GARDENFEELINGS GFTP 61 Pond Pump Kit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
GARDENFEELINGS GFTP 61 Pond Pump Kit Mode d'emploi | Fixfr
Pompe fontaine
GFTP 61
3
Ans
GARANTIE
SERVICE CLIENTS
01 48 17 00 87
www.einhell.fr
41.723.46
AA S.17/18-A
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
7
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 1
PLU: 26074108
AA S.17/18-A • 26074108
EH-Nr.: 41.723.46 • I.-Nr.: 11017
20.11.2017 08:07:16
1
7
8
9
6
5
3
4
1
2
2
3
A
A
B
B
2
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 2
20.11.2017 08:07:51
4
5
1
ZU
2
2
AUF
6
3
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 3
20.11.2017 08:07:52
s
Sommaire
1. Consignes de sécurité ......................................................................... 5
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison ............................ 7
3. Utilisation conforme à l’affectation .................................................... 8
4. Caractéristiques techniques ............................................................... 9
5. Avant la mise en service ..................................................................... 9
6. Fonctionnement .............................................................................. 10
7. Câble d’alimentation ....................................................................... 11
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ....... 11
9. Mise au rebut et recyclage ............................................................... 14
10. Stockage ......................................................................................... 14
11. Recherche d’erreurs .......................................................................... 15
4
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 4
20.11.2017 08:07:52
s
1. Consignes de sécurité
Danger :
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut
respecter certaines mesures de sécurité
afin d’éviter des blessures et dommages.
Veuillez donc lire attentivement ce mode
d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité.
Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode
d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect
de ce mode d’emploi et des consignes de
sécurité.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des
consignes de sécurité et instructions peut
provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
Danger !
La pompe doit être alimentée par
un circuit comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement
assigné ne dépassant pas 30 mA. Pour
plus de sécurité veuillez consulter votre
électricien.»
Ce mode d’emploi peut être également
téléchargé sous format PDF sur notre page
internet www.isc-gmbh.info.
Emballage :
Votre appareil est emballé dans le but de le
protéger de tous dommages dus au transport. Les emballages sont des matières premières et de la sorte recyclables. Ils peuvent
être réintroduits dans le circuit des matières
premières.
La pompe ne doit pas être utilisée
lorsque des personnes sont dans le bassin.
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil en la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse. Consultez
votre spécialiste en électricité !
La température du liquide aspiré ne doit pas
être supérieure à 35 °C.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
5
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 5
20.11.2017 08:07:52
s
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.»
•
•
•
Signification de la poubelle barrée :
Ne jetez pas les appareils électriques dans
les poubelles domestiques, utilisez pour cela
les centres de collecte de votre commune.
Demandez à votre administration communale où se trouvent les lieux de collecte
de votre commune. Lorsque des appareils
électriques sont éliminés dans la nature, des
substances toxiques peuvent s’en libérer lors
de leur érosion, pénétrer les nappes phréatiques et ainsi contaminer la chaîne d’alimentation, ou la faune et la flore pendant
des années. Si vous remplacer l’appareil par
un nouveau, le vendeur est tenu par la loi
de reprendre l’ancien gratuitement pour le
mettre au rebut.
Veuillez respecter les instructions de
ces instructions d’utilisation concernant
l’installation.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique et laissez-le refroidir avant
le nettoyage, la maintenance et le
stockage.
Le liquide peut être pollué du fait d’une
fuite de lubrifiant.
Avertissement
Une décharge électrique peut être mortelle, c’est pourquoi il faut impérativement respecter les consignes suivantes :
• La pompe doit uniquement être exploitée en étant branchée sur une prise
électrique à contact de protection.
Attention !
Les pièces électriques de cette pompe ne
peuvent pas être réparées. Le câble d’alimentation réseau de cet appareil ne peut
pas être remplacé. En cas d’endommagement du câble ou de la partie moteur entourée et coulée en plastique, l’appareil doit
être mis au rebut.
Attention !
