Duro Pro D-SG 163 LCD Grinding and Engraving Tool Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Duro Pro D-SG 163 LCD Grinding and Engraving Tool Mode d'emploi | Fixfr
Kit de ponçage
et de gravure
D-SG 163 LCD
3
Ans
GARANTIE
SERVICE CLIENTS
01 48 17 04 06
www.einhell.fr
44.193.24
10/06/18
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
7
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 1
EAN 26073767
10/06/18
EH-Nr.: 44.193.24 ∙ I.-Nr.: 11018
23.03.2018 08:19:07
1
4
1
3
4
5
2
6
2
1
7
8
6
6
3
A
B
C
2
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 2
23.03.2018 08:19:10
4
15
+
–
+
–
+
–
3
16
12
11
16
13
10
9
14
–
+
3
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 3
23.03.2018 08:19:13
5
10
6
7
8
9
4
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 4
23.03.2018 08:19:15
10
11
19
18
17
5
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 5
23.03.2018 08:19:19
s
Sommaire
1. Consignes de sécurité .....................................................................8
2. Description de l’appareil et volume de livraison ...........................18
3. Utilisation conforme à l’affectation ..............................................19
4. Données techniques .....................................................................19
5. Avant la mise en service ...............................................................21
6. Commande ..................................................................................22
7. Câble d’alimentation ...................................................................25
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ....26
9. Mise au rebut et recyclage ...........................................................27
10. Stockage ......................................................................................27
11. Recherche d’erreurs ......................................................................28
12. Liste des pièces de rechange ........................................................29
6
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 6
23.03.2018 08:19:21
s
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel.
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Avertissement! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur du bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau
contenant de l’amiante !
AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection d’oculaire. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les projections de débris produits par les diverses opérations.
La vitesse de la machine peut être réglée électroniquement.
N’utilisez pas le blocage de broche lorsque le moteur tourne.
L’appareil ou l’arbre flexible pourraient s’endommager.
7
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 7
23.03.2018 08:19:21
s
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin
d’éviter des blessures et dommages. Veuillez
donc lire attentivement ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si l’appareil
doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en presence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
c. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Ce mode d’emploi peut être téléchargé
également au format PDF sur internet à
l’adresse www.isc-gmbh.info.
1. Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil :
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
2. Sécurité électrique
a. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque
8
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 8
23.03.2018 08:19:21
s
b.
c.
d.
e.
f.
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, uti-
liser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b. Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c. Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
9
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 9
23.03.2018 08:19:21
s
d.
e.
f.
g.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d. Conserver les outils à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
10
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 10
23.03.2018 08:19:21
s
e. Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f. Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
Instructions de sécurité pour toutes les
opérations
Avertissements de sécurité communs
pour les opérations de meulage, de
ponçage, de brossage métallique, de lustrage, de façonnage ou de tronçonnage à
l’abrasif:
a) Cet outil est prévu pour fonctionner
comme meuleuse, ponceuse, brosse
métallique, lustreuse, outil de façonnage ou de tronçonnage. Lire tous les
avertissements de sécurité, toutes les
instructions, toutes les illustrations et
toutes les spécifications fournies avec
cet outil. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
b) Ne pas utiliser des accessoires non spécifiquement conçus et recommandés
par le fabricant de l’outil. Du fait que
l’accessoire peut être fixé à l’outil, le
fabricant n’en garantit pas le fonctionnement en toute sécurité.
c) La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires
tournant plus rapidement que leur vitesse assignée peuvent se briser et voler
en éclats.
5. Maintenance et entretien
a. Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
11
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 11
23.03.2018 08:19:22
s
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Inspecter l’accessoire avant chaque
utilisation, comme les meules pour déceler des ébréchures et des fissures, les
tambours de ponçage pour mettre en
évidence des fissures, une déchirure ou
une usure excessive, les brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou
prêts à se détacher. Si l’outil ou l’accessoire est tombé, l’inspecter pour déceler
des dommages ou monter un accessoire
non endommagé. Après inspection et
montage d’un accessoire, se tenir éloigné (l’opérateur et les tiers) du plan de
l’accessoire rotatif et faire tourner l’outil
à vide, pendant une minute à vitesse
maximale. Les accessoires endommagés
se briseront habituellement pendant
cet essai.
