FLORABEST L 446 S Petrol Lawn Mower Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
FLORABEST L 446 S Petrol Lawn Mower Mode d'emploi | Fixfr
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:25 Uhr
Seite 1
TONDEUSE À ESSENCE
L 446 S
TONDEUSE À ESSENCE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
2
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:25 Uhr
Seite 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
FR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Page
9
Anleitung_3401086:_
1
29.10.2009
1
15:25 Uhr
Seite 3
2
3
4
6
5
11
2
10
9
7
8
11
12
17
3
Anleitung_3401086:_
3
13
14 15
29.10.2009
15:25 Uhr
4
22
16
Seite 4
19
19
18
18
20
17
20
23
18
21
19
23
5
21
6a
12
22
21
20
23
6b
7
22
4
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:25 Uhr
8
Seite 5
9
15
10
11
2
1
12
3
13
2
1
5
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:25 Uhr
Seite 6
14a
14b
14c
15
11
10
16
17
A
H
6
8
L
A
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
18
15:26 Uhr
Seite 7
19
B
C
20
21
22
23
D
7
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 8
24
25
E
F
26
1
8
2
3
4
5
6
7
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 9
FR
Table des matières
Page
1. Introduction ............................................................................10
2. Consignes de sécurité pour tondeuse
à gazon à commande manuelle ..............................................10-12
3. Description de l’appareil et volume de livraison ......................12
4. Utilisation conforme à l’affectation...........................................12-13
5. Données techniques ...............................................................13
6. Avant la mise en service .........................................................13-14
7. Commande .............................................................................14-18
8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport
et commande de pièces de rechange .....................................18-21
9. Mise au rebut et recyclage ......................................................21
10. Plan de recherche des erreurs ................................................22
11. Plan de maintenance ..............................................................23
12. Déclaration de conformité .......................................................24
13. Bulletin de garantie .................................................................25
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux
produits, même sous forme d’extraits, est
uniquement permise une fois l’accord explicite
de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
9
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 10
FR
1. Introduction
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes
de sécurité. Veillez à le conserver en bon état
pour pouvoir accéder aux informations à tout
moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, veillez à leur remettre aussi ce
mode d’emploi / ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de
ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
2. Consignes de sécurité de la
tondeuse à gazon
commandée à la main
Remarques
Lisez minutieusement ce mode d’emploi.
Apprenez à vous servir correctement de la
machine en effectuant les réglages.
Ne permettez jamais à des enfants ou
autres personnes n’ayant pas connaissance
du mode d’emploi de se servir de la
tondeuse à gazon. Des prescriptions
locales peuvent déterminer l’âge minimum
requis des utilisateurs.
Ne tondez jamais le gazon alors que
d’autres personnes, particulièrement des
enfants ou encore des animaux, se trouvent
à proximité. Pensez au fait que
l’opérateur/opératrice ou
l’utilisateur/utilisatrice de la machine sera
tenu/e responsable de tout accident sur
d’autres personnes ou ce qui leur
appartient.
Mesures préalables
Pendant la tonte, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. Ne
tondez jamais pieds nus ou en sandales
légères.
Contrôlez le terrain sur lequel vous allez
employer la machine et retirez tous les
10
objets pouvant être attrapés et éjectés par
la tondeuse.
Avertissement: L’essence est
extrêmement inflammable.
Conservez l’essence uniquement dans des
réservoirs prévus à cet effet.
Faites le plein uniquement à l’air libre et ne
fumez pas pendant le remplissage.
Il faut remplir l’essence avant de démarrer
le moteur. Pendant que le moteur
fonctionne ou si la tondeuse est chaude, il
est interdit d’ouvrir la fermeture du réservoir
et de remplir de carburant.
Si de l’essence déborde, il ne faut surtout
pas essayer de mettre le moteur en marche.
Au lieu de cela, il faut éloigner la machine
de l’endroit sali d’essence. Tout essai de
démarrage doit être évité jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence se soient complètement
volatilisées.
Pour des raisons de sécurité, remplacez
toujours le réservoir à essence et autres
fermetures de réservoir dès qu’un
endommagement est détecté.
Remplacez les amortisseurs de bruit
défectueux.
Avant l’utilisation, contrôlez toujours à vue si
l’outil de coupe, toute l’unité de coupe et les
boulons de fixation sont usés ou abîmés.
Pour éviter tout déséquilibre, les pièces
endommagées ou usées et les boulons de
fixation doivent être uniquement remplacés
par jeux complets.
Pour les appareils qui ont plusieurs lames,
veillez au fait que lorsque l’on tourne une
lame, les autres commencent aussi à
tourner.
Manipulation
Ne faites jamais marcher le moteur à
combustion dans des endroits fermés dans
lesquels du monoxyde de carbone,
dangereux, peut s’emmagasiner.
Ne tondez qu’à la lumière du jour ou lorsque
vous êtes bien éclairé artificiellement. Si
possible, évitez de vous servir de l’appareil
lorsque l’herbe est mouillée.
Veillez à toujours garder une position
équilibrée sur les pentes.
Ne guidez la machine qu’au pas.
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 11
FR
Pour les machines sur roues : tondez
transversalement par rapport à la pente,
jamais en descente ou en montée.
Soyez particulièrement précautionneux,
lorsque vous changez de direction sur une
pente.
Ne tondez pas sur des pentes très raides.
Soyez particulièrement précautionneux
lorsque vous faites demi-tour avec la
tondeuse à gazon ou lorsque vous la tirez
vers vous.
