Primus / Lavamac SD205 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Primus / Lavamac SD205 Installation manuel | Fixfr

 

 

 

 

 

SÉCHOIR PROFESIONNEL 

 

 

 

 

 

11kg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUEL ORIGINAL DES INSTRUCTIONS POUR 

L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET LE SERVICE DE LA MACHINE

549266

Date de parution: 14.8.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS D´UTILISATION D´UN 

SÉCHOIR PROFESSIONNEL 

 

Avant de commencer l´installation, lisez attentivement ces instructions. 

Ainsi, l´installation sera plus simple et vous serez assuré de travailler  correctement et en toute sécurité. Après l´installation, conservez ces  instructions à proximité de la machine pour éventuellement vous y référer  ultérieurement. 

 

 

 

VERSION 

Avec monnayeur 

 

 

Avec monnayeur, superposable 

OPL

 

 

2

     DESCRIPTION DU PRODUIT 

 

 

 PROPRIÉTÉS DU PRODUIT 

 

 

UNE GRANDE PUISSANCE 

 

Le séchoir se caractérise par sa grande capacité, son temps de séchage rapide, son exploitation rapide et son système  permettant de réduire la consommation d´énergie.   

UN DESIGN MODERNE 

 

 

Le séchoir a une apparence de grand style grâce au design très moderne de son panneau frontal et de sa large  porte en verre transparent.

 

UN MANIEMENT SIMPLIFIÉ 

 

Toute la gamme de fonctions conviviales et simples d´utilisation rend le maniement du séchoir beaucoup plus facile.

 

 

UNE GRANDE CAPACITÉ 

 

 

Le grand tambour permet un mouvement du linge plus efficace et ainsi, le linge s´ emmêle et se froisse moins. 

 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ     

3

 

 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  

 

LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION 

 

ATTENTION 

 

Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin  de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les 

  blessures corporelles ou la mort.   

 

Votre sécurité et celle des autres personnes est très importante. 

Dans  ce  manuel  ainsi  que  sur  votre  appareil,  nous  avons  pris  le  soin  de  mentionner  un  grand  nombre  de  consignes de sécurité. Il est indispensable de lire chacune de ces consignes et de bien toutes les respecter.

 

 

Ceci est un symbole d´avertissement. 

Ce symbole vous informe des risques potentiels pouvant causer des lésions ou entraîner la mort de personnes. 

Toutes  les  consignes  de  sécurité  sont  mentionnées  après  le  symbole  d´avertissement,  ce  dernier  étant   accompagné des termes DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.  

Ces termes ont la signification suivante:  

 

DANGER 

 

Si vous ne respectez pas immédiatement les consignes mentionnées, vous risquez la mort ou d´être gravement  blessé.  

 

AVERTISSEMENT

 

Si vous ne respectez pas les consignes mentionnées, vous risquez la mort ou d´être gravement blessé.  

 ATTENTION 

 

Si  vous  ne  respectez  pas  les  consignes  mentionnées,  vous  risquez  d´être  légèrement  blessé  ou  risquez   l´endommagement de l´installation. 

Toutes les consignes de sécurité  vous informent du danger potentiel, de comment limiter les risques de  blessure et de ce qui arrive dans le cas où vous ne respecteriez pas les consignes mentionnées. 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ     

 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES 

ATTENTION

 

Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou de blessures corporelles lors de l´utilisation de votre  appareil, veuillez veiller à bien respecter les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent: 

 Veuillez lire attentivement toutes les consignes avant  

Des techniciens de service après‐vente qualifiés doivent  d´utiliser le séchoir. 

 Avant toute utilisation, il est nécessire d´installer le séchoir  comme il convient conformément aux instructions  mentionnées dans ce manuel. 

 Ne mettez jamais dans le séchoir de linge sali par de l´huile de  régulièrement nettoyer la partie intérieure du séchoir ainsi  que le trou d´aération.

 

Ne pas installer ni entreposer la machine dans des endroits où  elle serait exposée aux conditions atmosphériques.

 

Vérifiez toujours qu´aucun objet étranger ne se trouve dans  cuisine. Les affaires salies par de l´huile de cuisine peuvent donner  lieu à une réaction chimique qui pourrait entraîner un incendie. 

 Ne séchez jamais de linge ayant été préalablement nettoyé,  lavé, trempé ou sali avec de l´essence, des dissolvants pour  nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou  explosives, parce que celles‐ci dégagent des vapeurs qui  pourraient prendre feu ou exploser. 

 Ne touchez pas au séchoir lorsque le tambour ou toute autre  partie de l´appareil est en mouvement. 

 Ne pas réparer ni ne changer aucune pièce de la machine et   ne tenter aucune opération de service technique si cela n´est  pas recommandé spécifiquement dans les instructions pour  l´entretien ou dans les instructions de service et ceci encore, à  conditon que vous compreniez ces instructions et que vous  soyiez capables de réaliser ces opérations. 

 Ne pas manipuler les organes de commande sans raison. 

 Avant de mettre la machine hors service ou avant sa  liquidation, retirez la porte de l´espace de séchage. 

 Ne laissez pas les enfants jouer sur ou à l´intérieur de la  machine. Surveillez attentivement les enfants s´ils se trouvent 

à proximité d´un séchoir que l´on utilise. 

 N´utilisez pas d´adoucisseur de linge ni de produits ôtant  l´électricité statique si ceci n´est pas recommandé par le  fabricant de ces adoucisseurs ou de ces produits. 

 N´utilisez pas le chauffage électrique pour sécher des affaires  qui contiennent de la mousse de caoutchouc ou tout autre  matière de texture similaire au caoutchouc. 

Veillez à ce que de la poussière textile, de la poussière autre  ou toutes autres saletés ne s´accumulent pas dans l´espace  situé autour du trou d´aération et à ses alentours.    le séchoir.

 

Avant et après chaque chargement, nettoyez le filtre à poussière.

 

Ne faites jamais séchez au séchoir du linge qui n´aurait pas 

été préalablement lavé.

 

Du linge ayant été sali par des substances telles que de l´huile  de cuisine, de l´acétone, de l´alcool, de l´essence, du pétrole,  du détachant, de l´essence de thérébentine, de la cire et autres  détachants de cire, doit être préalablement lavé dans de l´eau  chaude avec une dose de produit nettoyant supplémentaire  avant d´être mis à sécher au séchoir.

 

Il ne faut jamais sécher de linge comme par exemple la   mousse de caoutchouc (mousse en latex), les bonnets de  bain, les tissus imperméables, les affaires dont l´envers est  caoutchouté ainsi que tout vêtement ou oreiller dont  certaines parties sont en mousse.

 

Les adoucissants ou autres produits similaires ne doivent  s´utiliser que conformément aux instructions du fabricant de  ces produits adoucissants.   

La dernière partie du cycle du tambour du séchoir se fait sans  chauffage (cycle de refroidissement) afin de limiter tout 

 

  endommagement éventuel du linge.

 

Dans le cas d´un endommagement du fil d´alimentation de  votre appareil avec connection de type « Y »: afin de limiter  les risques, le fil d´alimentation endommagé doit être changé  par le fabricant, par son représentant du service après‐vente  ou par du personnel qualifié.

 

Ne mettez jamais en route une machine dont le filtre à  poussière ne serait pas en place. Ne vous servez jamais d´un  séchoir dont le filtre à poussière serait mouillé.

