur l’écran Instrument.
Voyants LED vert et rouge allumés
Le système DxU 810c Iris est à court de Solution de lavage.
Un message est affiché. L’élément de chauffage est activé.
Voyants LED bleu et rouge allumés
Le système DxU 810c Iris est à court de bandelettes ou des bandelettes sont bloquées.
Un message est affiché.
• Si le distributeur est vide, remplir avec des bandelettes.
• Si un blocage s’est produit, retirer la bandelette bloquée, éteindre l’instrument en utilisant
l’interrupteur principal puis le remettre sous tension.
• Si l’instrument n’est pas connecté à un système de microscopie, éteindre le système en utilisant
le bouton Éteindre dans l’écran Maintenance.
REMARQUE L’élément de chauffage est activé.
Voyants LED vert — bleu — rouge clignotants
L’interrupteur principal a été mis sous tension et l’utilisateur n’a pas encore appuyé sur le bouton
MARCHE (porte avant).
Le voyant ROUGE va clignoter jusqu’à ce que le système se soit connecté au logiciel de l’interface
utilisateur. Dans cet état, l’élément de chauffage n’est pas activé. Il est possible d’ouvrir et de fermer
la porte avant.
Réf. C49357AA
1-9
1
Présentation du système
Composants du système
Portoirs
Quatre types de portoirs sont utilisés avec le système :
• Portoir d’échantillons
• Portoir de contrôle
• Portoir CalChek
• Portoir de dilution
Portoir d’échantillons
Les échantillons de patients sont présentés sur l’instrument dans des tubes d’échantillons chargés
sur des portoirs d’échantillons. Dix tubes peuvent être chargés sur un portoir d’échantillons.
Portoir de contrôle
Contrôles de chimie : IRISpec contrôles CA/CB/CC.
Portoir CalChek
Contrôles de calibration de Densité, Couleur et Clarté :
• Trois contrôles de densité avec des densités spécifiques de 1,002, 1,030 et 1,060.
• Quatre contrôles de couleurs comprenant incolore, jaune paille, jaune et ambre.
• Trois contrôles de clarté de couleur jaune paille avec des valeurs de clarté de 1, 2 et 3.
Portoir de dilution
Le portoir de dilution, numéroté 23, doit être utilisé pour analyser des échantillons qui doivent être
dilués pour la microscopie sur le système de la série Microscopie DxU après avoir été traités sur le
système DxU 810c Iris.
Les échantillons sont traités non dilués sur le système DxU 810c Iris, mais placés dans le portoir 23.
Le portoir 23 est programmé pour être transféré vers l’analyseur de microscopie, mais les
échantillons ne sont pas aspirés par l’analyseur de microscopie.
Bandelettes urinaires
Les bandelettes urinaires ont des plages imprégnées de réactifs sur un papier spécial pour faire les
analyses chimiques de :
• Bilirubine
• Urobilinogène
• Cétones
• Acide ascorbique
• Glucose
• Protéine
1-10
Réf. C49357AA
Présentation du système
Composants du système
• Sang
• pH
• Nitrite
• Leucocytes
Les bandelettes iChemVELOCITY contiennent une plage de compensation de couleur pour indiquer
les interférences de couleur. L’instrument n’applique pas de correction automatique de
température sur les paramètres mesurés.
Spécifications de l’analyse
Les bandelettes de chimie urinaire iChemVELOCITY sont emballées dans le kit de démarrage livré
avec le système DxU 810c Iris. Des bandelettes supplémentaires peuvent être achetées auprès de
Beckman Coulter ou d’un distributeur agréé. Seules les bandelettes urinaires iChemVELOCITY
doivent être utilisées. Les bandelettes urinaires d’autres fabricants ne peuvent pas être lues par
l’instrument. Les bandelettes sont à usage unique exclusivement.
Un maximum de 300 bandelettes urinaires peut être stocké dans le distributeur de bandelettes.
ATTENTION
• Ne PAS laisser les bandelettes urinaires dans le module pendant plus de
5 jours. Si les bandelettes urinaires sont exposées à l’air trop longtemps, elles
risquent d’absorber l’humidité ou de recevoir de la poussière, ce qui
fausserait les résultats. Laisser la chambre se vider complètement avant
d’ajouter de nouvelles bandelettes et une nouvelle dose d’agent dessicateur.
• Ne PAS toucher les plages réactives des bandelettes ; ceci peut causer des
résultats incorrects. Ne PAS utiliser des bandelettes périmées ou toute
bandelette dont les plages réactives présentent une décoloration,
déformation ou détérioration. Lire le mode d’emploi des bandelettes avec
attention.
Périphériques
Clavier
Utiliser le clavier pour saisir les identifiants alphanumériques des échantillons et saisir des
données.
Souris
Utiliser la souris pour naviguer dans les écrans du logiciel.
Écran
Utiliser l’écran pour afficher vos sélections à l’écran.
Réf. C49357AA
1-11
1
Présentation du système
Composants du système
Imprimante
Un port USB externe permet de connecter une imprimante compatible avec Windows.
Fonctions du logiciel
Le logiciel fournit les fonctions suivantes :
• Contrôle les fonctions mécaniques du système DxU 810c Iris pour le transport des échantillons
et le traitement des fluides.
• Calcule automatiquement les concentrations des analytes de chimie, les résultats de densité, de
couleur et de clarté pour chaque échantillon, et les résultats sont rapportés automatiquement,
sauf si un indicateur du système est présent.
• Contrôle l’interface utilisateur :
— Génère, imprime et transmet par voie électronique les rapports.
— Maintient une liste des échantillons comportant des indicateurs et identifie ceux qui
nécessitent une intervention en raison d’identifiants manquants ou d’autres situations
particulières d’analyse ou de traitement.
Le logiciel de l’interface utilisateur se compose de trois écrans principaux :
• l’écran Instrument
• l’écran Échantillons
• l’écran Liste travail
Statut du système DxU 810c Iris
Situé en haut à gauche de l’écran, il affiche :
• La couleur du statut :
— Gris = ARRÊT
— Vert = Prêt (économie d’énergie)
— Bleu = Mesure (mesure d’échantillon en cours)
— Rouge = Erreur (une erreur s’est produite)
• L’identification de l’opérateur actuellement connecté
• L’identification du tube en cours d’aspiration (s’il y a lieu)
• N° de portoir – N° de position du tube
• L’icône de l’alarme avec la plus haute priorité (s’il y a lieu) et une brève description de l’erreur
1-12
Réf. C49357AA
Présentation du système
Composants du système
Tableau 1.1 Statut du système DxU 810c Iris
Statut
Icône
Priorité faible
Priorité moyenne
Priorité élevée
Sélecteur d’affichage
Situé en haut à droite de l’écran, le sélecteur d’affichage permet à l’opérateur d’accéder aux écrans
suivants en cliquant sur le bouton correspondant :
• Échantillon
• Liste travail
• Instrument
Écran Instrument
L’écran Instrument est accessible en sélectionnant Instrument et est composé des éléments
suivants : Zone de statut du système DxU 810c Iris, Zone de sélection d’affichage, Volet
d’informations, Zone de fonctions de niveau écran et Zone d’informations de niveau tâches.
Le panneau latéral se trouve à l’extrémité droite de l’écran Instrument.
Le panneau latéral affiche :
• Modes d’emploi
• Bloc-notes
• Lecteur (Contient l’encyclopédie, les aide-mémoires par défaut. Peut être utilisé pour charger
n’importe quel fichier PDF.)
• Vidéos
La zone de statut du système DxU 810c Iris est située dans la partie supérieure gauche de l’écran
Instrument, tandis que le sélecteur d’affichage est situé dans la partie supérieure droite de l’écran
et comprend les options des écrans Échantillon, Liste de travail et Instrument. Le volet
d’informations est situé au milieu du côté droit de l’écran Instrument, tandis que la zone de
fonctions de niveau écran est située en bas de l’écran. La zone d’informations de niveau tâches est
située entre Ordres manuels et Statut du système.
Réf. C49357AA
1-13
1
Présentation du système
Composants du système
Écran principal
Tableau 1.2 Écran principal
Champ
Affichage
Bouton
Opérateur
Opérateur connecté, le cas échéant
Connexion
Déconnexion
Dernière Vérif. réflectance
Date/heure de la dernière vérification réussie de calibration de la
réflectance
S.O.
Dernière Vérif.
D/Couleur/Clarté
Date/heure de la dernière vérification réussie de calibration de la
densité, de la couleur et de la clarté
S.O.
Dernier CQ chim.
Date/heure du dernier contrôle qualité réussi de chimie
S.O.
LIS
Statut du LIS
Vérifier le LIS
Ordres manuels
Affiche les portoirs activés dans Ordres manuels
Effacer tout
Ordres manuels
Donne accès à l’écran Ordres manuels
Ordres manuels
Statut RMS/Inscription/RDS
Connecté/Inscrit/Inactif
Arrêter RDS
Statut du système
En ligne
Déconnexion
Hors ligne (affichage en rouge)
Connexion
Alarmes
Les Alarmes sont affichées dans la zone Informations de l’écran et cette zone affiche une liste
détaillée des alarmes non résolues, triées par priorité, puis date/heure.
Fonctions de niveau écran et du panneau latéral
Tableau 1.3 Fonctions des écrans
Bouton
Fonction
Ordres manuels
Accéder à l’écran Ordres manuels. Voir Ordres manuels dans CHAPITRE 7, Ordres manuels.
Consommables
Accéder à la fenêtre Consommables. Voir Écran Traçabilité des consommables dans ANNEXE A,
Traçabilité des consommables pour plus d’informations.
Étude CQ
Accéder à l’écran Étude CQ. Voir Revoir les résultats de contrôle qualité dans CHAPITRE 4,
Contrôle qualité.
Statistiques CQ
Accéder à l’écran Statistiques CQ. Voir Statistiques CQ dans CHAPITRE 4, Contrôle qualité pour
plus d’informations.
Paramètres
Accéder à l’écran Paramètres pour le paramétrage de l’instrument défini par l’utilisateur. Voir
Écran Paramètres dans CHAPITRE 9, Configuration pour plus d’informations.
1-14
Réf. C49357AA
Présentation du système
Composants du système
Tableau 1.3 Fonctions des écrans (Suite)
Bouton
Fonction
Maintenance
Accéder à l’écran Maintenance pour :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôle Réflectance
Service Chimie
Ign. compteur
Registre de maintenance
Sauvegarde
Restauration
Infos système
Décompte
Erreurs
Éteindre
Redémarrer
Défragmenter
Vérifier le disque
Nº de séquence
Accéder à l’écran Numéro de séquence. Voir Numéro de séquence dans CHAPITRE 9,
Configuration.
Bannière
La bannière est située en bas à gauche de l’écran principal. Elle contient des icônes pour :
•
•
•
•
•
Windows Explorer
Clavier virtuel
Pense-bêtes
Outil Capture d’écran
Paint
Tableau 1.4 Fonctions du panneau latéral
Bouton
Fonction
Mode d’emploi Accès à l’onglet Mode d’emploi pour lire ou passer en revue les modes d’emploi intégrés.
Bloc-notes
Accès à l’onglet Bloc-notes pour coller des images et des captures d’écran ainsi que la
fonction bloc-notes.
Lecteur
Accès à l’onglet Lecteur pour stocker des fichiers PDF utiles sur le lecteur UTILISATEUR.
Vidéo
Accès à l’onglet Vidéo pour visionner les vidéos intégrées.
Liste de travail
La liste de travail contient seulement les résultats non transmis. L’écran Liste travail est accessible
en sélectionnant Liste travail.
La liste de travail affiche l’ID de l’échantillon, la date et l’heure auxquelles l’échantillon a été traité,
le numéro du portoir et la position du tube ainsi que le statut de chaque résultat d’échantillon. Le
fait de sélectionner un ID échantillon et de sélectionner l’onglet Échantillons ou de double-cliquer
sur l’ID échantillon permet d’ouvrir l’écran Rapport de chimie correspondant à celui-ci.
Réf. C49357AA
1-15
1
Présentation du système
Composants du système
À partir de la Liste de travail, en étant connecté, il est possible :
• De trier la liste de travail
• De supprimer un échantillon
• D’annuler la suppression d’un échantillon
• De corriger/modifier l’ID de l’échantillon
• De modifier les données démographiques du patient
• D’imprimer la Liste travail
Le bouton Recherche permet de rechercher dans l’historique par :
• Numéro d’ID
• Numéro de l’échantillon
• ID opérateur
• Données démographiques du patient
• Date/heure
• Échantillon en attente de transmission
• Échantillon déjà transmis
Le bouton Recherche permet de rechercher dans l’historique par numéro d’ID, ID opérateur,
données démographiques, date/heure ou échantillon en attente de transmission. Les résultats sont
affichés dans Résultats. Le bouton Recherche bascule entre Liste travail et Résultats. Lorsque
Résultats est affiché, sélectionner le bouton Recherche pour revenir à Liste travail.
À partir de l’écran Résultats, il est possible de produire un nouveau rapport des résultats des
échantillons.
Résultats de chimie
L’écran Échantillons affiche un résumé des résultats pour l’échantillon choisi dans la Liste
travail/Résultats.
1-16
Réf. C49357AA
Présentation du système
Composants du système
Figure 1.2 Résultats de chimie
Boutons
Tableau 1.5 Boutons
Bouton
Fonction
Suppr. échantillon marqué
Indicateur irrécupérable. Les résultats de l’échantillon seront supprimés. La raison de cet
indicateur doit être résolue avant de pouvoir retraiter l’échantillon.
Revoir l’échantillon marqué Indicateur récupérable. Permet à l’opérateur d’entrer un ID échantillon ou d’effacer
l’indicateur.
Accepter
Si le bouton Examiner l’échantillon marqué a été utilisé :
Assigne un nouvel ID échantillon, si l’indicateur est ID.
Supprime les indicateurs de l’échantillon et transmet les résultats de l’échantillon au LIS
et/ou à l’imprimante.
Si le bouton Suppr. Échantillon marqué a été utilisé :
Supprime les résultats de l’échantillon et les envoie dans la liste Restaurer échantillons
supprimés.
Ignorer
Ignore les résultats de l’échantillon et affiche les résultats suivants disponibles dans la
liste de travail.
Modifier
Cette option peut être utilisée pour modifier les résultats de chimie ou saisir des résultats
de microscopie.
Liste travail/Résultats
Ferme l’écran Échantillon et retourne sur l’écran Liste travail/Résultats.
Réf. C49357AA
1-17
1
Présentation du système
Spécifications techniques
Logo Beckman Coulter
Le logo Beckman Coulter est affiché seulement quand la liste de travail est vide.
Interface
Contactez votre représentant Beckman Coulter ou votre distributeur agréé pour plus
d’informations.
Conservation des résultats
Un maximum de 10 000 résultats de patients peuvent être stockés en mémoire. Les résultats stockés
peuvent être réimprimés et/ou retransmis. Les résultats du lot actuel de CQ sont stockés
indéfiniment.
Spécifications techniques
Tableau 1.6 Spécifications techniques
Spécifications
Description
Principe de la mesure
Photométrie LED réflectance (472 nm, 525 nm, 630 nm) avec caméra CMOS
Densité via méthode index de réfraction optique
Traitement des
échantillons
Code-barres ou saisie d’identification à l’aide du clavier
Capacité de 60 échantillons sans intervention humaine (200 échantillons avec
les stations de chargement/déchargement en option)
Système de portoir de 10 tubes avec approvisionnement continu
Volume d’échantillon
Volume minimum de 2 ml d’urine non agitée
Volume d’aspiration environ ~1 ml
1-18
Bandelettes urinaires
Bandelettes urinaires iChemVELOCITY
Chambre de bandelettes
urinaires
Capacité maximale de 300 bandelettes
Conteneur à déchets de
bandelettes
Capacité maximale de 300 bandelettes
Déchets liquides
Les déchets sont évacués de l’instrument dans un évier, un écoulement au sol
ou un conteneur adéquat. L’écoulement doit être en dessous ou à la même
hauteur que la paillasse et doit être à moins de 3 mètres (10 pieds) de l’arrière
de l’instrument.
Débit
210 bandelettes urinaires par heure
Étiquettes code-barres
Code 128, Code 39, Codabar, et Interleaved 2 de 5 avec une largeur minimum
de barre de 0,127 mm (0,005 pouce)
Stockage des données
Conservation sur le système d’un maximum de 10 000 résultats de patients
Unités résultats
Conventionnelles, S.I., Qualitative ou Combinaison
Stabilité à bord de 5 jours
Réf. C49357AA
Présentation du système
Spécifications techniques
Tableau 1.6 Spécifications techniques (Suite)
Spécifications
Description
Interface du LIS
Bidirectionnelle avec interrogation de l’hôte
Indicateurs
Résultats nécessitant des tests de confirmation/
Résultats anormaux de contrôle de qualité
Station de travail
Ordinateur avec écran/clavier/souris et imprimante
Imprimante
Externe – Laser Jet
Interfaces
Port USB, Ethernet
Dimensions
Système de chimie
54,4 H x 53 l x 64,5 P cm (23 H x 20,9 l x 25,4 P pouces)
Stations de chargement/déchargement en option
14,5 H x 23,5 l x 52 P cm (5,7 H x 9,25 l x 20,5 P pouces)
Poids
Module de chimie 45,5 kg/100 livres
Imprimante 10 kg/23 livres
Stations de chargement/déchargement en option
5 kg/11 livres chacune
Exigences du courant
électrique
Module de chimie
100–240 V CA 50/60 Hz 3,5 A max
Écran
100–240 V CA 50/60 Hz 50 watts max
Imprimante
100–240 V CA 50–60 Hz 100 watts max
Alimentation de courant non interrompue sélecteur (UPS) 800 VA
(recommandé mais non fourni)
Contrôle de la
température ambiante
18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F)
Humidité relative sans condensation de 20 % à 80 %
Le système DxU 810c Iris dégage une chaleur approximative de 1 200 British
Thermal Units ou BTU
Conditionnement
Système DxU 810c Iris
Écran
Souris, clavier standard
Imprimante Laser Jet
Bruit acoustique
Réf. C49357AA
Ce système génère un niveau de pression acoustique inférieur à 60 dBa.
1-19
1
Présentation du système
Caractéristiques des performances
Caractéristiques des performances
Performance analytique
Le système a démontré un accord > 95 % à +/- 1 bloc de couleur près par rapport aux résultats traités
sur un instrument compétitif.
Plages de rapport des analytes (y compris pH et densité)
Tableau 1.7 Plages de rapport des analytes (y compris pH et densité)
Paramètre
Unités conventionnelles
Unités S. I.
Unités Qualitatives
Bilirubine
Nég
Nég
Nég
0,5 mg/dl
8,5 μmol/l
+
1,0 mg/dl
17 μmol/l
2,0 mg/dl
34 μmol/l
3,0 mg/dl
50 μmol/l
4,0 mg/dl
70 μmol/l
6,0 mg/dl
100 μmol/l
≥ 8 mg/dl
≥ 140 μmol/l
Normale
Normale
Normale
2,0 mg/dl
34 μmol/l
+
3,0 mg/dl
50 μmol/l
4,0 mg/dl
70 μmol/l
6,0 mg/dl
100 μmol/l
≥ 8,0 mg/dl
≥ 140 μmol/l
+++
Négative
Négative
Négative
5 mg/dl
0,5 mmol/l
Trace
10 mg/dl
1 mmol/l
+
20 mg/dl
2 mmol/l
40 mg/dl
4 mmol/l
60 mg/dl
6 mmol/l
80 mg/dl
8 mmol/l
100 mg/dl
10 mmol/l
150 mg/dl
15 mmol/l
++++
> 150 mg/dl
> 15 mmol/l
++++
Urobilinogène
Cétones
1-20
++
+++
++
++
+++
Réf. C49357AA
Présentation du système
Caractéristiques des performances
Tableau 1.7 Plages de rapport des analytes (y compris pH et densité) (Suite)
Paramètre
Unités conventionnelles
Unités S. I.
Unités Qualitatives
Glucose
Négative
Négative
Négative
50 mg/dl
2,8 mmol/l
Trace
100 mg/dl
5,6 mmol/l
+
200 mg/dl
11 mmol/l
++
500 mg/dl
28 mmol/l
+++
≥ 1 000 mg/dl
≥ 56 mmol/l
++++
Négative
Négative
Négative
10 mg/dl
0,1 g/l
Trace
50 mg/dl
0,5 g/l
+
100 mg/dl
1 g/l
++
300 mg/dl
3 g/l
+++
≥ 600 mg/dl
≥ 6 g/l
++++
Négative
Négative
Négative
0,03 mg/dl
0,3 mg/l
Trace
0,10 mg/dl
1 mg/l
+
0,50 mg/dl
5 mg/l
++
≥ 1 mg/dl
≥ 10 mg/l
+++
5,0
5,0
5,0
5,5
5,5
5,5
6,0
6,0
6,0
6,5
6,5
6,5
7,0
7,0
7,0
7,5
7,5
7,5
8,0
8,0
8,0
8,5
8,5
8,5
9,0
9,0
9,0
Négative
Négative
Négative
Positive
Positive
Positive
(0,1 mg/dl)
(0,1 mg/dl)
+
(0,2 mg/dl)
(0,2 mg/dl)
++
Négative
Négative
Négative
25 GB/μl
25 GB/μl
Trace
75 GB/μl
75 GB/μl
+
250 GB/μl
250 GB/μl
++
500 GB/μl
500 GB/μl
+++
Protéine
Sang (Hémoglobine)
pH
Nitrite
Leucocytes
Réf. C49357AA
1-21
1
Présentation du système
Caractéristiques des performances
Tableau 1.7 Plages de rapport des analytes (y compris pH et densité) (Suite)
Paramètre
Unités conventionnelles
Unités S. I.
Unités Qualitatives
Acide ascorbique
Négative
Négative
Négative
20 mg/dl
20 mg/dl
+
40 mg/dl
40 mg/dl
++
De 1,000 à 1,060
De 1,000 à 1,060
De 1,000 à 1,060
Densité
Plages de rapport de couleur et clarté
Tableau 1.8 Plage de rapport de couleur et clarté pour le Module de Densité, Couleur et Clarté Type 1
Couleurs pour le Module
de Densité, Couleur et
Clarté Type 1
Niveaux pour le Module de Densité,
Couleur et Clarté Type 1
Jaune
Jaune pâle, jaune, jaune foncé
Ambre
Ambre pâle, ambre, ambre foncé
Rouge
Rouge clair, rouge, rouge foncé
Marron
Marron clair, marron, marron foncé
Jaune paille
Jaune paille
Vert
Vert
Bleu
Bleu
Orange
Orange
Incolore
Incolore
Autres
Autres
Clarté
Claire, légèrement trouble, trouble, turbide
REMARQUE Pour le Module de Densité, Couleur et Clarté Type 1, aucune étiquette n’est incluse sur le
Module de Densité, Couleur et Clarté.
1-22
Réf. C49357AA
Présentation du système
Caractéristiques des performances
Tableau 1.9 Plage de rapport de couleur et clarté pour le Module de Densité, Couleur et Clarté Type 2
Couleurs pour le Module
de Densité, Couleur et
Clarté Type 2
Niveaux pour le Module de Densité,
Couleur et Clarté Type 2
Jaune
Jaune pâle, jaune, jaune foncé
Ambre
Ambre pâle, ambre, ambre foncé
Rouge
Rouge
Jaune paille
Jaune paille
Vert
Vert
Bleu
Bleu
Incolore
Incolore
Clarté
Claire, légèrement trouble, trouble, turbide
REMARQUE L’étiquette du Module de Densité, Couleur et Clarté Type 2 est affichée en tant que 700-7611,
700-7602, ou B93997 sur le Module de Densité, Couleur et Clarté.
Plage de mesure et sensibilité
Tableau 1.10 Plage de mesure et sensibilité
Plage réactive Analyte Sensibilité analytique
Plage de mesure
Glucose
20 mg/dl
50–≥ 1 000 mg/dl
Protéine
10 mg/dl
10–≥ 600 mg/dl
Bilirubine
0,5 mg/dl
0,5–≥ 8 mg/dl
Urobilinogène
2 mg/dl
2,0–≥ 8 mg/dl
pH
S.O.
pH 5,0–9,0
Sang
0,015 mg/dl
Hémoglobine 0,03–≥ 1 mg/dl
Cétones
5 mg/dl
10–≥ 150 mg/dl
Nitrite
0,06 mg/dl
Négatif — 0,1 mg/dl–0,2 mg/dl
Leucocytes
25 GB/μl
25–500 GB/μl
Acide ascorbique
20 mg/dl
20–40 mg/dl
Densité
Réf. C49357AA
1,000–1,060
1-23
1
Présentation du système
Restrictions
Restrictions
Échantillons
Utiliser uniquement des échantillons d’urine fraîche, comme défini dans le protocole Clinical
and Laboratory Standards Institute (CLSI) GP16-A3 Urinalysis and Collection, Transportation, and
Preservation of Urine Specimen (Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI), GP16-A3, Analyses
d’urines et collecte, transport et conservation des échantillons urinaires), les bonnes pratiques de
laboratoire et les manuels de procédures du laboratoire.
Collecter l’urine fraîche dans un récipient propre, sec et clairement étiqueté. Analyser l’échantillon
dès que possible après la collecte. Si l’échantillon ne peut être testé dans l’heure qui suit la collecte,
le réfrigérer immédiatement et le laisser revenir à température ambiante avant le test. La première
urine du matin est la plus concentrée et constitue le meilleur échantillon pour la détection des
protéines, des nitrites et de la bilirubine. Il est important que l’échantillon d’urine soit frais pour le
dosage de la bilirubine et de l’urobilinogène, car ces analytes sont très instables à température
ambiante et sous exposition à la lumière. Les échantillons d’urine non conservés à température
ambiante peuvent subir une variation de pH pouvant interférer avec le dosage des protéines.
Bien mélanger l’échantillon avant de le tester.
Ne PAS ajouter de conservateur, de désinfectant ou de détergent à l’échantillon.
Placer les échantillons à l’abri de la lumière directe du soleil.
Ne PAS centrifuger les échantillons d’urine.
Les décisions diagnostiques ou thérapeutiques ne doivent pas être basées sur un résultat ou une
méthode unique.
Hématurie macroscopique
Une hématurie macroscopique peut causer des résultats incorrects aux échantillons suivants. Ne
pas tester des échantillons démontrant une hématurie macroscopique.
1-24
Réf. C49357AA
Présentation du système
Système d’analyse urinaire DxU 810c Iris
Système d’analyse urinaire DxU 810c Iris
Plages et valeurs attendues
Consulter le mode d’emploi dans l’emballage pour plus d’informations.
Précision
Précision au jour le jour
Puisque les solutions biologiques sont traditionnellement instables après une période de temps, un
matériel de contrôle stable IRISpec CA/CB/CC a été utilisé pour les études de précision au jour le
jour. Pour chacun des trois instruments, les matériels de contrôle IRISpec CA/CB/CC ont été
analysés chaque jour en utilisant trois numéros de lot de bandelettes urinaires iChemVELOCITY. Les
données représentent les agrégats des trois instruments et des trois numéros de lot de bandelettes
urinaires.
Voir Tableau 1.13, Précision Densité au jour le jour — période de 20 jours.
REMARQUE Seulement un des trois contrôles (CA, CB ou CC) produit un résultat positif pour un analyte
particulier ; les deux autres contrôles produisent un résultat négatif.
Concentrations d’analytes négatives au jour le jour — période de 20 jours
Tableau 1.11 Concentrations d’analytes négatives au jour le jour — période de 20 jours
Réf. C49357AA
Analyte
N
Concentration
rapportée
Agrément ±1 Concentration
rapportée
Bilirubine
692
0 mg/dl
100 %
Urobilinogène
688
0 mg/dl
100 %
Cétones
688
0 mg/dl
100 %
Acide ascorbique
690
0 mg/dl
100 %
Glucose
692
0 mg/dl
100 %
Protéine
692
0 mg/dl
100 %
Sang
692
0 mg/dl
100 %
pH
692
< 6,0
100 %
Nitrite
688
0 mg/dl
100 %
Leucocytes
687
0 GB/μl
100 %
1-25
1
Présentation du système
Système d’analyse urinaire DxU 810c Iris
Concentrations d’analytes positives au jour le jour
Tableau 1.12 Concentrations d’analytes au jour le jour
Analyte
N
Concentration
rapportée
Agrément ±1 Concentration
rapportée
Bilirubine
343
8,0 mg/dl
100 %
Urobilinogène
347
16 mg/dl
100 %
Cétones
347
60–80 mg/dl
100 %
Acide ascorbique
345
40 mg/dl
100 %
Glucose
343
1 100 mg/dl
100 %
Protéine
343
450 mg/dl
100 %
Sang
343
1,43 mg/dl
99,7 %
pH
343
> 8,0
100 %
Nitrite
347
0,5 mg/dl
100 %
Leucocytes
347
500 GB/μl
100 %
Précision Densité au jour le jour — période de 20 jours
Tableau 1.13 Précision Densité au jour le jour — période de 20 jours
Moyenne
Écart-type
Coefficient de variation en
pourcentage
IRISpec CA = 1,009
0,00052
0,05 %
IRISpec CB = 1,013
0,00063
0,06 %
IRISpec CC = 1,008
0,00037
0,04 %
Résultats de contrôles de couleur CA/CB/CC — période de 20 jours
La précision des mesures de couleur au jour le jour du système DxU 810c Iris sur une plage
dynamique large est démontrée en utilisant les contrôles CA, CB et CC, qui sont de couleurs ambre
foncé, jaune pâle et jaune paille (ou incolore pour certaines personnes), respectivement.