Arrêtez la lame lorsqu’il vous faut renverser
la tondeuse à gazon en cas de transport
par-dessus d’autres surfaces que de l’herbe
et lorsque vous déplacez la tondeuse à
gazon d’une surface à tondre à une autre.
N’utilisez jamais la tondeuse à gazon
lorsque la grille de protection ou les
dispositifs de protection sont endommagés
ou sans dispositif de protection monté, p.
ex. des chicanes et/ou dispositifs
collecteurs d’herbe.
Ne modifiez jamais les réglages de base du
moteur et ne le faites pas marcher en
surrégime.
Desserrez le frein moteur avant de lancer le
moteur.
Faites démarrer le moteur avec précaution,
conformément aux instructions du
producteur. Veillez à garder une distance
suffisante entre vos pieds et les lames.
Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon
pendant le démarrage du moteur ou si vous
le laissez allumé à moins que vous deviez
soulever la tondeuse à gazon pendant la
tonte. Dans un tel cas, basculez-la juste
assez et ne soulevez que le côté caché à
l’utilisateur.
Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque
vous vous trouvez devant le canal
d’éjection.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur
ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous
toujours éloigné de l’orifice d’éjection.
Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une
tondeuse à gazon alors que le moteur
tourne.
Arrêtez le moteur et tirez la cosse de bougie
d’allumage:
- avant de défaire le verrouillage ou
d’éliminer des obturations du canal
d’éjection.
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de
la nettoyer ou d’effectuer des travaux
dessus.
- en cas de rencontre avec un corps
étranger.
Recherchez les éventuels
endommagements de la tondeuse à gazon
et effectuez les réparations nécessaires
avant de refaire démarrer la tondeuse à
gazon et de travailler avec elle. Si la
tondeuse à gazon commence à vibrer
fortement, un contrôle immédiat est
indispensable.
Eteignez le moteur :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse
à gazon.
- avant de remplir d’essence.
Lorsque vous éteignez le moteur, mettez le
régulateur de vitesse en position “Arrêt”. Il
faut fermer le robinet d’essence.
Le fait d’exploiter la machine à une vitesse
excédante peut augmenter les risques
d’accident.
Soyez prudents pendant les travaux de
réglage de la machine et évitez de vous
faire coincer les doigts entre les outils de
coupe en mouvement et des pièces rigides
de l’appareil.
Faites démarrer le moteur, débrayer
l’entraînement. (Levier de commande /
levier d’accouplement).
Maintenance et stockage
Veillez à ce que tous les écrous, goujons et
vis soient bien serrées et à ce que l’appareil
soit dans un état de fonctionnement sûr.
Ne gardez jamais la tondeuse à gazon avec
du carburant dans le réservoir à l’intérieur
d’un bâtiment, dans lequel probablement
des vapeurs d’essence peuvent rencontrer
du feu ouvert ou des étincelles.
Laissez refroidir le moteur avant de stocker
la tondeuse à gazon dans un endroit fermé.
Pour éviter tout risque d’incendie,
maintenez le moteur, l’échappement et la
zone entourant le réservoir á carburant sans
herbe, feuilles ni fuite de matière grasse
(huile).
11
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 12
FR
Vérifiez régulièrement si le dispositif de
récolte de l’herbe n’est pas usé ou s’il n’a
pas perdu son aptitude au fonctionnement.
Remplacez les pièces usées ou
endommagées pour des raisons de
sécurité.
Si vous devez vidanger le réservoir à
carburant, faites-le à l’air libre, en vous
servant d’une pompe d’aspiration de
carburant (à acheter dans les grandes
surfaces de matériaux de construction).
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Toute omission lors
du respect des consignes de sécurité indiquées
plus loin peut entraîner des décharges
électriques, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (voir figure 26)
1) Lire le mode d’emploi.
2) Attention! Risques en raison de pièces
catapultées. Maintenir la distance de
sécurité.
3) Attention! Lames tranchantes. Mettre le
moteur hors circuit et retirer la cosse de
bougie d’allumage avant tous travaux de
maintenance, réparation, nettoyage et de
réglage.
4) Remplir d’huile et de carburant avant la
mise en service.
5) Attention! Portez une protection de l’ouïe et
des lunettes de protection.
6) Levier de démarrage / d’arrêt du moteur (I =
moteur MARCHE ; 0 = moteur ARR T)
7) Levier de commande (levier
d’accouplement)
3. Description de l’appareil et
étendue de la livraison
(fig. 1-3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Levier de commande (levier
d’accouplement)
Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du
moteur)
Levier de régulation, réglage du moteur
(accélérateur)
Corde de lancement (starter réversible)
Réservoir à essence
Filtre à air
Bougie d’allumage / cosse de bougie
d’allumage
Jauge de niveau d’huile
Levier pour réglage de la hauteur de coupe
Clapet d’éjection pour sac collecteur
d’herbe
Sac collecteur d’herbe
Guidon supérieur
Clé à bougie
Boulon pour clé à bougie
Vis pour porte-câble
2x Serre-câble
Guidon inférieur
Vis de fixation pour le bas du guidon
Ecrous de fixation pour guidon inférieur
Vis de fermeture rapide pour guidon
supérieur
Ecrous de fixation pour guidon supérieur
Guidage de la corde de lanceur
Rondelles pour guidon supérieur
4. Utilisation conforme à
l’affectation
La tondeuse à gazon à essence convient à
l’emploi privé dans les jardins de maisons et de
loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et de loisirs celles
dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50
heures et qui sont utilisées surtout pour
l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon, ne
le sont pas cependant celles utilisées dans les
12
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 13
FR
installations publiques, les parcs, les terrains de
sports ainsi que dans l’agriculture et les
exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
Le respect du mode d’emploi joint par le
fabricant est la condition préalable à une
utilisation conforme de la tondeuse à gazon. Le
mode d’emploi comprend aussi les conditions
de service, de maintenance et d’entretien.
