Bentone B 45 A2.2 LMO24 ALEV75CK 60Hz Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Bentone B 45 A2.2 LMO24 ALEV75CK 60Hz Manuel utilisateur | Fixfr
178 158 56-2
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 45 A2.2
LMO24.255C2E
ALEV 75 CK
60Hz
Traduction de la notice originale.
CR00619
2023-03-29
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
2. www.bentone.com\download 2. www.bentone.com\
download eller scan
or scan QR-code.
QR-koden.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate (see 3. Indtast brænderens
artikelnummer, der findes
picture) and select language.
på typeskiltet (se billede), og
Detailed ecodesign information
vælg dit sprog.
can be downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres
langues
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som finns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
2
Bentone
3. Geben Sie die Artikelnummer
des Brenners auf Ihrem
Typenschild ein, (siehe Bild)
und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum
Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
-da
Table des matières
1.
1.1
1.2
Informations générales ......................................................4
Inspection à la livraison ............................................................... 4
Sécurité ........................................................................................... 4
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.6
2.7
2.5
2.8
2.9
Caractéristiques techniques ...............................................6
Dimensions B 45 A2.2 .................................................................. 6
Installation du brûleur ................................................................. 6
Champ d’action .............................................................................. 7
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit d’air .................... 7
Réglage des électrodes d’allumage et du disque
accroche-flamme........................................................................... 8
Pression de la gicleur et de la pompe ...................................... 8
Spécifications techniques ............................................................ 8
Tableau des gicleurs ..................................................................... 9
Composants ................................................................................. 11
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Équipement électrique ......................................................12
Système de sécurité .................................................................. 12
Schema de cablage .................................................................. 12
Fonctions ...................................................................................... 13
Codes de couleurs ...................................................................... 14
Codes de faute............................................................................. 14
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Installation..........................................................................15
Instructions générales ............................................................... 15
Inspection et maintenance ....................................................... 15
Démarrage ................................................................................... 15
Préparatifs pour l’installation.................................................... 15
Distribution du fioul.................................................................... 16
Raccordement électrique .......................................................... 16
Instructions de manipulation et de levage ............................ 17
5.
5.1
5.2
5.3
Montage ..............................................................................18
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 18
Exemple de réglage de base .................................................... 19
Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 20
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Pompe ALEV 75 CK .............................................................21
Caracteristiques techniques ..................................................... 21
Composants ................................................................................. 21
Principe de fonctionnement ..................................................... 22
Tableaux de conduites d’aspiration ......................................... 23
Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 25
Remplacement du filtre de pompe ......................................... 25
Remplacement de l’électrovanne (pompe) ............................ 26
Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) ...................... 26
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
Service .................................................................................27
Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 27
Intervalles de remplacement des composants .................... 27
Ensemble de combustion ......................................................... 28
Volet d’air ...................................................................................... 29
Remplacement du moteur du volet, de l’air .......................... 30
Ventilateur .................................................................................... 31
Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 32
Contrôle de l’étanchéité des électrovannes........................... 33
Vibrations ...................................................................................... 34
Remplacement des composants électriques ........................ 35
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Diagnostic des pannes ......................................................36
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 36
Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 36
Allumage retardé ........................................................................ 37
Bruit dans la pompe ................................................................... 38
Pression de la pompe ................................................................ 38
9.
Historique d’analyse des fumées .....................................39
Bentone
3
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
165 107 01-2
4
Bentone
2021-12-07
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
•
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible.
•
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont
été approuvés.
•
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et configurés correctement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
•
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiés dans le délai imparti.
•
Si le voyant du contrôle du brûleur brille en rouge fixe, contactez votre
installateur.
Bentone
5
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
•
Combustibles :
•
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
•
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
2.1
Dimensions B 45 A2.2
F
G
160303-654
øC
øB
E
H
A
D
*I
A
ØB
ØC
D
E
F
G
H
*I
240/340
159
134
472
255
110
219
229
200
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
Installation du brûleur
2.2.1
Gabarit de perçage
2
d
2.2
d1
d2
d3
ø (135) 165
14
ø (200) 224-260
d3
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour
la bride du brûleur.
d1
165 407 50
6
Bentone
2.3
mbar
Champ d’action
8.6-45.5 kg/h
102-540 kW
9,0
!
8,0
7,0
Utilisation interdite hors du
champ d’action.
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
160303-146-3
1,0
0,0
-1,0
50
2.4
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550 kW
Réglage de ligne porte-gicleur et du débit
d’air
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
100
90
80
70
60
50
40
30
160303-191-2
20
10
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550 kW
Puissance du brûleur
Bentone
7
Spécifications techniques
2.5
B 45 A2.2
Alimentation principale
230V, 1~, 5.7A, 60Hz, IP20
Taille de fusible max.
10A
Classe NOX
2
Niveau sonore
87dBA
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
2.6
Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-flamme
a
c
b
d
a
b
c
d
3.5-4.0
7.0-9.0
2.0-3.0
5.0-6.0
2.7
!
Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
Gicleur:
45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe:
8
Bentone
10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe
*NB Il est important que l’étincelle ne
frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur.
