SÉCHOIR PROFESIONNEL
11kg
MANUEL ORIGINAL DES INSTRUCTIONS POUR
L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET LE SERVICE DE LA MACHINE
549266
Date de parution: 14.8.2012
INSTRUCTIONS D´UTILISATION D´UN
SÉCHOIR PROFESSIONNEL
Avant de commencer l´installation, lisez attentivement ces instructions.
Ainsi, l´installation sera plus simple et vous serez assuré de travailler correctement et en toute sécurité. Après l´installation, conservez ces instructions à proximité de la machine pour éventuellement vous y référer ultérieurement.
VERSION
Avec monnayeur
Avec monnayeur, superposable
OPL
2
DESCRIPTION DU PRODUIT
PROPRIÉTÉS DU PRODUIT
UNE GRANDE PUISSANCE
Le séchoir se caractérise par sa grande capacité, son temps de séchage rapide, son exploitation rapide et son système permettant de réduire la consommation d´énergie.
UN DESIGN MODERNE
Le séchoir a une apparence de grand style grâce au design très moderne de son panneau frontal et de sa large porte en verre transparent.
UN MANIEMENT SIMPLIFIÉ
Toute la gamme de fonctions conviviales et simples d´utilisation rend le maniement du séchoir beaucoup plus facile.
UNE GRANDE CAPACITÉ
Le grand tambour permet un mouvement du linge plus efficace et ainsi, le linge s´ emmêle et se froisse moins.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
ATTENTION
Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les
blessures corporelles ou la mort.
Votre sécurité et celle des autres personnes est très importante.
Dans ce manuel ainsi que sur votre appareil, nous avons pris le soin de mentionner un grand nombre de consignes de sécurité. Il est indispensable de lire chacune de ces consignes et de bien toutes les respecter.
Ceci est un symbole d´avertissement.
Ce symbole vous informe des risques potentiels pouvant causer des lésions ou entraîner la mort de personnes.
Toutes les consignes de sécurité sont mentionnées après le symbole d´avertissement, ce dernier étant accompagné des termes DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces termes ont la signification suivante:
DANGER
Si vous ne respectez pas immédiatement les consignes mentionnées, vous risquez la mort ou d´être gravement blessé.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas les consignes mentionnées, vous risquez la mort ou d´être gravement blessé.
ATTENTION
Si vous ne respectez pas les consignes mentionnées, vous risquez d´être légèrement blessé ou risquez l´endommagement de l´installation.
Toutes les consignes de sécurité vous informent du danger potentiel, de comment limiter les risques de blessure et de ce qui arrive dans le cas où vous ne respecteriez pas les consignes mentionnées.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES
ATTENTION
Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou de blessures corporelles lors de l´utilisation de votre appareil, veuillez veiller à bien respecter les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent:
Veuillez lire attentivement toutes les consignes avant
Des techniciens de service après‐vente qualifiés doivent d´utiliser le séchoir.
Avant toute utilisation, il est nécessire d´installer le séchoir comme il convient conformément aux instructions mentionnées dans ce manuel.
Ne mettez jamais dans le séchoir de linge sali par de l´huile de régulièrement nettoyer la partie intérieure du séchoir ainsi que le trou d´aération.
Ne pas installer ni entreposer la machine dans des endroits où elle serait exposée aux conditions atmosphériques.
Vérifiez toujours qu´aucun objet étranger ne se trouve dans cuisine. Les affaires salies par de l´huile de cuisine peuvent donner lieu à une réaction chimique qui pourrait entraîner un incendie.
Ne séchez jamais de linge ayant été préalablement nettoyé, lavé, trempé ou sali avec de l´essence, des dissolvants pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives, parce que celles‐ci dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou exploser.
Ne touchez pas au séchoir lorsque le tambour ou toute autre partie de l´appareil est en mouvement.
Ne pas réparer ni ne changer aucune pièce de la machine et ne tenter aucune opération de service technique si cela n´est pas recommandé spécifiquement dans les instructions pour l´entretien ou dans les instructions de service et ceci encore, à conditon que vous compreniez ces instructions et que vous soyiez capables de réaliser ces opérations.
Ne pas manipuler les organes de commande sans raison.
Avant de mettre la machine hors service ou avant sa liquidation, retirez la porte de l´espace de séchage.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou à l´intérieur de la machine. Surveillez attentivement les enfants s´ils se trouvent
à proximité d´un séchoir que l´on utilise.
N´utilisez pas d´adoucisseur de linge ni de produits ôtant l´électricité statique si ceci n´est pas recommandé par le fabricant de ces adoucisseurs ou de ces produits.
N´utilisez pas le chauffage électrique pour sécher des affaires qui contiennent de la mousse de caoutchouc ou tout autre matière de texture similaire au caoutchouc.
Veillez à ce que de la poussière textile, de la poussière autre ou toutes autres saletés ne s´accumulent pas dans l´espace situé autour du trou d´aération et à ses alentours. le séchoir.
Avant et après chaque chargement, nettoyez le filtre à poussière.
Ne faites jamais séchez au séchoir du linge qui n´aurait pas
été préalablement lavé.
Du linge ayant été sali par des substances telles que de l´huile de cuisine, de l´acétone, de l´alcool, de l´essence, du pétrole, du détachant, de l´essence de thérébentine, de la cire et autres détachants de cire, doit être préalablement lavé dans de l´eau chaude avec une dose de produit nettoyant supplémentaire avant d´être mis à sécher au séchoir.
Il ne faut jamais sécher de linge comme par exemple la mousse de caoutchouc (mousse en latex), les bonnets de bain, les tissus imperméables, les affaires dont l´envers est caoutchouté ainsi que tout vêtement ou oreiller dont certaines parties sont en mousse.
Les adoucissants ou autres produits similaires ne doivent s´utiliser que conformément aux instructions du fabricant de ces produits adoucissants.
La dernière partie du cycle du tambour du séchoir se fait sans chauffage (cycle de refroidissement) afin de limiter tout
endommagement éventuel du linge.
Dans le cas d´un endommagement du fil d´alimentation de votre appareil avec connection de type « Y »: afin de limiter les risques, le fil d´alimentation endommagé doit être changé par le fabricant, par son représentant du service après‐vente ou par du personnel qualifié.
Ne mettez jamais en route une machine dont le filtre à poussière ne serait pas en place. Ne vous servez jamais d´un séchoir dont le filtre à poussière serait mouillé.
AVERTISSEMENT
N´arrêtez jamais le séchoir avant que son cycle de séchage ne soit terminé si le linge n´a pas été retiré du séchoir et disposé de façon à ce que la chaleur puisse s´évacuer rapidement du linge.
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière, (s´il est utilisé).
Évitez l´accumulation de poussières textiles aux alentours du séchoir.
Assurez‐vous que l´aération soit suffisante afin de limiter combustibles, y conpris avec flammes ouvertes.
La capacité maximum du séchoir avec chauffage électrique est de 11 kg.
que la circulation de produits gazeux ne revienne dans dans des pièces où des appareils brûlent du gaz ou d´autres
Cet appareil n´est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les aptitudes physiques ou mentales sont limitées (y compris par des enfants), ou par des personnes sans expérience ou connaissances suffisantes, si ces dites personnes ne sont pas sous surveillance attentive dont ils seraient sous la responsabilité.
Prenez garde à ce que les enfants ne s´amusent pas avec le
séchoir.
N´utilisez pas le séchoir si des produits chimiques industriels on été utilisés pour le nettoyage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES
Liquidation de votre appareil électrique usagé
1. Si le prduit est accompagné du symbole représentant une « poubelle sur
roues barrée d´une croix », cela signifie que ce produit‐ci est soumis à la
directive européenne 2002/96/ES.