h) Porter des équipements de protection
individuelle. Selon l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter un masque anti-poussières,
des protecteurs d’oreille, des gants et
un tablier d’atelier capable d’arrêter de
petits fragments d’abrasif ou de pièce
à travailler. La protection oculaire doit
être capable d’arrêter les projections de
débris produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le
d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de l’accessoire de meulage doivent
correspondre à la capacité assignée de
l’outil. Des accessoires de meulage non
correctement dimensionnés ne peuvent
pas être convenablement contrôlés.
e) Les dimensions de la tige des meules,
des tambours de ponçage ou de n’importe quel autre accessoire doivent être
telles qu’elles se montent correctement
sur l’arbre ou sur la pince à serrage
concentrique de l’outil. Les accessoires
ne s’ajustant pas correctement sur le
dispositif de montage de l’outil présenteront un balourd, vibreront énormément et pourront entraîner une perte
de contrôle.
f) Les meules montés sur tiges, les tambours de ponçage, les outils de coupe
ou autres accessoires montés sur tiges,
doivent être complètement insérés dans
la pince à serrage concentrique ou dans
le mandrin. Si la tige est insuffisamment tenue et/ou si le porte-à-faux de
la meule est trop important, la meule
montée sur mandrin peut se desserrer
et être éjectée à vitesse élevée.
12
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 12
23.03.2018 08:19:22
s
respirateur doit être capable de filtrer
les particules produites par l’opération
en cours. Une exposition prolongée à un
bruit de forte intensité peut entraîner
une perte d’audition.
i) Maintenir les autres personnes à une
distance de sécurité de la zone de
travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle.
Des fragments de pièce usinée ou d’accessoire brisé peuvent être projetés et
entraîner des dommages au-delà de la
zone immédiate de travail.
j) Tenir l’outil uniquement par ses surfaces de préhension isolées lorsque
des opérations sont réalisées pendant
lesquelles l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec un câblage caché
ou avec son propre cordon d’alimentation. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un fil sous tension, des
parties métalliques de l’outil non isolées
peuvent se retrouver aussi sous tension
et pourraient soumettre l’opérateur à un
choc électrique.
k) Toujours tenir l’outil fermement en
main(s) pendant le démarrage. Alors
qu’il accélère jusqu’à la vitesse maximale, le couple de réaction du moteur
peut provoquer un mouvement de rota-
tion de l’outil.
m) Utiliser des brides pour maintenir la
pièce à travailler chaque fois que cela
est possible. Ne jamais tenir une petite
pièce à travailler dans une main et l’outil dans l’autre, alors qu’il est en fonctionnement. Le bridage d’une petite
pièce à travailler permet à l’opérateur
d’utiliser ses mains pour contrôler l’outil. Un matériau rond comme des tiges
de goupille, des tubes ou des tuyaux
ont tendance à rouler lors de leur coupe
et peuvent entraîner le grippage de
l’outil de travail ou le dérapage vers soi.
l) Placer le cordon d’alimentation à l’écart
de l’accessoire en rotation. En cas de
perte de contrôle, le cordon peut être
coupé ou il peut être accroché et la
main ou le bras de l’opérateur peut être
amené au contact de l’accessoire en
rotation.
m) Ne jamais reposer l’outil avant le retour
à l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et faire perdre le contrôle de l’outil.
n) Après avoir changé d’outil de travail
ou réalisé toute adaptation, s’assurer que l’écrou de la pince à serrage
concentrique, que le mandrin ou que
tout autre dispositif d’adaptation sont
serrés de façon sûre. Des dispositifs
13
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 13
23.03.2018 08:19:22
s
o)
p)
q)
r)
d’adaptation mal serrés peuvent inopinément se desserrer, entraînant une
perte de contrôle; les éléments en
rotation desserrés seront violemment
éjectés.
Ne pas faire tourner l’outil en le transportant à ses côtés. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait
accrocher les vêtements de l’opérateur,
tirant l’accessoire et l’amenant à être en
contact avec son corps.