La pompe ne doit pas être utilisée
lorsque des personnes sont dans le
bassin. Assurez-vous qu’aucun animal
aquatique (ex. poisson) ne risque d’être
happé par la pompe. L’appareil ne
6
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 6
20.11.2017 08:07:52
s
convient pas à l’emploi dans les piscines,
les pataugeoires de tous genres et toutes
autres pièces d’eaux dans lesquelles des
personnes ou les animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. «
•
•
•
•
•
•
•
•
2. Description de l‘appareil et contenu
de la livraison
2.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Avant chaque travail de maintenance,
débranchez la fiche de contact.
Le câble d’alimentation ne peut pas être
remplacé. Si le câble est endommagé, il
convient de mettre l’appareil au rebut.
La pompe ne doit pas être relié directement à une canalisation d’eau courante
(potable). La pompe ne peut pas servir
à la distribution de l’eau potable. »
Ne suspendez jamais la pompe par son
câble .
La pompe doit être protégée du gel.
Prenez des mesures nécessaires afin que
cet appareil reste hors de portée des
enfants.
Avant chaque mise en service, contrôlez
l’état de la pompe et particulièrement
celui du câble d’alimentation et de la
fiche. «
Votre installation électrique doit être
conforme à la NF C 15-100, pour cela
veuillez consulter votre électricien.
Description de l’appareil (figure 1)
Pompe de fontaine
Panier d’aspiration avec insert BIOCELL
Poignée de transport
Manchon
Raccord pour accessoire à jet d’eau
Tuyau de la fontaine
Fontaine en escaliers
Fontaine à cloche
Générateur de mousse
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil
en le sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout
comme les sécurités d’emballage et de
transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que
possible jusqu’à la fin de la période de
garantie.
7
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 7
20.11.2017 08:07:52
s
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de
laisser des enfants jouer avec des sacs et
des films en plastique et avec des pièces
de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
Remarque : même si ce produit convient
pour une utilisation continue, il doit être
protégé contre le gel. C’est pourquoi, nous
recommandons de mettre la pompe hors
service lorsque vous habitez dans une région
avec risque de gel.
L’appareil doit uniquement être utilisé
conformément à son affectation ! Toute utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour
les dommages en résultant ou les blessures
de tout genre, le fabricant décline toute
responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur est
responsable.
Pompe de fontaine
Manchon
Raccord pour figurine à jet d’eau
Tuyau de fontaine
Fontaine en escaliers
Fontaine à cloche
Générateur de mousse
Mode d’emploi d’origine
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été
construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité
si l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
3. Utilisation conforme à l’affectation
Pompe fontaine puissante universelle pour
une utilisation continue dans un bassin de
jardin.
• Moteur sans huile
• Stator hermétique coulé en résine
• Rotor magnétique permanent plongé
dans l’eau
8
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 8
20.11.2017 08:07:52
s
4. Caractéristiques techniques
Filtre d’aspiration BIOCELL
Le filtre d’aspiration de la pompe de fontaine fonctionne avec un insert de filtre
BIOCELL. BIOCELL est un matériau spécial
pour le nettoyage naturel et biologique
de l’eau. Alors que les filtres mécaniques
normaux ne peuvent retenir que les particules de saletés comme par exemple les
restes de plantes, les insectes morts etc.,
la filtration biologique permet de filtre la
saleté et aussi les substances opacisantes.
Cela se produit grâce aux bactéries formant
du salpêtre. BIOCELL, un matériau poreux,
développé spécialement pour la filtration
biologique offrent à ces bactéries les conditions idéales pour leur prolifération. Dans
le filtre BIOCELL, les substances toxiques et
organiques sont transformées en nourriture
naturelle pour les plantes. Un processus naturel qui contribue d’une façon particulière à
l’équilibre biologique dans la mare du jardin.
Branchement secteur ............. 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée ............................. 50 W
Débit de refoulement Q max .......... 1750 l/h
Valeur maximale de la hauteur
manométrique H max ........................... 2 m
Profondeur maximale
de fonctionnement ............................... 3 m
H max fontaine en escaliers ................ 1,1 m
H max générateur de mousse ........... 0,32 m
Ø max fontaine à cloche ................... 0,45 m
Type de protection ................................ IPX8
Température de l’eau max ................... 35 °C
5. Avant la mise en service
Avant de branchez la pompe si vous avez
un doute sur votre installation électrique,
demandez conseil à votre électricien. Votre
installation doit être conforme à la réglementation NF C 15-100.