2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être liquidés
séparément des ordures ménagères courantes et doivent être entreposés
dans des centres spécialisés dans le traitement des déchets comme cela est
arrêté par le gouvernement ou les administrations locales.
3. Une liquidation correcte de votre appareil électrique usagé permet de limiter
les effets nocifs qu´il pourrait avoir sur l´environnement ou la santé des
personnes.
4. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant la liquidation de
votre appareil électrique usagé auprès de votre mairie, auprès des
entreprises spécialisées dans le traitement des déchets ou bien encore dans
le point de vente où vous avez acquis votre appareil.
LA GARANTIE NE S´APPLIQUE PAS:
Aux déplacements des techniciens du service‐après vente à votre domicile dans le but de présenter le produit aux utilisateurs.
Lorsque l´appareil est raccordé à une source d´alimentation dont les valeurs diffèrent de celles prescrites sur la plaque signalétique.
Lorsque la panne est causée par des accidents, des négligeances ou des cas de force majeure.
Lorsque la panne est causée par toute autre forme d´utilisation qu´une utilisation domestique courante ou qu´une utilisation conforme à ce qui est décrit dans ces instructions de service.
Lorsque la panne est causée par des animaux nuisibles comme le sont par exemple les rats ou les cafards.
Aux bruits ou vibrations considérés comme normaux, par exemple le bruit lorsque l´eau s´écoule, le bruit de la rotation ou les bips sonores d´avertissement.
Aux réparations de l´installation, par exemple la mise en place du produit, le réglage de l´écoulement.
Aux opérations d´entretien courantes conformément à ce qui est décrit dans les instructions de service de la machine.
Lorsqu´il ságit de retirer des objets étrangers / tissus de la machine, y compris de la pompe et du filtre du tuyau d´arrivée, par exemple des cailloux, des clous, des crochets de soutien‐gorges, des boutons, etc.
Au changement de fusibles, aux réparations du branchement ou aux modifications apportées à l´installation domestique.
À la réparation de réparations non‐autorisées.
Aux dommages accidentels ou indirects du bien personnel causés par des éventuels dysfonctionnement de cet appareil.
Lorsque ce produit est utilisé à des fins commerciales, la garantie ne s´applique pas à ce produit.
(Par exemple: les espaces publics, les laveries, les immeubles d´habitation, les établissements scolaires, les foyers d´herbergement.)
Lorsque le produit est installé en dehors de l´espace de service courant, tous les coûts de transports relatifs à la
réparation du produit ou au changement de pièces défectueuses seront à la charge du propriétaire.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les blessures corporelles ou la mort.
Ne jamais entreposer ni utiliser d´essence ni d´autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d´autres appareils.
L´installation et les opérations techniques de service après‐vente ne doivent être effectuées que par des techniciens qualifiés pour l´installation, par une organisation de service technique ou par votre fournisseur de gaz.
QUE FAIRE DANS LE CAS OÙ VOUS SENTEZ DU GAZ:
(VALABLE POUR LE CHAUFFAGE AU GAZ)
1. N´essayez pas d´allumer une allumette ou une cigarette, ni d´allumer aucun autre appareil au gaz ou
électrique.
2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
N´utilisez pas le téléphone dans l´enceinte du bâtiment.
3. Évacuez tout le monde des pièces, des bâtiments ou du complexe.
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir de téléphone de votre voisin.
Conformez‐vous aux instructions de votre fournisseur de gaz.
5. Si vous n´arrivez pas à joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
7
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les blessures corporelles ou la mort.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre limite les risques d´électrocution par le fait que cela propose au courant électrique de suivre la voie de la moindre résistance. Cet appareil est équipé d´un fil d´alimentation possédant un fil de terre ainsi qu´une fiche de terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise adéquate ayant été installée et mise à la terre comme il se doit
conformément aux normes et règlements locaux.
N´utilisez ni adapteur ni rallonge. Ne retirez pas la fiche de terre. Si vous n´avez pas de prise qui convient à disposition, référez‐en à un électrotechnicien.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l´appareil.
Si la fiche ne s´adapte pas sur votre prise, faites installer une prise qui convient par un électricien qualifié.
Il est nécessaire de raccorder l´appareil à un système d´alimentation équipé d´un conducteur de terre et ce dernier doit être raccordé dans la machine à la borne de terre qui convient. De plus, il est nécessaire de mettre à la terre toutes les machines de la laverie.
Si le séchoir n´est pas mis à la terre comme il se doit, il y a alors des risques d´électrocution.
L´appareil ne doit être installé que dans des pièces remplissant les exigeances requises concernant l´aération conformément à ce que dictent les règles gouvernementales régissant l´installation.
La distance minimum requise entre l´appareil et les autres appareils, entre l´appareil et le murs et entre l´appareil et les meubles est de 2,54 cm.
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du fil de terre peut avoir comme conséquence un risque d´électrocution. Si vous n´êtes pas certain que l´appareil ait bien été mis à la terre correctement, référez‐en à un électro‐technicien ou à employé de service après‐vente qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L´INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou de blessures corporelles lors de l´utilisation du séchoir, veuillez veiller à bien respecter les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent:
Le séchoir doit être mis à la terre correctement
conformément à toutes les normes et règles en vigueur.
Retirez tous les emballages et détruisez bien tous les matériaux de transport comme il se doit.
Le non respect de cet
Suivez les consignes décrites dans les instructions concernant l´installation.
Dans le cas où le séchoir ne serait pas mis à la terre correctement, il y aurait alors un risque d´électrocution.
Avant toute utilisation, installez le séchoir comme il convient
conformément aux consignes décrites dans ce manuel.
Installez et entreposez le séchoir à un endroit où il ne sera pas exposé à des températures négatives ni à d´autres conditions atmosphériques
.
Si le manuel ne préconise pas de faire autrement, toutes les
opérations de service techniques et autres réparations doivent
être effectuées par un technicien de service après‐vente autorisé. Utilisez exclusivement des pièces de rechange du fabricant.
Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, des incendies, l´électrocution ou la mort .
N´installez pas le séchoir dans un endroit humide afin de limiter le risque d´électrocution .
Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, des incendies, l´électrocution ou la mort .
Afin de limiter la surcharge électrique, ne raccordez le séchoir
qu´à un circuit d´alimentation de protection dimensionné aux
bonnes valeurs nominales. Un circuit d´alimentation incorrect risquerait de fondre et il y aurait alors un risque d´électrocution et/ou d´incendie. avertissement peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou des brûlures .
Dans le cas où le séchoir est installé dans un garage, placez‐le
à au moins 457 mm / 18“ au‐dessus du sol.
Le non respect de cet avertissement peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou des brûlures .
Maintenez tous les emballages hors de la portée des enfants.
Les matériaux d´emballage pourraient être dangereux pour
les enfants. Il y a un risque d´étouffement.
Veillez à ce qu´il n´y ait jamais de matériaux inflammables, comme de la poussière textile, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc, en‐dessous et autour de vos
appareils. Dans le cas contraire, on aurait un risque d´incendie.
Ne jamais poser de bougies, de cigarettes ni autres substances
inflammables sur votre appareil. La cire pourrait couler, il y aurait un risque d´émanation de fumée ou un risque d´incendie.
Retirez tous les films de protection en vynile de votre appareil.
Il pourrait y avoir un risque d´endommagement de l´appareil, un risque d´émanation de fumée ou un risque d´incendie.