2.8
Tableau des gicleurs
Pression de la pompe en bar
10
Gph
1,00
kg/h
kW
3,72
44
11
Mcal/h kg/h
38
3,90
kW
46
12
Mcal/h kg/h
40
4,08
kW
48
13
Mcal/h kg/h
42
4,24
kW
50
Mcal/h
43
1,10
4,09
48
42
4,29
51
44
4,48
53
46
4,67
55
48
1,20
4,47
53
46
4,68
55
48
4,89
58
50
5,09
60
52
1,25
4,65
55
47
4,88
58
50
5,10
60
52
5,30
63
54
1,35
5,02
59
51
5,27
62
54
5,50
65
56
5,73
68
58
1,50
5,58
66
57
5,85
69
60
6,11
72
62
6,36
75
65
1,65
6,14
73
63
6,44
76
66
6,73
80
69
7,00
83
71
1,75
6,51
77
66
6,83
81
70
7,14
85
73
7,42
88
76
2,00
7,45
88
76
7,81
93
80
8,16
97
83
8,49
101
87
2,25
8,38
99
85
8,78
104
90
9,18
109
94
9,55
113
97
2,50
9,31
110
95
9,76
116
100
10,19
121
104
10,61
126
108
2,75
10,24
121
104
10,73
127
109
11,21
133
114
11,67
138
119
3,00
11,16
132
114
11,71
139
119
12,23
145
125
12,73
151
130
3,50
13,03
154
133
13,66
162
139
14,27
169
146
14,85
176
151
4,00
14,89
176
152
15,62
185
159
16,31
193
166
16,97
201
173
4,50
16,75
199
171
17,57
208
179
18,35
218
187
19,10
226
195
5,00
18,62
220
190
19,52
231
199
20,39
242
208
21,22
252
216
5,50
20,48
243
209
21,47
255
219
22,43
266
229
23,34
277
238
6,00
22,34
265
228
23,42
278
239
24,47
290
250
24,46
302
260
6,50
24,20
287
247
25,37
301
259
26,51
314
270
27,58
327
281
7,00
26,06
309
266
27,33
324
279
28,55
339
291
29,70
352
303
7,50
27,92
331
285
29,28
347
299
30,59
363
312
31,83
377
325
8,00
29,79
353
304
31,23
370
318
32,63
387
333
33,95
403
346
8,50
31,65
375
323
33,18
393
338
34,66
411
353
36,07
428
368
9,00
33,59
398
343
35,14
417
358
63,71
435
374
38,19
453
389
9,50
35,37
419
361
37,09
440
378
38,74
549
395
40,31
478
411
10,00
37,23
441
380
39,04
463
398
40,78
484
416
42,44
503
433
11,00
40,96
486
418
42,94
509
438
44,86
532
457
46,68
554
476
12,00
44,68
530
456
46,85
556
478
48,94
580
499
50,92
604
519
14,00
52,12
618
531
54,65
648
557
57,10
677
582
59,41
705
606
16,00
59,57
706
607
62,46
741
637
65,26
774
666
67,90
805
692
18,00
67,02
795
683
70,27
833
717
73,41
871
749
76,39
906
779
20,00
74,47
883
759
78,08
926
796
81,57
967
832
84,87
1007
865
22,00
81,91
971
835
85,89
1019
876
89,73
1064
915
93,36
1107
952
24,00
89,36
1060
911
93,70
1111
956
97,88
1161
998
101,85
1208
1039
26,00
96,81
1148
987
101,50
1204
1035
106,04
1258
1081
110,33
1308
1168
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
Bentone
9
Pression de la pompe en bar
14
Gph
kg/h
kW
15
Mcal/h kg/h
kW
16
Mcal/h kg/h
kW
kW
Mcal/h
1,00
4,40
52
45
4,56
54
46
4,71
56
48
4,85
57
49
1,10
4,84
57
49
5,01
59
51
5,18
61
53
5,34
63
54
1,20
5,29
63
54
5,47
65
56
5,65
67
58
5,82
69
59
1,25
5,51
65
56
5,70
68
58
5,89
70
60
6,07
72
62
1,35
5,95
70
61
6,15
73
63
6,36
75
65
6,55
78
67
1,50
6,60
78
67
6,83
81
70
7,06
84
72
7,27
86
74
1,65
7,27
86
74
7,52
89
77
7,77
92
79
8,01
95
82
1,75
7,71
91
79
7,97
95
81
8,24
98
84
8,49
101
87
2,00
8,81
104
90
9,12
108
93
9,42
112
96
9,71
115
99
2,25
9,91
118
101
10,26
122
105
10,60
126
108
10,92
130
111
2,50
11,01
131
112
11,39
135
116
11,77
140
120
12,13
144
124
2,75
12,11
144
123
12,53
149
128
12,95
154
132
13,35
158
136
3,00
13,21
157
135
13,67
162
139
14,13
168
144
14,56
173
148
3,50
15,42
183
157
15,95
189
163
16,49
196
168
16,99
201
173
4,00
17,62
209
180
18,23
216
186
18,84
223
192
19,42
230
198
4,50
19,82
235
202
20,51
243
209
21,20
251
216
21,84
259
223
5,00
22,03
261
225
22,79
270
232
23,55
279
240
24,27
288
247
5,50
24,23
287
247
25,07
297
256
25,91
307
264
26,70
317
272
6,00
26,43
313
270
27,49
326
280
28,27
335
288
29,13
345
297
6,50
28,63
340
292
29,63
351
302
30,62
363
312
31,55
374
322
7,00
30,84
366
314
31,91
378
325
32,98
391
336
33,98
403
374
7,50
33,04
392
337
34,19
405
349
35,33
419
360
36,41
432
371
8,00
35,25
418
359
36,47
433
372
37,69
447
384
38,80
460
396
8,50
37,45
444
382
38,74
459
395
40,04
475
408
41,26
489
421
9,00
39,65
470
404
41,02
486
418
42,40
503
432
43,69
518
446
9,50
41,85
496
427
43,30
514
442
44,75
531
456
46,11
547
470
10,00
44,06
523
449
45,58
541
465
47,11
559
480
47,11
559
480
11,00
48,46
575
494
50,14
595
511
51,82
615
528
53,40
633
545
12,00
52,87
627
539
54,70
648
558
56,53
670
576
58,25
691
594
14,00
62,68
732
629
63,81
757
651
65,95
778
669
67,96
806
693
16,00
70,49
836
719
72,93
865
744
75,38
894
769
77,67
921
792
18,00
79,30
940
809
82,05
973
837
84,80
1006
865
87,38
1036
891
20,00
88,11
1045
899
91,17
1081
930
94,22
1117
961
97,09
1151
990
22,00
96,92
1149
988
100
1189
1023
104
1229
1057
107
1267
1089
24,00
106
1254
1078
109
1297
1116
113
1341
1153
116
1382
1188
26,00
115
1359
1168
119
1406
1209
122
1453
1249
126
1497
1287
Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3.