Attention! En raison de l’exposition à des
risques du corps de l’utilisateur/l’utilisatrice, la
tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux
suivants: débroussaillement de buissons, haies
et arbustes, coupe et broyage de plantes
grimpantes ou de gazons sur toits ou dans des
bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de
sentiers ni comme hacheuse pour concasser
des tronçons d’arbres et de haie. De plus, la
tondeuse à gazon ne doit pas être employée
comme moto-bêche pour araser des élévations
de terrain comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit
d’utiliser la tondeuse à gazon comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils et jeux
d’outils en tous genres.
5. Données techniques
Type de moteur:
moteur à quatre temps monocylindre 135 cm3
Puissance du moteur maxi.:
4 CV
Vitesse de travail n0:
Carburant:
3100 t/min
Essence normale sans plomb
Contenance du réservoir :
Huile moteur:
env. 1,3 l
env. 0,6 L / 15W40
Bougie d’allumage:
F6RTC
Distance entre les électrodes:
0,5 - 0,6 mm
Réglage de la hauteur de coupe:
centrale (32-70mm)
Largeur de coupe:
460 mm
Niveau de pression acoustique LpA:
84 dB(A)
Niveau acoustique LWA:
96 dB(A)
Vibration ahw :
2,88 m/s2
Poids :
35,5 kg
6. Avant la mise en service
6.1 Assemblage des composants.
Certaines pièces sont livrées démontées.
L’assemblage est simple à condition de
respecte les consignes suivantes
Attention! Pour l’assemblage et pour les
travaux de maintenance, vous aurez besoin de
l’outillage suivant non compris dans la
livraison :
deux clés à fourche, ouverture de clé 8
une clé à fourche, ouverture de clé 10
deux clés à fourche, ouverture de clé 12
une clé à fourche, ouverture de clé 13
une clé à fourche, ouverture de clé 17
une cuve collectrice d’huile en position
horizontale (pour la vidange d’huile)
un récipient doseur d’un litre (résistant à
l’huile / à l’essence)
un bidon d’essence (5 litres suffisent à env.
6 heures de service)
un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d’essence du réservoir)
des chiffons ménagers (pour essuyer les
13
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 14
FR
restes d’huile / d’essence ; les remettre à
une station d’essence pour leur élimination)
une pompe d’aspiration à carburant (en
plastique, à acheter dans les grandes
surfaces de matériaux de construction)
une burette d’huile avec pompe à main (à
acheter dans les grandes surfaces de
matériaux de construction)
1 l d’huile pour moteurs 15W-40
Assemblage de la tondeuse
Sortez la tondeuse à gazon et les
composants de l’emballage et contrôlez si
toutes les pièces sont bien présentes
(fig. 2-3).
Fixez le guidon inférieur (fig. 4/pos. 17) sur
le carter de la tondeuse à l’aide des vis (fig.
4/pos. 18) et des écrous (fig. 4/pos. 19)
(ouverture de clé 12). 3 hauteurs diverses
sont réglables. Réglez toujours la même
hauteur des deux côtés. Fixez à présent le
guidon supérieur (fig. 5/pos. 12) sur le
guidon inférieur à l’aide des vis de
fermeture rapide (fig. 5/pos. 20), des
rondelles (fig. 5/pos. 23) et des écrous (fig.
5/pos. 21) (ouverture de clé 12). Veillez à ce
que les fermetures rapides soient fermées
lors du serrage des écrous pour assurer
leur fonctionnement. N’oubliez pas ce
faisant de monter le guidage de la corde de
lanceur (fig. 5/pos. 22). Accrochez
maintenant, l’arrêt du moteur et le câble
sous gaine de transmission (fig. 6a/6b).
Pour accrocher simplement les câbles sous
gaine, décrochez les leviers.
Pendez la corde de lancement de
démarrage au guidage de câble sous gaine
(fig.7/pos. 22).
Fixez le support de câble sur le guidon (fig.
8) à l’aide de la vis (fig.3/ pos. 15)
(ouverture de clé 10). Le support de câble
est déjà monté au niveau des câbles sous
gaine.
Fixez les tirants à câble avec l’un des serrecâbles (fig.3/pos. 16) sur le guidon comme
indiqué dans la fig. 9.
Poussez le recouvrement de sa poignée
encastrée sous la poignée du panier
collecteur d’herbe (fig. 14a) et fixez-le en
appuyant dessus (fig. 14b).
14
Relevez le clapet d’éjection d’une main et
suspendez le sac collecteur d’herbe aux
logements sur le boîtier (fig. 14c).
6.2 Réglage de la hauteur de coupe
Attention! Le déplacement de la hauteur de
coupe peut seulement être entrepris
lorsque le moteur est mis hors circuit et la
cosse de bougie d’allumage débranchée.
Avant de commencer à tondre, vérifiez si
les outils de coupe ne sont pas émoussés ni
leurs fixations endommagées. Remplacez
les outils de coupe émoussés et/ou
endommagés, le cas échéant, en jeu
complet, pour ne générer aucun balourd.
Lors de ce contrôle, mettez le moteur hors
circuit et retirez la cosse de bougie
d’allumage.
La hauteur de coupe se règle de manière
centralisée avec le levier de réglage de la
hauteur de coupe (fig. 1/pos. 9). 6 hauteurs
de coupe diverses sont réglables.