Nettoyer régulièrement les évents de
l’outil. Le ventilateur du moteur attirera
la poussière à l’intérieur du boîtier et
l’accumulation excessive de poudre
métallique peut exposer l’outil à des
risques électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil à proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant les liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
cement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’une bande de ponçage, d’une brosse
ou de tout autre accessoire. Le pincement
ou l’accrochage provoque un blocage rapide
de l’accessoire en rotation qui, à son tour,
contraint l’outil hors de contrôle dans le sens
opposé de rotation de l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est
accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le
bord de la meule qui entre dans le point de
pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de
la meule. La meule peut sauter en direction
de l’opérateur ou s’en éloigner, selon le sens
du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Le recul résulte d’un mauvais usage de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
a) L’opérateur doit maintenir fermement
l’outil et placer son corps et ses bras de
manière à résister aux forces de recul.
L’opérateur peut maîtriser les forces de
recul, s’il prend des précautions adéquates.
b) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, sur les arêtes vives,
etc. Éviter les rebondissements et les
Autres instructions de sécurité pour
toutes les opérations
Recul et avertissements correspondants
Le recul est une réaction soudaine au pin-
14
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 14
23.03.2018 08:19:22
s
accrochages de l’accessoire. Les coins,
les arêtes vives ou les rebondissements
ont tendance à accrocher l’accessoire
en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un recul.
c) Ne pas monter de lames de scie
dentées. De telles lames provoquent
des reculs fréquents et des pertes de
contrôle.
d) Guider toujours l’outil de travail dans
la même direction dans le matériau
dans laquelle l’arête de coupe ressort
du matériau (correspond à la même
direction dans laquelle les copeaux
sont éjectés). En guidant l’outil dans la
mauvaise direction, l’arête de coupe de
l’outil de travail s’échappera de la pièce
à travailler et l’outil sera entraîné dans
la direction de cette avance.
e) Lors de l’utilisation de limes rotatives,
de meules à tronçonner, de fraises à
grande vitesse ou au carbure de tungstène, toujours maintenir la pièce à travailler de façon sûre. Dès la plus légère
inclinaison dans la rainure, ces meules
accrocheront et pourront provoquer
un recul. Une meule à tronçonner qui
accroche casse dans la plupart des cas.
Lorsqu’une lime rotative, une fraise à
grande vitesse ou au carbure de tungstène accroche, elle peut s’échapper de la
rainure et pourra entraîner une perte de
contrôle de l’outil.
Instructions de sécurité supplémentaires
pour les opérations de meulage et de
tronçonnage
Avertissements de sécurité spécifiques aux
opérations de meulage et de tronçonnage à
l’abrasif:
a) N’utiliser que des types de meules recommandés pour l’outil et uniquement
pour les applications recommandées.
Par exemple: ne pas meuler en utilisant
le coté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives sont
destinées au meulage périphérique. Des
forces latérales appliquées à ces meules
peuvent les faire voler en éclats.
b) Pour les cônes filetés sur broche filetée,
n’utiliser que des tiges en bon état, avec
un collet épaulé sans détalonnage, de
la bonne taille et de la bonne longueur.
Des tiges adaptées diminueront l’éventualité d’une cassure.
c) Ne pas bloquer la meule à tronçonner
ou ne pas appliquer de pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une
profondeur de coupe exagérée. Une
trop grande contrainte de la meule
augmente sa charge et sa probabilité de
torsion ou d’accrochage dans la rainure
15
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 15
23.03.2018 08:19:22
s
d)
e)
f)
g)
de coupe et la possibilité de recul ou de
rupture.
Ne pas placer de main dans l’alignement de la meule en rotation et derrière
elle. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de la main
de l’opérateur, le recul éventuel peut
propulser la meule en rotation et l’outil
directement sur celui-ci.
Lorsque la meule est accrochée ou pincée ou lorsque la coupe est interrompue
pour une raison quelconque, mettre
l’outil hors tension et le tenir immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt
complet. Ne jamais tenter d’enlever la
meule à tronçonner de la rainure de
coupe alors qu’elle est en mouvement,
sinon un recul peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives
afin d’éliminer la cause d’accrochage ou
de pinçage de la meule.