10
17
Mcal/h kg/h
Bentone
2.9
Composants
2
3
4
5
6
7
8
160303-656
1
9
10
11
12
14
15
16
17
160303-655
13
20
21
18
22
23
24
19
25
1.
Tube de brûleur
10.
Moteur
19.
Rotor
2.
Disque accroche-flamme
11.
Bouton de réarmement
20.
Électrovanne, 1ème allure
3.
Gicleur
12.
Moteur de volet
21.
Électrovanne, 2ème allure
4.
Électrodes d’allumage
13.
Commande de l’insert
22.
Entrée d’air
5.
Détecteur de flamme
14.
Interrupteur I-0
23.
Volet d’air
6.
Contacteur
15.
Lampe témoin, 1ème allure
24.
Vanne de sécurité
7.
Coffret de sécurité
16.
Interrupteur I-II
25.
Pompe
8.
Couvercle, voyant liquide
17.
Lampe témoin, 2ème allure
9.
Transformateur d´allumage
18.
Raccordement électrique
Bentone
11
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en
vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit
pas être dans le même câble que le signal entrant.
Schema de cablage
E106370
3.2
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn
Green
Vert
Ye
Yellow
Jaune
Gn/Ye
Green/
Vert/
Yellow
Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gis
Rd
Red
Rouge
Wh
White
Blanc
Og
Orange
Orange
Vt
Violet
Violet
165 107 98-2
12
Bentone
3.2.1
Composants
A1
Coffret de sécurité
B1
Détecteur de flamme
F1
Fusible
H1
Lampe témoin, Charge basse
H2
Lampe témoin, Charge élevée
H3
Alarme (220V)
K1
Contacteur + Protection
contre les surintensités
M1
Moteur
M2
Moteur de volet
P1
3.3
1
Compteur horaire, Charge
basse (optionnel)
P2
Compteur horaire, Charge
élevée (optionnel)
S1
Interrupteur de commande
S2
Interrupteur, Charge
basse - élevée
Transformateur d´allumage
X1
Socle de raccordement
X2
Raccordement terre
X3
Prise ”euro”, brûleur
X4
Prise ”euro”, chaudière
X5
Prise ”euro”, Charge basse élevée, brûleur
S3
Thermostat de contrôle
S4
Limiteur de température
S5
Interrupteur de contrôle pour
bride pivotante
X6
S6
Thermostat de contrôle,
Charge basse - élevée
Prise ”euro”, Charge basse élevée, chaudière
Y1
Electrovanne 1
Y2
Electrovanne 2
Y1S
Vanne de sécurité
S7
Interrupteur principal
Fonctions
Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en
position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven
tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et
l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2.
T1
!
Alimentation par secteur
et coupe-circuit de
l´installation suivant les
instructions locales.
Ouverture de l´électrovanne 1
Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
Expiration du temps de sécurité
a
Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de sécurité, le
coffret automatique est mis en sécurité..
b
Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
4
Le thermostat grand débit EN service
Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la
position grand débit.
4-5
Position de fonctionnement
A1
12
11
Schwarz Noir
DC μA
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal
ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point
1 auront été satisfaites.
Le coffret de sécurité est mis en sécurité
3.3.1
+ Svart Black
Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton
de réarmement et le brûleur redémarre.
Donnees techniques
LMO24.255...
15 s
25 s
Temps de pré-ventilation
16 s
26 s
5s
< 10 s
<5s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
<1s
<1s
Température ambiante
-5 - +60°C
-20 - +60°C
Courant de sonde min. exigé (avec flamme)
45 µA dc
45 µA dc
Courant de sonde max. admis. (sans flamme)
5.5 µA dc
5.5 µA dc
160303-333
3s
Temps de sécurité au démarrage
Temps de post-allumage
QRB
-
LMO14.113...