Tirez le levier de réglage de la hauteur de
coupe vers l’extérieur et réglez la hauteur
de coupe désirée. Le levier s’encrante dans
la position désirée. Faites attention lors de
l’encliquetage dans la position de tonte
supérieure étant donné qu’il y a un risque
de pincement avec le carter de la tondeuse.
7. Commande
7.1 Avant le démarrage du moteur
Attention !
Le moteur est livré sans huile. Avant la
mise en service, remplissez absolument
d’huile. Utilisez pour ce faire de l’huile
multigrade normale (15W40). Il faut
contrôler le niveau d’huile du moteur avant
chaque tonte. (cf. : Contrôle du niveau
d’huile).
Pour éviter que la tondeuse à gazon ne
démarre involontairement, elle est équipée
d’un frein moteur (fig. 10/pos. 2) qui doit
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 15
FR
toujours être actionné avant le démarrage
de la tondeuse à gazon. Lorsque l’on
relâche le levier démarrage/arrêt du moteur,
il doit retourner dans sa position de départ
et le moteur se met automatiquement hors
circuit.
Avant de démarrer la tondeuse à gazon,
ouvrez le robinet d’essence (fig. 11, flèche =
robinet d’essence ouvert).
Placez le levier de l’accélérateur (fig.
12/pos. 3) dans la position “ ”. Tirez le
levier démarrage/arrêt du moteur (fig.
10/pos. 2) et tirez vigoureusement sur la
corde de lancement. Le levier de
l’accélérateur permet de régler la vitesse et
le les tours de la lame (fig. 12). Avant de
commencer à tondre le gazon, effectuez
cette opération plusieurs fois pour vous
assurer que tout fonctionne correctement.
A chaque fois que vous effectuez des
travaux quelconques de réglage ou de
réparation sur votre tondeuse à gazon,
attendez que la lame ait cessé de tourner.
Mettez toujours le moteur hors circuit avant
chaque travail de réglage, de maintenance
et de réparation.
Remarques:
Levier démarrage/arrêt du moteur (fig.
10/pos. 2): Utilisez le levier pour mettre le
moteur hors circuit. Lorsque vous relâchez
le levier, le moteur et les lames s’arrêtent
automatiquement. Pour tondre, maintenez,
le levier dans la position de travail (fig.
10/pos. 2). Avant de commencer vraiment à
tondre, contrôlez plusieurs fois le levier de
démarrage/d’arrêt.
Assurez-vous que le câble est bien
accessible.
Levier de l’accélérateur (Fig. 12):
déplacez-le pour augmenter ou réduire la
vitesse du moteur. (tortue = lent / lièvre =
vite)
Levier de commande levier
d’accouplement (fig. 1/pos. 1): Lorsque
vous l’actionnez (fig. 13/pos. 1),
l’accouplement de l’organe de transmission
se ferme et la tondeuse à gazon commence
à se déplacer le moteur en marche.
Relâchez le levier de commande en temps
utile pour faire arrêter la tondeuse.
Entraînez-vous à démarrer et à vous arrêter
avant de tondre le gazon pour la première
fois jusqu’à ce que vous y arriviez sans
réfléchir.
Avertissement: la lame de coupe est en
rotation lorsque le moteur démarre.
Important: Avant de lancer le moteur,
actionnez plusieurs fois le frein moteur afin
de vérifier si le câble d’arrêt fonctionne
également correctement.
Attention: le moteur est conçu pour la
vitesse de coupe de l’herbe, et le rejet de
l’herbe dans le sac collecteur et pour un
long cycle de vie du moteur.
Contrôlez le niveau d’huile.
Remplissage le réservoir d’env. 1,1 litres
d’essence lorsqu’il est vide et utilisez un
entonnoir et un récipient de mesure.
Assurez-vous que l’essence est bien
propre.
7.2 Démarrage du moteur:
Attention: Utilisez exclusivement de l’essence
sans plomb.
Avertissement: Utilisez toujours
exclusivement un bidon d’essence de sécurité.
Ne fumez jamais en remplissant de carburant.
Mettez le moteur hors circuit avant de remplis
d’essence et laissez le moteur refroidir
quelques minutes.
Assurez-vous que le câble d’allumage est
bien raccordé à la bougie d’allumage.
Encrantez le levier de l’accélérateur en
position “ ” MARCHE (fig. 12/pos. 3).
Placez-vous derrière la tondeuse à gazon.
Une main doit être posée sur le levier de
démarrage / d’arrêt du moteur. L’autre sur la
corde de lancement.
Faites démarrer le moteur avec le starter
réversible (fig. 1/pos. 4) Pour ce faire, sortir
la poignée d’env. 3 cm (jusqu’à sentir une
résistance), ensuite l’actionner d’un coup
sec. Si le moteur n’a pas démarré,
actionnez à nouveau la poignée.
Attention! Ne laissez pas le câble de
transmission revenir à toute vitesse.
Attention: lorsqu’il fait froid, il peut être
nécessaire de recommencer plusieurs fois
15
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 16
FR
le processus de démarrage.
Lorsque le moteur est à la température de
service, il peut être démarré en position
“tortue” (fig. 12).
Important: Les essais de démarrage en
position “ ” peuvent noyer la bougie
d’allumage du moteur lorsque celui-ci est à
la température de service. Attendez
quelques minutes avant de réessayer de
démarrer.
7.3 Avant la tonte
Remarques importantes :
Habillez-vous correctement. Portez de
bonnes chaussures, pas de sandales ni de
baskets.