Il doit y avoir un espace d´au moins 3 mm pour les moyens servant au débranchement, c´est‐à‐dire que les moyens servant au débranchement doivent être raccordés
conformément aux normes.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les
blessures corporelles ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L´INSTALLATION
Utilisez le tuyau neuf fourni avec votre appareil.
Prenez garde à ce que les enfants ne s´amusent
N´utilisez pas de tuyau usagé .
Cet appareil n´est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les aptitudes physiques ou mentales sont limitées (y compris par des enfants), ou par des personnes sans expérience pas avec le séchoir.
N´installez pas votre appareil derrière une porte fermant à clef, un porte coulissante ou une porte dont les charnières seraient du côté de la porte du séchoir de façon à ce que rien ne gêne lors de ou connaissances suffisantes, si ces dites personnes ne sont pas sous surveillance attentive dont ils seraient sous la responsabilité. l´ouverture de la porte du séchoir.
Évacuation des produits de combustion/conduite d´aération:
Le séchoir avec chauffage au gaz doit avoir une
Les ouvertures ne doivent pas être recouvertes par de la
aération dans le sens « sortant » du bâtiment.
Le non respect de cet avertissement peut entraîner un risque d´incendie ou la mort.
Le système d´aération du séchoir doit être aspiré
« vers le dehors » hors du bâtiment. Si le séchoir n´est pas aspiré vers le dehors, des fines poussières textiles seront amenées dans la laverie de même que nous aurons un grand taux d´humidité.
L´accumulation de poussière textile dans quel endroit
moquette ou autre tapis.
L´air aspiré de doit pas être évacué dans le conduit de fumée utilisé pour l´aspiration des gaz provenant d´appareils brûlant du gaz ou tout autre combustible.
Le conduit d´aération doit avoir un diamètre de
10,2 cm / 4“sans aucune entrave. Le conduit d´aération doit être le plus court possible. Avant d´installer votre nouveau séchoir, assurez‐vous de
faire nettoyer la vieille conduite d´aération. Le non
du bâtiment que se soit peut entraîner des risques pour la santé ainsi que des risques d´incendie.
Afin d´évacuer les produits de combustion du
séchoir, veuillez n´utiliser que des conduits
respect de cet avertissement peut entraîner un risque d´incendie ou la mort.
N´UTILISEZ PAS de vis métaliques dans la tôle ou tout autre matériel de raccordement qui pénètrent dans le conduit et qui pourraient retenir la poussière et d´aération métaliques fixes ou des conduits d´aération métaliques flexibles d´un diamètre de
10,2 mm / 4“. L´utilisation de conduits en plastiques dont la conséquence éventuelle pourrait être une efficacité réduite du fonctionnement du système d´aspiration. Fixez tous les raccords avec un ruban ou de conduits faits de tout autre matériau inflammable pourrait entraîner un risque d´incendie.
Pour raccorder les conduits, N´UTILISEZ PAS de vis dans la tôle ou tout autre matériel de raccordement qui
d´installation pour conduits. Vous trouverez des renseignements supplémentaires dans les
instructions pour l´installation. Le non respect de cet
« pénètrent » dans le conduit et qui attrapent la poussière. Une conduite ainsi « percée » peut entraîner un incendie si elle s´effondre, et pendant le service, elle avertissement peut entraîner un risque d´incendie ou la mort.
Laissez les trous d´aération libres que ce soit dans la carosserie de la machine ou dans la charpente du
limite la circulation de l´évacuation des produits de combustion et de plus elle retient la poussière.
La conduite d´évacuation des produits de combustion n´est pas fournie avec le séchoir. Vous pouvez vous procurer votre conduite d´évacuation des produits de combustion par vos propres moyens.
Le cache d´extrêmité du conduit d´aération doit être
équipé d´un clapet rabattable afin de limiter le refoulement lorsque le séchoir n´est pas utilisé. Le non respect de cet avertissement peut entraîner un risque
bâtiment.
Assurez‐vous que l´aération soit suffisante de façon à limiter la circulation inverse des gaz émanant des appareils brûlant du gaz ou d´autres combustibles, y compris avec des flammes nues, ne revienne à l´intérieur de la pièce.
Ne séchez jamais au séchoir de linge qui n´aurait pas
été lavé au préalable.
d´incendie ou la mort.
9
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les blessures corporelles ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE BRANCHEMENT À L´ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou de blessures corporelles lors de l´utilisation de votre appareil, veuillez veiller à bien respecter les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent:
Il ne faut en aucun cas enlever la branche de terre du
fil d´alimentation. Afin de limiter les risques de blessures corporelles ou d´endommagement du séchoir, le fil de l´alimentation électrique doit être branché dans une prise ayant été correctement mise
à la terre.
Pour votre sécurité personnelle, le séchoir doit être
correctement mis à la terre. Le non respect de cet avertissement peut entraîner un risque d´électrocution ou de blessures.
Vous trouverez les exigeances concernant
l´alimentation électrique requises pour votre modèle
dans les consignes pour l´installation. Le non respect de cet avertissement peut entraîner un risque d´électrocution ou un risque d´incendie.
Le séchoir doit être branché dans une prise ayant été
correctement mise à la terre. Si le séchoir n´est pas mis à la terre comme il se doit, il y a un risque d´électrocution. Faites vérifier votre prise électrique et le circuit d´alimentation par un électro‐technicien qualifié afin qu´il vérifie que la prise aie bien été
mise à la terre correctement. Le non respect de cet avertissement peut entraîner un risque d´électrocution ou un risque d´incendie.
Le séchoir doit toujours être branché dans sa propre
prise électrique ayant une tension nominale qui corresponde à ce qui est écrit sur la plaque
signalétique. C´est la seule façon d´assurer un rendement optimum et d´éviter ainsi la surcharge des circuits domestiques qui pourrait avoir pour conséquence un risque d´incendie provoqué par la surchauffe des fils conducteurs.
Ne retirez jamais le séchoir de la prise en tirant sur le fil d´alimentation. Veillez à tourjours maitenir la fiche fermement et retirez‐la directement de la
prise. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des incendies ou l´électrocution.
Tous les fils d´alimentation qui s´effilochent ou sont endommagés de toute autre manière, doivent
être réparés immédiatement ou bien changés.
N´utilisez jamais de fil ayant des fissures ou autres
éraflures sur la longueur ou sur un des côtés. Un tel fil d´alimentation pourrait fondre et entraîner ainsi un risque d´électrocution et/ou d´incendie.
Lors de l´installation ou du déplacement de la machine, veillez bien à ce que le fil d´alimentation ne se perce pas, ne soit pas écrasé ni autrement
endommagé. Vous éviterez ainsi les risques de blessures et d´endommagement du séchoir dûs à un incendie ou à une électrocution.
Afin de limiter tout risque de blessures corporelles, veuillez respecter toutes les consignes de sécurité recommandées dans l´industrie, y compris l´utilisation de longs gants et le port de lunettes de
sécurité. Le non respect de tous les avertissements de sécurité mentionnés dans ces instructions pourrait entraîner des dégâts matériels, corporels ou la mort d´individus.
La dernière partie du cycle du tambour du séchoir se fait sans chauffage (cycle de refroidissement) afin de limiter tout endommagement éventuel du linge.
CONSERVEZ BIEN CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES
ATTENTION
Ces instructions ne sont valables que dans le cas où le code du pays est indiqué sur l´appareil. Si le code du pays n´est pas indiqué sur votre appareil, il sera alors nécessaire de vous renseigner et d´obtenir tous les
renseignements nécessaires afin de régler votre appareil conformément aux conditions d´utilisation pour le pays concerné. Avant l´installation, vérifiez que les conditions de distribution locales, la catégorie et la pression du gaz soient bien compatibles avec le réglage de votre appareil.