 

 

AVERTISSEMENT  

N´arrêtez jamais le séchoir avant que son cycle de séchage ne soit terminé si le linge n´a pas été retiré du  séchoir et disposé de façon à ce que la chaleur puisse s´évacuer rapidement du linge.   

 

Nettoyez régulièrement le filtre à poussière, (s´il est utilisé).

 

Évitez l´accumulation de poussières textiles aux alentours du  séchoir.

 

Assurez‐vous que l´aération soit suffisante afin de limiter  combustibles, y conpris avec flammes ouvertes.

 

La capacité maximum du séchoir avec chauffage électrique est  de 11 kg.

 

  que la circulation de produits gazeux ne revienne dans dans  des pièces où des appareils brûlent du gaz ou d´autres 

 Cet appareil n´est pas destiné à être utilisé par des personnes  dont les aptitudes physiques ou mentales sont limitées (y  compris par des enfants), ou par des personnes sans expérience  ou connaissances suffisantes, si ces dites personnes ne sont pas  sous surveillance attentive dont ils seraient sous la responsabilité. 

 Prenez garde à ce que les enfants ne s´amusent pas avec le 

  séchoir. 

  N´utilisez pas le séchoir si des produits chimiques industriels  on été utilisés pour le nettoyage. 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ     

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

 

AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES   

 

 

Liquidation de votre appareil électrique usagé 

1. Si le prduit est accompagné du symbole représentant une « poubelle sur   

 roues barrée d´une croix », cela signifie que ce produit‐ci est soumis à la  

 directive européenne 2002/96/ES. 

2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être liquidés   

 séparément des ordures ménagères courantes et doivent être entreposés  

 dans des centres spécialisés dans le traitement des déchets comme cela est  

 arrêté par le gouvernement ou les administrations locales.  

3. Une liquidation correcte de votre appareil électrique usagé permet de limiter 

 les effets nocifs qu´il pourrait avoir sur l´environnement ou la santé des  

 personnes. 

 

4. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant la liquidation de  

 votre appareil électrique usagé auprès de votre mairie, auprès des  

 entreprises spécialisées dans le traitement des déchets ou bien encore dans  

 le point de vente où vous avez acquis votre appareil.

 

 

 

LA GARANTIE NE S´APPLIQUE PAS:

 

 

Aux déplacements des techniciens du service‐après vente à votre domicile dans le but de présenter le produit  aux utilisateurs. 

Lorsque l´appareil est raccordé à une source d´alimentation dont les valeurs diffèrent de celles prescrites sur la  plaque signalétique. 

Lorsque la panne est causée par des accidents, des négligeances ou des cas de force majeure. 

Lorsque la panne est causée par toute autre forme d´utilisation qu´une utilisation domestique courante ou  qu´une utilisation conforme à ce qui est décrit dans ces instructions de service. 

Lorsque la panne est causée par des animaux nuisibles comme le sont par exemple les rats ou les cafards. 

Aux bruits ou vibrations considérés comme normaux, par exemple le bruit lorsque l´eau s´écoule, le bruit de la  rotation ou les bips sonores d´avertissement. 

Aux réparations de l´installation, par exemple la mise en place du produit, le réglage de l´écoulement. 

Aux opérations d´entretien courantes conformément à ce qui est décrit dans les instructions de service de la  machine. 

Lorsqu´il  ságit de retirer des objets étrangers / tissus de la machine, y compris de la pompe et du filtre du  tuyau d´arrivée, par exemple des cailloux, des clous, des crochets de soutien‐gorges, des boutons, etc. 

Au changement de fusibles, aux réparations du branchement ou aux modifications apportées à l´installation  domestique. 

À la réparation de réparations non‐autorisées. 

Aux dommages accidentels ou indirects du bien personnel causés par des éventuels dysfonctionnement de cet  appareil. 

Lorsque ce produit est utilisé à des fins commerciales, la garantie ne s´applique pas à ce produit. 

(Par exemple: les espaces publics, les laveries, les immeubles d´habitation, les établissements scolaires, les  foyers d´herbergement.) 

Lorsque le produit est installé en dehors de l´espace de service courant, tous les coûts de transports relatifs à la 

  réparation du produit ou au changement de pièces défectueuses seront à la charge du propriétaire. 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ     

 

 

 

AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES 

AVERTISSEMENT

 

Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel  afin de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts  matériels, les blessures corporelles ou la mort. 

 

 Ne jamais entreposer ni utiliser d´essence ni d´autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet  appareil ou d´autres appareils. 

 L´installation et les opérations techniques de service après‐vente ne doivent être effectuées que par des  techniciens qualifiés pour l´installation, par une organisation de service technique ou par votre  fournisseur de gaz. 

 

 

QUE FAIRE DANS LE CAS OÙ VOUS SENTEZ DU GAZ:  

(VALABLE POUR LE CHAUFFAGE AU GAZ) 

 

1. N´essayez pas d´allumer une allumette ou une cigarette, ni d´allumer aucun autre appareil au gaz ou 

électrique. 

2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. 

N´utilisez pas le téléphone dans l´enceinte du bâtiment. 

3. Évacuez tout le monde des pièces, des bâtiments ou du complexe. 

4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir de téléphone de votre voisin.  

Conformez‐vous aux instructions de votre fournisseur de gaz. 

5. Si vous n´arrivez pas à joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

7

     IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ   

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES 

AVERTISSEMENT

 

Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin  de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les  blessures corporelles ou la mort.

 

INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À LA TERRE 

Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas de  dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre limite les risques  d´électrocution par le fait que cela propose au courant électrique  de suivre la voie de la moindre résistance. Cet appareil est équipé  d´un fil d´alimentation possédant un fil de terre ainsi qu´une fiche  de terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise adéquate  ayant été installée et mise à la terre comme il se doit 

  conformément aux normes et règlements locaux. 

N´utilisez ni adapteur ni rallonge. Ne retirez pas la fiche de  terre. Si vous n´avez pas de prise qui convient à disposition,  référez‐en à un électrotechnicien. 

Ne modifiez pas la fiche fournie avec l´appareil.

Si la fiche ne s´adapte pas sur votre prise, faites installer une  prise qui convient par un électricien qualifié.

 

Il est nécessaire de raccorder l´appareil à un système  d´alimentation équipé d´un conducteur de terre et ce dernier  doit être raccordé dans la machine à la borne de terre qui  convient. De plus, il est nécessaire de mettre à la terre toutes  les machines de la laverie. 

Si le séchoir n´est pas mis à la terre comme il se doit, il y a  alors des risques d´électrocution. 

 

L´appareil ne doit être installé que dans des pièces remplissant  les exigeances requises concernant l´aération conformément à  ce que dictent les règles gouvernementales régissant  l´installation. 

La distance minimum requise entre l´appareil et les autres  appareils, entre l´appareil et le murs et entre l´appareil et les  meubles est de 2,54 cm.   

AVERTISSEMENT

 

Un mauvais branchement du fil de terre peut avoir comme conséquence un risque d´électrocution. Si vous  n´êtes pas certain que l´appareil ait bien été mis à la terre correctement, référez‐en à un électro‐technicien ou à  employé de service après‐vente qualifié. 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L´INSTALLATION 

 

AVERTISSEMENT

 

Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou de blessures corporelles lors de l´utilisation du séchoir,  veuillez veiller à bien respecter les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent: 

 

Le séchoir doit être mis à la terre correctement 

conformément à toutes les normes et règles en vigueur. 

Retirez tous les emballages et détruisez bien tous les  matériaux de transport comme il se doit. 