Ne pas reprendre l’opération de coupe
dans la pièce à usiner. Laisser la meule
atteindre sa pleine vitesse et la réengager avec précautions dans la rainure
de coupe. La meule peut se gripper,
venir chevaucher la pièce à usiner ou
effectuer un recul si l’on fait redémarrer
l’outil dans la pièce à usiner.
Soutenir les panneaux ou toute pièce à
travailler de grandes dimensions pour
réduire le risque de pincement et de
recul de la meule. Les grandes pièces
à travailler ont tendance à fléchir sous
leur propre poids. Des supports doivent
être placés sous la pièce à travailler près
de la ligne de coupe et près du bord de
la pièce des deux côtés de la meule.
h) D’extrêmes précautions doivent être
prises lors de la réalisation d’une
encoche dans des parois existantes
ou dans d’autres zones en travaillant
«en aveugle». La meule en saillie peut
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des
câblages électriques ou des objets, ce
qui peut entraîner un recul.
Instructions de sécurité supplémentaires
pour les opérations de brossage métallique
Avertissements de sécurité spécifiques aux
opérations de brossage métallique:
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont éjectés par la brosse même
au cours d’une opération ordinaire. Ne
pas soumettre les fils métalliques à une
trop grande contrainte en appliquant
une charge excessive à la brosse. Les
brins métalliques peuvent aisément
pénétrer dans des vêtements légers et/
ou dans la peau.
16
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 16
23.03.2018 08:19:22
s
La machine est dotée d’un isolement de protection ; un raccordement de conducteur de
protection n’est donc pas nécessaire.
b) Laisser tourner les brosses pendant
au moins une minute à la vitesse de
travail avant leur utilisation. Pendant ce
temps, personne ne doit se trouver devant ou dans l’alignement de la brosse.
Pendant le temps de mise en rotation,
des brins ou des fils métalliques seront
rejetés.
c) Diriger les rejets de la brosse métallique
en rotation à l’écart de toute personne.
Pendant le travail avec ces brosses, de
petites particules ou de minuscules
fragments de fil métallique peuvent
être éjectés à une vitesse élevée et pénétrer dans la peau.
Avertissement : si le remplacement du
câble d’alimentation est nécessaire, cela doit
être réalisé par le fabricant ou son agent
pour éviter un danger.
Utilisation de câbles de rallonge
Utilisez uniquement des câbles de rallonge conformes qui correspondent à la
performance de la machine. Les câbles
doivent avoir une section nominale des
âmes de 1,5 mm2. Si le câble se trouve sur
un dévidoir, le câble doit être entièrement
déroulé.
Sécurité électrique
Respectez toujours les réglementations
locales de sécurité concernant le risque
d’incendie, les décharges électriques et les
blessures lors de l’utilisation des machines
électriques. Outre les remarques suivantes,
lisez également les consignes de sécurité
dans la partie spéciale applicable.
Autres consignes de sécurité spécifiques
à la machine
a) Utilisez uniquement des tiges
non endommagées de taille et de
longueur correcte, sans contre-dépouilles à l’épaule pour les pointes de
meulage coniques et droites avec filetage. Des tiges appropriées réduisent
le risque d’une rupture.
b) Laissez tourner les brosses pendant
au moins une minute à la vitesse
de fonctionnement avant leur utilisation. Veillez à ce que pendant ce
Vérifiez toujours si la tension réseau correspond à celle de la plaque signalétique.
17
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 17
23.03.2018 08:19:22
s
temps aucune autre personne ne se
trouve devant ou sur la même ligne
que la brosse. Pendant le temps de démarrage, des morceaux de fils détachés
peuvent être projetés.
15.
16.
17.
18.
19.
N’utilisez pas d’outils d’usinage trop
longs. Le débord maximal ne doit pas
dépasser 22 mm. Bloquez la pièce usinée.
Seules les pièces à usiner fixées par des
pinces ou des serre-joints sont suffisamment
fixées.
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil
en le sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout
comme les sécurités d’emballage et de
transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que
possible jusqu’à la fin de la période de
garantie.