Figure 1 :
• Fixez le raccord pour figurine à jet
d’eau (5) à l’aide du manchon (4) sur la
pompe de fontaine (1).
• Montez ensuite le tuyau de la fontaine
(6) sur le raccord pour figurine à jet
d’eau (5) en le tournant. Ce-faisant, le
côté avec la bride et le joint doit être
orienté vers le haut.
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
9
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 9
20.11.2017 08:07:53
s
•
Pour finir, vous pouvez au choix fixer la
fontaine en escaliers (7), la fontaine à
cloche (8) ou le générateur de mousse
(9) sur le tuyau de fontaine (6).
Fonctionnement de la fontaine
Il existe 3 possibilités d’application :
• mode fontaine uniquement (fontaine
en escaliers, fontaine à cloche ou générateur de mousse) ;
• fontaine en association avec le raccord
pour figurine à jet d’eau pour les jeux
d’eau ;
• uniquement le raccord pour figurine à
jet d’eau pour les jeux d’eau.
Le branchement secteur
Votre appareil est déjà pourvu d’une fiche à
contact de protection. L’appareil est destiné
à être raccordé à une prise de courant de
sécurité 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la
prise de courant est suffisamment protégée
(mini. 6 A) et en parfait état. Branchez la
fiche de contact à la prise de courant et l’appareil est prêt au fonctionnement.
Mode fontaine uniquement (voir figure 2) :
Lorsque l’on place la pompe dans la mare, il
faut veiller à ce que la tête de la fontaine dépasse au-dessus du niveau de l’eau. Si vous
utilisez uniquement la fontaine, vous devez
tourner le robinet d’arrêt (A) du raccord de
figurine à jet d’eau d’un quart de rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre afin
de le fermer. Le robinet d’arrêt (B) doit être
ouvert (voir figure 2).
6. Fonctionnement
•
•
•
•
La mise en service doit être effectuée
en respectant les consignes de sécurité
mentionnées ci-dessus.
Placez la pompe sur une surface horizontale, surélevée par rapport au bord
du bassin (permet d’éviter des salissures
exagérées par la boue du fond).
Assurez-vous que les entrées au niveau
du panier d’aspiration ne soient pas
bloquées.
Assurez-vous que la pompe soit entièrement recouverte d’eau. N’exploitez
pas la pompe en dehors de l’eau ou lorsqu’elle dépasse de la surface de l’eau.
Fonctionnement de la fontaine et du raccord pour figurine à jet d’eau
(voir figure 2) :
Le montage de la pompe s’effectue comme
décrit plus haut. Sur le raccord pour figurine
à jet d’eau, vous pouvez en plus raccorder
des jeux d’eau avec un diamètre intérieur de
tuyau de 13 mm ou de 20 mm. Le raccord
10
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 10
20.11.2017 08:07:53
s
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
pour figurine à jet d’eau peut être ouvert en
tournant le robinet d’arrêt (A) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Danger !
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil hors tension, pour ce faire, débranchez la
fiche d’alimentation de la pompe de la prise
de courant.
Mode avec raccord pour figurine à jet
d’eau uniquement (voir figure 3) :
ce-faisant, le robinet d’arrêt (B) doit être
tourné de 90°. Le robinet d’arrêt (A) doit
être ouvert. Toute l’eau coulera alors par le
raccord pour figurine à jet d’eau et rien ne
passera par la fontaine.
Nettoyage
• Nous recommandons de nettoyer
l’appareil tout de suite après chaque
utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à
l’aide d’un chiffon humide et un peu de
savon noir. N’utilisez aucun produit de
nettoyage ni détergent ; ils pourraient
endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce que
le câble réseau et d’autres composants
électriques de la pompe ne soient pas
endommagés.
La pénétration de l’eau dans un appareil
électrique augmente le risque de décharge électrique.
Selon l’utilisation
Lorsque vous n’avez plus besoin de la pompe
de fontaine, débranchez la fiche réseau de
la prise électrique. Puis, laissez l’appareil
refroidir à la température ambiante. Démontez ensuite complètement la pompe de
fontaine et faites la maintenance de tous les
éléments séparément. Vous pouvez ensuite
stocker la pompe de fontaine dans un endroit prévu à cet effet.
7. Câble d’alimentation
Danger !