1-26
Réf. C49357AA
Présentation du système
Système d’analyse urinaire DxU 810c Iris
Tableau 1.14 Résultats de contrôles de couleur CA/CB/CC — période de 20 jours
Résultats de contrôles de clarté CA/CB/CC — période de 20 jours
Les mesures de précision de clarté au jour le jour sur le système DxU 810c Iris avec les contrôles CA,
CB et CC, qui sont clairs (légèrement troubles pour certains), légèrement troubles et clairs,
respectivement, indiquent une bonne répétabilité.
Tableau 1.15 Résultats de contrôles de clarté CA/CB/CC — période de 20 jours
Réf. C49357AA
1-27
1
Présentation du système
Principes des tests et limitation de la procédure
Principes des tests et limitation de la procédure
Pour les valeurs attendues, la sensibilité, les caractéristiques de performances et les limitations de
la bilirubine, de l’urobilinogène, des corps cétoniques, de l’acide ascorbique, du glucose, des
protéines, du sang, du pH, des nitrites et des leucocytes, consulter l’iChemVELOCITY test strips
Instructions for Use (Mode d’emploi des bandelettes urinaires iChemVELOCITY).
Densité
La densité est déterminée physiquement par réfractométrie dans le système de chimie urinaire et
n’est pas analysée à l’aide d’une bandelette urinaire.
Couleur et clarté
La couleur et la clarté sont mesurées directement par la lumière émise et dispersée en utilisant des
algorithmes de marque déposée compris dans le système de chimie urinaire.
Les échantillons dont le résultat au test de clarté s’avère turbide peuvent interférer avec les
résultats d’analyse du point de vue de la couleur.
1-28
Réf. C49357AA
CHAPITRE 2
Principes de fonctionnement
Théorie du fonctionnement
Le système DxU 810c Iris est un système automatique de chimie urinaire qui mesure les composants
chimiques et physiques des urines à l’aide de bandelettes de test lues par réflectance des longueurs
d’ondes. La densité est quant à elle mesurée par l’indice de réfraction. Le système DxU 810c Iris
déterminant aussi la couleur et la clarté, une analyse d’urine complète est déterminée
automatiquement. Les mesures visuelles ne sont plus nécessaires.
Le système DxU 810c Iris possède sa propre alimentation électrique. Un lecteur de code-barres est
utilisé pour identifier les échantillons, ainsi que le matériel de contrôle et de calibration. Des
moteurs entraînent les parties mécaniques du système et un système fluidique pipette les
échantillons dans les tubes d’échantillons. Le système peut être connecté au système informatique
de laboratoire (LIS).
Des bandelettes urinaires sont distribuées par le distributeur de bandelettes. Elles sont placées dans
le transporteur de bandelettes orientées vers le haut. La sonde de prélèvement mélange
l’échantillon, puis aspire une aliquote d’urine dans le tube et distribue l’échantillon sur chaque
plage réactive. Les plages réactives des bandelettes réagissent avec les composants urinaires
causant un changement de couleur des bandelettes. Ces changements de couleur sont mesurés par
l’instrument. La bandelette est ensuite transportée dans le conteneur à déchets.
Mesures
Analytes
L’unité optique est composée de trois LED de couleurs et d’une caméra noir et blanc CMOS
(Complementary Metal Oxide Semiconductor). Voir Module de lecture des bandelettes dans
CHAPITRE 1, Présentation du système.
Une méthode en point final est utilisée pour mesurer tous les dosages.
Densité
La densité des urines est obtenue en utilisant un réfractomètre Atago et un faisceau linéaire de
photodiodes à la place de l’œil humain pour localiser l’ombre. L’indice de réfraction change en
fonction de la densité de l’échantillon.
La densité n’est pas mesurée par les plages réactives des bandelettes. Une petite cellule de lecture
est attachée à un densimètre et la vidéo brute provenant du faisceau linéaire de photodiodes situé
à l’intérieur du dispositif permet de faire des mesures avec une plage allant jusqu’à 1,060.
Réf. C49357AA
2-1
Principes de fonctionnement
Théorie du fonctionnement
Couleur et clarté
Un module de couleur et clarté mesure la couleur et la clarté d’un échantillon aspiré par
l’instrument.
Une cellule de lecture tubulaire étroite, équipée d’un détecteur de couleur, est située à l’intérieur
du module de couleur et clarté. Quand il passe dans la cellule de lecture, l’échantillon est éclairé
avec une lumière blanche et le détecteur de couleur utilise des photodétecteurs rouge/vert/bleu
pour mesurer la couleur de l’échantillon. L’échantillon est éclairé par une seconde lumière blanche
à un angle de 90 degrés pour mesurer l’amplitude de diffraction de la lumière à l’intérieur de la
cellule de lecture et déterminer la clarté de l’échantillon.
Un détecteur de faisceau de photodiode est utilisé pour obtenir la couleur et l’intensité de
l’échantillon urinaire. Les couleurs sont rapportées sous forme de codes représentant les noms de
couleurs définis par l’utilisateur.
2-2
Réf. C49357AA
CHAPITRE 3
Démarrage
Connexion
Le bouton Connexion se trouve en haut à droite de l’écran Instrument. Les boutons Échantillon, Liste
travail, et Instrument sont inactifs tant qu’un utilisateur n’est pas connecté.
1
2
Sélectionner Connexion. L’écran Connexion s’affiche.
Saisir le nom de l’utilisateur dans le champ Identifiant ou utiliser la flèche déroulante située à
droite du champ pour afficher et sélectionner un nom d’utilisateur.
3
Saisir le mot de passe de l’utilisateur dans le champ Mot de passe.
4
Sélectionner OK pour se connecter.
Si les limites ne sont pas installées pendant les activités de démarrage, le message d’avertissement
suivant s’affiche :
Les limites du DxU 810c Iris n’ont pas été installées. Appeler le service client de Beckman Coulter pour
installer des limites ou pour supprimer le système DxU 810c Iris de la configuration du système.
Réf. C49357AA
3-1
Démarrage
Connexion
3-2
Réf. C49357AA
CHAPITRE 4
Contrôle qualité
Contrôle qualité
Le programme de contrôle qualité sert à collecter les données de CQ et à afficher les rapports et les
statistiques s’y rapportant. Ces fonctions sont utilisées pour obtenir des données, vérifier et
surveiller le bon fonctionnement du système.
REMARQUE Si un CQ ne passe pas, le système ne permettra pas à un opérateur de traiter des échantillons.
Le CQ doit être répété et doit être réussi avant de pouvoir analyser des échantillons de patients.
Matériel de contrôle
Effectuer des mesures de contrôle à l’aide du contrôle d’urine CA/CB/CC pour vérifier l’état et la
précision du système.
Le système DxU 810c Iris permet l’utilisation de trois (3) solutions de contrôle (CA, CB et CC) pour
valider les réponses positives de chaque chimie urinaire.
Manipulation du matériel de CQ
Ces produits doivent être réfrigérés pour une conservation de longue durée. Après ouverture, ces
produits doivent être conservés au frais entre 2 et 8 °C (35,6 et 46,4 °F). Consulter le mode d’emploi
dans l’emballage pour plus d’informations.
Fréquence des contrôles
Tous les contrôles doivent être réalisés au moins une fois toutes les 24 heures ou selon les
spécifications du manuel de procédure de CQ du laboratoire.
Paramètres CQ
Voir Paramètres CQ dans CHAPITRE 9, Configuration.
Réf. C49357AA
4-1
Contrôle qualité
Analyse de CQ
Analyse de CQ
Produit et matériel nécessaires : contrôle d’urine CA/CB/CC, portoir de contrôle, tubes
d’échantillons et gants de protection
1
Vérifier qu’il y a suffisamment de bandelettes dans le distributeur de bandelettes.
2
Préparer les tubes de contrôles selon les directions du mode d’emploi.
3
Placer les contrôles dans les positions suivantes sur le portoir de contrôle (le code couleur des
réactifs et celui des positionnements du portoir de contrôle éliminent les erreurs dans la
configuration de contrôle) :
Position
Couleur de position
Volume
Table des matières Fonction
Code-barres
8
Rouge
3 ml
Contrôle CA
Contrôle primaire
Non
9
Bleu
3 ml
Contrôle CB
Contrôle primaire
Non
10
Jaune
3 ml
Contrôle CC
Contrôle primaire
Non
4
5
Laisser les aliquotes (et non le flacon) à température ambiante, tout en les protégeant de la
lumière.
Placer le portoir sur le passeur d’échantillons.
Le système compare la date d’expiration du matériel de CQ et des bandelettes urinaires avec la
date/heure actuelles de l’instrument, pour vérifier que le matériel ou les bandelettes urinaires
ne sont pas expirés.
Si un matériel expiré a été utilisé, le système affiche une alarme rouge pour le système
DxU 810c Iris seulement, et le traitement des échantillons ne peut pas être effectué.
Seul un opérateur ayant le statut de responsable peut activer la fonction Outrep. autorisation
de consommable expiré pour traiter des échantillons sur l’instrument. Voir Outrep.
autorisation de consommable expiré dans ANNEXE A, Traçabilité des consommables.
4-2
Réf. C49357AA
Contrôle qualité
Échec de CQ
Quand les mesures de contrôles sont terminées, les résultats sont envoyés au LIS et/ou
imprimés selon les paramètres choisis dans la configuration.
Les résultats seront aussi automatiquement transférés aux écrans Étude CQ et Stat. CQ.
Si les résultats sont dans les plages permises, la date et l’heure du CQ seront affichées dans le
champ Dernier CQ de l’écran Instrument. Les mesures de patients peuvent être effectuées.
Quand les dosages de contrôles sont terminés, les résultats sont imprimés et/ou transmis au LIS
suivant la configuration de l’utilisateur. Voir Paramètres CQ dans CHAPITRE 9, Configuration.
Échec de CQ
Un échec de CQ doit être résolu avant de pouvoir traiter des échantillons de patients.
1
Répéter l’analyse en utilisant le même numéro de lot.
2
Répéter l’analyse en utilisant un nouveau numéro de lot.
3
4
5
Exécuter une vérification CalChek de la réflectance. Voir Réaliser une vérification CalChek de
la réflectance dans CHAPITRE 11, Assurance qualité.
Si le CalChek passe, répéter l’analyse de CQ.
Si le CalChek échoue ou si le CQ échoue de nouveau, contacter les Services Techniques ou un
distributeur.
Revoir les résultats de contrôle qualité
1
Sélectionner Instrument.
2
Sélectionner Étude CQ. L’écran Étude CQ est affiché.
Les en-têtes de colonne comprennent : ID du lot, Date-heure, Type, Statut et REF. Les options
situées au bas de l’écran comprennent : Recherche, Imprimer liste, Nouveau rapport,
Supprimer, Enregistrer et OK.
3
Réf. C49357AA
Pour trier les données, sélectionner un en-tête de colonne. Cliquer pour passer du tri croissant
(^) au tri décroissant (V) et vice-versa. L’ordre de tri par défaut est un tri croissant par
date/heure.
4-3
4
Contrôle qualité
Revoir les résultats de contrôle qualité
4
Pour examiner le rapport de contrôle qualité, mettre en surbrillance l’identifiant désiré et
sélectionner Nouveau rapport. Un écran apparaît sur lequel la destination du rapport de CQ peut
être sélectionnée (imprimante, LIS ou les deux). Le rapport comprendra le nom du contrôle,
l’identifiant du système, l’heure de l’analyse, l’heure du rapport, la position dans le portoir,
l’identifiant du lot, la date d’expiration du contrôle, l’identifiant du lot des bandelettes, la date
d’expiration des bandelettes et le statut (réussite/échec). Le rapport indiquera aussi les
résultats pour tous les analytes, les limites inférieures et supérieures d’acceptation et le statut
(réussite/échec). Le statut général sera indiqué comme échec si un ou plusieurs analytes ne
passent pas.
Bouton Imprimer liste
Sélectionner Imprimer liste imprimera tous les résultats de CQ figurant sur la liste.
Bouton Nouveau rapport
Sélectionner une ligne et sélectionner Nouveau rapport. L’écran Nouveau rapport est affiché.
Supprimer
Le bouton Supprimer permet à un responsable de supprimer une erreur humaine identifiée.
L’opérateur ayant le statut de responsable et connecté à ce moment-là est renseigné ainsi que le
motif de suppression.
1
2
Sélectionner le résultat à supprimer, puis sélectionner Supprimer. L’écran Modifier le
commentaire s’affiche.
Sélectionner OK pour entrer un commentaire (requis) avant de valider la suppression.
Une fois OK sélectionné, le statut change pour tenir compte du fait que le résultat a été
supprimé et n’est plus inclus dans les statistiques. Durant la procédure de suppression des
données de CQ, le bouton Supprimer se change en bouton Restauration pour permettre la
restauration des données de CQ supprimées.
3
4-4
Pendant le processus de suppression, une boîte de dialogue (Modifier le commentaire)
apparaîtra, invitant l’opérateur à rédiger un commentaire en texte libre sur la raison pour
laquelle le résultat a été supprimé. Le nom de connexion de l’opérateur est enregistré dans le
champ Commentaire.
Réf. C49357AA
Contrôle qualité
Rapport CQ
Bouton Recherche
Le bouton Recherche permet d’accéder à l’écran Recherche de CQ. L’opérateur peut effectuer des
recherches dans la base de données de CQ à l’aide de critères spécifiques.
Sélectionner des critères de recherche spécifiques, puis sélectionner OK pour afficher les résultats.
Le bouton Chimie permet d’effectuer des recherches uniquement sur les contrôles de chimie :
• Champ Lot
Affiche les informations relatives au lot de contrôle.
• Champ Type
Affiche le type de contrôle (CA/CB/CC, Densité/Couleur-Clarté et réflectance).
• Champ Statut
Affiche le statut du résultat (réussite-échec).
• Zone combinée Date-heure
Cocher la case Utiliser date-heure pour afficher les listes déroulantes De et À disponibles à la
sélection.
Bouton Enregistrer
Cette option permet à l’opérateur de sauvegarder les résultats de CQ pour les stocker à long terme
en format HTML, ce qui permet de les ouvrir et de les sauvegarder sur pratiquement n’importe quel
ordinateur.
Rapport CQ
1
2
Pour afficher le rapport CQ pour le système de chimie, mettre en surbrillance l’identifiant
désiré et sélectionner Nouveau Rapport.
Sélectionner la destination du rapport CQ. Voir Bouton Nouveau rapport.
Le rapport CQ chimie affiche le nom du contrôle, l’identifiant de l’opérateur, la date/heure de
l’analyse, le numéro de position dans le portoir, l’identifiant du lot, la date d’expiration,
l’identifiant du lot de la bandelette urinaire, la date d’expiration de la bandelette urinaire et le
statut (réussite/échec). Le rapport indiquera aussi les résultats pour tous les analytes, les
limites inférieures et supérieures d’acceptation et le statut (réussite/échec). Le statut général
sera indiqué comme échec si un ou plusieurs analytes ne passent pas.
Si du matériel expiré a été utilisé, il en sera fait mention en rouge pour l’instrument de chimie
DxU 810c Iris. Voir Utilisation de matériel expiré dans ANNEXE A, Traçabilité des
consommables pour plus d’informations.
Réf. C49357AA
4-5
4
Contrôle qualité
Rapport CQ
Seul un opérateur ayant le statut de responsable peut activer la fonction Outrep. autorisation
de consommable expiré pour traiter des échantillons sur l’instrument. Voir Utilisation de
matériel expiré dans ANNEXE A, Traçabilité des consommables pour plus d’informations.
Bouton Imprimer
Sélectionner Imprimer pour imprimer le rapport.
Bouton Enregistrer
Cette option permet à l’opérateur de sauvegarder les résultats de CQ pour les stocker à long terme
en format HTML, ce qui permet de les ouvrir et de les sauvegarder sur pratiquement n’importe quel
ordinateur.
Sauvegarder tous les résultats de CQ
Suivre les étapes ci-dessous pour sauvegarder le QC avec Windows 10 :
REMARQUE Le lecteur E n’est pas une option disponible avec Windows 10. Un nouveau lecteur appelé
Utilisateur (U:) est disponible.
4-6
1
Sélectionner Instrument.
2
Sélectionner Étude CQ. L’écran Étude CQ est affiché.
3
Sélectionner Enregistrer pour afficher l’écran Enregistrer Windows.
Réf. C49357AA
Contrôle qualité
Rapport CQ
4
Sélectionner le lecteur Utilisateur (U:) pour enregistrer le fichier.
5
Sélectionner le répertoire et entrer le nom du fichier de CQ à enregistrer.
6
Sélectionner Enregistrer. Sélectionner OK pour quitter.
Sauvegarder un résultat spécifique de CQ
REMARQUE Le lecteur E n’est pas une option disponible avec Windows 10. Un nouveau lecteur appelé
Utilisateur (U:) est disponible.
1
Sélectionner Instrument.
2
Sélectionner Étude CQ. L’écran Étude CQ est affiché.
3
Sélectionner le résultat de CQ spécifique à enregistrer, puis choisir Nouveau rapport.
4
Choisir la destination du nouveau rapport et sélectionner OK.
5
6
Réf. C49357AA
L’écran Rapports des résultats pour le résultat de CQ sélectionné est affiché. Sélectionner
Enregistrer pour afficher l’écran d’enregistrement de Windows.
Sélectionner le lecteur Utilisateur (U:) pour enregistrer le fichier.
4-7
4
Contrôle qualité
Statistiques CQ
7
Sélectionner le répertoire et entrer le nom du fichier de CQ à enregistrer.
8
Sélectionner Enregistrer. Sélectionner OK pour quitter.
REMARQUE Les données sont sauvegardées comme elles sont affichées sur l’écran. Le CQ chimie
affiche le résultat, la plage de référence (le cas échéant) et le statut « réussite » ou « échec ». Le CQ
de microscopie affiche le résultat numérique ainsi que le statut « réussite » ou « échec ».
Statistiques CQ
1
Sélectionner Instrument.
2
Sélectionner Stat. CQ. L’écran Stat. CQ s’affiche.
3
Pour afficher un rapport en particulier, sélectionner le numéro du lot du contrôle. Le rapport
s’affiche.
• Les graphes CQ chimie sont établis par numéro de lot CQ.
• Chaque rapport spécifique à un type/lot contient l’identifiant du contrôle, la date/heure du
rapport, le numéro de lot et la date d’expiration.
• Le graphe de CQ chimie indique quand les changements de lot de bandelettes urinaires ont
eu lieu.
• Le graphe de CQ chimie n’affiche pas les lignes ET, la moyenne et les cibles.
• L’opérateur peut chercher les statistiques CQ pour le matériel de CQ sélectionné en
choisissant une plage de temps spécifique.
4-8
Réf. C49357AA
Contrôle qualité
Statistiques CQ
La section suivante est le graphe de Levey-Jennings (graphe L–J), qui dure indéfiniment pour le
numéro de lot actuel. Tous les résultats de patients et de CQ précédents sont soumis à un
principe de premier entré, premier sorti, dès que 10 000 enregistrements de patients et de CQ ont
été atteints.
Sous le graphe L-J se trouve une liste de chaque point du graphe avec son statut. En imprimant
cette liste à la même date tous les mois, le laboratoire dispose d’une documentation complète
sur l’activité de CQ.
4
5
6
7
Réf. C49357AA
Placer le curseur sur un point de données du graphe de Levey-Jennings pour afficher les
données correspondantes.
Pour imprimer le rapport, sélectionner Imprimer.
Pour enregistrer les résultats de CQ sur un support externe afin de les conserver à long terme
en format HTML (format pouvant être ouvert et enregistré sur n’importe quel ordinateur),
sélectionner Enregistrer.
Pour fermer l’écran, sélectionner OK.
4-9
4
Contrôle qualité
Statistiques CQ
4-10
Réf. C49357AA
CHAPITRE 5
Analyse des échantillons
Préparation des échantillons
Utiliser uniquement des échantillons d’urine fraîche, comme défini dans le protocole Clinical and
Laboratory Standards Institute (CLSI) GP16-A3 Urinalysis and Collection, Transportation, and
Preservation of Urine Specimen (Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI), GP16-A3,
Analyses d’urines et collecte, transport et conservation des échantillons urinaires), les bonnes
pratiques de laboratoire et les manuels de procédures du laboratoire.
Collecter l’urine dans des récipients propres et/ou stériles. Si un échantillon n’est pas traité dans
l’heure suivant la collecte, refermer soigneusement le couvercle du récipient et stocker celui-ci
entre 2 et 8 °C (35,6 à 46,4 °F). Laisser l’échantillon revenir à température ambiante avant de le
tester.
Bien mélanger l’échantillon avant de le tester.
Ne PAS ajouter de désinfectant ni de détergent à l’échantillon.
Placer les échantillons à l’abri de la lumière du soleil directe.
Ne PAS centrifuger les échantillons d’urine.
Échantillons à température ambiante
L’échantillon doit toujours être testé à température ambiante. Si la température de l’échantillon
n’est pas comprise dans cette plage, la densité relative indiquée peut être inexacte. Laisser tous les
échantillons réfrigérés revenir à température ambiante avant de les tester.
Hématurie macroscopique
Utiliser les méthodes manuelles.
Volume d’échantillon
Le volume d’échantillon pour l’analyse effectuée par le système DxU 810c Iris autonome doit être
d’au moins 2 ml.
Réf. C49357AA
5-1
Analyse des échantillons
Spécifications des tubes d’échantillons
Spécifications des tubes d’échantillons
Dimensions : tubes en verre ou en plastique de polystyrène de 16 mm X 100 mm.
Exemples de tubes utilisables avec leur volume maximal :
Tableau 5.1 Spécifications des tubes échantillons
Volume total Type de tube
du tube (ml)
Volume admissible maximum
sans renversement
15 ml
**Tubes de culture de borosilicate Fisherbrand
12 ml
9,5 ml
*Tubes de collecte d’urine à base conique sans
stabilisateur, (Greiner Bio-one)
7,5 ml
15 ml
*Tubes Hycor KOVA, Hycor Biomedical Inc.
12 ml
8 ml
*Tubes de conservation BD Vacutainer® Plus UA
6 ml
10 ml
*Tubes BD Vacutainer® Plus UA sans conservateur,
fond rond
8 ml
12 ml
**Tubes Greiner Bio-one (polystyrène) ;
16 mm x 100 mm
9 ml
12 ml
**Tubes Globe Scientific (polystyrène) ;
16 mm x 100 mm
9 ml
12 ml
**Tubes Alpha Laboratories (polystyrène)
9 ml
12 ml
**Tubes en plastique (polystyrène) de Beckman Coulter 9 ml
12 ml
**Tout tube en verre à fond rond (16 mm x 100 mm)
9 ml
* Validé pour utilisation avec des échantillons de patients.
** Validé pour utilisation avec iQ Control/Focus, calibrateurs, et patients.
Préparation de portoirs d’échantillons
1
5-2
Coller les étiquettes code-barres sur les tubes d’échantillons, en plaçant le début du code-barres
(pas l’étiquette code-barres) à environ 0,5 po de l’extrémité supérieure d’un tube de
16 x 100 mm ou juste en dessous de l’évasement d’un tube Kova ou d’un tube similaire.
Réf. C49357AA
Analyse des échantillons
Analyse d’échantillons
2
3
Transférer au moins 2,0 ml d’urine native bien mélangée dans les tubes étiquetés d’un codebarres. Il est possible d’en ajouter plus, si nécessaire, mais il ne faut pas dépasser le volume
maximum, recommandé en fonction du type de tube.
Placer les tubes étiquetés d’un code-barres dans les portoirs d’échantillons.
Étiquettes code-barres
Les codes-barres acceptés sont de type Code 128, Code 39, Codabar et Interleaved 2 sur 5 (I 2 sur 5).
REMARQUE Vérifier que les étiquettes code-barres sont correctement orientées dans le portoir. Les tubes
d’échantillons doivent être placés bien droits et reposer au milieu des supports situés à la base du portoir.
Analyse d’échantillons
REMARQUE Si un CQ ne passe pas, le système ne permettra pas à un opérateur de traiter des échantillons.
Le CQ doit être répété et doit être réussi avant de pouvoir analyser des échantillons de patients.
1
2
3
4
5
Réf. C49357AA
Vérifier qu’il y a assez de fournitures et de consommables disponibles pour réaliser la charge
de travail anticipée. Voir Consommables.
Analyser le portoir CQ sur le système DxU 810c Iris. Voir Analyse de CQ dans le CHAPITRE 4,
Contrôle qualité.
Pendant l’analyse des contrôles, transférer les échantillons des patients dans des tubes portant
des étiquettes code-barres et placer ces tubes dans les portoirs d’échantillons.
Si les résultats du CQ sont satisfaisants pour les deux instruments, placer les portoirs contenant
les échantillons sur le passeur d’échantillons situé le côté droit du système DxU 810c Iris.
Si le système DxU 810c Iris est en mode Prêt (voyant vert allumé), bloquer le capteur situé sur
le devant du passeur d’échantillons (au plus près de l’opérateur) et le portoir passera
automatiquement en position de prélèvement.
5-3
5
Analyse des échantillons
Analyse des échantillons urgents (STAT)
Analyse des échantillons urgents (STAT)
S’il est nécessaire d’analyser des échantillons STAT, les positions 1 à 7 du portoir de contrôle
peuvent être utilisées.
REMARQUE Vérifier que seules les positions 1 à 7 sont utilisées pour charger les échantillons STAT. Si un
tube échantillon est placé dans les positions 8, 9 ou 10, il sera traité comme un contrôle.
Préparation d’un portoir STAT
1
2
3
4
Coller les étiquettes code-barres sur les tubes d’échantillons, en plaçant le début du code-barres
(pas l’étiquette code-barres) à environ 0,5 po de l’extrémité supérieure d’un tube de
16 x 100 mm ou juste en dessous de l’évasement d’un tube Kova ou d’un tube similaire.
Transférer au moins 2,0 ml d’urine native bien mélangée dans les tubes étiquetés d’un codebarres. Il est possible d’en ajouter plus, si nécessaire, mais il ne faut pas dépasser le volume
maximum, recommandé en fonction du type de tube.
Placer les tubes étiquetés de code-barres dans le portoir de contrôle – positions 1 à 7
UNIQUEMENT.
Placer le portoir de contrôle devant les portoirs échantillons en attente de traitement sur le
côté droit du passeur d’échantillons. Les échantillons seront traités.
Les échantillons auront un statut STAT quand ils seront affichés sur la liste de travail.
Consommables
REMARQUE Le réapprovisionnement des consommables peut être effectué sans interruption des dosages.
Chargement des bandelettes urinaires
La chambre du distributeur de bandelettes peut recevoir un maximum de 300 bandelettes.
Un chargement de bandelettes correspond à l’introduction de 300 bandelettes dans la chambre du
distributeur, en insérant au maximum 100 bandelettes à la fois dans le chargeur de bandelettes et
en tournant celles-ci pour qu’elles tombent dans la chambre du distributeur. Toutes les bandelettes
en place doivent être remplacées par des bandelettes neuves dès lors que le distributeur de
bandelettes est ouvert.
5-4
Réf. C49357AA
Analyse des échantillons
Consommables
Processus de chargement des bandelettes
ATTENTION
Ne pas laisser les bandelettes urinaires dans le module pendant plus de 5 jours.
Les bandelettes exposées trop longtemps à l’air peuvent donner lieu à des
résultats erronés. Laisser la chambre se vider complètement avant d’ajouter de
nouvelles bandelettes. Le dessiccateur doit être retiré et remplacé après chaque
chargement de bandelettes.
1
2
3
4
Réf. C49357AA
Charger 5 jours de bandelettes (jusqu’à 300 bandelettes maximum) par lot de 100 bandelettes
maximum à la fois.
Retirer et remplacer une dose de dessiccateur à chaque chargement de bandelettes (ou
événement de chargement de bandelettes) ou lorsque le distributeur de bandelettes est ouvert
(par ex. bourrage de bandelettes ou maintenance du distributeur).
Insérer le dessiccateur en plaçant une dose de dessiccateur à l’extrémité distale du chargeur de
bandelettes. Lors du chargement des bandelettes, ne pas introduire le petit paquet de
dessiccateur inclus dans le flacon de bandelettes dans le chargeur de bandelettes ou dans le
grand support de dessiccateur.
Tourner le chargeur de bandelettes sur la position de déblocage et ensuite le retirer de
l’analyseur.
5
Retirer et jeter le dessiccateur usagé et remplacer celui-ci par une dose neuve de dessiccateur.
6
Ouvrir complètement le chargeur de bandelettes et le placer à un angle de 45 degrés.
5-5
5
Analyse des échantillons
Consommables
7
8
9
5-6
Charger les bandelettes urinaires dans le chargeur comme indiqué sur le chargeur (logo Iris
faisant face à l’arrière du chargeur).
Secouer doucement le chargeur pour que les bandelettes urinaires soient droites.
Insérer le chargeur de bandelettes dans l’analyseur. Tourner le chargeur en position de blocage
pour que les bandelettes tombent dans le distributeur de bandelettes. Le distributeur tournera
pour placer les bandelettes à plat.
Réf. C49357AA
Analyse des échantillons
Consommables
10 Regarder dans la fenêtre du distributeur de bandelettes pour vérifier que les bandelettes sont à
plat et orientées dans la bonne direction (plage noire faisant face à l’arrière de l’instrument).
11
Si certaines bandelettes ne sont pas à plat, tourner le chargeur de bandelettes de 180 degrés.
12 Ré-insérer le chargeur dans l’analyseur et le tourner dans la position de blocage. Le distributeur
tournera pour placer les bandelettes à plat.
13 Réaligner ou retirer les bandelettes manuellement si elles sont toujours mal orientées.
REMARQUE Si la porte avant est ouverte quand des échantillons sont en cours de traitement, les
échantillons seront marqués Chimie Pas Trouvée et devront être traités de nouveau.
14 Si des échantillons sont en cours de traitement, attendre deux (2) minutes pour permettre à
l’instrument de traiter les données.