Le non respect de cet 

Suivez les consignes décrites dans les instructions concernant  l´installation. 

Dans le cas où le séchoir ne serait pas mis à la terre  correctement, il y aurait alors un risque d´électrocution. 

Avant toute utilisation, installez le séchoir comme il convient 

conformément aux consignes décrites dans ce manuel. 

Installez et entreposez le séchoir à un endroit où il ne sera  pas exposé à des températures négatives ni à d´autres  conditions atmosphériques

. 

Si le manuel ne préconise pas de faire autrement, toutes les 

opérations de service techniques et autres réparations doivent 

être effectuées par un technicien de service après‐vente  autorisé. Utilisez exclusivement des pièces de rechange du  fabricant. 

Le non respect de cet avertissement peut entraîner  des blessures graves, des incendies, l´électrocution ou la mort . 

N´installez pas le séchoir dans un endroit humide afin de  limiter le risque d´électrocution . 

Le non respect de cet  avertissement peut entraîner des blessures graves, des  incendies, l´électrocution ou la mort . 

Afin de limiter la surcharge électrique, ne raccordez le séchoir 

qu´à un circuit d´alimentation de protection dimensionné aux 

bonnes valeurs nominales. Un circuit d´alimentation incorrect  risquerait de fondre et il y aurait alors un risque  d´électrocution et/ou d´incendie.   avertissement peut entraîner la mort, une explosion, un  incendie ou des brûlures .

 

Dans le cas où le séchoir est installé dans un garage, placez‐le 

à au moins 457 mm / 18“  au‐dessus du sol. 

Le non respect de  cet avertissement peut entraîner la mort, une explosion, un  incendie ou des brûlures .

 

Maintenez tous les emballages hors de la portée des enfants. 

Les matériaux d´emballage pourraient être dangereux pour 

les enfants. Il y a un risque d´étouffement.

 

Veillez à ce qu´il n´y ait jamais de matériaux inflammables,  comme de la poussière textile, du papier, des chiffons, des  produits chimiques, etc, en‐dessous et autour de vos 

appareils.  Dans le cas contraire, on aurait un risque d´incendie. 

Ne jamais poser de bougies, de cigarettes ni autres substances 

inflammables sur votre appareil. La cire pourrait couler, il y  aurait un risque d´émanation de fumée ou un risque  d´incendie. 

Retirez tous les films de protection en vynile de votre appareil.

Il pourrait y avoir un risque d´endommagement de l´appareil,  un risque d´émanation de fumée ou un risque d´incendie. 

Il doit y avoir un espace d´au moins 3 mm pour les moyens  servant au débranchement, c´est‐à‐dire que les moyens  servant au débranchement doivent être raccordés 

conformément aux normes. 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ      

8

 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES 

 

AVERTISSEMENT

 

Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin  de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les 

 

blessures corporelles ou la mort.

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L´INSTALLATION  

 Utilisez le tuyau neuf fourni avec votre appareil.  

Prenez garde à ce que les enfants ne s´amusent 

N´utilisez pas de tuyau usagé .

 

 Cet appareil n´est pas destiné à être utilisé par des  personnes dont les aptitudes physiques ou  mentales sont limitées (y compris par des  enfants), ou par des personnes sans expérience  pas avec le séchoir.

 

N´installez pas votre appareil derrière une porte  fermant à clef, un porte coulissante ou une porte  dont les charnières seraient du côté de la porte  du séchoir de façon à ce que rien ne gêne lors de  ou connaissances suffisantes, si ces dites  personnes ne sont pas sous surveillance attentive  dont ils seraient sous la responsabilité.  l´ouverture de la porte du séchoir.

 

 

 

Évacuation des produits de combustion/conduite d´aération:

 

 

Le séchoir avec chauffage au gaz doit avoir une 

Les ouvertures ne doivent pas être recouvertes par de la 

aération dans le sens « sortant » du bâtiment. 

Le non respect de cet avertissement peut entraîner un  risque d´incendie ou la mort.

 

Le système d´aération du séchoir doit être aspiré 

« vers le dehors » hors du bâtiment. Si le séchoir  n´est pas aspiré vers le dehors, des fines poussières  textiles seront amenées dans la laverie de même que  nous aurons un grand taux d´humidité. 

L´accumulation de poussière textile dans quel endroit 

 moquette ou autre tapis.

 

L´air aspiré de doit pas être évacué dans le conduit de  fumée utilisé pour l´aspiration des gaz provenant  d´appareils brûlant du gaz ou tout autre combustible.

Le conduit d´aération doit avoir un diamètre de 

10,2 cm / 4“sans aucune entrave. Le conduit  d´aération doit être le plus court possible. Avant  d´installer votre nouveau séchoir, assurez‐vous de 

faire nettoyer la vieille conduite d´aération. Le  non 

  du bâtiment que se soit peut entraîner des risques  pour la santé ainsi que des risques d´incendie.

 

Afin d´évacuer les produits de combustion du 

séchoir, veuillez n´utiliser que des conduits 

 respect de cet avertissement peut entraîner un risque  d´incendie ou la mort.

 

N´UTILISEZ PAS de vis métaliques dans la tôle ou tout  autre matériel de raccordement qui  pénètrent dans  le conduit et qui pourraient retenir la poussière et  d´aération métaliques fixes ou des conduits  d´aération métaliques flexibles d´un diamètre de 

10,2 mm / 4“. L´utilisation de conduits en plastiques  dont la conséquence éventuelle pourrait être une  efficacité réduite du fonctionnement du système  d´aspiration. Fixez tous les raccords avec un ruban  ou de conduits faits de tout autre matériau  inflammable pourrait entraîner un risque d´incendie. 

Pour raccorder les conduits, N´UTILISEZ PAS de vis dans  la tôle ou tout autre matériel de raccordement qui 

d´installation pour conduits. Vous trouverez des  renseignements supplémentaires dans les 

instructions pour l´installation. Le non respect de cet 

« pénètrent » dans le conduit et qui attrapent la  poussière. Une conduite ainsi « percée » peut entraîner  un incendie si elle s´effondre, et pendant le service, elle  avertissement peut entraîner un risque d´incendie ou  la mort.

 

Laissez les trous d´aération libres que ce soit dans la  carosserie de la machine ou dans la charpente du 

limite la circulation de l´évacuation des produits de  combustion et de plus elle retient la poussière. 

La conduite d´évacuation des produits de  combustion n´est pas fournie avec le séchoir. Vous  pouvez vous procurer votre conduite d´évacuation  des produits de combustion par vos propres moyens. 

Le cache d´extrêmité du conduit d´aération doit être 

équipé d´un clapet rabattable afin de limiter le  refoulement lorsque le séchoir n´est pas utilisé. Le non  respect de cet avertissement peut entraîner un risque 

bâtiment.

 

Assurez‐vous que l´aération soit suffisante de façon à  limiter la circulation inverse des gaz émanant des  appareils brûlant du gaz ou d´autres combustibles, y  compris avec des flammes nues, ne revienne à  l´intérieur de la pièce. 

Ne séchez jamais au séchoir de linge qui n´aurait pas 

été lavé au préalable.

  d´incendie ou la mort.   

9

     IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  

 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

 

AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES 

AVERTISSEMENT

 

Pour votre propre sécurité, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans ce manuel afin  de minimiser les risques d´incendie, d´explosion ou d´électrocution et afin de limiter les dégâts matériels, les  blessures corporelles ou la mort. 