Contrôlez la lame de coupe. Remplacer
toute lame, gauchie ou endommagée, par
une lame d’origine.
Remplissez le réservoir à essence à l’air
libre. Utilisez un entonnoir de remplissage
et un récipient de mesure. Essuyez
l’essence échappée.
Lisez et respectez le mode d’emploi ainsi
que toutes les remarques en rapport avec le
moteur et les appareils rapportés.
Conservez le mode d’emploi dans un
endroit accessible également pour d’autres
utilisateurs/utilisatrices de l’appareil.
Les gaz d’échappement sont dangereux.
Mettez le moteur en circuit uniquement à
l’air libre.
Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont bien présents et qu’ils
fonctionnent également bien.
L’appareil doit uniquement être utilisée par
une personne qualifiée.
La tonte d’herbe mouillée peut être
dangereuse. Tondez l’herbe de préférence
lorsqu’elle est sèche.
Indiquez aux autres personnes ou enfants
qu’elles doivent s’éloigner de la tondeuse.
Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue
est mauvaise.
Retirez du sol tous les objets détachés
avant la tonte.
Attention! N’ouvrez jamais le clapet
d’éjection lorsque le dispositif de
ramassage va être vidé et que le moteur
16
tourne. La lame en rotation peut entraîner
des blessures.
Fixez le clapet d’éjection et le sac collecteur
d’herbe toujours minutieusement. En cas
d’éloignement, arrêtez avant le moteur.
La distance de sécurité donnée par les
longerons du guidon entre le carter et
l’utilisateur doit toujours être maintenue. En
tondant et en modifiant la direction auprès
de buissons et de pentes, veuillez faire
particulièrement attention.
Veillez à vous tenir de façon sûre, portez
des chaussures à semelles anti-dérapantes
et agrippantes et des pantalons longs.
Tondez toujours transversalement par
rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne
doivent, pour des raisons de sécurité, pas
être tondues avec la tondeuse à gazon.
Soyez particulièrement précautionneux
lorsque vous vous déplacez en reculant et
lorsque vous tirez la tondeuse à gazon.
Risque de trébucher !
7.4 La tonte
Coupez uniquement avec une lame
aiguisée, de telle façon que les brins
d’herbe ne soient pas effilochés et ne
jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire
suivre à la tondeuse à gazon des pistes
droites, dans la mesure du possible. Les
bords de ces pistes doivent alors se
chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune bande ne reste sans tonte.
La partie inférieure du carter de la tondeuse
à gazon doit être gardée propre et les
dépôts d’herbe absolument éliminés. Les
dépôts gênent le processus de démarrage,
altèrent la qualité de coupe et l’éjection de
l’herbe.
Sur les pentes, il faut suivre un câble de
tonte transversale par rapport à la pente. On
empêche que la tondeuse à gazon ne glisse
grâce la position transversale vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en
fonction de la hauteur de gazon réelle.
Faites plusieurs passages, de sorte de ne
couper que 4 cm max. en une fois.
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 17
FR
Avant tout contrôle de la lame, mettez le
moteur hors circuit. Pensez aussi que la
lame continue à tourner quelques secondes
après l’arrêt du moteur. N’essayez jamais,
d’arrêter la lame. Vérifiez régulièrement, si
la lame est correctement fixée, en bon état
et bien aiguisée. Affûtez ou remplacez-la, si
tel devait ne pas être le cas. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la
tondeuse à gazon et attendez, que la lame
soit au repos. Contrôlez ensuite l’état de la
lame et du porte-lame. En cas
d’endommagement, remplacez-les.
Remarques relatives à la tonte:
Attention aux objets solides. La tondeuse à
gazon peut être endommagée et vous
pouvez vous blesser ou blesser d’autres
personnes.
Un moteur, échappement ou entraînement
chaud peut causer des brûlures. Donc, ne
les touchez pas.
Tondez avec précaution sur les pentes ou
terrains en pente.
Une raison d’interruption de la tonte est le
manque de lumière du jour ou d’éclairage
artificiel suffisant.
Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres
pièces lorsque vous êtes passés sur un
corps étranger ou lorsque l’appareil vibre
plus que la normale.
Ne changez pas les réglages et n’effectuez
aucune réparation sans avoir mis
auparavant le moteur hors circuit. Tirez la
cosse de bougie d’allumage.
Sur une route ou à proximité d’une rue,
attention à la circulation. Maintenez
l’éjection de l’herbe éloignée de la rue.
Evitez les endroits sur lesquels les roues
patinent ou la tonte est incertaine. Avant de
reculer, assurez-vous qu’il n’y a pas de
petits enfants derrière vous.
Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus
grand niveau de coupe et tondez plus
lentement. Avant d’éliminer de l’herbe ou
d’autres obturations, mettez le moteur hors
circuit et déconnectez le câble d’allumage.
Ne retirez jamais de pièces servant à la
sécurité.
Ne remplissez jamais d’essence dans un
moteur encore chaud ou en
fonctionnement.
7.5 Vidanger le sac collecteur d’herbe
Dès que des restes d’herbe restent sur le sol
pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention! Avant de décrocher le sac
collecteur, arrêtez le moteur et attendez
l’arrêt de l’outil de coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le
clapet d’éjection avec une main, avec
l’autre main, prenez le sac collecteur par la
poignée (fig. 14c).