Temps de pré-allumage
Bentone
13
3.4
Codes de couleurs
Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation
indique la séquence normale et indique également si quelque chose
d’anormal se produit conformément au tableau suivant :
Préchauffage en fonctionnement
Jaune uni
Allumage activé
Jaune clignotant
Fonctionnement normal
Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise flamme
Vert clignotant
Sous tension
Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme
Rouge uni
Faux voyant
Rouge-Vert clignotant
Mode de communication
Rouge irrégulier
3.5
Codes de faute
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
2 clignotements
Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire
4 clignotements
Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements
3 x flamme au cours du fonctionnement
8 clignotements
Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements
Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée
de deux fautes
*
Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit
pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant
l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations
correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
14
Bentone
4.
Installation
4.1
Instructions générales
Les brûleurs à fioul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au fioul et à la combustion.
Seul du fioul adapté au brûleur doit être utilisé et un filtre à fioul doit être
installé avant la pompe à fioul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvous que le filtre à fioul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualifié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de fioul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
4.2
Inspection et maintenance
Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.3
Démarrage
Afin d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque d'accumulation de suie, de réduction de l'efficacité ou de condensation
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
4.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifiez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
165 207 19-3
Bentone
15
4.5
Distribution du fioul
Afin d'obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de
distribution du fioul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
•
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
•
Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que
possible.
•
Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d'alimentation de
fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
•
Le filtre de fioul doit être installé de manière à ce que la cartouche de
filtre puisse facilement être remplacée ou nettoyée.
•
Les pièces en contact avec le fioul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l'agent.
•
Lors de l'installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles
d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de fioul. Les flexibles doivent être situés de manière à ce qu'ils
ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte.
•
Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de
fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide dans
la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar
pendant le démarrage.
4.6
•
Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
•
Utilisez des fusibles de taille appropriée.
!
16
Raccordement électrique
Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui
recommandé par Enertech, il existe un risque de dégâts
matériels et de blessures.
Bentone
!
Le filtre à fioul doit être
installé avant la pompe
à fioul du brûleur.
!
Veillez à remplir le
système de fioul du
brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
4.7
i
Instructions de manipulation et de levage
L’équipement de levage est
disponible en tant qu’accessoire.
165 107 65-2
Bentone
17
5.
Montage
1.
Séparez le corps du brûleur et la bride.
2.
Retirez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
3.
Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques).
4.
Installez le disque accroche-flamme sur le tuyau de fioul.
5.
Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6.
Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler.
8.
Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière
afin de réduire le rayonnement de chaleur.
9.
Installez le corps du brûleur sur la bride.
10.
Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11.
Raccordez les tuyaux de fioul à la pompe.
12.
Effectuez le raccordement électrique du brûleur.
!
5.1
Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis
l’intérieur de la chaudière, il doit être possible d’ouvrir la
chaudière ou d’avoir une bride à lunette qui est conçue de
manière à pouvoir être reconnectée avec le tube du brûleur
installé.
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois le brûleur installé et mis en service, il convient de vérifier l’étanchéité
des différents éléments de raccordement, en cas de fuite - resserrer les
éléments de raccordement.
165 107 78-2
18
Bentone
5.2
Exemple de réglage de base
Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs
de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré
et établi une flamme, il sera nécessaire d’ajuster les réglages, afin qu’ils soient
adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment.
B 45 A2.2
Puissance du brûleur:
418 kW
Puissance calculée du gicleur:
418 / 11.86*
(* Valeur énergétique Fioul Leger
35.2 kg/h
=
=
11.86 kWh/kg)
Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données
techniques).
418 kW répartis sur 2 gicleurs :
Gicleur étape 1:
5.00 Gph
261 kW
Gicleur étape 2:
3.00 Gph
157 kW
Pression de la pompe:
14.0 bar
Valeurs de réglage pour 418 kW selon le schéma de réglage de base, (voir
Données techniques).
Ligne porte-gicleur
Étape 2
=
30
Air
Étape 1
=
47
Combustible, l‘étape 2
Électrovanne 2
=
65
Air
Étape 2
=
80
La sélection de la puissance et la connexion entre les différents étages de
puissance doivent être sélectionnées et réglées de sorte que le système ait un
bon fonctionnement.
165 107 63-5
Bentone
19
5.3
Réglage Moteur de volet, 2eme allure
Réglage de l’air
Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions
préréglées : complètement fermé, charge basse et charge
élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur,
par des disques à cames de couleur. Le disques à cames
noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en
repositionnant les disques à cames.
Le disque à cames bleu détermine la position limite de
fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas
nécessaire d’y toucher.
Charge basse
•
Mettez le commutateur de réglage en position II
(charge élevée).
•
Tournez le disque à cames orange vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
I (charge basse) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Charge élevée
•
Mettez le commutateur de réglage en position I
(charge basse).
•
Tournez le disque à cames rouge vers 0°
pour réduire le débit d’air et vers 90° pour
l’augmenter.
•
Mettez le disque à cames noir dans une position
intermédiaire entre le disque à cames rouge et
le disque à cames orange, puis réglez de façon à
obtenir un bon changement de charge.
•
Remettez le commutateur de réglage en position
II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de
combustion.
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous
pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement.
Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet
d’air.
Excès d’air recommandé
Excès d‘air, fumées
% O2
% CO2 Lambda 1.2
3-5
≈12.5
% CO2 Max
15.4
Électrovanne Charge élevée (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge basse (orange)
Clapet d’air fermé (bleu)
Bouton de
débrayage
165 207 39-3
20
Bentone
2022-10-27
6.