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE BRANCHEMENT À L´ÉLECTRICITÉ 

 

AVERTISSEMENT 

Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou de blessures corporelles lors de l´utilisation de votre  appareil, veuillez veiller à bien respecter les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent: 

 

 

 

 

 

Il ne faut en aucun cas enlever la branche de terre du 

fil d´alimentation. Afin de limiter les risques de  blessures corporelles ou d´endommagement du  séchoir, le fil de l´alimentation électrique doit être  branché dans une prise ayant été correctement mise 

à la terre.  

Pour votre sécurité personnelle, le séchoir doit être 

correctement mis à la terre. Le non respect de cet  avertissement peut entraîner un risque  d´électrocution ou de blessures. 

Vous trouverez les exigeances concernant 

l´alimentation électrique requises pour votre modèle 

dans les consignes pour l´installation. Le non respect  de cet avertissement peut entraîner un risque  d´électrocution ou un risque d´incendie. 

Le séchoir doit être branché dans une prise ayant été 

correctement mise à la terre. Si le séchoir n´est pas  mis à la terre comme il se doit, il y a un risque  d´électrocution. Faites vérifier votre prise électrique  et le circuit d´alimentation par un électro‐technicien  qualifié afin qu´il vérifie que la prise aie bien été 

mise à la terre correctement. Le non respect de cet  avertissement peut entraîner un risque  d´électrocution ou un risque d´incendie.  

Le séchoir doit toujours être branché dans sa propre 

prise électrique ayant une tension nominale qui  corresponde à ce qui est écrit sur la plaque 

signalétique. C´est la seule façon d´assurer un  rendement optimum et d´éviter ainsi la surcharge des  circuits domestiques qui pourrait avoir pour  conséquence un risque d´incendie provoqué par la  surchauffe des fils conducteurs. 

Ne retirez jamais le séchoir de la prise en tirant sur  le fil d´alimentation. Veillez à tourjours maitenir la  fiche fermement et retirez‐la directement de la 

prise.  Le non respect de cet avertissement peut  entraîner des incendies ou l´électrocution.

 

Tous les fils d´alimentation qui s´effilochent ou  sont endommagés de toute autre manière, doivent 

être réparés immédiatement ou bien changés. 

N´utilisez jamais de fil ayant des fissures ou autres 

éraflures sur la longueur ou sur un des côtés. Un tel  fil d´alimentation pourrait fondre et entraîner ainsi  un risque d´électrocution et/ou d´incendie.

 

Lors de l´installation ou du déplacement de la  machine, veillez bien à ce que le fil d´alimentation  ne se perce pas, ne soit pas écrasé ni autrement 

endommagé. Vous éviterez ainsi les risques de  blessures et d´endommagement du séchoir dûs à un  incendie ou à une électrocution. 

 

Afin de limiter tout risque de blessures corporelles,  veuillez respecter toutes les consignes de sécurité  recommandées dans l´industrie, y compris  l´utilisation de longs gants et le port de lunettes de 

sécurité. Le non respect de tous les avertissements  de sécurité mentionnés dans ces instructions  pourrait entraîner des dégâts matériels, corporels  ou la mort d´individus.

 

La dernière partie du cycle du tambour du séchoir se  fait sans chauffage (cycle de refroidissement) afin de  limiter tout endommagement éventuel du linge.

 

CONSERVEZ BIEN CES INSTRUCTIONS

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ      

10

 

 

 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

 

AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES CONSIGNES  

 ATTENTION

 

Ces instructions ne sont valables que dans le cas où le code du pays est indiqué sur l´appareil. Si le code du pays  n´est pas indiqué sur votre appareil, il sera alors nécessaire de vous renseigner et d´obtenir tous les 

  renseignements nécessaires afin de régler votre appareil conformément aux conditions d´utilisation pour le  pays concerné. Avant l´installation, vérifiez que les conditions de distribution locales, la catégorie et la pression  du gaz soient bien compatibles avec le réglage de votre appareil. 

 

 Le mode d´installation et les règlementations concernant l´installation du pays dans lequel l´appareil sera  installé (dans le cas où de tels règlementations existent); de plus, les dimensions de l´aération doivent être  déterminées dans le but d´une installation de l´appareil dans un pays dans lequel il n´existe pas de  règlementations s´y rapportant.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT 

N´arrêtez jamais le séchoir avant que son cycle de séchage ne soit terminé si le linge n´a pas été retiré du 

  séchoir et disposé de façon à ce que la chaleur puisse s´évacuer rapidement du linge.

 

CONSERVEZ BIEN CES INSTRUCTIONS

 

 

11

     TABLE DES MATIÈRES  

 

TABLE DES MATIÈRES  

PROPRIÉTÉS DU PRODUIT 

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES 

INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À LA TERRE 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L´INSTALLATION 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE BRANCHEMENT À L´ÉLECTRICITÉ 

DESCRIPTION DU SÉCHOIR 

Spécifications 

Description de la platine de commande 

CONSIGNES D´EXPLOITATION 

MODE DE PROGRAMMATION 

MODE DE PROGRAMMATION – mode de réglage 

1. Changement des prix normaux. 

2. Changement des prix spéciaux 

3. Entrée dans le mode de réglage 

4. Saisir un jour avec un prix spécial 

5. Réglage du temps de début de validité des prix spéciaux 

6. Réglage du temps de fin de validité des prix spéciaux 

7. Durée du cycle du séchoir pour un prix normal 

8. Durée du cycle du séchoir pour un prix spécial 

9. Valeur de la pièce 1 

10. Valeur de la pièce 2 (réglage du prix pour la prolongation du temps et réglage 

       de la fonction « e‐Suds coin pulse ») 

11. Réglage de la durée de prolongation du temps « Top off time » 

32 

33 

12. Réglage du volume du signal sonore – du bip  34 

13. Temps du démarrage de la machine (pour les versions avec monnayeur exlusivement)  35 

27 

28 

29 

30 

31 

19 

20 

21 

25 

14. Réglage de la commande de la machine– version avec monnayeur ou version OPL 

MODE DE PROGRAMMATION – MODE D´ESSAIS 

1. Lqc1 

2. Retour aux réglages d´usine – EEPt 

3. Réglage du temps 

4. Cycle gratuit 

36 

37 

37 

38 

39 

40 

5. Fin de cycle 

MODE DE PROGRAMMATION – MODE DE COLLECTION DES DONNÉES 

ENTRETIEN 

CONSIGNES POUR L´INSTALLATION DE MACHINES L´UNE SUR L´AUTRE 

1. Modèles à superposer (installation l´un sur l´autre) 

2. Kit de système coulissant 

41 

42 

44

 

45

 

45 

45 

3. Kit du système superposable 

4. Installation des machines l´une sur l´autre (superposition) 

5. Installation du support de superposition 

MODE DES PANNES 

REDÉMARRAGE APRÈS UNE COUPURE DE COURANT 

RÉGLAGES INITIAUX DU SÉCHOIR 

45 

46 

46 

47

 

47

 

47

 

12

 

12 

13 

15

 

16

 

19 

2

 

3

 

 

 

DESCRIPTION DU SÉCHOIR 

Spécifications 

DESCRIPTION DU SÉCHOIR     

12 

 

 

 

 

 Type: Le séchoir est à chauffage électrique 

Données techniques: Vous trouverez les informations détaillées sur la plaque de fabrication. 