Conformément aux prescriptions de
sécurité, le clapet d’éjection se ferme au
décrochage du sac collecteur et bouche
l’orifice d’éjection arrière. Si des restes
d’herbe sont accrochés dans l’ouverture,
mettez le moteur en marche lentement, et
reculez la tondeuse à gazon d’environ 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur
l’outil de travail ne sont pas à enlever à la
main ou au pied, mais avec les moyens
appropriés, par ex. brosse ou balayette.
Pour garantir un bon ramassage, le sac
collecteur et surtout la grille d’air doivent
être nettoyées de l’intérieur après utilisation.
N’accrochez le sac collecteur qu’après
l’arrêt du moteur et de l’outil de coupe.
Levez le clapet d’éjection avec une main et
avec l’autre main maintenez le sac
collecteur par la poignée et accrochez-le
d’en haut.
7.6 Après la tonte
Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse à gazon dans un endroit
fermé.
Retirez l’herbe, le graissage et l’huile avant
de la ranger. Ne posez aucun autre objet
sur la tondeuse.
Contrôlez toutes les vis et tous les écrous
avant de la réutiliser. Revissez les vis
desserrées.
Videz le sac collecteur d’herbe avant une
nouvelle utilisation.
Desserrez la cosse de bougie d’allumage
pour éviter une utilisation non autorisée.
Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas
17
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 18
FR
rangée à proximité d’une source de risques.
Les vapeurs de gaz peuvent entraîner des
explosions.
Il est uniquement autorisé d’utiliser des
pièces d’origine ou autorisées par le
producteur pour les réparations (voir
adresse du bulletin de garantie).
Lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse
pendant une période prolongée, videz le
réservoir à essence à l’aide d’une pompe
d’aspiration à essence.
Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la
tondeuse. Ce n’est pas un jouet.
Ne conservez jamais de carburant à
proximité d’une source d’étincelles. Utilisez
toujours un bidon contrôlé. Conservez
l’essence hors de portée des enfants.
Huilez l’appareil et effectuez-en la
maintenance.
7.7 Temps de service
Il est uniquement permis de tondre le gazon les
jours ouvrables entre 7h00 et 19h00. Veuillez
respecter les règlements légaux pouvant
différer en fonction de la localité.
8. Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et
commande de pièces de
rechange
Attention:
Ne travaillez jamais lorsque le moteur est en
marche sur des pièces conductrices de courant
ou l’installation d’allumage. Ne les touchez pas
non plus. Retirez avant tous travaux de
maintenance et d’entretien la cosse de bougie
d’allumage. N’effectuez jamais de travaux
quelconques sur un appareil en marche. Les
travaux non décrits dans ce mode d’emploi
doivent uniquement être réalisés dans un
atelier spécialisé dûment autorisé.
18
8.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse à fond après chaque
utilisation. En particulier la face inférieure et le
logement de lame.
Remarque : Avant de retourner la tondeuse
à gazon de côté, videz le réservoir de
carburant complètement à l’aide d’une
pompe d’aspiration à essence.
Il est interdit de basculer la tondeuse à
gazon de plus de 90 degrés.
Il est plus facile de retirer l’encrassement et
l’herbe juste après la tonte.
Les restes d’herbe et salissures sèches
peuvent entraver au bon fonctionnement de
la tondeuse. Contrôlez si le canal d’éjection
de l’herbe est bien exempt de restes
d’herbe et retirez-les en cas de besoin.
Ne nettoyez jamais la tondeuse au jet d’eau
ni à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Le
moteur doit rester sec.
Il est interdit d’utiliser des produits de
nettoyage agressifs tels un nettoyant à froid
ou de l’éther de pétrole.
8.2 Maintenance
8.2.1 Essieux et moyeux de roue
Graissez légèrement une fois par saison.
Retirez les enjoliveurs avec un tournevis et
desserrez les vis de fixation des roues.
8.2.2 Lames
Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser,
équilibrer et monter votre lame exclusivement
par un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour
obtenir un résultat optimal, il est conseillé de
faire contrôler la lame une fois par an.
Remplacement de la lame (fig. 25)
Lorsque vous remplacez l’outil de coupe,
seules des pièces de rechange d’origine
doivent être employées. Ne montez jamais
d’autre lame. Pour desserrer la lame, vous avez
besoin d’une clé à fourche 17. Pour la détacher,
tournez la vis dans sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre, pour la serrer à fond
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 19
FR
Lames endommagées
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre
en contact avec un obstacle, mettez
immédiatement le moteur hors circuit et retirez
la cosse de bougie d’allumage. Basculez la
tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est
pas endommagée.
Remplacez les lames pliées ou
endommagées.
Ne redressez jamais une lame pliée.
Ne travaillez jamais avec une lame pliée ou
très usée, cela génère des vibrations et
peut entraîner d’autres endommagements
de la tondeuse.
Attention : Risque de blessure en cas de
travail avec une lame endommagée.
Affûter la lame
On peut aiguiser les tranchants de la lame avec
une lime en métal. Afin d’éviter un balourd,
faites effectuez le meulage exclusivement par
un atelier spécialisé dûment autorisé.
8.2.3 Contrôle du niveau d’huile
Attention: ne faites jamais fonctionner le
moteur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut
causer de graves dommages du moteur.
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
15W40.
Contrôle du niveau d’huile :
Mettez la tondeuse à gazon sur une surface
plane et droite.
Dévissez la jauge de niveau d’huile (fig.
15/pos. 8) en la tournant à gauche et
essuyez la jauge.
Renfilez la jauge jusqu’à la butée dans la
tubulure de remplissage, ne vissez pas.
Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile à
l’horizontale. Le niveau d’huile doit se
trouver entre L et H de la jauge de niveau
d’huile (fig. 16).