Réf. C49357AA
5-7
5
Analyse des échantillons
Consommables
15 Mettre l’instrument hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
16 Ouvrir le distributeur de bandelettes. Voir Accéder au distributeur de bandelettes dans
CHAPITRE 10, Dépannage.
17 Mettre des gants pour éviter de contaminer les bandelettes et aligner les bandelettes dans le
distributeur.
18 Fermer le distributeur de bandelettes. Voir Accéder au distributeur de bandelettes dans
CHAPITRE 10, Dépannage.
19 Fermer la porte. Remettre l’instrument sous tension en appuyant sur le bouton
MARCHE/ARRÊT situé sur le côté gauche du système de chimie.
5-8
Réf. C49357AA
CHAPITRE 6
Examen des données
Interprétation des résultats
Les analyses de microscopie et de chimie sont complémentaires, pas corrélatives. La procédure de
référence en ce qui concerne l’analyse d’urine prescrit habituellement trois composantes :
l’examen physique, l’examen chimique et l’examen microscopique (Brunzel & Berry abstract, and
AAFP 2005 MAR 15:71(6), p1153). Ces trois composantes sont généralement nécessaires, car il peut y
avoir des circonstances atténuantes nécessitant une évaluation complète pour pouvoir poser le
diagnostic.
Par exemple, une analyse chimique de l’urine peut être positive pour l’hémoglobine, mais l’examen
microscopique du même échantillon peut être négatif parce que tous les globules rouges sont lysés
dans l’échantillon. Une situation similaire peut se produire avec les estérases leucocytaires et les
leucocytes lysés. Inversement, la visualisation de globules rouges intacts par microscopie permet
de distinguer l’hématurie d’autres affections, comme la myoglobulinurie, qui peut également
donner une réaction chimique positive. Un phénomène similaire se produit avec les leucocytes
lorsqu’une densité élevée provoque leur crénelure, ce qui empêche la libération des estérases.
Par conséquent, les résultats des analyses chimique et microscopique de l’urine ne sont pas
identiques et doivent être utilisés de façon complémentaire pour poser un diagnostic définitif.
Examen des résultats
Les résultats non transmis peuvent être revus dans l’écran Liste travail.
Les résultats transmis peuvent être revus dans l’écran Résultats suite à une recherche.
Écran Liste travail
Pour afficher l’écran Liste travail, sélectionner Liste travail situé en haut à droite de l’écran. Un
nombre entre parenthèses indique le nombre de résultats échantillons disponibles figurant dans
Liste travail. La liste de travail contient seulement des résultats non transmis. L’écran Liste travail
permet d’identifier rapidement les échantillons avec indicateurs ou ceux qui nécessitent une
révision par l’opérateur. Une barre de déroulement verticale peut être utilisée si tous les résultats
des échantillons ne peuvent pas être affichés sur l’écran.
Pour trouver un résultat transmis, sélectionner Recherche et entrer le(s) critère(s) de recherche. Les
résultats seront affichés dans l’écran Résultats. Sélectionner Recherche quand l’écran Résultats est
affiché pour revenir sur l’écran Liste travail.
Réf. C49357AA
6-1
Examen des données
Examen des résultats
Écran Résultats
Figure 6.1 Écran Résultats
Les descriptions suivantes s’appliquent à la liste de travail et des résultats :
• ID échantillon
• Date/heure de l’analyse
• Numéro du portoir et position du tube
• Statut
Pour examiner un échantillon, double-cliquer sur la ligne de l’échantillon ou sélectionner la ligne
et sélectionner Échantillons.
Tri de la liste de travail
Il est possible de trier la Liste travail par ID échantillon, date/heure de l’analyse, numéro de portoir
et position du tube ou statut de l’échantillon par ordre croissant ou décroissant. Trier en cliquant
sur le bouton Tri de la liste de travail ou en sélectionnant l’en-tête.
REMARQUE L’en-tête de la colonne sélectionnée comme critère de tri affiche l’ordre de tri croissant ou
décroissant. Double-cliquer sur l’en-tête des critères voulus pour changer les critères de tri ou inverser
l’ordre de tri.
6-2
1
Sélectionner Tri de la liste de travail. L’écran Tri de la liste de travail est affiché.
2
Sélectionner le critère de tri principal.
Réf. C49357AA
Examen des données
Examen des résultats
3
Sélectionner OK. L’écran se ferme. L’écran Liste travail affiche les résultats triés.
L’ordre de tri croissant de la colonne Statut est le suivant :
• STAT
• Indic
• Revoir
Supprimer l’échantillon
Cette fonction permet de supprimer des résultats d’échantillons de Liste travail ou de la liste de
Résultats suivant le statut.
1
2
Sélectionner les résultats d’échantillons à supprimer, puis sélectionner Supprimer l’échantillon.
Il est possible de supprimer plusieurs échantillons à la fois en utilisant la touche Maj et les
touches de déplacement vers le bas du clavier.
Sélectionner Oui pour confirmer la suppression lorsque le système vous le demande.
Les résultats de l’échantillon sont supprimés de Liste travail. Ils sont transférés dans la liste de
suppression, où ils sont conservés jusqu’à ce que le système les supprime selon le principe
premier entré, premier sorti.
Restaurer échantillons supprimés
Cette fonction permet de restaurer des résultats d’échantillons supprimés de Liste travail.
1
2
3
Réf. C49357AA
Sélectionner Rest. échant. supp.. L’écran Restaurer échantillons supprimés est affiché. Les
résultats d’échantillons sont affichés dans cet écran dans l’ordre chronologique précis, avec le
plus ancien en haut de la liste.
Sélectionner les résultats d’échantillons à restaurer. Pour restaurer plusieurs résultats
d’échantillons, maintenir la touche Maj du clavier enfoncée et sélectionner les résultats.
Lorsque tous les résultats souhaités sont sélectionnés, sélectionner OK.
6-3
6
Examen des données
Examen des résultats
Corriger l’ID échantillon
Cette fonction permet à un responsable de corriger une identification erronée pour un échantillon
qui n’avait pas d’indicateur ID Erreur. Tous les opérateurs connectés peuvent corriger l’identifiant
d’un échantillon avec un indicateur ID Erreur.
Si la fonction données démographiques d’un patient est activée, vérifier que les données
démographiques du patient sont corrigées à chaque fois qu’un ID échantillon est corrigé.
Modifier les données démographiques
Si une donnée démographique particulière est manquante (voir Obtenir les données
démographiques du patient depuis le LIS dans CHAPITRE 9, Configuration), l’échantillon sera traité
et le résultat sera marqué avec un indicateur dans l’écran Échantillons. Même si l’option Données
démographiques n’a pas été demandée au LIS, un opérateur sera capable d’ajouter ou de modifier
les données de tous les champs démographiques.
1
Sélectionner les résultats de l’échantillon à modifier, puis sélectionner Modif. démograp.
L’écran Modifi. démograp sera affiché et l’en-tête comprendra l’ID de l’échantillon, la
date/heure de l’analyse, ainsi que le numéro du portoir et la position du tube.
L’écran Modif. démograp comprend les champs : Nom de famille, Prénom, Deuxième prénom,
Option utiliser la date de naissance, Date de naissance, Lieu, Numéro de dossier médical et Sexe.
2
Saisir les données démographiques souhaitées pour le patient et sélectionner OK. Les données
démographiques du patient seront affichées dans l’écran Échantillons, imprimées sur les
rapports et transmises au LIS.
Imprimer liste
Sélectionner Imprimer liste pour imprimer toute la liste de travail.
Nouveau rapport
La fonction Nouveau rapport, activée dans Résultats uniquement, permet à l’opérateur de
sélectionner une destination pour effectuer un nouveau rapport des résultats d’échantillons déjà
transmis. Les options suivantes peuvent être sélectionnées :
• Rapports individuels
• Rapport consolidé (plusieurs rapports d’échantillon individuel par page)
REMARQUE Seulement la ligne sélectionnée ou des rapports individuels peuvent être retransmis au LIS.
1
6-4
Sélectionner la ligne correspondant aux résultats d’échantillons faisant l’objet d’un nouveau
rapport.
Réf. C49357AA
Examen des données
Examen des résultats
2
Sélectionner Nouveau rapport. L’écran Nouveau rapport est affiché.
L’écran Destination du nouveau rapport inclut l’option Ligne actuelle sous Ligne, Rapports
individuels, Rapport consolidé et Rapport candidats à une culture urinaire sous Toutes les
lignes, et Écran, LIS et Imprimante sous Destination.
3
Sélectionner l’option Ligne actuelle. Si plusieurs lignes sont sélectionnées, dans le champ
Toutes les lignes, sélectionner l’option spécifique pour le nouveau rapport : Individuel ou
Consolidé.
4
Sélectionner la destination du nouveau rapport (il est possible d’en sélectionner plusieurs.)
5
Sélectionner OK pour produire un nouveau rapport et fermer l’écran.
Recherche
La fonction Recherche permet de rechercher dans les résultats d’échantillons archivés sur la base
de critères spécifiques.
REMARQUE Le bouton Recherche peut seulement être utilisé lorsque l’écran Liste travail est affiché.
Décocher la case Date-heure avant d’effectuer une recherche pour un échantillon.
Sélectionner Recherche. L’écran Recherche est affiché.
Recherche par ID échantillon
1
Pour rechercher des échantillons compris dans une plage :
• Entrer le premier numéro d’ID échantillon dans la zone d’édition De.
• Entrer le dernier numéro d’ID échantillon dans la zone d’édition À.
• Sélectionner OK.
2
Pour rechercher un numéro d’échantillon spécifique :
• Entrer le numéro ID échantillon dans la zone d’édition De.
• Sélectionner OK.
Réf. C49357AA
6-5
6
Examen des données
Examen des résultats
Recherche par numéro de séquence
1
Pour rechercher des échantillons dans une plage de séquence :
• Entrer le premier numéro de séquence échantillon dans la zone d’édition De.
• Entrer le dernier numéro de séquence échantillon dans la zone d’édition À.
• Sélectionner OK.
2
Pour rechercher un numéro de séquence spécifique :
• Entrer le numéro de séquence dans la zone d’édition De.
• Sélectionner OK.
Recherche par identifiant d’opérateur
1
Pour rechercher des échantillons transmis par un opérateur spécifique :
• Utiliser le bouton déroulant pour sélectionner l’identifiant de l’opérateur.
• Sélectionner OK.
2
Pour rechercher des échantillons transmis par tous les opérateurs :
• Laisser le champ vide pour obtenir une recherche complète.
• Sélectionner OK.
Recherche par date-heure (plage)
1
Cocher la case Date-heure.
REMARQUE Décocher la case Date-heure avant d’effectuer une recherche pour un échantillon.
2
Pour rechercher des échantillons compris dans une plage :
• Entrer la date ou sélectionner la flèche orientée vers le bas et sélectionner une date du
calendrier.
• Sélectionner l’heure et utiliser les flèches pour la modifier. Procéder de la même manière
pour les minutes et les secondes.
• Sélectionner OK.
3
6-6
Pour rechercher des échantillons traités durant les dernières 24 heures, sélectionner 24 heures.
Le champ Date-heure affiche automatiquement la plage des dernières 24 heures.
Réf. C49357AA
Examen des données
Examen des résultats
4
5
Pour rechercher des échantillons traités durant la journée en cours, sélectionner Aujourd’hui.
La plage Date-heure affiche automatiquement la journée en cours de 0:00:00 à l’heure actuelle.
Pour rechercher des échantillons pour un numéro de lot spécifique, voir Recherche de
consommables dans ANNEXE A, Traçabilité des consommables.
Recherche par données démographiques
Nom de famille
1
Rechercher avec un nom de famille spécifique :
• Entrer le nom de famille dans la première zone d’édition.
• Sélectionner OK.
2
Rechercher des échantillons dans une zone spécifique de noms :
• Entrer le premier nom de famille dans la première zone d’édition.
• Entrer le dernier nom de famille dans la zone d’édition À.
• Sélectionner OK.
Prénom
1
Rechercher des échantillons avec un prénom spécifique :
• Entrer le prénom dans la première zone d’édition.
• Sélectionner OK.
2
Rechercher des échantillons dans une zone spécifique de prénoms :
• Entrer le premier prénom dans la première zone d’édition.
• Entrer le dernier prénom dans la zone d’édition À.
• Sélectionner OK.
Réf. C49357AA
6-7
6
Examen des données
Examen des résultats
Âge
1
Rechercher un âge spécifique :
• Entrer l’âge dans la première zone d’édition. Pour chercher un âge spécifique, l’âge doit
être indiqué en valeur décimale (par exemple 10 ans 3 mois = 10,25 ans ; 10 ans
6 mois = 10,5 ans).
• Sélectionner OK.
2
Rechercher dans une plage d’âge spécifique :
• Entrer le premier âge dans la première zone d’édition.
• Entrer l’âge final dans la zone d’édition À.
• Sélectionner OK.
Lieu spécifique
REMARQUE Lorsqu’un lieu spécifique est entré, vérifier que la terminologie et l’orthographe utilisées sont
les mêmes que celles utilisées par le LIS.
1
Entrer le lieu dans la zone d’édition.
2
Sélectionner OK.
Recherche avec une combinaison de plusieurs paramètres
REMARQUE N’importe quelle combinaison de paramètres peut être utilisée pour une recherche. Chaque
champ peut être entré à l’aide de données spécifiques ou d’une plage spécifique. Par exemple, il est
possible de rechercher avec une plage de noms de famille, une plage de prénoms, un âge spécifique
et/ou un lieu spécifique. Les résultats des échantillons correspondants aux critères définis dans l’écran
Recherche seront affichés dans l’écran Résultats.
1
Recherche avec des paramètres spécifiques :
• Entrer les données spécifiques seulement dans la première zone d’édition.
• Répéter selon les besoins pour les autres paramètres de recherche dans les zones d’édition
correspondantes.
• Quand toutes les données nécessaires ont été entrées, sélectionner OK.
6-8
Réf. C49357AA
Examen des données
Examen des résultats
2
Pour rechercher dans des plages de paramètres :
• Entrer le critère de la première donnée dans la première zone d’édition correspondante.
• Entrer la dernière donnée dans la zone d’édition À.
• Répéter selon les besoins pour les autres paramètres de recherche dans les zones d’édition
correspondantes.
• Quand toutes les données nécessaires ont été entrées, sélectionner OK.
Afficher uniquement les échantillons en attente d’envoi
Cette option peut être utilisée avec les autres options de recherche.
1
Cocher la case pour limiter la recherche aux résultats en attente de transmission.
2
Sélectionner OK.
Afficher uniquement les échantillons transmis
Cette option peut être utilisée avec les autres options de recherche.
1
Cocher la case pour limiter la recherche aux échantillons transmis.
2
Sélectionner OK.
Afficher uniquement les échantillons incomplets
Cette option peut être utilisée pour trouver le statut d’un échantillon qui n’est pas terminé.
Réf. C49357AA
1
Cocher la case pour limiter la recherche aux échantillons incomplets.
2
Sélectionner OK.
6-9
6
Examen des données
Examen des résultats
Bouton Effacer
Les derniers paramètres de recherche entrés dans l’écran Recherche sont affichés pour faciliter la
recherche suivante. Le bouton Effacer supprime les paramètres de recherche utilisés auparavant
dans les champs de recherche.
Échantillons comportant des indicateurs
Sur l’écran Liste travail, les indicateurs figurent dans la colonne Statut.
Pour afficher le statut de l’indicateur, double-cliquer sur la ligne de l’échantillon marqué d’un
indicateur. L’écran Échantillons s’affiche et les indicateurs sont marqués.
Figure 6.2 Rapport de chimie – Échantillons marqués
Numéro
Description
1
Indicateurs
Les indicateurs sont affichés dans la partie droite de l’écran Échantillons. Il existe deux types
d’indicateurs : les indicateurs récupérables et irrécupérables.
Si un indicateur est récupérable, les boutons Examiner l’échantillon marqué et Suppr. échantillon
marqué sont affichés. Après avoir sélectionné Examiner l’échantillon marqué et Accepter, l’écran
Résultats de l’échantillon est rafraîchi. Si les résultats correspondent aux critères d’autotransmission, ils sont automatiquement transmis à l’imprimante et/ou au LIS après l’effacement de
l’indicateur.
Si un indicateur est irrécupérable, seule l’option Suppr. échantillon marqué est affichée. La raison de
cet indicateur doit être résolue avant de pouvoir retraiter l’échantillon.
6-10
Réf. C49357AA
Examen des données
Examen des résultats
Bouton Revoir l’échantillon marqué
1
Sélectionner Examiner l’échantillon marqué pour préparer la suppression de l’indicateur.
2
Sélectionner Accepter pour supprimer l’indicateur.
Bouton Suppr. échantillon marqué
1
Sélectionner Suppr. échantillon marqué pour préparer la suppression de l’échantillon.
La zone d’informations sur les tâches indique que le fait de sélectionner Accepter supprimera
l’échantillon.
2
Sélectionner Accepter pour supprimer les résultats de l’échantillon.
Messages indicateurs du système de chimie
CHEMTRANSLATE
Un ou plusieurs noms de chimie reçus depuis le système DxU 810c Iris ne correspondent pas au nom
ou au résultat attendu (données saisies dans les paramètres). NE PAS modifier les valeurs d’entrée
de la chimie sans l’assistance de votre responsable Beckman Coulter ou d’un distributeur autorisé.
Les résultats présentant cet indicateur seront affichés en italique.
Solutions
1
2
3
Réf. C49357AA
Vérifier que les résultats affichés sont des valeurs valides.
Vérifier que la configuration correspond à la chimie spécifique. Ajouter cette valeur si elle est
correcte.
Si le résultat est correct, mais que les détails des paramètres ne le sont pas, effacer l’indicateur
et accepter les résultats.
6-11
6
Examen des données
Examen des résultats
CONFIRMER CHIMIE
Un ou plusieurs résultats de chimie ont dépassé le seuil de confirmation défini par l’utilisateur. Les
résultats ayant atteint ou dépassé ce seuil seront affichés en caractères italiques sur l’écran
Résultats.
Solutions
1
Supprimer l’indicateur.
2
Confirmer les résultats conformément au protocole du laboratoire.
Les résultats de confirmation peuvent être ajoutés dans la zone Modifier le commentaire,
si besoin est.
CHIMIE PAS TROUVÉE
CAUSES
SOLUTIONS
Les résultats de chimie étaient attendus mais pas
disponibles. Vérifier tous les indicateurs ou
messages d’erreur associés. Si la série Microscopie
DxU est configurée pour communiquer et qu’un
échantillon est placé uniquement sur le module de
microscopie, l’indicateur Chimie Pas Trouvée sera
affiché. Cet indicateur s’affichera également si un
ou les deux codes-barres ne sont pas lus ou si un
échantillon sans étiquette code-barres est analysé.
Si l’indicateur s’affiche dans d’autres circonstances,
se reporter aux solutions ci-après.
1. Vérifier que le portoir a été placé sur le système
de chimie pour être analysé.
2. Vérifier que l’étiquette code-barres est
correctement placée sur le tube et qu’elle n’est
ni tachée, ni abîmée.
3. Vérifier que l’étiquette code-barres est
correctement orientée et fait face au lecteur de
code-barres.
4. Vérifier que la connexion du LIS est activée.
5. Vérifier que l’instrument de chimie est configuré
pour communiquer avec le logiciel de la série
Microscopie DxU.
6. Lorsque tous les paramètres sont corrects, il est
possible de relancer l’analyse ou de transmettre
de nouveau les résultats chimiques.
ÉCHANTILLON INSUFFISANT
CAUSES
SOLUTIONS
1. Rejeter l’indicateur pour supprimer les résultats
Le tube ne contenait pas suffisamment
de l’écran Liste travail.
d’échantillon ou de l’eau distillée a été analysée.
L’embout de la sonde n’était pas à 4 mm du fond du 2. Remplir le tube d’échantillon avec au moins
tube.
3,0 ml d’échantillon.
3. Analyser de nouveau l’échantillon.
6-12
Réf. C49357AA
Examen des données
Examen des résultats
ID-ERREUR
Le lecteur de code-barres n’a pas pu lire l’étiquette code-barres.
Solutions
1
2
Dans l’écran Liste travail, double-cliquer sur l’échantillon pour ouvrir l’écran Échantillon.
Sélectionner Revoir l’échantillon marqué. L’écran Modifier l’identifiant de l’échantillon est
affiché.
3
Entrer l’ID échantillon dans la zone d’édition Identifiant de l’échantillon.
4
Sélectionner OK. L’écran se ferme et l’écran Échantillon affiche le nouvel ID échantillon.
5
Sélectionner Accepter pour supprimer l’indicateur ID et rafraîchir l’écran.
Échec de traitement
Le système a détecté une erreur interne. Si l’erreur peut être récupérée, l’instrument continuera le
traitement des bandelettes qui ont déjà été dosées.
Solutions
1
Rejeter l’indicateur pour supprimer les résultats de l’écran Liste travail.
2
Remplir le(s) tube(s) d’échantillon avec au moins 2,0 ml d’échantillon.
3
Analyser de nouveau les échantillons.
Traitement incomplet
Le système a détecté une erreur interne qui ne peut pas être récupérée.
L’instrument arrête le traitement des nouveaux échantillons et une alarme visuelle et/ou sonore
signalent le problème et un message est affiché indiquant qu’une erreur irrécupérable s’est
produite.
Réf. C49357AA
6-13
6
Examen des données
Examen des résultats
Le système marque les échantillons en cours restants avec un indicateur Traitement incomplet et,
pour chaque échantillon, indique l’ID d’échantillon, l’ID du portoir, la position du tube, l’opérateur
et l’indicateur sur la liste de travail.
Solutions
1
Rejeter l’indicateur pour supprimer les résultats de l’écran Liste travail.
2
Remplir le(s) tube(s) d’échantillon avec au moins 2,0 ml d’échantillon.
3
Analyser de nouveau le(s) échantillon(s).
S1
Le système a détecté une erreur fatale interne concernant le module de Couleur, Clarté et Densité.
Contacter un ingénieur du service technique pour obtenir de l’aide.
S2
Le système a détecté une erreur fatale interne concernant le module de Couleur, Clarté et Densité.
Contacter un ingénieur du service technique pour obtenir de l’aide.
S3
Le système n’a pas pu mesurer la densité spécifique pour l’une des raisons suivantes :
• Une défaillance matérielle du module de couleur, clarté et densité (CGM)
• Présence d’air ou d’une bulle dans le CGM
• Une interférence de l’échantillon résultant en une valeur de densité qui dépasse la plage de
mesure de l’instrument
— L’interférence de l’échantillon peut inclure l’interférence de la densité pour les
réfractomètres, telle que définie dans CLSI GP16-A3, Urinalysis; Approved Guideline-Third
edition (CLSI GP16-A3, Analyse urinaire ; Directive approuvée, troisième édition)..
Contacter un ingénieur du service technique pour obtenir de l’aide.
1,000
Le résultat de densité est < 1,000. C’est une condition normale.
6-14
Réf. C49357AA
Examen des données
Écran Échantillons
Écran Échantillons
Accéder à l’écran Échantillons
1
2
Depuis l’écran Liste travail, double-cliquer sur la ligne de l’échantillon, ou sélectionner
l’échantillon, puis sélectionner Échantillons.
Les données suivantes sont comprises dans le rapport de chimie :
• L’ID échantillon et les données démographiques du patient (si cette fonction est activée).
• L’ID opérateur : l’utilisateur connecté qui a transmis les résultats est affiché.
• L’horodatage de l’analyse : heure à laquelle l’instrument a lu l’étiquette code-barres.
• Le numéro du portoir et la position sur le portoir.
• Les résultats de chimie.
• Les commentaires, si un a été entré par l’opérateur.
• Les indicateurs actifs/supprimés, s’il y a lieu.
• La piste de vérification : ce champ indique les identifiants de connexion des opérateurs qui
ont sauvegardé les modifications pour l’échantillon ou supprimé un indicateur, ainsi que la
date et l’heure auxquelles elles sont intervenues. L’opérateur le plus récent est situé au
début de la liste.
Réf. C49357AA
6-15
6
Examen des données
Écran Échantillons
Boutons de l’écran Échantillons
Suppr. échantillon marqué
Voir Revoir l’échantillon marqué.
Revoir l’échantillon marqué
Voir Revoir l’échantillon marqué.
Accepter
Sélectionner Accepter pour valider une option concernant les échantillons marqués.
Ignorer
Ce bouton ignore les résultats affichés pour l’échantillon et affiche les résultats suivants disponibles
dans la liste de travail.
Modifier
Pour pouvoir modifier les résultats de chimie et de microscopie, la fonction Activer la piste de
vérification détaillée doit être sélectionnée. Voir Activer la piste de vérification détaillée dans
CHAPITRE 9, Configuration. Le système d’exploitation doit être Windows 10.
Liste travail/Résultats
Sélectionner ce bouton pour retourner à l’écran Liste travail/Résultats.
Modifier les résultats
Afin d’être capable de modifier les résultats, la fonction Activer la piste de vérification détaillée doit
être sélectionnée. Voir Activer la piste de vérification détaillée dans CHAPITRE 9, Configuration.
Le système d’exploitation pour la série Microscopie DxU doit être Windows 10.
REMARQUE L’ID de l’opérateur connecté lors de la modification, la date/heure et TOUTES les modifications
apportées aux résultats de chimie originaux seront indiqués dans la section Piste de vérification détaillée
du rapport. Voir Écran Échantillons.
Modifier une valeur de résultat de chimie
Cette option peut être utilisée pour modifier des résultats de chimie.
1
6-16
Depuis l’écran Liste travail, double-cliquer sur la ligne de l’échantillon, ou sélectionner la ligne
et sélectionner Échantillons. L’écran Échantillon est affiché.
Réf. C49357AA
Examen des données
Écran Échantillons
2
3
4
Réf. C49357AA
Depuis l’écran Échantillons, sélectionner Modifier. L’écran Modifier quels résultats ? est affiché.
Sélectionner Modifier chimie. L’écran Modifier les résultats est affiché. La colonne Résultat
actuel affiche les résultats obtenus par l’analyseur de chimie.
Pour modifier un résultat, sélectionner le menu déroulant correspondant à l’analyte à modifier.
6-17
6
Examen des données
Écran Échantillons
5
6
Sélectionner le nouveau résultat dans la liste déroulante. La nouvelle valeur est indiquée en
jaune, signalant qu’une modification a été faite. Au besoin, cocher la nouvelle valeur comme
résultat anormal.
Quand tous les résultats ont été entrés, insérer un commentaire dans le champ Commentaire
comme le recommandent les bonnes pratiques de laboratoire.
7
Entrer l’identifiant de l’analyseur avec lequel les résultats de chimie ont été obtenus.
8
Sélectionner OK pour valider les modifications et mettre à jour le rapport de résultats.
Entrer manuellement une valeur de résultat de microscopie
Cette option peut être utilisée pour entrer manuellement des résultats de microscopie à associer
avec des résultats spécifiques de chimie.
1
2
6-18
Depuis l’écran Liste travail, double-cliquer sur la ligne de l’échantillon, ou sélectionner la ligne
et sélectionner Échantillons. L’écran Échantillon est affiché.
Depuis l’écran Échantillons, sélectionner Modifier. L’écran Modifier quels résultats ? est affiché.
Réf. C49357AA
Examen des données
Écran Échantillons
3
4
5
Réf. C49357AA
Sélectionner Mod. microscopie. L’écran Modifier les résultats est affiché.
À l’aide du clavier, entrer le résultat de chimie dans le champ Nouveau résultat correspondant
à la ligne de l’analyte désiré.
Quand tous les résultats ont été entrés, insérer un commentaire dans le champ Commentaire
comme le recommandent les bonnes pratiques de laboratoire.
6
Entrer l’identifiant de l’analyseur avec lequel les résultats de microscopie ont été obtenus.
7
Sélectionner OK pour valider les modifications et mettre à jour le rapport de résultats.
6-19
6
Examen des données
Écran Échantillons
6-20
Réf. C49357AA
CHAPITRE 7
Ordres manuels
Ordres manuels
Lorsqu’un LIS n’est pas disponible quelle que soit la raison, cette fonction permet d’entrer
manuellement une liste de travail pour les analyses de chimie.
Accéder au menu Ordres manuels
1
2
Pour accéder au menu Ordres manuels, sélectionner Instrument situé en haut à droite de l’écran
principal.
Sélectionner Ordres manuels situé en bas à gauche de l’écran Instrument. L’écran Ordres
manuels s’affiche.
Entrer les ordres manuels
1
Sélectionner le numéro du premier portoir à utiliser.
2
Entrer les informations concernant l’échantillon :
• Identifiant de l’échantillon — l’ID patient peut être entré dans ce champ. Si le tube porte une
étiquette code-barres, les résultats seront affichés avec les informations provenant du
code-barres. L’option Ordre d’exécution deviendra Exécuter.
• Type de liquide — sélectionner URN.
• Dilution — non disponible pour le système DxU 810c Iris.
• Ordre d’exécution — (la valeur par défaut est Pas d’ordre) — Pas d’ordre.
L’échantillon sera traité en fonction des critères définis par l’utilisateur.
3
4
Réf. C49357AA
Quand les informations concernant l’échantillon sont entrées, placer le tube dans la position
correspondante sur le portoir d’échantillons sélectionné.
Répéter pour chaque échantillon qui doit être analysé pour le portoir d’échantillons
sélectionné.
7-1
Ordres manuels
Ordres manuels
5
6
S’il est nécessaire d’utiliser plus d’un portoir, sélectionner un nouveau numéro de portoir et
entrer les informations concernant les échantillons.
Sélectionner OK pour enregistrer les entrées manuelles seulement ou sélectionner OK/Imprimer
pour enregistrer les entrées et imprimer un rapport. Les numéros des portoirs pour lesquels un
ordre manuel a été demandé seront signalés avec un astérisque et une couleur sur l’écran
Ordres manuels et ils seront affichés sur l’écran Instrument.