Le mode d´installation et les règlementations concernant l´installation du pays dans lequel l´appareil sera installé (dans le cas où de tels règlementations existent); de plus, les dimensions de l´aération doivent être déterminées dans le but d´une installation de l´appareil dans un pays dans lequel il n´existe pas de règlementations s´y rapportant.
AVERTISSEMENT
N´arrêtez jamais le séchoir avant que son cycle de séchage ne soit terminé si le linge n´a pas été retiré du
séchoir et disposé de façon à ce que la chaleur puisse s´évacuer rapidement du linge.
CONSERVEZ BIEN CES INSTRUCTIONS
11
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
PROPRIÉTÉS DU PRODUIT
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À LA TERRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L´INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE BRANCHEMENT À L´ÉLECTRICITÉ
DESCRIPTION DU SÉCHOIR
Spécifications
Description de la platine de commande
CONSIGNES D´EXPLOITATION
MODE DE PROGRAMMATION
MODE DE PROGRAMMATION – mode de réglage
1. Changement des prix normaux.
2. Changement des prix spéciaux
3. Entrée dans le mode de réglage
4. Saisir un jour avec un prix spécial
5. Réglage du temps de début de validité des prix spéciaux
6. Réglage du temps de fin de validité des prix spéciaux
7. Durée du cycle du séchoir pour un prix normal
8. Durée du cycle du séchoir pour un prix spécial
9. Valeur de la pièce 1
10. Valeur de la pièce 2 (réglage du prix pour la prolongation du temps et réglage
de la fonction « e‐Suds coin pulse »)
11. Réglage de la durée de prolongation du temps « Top off time »
32
33
12. Réglage du volume du signal sonore – du bip 34
13. Temps du démarrage de la machine (pour les versions avec monnayeur exlusivement) 35
27
28
29
30
31
19
20
21
25
14. Réglage de la commande de la machine– version avec monnayeur ou version OPL
MODE DE PROGRAMMATION – MODE D´ESSAIS
1. Lqc1
2. Retour aux réglages d´usine – EEPt
3. Réglage du temps
4. Cycle gratuit
36
37
37
38
39
40
5. Fin de cycle
MODE DE PROGRAMMATION – MODE DE COLLECTION DES DONNÉES
ENTRETIEN
CONSIGNES POUR L´INSTALLATION DE MACHINES L´UNE SUR L´AUTRE
1. Modèles à superposer (installation l´un sur l´autre)
2. Kit de système coulissant
41
42
44
45
45
45
3. Kit du système superposable
4. Installation des machines l´une sur l´autre (superposition)
5. Installation du support de superposition
MODE DES PANNES
REDÉMARRAGE APRÈS UNE COUPURE DE COURANT
RÉGLAGES INITIAUX DU SÉCHOIR
45
46
46
47
47
47
7
9
12
12
13
15
16
19
2
3
4
7
DESCRIPTION DU SÉCHOIR
Spécifications
DESCRIPTION DU SÉCHOIR
12
Type: Le séchoir est à chauffage électrique
Données techniques: Vous trouverez les informations détaillées sur la plaque de fabrication.
Dimensions du séchoir: 686 mm (L) x 764 mm (P) x 983 mm (H)
Dimensions de la version superposable (installation l´un sur l´autre): 686 mm (L) x 764 mm (P) x 1954 mm (H)
Capacité maximum du séchoir avec chauffage électrique: 11kg
Poids: 59,4 kg
Le fabricant se réserve le droit d´apporter des modifications à ces spécifications et ce, à tout moment et sans avertissement préalable.
AVERTISSEMENT
Le fabricant se réserve le droit d´apporter des modifications à ces spécifications et ce, à tout moment et sans avertissement préalable.
13
DESCRIPTION DU SÉCHOIR
Description de la platine de commande
Version avec monnayeur
‐ Installation l´un à côté de l´autre
Version avec monnayeur
‐ Installation, mise en place sur une laveuse essoreuse (superposable)
1. Écran LED
2. Touche des cycles
3. Touche Start
4. LED diodes indiquant le statut
LED diodes indiquant le statut
Écran LED
DESCRIPTION DU SÉCHOIR
14
Touche des cykles
Écran LED
L´écran affiche le prix, le temps restant et les possibilités de programmation. Les codes d´erreur s´y
affichent également.
Touche des cycles
En appuyant sur la touche CYCLE, vous sélectionnez le cycle désiré selon la catégorie et l´état du linge.
WHITES &COLORS (blanc et couleurs)
On l´utilise pour un séchage à haute température du linge lourd comme le sont les jeans, les pantalons de velours côtelé ou les bleus de travail (High heat /
Haute température).
LINGE NE NÉCESSITANT PAS DE REPASSAGE
(PERM. PRESS)
On l´utilise pour le séchage des matières textiles résistantes, comme le sont les bleus de travail
(Medium heat / Température Moyenne).
LINGE DÉLICAT (DELICATES)
On l´utilise pour le séchage des tissus synthétiques comme les textiles tricotés ou les matières non repassées.
(Low heat / Basse Température).
NO HEAT (PAS DE CHAUFFAGE)
On l´utilise pour du linge qui nécessite un séchage sans chauffage, comme le sont les matières platiques ou les caoutchoucs
.
Touche Start
Touche Start
La diode LED de la touche START se met à clignoter une fois que le montant total a été payé et que le cycle a été sélectionné ou lorsque la machine est à
l´arrêt.
Diode LED indiquant le statut
Diode LED Description
Cette diode LED clignote lorsque le cycle de séchage est en cours.
Cette diode LED clignote lorsque le cycle de refroidissement est en cours.
15
CONSIGNES D´EXPOLITATION
CONSIGNES D´EXPLOITATION
1. Mode prêt
1) Version avec monnayeur
– Une fois que le prix requis pour le cycle de lavage est atteint, les diodes LED du cycle clignotent en même temps.
2) Version OPL
‐ Les diodes LED du cycle s´allument en même temps et le terme « PUSH » (appuyez) s´affiche.
2. Insérez une pièce/un jeton
(non valable pour les versions OPL)
Insérez le nombre de pièces suffisant et nécessaire
pour démarrer le programme souhaité.
AVERTISSEMENT
La machine ne démarre pas tant que le nombre de pièces suffisant n´a pas été inséré.
3. Sélectionnez le cycle
Appuyez sur le cycle souhaité puis sur la touche Start.
L´écran LED affichera alors le temps restant et le cycle ayant été sélectionné se met en route
.
AVERTISSEMENT
Les deux dernières inutes du temps restant sont toujours destinées au cycle de refroidissement.
4. Rallonger le temps « Top off »
En rajoutant des pièces, on peut rallonger le temps de service de 10 minutes/10 p (pré‐réglé).
AVERTISSEMENT
Le propriétaire peut régler la prolongation du temps et régler le prix (top off price / prix de la prolongation).
Dans le cas où on choisit de rallonger le temps au cours du cycle de refroidissement (COOL DOWN), la machine se remet en mode de SÉCHAGE (DRYING).
Il est possible de rallonger le temps jusqu´à 99 minutes.
5. Changement de cycle
On ne peut pas changer de cycle alors que la machine est en route.
Si vous ouvrez la porte, la machine s´arrête momentanément et il est alors possible d´effectuer le changement de cycle.
6. Fin de cycle
Une fois le COOL DOWN (cycle de refroidissement) terminé, la machine s´arrête et l´écran LED affiche End (fin).
Après avoir appuyé sur n´importe quelle touche que se soit ou après avoir ouvert la porte, la machine passe en mode prêt.