Vidange d’huile
Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an,
avant le début de la saison à moteur chaud.
Utilisez exclusivement de l’huile pour
moteur (15W40).
Placez une cuve collectrice d’huile basse
sous la tondeuse à gazon.
Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile
(fig.15/pos. 8).
Pour vidanger l’huile, desserrez les vis du
garde de courroie (fig.17/pos. A) et utiliser
un entonnoir supplémentaire. Ouvrez le
bouchon de vidange d’huile (fig.17) en le
tournant dans sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre avec une clé à
fourche (ouverture de clé 13).
Une fois l’huile usée écoulée, refermez le
bouchon de vidange d’huile et vissez à fond
le garde de courroie avec les vis (fig.17/pos.
A).
Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au
repère supérieur de la jauge de niveau
d’huile (env. 0,6l).
Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau
d’huile pour contrôler le niveau d’huile, mais
enfoncez-la uniquement jusqu’au filetage.
L’huile usée doit être éliminée
conformément aux prescriptions en vigueur.
8.2.4. Entretien et réglage des câbles de
transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et
contrôlez leur souplesse. Le réglage des câbles
de transmission doit être contrôlé avant chaque
mise en service.
8.2.4.1 Réglage du câble de transmission
du frein du moteur
Si la puissance du frein du moteur diminue,
rajustez le câble de transmission (fig. 18/pos.
B). Ces réglages peuvent uniquement être
réalisés par un atelier dûment autorisé.
8.2.4.2 Réglage du câble de transmission
de l’organe de transmission (fig. 19)
En position de marche du levier
d’accouplement (fig. 13), ce dernier (fig. 1/pos.
1) doit être tiré jusqu’au guidon supérieur. Si le
câble de transmission est alors trop tendu, il
faut le régler pour lui donner plus de longueur.
Deux clés à fourche (ouverture de clé 8) y sont
nécessaires.
Desserrez alors le contre-écrou (fig. 19/pos.
C) en face du câble de transmission
principal (fig. 19/pos. D), rallongez le
raccord à vis et serrez ensuite le contreécrou à nouveau à fond.
19
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 20
FR
Si la force de l’organe de transmission
diminue, il faut alors tendre plus durement
l’accouplement via le câble de transmission.
Il faut pour cela raccourcir le raccord à vis
(comme décrit plus haut).
Réglez le levier d’accouplement (fig. 1/pos.
1) de manière qu’il touche à peine le guidon
supérieur.
8.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 20/21)
Les filtres à air encrassés réduisent la
puissance motrice en raison d’une amenée
d’air au carburateur trop réduite. Des contrôles
réguliers sont par conséquent indispensables. Il
faut contrôler le filtre à air toutes les 25 heures
de service et le nettoyer le cas échéant. Si l’air
est très chargé de poussière, contrôlez plus
souvent le filtre à air.
Attention: Ne nettoyez jamais le filtre avec de
l’essence ni avec des solvants inflammables.
Nettoyez le filtre à air uniquement à l’air
comprimé ou en tapotant dessus.
8.2.6 Maintenance de la bougie d’allumage
Contrôlez la bougie d’allumage pour la
première fois au bout de 10 heures de service.
Repérez les encrassements et nettoyez-les le
cas échéant à l’aide d’une brosse à fils de
cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de
la bougie d’allumage toutes les 50 heures de
service.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage
(fig. 22) d’un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à
bougie jointe (fig. 23).
Le montage est effectué dans l’ordre
inverse des étapes.
8.2.7 Tendre la courroie trapézoïdale pour
la transmission (fig. 24).
La tension de la courroie trapézoïdale pour la
transmission doit être régulièrement contrôlée,
la resserrer le cas échéant. La possibilité de
réglage se trouve sur la face inférieure de la
tondeuse. Deux clés à fourche (ouverture de
clé 12) y sont nécessaires.
Placez la tondeuse à gazon à ce propos sur
la hauteur de coupe supérieure.
Desserrez le contre-écrou (fig. 24/ pos. F) et
réglez la tension de la courroie trapézoïdale
20
à l’aide de la vis de réglage (fig. 24/pos. E).
Resserrez le contre-écrou après le réglage.
Astuce: Serrez encore la vis de réglage
respectivement de 1-2 tours et effectuez
ensuite une course d’essai pour éviter que la
courroie trapézoïdale ne soit trop contrainte.
8.2.8 Réparation
Assurez-vous après des réparations ou une
maintenance que toutes les pièces relatives à
la technique de sécurité sont bien montées et
en état irréprochable.
Conservez les pièces dangereuses hors de
portée des autres personnes et des enfants.
Attention: Conformément à la loi sur la
responsabilité civile, nous ne répondons pas
des dommages issus d’une réparation non
conforme aux règles de l’art ou lorsque les
pièces de rechange utilisées ne sont pas
originales ni des pièces autorisées par nos
soins. Nous ne pouvons pas non plus être
tenus responsables de dommages issus de
réparations non conformes aux règles de l’art.
Faites-les effectuer par un service après-vente
ou unE spécialiste dûment autoriséE. De même
également pour les accessoires.
8.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse
à gazon
Avertissement : Ne retirez pas l’essence
carburant dans des endroits fermés, à proximité
de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz
peuvent causer des explosions ou un incendie.
Videz le réservoir à essence à l’aide d’une
pompe d’aspiration d’essence.
Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à
ce que le restant d’essence soit consommé.
Changez l’huile après chaque saison. Pour
ce faire, retirez l’ancienne huile du moteur
chaud et rajoutez la nouvelle huile.