Pompe ALEV 75 CK
6.1
Caracteristiques techniques
Installation monotube ou bitube
1.25-12 mm2/s
Plage de viscosité:
Plage de pression:
8-15 bar
Tension de bobine :
220/240V
Température de fioul:
max 60°C
6.2
50/60 Hz
Composants
7
5
1.
Conduite d´aspiration G 1/4”
2.
Conduite de retour G 1/4” et bouchon
de dérivation interne
3.
Sortie de gicleur G 1/8”
4.
Prise de manomètre G 1/8”
5.
Raccord de vacuomètre G 1/8”
6.
Régulation de pression
7.
Électrovanne
4
6
3
4
4
2
1
165 407 41-2
2023-03-23
Bentone
21
6.3
Principe de fonctionnement
Principe de fonctionnement
Coupure
La pompe à engrenages aspire le fioul du réservoir à
travers le filtre de la pompe et le transfère à la ligne
gicleur par l’intermédiaire de l’électrovanne de coupure.
Une vanne de régulation de pression est utilisée pour
dériver l’huile non nécessaire au niveau du gicleur vers le
côté retour de la pompe.
L’électrovanne de la pompe ALE, située sur la ligne gicleur,
est du type « normalement fermée » (NC) ; ceci assure une
réponse extrêmement rapide, en accord avec les différentes
phases de fonctionnement du brûleur, et qui ne dépend
pas de la vitesse du moteur.
Dans le cas d’une installation bitube, le bouchon de
dérivation doit être placé dans l’orifice de retour, afin que
le fioul déchargé par le régulateur de pression retourne
au réservoir; le débit d’aspiration est alors égal au débit
fourni par l’engrenage.
En cas de fonctionnement avec un système monotube,
ce fioul en excès est renvoyé directement à l’entrée de
l’engrenage; le débit d’aspiration est alors égal au débit
fourni par la pompe au gicleur. Dans ce cas, le bouchon de
dérivation situé dans l’orifice de retour devra être retiré
et l’orifice de retour obturé par un bouchon métallique et
une rondelle d’étanchéité.
Purge
La purge de la pompe à fioul avec installation bitube
est automatique : elle est assurée par la purge à de la
régulateur de pression. En cas de fonctionnement avec un
système monotube, le bouchon de l’orifice du manomètre
doit être desserré jusqu’à ce que le système soit dégonflé.
Hors tension, l’électrovanne est fermée, tout le fioul mis
sous pression par l’engrenage passe à travers le régulateur
dans le circuit de retour au réservoir ou à l’aspiration, selon
le type d’installation.
Dès que l’électrovanne de coupure est sous tension, le fioul
passe dans la ligne gicleur, sous la pression donnée par le
régulateur.
Décharge de la ligne gicleur
La fonction de décharge de la ligne gicleur n’est
opérationnelle que lorsque l’installation est équipée d’un
composant/gicleur comportant une fonction de coupure
dont la pression d’ouverture est d’au moins 4 bars. La
pression d’ouverture du clapet de retour de la pompe est
inférieure à celle du gicleur : toute dilatation du fioul due à
la chaleur résiduelle d’un préchauffeur ou de la chaudière
est alors renvoyée dans la pompe par le clapet de retour.
Clapet de retour
fermé
Electrovanne
(NC) ouverte
Prise de
pression
Electrovanne
(NC) fermée
Vis de
réglage de la
pression
Joint
d´étanchéité
de l´arbre
Vers le
gicleur
Clapet de retour
ouvert
Retour à
l´aspiration
Engrenage
Bouchon de
dérivation
monté
Prise
vacuomètre
Bouchon de
dérivation
retiré
Décharge du fioul
de la ligne gicleur
Fioul en aspiration
Fioul sous pression
Retourn
Installation
bitube
22
Bentone
Aspiration
Retour obturé
Installation
monotube
Retour du fioul non
utilisé au réservoir
ou à l´aspiration
6.4
Tableaux de conduites d’aspiration
6.4.1
Réservoir par-dessus
Système monotube
pe
Nozzle*/Düse*
Gicleur*/Ugello*
(US GPH)
0,50 0,60 0,80 1,00
1,50
2,00
4,00
6,00
One pipe siphon feed system
Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation monotube en charge
Impianti monotubo a sifone
9,50
d (mm) 4
4
4
0
90
75
56
45
30
150
22
113
11
56
150
7
37
119
4
23
74
150
0,5
100
83
63
50
33
150
25
126
12
63
150
8
41
133
4
26
83
150
1
110
92
69
55
37
150
27
139
13
69
150
8
46
146
5
28
92
150
2
131 109
82
65
44
150
33
166
16
82
150 10
55
150
6
34
109 150
3
152 126
95
76
50
150
38
192
18
96
150 12
63
150
7
39
127 150
4
172 144 108
86
57
150
43
218
21
109 150 14
72
150
8
45
144 150
H (m)
4
4
6
4
6
4
6
8
4
6
8
4
6
8
10
d
E
H
E max. = 20 m
(E-H) max. = 4,5 m
*A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen
pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
55
65
75
95
Q** (l/h)
60
77
102
130
150
d (mm)
H (m)
4
6
8
10
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
Two pipe siphon feed system
Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe
Installation bitube en charge
Impianti bitubo a sifone
14
0
2
15
50
124
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
0,5
2
16
56
138
12
42
107 150
8
31
79
150
23
61
130 150
19
52
112 150
1
2
18
61
150
13
47
118 150
9
34
88
150
26
68
144 150
21
57
124 150
2
3
22
73
150
16
56
141 150
11
41
105 150
31
81
150 150
26
69
148 150
3
4
26
85
150
19
66
150 150
13
48
122 150
36
94
150 150
31
81
150 150
4
4
30
97
150
22
75
150 150
16
55
139 150
42
108 150 150
35
92
150 150
d
D
H
D max. = 20 m
(D-H) max. = 4,5 m
**Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar
capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar.