MODE DE PROGRAMMATION
16
MODE DE PROGRAMMATION
1. Mode de programmation
Dans le mode de programmation ou dans le mode de Test diagnostique, vous pourrez contrôler les messages
d´infomation de la machine ou effectuer des changement de réglages.
Vous pouvez acceder au mode de programmation de deux manières.
Passer dans le « Mode de programmation »
Vous pouvez passer dans le mode de programmation
lorsque la machine est au repos ou qu´elle est interompue (en pause).
‐ Version avec monnayeur
1) Démontez la clef supérieure du monnayeur.
2) Changez le boîtier du monnayeur.
3) Tournez le commutateur sur la partie arrière du
monnayeur.
4) L´écran affiche
« »
‐ Version avec monnayeur / version OPL
1) Appuyez en même temps sur les touches
WHITES & DELICATES et DELICATES.
2) Appuyez trois fois sur la touche PERM.PRESS.
3) Appuyez sur la touche START.
Comment utiliser les touches
Vous pouvez changer le prix pour l´utilisation de la
machine, la durée du cycle, les paramètres du cycle, etc.
Appuyer sur la touche Description
WHITES &COLORS
(blanc et couleurs)
PERM. PRESS
(linge ne nécessitant pas de repassage)
DELICATES
(linge délicat)
Passage au niveau supérieur mode au même niveau
(+)
Se déplacer dans le mode au même niveau
(‐)
Se déplacer dans le
NO HEAT
(sans chauffage)
‐
START
Entrer dans le mode souhaité
4) L´écran affiche «
Boîtier du
».
monnayeur
Version avec monnayeur
Version OPL
AVERTISSEMENT
Lorsque vous allumez l´alimentation pour la première fois sans que le monnayeur ne soit branché,
la machine affiche « ».
De manière standard, la machine est réglée à l´usine comme étant une machine de version avec monnayeur.
(Vous trouverez plus de rendeignements dans le chapitre Mode de RÉGLAGE
Les machines de version OPL affichent « PUSH » (appuyez).
17
MODE DE PROGRAMMATION
Version avec monnayeur
Le diagramme algorythmique affiche le mode de commande du mode de programmation.
Avant de régler le programme, vérifiez la structure du mode de programmation.
1. Tournez le commutateur afin d´entrer dans le mode de réglage.
2. Vous passerez au niveau supérieur en appuyant sur la touche WHITES & COLORS.
3. Vous vous déplacerez dans le cadre d´un même niveau en appuyant sur les touches
PERM. PRESS (+) ou DELICATES (‐).
4. Vous saisirez les détails de réglage et des tests de diagnostique en appuyant sur la touche « Start ».
sert au réglage des prix, du temps, du type de prix, etc.
test, mise à zéro, cycle gratuit, fin de cycle.
sert à la collection des données concernant l´utilisation.
Structure du mode de programmation
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser «
Ne sert qu´au contrôle de la machine.
»
MODE DE PROGRAMMATION
18
Version OPL
Le diagramme algorythmique affiche le mode de commande du mode de programmation.
Avant de régler le programme, vérifiez la structure du mode de programmation.
Version OPL / Version avec monnayeur
1) Appuyez en même temps sur les touches WHITES & DELICATES et DELICATES.
2) Appuyez trois fois sur la touche PERM.PRESS.
3) Appuyez sur la touche START.
4) L´écran affiche « » .
sert au réglage des prix, du temps, du type de prix, etc.
test, mise à zéro, cycle gratuit, fin de cycle.
sert à la collection des données concernant l´utilisation.
Structure du mode de programmation
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser .
Ne sert qu´au contrôle de la machine.
19
MODE DE PRGRAMMATION –mode de réglage
MODE DE PROGRAMMATION – mode de réglage
Mode de Réglage:
(écran)
Vous pouvez changer le prix, la durée du cycle, les paramètres du cycle, etc.
Entrée dans le régime de réglage
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – Ouvrez la platine de commande et tournez le commutateur.
• Version OPL / Version avec monnayeur – appuyez sur les touches « WHITES & COLORS » + « DELICATES » et « 3 ».
• Le séchoir affiche
.
1. Changement des prix normaux.
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche START.
Le prix normal précédent s´affiche.
En appuyant sur les touches PERM. PRESS(+) ou
DELICATES(‐), réglez le prix normal.
(Le prix peut se régler de 0 à 9,90 par étapes de 10).
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le prix normal, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du prix suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
• Version OPL / version avec monnayeur – appuyez deux fois sur la touche « WHITES&COLORS ».
AVERTISSEMENT rgCP (prix normal pour un séchage « à froid ») n´est pas disponible sur les séchoirs. rgrP (prix normal pour un séchage « à chaud ») n´est pas disponible sur les séchoirs. rgHP (prix normal pour un séchage « bouillant ») n´est pas disponible sur les séchoirs.
Écran
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
20
2. Changement des prix spéciaux
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Écran
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
Le prix spécial précédent s´affiche.
.
En appuyant sur les touches PERM. PRESS(+) ou
DELICATES(‐), réglez le prix spécial.
(Le prix peut se régler de 0 à 9,90 par étapes de 10).
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le prix normal, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du prix suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
• Version OPL / version avec monnayeur – appuyez deux fois sur la touche « WHITES&COLORS ».
AVERTISSEMENT
SPCP (prix spécial pour un séchage « à froid ») n´est pas disponible sur les séchoirs.
SPrP (prix spécial pour un séchage « à chaud ») n´est pas disponible sur les séchoirs.
SPHP (prix spécial pour un séchage « bouillant ») n´est pas disponible sur les séchoirs.
SCPA (prix pour le rajout d´un cycle) n´est pas disponible sur les séchoirs.
SPCt (add super wash type) (prix pour la prolongation du temps de lavage) n´est pas disponible sur les séchoirs.
21
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
3. Entrée dans le mode de réglage
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Structure
Écran
Contenu de
Jours avec prix spécial
(Oui, Non)
Désactivé
Prolongation du temps de lavage
(Oui, Non) (« Super wash »)
Sélectionnez les prix
Cette fonction n´est pas disponible
Pré‐lavage, (Oui, Non)
Terminer (Oui, Non),
(pour les séchoirs uniquement)
Désactiver
Activer
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
22
3‐1. Réglage d´un jour avec un prix spécial
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche .
Stiskněte tlačítko START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
.
L´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES et sélectionnez ensuite ou .
Écran
Un de ces deux items s´affiche
Désactiver
Activer
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le jour avec le prix special, puis elle passe automatiquement à l étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du prix suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
AVERTISSEMENT
CLEE (effacer (clear escrow) (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs.
SUUE (réglage de la prolongation du temps de lavage (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs.
23
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
3‐2. Réglage du mode de paiement – réglage pour monnayeur ou pour carte
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Écran
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
.
L´écran affiche .
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES et
sélectionnez ensuite ou
Un de ces deux items s´affiche
Version avec monnayeur
Version à carte
(Ne réglez pas le mode de paiement sur les versions à carte. Si vous ne possédez pas de lecteur de carte, il n´est pas possible de repasser sur la version avec monnayeur.)
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le mode de paiement puis elle se remet automatiquement en mode prêt.
AVERTISSEMENT
La fonction « SedE » (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs.
La fonction « PrSH » (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs.
3‐3. Réglage pour activer la prolongation du temps (Oui / Non)
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Écran
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS nebo DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
.
L´écran affiche .
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES puis sélecetionnez ensuite ou
Un de ces deux items s´affiche
Désactiver
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
24
Activer
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le prix, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
25
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
4. Saisir un jour avec un prix spécial
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS nebo DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
.