Effacer les informations d’un échantillon
Dans l’écran Ordres manuels
Bouton Effacer portoir
Quand l’analyse du dernier échantillon d’un portoir spécifique est terminée (le statut est traité),
sélectionner le portoir sur l’écran Ordres manuels, puis sélectionner Effacer portoir pour effacer
toutes les informations d’un échantillon entrées pour le portoir sélectionné.
Bouton Effacer tout
Quand l’analyse de tous les portoirs d’échantillons est terminée, sélectionner Effacer tout pour
effacer toutes les informations des échantillons pour ces portoirs.
Dans l’écran Instrument
Quand l’analyse des portoirs d’échantillons pour tous les ordres manuels est terminée, sélectionner
Effacer tout sur la ligne Ordres manuels pour effacer toutes les informations des échantillons pour
ces portoirs
7-2
Réf. C49357AA
CHAPITRE 8
Éteindre
Préparation pour non-utilisation de longue durée
Si le système n’est pas utilisé pendant plus d’une semaine, une formation de cristaux peut se
produire qui peut causer des dommages.
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants de protection pour éviter tout contact avec les agents
pathogènes. Jeter les matières contaminées conformément aux réglementations
en vigueur.
1
2
3
4
5
Nettoyer la cuve de la station de lavage. Voir Nettoyer la cuve de la station de lavage dans
CHAPITRE 12, Procédures de nettoyage.
Réaliser les opérations de maintenance quotidiennes. Voir Maintenance quotidienne dans
CHAPITRE 12, Procédures de nettoyage.
Sélectionner Déconnexion.
Mettre l’instrument hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
Éteindre l’alimentation de courant en appuyant sur l’interrupteur principal situé à l’arrière du
système de chimie.
Démarrage après instrument éteint pendant une longue durée
Quand l’instrument a été éteint pendant une longue durée (plus d’une semaine), suivre les
instructions ci-dessous avant d’utiliser le système :
1
Réf. C49357AA
Mettre le système sous tension à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière du système.
8-1
Éteindre
Démarrage après instrument éteint pendant une longue durée
2
Attendre que l’écran Instrument soit affiché. Vérifier que le statut en haut à gauche de l’écran
est ARRÊT.
3
Appuyer sur le bouton
4
Se connecter au système.
à l’avant du système. Le statut doit passer à Prêt.
REMARQUE Vérifier que le système est en mode Prêt, le statut est indiqué par le voyant vert de statut
sur l’instrument et est affiché en haut à gauche de l’écran.
Après le démarrage, la bouteille de solution de lavage située dans le système se remplira
automatiquement.
Amorcer les tubulures du système
1
2
Placer trois tubes dans les trois premières positions sur le portoir de contrôle. Remplir chaque
tube avec de l’Iris Diluent.
Analyser le portoir de contrôle deux fois pour amorcer les tubulures internes.
Effectuer un CalChek
Voir Effectuer une procédure CalChek dans CHAPITRE 11, Assurance qualité.
Analyser un portoir de contrôle
Voir Analyse de CQ dans CHAPITRE 4, Contrôle qualité.
8-2
Réf. C49357AA
CHAPITRE 9
Configuration
Configuration du système
Cette section décrit les étapes nécessaires pour configurer et personnaliser le système.
Le système DxU 810c Iris doit être mis initialement sous tension dans l’ordre suivant pour pouvoir
établir une communication correcte entre l’instrument et l’ordinateur :
1
2
3
Démarrer l’ordinateur.
Au démarrage initial ou si l’instrument a été mis complètement hors tension, démarrer le
système DxU 810c Iris en appuyant sur l’interrupteur situé à l’arrière de l’instrument. Durant
une utilisation de routine, cet interrupteur reste sur la position Marche.
Appuyer sur le bouton Marche situé sur le devant de l’instrument pour le mettre sous tension.
Quand l’écran Instrument est affiché, le voyant de statut passe au vert.
Si les limites ne sont pas installées pendant la configuration, le message d’avertissement suivant
s’affiche :
Les limites du DxU 810c Iris n’ont pas été installées. Appeler le service client de Beckman Coulter pour
installer des limites ou pour supprimer le système DxU 810c Iris de la configuration du système.
Écran Paramètres
REMARQUE Seul un responsable peut modifier les paramètres définis par l’utilisateur. Tous les opérateurs
peuvent afficher les paramètres. La seule exception concerne le passage du système primaire aux
paramètres de sauvegarde et inversement.
1
Connexion.
2
Pour accéder au menu Paramètres, sélectionner Instrument en haut à droite du menu principal.
REMARQUE Il faut être connecté pour accéder à l’écran Instrument.
3
Réf. C49357AA
Sélectionner Déconnexion. Une boîte de dialogue est affichée pour confirmation (avec
avertissements).
9-1
Configuration
Écran Paramètres
4
Sélectionner Oui.
5
Sélectionner Paramètres situé en bas de l’écran Instrument.
Les options disponibles pour les paramètres définis par l’utilisateur sont les suivantes :
• Comptes opérateur
• Infos sur le labo
• Conf. système
• Interface du LIS
• Verrouillage automatique
• Échantillon dupliqué
• Chimie
• CQ
• iWARE
• RMS
• Échantillon
• Transmettre
Les options suivantes sont disponibles seulement si un module de la série Microscopie DxU est
connecté au système de chimie :
• Particules formées
• Util. anc. REF
• Synchro. urines
• Auto-trans. urines
• Auto-class. urines
• Station de chargement/déchargement
Accéder à un écran de configuration
Pour accéder à un écran de configuration particulier, sélectionner le bouton approprié.
Seuls les responsables peuvent modifier les paramètres. Cependant, les responsables et les
techniciens peuvent afficher les données.
Impression de la configuration
Pour imprimer les paramètres de l’instrument, sélectionner Imprimer.
9-2
Réf. C49357AA
Configuration
Écran Paramètres
Voir le journal
Les configurations sont sauvegardées dans un journal à chaque fois qu’elles sont créées, modifiées
ou supprimées. Le journal enregistre la date et l’heure ainsi que l’opérateur qui a fait les
modifications. Ceci comprend les modifications faites dans le CQ chimie telle la date de péremption
entrée via l’écran Instrument > Consommables > CQ chimie.
Pour accéder au journal, sélectionner Voir le journal. L’écran Journal des paramètres est affiché.
L’écran Journal des paramètres comprend : Restauration, Restauration... et Enregistrer sous...
REMARQUE Seulement une modification à la fois peut être sélectionnée pour les options Restauration,
Restauration… ou Enregistrer sous…. Quand un paramètre a été restauré, l’opérateur doit redémarrer
le système pour que la modification soit enregistrée. Voir Bouton Redémarrer dans CHAPITRE 10,
Dépannage pour plus d’informations.
Bouton Restauration
Cette option peut être utilisée pour restaurer les paramètres directement à partir du Journal des
paramètres.
1
2
À partir de la liste, sélectionner la modification à restaurer.
Sélectionner Restauration. Le paramètre sera restauré comme il était précédemment.
Le système signale qu’il est nécessaire de redémarrer le système.
Si le système détecte une incompatibilité des limites de chimie entre les paramètres actuels, par
défaut, primaires et de sauvegarde durant des procédures d’installation, de paramétrage, ou de
sauvegarde et restauration, le message d’avertissement suivant s’affiche :
Différentes limites de chimie ont été détectées entre les paramètres actuels, par défaut, primaires et de
sauvegarde pour l’instrument DxU 810c Iris. L’APUI va s’arrêter. Veuillez contacter le centre de service de
Beckman Coulter pour obtenir de l’aide.
Si le système détecte une incompatibilité de l’élément sélectionné entre les paramètres actuels,
primaires et de sauvegarde durant la restauration d’un article sélectionné, le message
d’avertissement suivant s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument DxU 810c Iris et
les paramètres de l’élément sélectionné. Essayer avec un nouvel élément.
Si le système détecte une incompatibilité entre les réglages de l’instrument et l’élément sélectionné
lors de la restauration d’un fichier de modification sélectionné, le message d’avertissement suivant
s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument
iChemVELOCITY et les paramètres de l’élément sélectionné. Essayer avec un nouvel élément.
Réf. C49357AA
9-3
9
Configuration
Écran Paramètres
Bouton Restauration...
Cette option peut être utilisée pour restaurer les paramètres à partir d’une source autre que le
Journal des paramètres, comme une clé USB. Voir Bouton Enregistrer sous....
1
Choisir Déconnexion.
2
Sélectionner Paramètres > Voir le journal... L’écran Journal des paramètres est affiché.
3
Sélectionner Restauration… Un écran Windows apparaît.
4
Sélectionner la source où la modification de paramètre a été sauvegardée.
5
Sélectionner un fichier avec une extension .slf, puis sélectionner Ouvrir.
6
7
Sélectionner OK. Le paramètre sera restauré comme il était précédemment. Le système signale
qu’il est nécessaire de redémarrer le système.
Effectuer un redémarrage en sélectionnant Maintenance > Redémarrer > Oui pour confirmer >
OK.
8
Se connecter pour consulter les paramètres restaurés.
Si le système détecte une incompatibilité des limites de chimie entre les paramètres actuels, par
défaut, primaires et de sauvegarde durant les procédures d’installation, de paramétrage ou de
sauvegarde et de restauration, le message d’avertissement suivant s’affiche :
Différentes limites de chimie ont été détectées entre les paramètres actuels, par défaut, primaires et de
sauvegarde pour l’instrument DxU 810c Iris. L’APUI va s’arrêter. Veuillez contacter le centre de service de
Beckman Coulter pour obtenir de l’aide.
Si le système détecte une incompatibilité du fichier sélectionné entre les paramètres actuels,
primaires et de sauvegarde durant la restauration d’un fichier de modification externe sélectionné,
le message d’avertissement suivant s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument
iChemVELOCITY et les paramètres du fichier sélectionné. Essayer avec un nouveau fichier.
9-4
Réf. C49357AA
Configuration
Écran Paramètres
Si le système détecte une incompatibilité entre les réglages de l’instrument et le fichier sélectionné
lors de la restauration d’un fichier de modification externe sélectionné, le message d’avertissement
suivant s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument DxU 810c Iris et
les paramètres du fichier sélectionné. Essayer avec un nouveau fichier.
Bouton Enregistrer sous...
Cette option peut être utilisée pour enregistrer une modification de paramètre dans une source
autre que le Journal des paramètres, comme une clé USB.
1
Choisir Déconnexion.
2
Sélectionner Paramètres > Voir le journal... L’écran Journal des paramètres est affiché.
3
4
5
Dans la liste Journal des paramètres, sélectionner le paramètre de modification à sauvegarder,
puis sélectionner Enreg. sous... Un écran d’enregistrement Windows apparaît.
Sélectionner le lecteur Utilisateur (U:) où la modification de paramètre sera enregistrée.
Au besoin, changer le nom du fichier, par exemple le paramètre de configuration qui a été
modifié, puis sélectionner Enregistrer et OK pour quitter.
La modification du paramètre peut être utilisée pour restaurer le paramètre précédent. Voir
Bouton Restauration....
Voir les paramètres sauvegardés
Cette fonction peut être utilisée pour voir les paramètres sauvegardés et, au besoin, transmettre les
paramètres à Beckman Coulter ou au distributeur.
1
Choisir Déconnexion.
2
Sélectionner Paramètres > Voir le journal... L’écran Journal des paramètres est affiché.
3
4
Réf. C49357AA
Effectuer une procédure Enregistrer sous… et sélectionner le lecteur Utilisateur (U:), puis
sélectionner Enregistrer.
Sélectionner
et D. Le lecteur Utilisateur (U:) s’affiche.
9-5
9
Configuration
Paramètres des comptes opérateur
5
Sélectionner l’icône du lecteur Utilisateur (U:) ou du lecteur externe où le fichier a été
enregistré.
6
Localiser le fichier.
7
Faire un clic droit sur le fichier avec l’extension .slf, et sélectionner ensuite Renommer.
8
Remplacer l’extension .sfl par .xml et appuyer ensuite sur la touche Entrée. Un avertissement
s’affiche.
9
Sélectionner Oui.
10
Double-cliquer sur le fichier .xml.
11
Ouvrir le fichier avec Internet Explorer (si vous y êtes invité). Le contenu du fichier de
paramètres .xml enregistré s’affiche.
Paramètres des comptes opérateur
L’écran Comptes opérateur comporte la liste des opérateurs autorisés ainsi que leur niveau de
privilège (Technicien ou Responsable). Il est possible d’ajouter ou de supprimer des opérateurs à
partir de cet écran.
L’écran Comptes opérateur affiche l’identifiant et le privilège de l’opérateur ainsi que des boutons
pour Nouveau et Supprimer.
Ajouter un nouvel opérateur
1
Dans l’écran Comptes opérateur, sélectionner Nouveau. L’écran Nouveau compte opérateur
s’affiche.
Le Nouveau compte opérateur comprend les champs : Identifiant de l’opérateur, Technicien,
Responsable, Mot de passe et Confirmer le mot de passe.
REMARQUE Les champs Identifiant de l’opérateur, Mot de passe et Confirmer le mot de passe sont
sensibles à la casse.
2
9-6
Entrer le nouvel identifiant de l’opérateur dans le champ Identifiant de l’opérateur.
Réf. C49357AA
Configuration
Paramètres des comptes opérateur
IMPORTANT Les caractères suivants ne peuvent être utilisés : [ ] ’ et pas d’espace.
3
Sélectionner le niveau de l’opérateur : Technicien ou Responsable.
4
Entrer le nouveau mot de passe de l’opérateur dans le champ Mot de passe.
5
Entrer de nouveau le mot de passe du nouvel opérateur dans le champ Confirmer le mot de passe.
6
Sélectionner OK pour ajouter le nouvel opérateur dans l’écran Comptes opérateur.
7
Sélectionner OK pour valider l’entrée du nouvel opérateur et fermer l’écran.
Supprimer un opérateur
REMARQUE L’opérateur actuellement connecté ne peut pas supprimer son propre compte.
1
Dans l’écran Comptes opérateur, sélectionner l’opérateur à supprimer, puis sélectionner
Supprimer.
Le système demande de confirmer l’opération : Voulez-vous vraiment supprimer le compte
opérateur sélectionné ?
2
Sélectionner Oui pour supprimer l’opérateur sélectionné dans la liste des opérateurs.
3
Sélectionner OK pour valider la suppression et fermer l’écran.
Modifier un opérateur
Pour modifier les données d’un opérateur existant (par exemple, un nouveau mot de passe),
commencer par supprimer l’opérateur de la liste, puis ajouter l’opérateur et les nouvelles
informations.
Réf. C49357AA
9-7
9
Configuration
Paramètres des informations concernant le laboratoire
Paramètres des informations concernant le laboratoire
L’écran Informations concernant le laboratoire comporte sept lignes permettant à l’opérateur
d’entrer des informations spécifiques concernant le laboratoire qui figureront sur le rapport.
L’écran indique de saisir des informations de laboratoire (telles que le nom du laboratoire, le
numéro de téléphone, etc.) dans les champs prévus à cet effet. Les informations seront incluses dans
les rapports générés par l’instrument. Les lignes vides seront ignorées. L’écran propose également
une étiquette de ligne de signature, qui peut être laissée vide pour la supprimer.
1
2
3
Saisir les informations sur le laboratoire dans l’ordre dans lequel elles apparaîtront sur les
rapports.
Pour ajouter une ligne de signature sur la dernière page des rapports de patients, entrer
l’information souhaitée dans le champ Signature. Si aucune ligne de signature n’est nécessaire,
laisser le champ vide pour le supprimer.
Sélectionner OK pour valider les entrées et fermer l’écran.
Paramètres de configuration du système
L’écran Paramètres de configuration du système est utilisé pour spécifier la présence du système de
microscopie et/ou du système de chimie, et pour choisir le format du rapport pour le système de
chimie.
L’opérateur a la possibilité de combiner des paramètres de chimie qualitatifs et conventionnels
pour le système de chimie entièrement automatisé Iris. Ces valeurs peuvent être personnalisées
dans l’écran Paramètres de chimie. Les paramètres de chimie peuvent être sauvegardés pour un
système de chimie primaire et un système secondaire.
Les options suivantes sont disponibles seulement si un module de microscopie de la série
Microscopie DxU est connecté au système de chimie :
• Système de microscopie présent
• Ignorer microscopie si chimie pas disponible
• Fenêtre consolidation
• Synchroniser avec la chimie
L’écran Configuration du système comprend les options suivantes :
• Case Système de microscopie présent
• Case Système de chimie présent
• Champs ID pour l’analyseur de microscopie et l’analyseur de chimie
9-8
Réf. C49357AA
Configuration
Paramètres Interface du LIS
• Système de chimie entièrement automatisé Iris ou autre système de chimie
• Installer les paramètres
• Enregistrer comme primaire
• Enregistrer comme sauvegarde
• Ignorer microscopie si chimie disponible
• Synchroniser avec la chimie
• Fenêtre de consolidation (heures et/ou minutes)
Cocher la case appropriée en fonction de la configuration du laboratoire.
Les options sont activées si les systèmes de microscopie et de chimie sont présents.
Paramètres Interface du LIS
L’écran Interface du LIS est utilisé pour activer la communication avec le LIS et permet de
configurer les paramètres de communications avec le LIS. Il est aussi utilisé pour entrer la
configuration concernant les données démographiques des patients.
Les options suivantes sont disponibles seulement si un module de la série Microscopie DxU est
connecté au système de chimie :
• Obtenir les résultats de la chimie depuis le LIS
• Suppr. utilisation résultats de chimie générés lors de l’obtention d’infos des échant. depuis le
LIS
• Informations des échantillons vers le LIS
• Envoyer les résultats de chimie avant d’interroger le LIS
REMARQUE L’écran suivant présente une configuration du système DxU 810c Iris seul. Un système DxU Iris
peut contenir des fonctions supplémentaires.
Figure 9.1 Écran Interface du LIS
Réf. C49357AA
9-9
9
Configuration
Paramètres Interface du LIS
Activer le LIS
Cocher la case Activer le LIS pour activer la communication avec le LIS.
Paramètres de communication
Utiliser les champs déroulants pour sélectionner les paramètres de communication spécifiques
pour le LIS.
Informations des échantillons depuis le LIS
Ignorer l’échantillon en cas d’échec du LIS
Si cette option est sélectionnée, l’échantillon ne sera pas prélevé pour l’analyse chimique si les
communications avec le LIS ne sont pas établies.
Obtenir les données démographiques du patient depuis le LIS
Si cette option est sélectionnée, le bouton Démograph est activé.
Données démographiques
1
Sélectionner Démograph pour ouvrir l’écran Données démographiques.
L’écran Données démographiques affiche les options suivantes sous Vérifier les champs requis :
Nom de famille, Prénom, Deuxième prénom, Date de naissance, Lieu, Numéro de dossier
médical et Sexe.
2
3
4
9-10
Sélectionner les options de données démographiques qui doivent être obtenues depuis le LIS
après la lecture de l’étiquette code-barres de l’échantillon patient.
Sélectionner OK pour valider les sélections et retourner à l’écran Interface du LIS.
Quand tous les paramètres ont été entrés, sélectionner OK pour valider leurs saisies et
retourner à l’écran Paramètres.
Réf. C49357AA
Configuration
Paramètres de verrouillage automatique
Paramètres de verrouillage automatique
Les paramètres de configuration du verrouillage automatique vous permettent de définir et de
configurer une durée après laquelle le logiciel verrouillera automatiquement l’opérateur si le
système est resté inactif pendant la durée spécifique définie par l’utilisateur. La fenêtre de temps
peut être réglée entre 5 et 60 minutes. La fenêtre de temps activée par défaut est 15 minutes.
Le verrouillage automatique ne peut être activé ou désactivé que par un opérateur de niveau
Responsable. Un verrouillage automatique se produira si l’instrument passe en mode Prêt.
Suivre ces étapes pour les paramètres de verrouillage automatique :
1
Sélectionner Verrouillage automatique.
2
Une fois la configuration de verrouillage automatique affichée, sélectionner Activer.
3
Sélectionner la période de temps, qui peut être réglée entre 5 et 60 minutes.
4
Sélectionner OK.
Configuration de la détection des ID échantillon dupliqués
Cette fonction vous permet de sélectionner la période de temps de détection pour de potentiels ID
échantillon dupliqués dans votre laboratoire entre 12 et 72 heures. Par exemple, une valeur de 12
indique que tous les échantillons avec le même ID analysés lors des 12 dernières heures seront
indiqués comme dupliqués et retenus pour révision. La valeur par défaut est 12 et la valeur ne peut
pas être laissée vide.
Paramétrage de la période de détection des ID échantillon dupliqués
Pour accéder et définir la période souhaitée :
Réf. C49357AA
1
Se connecter en tant que Responsable.
2
Sur l’écran Instrument, sélectionner Déconnexion > Oui pour confirmer.
3
Sélectionner Paramètres > Échantillon dupliqué.
9-11
9
Configuration
Type de liquide — Particules présentes
4
Sur l’écran Configuration de la détection des ID échantillon dupliqués, saisir une période entre
12 et 72 heures.
5
Sélectionner OK.
6
Sélectionner OK de nouveau pour revenir sur l’écran Instrument.
7
Sélectionner Maintenance.
8
Sélectionner Redémarrer.
9
Sélectionner Oui pour confirmer.
10
Lorsque le système redémarre, l’écran Instrument réapparaît.
11
Se reconnecter au système.
Type de liquide — Particules présentes
Cette option est disponible seulement si un module de microscopie de la série Microscopie DxU est
connecté au système de chimie.
Paramètres de chimie
L’écran Paramètres de chimie permet à l’opérateur d’entrer des informations spécifiques
concernant la chimie, telles que le nom abrégé, le nom complet, l’ID de l’instrument, le seuil de
confirmation et le seuil anormal.
Le système de chimie présent et le format des rapports sont définis dans l’écran Paramètres
d’entrée de configuration du système (voir Paramètres de configuration du système). Le tableau
suivant liste les noms complets et abrégés utilisés pour chaque analyte de chimie :
Tableau 9.1 Nom de chimie pour les analytes de chimie
9-12
Nom chimique abrégé
Nom chimique complet
SNG
Sang
BIL
Bilirubine
Réf. C49357AA
Configuration
Type de liquide — Particules présentes
Tableau 9.1 Nom de chimie pour les analytes de chimie (Suite)
Nom chimique abrégé
Nom chimique complet
URO
Urobilinogène
CÉT
Cétones
GLU
Glucose
PRO
Protéine
NIT
Nitrite
LEU
Leucocytes
pH
pH
D
Densité
COUL
Couleur
CLA
Clarté
ASA
Acide ascorbique
Modification des paramètres chimiques
Il est possible de modifier la transmission selon les besoins pour tenir compte de la terminologie
habituellement utilisée dans le laboratoire en matière de production de rapports.
Réf. C49357AA
9-13
9
Configuration
Type de liquide — Particules présentes
1
2
3
4
5
Sélectionner la ligne de chimie correspondant à modifier et sélectionner Modifier ou doublecliquer sur la ligne. L’écran Paramètres de chimie s’affiche.
Dans le champ Nom abrégé, entrer l’abréviation de chimie qui sera affichée dans l’écran des
résultats de l’échantillon (alphanumérique).
Dans le champ Nom complet, entrer le nom de l’élément qui sera affiché sur les rapports finaux
(alphanumérique).
Dans le champ Unités, entrer les unités de résultats.
Choisir un Seuil de confirmation, au besoin. Un seuil de confirmation peut servir à éviter l’autotransmission de résultats de chimie spécifiques. Si l’option Aucun seuil est sélectionnée, les
résultats de chimie pour chaque analyte ne seront pas marqués pour révision.
• Si une valeur de seuil est sélectionnée, les résultats de chimie ayant des valeurs égales ou
supérieures au seuil de confirmation choisi seront marqués pour examen. Cet indicateur
doit être effacé avant la transmission des résultats. Il est ainsi possible de revoir des
résultats de chimie anormaux avant d’effacer l’indicateur.
• L’objet du seuil de confirmation est de rappeler à l’opérateur d’effectuer un test de
confirmation. Dans la plupart des laboratoires, l’analyse du taux de bilirubine est le test de
confirmation le plus courant. Pour la plupart des analytes, l’option est Aucun seuil.
L’option Seuil anormal définit le niveau auquel un résultat est considéré comme anormal :
• Si l’option Aucun seuil est sélectionnée, aucun indicateur anormal ne s’affichera en regard
des résultats.
• Si une valeur de seuil est sélectionnée, les résultats de chimie ayant des valeurs égales ou
supérieures au seuil anormal seront marqués d’un H (élevé). Le résultat élevé et l’indicateur
H seront affichés en rouge sur l’écran.
9-14
Réf. C49357AA
Configuration
Type de liquide — Particules présentes
6
7
8
9
Modifier les paramètres de chimie, si besoin, en suivant les instructions de la section suivante.
Après avoir effectué toutes les modifications requises pour l’analyte choisi, sélectionner
Suivant pour passer à l’analyte suivant. Une fois toutes les modifications terminées,
sélectionner OK pour fermer l’écran Paramètres.
Sélectionner OK pour confirmer les modifications et fermer l’écran Chimie.
Sélectionner OK lorsque le système demande de confirmer que les paramètres CQ de chimie
(situés sous Consommables) sont toujours valides.
Modification des valeurs chimiques
Ne changer aucune valeur d’entrée de chimie sans consulter le représentant Beckman Coulter. Il est
possible de modifier la transmission selon les besoins pour tenir compte de la terminologie
habituellement utilisée dans le laboratoire en matière de production de rapports.
1
2
Réf. C49357AA
Sélectionner la ligne de chimie correspondant à modifier et sélectionner Modifier ou doublecliquer sur la ligne. L’écran Paramètres de chimie correspondant à l’analyte choisi s’affiche.
Depuis l’écran Paramètres de chimie, sélectionner Modifier. L’écran Détails des paramètres de
chimie correspondant à l’analyte sélectionné s’affiche.
9-15
9
Configuration
Type de liquide — Particules présentes
La valeur d’entrée est la valeur issue de l’analyseur de chimie et transmise au processeur
d’analyse. La valeur de sortie est le résultat affiché à l’écran et figurant sur l’impression, et le
résultat transmis au LIS.
REMARQUE Les valeurs de sortie pour le système de chimie sont sélectionnées à l’origine dans les
paramètres de configuration du système. Si d’autres modifications sont souhaitées, utiliser le bouton
Modifier Paramètres dans l’écran Paramètres de chimie.
3
Effectuer l’une des opérations suivantes :
REMARQUE Ne faire cela qu’avec l’assistance de votre représentant Beckman Coulter.
• Déplacer une valeur – Sélectionner la ligne souhaitée, puis sélectionner Vers le haut ou Vers
le bas. Les résultats doivent être dans le même ordre de rapport que l’ordre indiqué dans
les modes d’emploi fournis avec les bandelettes ; sinon les résultats auront des indicateurs
et les CQ ne passeront pas.
• Modifier une valeur – Sélectionner la ligne souhaitée. La valeur est affichée dans la zone
d’édition. Entrer la nouvelle valeur dans la zone d’édition, puis sélectionner Modifier.
• Supprimer une valeur – Sélectionner la ligne souhaitée, puis sélectionner Supprimer.
• Ajouter une valeur – Entrer les nouvelles valeurs dans les zones d’édition, puis sélectionner
Ajouter. Les nouvelles valeurs sont ajoutées à la liste.
REMARQUE Les valeurs d’entrée doivent correspondre aux valeurs reçues du module de chimie.
Ne pas changer les valeurs d’entrée sans l’assistance de votre représentant Beckman Coulter.
9-16
Réf. C49357AA
Configuration
Paramètres CQ
4
Validation des modifications :
• Après avoir effectué toutes les modifications voulues pour une chimie spécifique,
sélectionner Suivant pour passer à l’analyte suivant, ou sélectionner OK pour fermer
l’écran. L’écran Paramètres de chimie s’affiche avec les modifications.
• Après avoir effectué toutes les modifications voulues, sélectionner OK pour les confirmer
et fermer l’écran.
Paramètres CQ
L’écran CQ permet à l’opérateur d’envoyer automatiquement les résultats du contrôle à
l’imprimante, au LIS, ou au deux, pour le CQ chimie.
Figure 9.2 Écran CQ
1
2
Sélectionner la destination pour l’envoi automatique des résultats CQ dans le cadre du CQ
chimie.
Sélectionner OK pour valider la sélection et fermer l’écran.
REMARQUE Les cases Imprimante et LIS peuvent être cochées comme destination automatique de
transmission des résultats.
Réf. C49357AA
9-17
9
Configuration
Paramètres de l’ancienne REF
Paramètres de l’ancienne REF
Cette option est disponible seulement si un module de microscopie de la série Microscopie DxU est
connecté au système de chimie.
iWARE
Voir le CHAPITRE 14, Système iWARE Expert pour obtenir des informations sur iWARE.
Configuration RMS
Cette option permet à l’opérateur de s’inscrire au programme du système de gestion à distance
(RMS). L’écran de gestion à distance est l’endroit où le matériel de votre système est enregistré avec
le service PROService de Beckman Coulter. L’enregistrement crée un compte qui permet la
surveillance à distance de votre système. La gestion à distance, via PROService, peut également être
utilisée comme communication directe avec votre système avec un représentant de service
Beckman Coulter, pour les services de dépannage. Les paramètres Autoriser le contrôle vous
permettent d’autoriser l’accès pendant 15 minutes, l’accès avec l’autorisation du laboratoire ou de
refuser automatiquement l’accès.
Configuration de la gestion à distance
1
Sélectionner Paramètres > Configuration RMS > Enregistrement RMS
2
Sélectionner Sous modèle dans le menu déroulant.
3
4
5
6
9-18
Saisir un numéro dans la zone de texte Numéro de l’instance. Le service vous fournira le numéro
de l’instance.