 Dimensions du séchoir: 686 mm (L) x 764 mm (P) x 983 mm (H) 

 Dimensions de la version superposable (installation l´un sur l´autre): 686 mm (L) x 764 mm (P) x 1954 mm (H) 

Capacité maximum du séchoir avec chauffage électrique: 11kg 

 Poids: 59,4 kg 

 

 Le fabricant se réserve le droit d´apporter des modifications à ces spécifications et ce, à tout  moment et sans avertissement préalable. 

 

 AVERTISSEMENT 

Le fabricant se réserve le droit d´apporter des modifications à ces spécifications et ce, à tout moment et sans  avertissement préalable.

 

 

13      

DESCRIPTION DU SÉCHOIR  

Description de la platine de commande 

 

Version avec monnayeur 

 

‐ Installation l´un à côté de l´autre 

 

 

 

Version avec monnayeur 

‐ Installation, mise en place sur une laveuse essoreuse (superposable) 

 

 

 

 

1. Écran LED  

 

2. Touche des cycles 

3. Touche Start 

4. LED diodes indiquant le statut  

 

 

 

LED diodes indiquant le statut 

 

Écran LED   

DESCRIPTION DU SÉCHOIR     

14 

 

Touche des cykles 

 

 

 

 

Écran LED  

 

L´écran affiche le prix, le temps restant et les  possibilités de programmation. Les codes d´erreur s´y 

  affichent également. 

 

 

 

Touche des cycles 

En appuyant sur la touche CYCLE, vous sélectionnez le  cycle désiré selon la catégorie et l´état du linge. 

 

WHITES &COLORS (blanc et couleurs)  

On l´utilise pour un séchage à haute température du  linge lourd comme le sont les jeans, les pantalons de  velours côtelé ou les bleus de travail (High heat / 

Haute température).

 

 

LINGE NE NÉCESSITANT PAS DE REPASSAGE  

(PERM. PRESS) 

On l´utilise pour le séchage des matières textiles  résistantes, comme le sont les bleus de travail 

(Medium heat / Température Moyenne). 

 

 LINGE DÉLICAT (DELICATES) 

On l´utilise pour le séchage des tissus synthétiques  comme les textiles tricotés ou les matières non  repassées.  

 

(Low heat / Basse Température). 

 NO HEAT (PAS DE CHAUFFAGE) 

On l´utilise pour du linge qui nécessite un séchage  sans chauffage, comme le sont les matières platiques  ou les caoutchoucs

.

 

 

Touche Start 

 

Touche Start 

La diode LED de la touche START se met à clignoter  une fois que le montant total a été payé et que le  cycle a été sélectionné ou lorsque la machine est à 

 

l´arrêt. 

Diode LED indiquant le statut 

Diode LED  Description 

 

 

Cette diode LED clignote lorsque le cycle  de séchage est en cours. 

Cette diode LED clignote lorsque le cycle  de refroidissement est en cours. 

 

 

15      

CONSIGNES D´EXPOLITATION  

CONSIGNES D´EXPLOITATION 

 

1. Mode prêt 

1) Version avec monnayeur 

– Une fois que le prix requis pour le cycle de lavage est  atteint, les diodes LED du cycle clignotent en même  temps. 

2) Version OPL 

‐ Les diodes LED du cycle s´allument en même temps et le  terme « PUSH » (appuyez) s´affiche.

 

 

 

2. Insérez une pièce/un jeton 

(non valable pour les versions OPL)

Insérez le nombre de pièces suffisant et nécessaire 

 

pour démarrer le programme souhaité. 

 AVERTISSEMENT 

La machine ne démarre pas tant que le nombre de  pièces  suffisant n´a pas été inséré.

 

 

 

3. Sélectionnez le cycle 

Appuyez sur le cycle souhaité puis sur la touche Start. 

 

 

 

L´écran LED affichera alors le temps restant et le cycle  ayant été sélectionné se met en route

 AVERTISSEMENT 

Les deux dernières inutes du temps restant sont  toujours destinées au cycle de refroidissement. 

 

4. Rallonger le temps « Top off » 

En rajoutant des pièces, on peut rallonger le  temps de service de 10 minutes/10 p (pré‐réglé).

 

 

 AVERTISSEMENT 

Le propriétaire peut régler la prolongation  du temps et régler le prix (top off price / prix  de la prolongation).

 

 

 

 

Dans le cas où on choisit de rallonger le temps au  cours du cycle de refroidissement (COOL DOWN), la  machine se remet en mode de SÉCHAGE (DRYING). 

Il est possible de rallonger le temps jusqu´à 99  minutes. 

 

5. Changement de cycle  

 On ne peut pas changer de cycle alors que la  machine est en route. 

Si vous ouvrez la porte, la machine s´arrête  momentanément et il est alors possible  d´effectuer le changement de cycle. 

6. Fin de  cycle 

 Une fois le COOL DOWN (cycle de  refroidissement) terminé, la machine s´arrête et  l´écran LED affiche End (fin).  

 

Après avoir appuyé sur n´importe quelle touche  que se soit ou après avoir ouvert la porte, la  machine passe en mode prêt. 

MODE DE PROGRAMMATION     

16 

 

MODE DE PROGRAMMATION 

1. Mode de programmation 

Dans le mode de programmation ou dans le mode de Test diagnostique, vous pourrez contrôler les messages 

  d´infomation de la machine ou effectuer des changement de réglages. 

Vous pouvez acceder au mode de programmation de deux manières. 

Passer dans le « Mode de programmation » 

Vous pouvez passer dans le mode de programmation 

  lorsque la machine est au repos ou qu´elle est  interompue (en pause). 

‐ Version avec monnayeur 

1) Démontez la clef supérieure du monnayeur. 

2)  Changez le boîtier du monnayeur.

 

3) Tournez le commutateur sur la partie arrière du  

     monnayeur. 

 

 

 

4) L´écran affiche

        «          »  

‐ Version avec monnayeur / version OPL 

1) Appuyez en même temps sur les touches 

    WHITES & DELICATES et DELICATES. 

2) Appuyez trois fois sur la touche PERM.PRESS. 

3) Appuyez sur la touche START. 

Comment utiliser les touches 

Vous pouvez changer le prix pour l´utilisation de la 

 

  machine, la durée du cycle, les paramètres du cycle, etc. 

Appuyer sur la touche   Description  

WHITES &COLORS 

(blanc et couleurs)

 

PERM. PRESS 

(linge ne nécessitant  pas de repassage) 

DELICATES 

(linge délicat)

 

Passage au niveau  supérieur mode au même niveau 

(+)

Se déplacer dans le  mode au même niveau 

(‐)

 

 

 

Se déplacer dans le 

NO HEAT 

(sans chauffage)

 

 

START

 

Entrer dans le mode  souhaité

 

4) L´écran affiche        «  

 

 

  Boîtier du 

 ».

 

  monnayeur 

 

 

   

Version avec monnayeur    

 

    Version OPL

 

 AVERTISSEMENT

 

Lorsque vous allumez l´alimentation pour la première fois sans que le monnayeur ne soit branché,  

  la machine affiche «  ».  

De manière standard, la machine est réglée à l´usine comme étant une machine de version avec monnayeur. 

  

 

(Vous trouverez plus de rendeignements dans le chapitre Mode de RÉGLAGE 

 

Les machines de version OPL affichent « PUSH » (appuyez). 

 

17      

MODE DE PROGRAMMATION  

 

Version avec monnayeur 

Le diagramme algorythmique affiche le mode de commande du mode de programmation. 