L´écran affiche .
Structure
Dimanche
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Désactiver
Activer
Écran
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
26
4‐1. Changement du jour et passer sur le dimanche
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
.
L´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES et sélectionnez ensuite ou .
Écran
Un de ces deux items s´affiche
Désactiver
Activer
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le jour pour le prix spécial (dimanche), puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
AVERTISSEMENT
On peut effectuer le réglage des autres jours de la même manière en se référant à la description faite sur la page précédente.
27
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
5. Réglage du temps de début de validité des prix spéciaux
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Le temps de début de validité des prix spéciaux précédent s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 0 et 23.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le temps de début de validité des prix spéciaux, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
Écran
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
28
6. Réglage du temps de fin de validité des prix spéciaux
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Écran
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Le temps de fin de validité des prix spéciaux précédent s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 1 et 24.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le temps de fin de validité des prix spéciaux, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage de la période des prix spéciaux, le temps de fin doit être supérieur au temps de début.
29
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
7. Durée du cycle du séchoir pour un prix normal
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La durée du cycle du séchoir pour un prix normal réglée précédement s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 10 et 99.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle la durée du cycle du séchoir pour un prix normal, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
Écran
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
30
8. Durée du cycle du séchoir pour un prix spécial
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La durée du cycle du séchoir pour un prix spécial réglée précédement s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 10 et 99.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle la durée du cycle du séchoir pour un prix spécial, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
AVERTISSEMENT
La fonction « CCCC » (temps de lavage) n´est pas disponible sur les séchoirs.
La fonction « nrPC » (temps de rinçage pour un cycle) n´est pas disponible sur les séchoirs.
La fonction « rt » (réglage du temps de rinçage) n´est pas disponible sur les séchoirs.
La fonction « tSSd » (vitesse d´essorage maximum) n´est pas disponible sur les séchoirs.
Écran
31
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
9. Valeur de la pièce 1
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La valeur de la pièce 1 précédente s´affiche
.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez la valeur de la pièce 1 (on peut régler la valeur de 0 à 9,90 par étapes de 10.)
Appuyez sur la touche START.
La machine règle la valeur de la pièce 1, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
Écran
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
32
10. Valeur de la pièce 2 (réglage du prix pour la prolongation du temps
et réglage de la fonction « e‐Suds coin pulse »)
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Écran
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La valeur de la pièce 2 précédente s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez la valeur de la pièce 2 (on peut régler la valeur de 0 à 9,90 par étapes de 10.)
Appuyez sur la touche START.
La machine règle la valeur de la pièce 2, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
AVERTISSEMENT
Version avec monnayeur: la valeur de la pièce 2 a la même fonction que le réglage pour la fonction « e‐Suds ».
33
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
11. Réglage de la durée de prolongation du temps « Top off time »
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Écran
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La valeur de la durée de prolongation du temps précédente s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 1 et 30.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle la durée de prolongation du temps, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
34
12. Réglage du volume du signal sonore – du bip
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La valeur précédente s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez le volume du signal sonore –fort, faible, aucun bip.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le volume du signal sonore, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
Écran
35
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
13. Temps du démarrage de la machine
(pour les versions avec monnayeur exlusivement)
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La valeur précédente s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 1
~
180 ou
« Désactiver ».
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le temps pour le démarrage de la machine, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
Écran
MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage
36
14. Réglage de la commande de la machine
– version avec monnayeur ou version OPL
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
La valeur précédente s´affiche.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES et sélectionnez ou .
Version avec monnayeur
Version OPL
Appuyez sur la touche START.
La machine règle la version de la commande de la machine, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
Écran
Un de ces deux items s´affiche
37
MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais
MODE DE PROGRAMMATION – MODE D´ESSAIS
Test diagnostique: (qui s´affiche sur l´écran)
Ce programme sert à tester les séchoirs et à déceler les erreurs.
Entrée dans le mode d´Essais
Machine
Nom de la donnée
Touche
Écran
1. Entrée dans le mode de programmation
Version avec monnayeur
2. WHITES &COLORS
(blanc et couleurs)
Entrée dans le mode d´Essais
3. START
1. Entrée dans le mode de programmation
Version
OPL
2. WHITES & COLORS
Description
Tournez le commutateur (version avec monnayeur).
3. START
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
L´écran affiche .
Entrez dans le mode de test diagnostique .
Appuyez simultanément sur les touches WHITES & COLORS et
DELICATES gardez‐les appuyées.
Ensuite, appuyez trois fois sur la touche PERM. PRESS.
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
L´écran affiche .
Entrez dans le mode de test diagnostique .
1.
Lorsque l´on appuye sur la touche START, on passe dans le test de la fonction qui suit.
Nombre d´appuis sur la touche START
Point test Écran
Aucune fois LqC1
1 fois
Contrôle de la version et du code de la machine
■ MODÈLE ÉLECTRIQUE: P3 OE
Version et code de la machine (toutes les LED diodes sont allumées).
On voit s´afficher alternativement P3:OE et gU:XX.
XX étant le numéro de la version.
2 fois
3 fois
CONTRÔLE « PDA » Ir‐‐
Taux d´humidité mesuré (70
~
239).
4 fois
5 fois
6 fois
Le moteur tourne.
■ MODÈLE ÉLECTRIQUE: l´élément
calorifère est activé (il chauffe).
Moteur + élément calorifère 1 (2700 W)
■ MODÈLE ÉLECTRIQUE: l´élément
calorifère est activé (il chauffe).
Moteur + élément calorifère + élément
calorifère 2 (5400W)
CONTRÔLE DES LED DIODES ET DES TOUCHES
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS.
Appuyez sur la touche DELICATES.
Appuyez sur la touche NO HEAT
Fin du test.
Température actuelle (5
(La température de l´intérieur du tambour s´affiche en °C).
Température actuelle (5
~
70)
~
70).
(La température de l´intérieur du tambour s´affiche en °C).
Version et code de la machine.
LqC1
7 fois
Au cours du contrôle, si la porte est ouverte.
Interrupteur de la porte
(Moteur & élément calorifère non activé,
(ne chauffe pas), le signal sonore bipe 7x) dE
(La porte est ouverte. Refermez la porte correctement).
Au cours du contrôle, si la porte est fermée.
Le test repasse à l´étape 2.
(Moteur éteint & élément calorifère non activé, (ne chauffe pas))
Taux d´humidité mesuré (70
~
239).
AVERTISSEMENT
Dans le cas où, au cours du test LqC1, on n´appuyerait sur aucune touche pendant une durée de 4 minutes, alors la machine.s´éteindrait automatiquement
.
Ne pas utiliser
.
MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais
38
2. Retour aux réglages d´usine – EEPt
Une fois que l´on est retourné aux réglages d´ usine, tous les réglages de la machine changent pour revenir
aux valeurs initiales.
Touche Écran Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START. On revient aux réglages d´usine..
L´écran affiche .
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
• Version OPL / version avec monnayeur – appuyez sur les touches « WHITES&COLORS » + « DELICATES » et « 3 ».
AVERTISSEMENT
Le séchoir est pré‐réglé comme étant une version avec monnayeur.
‐ Durée de séchage 50 minutes
‐ Durée de prolongation 10 minutes
Version OPL – on peut changer la durée de séchage de 10 à 100 minutes en appuyant sur la touche CYCLE.
39
MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais
3. Réglage du temps
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
. jusqu´à ce que l´écran affiche
Appuyez sur la touche START.
L´écran affichera progressivement:
2000 ‐‐> 0101 ‐‐> Sat ‐‐> 0000.