2. Description de l’appareil et volume
de livraison
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Fixation
Arbre flexible
Embout de coupe pour carrelage
Vis de fixation
Réglage des dimensions
Description de l’appareil (fig. 1)
Fixation pour pince de serrage
Anneau poignée
Bouton du blocage de broche
Variateur électronique de vitesse
Crochet
Interrupteur marche/arrêt
Clé de serrage
Pince de serrage
Pince de serrage de l’arbre flexible
Douille
Axe interne
Anneau poignée de l’arbre flexible
Potence
Fixation de la potence
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de
laisser des enfants jouer avec des sacs et
des films en plastique et avec des pièces
de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouffer !
• 1x outil de ponçage et de gravure
• 1x arbre flexible
• 1x trépied
18
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 18
23.03.2018 08:19:22
s
•
•
•
•
•
•
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été
construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité
si l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
1x clé de pince de serrage
40x accessoires
1x embout de coupe pour carrelage
1x fraise à carrelage
1x coffre
1x mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le kit de ponçage et de gravure est conçu
pour percer, poncer, ébavurer, polir, graver,
couper, fraiser, nettoyer le bois, le métal
et les plastiques pour la conception de
maquettes, pour les travaux d’atelier et à la
maison. Utilisez l’outil et les accessoires uniquement pour les applications décrites.
4. Données techniques
Tension nominale ............................ 230 V~
Fréquence nominale ........................... 50 Hz
Puissance absorbée ........................... 150 W
Vitesse assignée ........... 11000 - 35000 / min
11 : ........................................... 11000 min-1
20 : ........................................... 20000 min-1
30 : ........................................... 30000 min-1
35 : ........................................... 35000 min-1
Filetage de l’arbre ................................... M8
Diamètre max. meule ....................... 24 mm
Diamètre pinces de serrage .... 3,2 et 2,4 mm
Catégorie de protection ..................... II / 쓑
Poids ................................................. 0,7 kg
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette
affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées selon la norme EN 60745-2-23.
19
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 19
23.03.2018 08:19:22
s
Portez une protection de l’ouïe
L’exposition au bruit peut entraîner une
perte de l’ouïe.
La valeur totale de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre;
• l’indication du fait que la valeur totale
de vibrations déclarée peut également
être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Les valeurs totales des vibrations (sommes
vectorielles dans trois directions) ont été
déterminées conformément à EN 60745.
Ponçage
Valeur d’émission de vibration ah = 4,9 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Avertissement:
• l’émission de vibration au cours de
l’utilisation réelle de l’outil électrique
peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de
l’outil; et
• signifiant la nécessité d’identifier les
mesures de sécurité visant à protéger
l’opérateur, qui sont basées sur une
estimation de l’exposition dans les
conditions d‘utilisation réelles (compte
tenu de toutes les parties constituantes
du cycle de fonctionnement, telles que
les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps
de déclenchement).
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
• N’utilisez que des appareils en bon état.
• Effectuez une maintenance et un nettoyage réguliers de l’appareil.
• Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez le de la prise de courant lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Ponçage
Niveau de pression acoustique LpA ...68 dB(A)
Imprécision KpA ..................................... 4 dB
Niveau acoustique LWA ................... 79 dB(A)
Imprécision KWA .................................... 4 dB
20
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 20
23.03.2018 08:19:22
s
5. Avant la mise en service
tiges abrasifs avec broche filetée ne doit pas
dépasser le diamètre max. de 55 mm, celui
des accessoires abrasifs avec papier de verre
ne doit pas être au-delà d’un diamètre de
80 mm.
Remarque :
N’insérez jamais l’accessoire choisi jusqu’à la
butée dans la pince de serrage (8).
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
Avertissement !
Débranchez systématiquement la fiche
de contact avant de paramétrer l’appareil.
Attention ! Lors du remplacement, insérez
les accessoires aussi loin que possible dans
la pince de serrage afin d’éviter qu’ils ne
tournent de façon irrégulière ou ne glissent
hors de l’appareil.
N’utilisez pas le blocage de broche
lorsque le moteur tourne. L’appareil
pourrait s’endommager.
Assurez-vous dans le cas d’outils abrasifs
que l’embout abrasif correspondant est bien
fixé sur la tige abrasive.