Two pipe lift system
Bentone
23
6.4.2
Réservoir par-dessous
Système monotube
Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en
position basse.
Système bitube
e
Pump/Pumpe
Pompe/Pompa
35/45
Q** (l/h)
H (m)
d (mm)
55
60
6
8
65
77
10
75
102
Two pipe lift system
Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe
Installation bitube en aspiration
Impianti bitubo in aspirazione
95
130
150
12
6
8
10
12
6
8
10
12
8
10
12
14
8
10
12
11
38
96
150
7
27
71
150
20
54
116 150
16
46
100 150
14
0
15
50
124 150
0,5
13
44
109 150
9
33
84
150
6
24
62
132
17
48
103 150
14
40
88
150
1
11
38
95
150
8
29
73
150
4
20
54
115
15
41
89
150
12
34
76
144
2
7
26
66
138
5
19
51
107
2
13
37
80
9
28
61
116
7
23
52
100
3
3
14
37
79
10
28
60
6
20
44
4
14
33
65
11
28
55
8
19
5
14
6
14
4
11
4
9
H
d
H max. = 4,5 m
Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques
calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible.
Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent
avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient.
Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants:
1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul
externe et 4 coudes de 90°.
La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en
pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne
reprennent aucune longueur supérieure à 100 m.
Les tableaux se réfèrent à un fioul du type marchand courant selon les normes
en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne
jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe
doit être lubrifiée en service).
Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m
pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte
de l´aspiration est de 2,0 bar.
24
Bentone
6.5
Vérifiez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers
éléments de raccordement doivent être vérifiés.
Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de
raccordement qui fuit.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
!
NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par
de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas.
6.6
Remplacement du filtre de pompe
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez les vis du couvercle de la pompe.
3.
Retirez le filtre et le joint.
4.
Montez le nouveau joint et le filtre
5.
Remettez le couvercle en place.
6.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez
l’alimentation en combustible.
7.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Filtre
Joint
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
Bentone
25
6.7
Remplacement de l’électrovanne (pompe)
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les câbles de l’électrovanne.
3.
Desserrez l’écrou retenant la borne d’aimant
4.
Enlevez les vis qui attachent la plaque de montage de la vanne
5.
Retirez la vanne
6.
Assurez-vous que la vanne correcte est en place, NC.
7.
Installez la nouvelle vanne et remontez les autres pièces dans l’ordre
inverse.
8.
Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le
fonctionnement du nouveau composant.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
6.8
1.
Remplacement du joint d’étanchéité
(pompe)
Débranchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques.
2.
Desserrez la pompe (vis J).
3.
Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité.
4.
Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2).
5.
Installez le nouveau joint d’étanchéité.
6.
Branchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques.
Composants
1.
Kit régulateur 5-25 bars
2.
Kit joint arbre
3.
Bouchon by-pass
4.
Kit Rondelle + Bouchon
5.
Joint de couvercle
6.
7.
Kit couvercle
8.
9.
26
Kit électrovanne
Bentone
7.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent
être utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
7.1
Calendrier de révision du brûleur, fioul
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Conduite de fioul
Contrôle/remplacement après 1 an
Gicleur
Remplacement après 1 an
Remplacement après 3000 h
Électrodes
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Disque accroche-flamme
Nettoyage/remplacement après 1 an
Nettoyage/remplacement après 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Arbre d’accouplement
Contrôle/remplacement après 1 an
Contrôle/remplacement après 3000 h
Rotor
« 1 an Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
« 3000 h Changez-la quand
elle est sale/asymétrique »
Filtre à fioul
1 an
Remplacement après 3000 h
Vanne de fioul
Contrôle de l’étanchéité une fois par an
Remplacement en cas de fuite
7.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 cycles
Pressostat
10 ans
250 000 cycles
Pare-flammes
10 ans
250 000 cycles
Détecteur de flamme UV
10 000 h
Sans objet
Moteur à pas
Contacteur
500 000 cycles
10 ans
500 000 cycles
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables.
165 407 07-2
2022-10-04
Bentone
27
7.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Desserrez l’écrou (F) et sortirez le carter du ventilateur de la bride de
fixation.
3.
Enlever le disque accroche-flamme du tuyau de fioul.
4.
Remplacez le gicleur.
5.
Nettoyez ou remplacez le disque accroche-flamme.
6.
Monter le disque accroche-flamme, (voir les caractéristiques
techniques pour le réglage).
7.
Vérifiez les électrodes d’allumage, les remplacer si nécessaire (voir les
caractéristiques techniques pour le réglage).
8.
Installer le carter du ventilateur et la bride de fixation, bloquer avec
l’écrou (F).
9.