Avant de régler le programme, vérifiez la structure du mode de programmation.

 

 

 

1. Tournez le commutateur afin d´entrer dans le mode de réglage. 

2. Vous passerez au niveau supérieur en appuyant sur la touche WHITES & COLORS. 

3. Vous vous déplacerez dans le cadre d´un même niveau en appuyant sur les touches  

    PERM. PRESS (+) ou DELICATES (‐). 

4. Vous saisirez les détails de réglage et des tests de diagnostique en appuyant sur la touche « Start ». 

  sert au réglage des prix, du temps, du type de prix, etc. 

    test, mise à zéro, cycle gratuit, fin de cycle. 

   sert à la collection des données concernant l´utilisation.

 

 

Structure du mode de programmation 

 

 

 

 

 

        AVERTISSEMENT 

Ne pas utiliser « 

Ne sert qu´au contrôle de la machine.

 

 » 

 

MODE DE PROGRAMMATION    

18 

 

 

Version OPL 

Le diagramme algorythmique affiche le mode de commande du mode de programmation. 

Avant de régler le programme, vérifiez la structure du mode de programmation. 

 

Version OPL / Version avec monnayeur 

1) Appuyez en même temps sur les touches WHITES & DELICATES et DELICATES. 

2) Appuyez trois fois sur la touche PERM.PRESS. 

3) Appuyez sur la touche START. 

 

4) L´écran affiche «    » . 

   sert au réglage des prix, du temps, du type de prix, etc. 

  test, mise à zéro, cycle gratuit, fin de cycle. 

    sert à la collection des données concernant l´utilisation. 

 

Structure du mode de programmation 

 

 

 

 

       AVERTISSEMENT 

Ne pas utiliser .

Ne sert qu´au contrôle de la machine.

 

 

 

 

19      

MODE DE PRGRAMMATION –mode de réglage

 

 

MODE DE PROGRAMMATION – mode de réglage 

Mode de Réglage: 

 (écran) 

Vous pouvez changer le prix, la durée du cycle, les paramètres du cycle, etc. 

Entrée dans le régime de réglage  

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable – Ouvrez la platine de commande et tournez le commutateur. 

• Version OPL / Version avec monnayeur – appuyez sur les touches « WHITES & COLORS » + « DELICATES » et « 3 ». 

 

• Le séchoir affiche

  .

 

1. Changement des prix normaux. 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  .  

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche START.  

Le prix normal précédent s´affiche. 

 

En appuyant sur les touches PERMPRESS(+) ou 

DELICATES(‐), réglez le prix normal. 

(Le prix peut se régler de 0 à 9,90 par étapes de 10). 

Appuyez sur la touche START.  

La machine règle le prix normal, puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante.  

1. Poursuivre le réglage du prix suivant.  

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

• Version OPL / version avec monnayeur – appuyez deux  fois sur la touche « WHITES&COLORS ». 

 

 

 

 

 

 

 

        AVERTISSEMENT  rgCP (prix normal pour un séchage « à froid ») n´est pas disponible sur les séchoirs.  rgrP (prix normal pour un séchage « à chaud ») n´est pas disponible sur les séchoirs.  rgHP (prix normal pour un séchage « bouillant ») n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage     

20 

 

 

2. Changement des prix spéciaux 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Écran 

 

 

Appuyez sur la touche START

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche 

Appuyez sur la touche START

Le prix spécial précédent s´affiche. 

En appuyant sur les touches PERMPRESS(+) ou 

DELICATES(‐), réglez le prix spécial. 

(Le prix peut se régler de 0 à 9,90 par étapes de 10). 

Appuyez sur la touche START

La machine règle le prix normal, puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

1. Poursuivre le réglage du prix suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

 

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

• Version OPL / version avec monnayeur – appuyez deux  fois sur la touche « WHITES&COLORS ». 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     AVERTISSEMENT 

 

SPCP (prix spécial pour un séchage « à froid ») n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 SPrP (prix spécial pour un séchage « à chaud ») n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 SPHP (prix spécial pour un séchage « bouillant ») n´est pas disponible sur les séchoirs.  

 SCPA (prix pour le rajout d´un cycle) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 SPCt (add super wash type) (prix pour la prolongation du temps de lavage) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 

21      

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

3. Entrée dans le mode de réglage 

 

 

 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Structure  

 

Écran 

 

 

 

 

Contenu de 

 

 

 Jours avec prix spécial 

(Oui, Non) 

 Désactivé 

 

 

 Prolongation du temps de  lavage 

(Oui, Non) (« Super wash ») 

 Sélectionnez les prix 

 

 

 Cette fonction n´est pas  disponible 

 

 

 Pré‐lavage, (Oui, Non) 

 Terminer (Oui, Non), 

(pour les séchoirs  uniquement) 

 Désactiver 

 

 

 

 Activer 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage    

22 

 

 

3‐1. Réglage d´un jour avec un prix spécial 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES

 

jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Stiskněte tlačítko START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche 

Appuyez sur la touche START

L´écran affiche  

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES et  sélectionnez ensuite   ou   . 

Écran 

Un de ces deux items  s´affiche 

 

 

 

 

 

  Désactiver 

  Activer 

Appuyez sur la touche START

La machine règle le jour avec le prix special, puis elle  passe automatiquement à l étape suivante.

 

1. Poursuivre le réglage du prix suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    AVERTISSEMENT 

 

 

CLEE (effacer (clear escrow) (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 SUUE (réglage de la prolongation du temps de lavage (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 

 

 

23      

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

3‐2. Réglage du mode de paiement – réglage pour monnayeur ou pour  carte 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Écran 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES

 

jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

 

Appuyez sur la touche START

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES

 

jusqu´à ce que l´écran affiche 

Appuyez sur la touche START

L´écran affiche   . 

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES

  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES et 

  sélectionnez ensuite    ou   

 

 

Un de ces deux items  s´affiche 

 

  Version avec monnayeur 

  Version à carte 

(Ne réglez pas le mode de paiement sur les versions à  carte. Si vous ne possédez pas de lecteur de carte, il  n´est pas possible de repasser sur la version avec  monnayeur.) 

Appuyez sur la touche START

La machine règle le mode de paiement puis elle se  remet automatiquement en mode prêt. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     AVERTISSEMENT 

 La fonction « SedE » (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 La fonction « PrSH » (Oui / Non) n´est pas disponible sur les séchoirs.

 

 

 

 

 

 

 

3‐3. Réglage pour activer la prolongation du temps (Oui / Non) 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Écran 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES

 

jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS nebo DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche 

Appuyez sur la touche START

L´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES

  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES puis  sélecetionnez ensuite   ou   

 

 

 

 

 

 

Un de ces deux items  s´affiche 

 

  Désactiver 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage     

24 

 

 Activer 

 

Appuyez sur la touche START

La machine règle le prix, puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

 

 

 

 

25      

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

 

4. Saisir un jour avec un prix spécial 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS nebo DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche 

Appuyez sur la touche START

L´écran affiche  . 

 

 

 

Structure     

 

Dimanche 

 

 

Lundi 

 

 

Mardi 

 

 

Mercredi 

 

 

Jeudi 

 

 

 

Vendredi 

 

Samedi 

Désactiver 

 

Activer  

Écran 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage     

26 

 

 

4‐1. Changement du jour et passer sur le dimanche 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES

 

jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche 

Appuyez sur la touche START

L´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES et  sélectionnez ensuite  ou   . 