Insertion et retrait des accessoires (fig. 2)
Appuyez sur la tête du blocage de broche
(6) et maintenez-la. (Remarque : la tête se
laisse plus facilement enfoncer lorsqu’on
tourne légèrement la broche.) La clé de la
pince de serrage (7) permet de dévisser la
fixation de la pince de serrage en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (1). Insérez l’accessoire souhaité.
Maintenez le blocage de broche pendant
que vous serrez la pince de serrage dans
le sens des aiguilles d’une montre à l’aide
de la clé pour pince de serrage (ne serrez
pas trop fort). Le diamètre maximal des
éléments abrasifs assemblés et des cônes et
Remarque : à l’état de livraison, une pince de
serrage (8) de 3,2 mm est montée sur l’outil
de ponçage et de gravure. Si vous souhaitez
utiliser des accessoires d’un diamètre de tige
de 2,4 mm, il convient de remplacer la pince
de serrage. Dévissez pour ce faire entièrement la fixation de la pince de serrage (1),
sortez la pince de serrage et remplacez-la
par la pince de serrage jointe à la livraison.
Revissez ensuite la fixation de pince de serrage (1).
La pince de serrage de l’arbre flexible peut
être remplacée de la même manière.
21
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 21
23.03.2018 08:19:22
s
6. Commande
meule tronçonneuse) : position du golfeur à deux mains (C).
Fig. 2
Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (6). La vitesse de l’outil de
ponçage et de gravure peut être régulée à
l’aide du variateur électronique de vitesse
(4) en appuyant pour plus de vitesse sur la
touche « + » ou pour moins de vitesse sur la
touche « - ».
Ne posez pas l’appareil pendant que le moteur tourne encore.
Arbre flexible (fig. 4)
N’utilisez pas le blocage de broche
lorsque le moteur tourne. L’appareil ou
l’arbre flexible pourraient s’endommager.
• Dévissez l’anneau poignée noir (2) de
l’outil de ponçage et de gravure dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et mettez-le de côté.
• Montez l’arbre flexible sur l’outil de
ponçage et de gravure en insérant l’axe
interne (11) dans la pince de serrage.
Vissez d’abord la fixation de la pince de
serrage, puis la bague grise de l’arbre
flexible (16) se trouvant sur l’outil de
ponçage et de gravure dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Insérez à présent l’accessoire souhaité
dans la pince de serrage (9) de l’arbre
flexible.
• Repoussez la douille noire de l’arbre
flexible (10) pour bloquer la broche.
• Ouvrez la fixation de la pince de serrage
de l’arbre flexible à l’aide de la clé de
pince de serrage, insérez l’accessoire et
revissez la fixation de pince de serrage.
Avertissement
Maintenez bien la douille noire (10) avant
d’allumer l’outil de ponçage et de gravure.
Une sollicitation trop forte de l’outil
de ponçage et de gravure à trop faible
vitesse peut provoquer la surchauffe du
moteur.
Ne posez pas la machine sur une surface
poussiéreuse, car de la poussière pourrait
pénétrer dans la machine.
Maintien et guidage de l’outil (fig. 3)
• Pour des travaux précis (gravure) : position du crayon (A).
• Pour les travaux sur surface irrégulière
(ponçage) : position de la lame du
racloir (B).
• Lorsque vous devez maintenir l’outil
parallèlement à la surface de la pièce à
usiner (p. ex. lorsque vous utilisez une
22
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 22
23.03.2018 08:19:22
s
Potence pour l’outil de ponçage et de
gravure (fig. 4)
• Vissez le tube du potence (13) dans le
pied du potence (14).
Remarque : selon que vous fixez le
potence sur une surface horizontale
ou une surface verticale, vous pouvez
visser le tube du potence dans deux
positions différentes dans le pied du
potence.
• Fixez le pied du potence (14) sur le bord
d’un établi ou d’une table de travail
dont l’épaisseur ne dépasse pas les
55 mm.
• Le potence peut être réglé en hauteur.
Dévissez le tube supérieur du potence
en tournant vers la gauche. Sortez le
tube jusqu’à sa hauteur maximale et
bloquez-le à nouveau en tournant vers
la droite.
• La fixation (15) peut être également
réglée en hauteur ; pour ce faire,
tournez le bouton noir se trouvant sur
l’autre côté en partant de la gauche.