Ouvrir la chaudière/la bride pivotant pour accéder aux tubes du
brûleur, les enlevez et les nettoyer.
10.
Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur) afin que toute fuite de fioul puisse s’écouler.
11.
Fermez la chaudière/la bride pivotant.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
13.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Faites attention lors de
l’utilisation du brûleur,
les surfaces peuvent
être chaudes.
!
lorsqu’ils sont sales,
remplacez toujours
les gicleurs par de
nouveaux gicleurs.
F
F
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 107 99
28
Bentone
7.4
Volet d’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Retirez le couvercle du moteur du volet.
3.
Détachez les câbles de l’électrovanne de la vanne de combustible.
4.
Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air.
5.
Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage.
6.
Enlevez les vis (L) attachant la plaque de montage du moteur du
volet.
7.
Desserrer le conduits de raccordement.
8.
Tournez le volet d’env. 60°.
9.
Enlevez le moteur du volet.
10.
Nettoyer le volet d’air (I) et l’entrée. Lubrifier l’arbre et la douille de
l’arbre du volet et le bras de commande si nécessaire.
11.
Remonter le volet d’air.
12.
Installer le moteur du volet avec la plaque de montage et le bras de
commande.
13.
Attachez les vis (L) de la plaque de montage.
14.
Montez la grille d’admission.
15.
Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet.
16.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
17.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
L
L
I
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 307 26
Bentone
29
7.5
Remplacement du moteur du volet, de l’air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet.
3.
Débranchez les câbles du moteur du volet.
4.
Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage.
5.
Enlevez les vis (L) attachant la plaque de montage du moteur du volet.
6.
Tournez le volet d’env. 60°.
7.
Enlevez le moteur du volet.
8.
Desserrez (R) le bras de commande de l’arbre du moteur.
9.
Retirez le moteur du volet de la plaque de montage (S).
10.
Installez le nouveau moteur du volet sur la plaque de montage.
11.
Installez le bras de commande sur l’arbre du moteur du volet. Il est
important que la vis soit perpendiculaire au plan sur l’arbre.
12.
Nettoyez le volet d’air et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si
nécessaire.
13.
Connectez le câble au moteur du volet.
14.
Réinstallez le moteur du volet et la plaque de montage sur l’entrée
d’air. Assurez-vous que l’axe du volet est monté correctement.
15.
Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet.
16.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
17.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Noter la position des
connexions des câbles
sur le moteur du volet.
S
R
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 45
30
Bentone
7.6
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Vérifiez la fixation de la roue du ventilateur et toute déformation,
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
6.
Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est
correctement connecté aux deux extrémités.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
X
7.6.1
Remplacement de l’arbre d’entraînement
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du
moteur.
5.
Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe.
6.
Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant
que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux
extrémités.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
!
Y
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 32
Bentone
31
7.6
Remplacement de la pompe à fioul
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Débranchez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion
électrique de la pompe.
3.
Desserrez les vis (J) et sortez la pompe à fioul.
4.
Montez le nouvel accouplement de la pompe.
5.
Installez la pompe à fioul sur le brûleur et serrez les vis (J). Il est
important que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux
deux extrémités.
6.
Remontez les tuyaux, les conduits de raccordement et la connexion
électrique.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Purgez la pompe.
9.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
J
!
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 19
32
Bentone
7.8
Contrôle de l’étanchéité des électrovannes
7.8.1
Brûleurs avec une seule électrovanne
•
Débrancher l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Faire tourner le moteur et la pompe - vérifier qu’il n’y a pas d’huile
qui sort du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire.
7.8.2
Brûleur avec électrovanne de sécurité Y1S
Contrôler l’électrovanne de sécurité Y1S
•
Couper l’alimentation électrique de l’électrovanne de sécurité Y1S.
•
Alimenter l’électrovanne Y1.
Sur les brûleurs à plusieurs étages, il suffit d’alimenter une seule
vanne.
•
Faites tourner le moteur et la pompe - vérifiez qu’aucune huile ne sort
du gicleur, remplacez l’électrovanne si nécessaire.
Contrôlez les électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Débranchez l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3.
•
Alimentez l’électrovanne de sécurité Y1S.
•
Faire tourner le moteur et la pompe - vérifier qu’aucune huile ne sort
du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire.
!
Utiliser de la Loctite 5188 sur les conduites d’huile filetées.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 407 23
Bentone
33
7.8
Vibrations
Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiez le serrage des fixations.
•
Vérifiez que la roue du ventilateur n’est pas endommagée ou
contaminée (remplacez-la si nécessaire).
•
Vérifiez l’arbre et les roulements du moteur. S’il est usé,
remplacez le moteur.
Utilisez les trous de vis du couvercle
pour le montage du capteur.
165 407 22
34
Bentone
7.7
Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccord alternatif spécifié.
4.
Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
165 107 11-3
Bentone
35
8. Diagnostic des pannes
8.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptômes
Causes
Le moteur démarre
Flamme instable
Le brûleur préventile
Excès d’air
Réglez le volet d’air
Faible pression du fioul
Contrôlez la pression du fioul
Le brûleur déclenche
Mauvais réglage de la tête de combustion
Contrôlez le gicleur par rapport à la
dimension de la tête de combustion et
à la position de l’électrode
Le moteur démarre
La surveillance de la flamme ne voit pas
la lumière
Le brûleur préventile
Surveillance de la flamme défectueuse
Faites un essai avec une photorésistance
neuve
Pas de flamme
Coffret de sécurité défectueux
Faites un essai avec un coffret de sécurité
neuf (NB: Le remplacement de la
photorésistance est recommandé si vous
remplacez le coffret de sécurité)
La flamme apparaît
Le brûleur déclenche
Pas de fioul
Fausse lumière
Pas d’étincelle
Remèdes
Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière
Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur
et l’absence de bulles d’air dans la pompe
Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne
Vérifiez que la surveillance de la flamme ne
voit pas de lumière environnante
Contrôlez les conducteurs haute
tension et les électrodes d’allumage
Le moteur ne démarre pas
Le préchauffage n‘atteint pas la
température.
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
8.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement
Symptômes
Le brûleur ne démarre pas
Causes
Remèdes
Le fusible a sauté
Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne
Le thermostat de la chaudière n’a pas été
réarmé
Le préchauffage n‘atteint pas la température.
Le brûleur préventile
La protection thermique s’est déclenchée
Réchauffeur défectueux
Réglez le thermostat
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Réarmez la protection thermique.
Recherchez la cause de son
déclenchement. Corrigez-la
Contrôlez en remplaçant
Coffret de sécurité ou surveillance de
flamme défectueux
Le brûleur déclenche
Pas d’alimentation en fioul
Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul,
l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont
en bon état
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Réglez le brûleur
Tirage trop fort pour la formation
de la flamme
Corrigez le tirage de la chaudière
Absence d’étincelle
Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
36
Bentone
2021-01-21/1
8.3 Allumage retardé
Symptômes
Causes
Remèdes
Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées
Tirage excessivement fort
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur
le disque accroche-flamme
Réglez le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
Gicleur partiellement bloqué
Remplacez le gicleur
Pression de fioul trop basse
Vérifiez et réglez
Canal de fumée bloqué ou endommagé
Vérifiez et corrigez
La roue de la turbine patine sur son axe
Vérifiez et serrez
Accouplement de pompe desserré ou usé
Remplacez
Préchauffage bloqué
Vérifiez le réglage de l‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques)
Le brûleur pulse au démarrage
Allumage retardé
Tirage excessivement fort
Vérifiez que les électrodes d‘allumage ne
sont pas abîmées
Vérifiez les câbles de haute tension
Vérifiez la position du réglage de la ligne
porte-gicleur
Corrigez le tirage de la chaudière
Chute de pression excessive sur le disque
accroche-flamme
Mettez au point le brûleur
Température du préchauffage trop basse
Vérifiez le fonctionnement du préchauffage
Nouveau type de fioul
Réglez la température de fonctionnement
réglée du préchauffage
Veillez à ce que les paramètres physiques
du nouveau fioul se trouvent dans les
limites pour lesquelles le brûleur a été
conçu. Sinon, changez le fioul.
165 107 09-2
2021-01-21/2
Bentone
37
8.4 Bruit dans la pompe
Symptômes
Causes
La pompe du brûleur émet des bruit au
démarrage
Remèdes
Vérifiez le système de fioul afin de réduire
la chute de pression
Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d‘aspiration
La pompe du brûleur émet des bruit
pendant le fonctionnement
Reconstruisez le système de fioul pour
former une solution avec une pompe de
fioul de transport
Vérifiez que le fioul utilisé dispose des
paramètres physiques pour lesquels le
brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul.
La température du fioul depuis la cuve est
trop basse, augmentez la température du
fioul depuis la cuve
Nettoyez le filtre de la pompe
8.5 Pression de la pompe
Symptômes
Causes
Remèdes
La pompe du brûleur ne peut pas monter
en puissance
Pas de fioul
Vérifiez qu‘il y a du fioul et qu‘il atteint la
pompe
La viscosité du fioul trop basse
Vérifiez que le fioul atteignant la pompe
possède les paramètres physiques que la
pompe peut supporter. Changez le fioul
ou les paramètres de fioul de la pompe
Pompe usée
Remplacez la pompe
La pompe fonctionne en utilisant du
fioul impur qui a usé la pompe prématurément
Remplacez la pompe et installez le filtre à
fioul à cuvette dans le système de fioul
Filtre de pompe bloqué
Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe
165 107 09-2
38
Bentone
2021-01-21/3
9. Historique d’analyse des fumées
Propriétaire
Adresse
N° tél. :
Installation
N° tél. :
Chaudière
Type
Marque
Puissance (kW)
Bruleur
Type
N° de série
Modèle
Étape 1
Étape 2
Combustible
Étape 3
Tirage dans la
cheminée
Ventilateur Pression
mbar
Nombre de fumées
filtrées
CO2
O2
NOx
CO
Temp fumées °C
Réglage du disque de
frein
Réglage du volet d’air
Bar de pression de la
pompe
Gicleur
Test effectué
/
20
Addresse
Test effectué par:
Adresse postale
Nom de l’entreprise:
N° tél. :
165 107 66-2
EU Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Notified Body:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
Notified Body Number: 0123
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
UK Declaration of conformity
Bentone Oil Burners
Type:
BF 1
ST 133
B 40
B 65
ST 108
ST 146
B 45
B 70
ST 120
B 30
B 55
B 80
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared:
BS EN 267:2020
Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for liquid fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
171 905 28-5
2022-10-10
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby
www.bentone.com

Manuels associés