Écran 

Un de ces deux items  s´affiche 

 

 

 

 

 

 

 Désactiver 

 Activer 

 

Appuyez sur la touche START

La machine règle le jour pour le prix spécial (dimanche),  puis elle passe automatiquement à l´étape suivante. 

 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     AVERTISSEMENT 

On peut effectuer le réglage des autres jours de la même manière en se référant à la description faite sur la  page précédente.

 

 

27    

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

 

 

 

 

5. Réglage du temps de début de validité des prix spéciaux 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Le temps de début de validité des prix spéciaux  précédent s´affiche. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre et 23

Appuyez sur la touche START

La machine règle le temps de début de validité des prix  spéciaux,  puis elle passe automatiquement à l´étape  suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

 

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage     

28 

 

 

6. Réglage du temps de fin de validité des prix spéciaux 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Écran 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Le temps de fin de validité des prix spéciaux précédent  s´affiche. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre et 24

Appuyez sur la touche START

La machine règle le temps de fin de validité des prix  spéciaux,  puis elle passe automatiquement à l´étape  suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     AVERTISSEMENT 

Lors du réglage de la période des prix spéciaux, le temps de fin doit être supérieur au temps de début.

 

 

 

 

 

 

 

 

29      

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

 

 

 

 

7. Durée du cycle du séchoir pour un prix normal 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La durée du cycle du séchoir pour un prix normal réglée  précédement s´affiche. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 10 et 99

Appuyez sur la touche START

La machine règle la durée du cycle du séchoir pour un  prix normal, puis elle passe automatiquement à l´étape  suivante. 

 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage    

30 

 

 

8. Durée du cycle du séchoir pour un prix spécial 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La durée du cycle du séchoir pour un prix spécial réglée  précédement s´affiche. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 10 et 99

Appuyez sur la touche START

La machine règle la durée du cycle du séchoir pour un  prix spécial, puis elle passe automatiquement à l´étape  suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      AVERTISSEMENT 

La fonction « CCCC » (temps de lavage) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

La fonction « nrPC » (temps de rinçage pour un cycle) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

 

La fonction « rt » (réglage du temps de rinçage) n´est pas disponible sur les séchoirs. 

La fonction « tSSd » (vitesse d´essorage maximum) n´est pas disponible sur les séchoirs.

 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31      

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

 

 

 

 

 

9. Valeur de la pièce 1 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La valeur de la pièce 1 précédente s´affiche

.

 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez la valeur de la pièce 1 (on peut régler la  valeur de 0 à 9,90 par étapes de 10.) 

Appuyez sur la touche START

La machine règle la valeur de la pièce 1,  puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

 

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage     

32 

 

 

10. Valeur de la pièce 2 (réglage du prix pour la prolongation du temps  

       et réglage de la fonction « e‐Suds coin pulse ») 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Écran 

 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

 

Appuyez sur la touche START

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La valeur de la pièce 2 précédente s´affiche.

 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez la valeur de la pièce 2 (on peut régler la  valeur de 0 à 9,90 par étapes de 10.) 

Appuyez sur la touche START

La machine règle la valeur de la pièce 2,  puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

 

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     AVERTISSEMENT 

 Version avec monnayeur: la valeur de la pièce 2 a la même fonction que le réglage pour la fonction « e‐Suds ».

 

 

33      

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

 

 

 

 

11. Réglage de la durée de prolongation du temps « Top off time » 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Écran 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La valeur de la durée de prolongation du temps  précédente s´affiche. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre et 30

Appuyez sur la touche START

La machine règle la durée de prolongation du temps,   puis elle passe automatiquement à l´étape suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage     

34 

 

 

 

 

 

12. Réglage du volume du signal sonore – du bip 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La valeur précédente s´affiche.

 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez le volume du signal sonore  –fort, faible,  aucun bip.

 

Appuyez sur la touche START

La machine règle le volume du signal sonore,  puis elle  passe automatiquement à l´étape suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35      

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage

 

 

 

 

 

 

13. Temps du démarrage de la machine 

       (pour les versions avec monnayeur exlusivement) 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La valeur précédente s´affiche.

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une valeur de temps entre 

~

 180 ou 

« Désactiver »

Appuyez sur la touche START

La machine règle le temps pour le démarrage de la  machine,  puis elle passe automatiquement à l´étape  suivante. 

 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION –mode de réglage    

36 

 

 

 

 

 

 

14. Réglage de la commande de la machine 

       – version avec monnayeur ou version OPL 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

 

Touche 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

La valeur précédente s´affiche.

 

Appuyez sur la touche PERMPRESS ou DELICATES  et sélectionnez    ou  . 

  Version avec monnayeur 

 

  Version OPL 

 

Appuyez sur la touche START

La machine règle la version de la commande de la  machine, puis elle passe automatiquement à l´étape  suivante. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                  2. Tournez le commutateur. 

Écran 

 

Un de ces deux items  s´affiche 

 

 

 

 

 

 

 

37      

MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais

 

 

MODE DE PROGRAMMATION – MODE D´ESSAIS 

Test diagnostique:     (qui s´affiche sur l´écran)  

Ce programme sert à tester les séchoirs et à déceler les erreurs.

 

Entrée dans le mode d´Essais

 

Machine

 

Nom de la  donnée

 

Touche

 

Écran

 

1. Entrée dans le mode de  programmation  

Version avec  monnayeur  

2. WHITES &COLORS 

(blanc et couleurs)  

Entrée dans  le mode  d´Essais  

3. START  

1. Entrée dans le mode de  programmation  

Version 

OPL  

2. WHITES & COLORS 

 

 

 

 

Description

 

Tournez le commutateur (version avec monnayeur).

 

3. START 

 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

L´écran affiche   .

Entrez  dans le mode de test diagnostique . 

Appuyez simultanément sur les touches  WHITES & COLORS et 

DELICATES gardez‐les appuyées. 

Ensuite, appuyez trois fois sur la touche PERM. PRESS. 

Appuyez sur la touche START. 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

L´écran affiche   . 

Entrez  dans le mode de test diagnostique . 

1.                  

Lorsque l´on appuye sur la touche  START, on passe dans le test de la fonction qui suit. 

Nombre d´appuis sur  la touche START 

Point test   Écran  

Aucune fois    LqC1 

1 fois 

Contrôle de la version et du code de la  machine 

■ MODÈLE ÉLECTRIQUE: P3 OE 

Version et code de la machine (toutes les LED diodes sont  allumées). 

On voit s´afficher alternativement P3:OE et gU:XX. 

XX étant le numéro de la version. 

2 fois 

3 fois 

CONTRÔLE « PDA »  Ir‐‐ 

Taux d´humidité mesuré (70 

~

239). 

4 fois 

5 fois 

6 fois 

Le moteur tourne. 

■ MODÈLE ÉLECTRIQUE: l´élément   

   calorifère est activé (il chauffe). 

    Moteur + élément calorifère 1 (2700 W) 

■ MODÈLE ÉLECTRIQUE: l´élément  

     calorifère est activé (il chauffe). 

    Moteur + élément calorifère + élément 

    calorifère 2 (5400W) 

CONTRÔLE DES LED DIODES ET DES TOUCHES 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS. 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS. 

Appuyez sur la touche DELICATES. 

Appuyez sur la touche NO HEAT 

Fin du test. 

Température actuelle (5 

(La température de l´intérieur du tambour s´affiche en °C). 