Après avoir réglé la fixation à la bonne
hauteur, tournez le bouton dans le sens
inverse.
• Fixez l’outil de ponçage et de gravure
sur la fixation (15) du potence. Cette
fixation peut être tournée à 360 °.
Avertissement
Lorsque vous travaillez avec le potence,
accrochez toujours l’outil de ponçage et de
gravure sur le tube du potence (13) de façon
à ce que l’interrupteur marche/arrêt (6) soit
orienté dans votre direction afin de pouvoir
éteindre l’outil de ponçage et de gravure en
cas d’urgence.
Remarque sur le choix de la vitesse de
l’outil
Faites toujours un essai sur une pièce d’essai
pour choisir l’accessoire et la vitesse qui
conviennent.
• Utilisez de faibles vitesses (chauffe)
pour les plastiques et les matériaux
ayant un point de fusion bas.
• Utilisez de faibles vitesses (en raison
d’un endommagement possible des
brosses) lors des travaux de nettoyage,
de polissage au disque souple et de
polissage standard.
• Utilisez la vitesse maximale pour l’usinage du fer ou de l’acier.
• Les vitesses se règlent de façon électronique et s’affichent sur l’écran LCD.
• Les tableaux suivants donnent une valeur indicative de la vitesse requise.
23
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 23
23.03.2018 08:19:22
s
Matériau
Pierre, coquillage
Acier
Aluminium, laiton
Plastique
Conseil pour le fraisage : pour éviter que les
copeaux ne collent aux surfaces de coupe,
enduire l’outil de paraffine ou d’un autre
lubrifiant approprié.
Pierre de ponçage (fig. 5)
Serrez bien la pierre à aiguiser ! Utilisez
pour ce faire un étau ou un outil comparable pour éviter toute blessure.
Vitesse approx.
11
30
20
10
Disque de feutre (fig. 6)
Les accessoires en feutre doivent être montés sur l’axe joint à la livraison.
Convient pour le polissage du laiton, de
l’étain, du cuivre, etc.
Lorsque vous utilisez les pierres de ponçage pour la première fois, il convient de
les aiguiser d’abord à l’aide d’une pierre à
aiguiser parallélépipédique. Guidez, pour
ce faire, la pierre de ponçage le long de la
pierre à aiguiser pendant que la machine
est allumée. Le ponçage des deux corps
abrasifs l’un contre l’autre permet d’éliminer
les irrégularités sur la périphérie de la pierre
de ponçage. La pierre à aiguiser permet en
outre de donner une forme spécifique à la
pierre de ponçage.
Convient pour le ponçage et l’ébavurage du
métal et du plastique.
Matériau
Acier
Aluminium, laiton
Plastique
Vitesse approx.
30
20
30
Anneaux et disques abrasifs (fig. 7)
Les anneaux abrasifs conviennent pour le
ponçage du bois et du plastique.
Les disques abrasifs conviennent pour le
nettoyage et l’affûtage de couteaux et d’outils.
Matériau
Bois
Acier
Aluminium, laiton
Plastique
Vitesse approx.
35
11
20
11
24
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 24
23.03.2018 08:19:22
s
Embout de coupe pour carrelage (fig. 11)
Grâce à un embout spécial, l’outil de
ponçage et de gravure peut être utilisé
également pour la coupe de carrelage (la
fraiseuse spéciale fait partie du contenu de
la livraison). L’outil de ponçage et de gravure
est ainsi parfaitement adapté pour la découpe de formes spéciales dans le carrelage
(trous pour les prises électriques, etc.).
• Dévissez l’anneau poignée noir (fig. 4/
pos. 2) de l’outil de ponçage et de gravure dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et mettez-le de côté.
• Vissez l’embout de coupe pour carrelage
(17) sur l’appareil.
• Pour régler la bonne profondeur de
travail, desserrez la vis de fixation (18)
et décalez l’extrémité de l’embout de
coupe pour carrelage à la bonne dimension (19).
• Resserrez ensuite la vis de fixation (18).
Acier inoxydable et brosses non métalliques (fig. 8)
Pour nettoyer la pierre, le métal, l’aluminium, etc.