Sélectionner S’inscrire (la valeur par défaut est désinscrire). Le statut d’inscription de
l’instrument passe de Non inscrit à Inscrit. Un ID RMS, unique à l’analyseur, est généré.
Configurer les options de partage de bureau à distance en sélectionnant l’option Autorisation de
laboratoire ou l’option Toujours refuser.
Sélectionner OK pour enregistrer les paramètres.
Réf. C49357AA
Configuration
Paramètres des échantillons
Paramètres des échantillons
L’écran Échantillon permet à l’opérateur de signaler ou non les échecs de lecture de code-barres.
Marquer les échecs de lecture de code-barres
Si cette option est sélectionnée, les échecs de lecture de code-barres seront indiqués par ID_ERROR.
Si cette option n’est pas sélectionnée, la condition ne sera pas signalée et l’échantillon aura un
identifiant composé de légendes. Si cette option n’est pas sélectionnée, l’option Ignorer l’échantillon
si la lecture de l’ID échoue ne sera pas non plus sélectionnée. Cette option n’est pas compatible avec
les ordres manuels.
Activer la piste de vérification détaillée
Si elle est sélectionnée, cette option indiquera, dans le champ Piste de vérification détaillée du
rapport, toutes les modifications qui ont été faites aux résultats, y compris le nom de l’opérateur qui
a fait ces modifications.
Cette option doit être sélectionnée pour pouvoir modifier les résultats de chimie. Voir Modifier les
résultats dans CHAPITRE 6, Examen des données.
Rapport Opérateur (Auto)
Si cette option est sélectionnée, le nom de l’opérateur sera [Auto] pour les résultats qui sont
transmis automatiquement.
Si cette option n’est pas sélectionnée, les résultats afficheront le nom de l’opérateur connecté
lorsque les résultats ont été transmis automatiquement.
Paramètres de transmission
L’écran Transmettre permet à l’opérateur de sélectionner la destination pour la transmission des
résultats.
1
Vérifier la destination des résultats transmis automatiquement.
REMARQUE Les cases Imprimante et LIS peuvent être cochées pour définir la destination des résultats
transmis automatiquement.
2
Réf. C49357AA
Sélectionner OK pour valider la sélection et fermer l’écran.
9-19
9
Configuration
Paramètres de synchronisation des urines
Paramètres de synchronisation des urines
Cette option est disponible seulement si un module de microscopie de la série Microscopie DxU est
connecté au système de chimie.
Paramètres d’auto-transmission des urines
Cette option est disponible seulement si un module de microscopie de la série Microscopie DxU est
connecté au système de chimie.
Paramètres d’auto-classification des urines
Cette option est disponible seulement si un module de microscopie de la série Microscopie DxU est
connecté au système de chimie.
Numéro de séquence
Un numéro de séquence est assigné aux échantillons et sert à compter le nombre d’échantillons
traités sur le système. Le numéro de séquence est affiché sur l’écran Résultats des échantillons et
est aussi affiché et imprimé sur le rapport de l’échantillon.
Le bouton Séquence, situé en bas à droite de l’écran Instrument, donne accès à un écran Numéro de
séquence dans lequel le numéro de séquence suivant à utiliser peut être saisi. Le numéro de
séquence initial qui peut être entré doit être compris entre 0 et 2147483647.
9-20
Réf. C49357AA
CHAPITRE 10
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
1
Sélectionner Déconnexion.
2
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance.
Options de maintenance :
• Vérif. Réflectance : permet à l’opérateur d’exécuter une vérification de calibration de la
réflectance. Voir Réaliser une vérification CalChek de la réflectance dans CHAPITRE 11,
Assurance qualité.
• Service Chimie : cette option est réservée pour les techniciens de service seulement.
• Ign. Compteur : cette fonction remet à 0 le nombre de bandelettes présentes dans le
conteneur à déchets.
• Sauv. rapide : la configuration de l’instrument, les résultats et les données de CQ sont
transférés sur un CD.
• Registre de maintenance : Permet à l’opérateur d’enregistrer les activités de maintenance.
• Restaurer : permet à un opérateur avec un niveau de responsable de restaurer la
configuration et les résultats à partir d’une sauvegarde.
• Infos système : décrit la version du logiciel chargée actuellement sur l’instrument.
• Décompte : permet à l’opérateur de sélectionner les plages de données pour un décompte.
La sélection par défaut est le mois dernier complet. Fournit un rapport des tests effectués.
• Erreurs : journal d’erreur des erreurs de chimie accessible par l’opérateur.
• Éteindre : après déconnexion, permet à l’opérateur d’éteindre le système.
Réf. C49357AA
10-1
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
• Éteindre : cette fonction éteint le logiciel et l’instrument après déconnexion.
• Redémarrer : cette fonction éteint et redémarre seulement le logiciel de l’interface
utilisateur.
• Défragmenter : cette fonction optimise les performances du disque dur.
• Vérifier le disque : cette fonction scanne le disque et présente une liste des erreurs et des
corrections faites sur le disque.
Ign. compteur
Sélectionner le bouton Ign. Compteur pour remettre à zéro le compteur de bandelettes qui compte
le nombre de bandelettes mises au rebut afin d’éviter un débordement du conteneur de bandelettes
usagées. Lorsque le compteur atteint 300, le message suivant est affiché : Le conteneur à déchets de
bandelettes usagées est plein ; vider le conteneur à déchets de bandelettes usagées.
Sauvegarde
La sauvegarde du système doit être effectuée après la configuration initiale, quand des
modifications de la configuration ont lieu et/ou quand une nouvelle version du logiciel est installée.
La sauvegarde peut seulement être faite sur un disque CD-R.
1
2
Connexion.
Le système doit être déconnecté pour réaliser une sauvegarde. Si le système est connecté,
sélectionner Déconnexion.
3
Confirmer la mise hors ligne (si demandé).
4
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance > Sauvegarde.
5
Insérer un CD inscriptible vierge lorsque le système le propose.
REMARQUE Le lecteur de CD-R de l’ordinateur ne s’ouvre pas pour accueillir un disque. Insérer le
disque directement dans l’ouverture pour CD-R.
6
Sélectionner OK. L’avancée de la procédure de sauvegarde s’affiche dans la boîte de dialogue
Sauv. rapide.
Lorsque la sauvegarde est terminée, le système affiche : La sauvegarde est terminée.
Le CD est éjecté.
10-2
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
7
8
Retirer le CD du lecteur. Ranger les CD de sauvegarde en lieu sûr.
Sélectionner OK pour fermer la boîte de dialogue. L’écran Maintenance s’affiche.
Sélectionner OK.
REMARQUE Le système indique qu’un support USB peut être utilisé pour effectuer une sauvegarde.
Utiliser uniquement un CD-R pour la sauvegarde. Ne pas appuyer sur le bouton d’alimentation
de l’ordinateur pendant la sauvegarde du système.
Si le système détecte une incompatibilité des limites de chimie entre les paramètres actuels, par
défaut, primaires et de sauvegarde durant les procédures d’installation, de paramétrage ou de
sauvegarde et de restauration, le message d’avertissement suivant s’affiche :
Différentes limites de chimie ont été détectées entre les paramètres actuels, par défaut, primaires et de
sauvegarde pour l’instrument DxU 810c Iris. L’APUI va s’arrêter. Veuillez contacter le centre de service de
Beckman Coulter pour obtenir de l’aide.
Si le système détecte une incompatibilité entre le support et les paramètres actuels, primaires et de
sauvegarde durant des procédures de sauvegarde et de restauration, le message d’avertissement
suivant s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument
iChemVELOCITY et les paramètres du support de sauvegarde inséré. Veuillez essayer un autre support de
sauvegarde (CD, DVD, etc.).
Si le système détecte une incompatibilité entre le support et les paramètres actuels, primaires et de
sauvegarde durant des procédures de sauvegarde et de restauration, le message d’avertissement
suivant s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument DxU 810c Iris et
les paramètres du support de sauvegarde inséré. Veuillez essayer un autre support de sauvegarde (CD,
DVD, etc.).
Registre de maintenance
Le registre de maintenance intégré enregistre les activités de maintenance. Un registre de piste de
vérification saisit toutes les interactions et les entrées au sein de la fonction. Vous devez être
connecté à votre propre compte pour pouvoir utiliser le registre de maintenance.
1
2
Réf. C49357AA
Le système doit être déconnecté pour saisir des données. Si le système est connecté,
sélectionner Déconnexion.
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance > Registre de maintenance. Sélection de
l’instrument est affiché.
10-3
10
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
3
4
Sélectionner l’instrument approprié pour documenter la maintenance : Série Microscopie DxU
OU DxU 810c Iris OU AX-4030. Registre de maintenance intégré est affiché. La valeur par défaut
pour le registre est le mois et l’année en cours. La date actuelle est affichée à l’écran.
Après avoir effectué l’activité de maintenance requise, sélectionner Enregistrer.
REMARQUE Sélectionner Enregistrer ou les entrées seront perdues si vous quittez l’écran avant
d’enregistrer les données.
5
Sélectionner les options suivantes le cas échéant :
• Annuler pour annuler l’opération.
• Afficher la piste de vérification pour afficher toutes les activités de maintenance.
• Imprimer pour imprimer l’écran à l’aide de l’imprimante par défaut ou enregistrer au
format PDF.
• Enregistrer pour enregistrer le contenu de l’écran actuel.
• Commentaires pour saisir les commentaires pertinents. Sélectionner Enregistrer pour
enregistrer les commentaires saisis.
6
Pour rechercher ou mettre à jour des entrées antérieures (jusqu’à 12 mois), vous pouvez
modifier rétrospectivement (selon le protocole de laboratoire) ou revoir des entrées jusqu’à un
an comme suit :
a. À partir de l’écran Registre de maintenance intégré, sélectionner le mois et l’année
appropriés dans le menu déroulant.
b. Modifier l’entrée appropriée et ajouter vos initiales (selon le protocole de laboratoire).
c. Ajouter un commentaire pour justifier la révision.
d. Sélectionner Enregistrer pour enregistrer la révision.
REMARQUE Toutes les modifications sont enregistrées dans Afficher le registre de vérification.
Procédure de restauration
ATTENTION
La restauration des données écrasera les données et la configuration actuelles de
l’instrument. Seul un opérateur de niveau responsable peut effectuer cette
procédure
1
10-4
Le système doit être déconnecté pour effectuer une restauration. Si le système est connecté,
sélectionner Déconnexion.
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
2
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance > Restaurer. Insérer le CD comportant les
données à restaurer. Sélectionner OK.
REMARQUE Le lecteur de CD-R de l’ordinateur ne s’ouvre pas pour accueillir un disque. Insérer le
disque directement dans l’ouverture pour CD-R.
3
Le système affiche la boîte de dialogue Restauration (après quelques minutes). Les informations
suivantes s’affichent :
• Date et heure de la sauvegarde
• Options de restauration (Tout restaurer, Restaurer uniquement les données de
l’instrument ou Restaurer uniquement la configuration de l’instrument)
4
Sélectionner l’option de restauration, puis sélectionner OK. La boîte de dialogue Confirmation
des options de restauration s’affiche.
REMARQUE La fonction la plus courante de la restauration est de restaurer la configuration de
l’instrument. À cet effet, sélectionner Restaurer uniquement la configuration de l’instrument. Si
l’option Tout restaurer ou Restaurer uniquement les données de l’instrument est sélectionnée,
tenir compte du fait que les résultats restaurés ne contiendront pas d’images. Les résultats de tous
les échantillons analysés entre la sauvegarde et la restauration seront supprimés.
5
Sélectionner OK pour continuer la procédure.
La boîte de dialogue Restauration s’affiche. Elle montre la progression de la procédure de
restauration et vous invite à insérer le CD-R suivant.
6
Une fois la procédure terminée avec succès, sélectionner OK pour redémarrer le système. Le
redémarrage du système peut prendre quelques minutes.
Si le système détecte une incompatibilité des limites de chimie entre les paramètres actuels, par
défaut, primaires et de sauvegarde durant des procédures d’installation, de paramétrage, ou de
sauvegarde et restauration, le message suivant s’affiche :
Différentes limites de chimie ont été détectées entre les paramètres actuels, par défaut, primaires et de
sauvegarde pour l’instrument DxU 810c Iris. L’APUI va s’arrêter. Veuillez contacter le centre de service de
Beckman Coulter pour obtenir de l’aide.
Si le système détecte une incompatibilité entre le support et les paramètres actuels, primaires et de
sauvegarde durant des procédures de sauvegarde et de restauration, le message d’avertissement
suivant s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument
iChemVELOCITY et les paramètres du support de sauvegarde inséré. Veuillez essayer un autre support de
sauvegarde (CD, DVD, etc.).
Réf. C49357AA
10-5
10
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
Si le système détecte une incompatibilité entre le support et les paramètres actuels, primaires et de
sauvegarde durant des procédures de sauvegarde et de restauration, le message d’avertissement
suivant s’affiche :
Des limites de chimie incompatibles ont été détectées entre les paramètres de l’instrument DxU 810c Iris et
les paramètres du support de sauvegarde inséré. Veuillez essayer un autre support de sauvegarde (CD,
DVD, etc.).
Infos système
Cette fonction liste l’identifiant du système, la version du logiciel et le nombre d’échantillons dans
les bases de données.
Décompte
Cette option permet à l’opérateur d’obtenir des informations détaillées concernant le nombre de
tests et de contrôles exécutés sur le système DxU 810c Iris sur une période spécifique.
1
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance.
2
Dans l’écran Maintenance, sélectionner Décomptes.
3
Entrer la plage de temps spécifique et sélectionner OK.
L’écran affiche un rapport similaire à celui présenté ci-dessous :
10-6
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
Erreurs
Cette fonction affiche un journal d’erreurs du système de chimie.
Éteindre
Quand il est nécessaire de redémarrer l’instrument, éteindre l’instrument dans l’ordre suivant :
1
Sélectionner Instrument en haut à droite de l’écran principal.
2
Sélectionner Déconnexion.
3
Sélectionner Maintenance en bas de l’écran Instrument.
4
Sélectionner Éteindre. Le système demandera : Voulez-vous éteindre l’instrument ?
5
Sélectionner Oui. La session Windows se fermera.
6
Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté gauche du système DxU 810c Iris en position
ARRÊT en appuyant dessus.
REMARQUE Redémarrer le système de chimie le plus rapidement possible. Ne pas laisser l’instrument
refroidir ce qui pourrait affecter les mesures.
Bouton Redémarrer
Ce bouton est utilisé pour éteindre et redémarrer seulement le logiciel de l’interface utilisateur,
sans aucun effet sur les analyseurs. Cette fonction doit être utilisée après modification des
paramètres du logiciel, des paramètres de communication ou si un message d’erreur nécessite le
redémarrage de l’instrument.
Réf. C49357AA
1
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance.
2
Dans l’écran Maintenance, sélectionner Redémarrer.
10-7
10
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
Bouton Défragmenter
cette fonction optimise les performances du disque dur. Le processus de défragmentation peut
prendre de quelques minutes à quelques heures, selon la quantité de données présentes sur le
disque dur.
1
Si le système est connecté, dans l’écran Instrument, sélectionner Déconnexion. Le système doit
être déconnecté pour effectuer une défragmentation.
REMARQUE Avant d’exécuter une défragmentation, il est recommandé de faire une vérification du
disque. Voir Vérifier le disque.
2
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance.
3
Dans l’écran Maintenance, sélectionner Défragmenter. Plusieurs lecteurs apparaissent.
4
Sélectionner un lecteur et choisir Optimiser.
5
Renouveler la manipulation pour chaque lecteur.
6
Ne pas défragmenter si le disque affiche 0 % de fragmentation ou moins de 50 % de
fragmentation, sauf si l’ordinateur semble fonctionner au ralenti.
Vérifier le disque
Cette fonction scanne le disque et présente une liste des erreurs et des corrections présentes sur le
disque.
Selon la taille du disque dur, cette fonction peut durer plusieurs minutes.
REMARQUE La fonction Vérifier le disque commencera seulement après le redémarrage de l’ordinateur.
10-8
1
Choisir Déconnexion.
2
Dans l’écran Instrument, sélectionner Maintenance.
3
Dans l’écran Maintenance, sélectionner Vérifier le disque.
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder au menu Maintenance
4
Réf. C49357AA
Un écran s’affiche : « Souhaitez-vous programmer la vérification de ce volume lors du prochain
démarrage du système ? (Oui/non). » Appuyer sur O et sur Entrée sur le clavier pour activer la
fonction Vérifier le disque. Appuyer sur N et sur Entrée sur le clavier pour annuler.
5
Se reconnecter au système.
6
Choisir Déconnexion.
7
Sélectionner Maintenance.
8
Sélectionner Redémarrer > Oui > OK.
10-9
10
Dépannage
Messages d’alarme
Messages d’alarme
Alarme nº 17
Causes
Solutions
La mémoire de l’instrument va bientôt contenir trop Traiter les échantillons figurant dans la Liste de
de résultats non transmis.
travail afin de libérer de la mémoire.
Alarme nº 18
Causes
Solutions
La mémoire de l’instrument contient trop de
résultats non transmis.
Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
puisse analyser d’autres échantillons.
Traiter les échantillons figurant dans la Liste de
travail afin de libérer de la mémoire.
Alarme nº 19
Causes
Solutions
Le système n’a pas pu communiquer avec le LIS.
Les causes possibles sont les suivantes :
Rebrancher le câble du LIS.
Le câble du LIS a été débranché.
Le LIS est arrêté.
Le LIS est trop occupé pour répondre (surcharge).
Vérifier auprès du responsable du LIS à quel
moment celui-ci sera opérationnel.
Demander au responsable du LIS d’accroître sa
capacité.
Alarme nº 21
Causes
Solutions
Les causes possibles sont les suivantes :
Redémarrer le système.
Un paramètre a été modifié et le système doit être
redémarré afin que les changements soient pris en
compte.
Une erreur est survenue dans un système de
microscopie ou de chimie.
10-10
Réf. C49357AA
Dépannage
Messages d’alarme
Alarme nº 36
Causes
Solutions
Une erreur s’est produite dans le système de
chimie.
Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
puisse analyser d’autres échantillons.
Redémarrer l’instrument.
Si le problème persiste, mettre l’instrument hors
tension et contacter le distributeur.
Alarme nº 37
Causes
Solutions
Le système de chimie a échoué à un ou plusieurs
des contrôles de sa suite de contrôle qualité
(IRISpec CA, IRISpec CB et IRISpec CC).
Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
puisse analyser d’autres échantillons.
Analyser un autre portoir de contrôle de chimie
(vérifier l’étiquette du portoir !) avec des tubes CA,
CB et CC. Vérifier que chaque tube est placé dans la
position correcte, sans en oublier aucune. Vérifier
que les contrôles sont bien des contrôles IRISpec
authentiques. Vérifier qu’ils ne sont pas périmés.
Position 8 : IRISpec CA
Position 9 : IRISpec CB
Position 10 : IRISpec CC
Si le problème persiste, réessayer avec différents
flacons de contrôles.
S’il persiste toujours, exécuter une vérification de la
réflectance pour vérifier que le lecteur est calibré
correctement.
Si le lecteur n’est pas calibré correctement,
contacter un distributeur.
Si l’échec persiste après avoir effectué ces
opérations, contacter l’assistance technique pour
obtenir de l’aide.
Alarme nº 40
Réf. C49357AA
Causes
Solutions
Échec de la vérification de calibration de la
réflectance.
Répéter la vérification de calibration de la
réflectance. Si elle continue à échouer, contacter
l’assistance technique pour obtenir de l’aide.
10-11
10
Dépannage
Dépannage
Alarme nº 41
Causes
Solutions
Échec de vérification de calibration
D/couleur/clarté.
Répéter la vérification de la calibration
D/couleur/clarté. Si elle continue à échouer,
contacter l’assistance technique pour obtenir de
l’aide.
Alarme nº 42
Causes
Solutions
Le niveau de la solution de lavage du système de
chimie est bas. Cette baisse est due au
fonctionnement normal du système.
Remplacer la solution de lavage.
Alarme nº 43
Causes
Solutions
Le système de chimie n’a plus de bandelettes de
test. L’épuisement des bandelettes est dû au
fonctionnement normal du système. Une
bandelette peut également être coincée dans le
distributeur de bandelettes.
Si le distributeur de bandelettes est vide, ajouter
des bandelettes. Sinon, vérifier que le distributeur
de bandelettes ne présente pas de bourrage. Voir
Blocage de bandelettes dans le distributeur. Vider
le conteneur de bandelettes usagées du système
de chimie.
Alarme nº 45
Causes
Solutions
Le conteneur de bandelettes usagées est peut-être
plein.
Vider le conteneur de bandelettes usagées du
système de chimie.
Alarmes 46 à 69
Voir Messages d’alarme.
Dépannage
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants de protection pour éviter toute exposition aux agents pathogènes.
Jeter les matières contaminées conformément aux réglementations en vigueur.
10-12
Réf. C49357AA
Dépannage
Dépannage
Blocage de bandelettes
Blocage de bandelettes dans le distributeur
Si un blocage se produit avant qu’une bandelette soit transférée du distributeur de bandelettes vers
le module de transport, toutes les bandelettes qui ont reçues des échantillons de patient AVANT que
le blocage se produise seront traitées et les résultats seront affichés et/ou transmis selon la
configuration personnalisée. Le système affichera que le distributeur de bandelettes est vide ou
qu’il y a un blocage. Le dernier résultat rapporté sera affiché indiquant le numéro de portoir et la
position du tube.
REMARQUE Retirer et remplacer le dessicateur et les bandelettes lors de l’ouverture du distributeur de
bandelettes.
Causes
Solutions
Une bandelette urinaire n’a pas été
transférée dans le transporteur de
bandelettes.
1. Sélectionner OK pour fermer le message d’erreur à l’écran.
2. Dans l’écran Instrument, sélectionner Déconnexion. Le
statut du système passe en Hors ligne.
3. Appuyer sur le bouton ARRÊT à l’avant de l’instrument afin
de le mettre hors tension.
4. Ouvrir la porte avant de l’instrument.
5. À l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de la
pipette, placer la pipette en position de sécurité.
6. Accéder au distributeur de bandelettes. Voir Accéder au
distributeur de bandelettes.
7. Localiser le bourrage de bandelettes.
8. À l’aide d’une pince à épiler, retirer délicatement la
bandelette coincée.
9. Jeter toutes les bandelettes restantes.
10. Réinstaller le distributeur de bandelettes à sa place. Voir
Accéder au distributeur de bandelettes.
11. Déverrouiller le dispositif de stationnement de sécurité de
la pipette.
12. Placer la pipette au-dessus de la station de lavage.
13. Fermer la porte avant de l’instrument.
14. Retirer l’ancien dessiccateur et le remplacer par un neuf.
15. Recharger le portoir.
16. Mettre sous tension.
17. Se reconnecter.
18. Sélectionner Démarrer pour répéter l’analyse.
19. Si le problème persiste, contacter les Services Techniques.
La bandelette reste à l’intérieur du
séparateur (voir ci-dessous) ou est
partiellement extraite du distributeur de
bandelettes.
Réf. C49357AA
10-13
10
Dépannage
Dépannage
Blocage dans le module de transport de bandelettes
Si un blocage se produit sur le module de transport de bandelettes, le système s’arrêtera et affichera
un message Erreur de chimie. Le dernier résultat rapporté sera affiché indiquant le numéro de
portoir et la position du tube.
Causes
Solutions
Les bandelettes urinaires sont mal alignées
dans le distributeur de bandelettes, ou le
mauvais type de bandelettes a été utilisé.
1. Sélectionner OK pour fermer le message d’erreur à
l’écran.
2. Dans l’écran Instrument, sélectionner Déconnexion.
Le statut du système passera en Hors ligne.
3. Appuyer sur le bouton ARRÊT à l’avant de l’instrument
afin de le mettre hors tension.
4. Ouvrir la porte avant de l’instrument.
5. À l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de
la pipette, placer la pipette en position de sécurité.
6. Accéder au transporteur de bandelettes. Voir Accéder
au transporteur de bandelettes.
7. Localiser le bourrage de bandelettes.
8. À l’aide d’une pince à épiler, retirer délicatement
la(les) bandelette(s) coincée(s).
9. Réinstaller le transporteur de bandelettes à sa place.
Voir Accéder au transporteur de bandelettes.
10. Déverrouiller le dispositif de stationnement de sécurité
de la pipette.
11. Placer la pipette au-dessus de la station de lavage.
12. Fermer la porte avant de l’instrument.
13. Recharger le portoir.
14. Fermer le conteneur à déchets.
15. Mettre sous tension.
16. Se reconnecter.
17. Sélectionner Démarrer pour répéter l’analyse.
18. Si le problème persiste, contacter les Services
Techniques.
Blocage de portoir
10-14
Causes
Solutions
Si un portoir ne peut pas accéder à la position
d’échantillonnage, inspecter le dessous et le
devant du portoir pour vérifier que rien n’y
est attaché causant une obstruction, par
exemple une étiquette code-barres ou du
parafilm.
1. Retirer les éléments causant l’obstruction.
2. Nettoyer le portoir avec de l’eau tiède savonneuse ou
avec une gaze imbibée d’alcool.
3. Recharger le portoir et répéter l’analyse.
4. Si le problème persiste, répéter l’analyse avec un autre
portoir.
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder aux composants internes
Accéder aux composants internes
Accéder au distributeur de bandelettes
1
Dans l’écran Instrument, sélectionner Déconnexion. Le statut du système passe en Hors ligne.
2
Appuyer sur le bouton ARRÊT à l’avant de l’instrument afin de le mettre hors tension.
3
Ouvrir la porte avant, la porte de droite et la porte d’accès au conteneur à déchets.
4
5
6
Réf. C49357AA
Éteindre l’alimentation CA à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière de
l’instrument et débrancher le cordon d’alimentation.
À l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de la pipette, placer la pipette en position de
sécurité.
Desserrer la vis de serrage qui retient la protection du lecteur de code-barres puis incliner la
protection vers la droite à l’horizontale.
7
Retirer le pare-éclaboussures, en dégageant le panneau des aimants.
8
Débrancher le connecteur de câble pour libérer le panneau.
10-15
10
Dépannage
Accéder aux composants internes
9
Tirer sur le bouton bleu pour dégager le distributeur de bandelettes et le basculer sur le côté
droit.
10 Dévisser les deux vis moletées pour accéder à l’intérieur du distributeur de bandelettes.
11
Retirer les bandelettes ou le dessiccateur de l’intérieur du distributeur de bandelettes (ils
devront être remplacés par des bandelettes et du dessiccateur neufs après réinstallation).
12 Après avoir nettoyé l’intérieur du distributeur de bandelettes ou après avoir supprimé les
blocages, fermer le chargeur de bandelettes et resserrer correctement les vis moletées. Ne pas
trop serrer.
10-16
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder aux composants internes
13 Tirer sur le bouton bleu pour dégager le distributeur de bandelettes et le basculer vers la
gauche. Quand la porte du devant est fermée, le distributeur de bandelettes sera maintenu en
position.
14 Fermer les portes latérales.
15 Remettre en place le pare-éclaboussures en le faisant glisser de sorte que les deux languettes
glissent dans les deux fentes situées à sa base. Rebrancher le câble au pare-éclaboussures et le
remettre en place en orientant le panneau vers le cadre de l’instrument jusqu’à ce qu’il entre
en contact avec les aimants.
ATTENTION
Vérifier que les deux languettes glissent dans les deux encoches situées à la base
du pare-éclaboussures. Si les languettes ne sont pas dans les encoches, un
blocage des portoirs peut se produire.
16 Soulever la protection du lecteur de code-barres et la fixer à l’aide de la vis de serrage.
17 Déverrouiller le dispositif de stationnement de sécurité de la pipette et placer la pipette audessus de la station de lavage.
18 Fermer la porte avant.
Réf. C49357AA
10-17
10
Dépannage
Accéder aux composants internes
19 Mettre l’instrument sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
20 Sélectionner Connexion. Le statut du système passera en En ligne.
Accéder au transporteur de bandelettes
1
Dans l’écran Instrument, sélectionner Déconnexion. Le statut du système passera en Hors ligne.
2
Appuyer sur le bouton ARRÊT à l’avant de l’instrument afin de le mettre hors tension.
3
Ouvrir les portes avant et latérales.
4
5
10-18
À l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de la pipette, placer la pipette en position de
sécurité.
Desserrer la vis de serrage qui retient la protection du lecteur de code-barres puis incliner la
protection vers la droite à l’horizontale.
6
Retirer le pare-éclaboussures, en dégageant le panneau des aimants.
7
Débrancher le connecteur de câble pour libérer le panneau.
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder aux composants internes
8
9
Incliner la station de lavage vers la gauche jusqu’à l’horizontale. Cela va surélever le
distributeur de bandelettes.
Tirer puis pousser vers le bas le loquet bleu qui retient la poignée du transporteur de
bandelettes, puis le faire glisser sous la plaque inférieure.
10 À l’aide de la poignée, extraire délicatement le transporteur de bandelettes hors de son
logement.
Réf. C49357AA
10-19
10
Dépannage
Accéder aux composants internes
11
Lorsque l’opération de maintenance ou le débourrage sont terminés, remettre le transporteur
de bandelettes en place à l’intérieur de l’instrument, en le poussant à fond.
12 Tirer le loquet bleu et le soulever pour maintenir la poignée en place.
13 Soulever la station de lavage pour la remettre en position verticale.
14 Placer la pipette au-dessus de la station de lavage et déverrouiller le dispositif de sécurité de la
pipette.
10-20
Réf. C49357AA
Dépannage
Accéder aux composants internes
15 Fermer les portes latérales.
16 Remettre en place le pare-éclaboussures en le faisant glisser de sorte que les deux languettes
glissent dans les deux fentes situées à sa base. Rebrancher le câble au pare-éclaboussures et le
remettre en place en orientant le panneau vers le cadre de l’instrument jusqu’à ce qu’il entre
en contact avec les aimants.