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une année entre 2000 et 2099.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle l´année, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez un mois entre 01 et 12.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le mois, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez un jour entre 01 et 31.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle le jour, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une heure entre 00 et 23.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle l´heure, puis elle passe automatiquement à l´étape suivante.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une minute entre 00 et 59.
Appuyez sur la touche START.
La machine règle la minute.
1. Poursuivre le réglage du mode suivant.
2. Terminer le changement de la valeur réglée puis retourner en mode prêt.
• Version avec monnayeur – tournez le commutateur.
• Version superposable – 1. Ouvrez la platine de
commande.
2. Tournez le commutateur.
Écran
MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais
40
4. Cycle gratuit
Le cycle gratuit sert au client dans le cas où après paiement du séchage, on assiste à une panne du séchoir.
Touche Écran Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
L´écran affiche
Sélectionnez le cycle que vous désirez.
Appuyez sur la touche START.
L´écran affiche le temps qui reste et le cycle démarre.
41
MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais
5. Fin de cycle
Version avec monnayeur
Entrée dans le mode de réglage.
LqC1 s´affiche
Touche
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,
jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
Appuyez sur la touche PERM. PRESS, jusqu´à ce que l´écran affiche .
Appuyez sur la touche START.
L´écran affiche biper.
Retour en mode prêt.
et le signal sonore se met à
AVERTISSEMENT
Version OPL
‐ Lorsque vous ouvrez la porte, le séchoir met fin au cycle.
Écran
MODE DE PROGRAMMATION – mode de collection des données
42
MODE DE PROGRAMMATION – MODE DE COLLECTION DES
DONNÉES
Collection des données récapitulatives: CLCt (qui s´affiche sur l´écran)
Le séchoir collectionne les informations concernant l´utilisation de façon à ce que le propriétaire puisse vérifier les différentes données comme par exemple le nombre de cycles utilisés, le nombre d´utilisation de la
commande du monnayeur, etc.
Entrée dans le mode de collection des données
Nom de la donnée
Étape (touche) Écran LED Description
Entrée dans le mode de collection des données
1. Entrée dans le mode
de programmation.
2. WHITES &COLORS
3. DELICATES
4. START
5. PERM. PRESS ou
DELICATES
Tournez le commutateur (version avec monnayeur).
Appuyez sur la touche WHITES & COLORS, jusqu´à ce que l´écran affiche « tESt ».
Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou
DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche
« CLCt ».
Entrée dans le mode de collection de données.
Vous vous déplacerez parmi les liste des données que vous souhaitez vérifier en appuyant sur les touches PERM. PRESS nebo
DELICATES.
6. START
Affichage de la valeur de la liste de données sélectionnée.
Vérifiez les données collectionnées en utilisant les listes mentionnées ci‐dessous. Ces listes s´affichent
à l´aide d´abréviations.
Liste du mode de collection des données
N° Abréviation
1
2
rgPr Prix normal
Signification
rgCP Prix normal pour lavage à froid
3
4
5
6
7
8
9
10 rgrP rgHP Prix normal pour lavage bouillant dELC Suivi de l´humidité
ItrC
ItCC
ItAC
ItHC
ItSC
Prix normal pour lavage à chaud
Intervalle des cycles normaux
Intervalle des cycles normaux à froid
Intervalle des cycles normaux à chaud
Intervalle des cycles normaux bouillants
Intervalle des cycles supplémentaires
Description
0,00 ~ 9,90 rgCP n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné). rgrP n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné). rgHP n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné). dELC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
Nombre de cycles normaux ( 0~65535 ).
ItCC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
ItAC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
ItHC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
ItSC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
11
12
IttF
ItUC
Intervalle des cycles supplémentaires, pour séchoir uniquement
Intervalle des cycles de service.
Nombre de cycles supplémentaires (0~65535 ).
Nombre de cycles de service (0~65535).
MODE DE PROGRAMMATION – mode de collection des données
43
13
14
15
16
17
18
19
ItFC Intervalle des cycles avec jeton.
ACrC Nombre de cycles normaux au total
ACCC Nombre total des cycles normaux à froid
ACAC
ACHC
ACSC
Nombre total des cycles normaux à chaud
Nombre total des cycles normaux bouillants
Nombre total des cycles normaux supplémentaires,
(pour les laveuses essoreuses uniquement)
ACtF
Nombre total des cycles supplémentaires,
(pour les séchoirs uniquement)
ACUC Nombre total des cycles de service
Nombre de cycles avec jeton (0~65535 ).
Nombre de cycles normaux (0~65535).
ACCC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
ACAC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
ACHC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
ACSC n´est pas disponible sur le séchoirs.
(Ne peut être sélectionné).
Nombre de cycles supplémentaires (0~65535).
20 Nombre de cycles de service (0~65535).
21
22
ACFC Nombre total des cycles avec jeton
ACrt Durée d´exploitation totale
Nombre de cycles avec jeton (0~65535 ).
Durée d´exploitation en minutes (0~65535 ).
Liste du mode de collection des données
N° Abréviation
23 Itnr
24
25
Ittb
ItPd
26
27
Itdd
ItAd
Signification
Intervalle sans exploitation
Description
Itnr n´est pas disponible sur les séchoirs.
Intervalle des cycles de panne
Ittb n´est pas disponible sur les séchoirs.
Intervalle des coupures d´alimentation
Nombre de coupures d´alimentation.
Intervalle des ouvertures non‐autorisées de la porte au cours de la marche
Intervalle des ouvertures autorisées de la porte
Nombre d´ouvertures non‐autorisées de la porte au cours de la marche ( 0~255).
Nombre d´ouvertures autorisées de la porte (
0~255).
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
ItUC
ItAC
Ittl
Actl
IttC
ACtC
SCPr
toPr
Itd
ACd
Ittd
ACtd
Intervalle des ouvertures non‐ autorisées du monnayeur
Intervalle des ouvertures autorisées du monnayeur
Nombre d´ouvertures non‐autorisées du monnayeur (0~255).
Nombre d´
ouvertures autorisées du monnayeur (0~255).
Intervalle des recettes totales (argent)
Somme des recettes totales (0,00~65535).
Recettes globales au total
Recettes totales au global (0,00~65535)
Intervalle des cycles entiers
Cycles entiers globalement
Nombre de cycles entiers (0~65535).
Nombre de cycles entiers au global (0~65535).
Prix par cycle supplémentaire
Prix par prolongation du temps
Intervalle de l´argent liquide (argent)
Argent liquide global (argent)
Intervalle de l´argent liquide (argent) pour les cycles supplémentaires
Argent liquide global (argent) pour les cycles supplémentaires
SCrp n´est pas disponible sur les séchoirs.
(Ne peut être sélectionnée).
0,00 ~ 10,00£
Somme d´argent pour les cycles normaux
(0~65535).
Somme d´argent globale pour les cycles normaux (0~65535).
Somme d´argent pour les cycles supplémentaires (0~65535).
Somme d´argent globale pour les cycles supplémentaires ( 0~65535).
INTERVALLE signifie la collecte depuis la dernière collecte de données en date.
GLOBAL signifie la collecte de données depuis le dernier retour aux réglages d´usine en date (EEPt).
Autorisé: on a permuté le commutateur par le biais d´une communication faite à l´aide d´un PDA.
(Permutation du commutateur dans un délai de 30 minutes à partir de la communication
effectuée à l´aide d´un PDA)
Non‐autorisé: on a permuté le commutateur sans communication faite à l´aide d´un PDA.