Retirez la bougie d’allumage de la culasse.
Remplissez avec une burette d’huile env. 20
ml huile dans le cylindre. Tirez lentement la
corde de lancement, pour que l’huile
protège l’intérieur du cylindre. Vissez à
nouveau la bougie d’allumage.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 21
FR
cylindre et le carter.
Nettoyez tout l’appareil pour protéger la
couleur du vernis.
Conservez l’appareil dans un emplacement
ou un lieu bien aéré.
8.4 Préparatifs de la tondeuse à gazon pour
le transport
Videz le réservoir à essence à l’aide d’une
pompe d’aspiration d’essence.
Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le
reste d’essence soit consommé.
Videz l’huile du moteur chaud.
Retirez la cosse de bougie d’allumage.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
Accrochez la corde de lancement sur le
crochet (fig. 7). Desserrez les écrous à
oreilles et rabattez le guidon supérieur vers
le bas. Faites attention, ce faisant, à ne pas
plier les tirants à câble pendant le
rabattage.
Enroulez quelques couches de carton
ondulé entre le guidon supérieur, le guidon
inférieur et le moteur, afin d’éviter des
rayures.
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage
permettant d’éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Eliminez les composants défectueux dans les
systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de
votre commune!
8.5 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute
commande de pièces de rechange:
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles
à l’adresse www.isc-gmbh.info
21
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 22
FR
10. Plan de recherche des erreurs
Avertissement: Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute
inspection ou ajustement.
Avertissement: Si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes,
pensez au fait que le pot d’échappement et les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez
pas afin d’éviter des brûlures.
Dérangement
Course irrégulière, fortes
vibrations de l'appareil
Cause probable
- vis desserrées
Dépannage
- contrôlez les vis
- fixation des lames desserrée - contrôlez la fixation des
lames
Moteur ne démarre pas
Le moteur fonctionne
irrégulièrement
- lame non équilibrée
- remplacez la lame
- levier démarrage/arrêt du
moteur non enfoncé
- poussez le levier
démarrage/arrêt du moteur
- mauvaise position de
l'accélérateur
- contrôlez le réglage
- bougie d'allumage
défectueuse
- remplacez la bougie
d'allumage
- réservoir à essence vide
- remplissez de carburant
- robinet d’essence fermé
- ouvrez le robinet d’essence
(fig. 11)
- filtre à air encrassé
- nettoyez le filtre à air
- bougie d'allumage encrassée - nettoyez la bougie
d'allumage
Le gazon vire au jaune, coupe
irrégulière
- lame émoussée
- aiguisez la lame
- hauteur de coupe trop basse - régler la hauteur correcte
- vitesse de rotation du moteur - mettez le levier sur maxi.
trop lente
L'éjection d'herbe n'est pas
propre
- vitesse de rotation du moteur - mettez l'accélérateur sur
trop lente
maxi.
- hauteur de coupe trop basse - réglez correctement
22
- lame usée
- remplacez la lame
- sac collecteur bouché
- videz le sac collecteur
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 23
FR
11. Plan de maintenance
Les délais de maintenance suivants doivent absolument être respectés pour assurer un
fonctionnement sans défaut. Attention! Remplir d’huile de moteur et d’essence avant la
première mise en service.
avant chaque
utilisation
Contrôle de l’huile
pour moteur
après un
temps de
service de 50
heures
la première
fois, ensuite
toutes les 50
heures
x
x
Nettoyage du
filtre à essence
Nettoyage de la
bougie
d’allumage
après un
temps de
service de
300 heures
changez évtl.
la cartouche
filtrante
x
Nettoyage du
filtre à air
Examen visuel
sur l’appareil
après un
temps de
service de
100 heures
x
Remplacement
de l’huile pour
moteur
Contrôle du filtre
à air
après un
temps de
service de 20
heures
x
x
écart: 0,6 mm,
Remplacez-la
le cas échéant
Contrôle et
nouveau réglage
du clapet
d’étranglement
sur le carburateur
x*
Nettoyage de la
culasse
x*
Régler le jeu de la
soupape
x*
Attention: les points “x*” doivent uniquement être réalisés par une entreprise spécialisée dûment
autorisée.
23
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 24
FR
12. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Benzin-Rasenmäher L 446 S (Florabest)
2006/95/EC
x
2006/28/EC
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2005/32/EC
x
2006/42/EC
Annex IV
2004/108/EC
x
2004/22/EC
1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
x Annex VI
Noise: measured LWA = 92,5 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
P = 2,9 kW; L/Ø = 46 cm
Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH
97/23/EC
90/396/EC
x
89/686/EC_96/58/EC
2004/26/EC
Emission No.: e1*97/68SN3-IIA*2004/26*0386*00
87/404/EC
Standard references: EN ISO 14121-1; EN 836; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 16.10.2009
First CE: 09
Art.-No.: 34.010.86 I.-No.: 01019
Subject to change without notice
24
Weichselgartner/General-Manager
Frank/Product-Management
Archive-File/Record: 3401085-05-4155050-09
Documents registrar: Robert Mayn
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 25
FR
13. BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Einhell France
Paris Nord 2
33, rue des Vanesses
BP 59018 Villepinte
95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex
Tel. : +33 1 48 17 00 53 · Fax : +33 1 48 63 27 72
25
Anleitung_3401086:_
26
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 26
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 27
27
Anleitung_3401086:_
29.10.2009
15:26 Uhr
Seite 28
IAN: 38029
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
Version des Informations: 10/2009
Ident.-No.: 34.010.86 102009 - 2
2

Manuels associés