ATTENTION
Vérifier que les deux languettes glissent dans les deux encoches situées à la base
du pare-éclaboussures. Si les languettes ne sont pas dans les encoches, un
blocage des portoirs peut se produire.
17 Soulever la protection du lecteur de code-barres et la fixer à l’aide de la vis de serrage.
18 Fermer la porte avant.
19 Mettre l’instrument sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
20 Sélectionner Connexion. Le statut du système passera en En ligne.
Réf. C49357AA
10-21
10
Dépannage
Accéder aux composants internes
10-22
Réf. C49357AA
CHAPITRE 11
Assurance qualité
Matériel de vérification de la calibration
Bandelettes de réflectance CalChek
Figure 11.1 Bandelettes de réflectance CalChek
Cinq (5) bandelettes CalChek ont des valeurs de calibration fixes sans données spécifiques pour
le lot.
ATTENTION
Les bandelettes CalChek et les solutions CalChek sont prévues pour UNE SEULE
UTILISATION. Utiliser de nouveau les bandelettes CalChek causera un échec de
réflectance CalChek.
Réactifs CalChek
Figure 11.2 Réactifs CalChek
Réf. C49357AA
11-1
Assurance qualité
Fréquence CalCheks
Solutions CalChek Densité
Trois (3) solutions CalChek densité sont toutes de couleur jaune paille et ont une densité spécifique
de 1,002, 1,030 et 1,060.
Solutions CalChek Couleur
Quatre (4) contrôles de couleurs sont de couleur incolore, jaune paille, jaune normal et ambre. Tous
les contrôles de couleur sont sans turbidité.
Solutions CalChek Clarté
Trois (3) contrôles de clarté sont tous de couleur jaune paille, avec les clartés suivantes : légèrement
trouble, trouble et turbide.
Conservation et utilisation
Consulter le mode d’emploi à l’intérieur de l’emballage pour plus d’informations concernant la
conservation et l’utilisation des produits.
Fréquence CalCheks
Les CalCheks doivent être effectués une fois par trimestre sur le système DxU 810c Iris. Si
l’instrument a été déplacé, un CalChek doit être effectué pour vérifier que l’instrument est
correctement calibré.
Effectuer une procédure CalChek
Réaliser une vérification CalChek de la réflectance
La réflectance est la mesure d’illumination de la lumière LED réfléchie sur les plages réactives des
bandelettes.
Dans ce mode, l’instrument indique à l’opérateur de retirer toutes les bandelettes présentes dans la
chambre du distributeur de bandelettes et de mettre les cinq bandelettes CalChek dans celle-ci. Les
bandelettes CalChek sont chargées automatiquement dans le module de lecture et la distribution de
fluide n’est pas faite. Les valeurs mesurées de réflectance sont comparées avec la plage acceptable
et si les valeurs sont dans cette plage, la procédure de CalChek est vérifiée et acceptée.
REMARQUE Puisque les bandelettes présentes dans le distributeur de bandelettes doivent être jetées, il est
recommandé de faire une procédure CalChek de réflectance quand le distributeur de bandelettes est
vide.
11-2
Réf. C49357AA
Assurance qualité
Effectuer une procédure CalChek
1
Sélectionner Instrument en haut à droite de l’écran principal.
2
Sélectionner Maintenance en bas de l’écran Instrument. L’écran Maintenance est affiché.
3
Sélectionner Vérif. réflectance. Le système affichera une série de six écrans. Suivre les
instructions sur les écrans.
REMARQUE La procédure CalChek peut être arrêtée en sélectionnant Annuler quand l’option est
affichée sur un écran de vérification de la calibration.
Réf. C49357AA
11-3
11
Assurance qualité
Effectuer une procédure CalChek
4
5
11-4
Au besoin, accéder au distributeur de bandelettes. Retirer et jeter toutes les bandelettes
urinaires présentes à l’intérieur du distributeur. Voir Accéder au distributeur de bandelettes
dans CHAPITRE 10, Dépannage.
Retirer le chargeur de bandelettes du système. Charger les bandelettes CalChek dans le
chargeur et ensuite pousser le chargeur à l’intérieur du système. Faire tourner le chargeur de
bandelettes de 180 degrés pour transférer les bandelettes dans le distributeur de bandelettes.
Réf. C49357AA
Assurance qualité
Effectuer une procédure CalChek
6
Réf. C49357AA
Vérifier que l’ID du numéro de lot et que la date d’expiration du conteneur de bandelettes
CalChek correspondent aux données figurant sur l’écran. Modifier si besoin est.
11-5
11
Assurance qualité
Effectuer une procédure CalChek
7
8
11-6
Recharger les bandelettes de test iChemVELOCITY. Voir Chargement des bandelettes urinaires
dans le CHAPITRE 5, Analyse des échantillons.
Sélectionner Terminer pour revenir sur l’écran d’informations du lot des bandelettes
chimiques. Vérifier les informations concernant les bandelettes chargées et modifier si besoin
est.
Réf. C49357AA
Assurance qualité
Effectuer une procédure CalChek
Les résultats de CalChek de réflectance peuvent être revus dans l’écran Étude Contrôle qualité.
Voir Revoir les résultats de contrôle qualité dans CHAPITRE 4, Contrôle qualité.
CalChek Densité, Couleur et Clarté
Tableau 11.1 CalChek Densité, Couleur et Clarté
Réf. C49357AA
N° Position
Contenu
Valeur
Code-barres
1
Solution CalChek Densité
1,002 +/- 0,003
O
2
Solution CalChek Densité
1,030 +/- 0,005
N
3
Solution CalChek Densité
1,060 +/- 0,005
N
4
Solution CalChek Couleur
Incolore
O
5
Solution CalChek Couleur
Jaune paille
N
6
Solution CalChek Couleur
Jaune normal
N
7
Solution CalChek Couleur
Ambre normal
N
8
Solution CalChek Clarté
Légèrement trouble O
9
Solution CalChek Clarté
Trouble
N
10
Solution CalChek Clarté
Turbide
N
11-7
11
Assurance qualité
Échec de CalChek
Exécuter un CalChek Densité, Couleur et Clarté
1
2
3
4
Sortir les tubes de solution de CalChek nécessaires comme indiqué dans le
Tableau 11.1, CalChek Densité, Couleur et Clarté.
Inverser doucement les tubes une ou deux fois pour mélanger la solution.
Retirer le bouchon de chaque tube et placer ensuite les tubes dans un portoir de calibration
comme indiqué dans le Tableau 11.1, CalChek Densité, Couleur et Clarté en vérifiant que les
étiquettes code-barres sont placées dans les bonnes positions.
Charger le portoir de calibration sur le côté droit du passeur d’échantillons du système
DxU 810c Iris.
Le portoir sera traité et tous les calculs seront faits automatiquement. Les réactifs CalChek
peuvent être réutilisés dans les huit (8) heures.
Quand la procédure de CalChek est réussie, la date et l’heure du nouveau CalChek D/CC seront
affichées sur l’écran Résumé des changements.
Le statut CalChek D/CC (réussite/échec) peut être revu dans l’écran Étude CQ.
Les valeurs mesurées sont comparées avec les plages acceptables stockées dans le système.
Si toutes les valeurs sont dans les plages appropriées, le CalChek est vérifié et est accepté.
Échec de CalChek
Échec CalChek de réflectance
11-8
1
Répéter l’analyse en utilisant le même numéro de lot.
2
Répéter l’analyse en utilisant un nouveau numéro de lot.
3
Si le CalChek échoue de nouveau, contacter les Services Techniques ou un distributeur.
Réf. C49357AA
Assurance qualité
Échec de CalChek
Échec CalChek D/Couleur/Clarté
Réf. C49357AA
1
Répéter en utilisant les mêmes tubes de solution CalChek.
2
Répéter l’analyse en utilisant un nouveau numéro de lot.
3
Si le CalChek échoue de nouveau, contacter les Services Techniques ou un distributeur.
11-9
11
Assurance qualité
Échec de CalChek
11-10
Réf. C49357AA
CHAPITRE 12
Procédures de nettoyage
Maintenance
Précautions
AVERTISSEMENT
Observer les précautions universelles. Jeter les matières contaminées
conformément aux réglementations en vigueur.
Registre de maintenance intégré
Le système fournit un registre de maintenance intégré. Sélectionner Accéder à la maintenance >
Registre de maintenance.
Voir la Figure 12.1, Registre de maintenance.
Maintenance quotidienne
Tableau 12.1 Maintenance quotidienne
Réf. C49357AA
Élément
Fréquence recommandée
Vider et nettoyer le conteneur à déchets
Quotidienne ou après 300 bandelettes
Jeter les déchets liquides
Quotidienne
Nettoyer le passeur d’échantillons
Quotidienne
Nettoyer les surfaces de l’instrument
Quotidienne
12-1
Procédures de nettoyage
Maintenance quotidienne
Maintenance périodique
Tableau 12.2 Maintenance périodique
Élément
Fréquence recommandée
Nettoyer le distributeur de bandelettes
Nettoyage hebdomadaire. Recommandations :
≤ 200 échantillons par jour — Nettoyer 1 fois par
semaine.
> 200 à 500 échantillons par jour — Nettoyer 2 fois
par semaine.
> 500 échantillons par jour — Nettoyer
quotidiennement.
Nettoyer le module couleur clarté
Hebdomadaire
Nettoyer la cuve de la station de lavage
Mensuelle
Nettoyer le transporteur de bandelettes
Nettoyage mensuel. Recommandations :
≤ 200 échantillons par jour — Nettoyer 1 fois par
mois.
> 200 échantillons par jour — Nettoyer 2 fois par
mois.
Maintenance selon les besoins
Tableau 12.3 Maintenance selon les besoins
Élément
Fréquence recommandée
Nettoyer le détecteur de tube échantillon
En fonction des besoins
Nettoyer la fenêtre du lecteur de code-barres
En fonction des besoins
Nettoyer les capteurs optiques du passeur
d’échantillons
En fonction des besoins
Purger la ligne de déchets
En fonction des besoins
Maintenance quotidienne
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants de protection pour éviter tout contact avec les agents
pathogènes. Jeter les matières contaminées conformément aux réglementations
en vigueur.
12-2
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance quotidienne
Vider et nettoyer le conteneur à déchets
Produit et matériel nécessaires : alcool ou détergent doux, papier absorbant et gants de protection.
Vider le conteneur à déchets toutes les 300 bandelettes.
1
2
Ouvrir la porte du conteneur à déchets.
Retirer le conteneur à déchets et jeter les bandelettes usagées conformément aux
réglementations locales.
3
Essuyer le conteneur à déchets avec de l’alcool (ou un détergent doux).
4
Rincer soigneusement à l’eau du robinet.
5
Sécher le conteneur à déchets.
6
Réinstaller le conteneur à déchets et le pousser au fond pour éviter la chute de bandelettes hors
du conteneur.
7
Fermer la porte du conteneur à déchets.
8
(FACULTATIF) Dans l’écran Maintenance, sélectionner Ign. compteur.
9
(FACULTATIF) Sélectionner OK lorsque le système affiche : Ignorer comptage auto des bandelettes
terminé.
REMARQUE Cette fonction remet à 0 le nombre de bandelettes présentes dans le conteneur à déchets.
Réf. C49357AA
12-3
12
Procédures de nettoyage
Maintenance quotidienne
Jeter les déchets liquides
AVERTISSEMENT
Éliminer les déchets, les produits inutilisés ou emballages contaminés en accord
avec les réglementations légales en vigueur. En cas de doute sur les
réglementations en vigueur, contacter les autorités locales pour plus
d’informations.
Cette procédure n’est pas nécessaire si l’instrument est connecté à une canalisation sanitaire.
Produit et matériel nécessaires : détergent doux et gants de protection
1
Retirer le bouchon de drainage et le tuyau du bidon de drainage.
2
Jeter les déchets liquides.
3
4
Nettoyer le bidon de drainage avec un détergent doux et de l’eau et rincer ensuite avec de l’eau
du robinet.
Insérer le tuyau de drainage dans le bidon de drainage et visser le bouchon.
Nettoyer le passeur d’échantillons
Produit et matériel nécessaires : de l’Iris System Cleanser dilué à 1:10, chiffon non pelucheux et
gants de protection
1
12-4
Humidifier un chiffon avec de l’Iris System Cleanser dilué à 1:10 et nettoyer le passeur
d’échantillons pour éliminer les dépôts. Vérifier en dessous des courroies et des poulies.
2
Essuyer à nouveau avec de l’eau distillée.
3
Sécher soigneusement.
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
Nettoyer les surfaces de l’instrument
Produit et matériel nécessaires : de l’Iris System Cleanser dilué à 1:10, chiffon non pelucheux et
gants de protection
1
Humidifier un chiffon avec de l’Iris System Cleanser dilué à 1:10 et nettoyer l’instrument pour
éliminer les dépôts.
2
Essuyer à nouveau avec de l’eau distillée.
3
Sécher soigneusement.
Maintenance hebdomadaire
Nettoyer le distributeur de bandelettes
REMARQUE
•
Cette procédure doit être réalisée en fonction du débit. Nettoyage hebdomadaire.
Recommandations :
—
≤ 200 échantillons par jour — Nettoyer 1 fois par semaine.
—
> 200 à 500 échantillons par jour — Nettoyer 2 fois par semaine.
—
> 500 échantillons par jour — Nettoyer quotidiennement.
•
Retirer l’ancien dessicateur et le remplacer par une dose neuve dès lors que le distributeur de
bandelettes est ouvert.
•
Retirer toutes les bandelettes restant à l’intérieur du distributeur et les remplacer par des
bandelettes neuves après nettoyage du distributeur.
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants de protection pour éviter tout contact avec les agents
pathogènes. Jeter les matières contaminées conformément aux réglementations
en vigueur.
Produit et matériel nécessaires : chiffon non pelucheux, brosse sèche, gants de protection et
lunettes de protection
1
Réf. C49357AA
S’assurer que le système est en mode Prêt, comme indiqué dans le coin supérieur gauche de
l’écran Instrument.
12-5
12
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
2
Sélectionner Instrument situé en haut à droite de l’écran principal.
3
Sélectionner Déconnexion. Le statut du système passera en Hors ligne.
4
5
6
Mettre l’instrument hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
Ouvrir les portes avant et latérale droite du système pour accéder au distributeur de
bandelettes.
Lorsque la porte avant est ouverte, localiser les éléments suivants :
• Le dispositif de stationnement de sécurité de la pipette
• L’étiquette à l’avant du module de lecture des bandelettes
• L’étiquette située sur la poignée bleue qui maintient le transporteur de bandelettes
12-6
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
b
c
d
Numéro
Description
1
Dispositif de stationnement de sécurité de la pipette
2
Étiquette de rappel Stationnement sur le module de
lecture des bandelettes
3
Étiquette de rappel Stop sur la poignée bleue du
transporteur de bandelettes
7
8
Avant de réaliser toute opération de maintenance dans l’analyseur DxU 810c Iris, la pipette doit
être placée en position de sécurité à l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de la
pipette.
Placer la pipette en position de sécurité à l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de la
pipette :
a. Relever l’ensemble du support de la pipette :
Réf. C49357AA
12-7
12
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
b. Pousser vers la droite le dispositif bleu de blocage de la pipette :
c. Abaisser le support jusqu’à ce que le dispositif bleu soit accroché :
Le dispositif de stationnement de la pipette est alors en position stationnée.
Stationné :
9
12-8
Non stationné :
Pour accéder au distributeur de bandelettes, voir Accéder au distributeur de bandelettes dans
CHAPITRE 10, Dépannage.
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
10 Retirer et jeter toutes les bandelettes urinaires présentes à l’intérieur du distributeur de
bandelettes.
11
Tourner le bouton de l’extracteur à fond dans le sens antihoraire pour ouvrir la fente de
l’extracteur. Utiliser la brosse sèche et brosser vers les côtés pour retirer la poussière de la fente
de l’extracteur.
B
Réf. C49357AA
Numéro
Description
1
Bouton de l’extracteur
2
Fente de l’extracteur
c
12-9
12
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
12
Faire tourner manuellement la barre de stabilisation noire vers la gauche et en direction de
l’extracteur.
B
c
Numéro
Description
1
Extracteur
2
Barre
ATTENTION
Utiliser uniquement des chiffons non pelucheux. Utiliser du papier absorbant
humidifié dans le distributeur de bandelettes affectera les résultats des
bandelettes urinaires.
12-10
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
13 À l’aide d’un chiffon sec non pelucheux, récupérer et retirer toute la poussière des disques
avant et arrière avec un mouvement descendant. Remplacer le chiffon dès qu’il est couvert de
poussière.
B
c
d
Numéro
Description
1
Surface incurvée
2
Disque arrière
3
Disque avant
14 À l’aide d’une brosse sèche et propre, récupérer et retirer la poussière des rainures indiquées.
Récupérer et retirer également la poussière là où le racleur touche les disques avant et arrière.
Remplacer les chiffons dès qu’ils sont couverts de poussière.
B
c
d
Réf. C49357AA
12-11
12
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
Numéro
Description
1
Corps incurvé
2
Rainures
3
Racleur
15 À l’aide d’un chiffon sec non pelucheux, récupérer et retirer toute la poussière de la surface
incurvée noire en effectuant un mouvement descendant. Remplacer le chiffon dès qu’il est
couvert de poussière.
B
12-12
Numéro
Description
1
Racleur
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
16 En tournant le bouton du chargeur dans le sens horaire et en le maintenant dans cette position,
retirer la poussière des quatre broches du chargeur à l’aide d’une brosse propre et sèche, en
imprimant un mouvement descendant.
B
c
Réf. C49357AA
Numéro
Description
1
Bouton du chargeur
2
Broches du chargeur
12-13
12
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
17 Nettoyer la rampe, les rainures de la rampe et les languettes :
• Sur l’extérieur du distributeur de bandelettes, à l’aide d’un chiffon non pelucheux et d’un
coton-tige humidifié à l’eau tiède, nettoyer soigneusement la rampe, les rainures de la
rampe et les languettes.
IMPORTANT Utiliser de l’eau tiède uniquement pour cette étape du nettoyage et PAS à l’intérieur du
distributeur. La rampe, les rainures de la rampe et les languettes sont des éléments extérieurs du
distributeur de bandelettes, comme illustré ci-dessous.
B
b
c
d
12-14
Numéro
Description
1
Rampe
2
Rainures de la rampe
3
Languettes
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
18 Replacer le distributeur en position droite après avoir nettoyé la rampe du distributeur de
bandelettes et fermer le couvercle.
ATTENTION
L’utilisation d’Iris Cleanser ou d’une serviette/d’un chiffon humide à l’intérieur du
distributeur affectera les résultats des bandelettes.
19 Retirer et allonger le chargeur de bandelettes. À l’aide d’un chiffon sec non pelucheux,
récupérer et retirer toute la poussière présente à l’intérieur et à l’extérieur du chargeur de
bandelettes. Remplacer le chiffon dès qu’il est couvert de poussière.
20 Réinstaller le chargeur de bandelettes dans l’instrument, et tourner celui-ci en position
verrouillée.
21 Placer la pipette en position DÉVERROUILLÉE à l’aide du dispositif de stationnement de sécurité
de la pipette.
Réf. C49357AA
12-15
12
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
22 Placer la pipette au-dessus du bain de lavage avant de mettre l’instrument sous tension.
B
c
Numéro
Description
1
Remarquer que le bas du dispositif de stationnement de sécurité de la pipette est dirigé vers
l’extérieur. Cela indique que le dispositif est en position non stationnée ou déverrouillée.
2
Remarquer que la pipette a été manuellement déplacée directement au-dessus de la station
de lavage. Cela doit être effectué avant de démarrer l’instrument.
23 Pour fermer et replacer le distributeur de bandelettes, voir Accéder au distributeur de
bandelettes dans CHAPITRE 10, Dépannage.
24 Remplacer le dessiccateur. Voir Processus de chargement des bandelettes dans CHAPITRE 5,
Analyse des échantillons.
25 Fermer les portes avant et latérale gauche.
26 Mettre l’instrument sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
27 Sélectionner Connexion. Le statut du système passera en En ligne.
12-16
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance hebdomadaire
Nettoyer le module couleur clarté
Produit et matériel nécessaires : Iris Cleanser, 20 tubes à essais, eau déionisée et portoir de dilution
orange.
1
2
S’assurer que le système est en mode Prêt, comme indiqué dans le coin supérieur gauche de
l’écran Instrument.
S’assurer que le système est connecté.
REMARQUE La procédure utilisera 20 bandelettes urinaires iChemVELOCITY. Ne pas tenir compte des
valeurs des analytes au cours de cette procédure de nettoyage.
3
Placer 10 tubes sans étiquettes code-barres dans le portoir de dilution orange.
4
Verser 3 ml d’Iris Cleanser dans les tubes en position 1 et 2.
5
Verser 3 ml d’eau déionisée dans les tubes en position 3 à 10.
6
Placer le portoir de dilution orange sur le passeur d’échantillons du système DxU 810c Iris.
L’instrument traitera chaque tube.
7
Retirer le portoir de dilution orange.
8
Jeter les tubes.
9
Placer 10 tubes sans étiquette code-barres dans le portoir de dilution orange.
10 Verser 3 ml d’eau déionisée dans chaque tube.
11
Placer le portoir de dilution orange sur le passeur d’échantillons du système DxU 810c Iris.
L’instrument traitera chaque tube.
12 Retirer le portoir après le traitement de tous les tubes.
13 Réaliser des contrôles quotidiens.
Réf. C49357AA
12-17
12
Procédures de nettoyage
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants de protection pour éviter tout contact avec les agents
pathogènes. Jeter les matières contaminées conformément aux réglementations
en vigueur.
Nettoyer la cuve de la station de lavage
Produit et matériel nécessaires : eau déionisée, coton-tiges et gants de protection
1
2
Sélectionner Instrument situé en haut à droite de l’écran principal.
3
Sélectionner Déconnexion. Le statut du système passera en Hors ligne.
4
5
6
12-18
S’assurer que le système est en mode Prêt, comme indiqué dans le coin supérieur gauche de
l’écran Instrument.
Mettre l’instrument hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
Ouvrir la porte avant.
Placer la pipette en position de sécurité à l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de la
pipette. Voir Nettoyer le distributeur de bandelettes pour les instructions.
7
Dégager l’assemblage de sonde du bain de la station de lavage.
8
Accéder au bain de la station de lavage.
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance mensuelle
9
À l’aide d’un coton-tige humidifié avec de l’eau déionisée, retirer les dépôts de sel présents sur
le bain de lavage.
ATTENTION
Ne pas insérer le coton-tige à l’intérieur du tube de lavage ; des particules de
coton peuvent boucher les raccords des tubes.
10 Placer la pipette en position DÉVERROUILLÉE à l’aide du dispositif de stationnement de sécurité
de la pipette. Voir Nettoyer le distributeur de bandelettes pour les instructions.
11
Fermer la porte avant.
12 Mettre l’instrument sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
13 Sélectionner Connexion. Le statut du système passera en En ligne.
Nettoyer le transporteur de bandelettes
Le nettoyage du transporteur de bandelettes est une opération de maintenance essentielle pour
maintenir le système en parfait état de fonctionnement. Cette procédure doit être réalisée tous les
mois, selon le débit :
REMARQUE Nettoyage mensuel. Recommandations :
Réf. C49357AA
•
≤ 200 échantillons par jour — Nettoyer 1 fois par mois.
•
> 200 échantillons par jour — Nettoyer 2 fois par mois.
12-19
12
Procédures de nettoyage
Maintenance mensuelle
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants de protection pour éviter toute exposition aux agents
pathogènes. Jeter les matières contaminées conformément aux réglementations
en vigueur.
1
2
Sélectionner Instrument situé en haut à droite de l’écran principal.
3
Sélectionner Déconnexion. Le statut du système passera en Hors ligne.
4
5
6
Mettre l’instrument hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
À l’aide du dispositif de stationnement de sécurité de la pipette, placer la pipette en position de
sécurité.
Pour accéder au transporteur de bandelettes, voir Accéder au transporteur de bandelettes dans
CHAPITRE 10, Dépannage.
7
Tirer puis pousser vers le bas le loquet bleu qui retient le transporteur de bandelettes.
8
Tirer la poignée pour extraire le transporteur de bandelettes hors de son logement.
9
12-20
S’assurer que le système est en mode Prêt, comme indiqué dans le coin supérieur gauche de
l’écran Instrument.
Placer le transporteur de bandelettes au-dessus d’un lavabo. Nettoyer délicatement le
transporteur de bandelettes à l’aide d’une brosse douce dans de l’eau tiède savonneuse. Ne pas
brosser ou frotter les points blancs situés sur les articulations du transporteur.
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance mensuelle
10 Rincer sous le robinet à l’eau tiède en tournant le bouton pour faire tourner les articulations.
11
Égoutter l’excès d’eau. Sécher complètement le transporteur de bandelettes.
Un séchoir à main en position air froid peut être utilisé. En cas d’utilisation d’un séchoir à main,
ne pas surchauffer les articulations du transporteur.
REMARQUE PAS D’AIR CHAUD.
12 Réinstaller le transporteur de bandelettes. Voir Accéder au transporteur de bandelettes dans
CHAPITRE 10, Dépannage.
13 S’assurer que le distributeur de bandelettes a retrouvé sa position initiale.
14 Placer la pipette en position DÉVERROUILLÉE à l’aide du dispositif de stationnement de sécurité
de la pipette. Voir Accéder au transporteur de bandelettes au CHAPITRE 10, Dépannage pour les
instructions.
15 Fermer les portes avant et latérale.
16 Remettre en place les vis de serrage, les serrer uniquement à la main.
Réf. C49357AA
12-21
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
17 Remettre en place le pare-éclaboussures en le faisant glisser de telle manière que les deux
languettes s’insèrent dans les deux fentes situées à sa base.
18 Soulever la protection du lecteur de code-barres et la fixer à l’aide de la vis de serrage.
19 Mettre l’instrument sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
20 Sélectionner Connexion. Le statut du système passera en En ligne.
Maintenance selon les besoins
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants de protection pour éviter tout contact avec les agents
pathogènes. Jeter les matières contaminées conformément aux réglementations
en vigueur.
Nettoyer le détecteur de tube échantillon
Produit et matériel nécessaires : eau déionisée, coton-tiges et gants de protection
Cette procédure doit être faite seulement si le détecteur manque de tubes.
1
12-22
S’assurer que l’instrument est en mode Prêt, comme indiqué dans le coin supérieur gauche de
l’écran Instrument.
2
Sélectionner Déconnexion. Le statut du système passera en Hors ligne.
3
Localiser la fenêtre du détecteur de tube sur la partie avant du détecteur de tube.
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
4
5
Utiliser un coton-tige humidifié avec de l’eau déionisée pour essuyer le détecteur de tube
échantillon. Sécher avec un coton-tige propre.
Sélectionner Connexion.
Nettoyer la fenêtre du lecteur de code-barres
Produit et matériel nécessaires : eau déionisée, chiffon non pelucheux et gants de protection
1
2
Sélectionner Instrument situé en haut à droite de l’écran principal.
3
Sélectionner Déconnexion. Le statut du système passera en Hors ligne.
4
5
Réf. C49357AA
S’assurer que le système est en mode Prêt, comme indiqué dans le coin supérieur gauche de
l’écran Instrument.
Mettre l’instrument hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
Ouvrir la porte avant.
12-23
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
6
7
8
9
Placer le dispositif de stationnement de la pipette en position de sécurité. Voir Nettoyer le
distributeur de bandelettes pour les instructions.
Retirer le détecteur de tube/pare-éclaboussures pour accéder au lecteur de code-barres.
À l’aide d’un chiffon humidifié à l’eau déionisée, essuyer la fenêtre du lecteur de code-barres.
Sécher à l’aide d’un chiffon propre.
Remettre en place le détecteur de tube/pare-éclaboussures.
10 Placer le dispositif de stationnement de la pipette en position DÉVERROUILLÉE. Voir Nettoyer
le distributeur de bandelettes pour les instructions.
11
Fermer la porte avant.
12 Mettre l’instrument sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur le côté
gauche du système de chimie.
13 Sélectionner Connexion. Le statut du système passera en En ligne.
12-24
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
Nettoyer les capteurs optiques du passeur d’échantillons
Produit et matériel nécessaires : eau déionisée, coton-tiges et gants de protection
1
2
3
Réf. C49357AA
S’assurer que l’instrument est en mode Prêt, comme indiqué dans le coin supérieur gauche de
l’écran Instrument.
Sélectionner Déconnexion. Le statut du système passera en Hors ligne.
À l’aide d’un coton-tige humidifié avec de l’eau déionisée, nettoyer les capteurs optiques situés
sur les coins arrière gauche et devant au centre du passeur d’échantillons.
4
Essuyer à l’aide d’un coton-tige propre.
5
Sélectionner Connexion.
12-25
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
Dispositif de stationnement de sécurité de la pipette
• Placer le dispositif de stationnement de la pipette en position de sécurité lors de toute opération
de maintenance à l’intérieur de l’instrument.
• Lorsque l’opération de maintenance est terminée, remettre la pipette en position
DÉVERROUILLÉE.
• La photo suivante montre l’instrument en position de maintenance de routine. Prendre note
des éléments suivants :
— Le dispositif de stationnement de sécurité de la pipette est activé avec la pipette en position
stationnement.
— Le distributeur de bandelettes est en position maintenance.
— La station de lavage est inclinée totalement vers la gauche ou vers le bas.
Position de maintenance :
12-26
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
Purger la ligne de déchets
AVERTISSEMENT
Porter tout le temps un équipement de protection personnel lors des procédures
de nettoyage.
Effectuer cette procédure pour aider à dépanner les échecs de contrôle persistant.