44
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Nettoyage régulier
ATTENTION
Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou de blessures corporelles au cours de l´utilisation de votre appareil, veuillez respecter les consignes générales, y compris celles décrites ci‐dessous:
• Avant le nettoyage, débranchez toujours votre séchoir
de la prise de courant afin de limiter tout risque
d´électrocution. Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut alors donner lieu à des blessures corporelles graves, des incendies, des risques d´électrocution ou cela peut encore entrainer la mort.
• Pour le nettoyage du séchoir, n´utilisez pas de produits
chimiques agressifs, de nettoyants abrasifs ni de solvants.
Cela entrainerait l´endommagement de la surface.
Nettoyage de la partie extérieure
Prendre soin comme il se doit de votre séchoir permettra de prolonger sa durée de service.
Vous pouvez nettoyer la partie extérieure de la machine avec de l´eau chaude et un produit nettoyant domestique doux et non abrasif.
Veuillez essuyer immédiatedment tout agent nettoyant qui se serait renversé à l´aide d´un chiffon humide doux.
Entretien de la conduite d´aération
Veuillez contrôler au moins une fois par an les conduits d´aération et retirez les poussières textiles ou autres qui s´y seraient éventuellement déposées. Si on est en présence d´une réduction marquante de la circulation de l´air ou de la capacité de séchage, veuillez cérifier immédiatement la conduite d´aération afin de voir si elle n´est pas bouchée ou bloquée. Contactez un technicien qualifié ou votre prestataire de service après‐vente.
Nettoyage du filtre à poussière
Nettoyez toujours le filtre à poussière après chaque cycle.
AVERTISSEMENT
N´utilisez pas d´alcool dénaturé, de solvants ni d´autres produits similaires.
N´utilisez jamais de laine d´acier ni d´autres produits nettoyants abrasifs; ils pourraient endommager la surface.
Netoyage de la partie intérieure
Netoyez l´ouverture de la porte et le dispositif d´étanchéité tout autour à l´aide d´un chiffon doux humide afin de limiter que ne s´y déposent les poussières textiles ou autres et qui risqueraient d´endommager le dispositif d´étanchéité de la porte.
Nettoyez le hublot de la porte à l´aide d´un chiffon doux trempé dans de l´eau chaude et d´un produit de nettoyage domestique doux et non abrasif; puis, essuyez jusqu´à ce que ce soit bien sec.
Il est possible de nettoyer le tambour en inox à l´aide d´un produit nettoyant courant destiné au nettoyage des surfaces en inox, utilisez ce produits conformément aux consignes du fabricant.
N´utilisez jamais de laine d´acier ni d´autres produits nettoyants
abrasifs; ils pourraient rayer ou endommager la surface.
Nettoyage de l´espace autour et en‐dessous du séchoir
Aspirez régulièrement les poussières textiles ou autres déposées autout ou en‐dessous du séchoir. Veuillez contrôler au moins une fois par an les conduits d´aération et retirez les poussières textiles ou autres qui s´y seraient
éventuellement déposées. Si on est en présence d´une réduction marquante de la circulation de l´air ou de la capacité de séchage, veuillez cérifier immédiatement la conduite d´aération afin de voir si elle n´est pas bouchée ou bloquée.
Filtre à poussière
Pour nettoyer le filtre à poussière, ouvrez la porte du séchoir et retirez le filtre en tirant bien droit. Procédez comme suit:
1. Avec les doigts, retirez toute la poussière du filtre, ou bien:
2. Aspirez le filtre, ou bien:
3. Si le filtre est très encrassé ou bouché par de l´adoucissant, lavez le filtre dans de l´eau savonneuse et laissez‐le bien sécher complètement avant de le remettre à sa place.
AVERTISSEMENT
Ne vous servez JAMAIS d´un séchoir dont le filtre à poussière ne serait pas à sa place.
Ne mettez JAMAIS en marche un séchoir dont le filtre à poussière serait mouillé. Il est recommandé d e faire effectuer des opérations de service technique et d´après‐vente régulières une fois par an.
45
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION DE LA VERSION SUPERPOSABLE
CONSIGNES POUR L´INSTALLATION DE MACHINES
L´UNE SUR L´AUTRE
1. Modèles à superposer (installation l´un sur l´autre)
Position superposée
Position superposée
Supérieur
Séchoir
VERSION AVEC MONNAYEUR,
VERSION SUPERPOSABLE
Inférieur
Laveuse essoreuse
VERSION AVEC MONNAYEUR,
VERSION SUPERPOSABLE
2. Kit de système coulissant
‐ Un kit de système coulissant est fourni avec les séchoirs supérieurs.
‐ Le kit du système coulissant comprend un support coulissant (1), une clavette coulissante (2), une vis (3), et
un boulon pour la machine (4).
1. Support coulissant 2) Clavette coulissante 3) Vis 4) Boulon
3. Kit du système superposable
‐ Un kit de système superposable est fourni avec les séchoirs supérieurs.
‐ Le kit du système superposable comprend un support de superposition (1), un boulon (2),une vis (3), un
support de sécurité (4).
1) Support de superposition 2) Boulon 3) Vis 4) Support de sécurité
AVERTISSEMENT
‐ Ne placez pas la laveuse essoreuse au‐dessus.
46
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION DE LA VERSION SUPERPOSABLE
CONSIGNES POUR L´INSTALLATION DE MACHINES
L´UNE SUR L´AUTRE
4. Installation des machines l´une sur l´autre (superposition)
‐ Soulevez le séchoir du niveau supérieur et posez‐le sur la laveuse essoreuse destinée à être au niveau
inférieur.
‐ Mettez bien la partie arrière du séchoir supérieur et la partie arrière de la laveuse essoreuse inférieure dans
la même position.
‐ Enfoncez bien le séchoir supérieur sur le support coulissant (de superposition) de façon à les parties
frontales du dessus et de dessous soit bien alignées.
5. Installation du support de superposition
‐ Installez le support de superposition sur la partie arrière du séchoir ainsi que sur celle de la laveuse
essoreuse.
‐ Vissez le support de superposition à l´aide de six boulons servant à fixer la laveuse essoreuse inférieure et
le séchoir supérieur.
AVERTISSEMENT
Vous trouverez la description détaillée de l´installation et de la fixation des machines superposées l´une sur l´autre – superposition – dans les instructions de service.
47
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION DE LA VERSION SUPERPOSABLE
MODE DES PANNES
Description des codes d´erreur que l´écran LED affiche lorsqu´une panne apparaît.
Code des pannes du séchoir
Problème
Cause possible
S´affiche lorsque la thermistance est déconnectée ou mise en court‐circuit.
S´affiche lorsque la température de la thermistance a augmenté de 17 degrés en 10 secondes.
Solution
Il est nécessaire de changer la thermistance.
Il est nécessaire de changer la thermistance.
REDÉMARRAGE APRÈS UNE COUPURE DE COURANT
Dans le cas d´une coupure de courant, la machine s´arrête mais l´écran reste allumé et affiche les données de temps d´avant la coupure de courant.
Une fois le courant revenu, appuyez sur la touche START. La machine se remet alors en route.
RÉGLAGES INITIAUX DU SÉCHOIR
Réglage initial
Durée du cycle (minutes)
Durée du cycle de refroidissement
Haute température
Température moyenne
Basse température
Du rée de la prolongation (nombre de minutes par pièce de monnaie)
Valeur de la pièce 1
Valeur de la pièce 2
Minutes/minutes et secondes
Degrés Fahrenheit/Celsius
Mode des pannes
50 minutes
2 minutes
154,4° F (68°C)
140°F (60°C)
125,6°F (52,5°C)
10 minutes
10
10
Minutes
Fahrenheit
Allumé
Valeur