Matériau
Pierre, coquillage
Aluminium, laiton
Vitesse approx.
20
20
Fraise, pointe de gravage et foret (fig. 9)
Fraiseuse pour le fraisage du plastique et du
bois. Pointe de gravage pour graver le plastique et le bois.
Perceuse pour percer les métaux non ferreux, le bois et le plastique.
Matériau
Pierre, coquillage
Aluminium, laiton
Plastique
Vitesse approx.
20
35
11
Meule tronçonneuse (fig. 10)
Pour couper les métaux et les plastiques.
7. Câble d’alimentation
Matériau
Acier
Aluminium, laiton
Plastique
Danger !
Si le remplacement du câble d’alimentation
est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Vitesse approx.
30
20
30
25
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 25
23.03.2018 08:19:22
s
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
8.2 Charbons moteur
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses
à charbon.
Danger !
Débranchez la fiche de contact avant tout
travail de nettoyage et de maintenance.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection,
les fentes à air et le carter de moteur
aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer
l’appareil directement après chaque
utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à
l’aide d’un chiffon humide et d’un peu
de savon noir. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni solvant ; ils pourraient
endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce
qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le
risque de décharge électrique.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce
requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
26
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 26
23.03.2018 08:19:22
s
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Les appareils défectueux ne doivent pas
être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans
un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration
de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise
entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique
dans l’emballage d’origine.
Attention !
Le bon de garantie est joint séparément.
27
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 27
23.03.2018 08:19:22
s
11. Recherche d’erreurs
Si une erreur survient en raison d’une pièce usée, veuillez contacter le service après-vente à
l’adresse indiquée sur le bon de garantie. À la fin de ce mode d’emploi se trouve une liste des
pièces qui peuvent être commandées.
L’utilisation d’autres accessoires ou appareils additionnels que ceux recommandés dans
ce mode d’emploi peut représenter un risque de blessure. Utilisez uniquement des
pièces d’origine.
Les commutateurs abîmés doivent être remplacés dans un atelier de service aprèsvente. N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur ne peut pas être mis en ou
hors circuit.
Lorsque le câble de raccordement doit être remplacé, veuillez confier cette opération
au fabricant ou à son représentant afin de ne pas altérer la sécurité de fonctionnement
de l’appareil.
Dérangement
Origine
Dépannage
Chauffe du moteur.
Les fentes d’aération sont
bouchées ou encrassées.
Nettoyez les fentes d’aération.
Le moteur est
défectueux.
Veuillez contacter le service client.
L’appareil ne fonc- Rupture du câble réseau.
tionne pas alors
qu’il est allumé.
Endommagement de l’interrupteur réseau.
Contrôlez le câble de raccordement
réseau.
Veuillez contacter le service client.
28
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 28
23.03.2018 08:19:22
s
12. Liste des pièces de rechange
Pos.
Description
01
Fixation pour pince de serrage
441929001001
02
Pince de serrage Ø 3,2 mm
441929001002
03
Pince de serrage Ø 2,4 mm
441929001003
04
Anneau poignée
441929001004
05
Interrupteur marche/arrêt
441929001005
-
Arbre flexible
441929001006
-
Pied du trépied
441929001007
-
Tube du trépied
441929001008
-
Brosses à charbon
441929001009
1
2/3
Numéro de pièce de rechange
4
5
29
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 29
23.03.2018 08:19:22
s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et systèmes
électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés
doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour,
à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété.
L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC
GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
30
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 30
23.03.2018 08:19:23
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Déclaration UE de conformité
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon les normes et les
directives CE concernant l’article.
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Kit de ponçage et de gravure D-SG 163 LCD (DURO PRO)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU
Emission No.:
X 2011/65/EU
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-23; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 29.01.2018
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 17
Art.-No.: 44.193.24
I.-No.: 11018
Subject to change without notice
Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR018464
Documents registrar: Patrick Willnecker
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
31
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 31
23.03.2018 08:19:23
SERVICE CLIENTS
01 48 17 04 06
www.einhell.fr
44.193.24
10/06/18
EH 02/2018 (01)
D_SG_163_LCD_EX_FR_SPK7.indb 32
23.03.2018 08:19:23

Manuels associés