1
2
Réf. C49357AA
Mettre l’instrument en mode Prêt (le voyant lumineux vert sur le devant de l’instrument est
allumé [1]) et mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT (2).
Ouvrir la porte avant de l’instrument.
12-27
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
3
12-28
Maintenir le socle de fixation en position élevée et le placer au niveau du dispositif de
stationnement de sécurité de la pipette.
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
4
Réf. C49357AA
Abaisser le socle de fixation jusqu’à ce que le dispositif de stationnement de sécurité de la
pipette repose et s’accroche sur le support du module densité, couleur et clarté. Le dispositif de
stationnement de sécurité de la pipette est maintenant verrouillé en position.
Numéro
Description
1
Dispositif de stationnement de
sécurité de la pipette
2
Pipette
3
Station de lavage
12-29
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
5
6
Dégager la pipette de la cuve à déchets au moins à mi-chemin vers l’arrière de l’instrument.
Verser de l’Iris Cleanser dans un tube à essais approuvé par Beckman Coulter jusqu’à ce que le
tube soit à moitié plein.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir la station de lavage lorsque l’Iris Cleanser est versé. Préparer
suffisamment de serviettes en papier pour récupérer les écoulements et les
gouttes.
12-30
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
7
Verser doucement le contenu des tubes à essais dans la station de lavage jusqu’à ce qu’elle soit
remplie et la laisser reposer pendant 2 à 3 minutes.
REMARQUE Si le niveau d’Iris Cleanser dans la station de lavage devient faible, verser doucement un
peu plus de cette solution dans la station de lavage jusqu’à ce qu’elle soit pleine. Laisser l’Iris
Cleanser tremper pendant 2 à 3 minutes lorsque le niveau est stable.
8
Réf. C49357AA
Retirer la pipette de sa position de stationnement en la levant et la placer au-dessus de la
fixation près du module de lecture des bandelettes.
Numéro
Description
1
Module de lecture des bandelettes
12-31
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
9
Fermer la porte et mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE. L’Iris Cleanser
sera rincé par le processus d’initialisation de l’instrument. L’instrument retourne en mode Prêt
(le voyant lumineux vert sur le devant de l’instrument est allumé).
Laisser l’instrument soixante secondes après l’allumage du voyant lumineux Prêt, le temps que
la procédure d’initialisation se termine.
10 Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT et ouvrir la porte avant de l’instrument.
11
Stationner la pipette une nouvelle fois comme décrit dans l’étape 3.
12 Verser de l’Iris Diluent ou de l’eau déionisée dans un tube à essais approuvé par
Beckman Coulter jusqu’à ce que le tube soit à moitié plein.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir la station de lavage lorsque l’Iris Diluent est versé. Préparer
suffisamment de serviettes en papier pour récupérer les écoulements et les
gouttes.
13 Verser doucement le contenu des tubes à essais dans la station de lavage jusqu’à ce qu’elle soit
remplie et la laisser reposer pendant 2 à 3 minutes.
REMARQUE Si le niveau d’Iris Diluent ou d’eau déionisée dans la station de lavage devient faible,
verser doucement un peu plus d’Iris Diluent ou d’eau déionisée dans la station de lavage jusqu’à ce
qu’elle soit pleine. Laisser l’Iris Diluent ou l’eau déionisée tremper pendant 2 à 3 minutes lorsque le
niveau est stable.
12-32
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
14 Retirer la pipette de sa position de stationnement en la levant et la placer au-dessus de la
fixation près du module de lecture des bandelettes.
Numéro
Description
1
Module de lecture des bandelettes
15 Fermer la porte et mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE. L’Iris Diluent sera
rincé par le processus d’initialisation de l’instrument. L’instrument retourne en mode Prêt (le
voyant lumineux vert sur le devant de l’instrument est allumé).
Laisser l’instrument soixante secondes après l’allumage du voyant lumineux Prêt, le temps que
la procédure d’initialisation se termine.
16 Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT et ouvrir la porte avant de l’instrument.
17 Stationner la pipette une nouvelle fois comme décrit dans l’étape 3.
18 Verser de l’Iris Diluent ou de l’eau déionisée dans un tube à essais approuvé par
Beckman Coulter jusqu’à ce que le tube soit à moitié plein.
Réf. C49357AA
12-33
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir la station de lavage lorsque l’Iris Diluent est versé. Préparer
suffisamment de serviettes en papier pour récupérer les écoulements et les
gouttes.
19 Verser doucement le contenu des tubes à essais dans la station de lavage jusqu’à ce qu’elle soit
remplie et la laisser reposer pendant 2 à 3 minutes.
REMARQUE Si le niveau d’Iris Diluent ou d’eau déionisée dans la station de lavage devient faible,
verser doucement un peu plus d’Iris Diluent ou d’eau déionisée dans la station de lavage jusqu’à ce
qu’elle soit pleine. Laisser l’Iris Diluent ou l’eau déionisée tremper pendant 2 à 3 minutes lorsque le
niveau est stable.
12-34
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
20 Retirer la pipette de sa position de stationnement en la levant et la placer au-dessus de la
fixation près du module de lecture des bandelettes.
Numéro
Description
1
Module de lecture des bandelettes
21 Fermer la porte et mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE. L’Iris Diluent sera
rincé par le processus d’initialisation de l’instrument. L’instrument retourne en mode Prêt (le
voyant lumineux vert sur le devant de l’instrument est allumé).
22 S’assurer que les bandelettes du distributeur de bandelettes sont fraîches, comme indiqué dans
le manuel opérateur (mode d'emploi), et qu’elles ne sont pas arrivées à expiration. Sinon,
charger de nouvelles bandelettes.
23 Préparer un portoir de contrôle CQ selon le manuel d’utilisation avec les contrôles CA, CB et CC
en position 8, 9 et 10 respectivement dans le portoir.
Réf. C49357AA
12-35
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
24 Placer le portoir sur l’instrument pour démarrer une procédure de CQ chimie. L’instrument
retourne en mode Prêt (le voyant lumineux vert sur le devant de l’instrument est allumé) quand
le CQ est terminé.
25 S’assurer que le Dernier CQ chim sur l’écran est mis à jour avec la nouvelle date et heure.
26 Vérifier que le CQ est réussi avant d’analyser les échantillons patient.
REMARQUE Si le CQ a échoué, effectuer un rinçage supplémentaire. Voir les étapes 9 à 15. Exécuter
un CQ et s’assurer de sa réussite. Si le CQ échoue encore, contacter le centre d’appel avant
d’analyser les échantillons patient. Voir les étapes 22 à 24.
12-36
Réf. C49357AA
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
Registre de maintenance
Figure 12.1 Registre de maintenance
Réf. C49357AA
12-37
12
Procédures de nettoyage
Maintenance selon les besoins
12-38
Réf. C49357AA
CHAPITRE 13
Procédures de remplacement/réglage
Réapprovisionnement en consommables
Tableau 13.1 Réapprovisionnement en consommables
Élément
Fréquence recommandée
Remplacer le bidon de la solution de
lavage et le filtre de la solution de
lavage
Bidon de la solution de lavage : selon les besoins, au moins
1 fois par trimestre
Réaliser une vérification CalChek de la
réflectance
Trimestrielle. Voir Réaliser une vérification CalChek de la
réflectance dans CHAPITRE 11, Assurance qualité.
Exécuter un CalChek Densité, Couleur
et Clarté
Trimestrielle. Voir Exécuter un CalChek Densité, Couleur et
Clarté dans CHAPITRE 11, Assurance qualité.
Filtre de la solution de lavage : selon les besoins, avec chaque
flacon de solution de lavage, et au moins 1 fois par trimestre
Remplacement des consommables
Voir Consommables dans CHAPITRE 5, Analyse des échantillons pour plus d’informations.
REMARQUE Si un remplacement des consommables tels que bandelettes urinaires ou solution de lavage
est nécessaire, cela peut se faire pendant le fonctionnement de l’instrument ou lorsqu’il est en mode Prêt.
Remplacer le bidon de la solution de lavage et le filtre de la solution de
lavage
Au besoin ou tous les trois mois
ATTENTION
Toujours porter des gants neufs pendant le remplacement du filtre de la solution
de lavage. Il est recommandé d’avoir des serviettes en papier disponibles pour
absorber les fuites et les égouttements.
La solution de lavage iChem est fournie avec 2 filtres. Remplacer le filtre de la solution de lavage
avec chaque flacon.
Réf. C49357AA
13-1
Procédures de remplacement/réglage
Remplacer le bidon de la solution de lavage et le filtre de la solution de lavage
Articles requis : solution de lavage iChem, filtre de solution de lavage iChem, serviettes en papier et
gants de protection.
Quand le message Niveau de la solution de lavage chimique bas est affiché :
1
Vérifier dans la partie supérieure gauche de l’écran de l’instrument que l’analyseur est en mode
Prêt.
2
Retirer le bouchon du bidon de solution de lavage.
3
Tenir la tubulure au-dessus du filtre et retirer le filtre en le tirant pour le déconnecter.
REMARQUE Le filtre situé à l’extrémité du tuyau doit être remplacé avec chaque bidon.
4
13-2
Retirer le nouveau filtre de son emballage et l’insérer directement dans le tube. Le filtre ne
s’insère que dans un sens, la section étroite entrant dans le tube.
5
Insérer les tubes dans le bidon de solution de lavage et bien visser le bouchon.
6
Ne pas mélanger le contenu des bidons.
7
Jeter l’ancien bidon et l’ancien filtre.
Réf. C49357AA
CHAPITRE 14
Système iWARE Expert
iWARE
La fonction iWARE utilise des règles de filtres spécifiques définies par le laboratoire. Quand les
résultats de microscopie et/ou chimie sont disponibles, les règles de filtres sont appliquées. Tout
résultat correspondant à une règle peut être utilisé pour signaler à l’opérateur de revoir le résultat.
La fonction iWARE applique les règles sur chaque échantillon à la fin de chaque traitement et prend
des mesures appropriées :
• Génère un indicateur de validation et prévient l’auto-transmission
• Envoie des données supplémentaires au LIS
• Signale à l’opérateur de revoir l’échantillon dans la zone d’informations durant la revue des
résultats de l’échantillon
• Utilise des indicateurs pour les rapports de l’imprimante ou de l’écran
Cette fonction permet :
• De créer, modifier et sauvegarder des conditions logiques pour filtrer les résultats basés sur
plusieurs paramètres de chimie urinaire, plusieurs paramètres de microscopie et des données
démographiques de patient (sexe, âge, lieu).
• D’appliquer à chaque paramètre une valeur personnalisée et un signe logique.
• De recréer des conditions logiques pré-renseignées.
• D’afficher des résultats sur l’écran et de générer des listes de travail imprimables basées sur des
conditions logiques.
• D’activer/désactiver facilement toutes les conditions de logiques sauvegardées sans les
supprimer.
La fonction iWARE est composée de trois éléments :
• Générateur de règles
• Marquage des règles/résultats
• Générateur de rapports
Réf. C49357AA
14-1
Système iWARE Expert
Générateur de règles
Générateur de règles
Cette fonction est utilisée pour personnaliser les règles pour la gestion des résultats.
La fonction Générateur de règles permet :
• De créer, modifier et sauvegarder des conditions logiques pour filtrer les résultats basés sur
plusieurs paramètres de chimie urinaire, plusieurs paramètres de microscopie et des données
démographiques de patient (sexe, âge, lieu).
• D’appliquer à chaque paramètre une valeur personnalisée et un signe logique.
• De recréer des conditions logiques pré-renseignées.
REMARQUE Seul un responsable peut modifier les paramètres définis par l’utilisateur. Seul un responsable
peut voir les paramètres.
14-2
1
Pour accéder au menu Paramètres, sélectionner Instrument en haut à droite du menu principal.
2
Sélectionner Déconnexion. Une fenêtre de confirmation (avec avertissements) est affichée.
3
Sélectionner Oui.
4
Sélectionner Paramètres en bas de l’écran Instrument. L’écran Paramètres est affiché.
5
Sélectionner iWARE.
6
Sélectionner OK. L’écran Construction des règles personnalisées est affiché.
Réf. C49357AA
Système iWARE Expert
Générateur de règles
Écran Construction des règles personnalisées
Un maximum de 64 règles numérotées et un nombre illimité de règles non numérotées peuvent être
définies dans cet écran. Les règles numérotées peuvent être marquées. Voir Options de marquage.
Les règles non numérotées ne peuvent pas être marquées et peuvent être créées pour fournir des
critères supplémentaires pour effectuer une Recherche personnalisée.
Figure 14.1 Écran Construction des règles personnalisées
Bouton Règle
Sélectionner ce bouton pour afficher la dernière règle sélectionnée, les conditions et les indicateurs
associés à cette règle.
Bouton Marquage
Sélectionner ce bouton pour afficher l’écran Configuration des marques de règle.
Bouton SQL
Ce bouton est conçu pour le personnel informatique seulement. Il permet à des programmeurs de
voir les règles qui ont été créées en termes de programmation informatique.
Bouton Ajouter une condition
Sélectionner ce bouton pour ajouter et spécifier la position d’une condition de filtre pour la règle
sélectionnée.
Réf. C49357AA
14-3
14
Système iWARE Expert
Générateur de règles
Bouton Supprimer des conditions
Sélectionner ce bouton pour spécifier le groupe de conditions à supprimer pour la règle
sélectionnée.
Bouton Rendre utilisable
Ce bouton est activé quand les conditions importées pour la règle sélectionnée ne sont pas
compatibles avec la configuration du système. Sélectionner Rendre utilisable pour confirmer les
conditions de filtrage.
Bouton Importer
Sélectionner ce bouton pour importer des règles pré-renseignées.
Bouton Créer
Sélectionner ce bouton pour créer une règle non numérotée dans laquelle tous les champs et
conditions peuvent être personnalisés. Une règle non numérotée ne peut pas être configurée pour
marquage.
Bouton Supprimer
Sélectionner ce bouton pour supprimer la règle sélectionnée. Un avertissement sera affiché avant
la suppression. Une règle supprimée ne peut pas être restaurée.
Bouton Enreg. sous
Sélectionner ce bouton pour sauvegarder les paramètres de la règle sélectionnée dans un
emplacement libre, ou bien pour écraser la règle existante. Sauvegarder une règle numérotée
effacera/remettra à zéro automatiquement la sélection de marquage.
Bouton Enregistrer
Sélectionner ce bouton sauvegardera la règle sélectionnée après que des modifications ont été
faites. Après la sauvegarde, le bouton est désactivé jusqu’à ce que de nouvelles modifications soient
faites.
Importer des règles pré-renseignées
La fonction iWARE contient des règles déjà créées par Beckman Coulter.
Pour utiliser une des règles proposées, il faut d’abord les importer dans le système.
1
14-4
Depuis l’écran Construction des règles personnalisées, sélectionner Importer.
Réf. C49357AA
Système iWARE Expert
Générateur de règles
2
3
4
5
6
Réf. C49357AA
Avant d’importer des règles pour la première fois, un module de chimie doit être sélectionné.
Sélectionner OK. L’écran Importer des règles est affiché.
Pour importer une règle spécifique, sélectionner la règle dans le champ Règles pré-renseignées,
et sélectionner ensuite Importer. Seulement une règle à la fois peut être sélectionnée pour être
importée.
Pour importer toutes les règles disponibles, sélectionner Importer tout. Le système demandera :
Voulez-vous vraiment importer une ou toutes les règles pré-renseignées ?
Sélectionner Oui pour importer la ou les règles. Les règles importées sont affichées dans le
champ Règles personnalisées. Le nombre associé avec la règle des Règles pré-renseignées reste
avec la règle personnalisée.
Quand la procédure d’importation est terminée, sélectionner Fermer pour revenir sur l’écran
Construction des règles personnalisées. Les marques de règles associées doivent être
configurées. Voir Marquage des règles/résultats.
14-5
14
Système iWARE Expert
Générateur de règles
Créer des règles personnalisées
Dans l’écran Construction des règles personnalisées, des règles personnalisées spécifiques au
laboratoire peuvent être créées manuellement.
Créer une nouvelle règle personnalisée numérotée
REMARQUE Le marquage peut être ajouté à toutes les règles numérotées.
1
14-6
Dans l’écran Construction des règles personnalisées, utiliser le bouton déroulant pour afficher
et sélectionner ensuite le premier champ [Vide] disponible. Voir l’écran ci-dessous.
2
Utiliser le bouton déroulant pour afficher et sélectionner ensuite le type Échantillon.
3
Procéder à la configuration de la condition. Voir Ajouter une condition.
Réf. C49357AA
Système iWARE Expert
Générateur de règles
Créer une nouvelle règle non numérotée
REMARQUE Les règles non numérotées ne peuvent pas être marquées et peuvent être créées pour fournir
des critères supplémentaires pour effectuer une Recherche personnalisée.
Réf. C49357AA
1
Depuis l’écran Construction des règles personnalisées, sélectionner Créer.
2
Utiliser le bouton déroulant pour sélectionner Sans titre.
3
Utiliser le bouton déroulant pour afficher et sélectionner ensuite le type Échantillon.
4
Procéder à la configuration de la condition. Voir Ajouter une condition.
14-7
14
Système iWARE Expert
Générateur de règles
Ajouter une condition
1
14-8
Sélectionner Ajouter une condition. L’écran suivant est affiché. Les champs devant être remplis
sont indiqués par une bordure rouge.
2
Dans le champ Nom, entrer l’identification de la règle.
3
Dans le champ Description, entrer une brève description de la règle.
4
Entrer la première condition pour la règle. Voir l’exemple suivant.
Réf. C49357AA
Système iWARE Expert
Générateur de règles
• Utiliser le bouton déroulant pour sélectionner le premier critère pour la règle :
— Particules présentes pour la microscopie
— Analytes pour la chimie
— Nom de famille, prénom, âge, sexe ou localisation pour les données démographiques
• Utiliser le bouton déroulant pour sélectionner un signe logique. Les signes suivants sont
disponibles :
— = (Égal à)
— < (Inférieur à)
— > (Supérieur à)
— <= (Inférieur ou égal à)
— >= (Supérieur ou égal à)
— != (Différent de)
• Utiliser le bouton déroulant pour sélectionner la valeur spécifique. Les valeurs sont prérenseignées à partir des configurations personnalisées. Voir Paramètres de chimie dans
CHAPITRE 9, Configuration. Si le bouton déroulant n’est pas disponible, utiliser le clavier
pour entrer une valeur spécifique.
Ajouter d’autres conditions à une règle
1
2
Réf. C49357AA
Pour entrer d’autres conditions, sélectionner Ajouter une condition. L’écran Ajouter une
condition est affiché.
Sélectionner le numéro de la condition devant laquelle une nouvelle condition sera insérée.
Une seule condition peut être sélectionnée. Sélectionner OK.
14-9
14
Système iWARE Expert
Générateur de règles
3
À l’aide des boutons déroulants, sélectionner le premier critère pour la nouvelle condition :
ET/OU ; et répéter ensuite l’étape 4 de Ajouter une condition. L’exemple suivant est celui d’une
condition de règle.
Supprimer une condition d’une règle
1
2
Pour supprimer une condition, sélectionner Supprimer conditions. L’écran Supprimer
conditions est affiché.
Sélectionner la ou les conditions à supprimer, puis sélectionner OK.
REMARQUE Il n’y a pas de fenêtre de confirmation pour la suppression de conditions, sauf si toutes les
conditions sont supprimées. Sélectionner OK supprime les conditions sélectionnées.
Sauvegarder une règle
Sélectionner Enregistrer pour sauvegarder la règle sélectionnée après que des modifications ont été
faites.
Sélectionner Enreg. sous pour sauvegarder les paramètres de la règle sélectionnée dans une
sélection libre ou pour écraser une règle existante. Le nom de la règle ne peut pas être modifié.
14-10
Réf. C49357AA
Système iWARE Expert
Marquage des règles/résultats
Marquage des règles/résultats
Cette fonction applique les règles de filtres sur les résultats d’échantillon à la fin de chaque mesure
et prend des mesures appropriées selon la sélection de l’opérateur pour le marquage. Seules les
règles numérotées peuvent être marquées. Voir Créer une nouvelle règle personnalisée numérotée.
Les indicateurs suivants peuvent être sélectionnés :
• Indicateur de validation
• Volet info correspondance à la règle et/ou volet info règle sans correspondance
• LIS correspondance à la règle et/ou LIS info règle sans correspondance
• Rapport correspondance à la règle et/ou rapport règle sans correspondance
Exemples de marquage de règle
REMARQUE Ceci est seulement un exemple ; l’opérateur doit configurer le marquage suivant les conditions
de la règle actuellement sélectionnée.
Tableau 14.1 Marquage de la règle — Exemples
Condition de la règle
Résultat
échantillon
Marquage
Action
Couleur de l’urine jaune
Jaune
Volet info
(correspondance)
Affiche le texte associé sur
l’écran Échantillons
Couleur de l’urine
Bleu
Volet info (pas de
correspondance)
Affiche le texte associé sur
l’écran Échantillons
incolore, jaune paille,
jaune, ambre, rouge
Options de marquage
Indicateur de validation
Si l’indicateur de validation est sélectionné pour une règle et les résultats correspondent aux
conditions de filtre, les résultats de l’échantillon ne seront pas transmis automatiquement.
Volet Info marquage
Cette sélection signale à l’opérateur dans le volet information de revoir l’échantillon.
Règle correspondance et/ou pas de correspondance
LIS marquage
Cette sélection fournit des messages spécifiques qui sont transmis au LIS.
Règle correspondance et/ou pas de correspondance
Réf. C49357AA
14-11
14
Système iWARE Expert
Marquage des règles/résultats
Rapport marquage
Cette fonction incorpore des indicateurs qui sont affichés et imprimés dans les rapports.
Règle correspondance et/ou pas de correspondance
Marquage avec le bouton Marquage
1
2
Depuis l’écran Construction des règles personnalisées, sélectionner Marquage. L’écran
Configuration des marques de règle est affiché.
À l’aide du bouton déroulant, sélectionner le marquage à appliquer aux règles.
REMARQUE Des commentaires associés avec le marquage peuvent être insérés seulement dans
l’écran Règle.
14-12
3
Vérifier les règles pour lesquelles le marquage sélectionné sera appliqué.
4
Lorsque le marquage est terminé, sélectionner Enregistrer.
5
Sélectionner Règle pour revenir sur l’écran Construction des règles personnalisées.
6
Sélectionner Fermer pour retourner à l’écran Paramètres.
Réf. C49357AA
Système iWARE Expert
Générateur de rapports
Marquage dans l’écran Construction des règles personnalisées
1
2
Dans l’écran Construction des règles personnalisées, sélectionner la règle à marquer.
Cocher la case pour sélectionner le marquage. Voir Options de marquage pour plus
d’informations. Il est nécessaire d’entrer un commentaire dans le champ commentaire associé.
Le commentaire sera ajouté au marquage sélectionné.
3
Lorsque le marquage est terminé, sélectionner Enregistrer.
4
Sélectionner Fermer pour retourner à l’écran Paramètres.
Générateur de rapports
Cette fonction ajoute la possibilité de créer des rapports détaillés et personnalisés en utilisant les
recherches dans l’écran Recherche. Des critères de sélection supplémentaires, dérivés des règles de
la fonction iWARE, ont été ajoutés dans l’écran Recherche.
Réf. C49357AA
14-13
14
Système iWARE Expert
Générateur de rapports
Recherche avec des critères supplémentaires
1
Dans l’écran Liste travail, sélectionner Recherche. L’écran Recherche est affiché.
2
Cocher la case Critères supplémentaires.
3
Utiliser le menu déroulant pour afficher les options disponibles.
4
Sélectionner l’option désirée dans la liste de critères supplémentaires. Sélectionner d’autres
champs si nécessaire, puis sélectionner OK.
Les résultats correspondant aux critères de recherche sont affichés dans l’écran Résultats.
5
14-14
Sélectionner un résultat dans l’écran Résultats.
Réf. C49357AA
Système iWARE Expert
Générateur de rapports
6
7
Sélectionner Nouveau rapport. L’écran Nouveau rapport est affiché. Un nouveau rapport des
résultats peut être fait en rapport individuel ou rapport consolidé.
Sélectionner les options appropriées et la destination, puis sélectionner OK.
L’exemple ci-dessous est celui d’un rapport consolidé obtenu à partir des critères de la fonction
iWARE. La deuxième ligne du rapport indique quelle règle a été sélectionnée. La date en rouge
pour l’horodatage de l’analyse indique que la règle a été modifiée après la mesure.
Réf. C49357AA
14-15
14
Système iWARE Expert
Résultats iWARE
Résultats iWARE
Rapport Patient avec marquage
Un exemple de rapport patient avec un marquage figure ci-dessous. Le champ Résultat de la règle
indique le nom de la règle qui a été appliquée aux résultats, le commentaire qui a été entré durant
le marquage de la règle ; le système indiquera aussi si la règle a été modifiée après que l’échantillon
a été mesuré.
Figure 14.2 Rapport Patient avec marquage
14-16
Réf. C49357AA
ANNEXE A
Traçabilité des consommables
Informations des consommables
Cette fonction permet d’avoir un suivi des consommables du système et de vérifier quand un lot
spécifique a été utilisé par le système. Cette fonction fournit un suivi de l’utilisation des
consommables suivants :
Tableau A.1 Informations des consommables
Instrument
Matériel
Entrée des
données
Bandelettes CalChek
Réactifs liquides CalChek
Étiquette codebarres
CA
Manuelle
CB
Manuelle
CC
Manuelle
DxU 810c Iris
Calibration
Contrôles
Solution de lavage iChem Solution de lavage
Bandelettes urinaires
iChem
Bandelettes de chimie
urinaire
Manuelle
Les données de suivi des consommables sont conservées dans le système pour les échantillons de
patients actuellement mémorisés dans la base de données ou jusqu’à 18 mois, selon la période la
plus longue. Pour que le système puisse purger les données de suivi des consommables, les données
de patient associées doivent être purgées de la base de données. Le système conserve
10 000 résultats de patients dans la base de données.
Entrer les données des consommables
Il y a deux façons d’entrer les données des consommables dans le système : automatiquement en
utilisant les étiquettes code-barres ou manuellement. Voir Informations des consommables.
Dans la plupart des cas, les consommables sont analysés dans des tubes avec des étiquettes codebarres sur des portoirs spéciaux. Grâce au lecteur de code-barres, les informations contenues dans
l’étiquette code-barres sont transmises au système et entrées automatiquement dans la fonction
Traçabilité des consommables.
Quand les étiquettes code-barres ne sont pas disponibles pour le consommable, les informations
doivent être entrées manuellement dans le système. Les données pour le matériel de contrôle
qualité de chimie sont entrées en utilisant l’option CQ chimie et sont automatiquement suivies dans
la fonction Traçabilité des consommables. Les données des bandelettes de chimie urinaire et de tous
les autres consommables sont entrées manuellement et suivies en utilisant l’option Traçabilité.
Réf. C49357AA
A-1
Traçabilité des consommables
Informations des consommables
1
Pour accéder au menu Consommables, sélectionner Instrument en haut à droite du menu
principal.
2
Sélectionner Déconnexion. Une fenêtre de confirmation (avec avertissements) est affichée.
3
Sélectionner Oui.
4
Sélectionner Consommables en bas de l’écran Instrument. La fenêtre Consommables est
affichée.
Consommables CQ Chimie
Les écrans CQ Chimie permettent à n’importe quel opérateur d’entrer les informations d’un lot de
bandelettes urinaires et les paramètres CQ chimie, tels que nom, identifiant du lot, date
d’expiration, limites supérieures et inférieures pour chaque analyte.
Lorsqu’un analyte est classé comme S.O. dans les paramètres de CQ chimie, le résultat doit être
résolu avant d’analyser des contrôles ou des patients, sinon le message suivant s’affiche :
AVERTISSEMENT : sélectionner « S.O. » désactive les résultats de CQ qui vérifient les performances du
système. Le système de chimie urinaire ne fournira pas de résultats de CQ pour l’analyte sélectionné.
Les résultats peuvent être erronés si les échantillons du patient sont traités avec un CQ non testé.
1
2
3
4
Dans la fenêtre Consommables, sélectionner CQ Chimie.
Dans le premier écran CQ Chimie, entrer l’identifiant du lot et la date d’expiration pour les
bandelettes de chimie urinaires.
Pour accéder au premier niveau de contrôle de chimie, sélectionner Suivant.
Entrer le nom du matériel de contrôle, l’identifiant du lot et la date d’expiration. Sélectionner
les limites inférieures et supérieures pour chaque analyte listé.
REMARQUE Les limites inférieures et supérieures peuvent être sélectionnées en utilisant seulement
les flèches de déroulement.
La couleur, la clarté et l’acide ascorbique ne sont pas applicables pour les contrôles CA et CB.
L’acide ascorbique est applicable pour le contrôle CC.
5
A-2
Pour accéder au niveau de contrôle suivant, sélectionner Suivant.
Réf. C49357AA
Traçabilité des consommables
Informations des consommables
6
Répéter la procédure pour le second contrôle. Voir Suivant.
7
Entrer la plage acceptable de chaque analyte pour ce contrôle.
8
Pour accéder au niveau de contrôle suivant, sélectionner Suivant.
9
Après avoir défini tous les niveaux de contrôle, sélectionner OK pour revenir à la fenêtre
Consommables.
Écran Traçabilité des consommables
Dans la fenêtre Consommables, sélectionner Traçabilité. L’écran Traçabilité des consommables est
affiché.
Vous pouvez également accéder à l’écran Traçabilité des consommables en utilisant l’écran
Recherche. Voir Recherche de consommables.
Réf. C49357AA
A-3
A
Traçabilité des consommables
Informations des consommables
Figure A.1 Écran Traçabilité des consommables
Bouton Imprimer
Sélectionner ce bouton pour imprimer la liste des consommables. Voir Rapport Consommables.