Le câble d’alimentation ne peut pas être
remplacé. Si le câble est endommagé, il
convient de mettre l’appareil au rebut.
Maintenance
• Afin de garantir une longue durée de
fonctionnement, nous recommandons
d’effectuer des contrôles et un entretien
réguliers.
11
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 11
20.11.2017 08:07:53
s
•
•
Lorsque la hauteur refoulée ou le débit
de refoulement baisse, c’est qu’il faut
nettoyer le filtre à l’eau tiède.
Si l’eau est calcaire, il faut nettoyer les
pièces de la pompe en rotation à certains intervalles.
Veuillez toujours débrancher la fiche réseau d’abord !
a) Détachez le panier d’aspiration (2) en
tournant dans le sens de la flèche (voir
figure 4).
b) Vissez la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (figure 5/pos.1).
c) Attention ! Sur la partie supérieure et
la partie inférieure du rotor, se trouvent
deux rondelles qui peuvent tomber lorsqu’on retire le recouvrement et le rotor.
Veillez à ce qu’elles ne se perdent pas et
remontez-les lors de l’assemblage.
d) Tournez le recouvrement du rotor de
la partie inférieur de la pompe dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre (figure 5/pos. 2) et retirez ensuite le rotor (figure 6).
e) Nettoyez le rotor et la pompe à l’eau
claire et remontez-les dans le sens inverse des étapes.
Lorsque vous démontez la pompe, veuillez
procéder comme suit :
• avant une longue période d’inutilisation
ou d’hivernage, il faut rincer minutieusement la pompe avec de l’eau, la vider
complètement et la stocker au sec ;
• en cas de risque de gel, videz complètement la pompe ;
• après des interruptions prolongées, vérifiez en allumant et en éteignant brièvement si le rotor tourne parfaitement.
12
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 12
20.11.2017 08:07:53
s
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce
requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.einhell.fr
Liste des pièces de rechange
Pos.
Description
Numéro de pièce de rechange
2
Panier d'aspiration
41.722.90.01.002
4
Manchon
41.722.90.01.004
5
Raccord pour figurine à jet d'eau
41.722.90.01.005
6
Tuyau de fontaine
41.722.90.01.006
7
Fontaine en escaliers
41.722.90.01.007
8
Fontaine à cloche
41.722.90.01.008
9
Générateur de mousse
41.722.90.01.009
Fig. ci-dessus Filtre
41.722.90.01.010
Fig. ci-dessus Rotor complet
41.722.90.01.011
13
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 13
20.11.2017 08:07:53
s
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Les appareils défectueux ne doivent pas
être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans
un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration
de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La
température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’appareil
dans l’emballage d’origine.
Attention !
Le bon de garantie est joint séparément.
14
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 14
20.11.2017 08:07:53
s
11. Recherche d’erreurs
Dérangement
L'appareil ne démarre pas
Cause probable
- Tension réseau manque
Élimination
- Vérifier la tension réseau
L'appareil ne refoule - Filtre d’entrée bouché
- Nettoyer le filtre d'entrée au
pas
jet d'eau
- Tuyau de refoulement flambé - Défaire le point de pliage
Refoulement insuffisant
- Filtre d’entrée bouché
- Nettoyer le filtre d’entrée
- Puissance diminuée par des - Nettoyer l’appareil et remplacer les pièces d’usure
produits mélangés à l’eau très
encrassés et graissants
Attention !
La pompe ne doit pas fonctionner à sec.
15
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 15
20.11.2017 08:07:53
s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et systèmes
électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés
doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour,
à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété.
L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC
GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
16
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 16
20.11.2017 08:07:53
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Pompe fontaine GFTP 61 (Gardenfeelings)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X 2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 11.10.2017
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 17
Art.-No.: 41.723.46
I.-No.: 11017
Subject to change without notice
Wang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR017784
Documents registrar: Patrick Willnecker
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
17
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 17
20.11.2017 08:07:53
18
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 18
20.11.2017 08:07:53
19
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 19
20.11.2017 08:07:53
SERVICE CLIENTS
01 48 17 00 87
www.einhell.fr
41.723.46
AA S.17/18-A
EH 10/2017 (01)
GFTP_61_EX_FR_SPK7.indb 20
20.11.2017 08:07:53

Manuels associés