Bouton Enreg. sous
Sélectionner ce bouton pour afficher une fenêtre Enregistrer sous. La destination par défaut est
Rapports, et le nom du fichier est Traçabilité des consommables plus date et heure actuelles.
Une autre destination et nom de fichier peuvent être sélectionnés. Le fichier est sauvegardé en
format htm.
Bouton Ajouter
Sélectionner ce bouton pour ajouter un nouveau consommable. Voir Ajouter un nouveau
consommable pour plus d’informations.
Bouton Mettre à jour
Sélectionner ce bouton pour modifier un consommable. Voir Modifier un consommable pour plus
d’informations. En cas d’ajouts ou de suppressions, les dates de fin sont recalculées
automatiquement.
A-4
Réf. C49357AA
Traçabilité des consommables
Informations des consommables
Bouton OK
Sélectionner ce bouton pour valider une saisie ou une modification dans la liste et revenir sur la
fenêtre Consommables.
Bouton Annuler
Sélectionner ce bouton pour annuler une saisie ou une modification dans la liste et revenir sur la
fenêtre Consommables.
Ajouter un nouveau consommable
1
Dans la fenêtre Traçabilité des consommables, sélectionner Ajouter.
Les champs suivants doivent être remplis :
• Nom
• Lot : numéro de lot
• Expiration : voir Informations des consommables
• Début : rempli automatiquement avec la date et l’heure actuelles
2
Sélectionner OK pour retourner à la fenêtre Consommables.
Modifier un consommable
Réf. C49357AA
1
Dans la fenêtre Traçabilité des consommables, sélectionner le consommable à modifier.
2
Modifier les champs selon le cas.
3
Sélectionner Mettre à jour.
4
Sélectionner OK pour retourner à la fenêtre Consommables.
A-5
A
Traçabilité des consommables
Rapport Consommables
Supprimer un consommable
1
Dans la fenêtre Traçabilité des consommables, sélectionner le consommable à supprimer.
2
Entrer un commentaire dans le champ Commentaire de la suppression.
Le consommable n’est pas supprimé de la liste, mais il ne fera plus partie de la séquence
date/heure.
3
Sélectionner Mettre à jour.
4
Sélectionner OK pour valider le changement et fermer l’écran Consommables.
Rapport Consommables
1
Dans la fenêtre Traçabilité des consommables, sélectionner Imprimer.
2
Sélectionner OK pour retourner à la fenêtre Consommables.
Un exemple de rapport de traçabilité des consommables est présenté ci-dessous.
A-6
Réf. C49357AA
Traçabilité des consommables
Utilisation de matériel expiré
Utilisation de matériel expiré
Le logiciel compare la date d’expiration du matériel de Contrôle qualité/Calibration et des
bandelettes de chimie urinaire avec la date et l’heure actuelles, pour vérifier que le matériel ou les
bandelettes de chimie ne sont pas expirés.
Un exemple d’alarme rouge due à l’utilisation de matériel de contrôle qualité expiré est présenté cidessous. Une alarme jaune est affichée en raison de l’utilisation de matériel de réflectance CalChek
expiré pour le système de chimie DxU 810c Iris.
Figure A.2 Alarme rouge pour l’utilisation de matériel de contrôle qualité expiré — Exemple
Matériel de contrôle qualité/calibration
Si du matériel de contrôle qualité ou de calibration expiré a été utilisé, un commentaire est ajouté
à côté du statut des résultats d’analyse dans l’étude du CQ ou de la calibration indiquant que du
matériel de contrôle qualité ou de calibration expiré a été utilisé.
Une alarme rouge sert à éviter d’analyser un échantillon sur l’instrument. Cette alarme peut être
levée en passant un CQ valide avec pour résultat une valeur acceptable. Alternativement, un
responsable peut outrepasser le blocage à l’aide de la fonction Outrepasser.
Réf. C49357AA
A-7
A
Traçabilité des consommables
Utilisation de matériel expiré
Figure A.3 Écran Étude CQ
Bandelettes de chimie urinaire
Figure A.4 Écran CQ chimie
A-8
Réf. C49357AA
Traçabilité des consommables
Messages d’alarme
Messages d’alarme
Alarme nº 50
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce qu’un matériel Ce problème doit être résolu en procédant à une
de contrôle est périmé.
analyse de portoir de contrôle avec un nouveau
matériel de contrôle.
Alarme nº 51
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce qu’un matériel Ce problème doit être résolu en procédant à une
de contrôle est périmé.
analyse de portoir de contrôle avec un nouveau
matériel de contrôle.
Alarme nº 52
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce qu’un matériel Ce problème doit être résolu en procédant à une
de contrôle est périmé.
analyse de portoir de contrôle avec un nouveau
matériel de contrôle.
Alarme nº 54
Réf. C49357AA
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce que la
bandelette chimique est périmée.
Ce problème doit être résolu en procédant à une
analyse de portoir de contrôle ou de patient avec de
nouvelles bandelettes chimiques.
A-9
A
Traçabilité des consommables
Messages d’alarme
Alarme nº 59
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce qu’un matériel Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
de contrôle est périmé.
puisse analyser d’autres échantillons.
Procéder à une analyse de portoir de contrôle avec
un nouveau matériel de contrôle
OU
Cocher la case Outrep. autorisation de
consommable expiré dans la fenêtre Paramètres
CQ. Voir Outrep. autorisation de consommable
expiré.
Alarme nº 60
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce qu’un matériel Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
de contrôle est périmé.
puisse analyser d’autres échantillons.
Procéder à une analyse de portoir de contrôle avec
un nouveau matériel de contrôle
OU
Cocher la case Outrep. autorisation de
consommable expiré dans la fenêtre Paramètres
CQ. Voir Outrep. autorisation de consommable
expiré.
Alarme nº 61
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce qu’un matériel Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
de contrôle est périmé.
puisse analyser d’autres échantillons.
Procéder à une analyse de portoir de contrôle avec
un nouveau matériel de contrôle
OU
Cocher la case Outrep. autorisation de
consommable expiré dans la fenêtre Paramètres
CQ. Voir Outrep. autorisation de consommable
expiré.
A-10
Réf. C49357AA
Traçabilité des consommables
Messages d’alarme
Alarme nº 63
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce que la
bandelette chimique est périmée.
Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
puisse analyser d’autres échantillons.
Procéder à une analyse de portoir de contrôle ou de
patient avec de nouvelles bandelettes chimiques ou
Cocher la case Outrep. autorisation de
consommable expiré dans la fenêtre Paramètres
CQ. Voir Outrep. autorisation de consommable
expiré.
Alarme nº 66
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce que le matériel Ce problème doit être résolu en procédant à une
de contrôle D/Couleur/Clarté est périmé.
analyse de portoir de contrôle avec un nouveau
matériel de contrôle D/Couleur/Clarté.
Alarme nº 67
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce que le matériel Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
de contrôle D/Couleur/Clarté est périmé.
puisse analyser d’autres échantillons.
Procéder à une analyse de portoir de contrôle avec
un nouveau matériel de contrôle D/Couleur/Clarté
ou
Cocher la case Outrep. autorisation de
consommable expiré dans la fenêtre Paramètres
CQ. Voir Outrep. autorisation de consommable
expiré.
Alarme nº 68
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce que le matériel Ce problème doit être résolu en procédant à une
de contrôle de vérification de la réflectance est
analyse de portoir de contrôle avec un nouveau
périmé.
matériel de contrôle de vérification de la
réflectance.
Réf. C49357AA
A-11
A
Traçabilité des consommables
Messages d’alarme
Alarme nº 69
Causes
Solutions
Cette alarme a été déclenchée parce que le matériel Ce problème doit être résolu pour que l’instrument
de contrôle de vérification de la réflectance est
puisse analyser d’autres échantillons.
périmé.
Procéder à une analyse de portoir de contrôle avec
un nouveau matériel de contrôle de vérification de
la réflectance ou
Cocher la case Outrep. autorisation de
consommable expiré dans la fenêtre Paramètres
CQ. Voir Outrep. autorisation de consommable
expiré.
Outrep. autorisation de consommable expiré
Seul un responsable peut activer la fonction Outrep. autorisation de consommable expiré pour un
échantillon à analyser sur l’instrument. Cette case est activée seulement si un consommable expiré
est utilisé.
ATTENTION
Cette fonction n’existe qu’à des fins de formation. Elle ne doit pas être utilisée
pour le rapport des résultats de diagnostic. Ne pas utiliser à des fins de diagnostic.
Quand un responsable outrepasse le blocage, l’alarme rouge Consommable expiré devient une
alarme jaune et la case Outrep. autorisation de consommable expiré est désactivée de nouveau
jusqu’à ce qu’un autre consommable expiré soit utilisé.
Accéder à l’option Outrep. autorisation de consommable expiré
1
2
A-12
Sélectionner Instrument situé en haut et à droite de l’écran principal.
Sélectionner Déconnexion. Une boîte de dialogue est affichée pour confirmation (avec
avertissements). Sélectionner Oui.
3
Sélectionner Paramètres situé en bas de l’écran Instrument. L’écran Paramètres est affiché.
4
Sélectionner CQ. L’écran CQ est affiché.
5
Cocher la case Outrep. autorisation de consommable expiré et sélectionner ensuite OK.
Réf. C49357AA
Traçabilité des consommables
Messages d’alarme
Recherche de consommables
L’écran Recherche permet d’afficher des informations concernant les résultats obtenus avec un lot
spécifique de consommables.
1
Dans l’écran principal, sélectionner Liste travail. L’écran Liste travail est affiché.
2
Dans l’écran Liste travail, sélectionner Recherche. L’écran Recherche est affiché.
3
4
Dans l’écran Recherche, sélectionner Lot, puis sélectionner OK. L’écran Traçabilité des
consommables est affiché.
Sélectionner le lot de consommables à rechercher (indiqué en bleu). Sélectionner OK.
L’écran Recherche est affiché et les champs Date/Heure pendant lesquelles le consommable a
été utilisé sont mis à jour.
5
Sélectionner OK.
Les résultats correspondant aux critères de recherche sont affichés dans l’écran Résultats.
Réf. C49357AA
A-13
A
Traçabilité des consommables
Messages d’alarme
A-14
Réf. C49357AA
Abréviations et acronymes
µl — microlitre
LIS — système d’informations du laboratoire
D — densité
Réf. C49357AA
Abréviations-1
Abréviations et acronymes
Abréviations-2
Réf. C49357AA
Glossaire
bandelette de vérification de calibration —
Bandelette ayant une réflectance connue utilisée
pour vérifier l’étalon interne de l’instrument
DxU 810c Iris. Deux de ces bandelettes sont
utilisées pour vérifier l’étalon interne.
moyenne — Moyenne arithmétique d’un
ensemble de valeurs. Mesure de tendance
centrale de la distribution d’un ensemble de
résultats répétés. Souvent abrégé par un x
surmonté d’une barre : x. Dans ce cas, x est la
moyenne glissante des points sur le graphique.
clarté — voir turbidité.
coefficient de variation — L’écart-type
normalisé ; à savoir l’écart-type exprimé en
pourcentage de la moyenne.
moyenne
CV = (ET / moyenne) * 100 (%)
couleur — Couleur communicable spécifique de
l’échantillon telle que mesurée par l’instrument.
Cela peut également être incolore pour indiquer
qu’aucune couleur n’est détectable.
turbidité — Mesure de l’opacité de l’échantillon en
cours d’examen.
écart-type — Statistique qui décrit la dispersion
ou l’extension d’un ensemble de mesures. Elle
est calculée à partir de l’équation suivante :
où n est le nombre de mesures et xi une mesure
isolée.
graphique de Levey-Jennings — Graphique de
contrôle couramment utilisé dans lequel les
mesures de contrôle individuelles sont tracées
directement sur un graphique de contrôle avec
des lignes de limite dessinées sous la forme de
moyenne ± 2ET ou de moyenne ± 3ET. La durée
figure sur l’axe x généralement sous la forme de
jours ou d’analyses.
LIS — Système informatique utilisé par certains
laboratoires pour collecter et conserver les
résultats des tests cliniques regroupés
provenant de divers instruments.
Réf. C49357AA
Glossaire-1
Glossaire
Glossaire-2
Réf. C49357AA
Index
Chiffres
1,000, 6-14
A
à propos de ce manuel, xxi
accéder à l’écran Échantillons, 6-15
accéder à un écran de configuration, 9-2
accéder au menu Maintenance, 10-1
accéder au menu Ordres manuels, 7-1
accéder aux composants internes, 10-15
acide ascorbique, 1-22
activer le LIS, 9-10
aide du système, xxvi
ajouter un nouvel opérateur, 9-6
Alarme nº17, 10-10
Alarme nº45, 10-12
Alarme nº50, A-9
Alarme nº51, A-9
Alarme nº52, A-9
Alarme nº54, A-9
Alarme nº59, A-10
Alarme nº60, A-10
Alarme nº61, A-10
Alarme nº63, A-11
Alarme nº66, A-11
Alarme nº67, A-11
Alarme nº68, A-11
Alarme nº69, A-12
alarmes, 1-14
alertes pour avertissement, attention,
important et remarque, v
amorcer les tubulures du système, 8-2
analyse d’échantillons, 5-3
analyse de CQ, 4-2
analyser un portoir de contrôle, 8-2
analytes, 1-20, 2-1
analytique, performance, 1-20
attendues, plages et valeurs, 1-25
attendues, valeurs et plages, 1-25
B
bandelettes de chimie urinaire, A-8
bandelettes urinaire, de chimie, A-8
bandelettes urinaires, 1-10
bandelettes urinaires, chargement des, 5-4, 5-5
bandelettes, de chimie urinaire, A-8
bidon de la solution de lavage et le filtre de la
solution de lavage, remplacer le, 13-1
bouton
Accepter, 6-16
Effacer portoir, 7-2
Effacer tout, 7-2
Ignorer, 6-16
Imprimer liste, 4-4
Nouveau Rapport, 4-4
Recherche, 4-5
Revoir l’échantillon marqué, 6-11, 6-16
Suppr. échantillon marqué, 6-16
Supprimer, 4-4
Bouton Accepter, 6-16
Bouton Effacer portoir, 7-2
Bouton Effacer tout, 7-2
Bouton Ignorer, 6-16
Bouton Imprimer liste, 4-4
Bouton Nouveau rapport, 4-4
Bouton Recherche, 4-5
Bouton Revoir l’échantillon marqué, 6-11, 6-16
Bouton Suppr. échantillon marqué, 6-16
Bouton Supprimer, 4-4
boutons, 1-17
Boutons de l’écran Échantillons, 6-16
C
CalChek, 1-10, 8-2, 11-1, 11-2, 11-7
CalChek, échec de, 11-8
CalChek, effectuer une procédure, 11-2
CalCheks, 11-2
capteurs optiques du passeur d’échantillons,
nettoyer les, 12-25
cétones, 1-20
champ Lot, 4-5
champ Statut, 4-5
champ Type, 4-5
chargement des bandelettes urinaires, 5-4, 5-5
chargement et déchargement en option,
plateaux de, 1-6
CHEMTRANSLATE, 6-11
Index-1
Index
CHIMIE PAS TROUVÉE, 6-12
clarté, 1-22, 1-28
clarté et couleur, 2-2
clavier, 1-11
code-barres, étiquettes, 5-3
code-barres, lecteur de, 1-5
comment utiliser le, xxi
comment utiliser le manuel opérateur, xxi
comportant des indicateurs, échantillons, 6-10
composants du système, 1-5
composants internes, accéder aux, 10-15
concentrations d’analytes négatives au jour le
jour — période de 20 jours, 1-25
concentrations d’analytes positives au jour le
jour, 1-26
configuration du système, 9-1
CONFIRMER CHIMIE, 6-12
connexion, 3-1
conseils, xxviii
conservation et utilisation, 11-2
consommables, 5-4
consommables, réapprovisionnement en, 13-1
consommables, remplacement des, 13-1
conteneur de bandelettes usagées, 1-8
conteneur de solution de lavage, 1-8
contrôle qualité, 4-1
contrôle, analyser un portoir de, 8-2
conventions, xxii
corriger l’ID échantillon, 6-4
couleur et clarté, 2-2
couleurs, 1-22
CQ, rapport, 4-5
CQ, statistiques, 4-8
cuve de la station de lavage, nettoyer la, 12-18
D
d’affichage, sélecteur, 1-13
d’échantillons, analyses, 5-3
d’échantillons, préparation de portoirs, 5-2
d’un portoir STAT, préparation, 5-4
de contrôle, portoir, 1-10
de CQ, analyse, 4-2
de l’écran Échantillons, boutons, 6-16
déchets, 1-8
déchets liquides, 1-8
déchets liquides, jeter les, 12-4
décompte, 10-6
démarrage après instrument éteint pendant
une longue durée, 8-1
Index-2
densité, 1-22, 1-28, 2-1
dépannage, 10-12
des échantillons, résultats, 1-16
détecteur de tube échantillon, nettoyer
le, 12-22
distributeur de bandelettes, 1-6
distributeur de bandelettes, nettoyer le, 12-5
données démographiques, 9-10
données démographiques du patient depuis le
LIS, obtenir les, 9-10
données démographiques, modifier les, 6-4
du matériel de CQ, manipulation, 4-1
durée, préparation pour non-utilisation de
longue, 8-1
DxU 810c Iris, 1-12, 1-25
E
échantillon insuffisant, 6-12
échantillon, corriger l’ID, 6-4
échantillons à température ambiante, 5-1
échantillons comportant des indicateurs, 6-10
échantillons, portoir, 1-10
échec de CalChek, 11-8
échec de CQ, 4-3
échec de traitement, 6-13
échec, CQ, 4-3
écran de configuration, accéder à un, 9-2
écran Échantillons, 6-15
écran instrument, 1-13
écran Liste travail, 6-1
écran Ordres manuels, effacer les informations
d’un échantillon, 7-2
écran Paramètres, 9-1
écran tactile, 1-11
effacer les informations d’un échantillon, 7-2
effacer les informations d’un échantillon depuis
l’écran instrument, 7-2
effacer les informations d’un échantillon depuis
l’écran Ordres manuels, 7-2
effectuer une procédure CalChek, 11-2
entrer les ordres manuels, 7-1
et déchargement, stations de chargement, 1-6
étiquettes code-barres, 5-3
examen des résultats, 6-1
exigences, 1-1
expiré, utilisation de matériel, A-7
Index
G
leucocytes, 1-21
limitation de la procédure, principes des tests
et, 1-28
limitation de responsabilité, Garantie-1
liquides, déchets, 1-8
liquides, jeter les déchets, 12-4
LIS, activer le, 9-10
LIS, obtenir les données démographiques du
patient depuis le, 9-10
liste travail, 1-15
générateur de rapports, 14-13
générateur de règles, 14-2
graphiques, xxiii
M
F
filtre de la solution de lavage et le bidon de la
solution de lavage, remplacer le, 13-1
fonctionnement, théorie du, 2-1
fonctions de niveau écran, 1-14
fonctions du logiciel, 1-12
fréquence des contrôles, 4-1
H
hebdomadaire, maintenance, 12-5
hématurie macroscopique, 5-1
I
ID échantillon, recherche par, 6-5
ID opérateur, recherche par, 6-6
ID_Erreur, 6-13
imprimante, 1-12
imprimer liste, 6-4
informations d’un échantillon, effacer depuis
l’écran instrument, 7-2
informations des consommables, A-1
informations des échantillons depuis le
LIS, 9-10
installation, 1-2
insuffisant, échantillon, 6-12
internes, accéder aux composants, 10-15
interprétation des résultats, 6-1
iWARE, 14-1, 14-16
J
jeter les déchets liquides, 12-4
L
l’échantillon, supprimer, 6-3
l’écran Échantillons, accéder à, 6-15
la liste travail, tri de, 6-2
lavage, station de, 1-7
lecteur de code-barres, 1-5
les informations d’un échantillon, effacer, 7-2
les résultats de contrôle qualité, revoir, 4-3
macroscopique, hématurie, 5-1
maintenance, 12-1
maintenance hebdomadaire, 12-5
maintenance périodique, 12-2
maintenance quotidienne, 12-1, 12-2
maintenance selon les besoins, 12-2
maintenance, mensuelle, 12-18
maintenance, périodique, 12-2
maintenance, quotidienne, 12-1, 12-2
maintenance, selon les besoins, 12-2, 12-22
manipulation du matériel de CQ, 4-1
manuel opérateur, xxi
manuel opérateur de l’instrument, télécharger
le, xxvii
manuel, à propos de, xxi
manuels, mises à jour, iii
manuels, ordres, 7-1
marquage des règles, 14-11
marquage des résultats, 14-11
marquage, rapport patient avec, 14-16
matériel de contrôle, 4-1
matériel de contrôle qualité/calibration, A-7
matériel de vérification de la calibration, 11-1
matériel expiré, utilisation de, A-7
matériel, contrôle qualité/calibration, A-7
menu Maintenance, accéder au, 10-1
messages d’alarme, 10-10, A-9
messages indicateurs du système de
chimie, 6-11
messages, alarme, 10-10, A-9
mesures, 2-1
modification des paramètres chimiques, 9-13
modification des valeurs chimiques, 9-15
modifier les données démographiques, 6-4
modifier un opérateur, 9-7
module clarté, densité et couleur, 1-7
module couleur, clarté et densité, 1-7
Index-3
Index
module de lecture des bandelettes, 1-6
module densité, couleur et clarté, 1-7
N
nettoyer la cuve de la station de lavage, 12-18
nettoyer le détecteur de tube échantillon, 12-22
nettoyer le distributeur de bandelettes, 12-5
nettoyer le passeur d’échantillons, 12-4
nettoyer les capteurs optiques du passeur
d’échantillons, 12-25
nitrite, 1-21
nouveau Rapport, 6-4
numéro de séquence, 9-20
O
obtenir les données démographiques du patient
depuis le LIS, 9-10
opérateur, ajouter un nouvel, 9-6
opérateur, modifier un, 9-7
opérateur, supprimer un, 9-7
option Marquer les échecs de lecture de code à
barres, 9-19
options de maintenance, 10-1
ordres manuels, 7-1
Ordres manuels, accéder au menu, 7-1
ordres manuels, entrer les, 7-1
P
paramètres chimiques, modification des, 9-13
paramètres CQ, 4-1, 9-17
paramètres d’auto-classification des
urines, 9-20
paramètres d’auto-transmission, 9-20
paramètres de chimie, 9-12
paramètres de communication, 9-10
paramètres de configuration du système, 9-8
paramètres de l’ancienne REF, 9-18
paramètres de synchronisation des urines, 9-20
paramètres de transmission, 9-19
paramètres des comptes opérateur, 9-6
paramètres des échantillons, 9-19
paramètres des informations concernant le
laboratoire, 9-8
paramètres Interface du LIS, 9-9
particules formées, type de liquide, 9-12
passeur d’échantillons, 1-5
passeur d’échantillons, nettoyer le, 12-4
Index-4
passeur d’échantillons, nettoyer les capteurs
optiques du, 12-25
performance analytique, 1-20
périphériques, 1-11
plage de mesure et sensibilité, 1-23
plage de sensibilité et de mesure, 1-23
plages de rapport de clarté et couleur, 1-22
plages de rapport de couleur et clarté, 1-22
plages et valeurs attendues, 1-25
plateaux de chargement et déchargement en
option, 1-6
pompes, 1-8
portoir d’échantillons, 1-10
portoir de contrôle, 1-10
portoir de contrôle, analyser un, 8-2
portoirs, 1-10
portoirs d’échantillons, préparation de, 5-2
précautions, 12-1
précision, 1-25
précision au jour le jour, 1-25
précision Densité au jour le jour — période de
20 jours, 1-26
précision, au jour le jour, 1-25
prélèvement, sonde de, 1-7
préparation de portoirs d’échantillons, 5-2
préparation des échantillons, 5-1
préparation pour non-utilisation de longue
durée, 8-1
principes des tests et limitation de la
procédure, 1-28
Q
qualité, revoir les résultats de contrôle, 4-3
R
rapport consommables, A-6
rapport CQ, 4-5
rapport patient avec marquage, 14-16
rapport, consommables, A-6
réapprovisionnement en consommables, 13-1
recherche, 6-5
recherche par ID échantillon, 6-5
recherche par identifiant d’opérateur, 6-6
Registre de maintenance, 12-37
règles, marquage des, 14-11
remplacement des consommables, 13-1
remplacer le bidon de la solution de lavage et le
filtre de la solution de lavage, 13-1
Index
restaurer échantillons supprimés, 6-3
restrictions, 1-24
résultats de contrôles de clarté CA/CB/CC —
période de 20 jours, 1-27
résultats de contrôles de couleur CA/CB/CC —
période de 20 jours, 1-26
résultats des échantillons, 1-16
résultats, examen des, 6-1
résultats, interprétation des, 6-1
résultats, marquage des, 14-11
résumé des changements, 1-14
revoir les résultats de contrôle qualité, 4-3
S
S1, 6-14
S2, 6-14
S3, 6-14
sélecteur d’affichage, 1-13
solution de lavage, conteneur de, 1-8
sonde de prélèvement, 1-7
souris, 1-11
spécifications de l’analyse, 1-11
spécifications des tubes échantillons, 5-2
spécifications, tubes échantillons, 5-2
STAT, préparation d’un portoir, 5-4
(STAT), analyse des échantillons urgents, 5-4
station de lavage, 1-7
stations de chargement et déchargement, 1-6
statistiques CQ, 4-8
supprimer l’échantillon, 6-3
supprimer un opérateur, 9-7
supprimés, restaurer échantillons, 6-3
symboles, vi
système fluidique, 1-7
système, aide du, xxvi
système, configuration du, 9-1
type de liquide – particules présentes, 9-12
U
urinaires, bandelettes, 1-10
urinaires, chargement des bandelettes, 5-4, 5-5
Urobilinogène, 1-20
usagées, conteneur de bandelettes, 1-8
utilisation, 1-1
utilisation de longue durée, préparation pour
non, 8-1
utilisation de matériel expiré, A-7
utilisation et conservation, 11-2
V
valeurs chimiques, modification des, 9-15
voyants de statuts du système, 1-8
voyants, statuts du système, statuts, voyants
système, 1-8
Z
zone combinée Date-heure, 4-5
T
télécharger le manuel opérateur de
l’instrument, xxvii
théorie du fonctionnement, 2-1
traçabilité des consommables, A-1
traçabilité, consommables, A-1
traitement incomplet, 6-13
traitement, échec de, 6-13
transporteur de bandelettes, 1-6
tri de la liste de travail, 6-2
tubulures du système, amorcer les, 8-2
Index-5
Index
Index-6
Garantie
Beckman Coulter, Inc., garantit que les produits fabriqués par Beckman Coulter, Inc., ses divisions ou ses
filiales et vendus ci-dessous sont exempts de vices de matière et/ou de fabrication, ceci dans le cadre d’une
utilisation et d’un entretien normaux pour une période de douze (12) mois à compter de la fin de l’installation,
ou à la signature de l’acheteur sur le formulaire de garantie/d’acceptation Beckman Coulter, ou de quinze (15)
mois à compter de l’expédition, selon la première éventualité. Aucune extension de garantie ne sera
appliquée par Beckman Coulter aux produits modifiés, (y compris tout logiciel tiers), transformés ou réparés
par d’autres personnes que celles autorisées ou agréées par Beckman Coulter, ou aux produits vendus comme
ayant déjà servi.
L’obligation de Beckman Coulter dans le cadre de cette garantie se limite UNIQUEMENT à la réparation ou au
remplacement, selon le choix de Beckman Coulter, des pièces défectueuses, dans un entrepôt FAB ou chez un
représentant local Beckman Coulter, ou tel qu’il est spécifié par Beckman Coulter. Les réparations ou les
livraisons de pièces de remplacement ne doivent pas interrompre ni prolonger la durée de cette garantie. La
garantie Beckman Coulter ne s’applique pas aux consommables, sauf si cela est spécifiquement mentionné
par écrit, ni aux produits ou aux pièces fabriquées par l’acheteur.
Cette garantie limitée s’applique à condition que tout défaut soit immédiatement signalé par écrit à
Beckman Coulter et que l’examen effectué par Beckman Coulter montre que la réclamation de l’acheteur est
justifiée selon les conditions de cette garantie.
Beckman Coulter n’offre aucune autre garantie que celle mentionnée ici ou qu’une garantie fournie
séparément couvrant la catégorie du produit applicable. Une telle garantie limitée remplace toute autre
garantie, expresse ou implicite, notamment toute garantie expresse ou implicite de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier et constitue la seule garantie élaborée en fonction des produits.
Limitation de responsabilité
Beckman Coulter ne pourra être tenue pour responsable d’une interruption d’utilisation, de pertes de
bénéfices ou de bénéfices anticipés, ou de quelque dommage que ce soit, indirect ou accessoire, résultant de
la vente ou de l’utilisation des produits.
Réf. C49357AA
Garantie-1
Garantie
Limitation de responsabilité
Garantie-2
Réf. C49357AA
Documents associés
Vous pouvez retrouver cette documentation sur
notre site Internet à l’adresse
www.beckmancoulter.com/techdocs
Mode d’emploi
Réf. C49357
•
Présentation du système
•
Principes de fonctionnement
•
Démarrage
•
Contrôle qualité
•
Analyse des échantillons
•
Examen des données
•
Ordres manuels
•
Éteindre
•
Configuration
•
Dépannage
•
Assurance qualité
•
Procédures de nettoyage
•
Procédures de remplacement/réglage
•
Système iWARE Expert
•
Traçabilité des consommables
•
Abréviations et acronymes
•
Glossaire
•
Index
•
Garantie
Glossaire symboles
Réf. C26098
Manuel de transmission de l’hôte
Réf. 300-4941
www.beckmancoulter.com
© 2021 Beckman Coulter, Inc.
Tous droits réservés

Manuels associés