Température actuelle (5

~

70) 

~

70). 

(La température de l´intérieur du tambour s´affiche en °C). 

Version et code de la machine. 

LqC1 

7 fois 

Au cours du contrôle,  si la porte est  ouverte. 

Interrupteur de la porte 

(Moteur & élément calorifère non activé, 

(ne chauffe pas), le signal sonore bipe 7x)  dE 

(La porte est ouverte. Refermez la porte correctement). 

Au cours du contrôle,  si la porte est fermée. 

Le test repasse à l´étape 2. 

(Moteur éteint & élément calorifère non  activé, (ne chauffe pas)) 

Taux d´humidité mesuré (70

~

239). 

 

       AVERTISSEMENT 

Dans le cas où, au cours du test LqC1, on n´appuyerait sur aucune touche pendant une durée de 4 minutes, alors  la machine.s´éteindrait automatiquement

Ne pas utiliser 

 .

 

 

MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais    

38 

 

 

2. Retour aux réglages d´usine – EEPt  

Une fois que l´on est retourné aux réglages d´ usine, tous les réglages de la machine changent pour revenir 

  aux valeurs initiales. 

Touche  Écran  Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

 

 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS jusqu´à ce que  l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START. On revient aux réglages  d´usine..

 

L´écran affiche    . 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                    2. Tournez le commutateur. 

• Version OPL / version avec monnayeur – appuyez sur  les touches « WHITES&COLORS » + « DELICATES » et « 3 ». 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     AVERTISSEMENT 

 

Le séchoir est pré‐réglé comme étant une version avec monnayeur.

 

‐ Durée de séchage     50 minutes 

‐ Durée de prolongation                  10 minutes 

 Version OPL – on peut changer la durée de séchage de 10 à 100 minutes en appuyant sur la touche CYCLE.

 

 

 

 

 

39      

MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais

 

 

 

3. Réglage du temps 

 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

 

Touche 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES

.  jusqu´à ce que l´écran affiche 

Appuyez sur la touche START

L´écran affichera progressivement: 

2000 ‐‐> 0101 ‐‐> Sat ‐‐> 0000. 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une année entre 2000 et 2099

Appuyez sur la touche START

La machine règle l´année, puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez un mois entre 01 et 12

Appuyez sur la touche START

La machine règle le mois, puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez un jour entre 01 et 31

Appuyez sur la touche START

La machine règle le jour, puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une heure entre 00 et 23

Appuyez sur la touche START

La machine règle l´heure, puis elle passe  automatiquement à l´étape suivante. 

Appuyez sur la touche PERMPRESS(+) ou DELICATES(‐) et sélectionnez une minute entre 00 et 59

Appuyez sur la touche START

La machine règle la minute. 

1. Poursuivre le réglage du mode suivant. 

2. Terminer le changement de la valeur réglée puis  retourner en mode prêt. 

• Version avec monnayeur – tournez le commutateur. 

• Version superposable –  1. Ouvrez la platine de   

                                                    commande. 

                   2. Tournez le commutateur. 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais    

40 

 

 

 

 

 

 

4. Cycle gratuit 

 

Le cycle gratuit sert au client dans le cas où après paiement du séchage, on assiste à une panne du séchoir. 

Touche  Écran  Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES,  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

 

 

Appuyez sur la touche START

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS, jusqu´à ce que  l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

 

L´écran affiche   

 

Sélectionnez le cycle que vous désirez. 

 

Appuyez sur la touche START

L´écran affiche le temps qui reste et le cycle démarre. 

 

41      

MODE DE PROGRAMMATION – mode d´essais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Fin de cycle 

 

Version avec monnayeur 

Entrée dans le mode  de réglage. 

LqC1 s´affiche 

Touche 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou DELICATES

  jusqu´à ce que l´écran affiche  . 

 

 

Appuyez sur la touche START

Appuyez sur la touche PERM. PRESS, jusqu´à ce que  l´écran affiche  . 

Appuyez sur la touche START

L´écran affiche  biper. 

Retour en mode prêt.

 

 et le signal sonore se met à 

 

     AVERTISSEMENT 

Version OPL 

‐ Lorsque vous ouvrez la porte, le séchoir met fin au cycle.

 

Écran 

 

 

 

 

 

 

 

  

MODE DE PROGRAMMATION – mode de collection des données     

42 

 

 

MODE DE PROGRAMMATION – MODE DE COLLECTION DES 

DONNÉES 

Collection des données récapitulatives: CLCt (qui s´affiche sur l´écran) 

Le séchoir collectionne les informations concernant l´utilisation de façon à ce que le propriétaire puisse vérifier  les différentes données comme par exemple le nombre de cycles utilisés, le nombre d´utilisation de la 

  commande du monnayeur, etc. 

Entrée dans le mode de collection des données  

Nom de la  donnée 

Étape (touche)  Écran LED  Description 

Entrée dans le  mode de  collection des  données 

1. Entrée dans le mode 

    de programmation.

 

2. WHITES &COLORS  

3. DELICATES  

4. START  

5. PERM. PRESS ou 

    DELICATES  

 

 

 

 

 

Tournez le commutateur (version avec  monnayeur).

 

Appuyez sur la touche WHITES & COLORS,  jusqu´à ce que l´écran affiche « tESt ».

 

Appuyez sur la touche PERM. PRESS ou 

DELICATES, jusqu´à ce que l´écran affiche 

« CLCt ».

 

Entrée dans le mode de collection de  données. 

 

Vous vous déplacerez parmi les liste des  données que vous souhaitez vérifier en  appuyant sur les touches  PERM. PRESS nebo 

DELICATES.

 

6. START  

 

Affichage de la valeur de la liste de données  sélectionnée.

 

Vérifiez les données collectionnées en utilisant les listes mentionnées ci‐dessous. Ces listes s´affichent  

à l´aide d´abréviations.

 

 

Liste du mode de collection des données 

N°  Abréviation 

1

2  

  rgPr   Prix normal  

Signification 

rgCP   Prix normal pour lavage à froid  

3  

4  

5  

6  

7  

8  

9  

10   rgrP   rgHP   Prix normal pour lavage bouillant   dELC   Suivi de l´humidité  

ItrC  

ItCC  

ItAC  

ItHC  

ItSC  

Prix normal pour lavage à chaud  

Intervalle des cycles normaux  

Intervalle des cycles normaux à froid  

Intervalle des cycles normaux à chaud  

Intervalle des cycles normaux bouillants  

Intervalle des cycles supplémentaires  

Description 

0,00 ~ 9,90   rgCP n´est pas disponible sur le séchoirs. 

(Ne peut être sélectionné).  rgrP n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné).  rgHP n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné).  dELC n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné). 

Nombre de cycles normaux ( 0~65535 ).

 

ItCC n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné). 

ItAC n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné). 

ItHC n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné). 

ItSC n´est pas disponible sur le séchoirs. 

(Ne peut être sélectionné). 

11  

12  

IttF  

ItUC  

Intervalle des cycles supplémentaires,  pour séchoir uniquement  

Intervalle des cycles de service.

 

Nombre de cycles supplémentaires (0~65535 ).

 

Nombre de cycles de service (0~65535).

 

  

MODE DE PROGRAMMATION – mode de collection des données     

43 

 

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

ItFC   Intervalle des cycles avec jeton.

 

ACrC   Nombre de cycles normaux au total  

ACCC   Nombre total des cycles normaux à froid  

ACAC

ACHC

ACSC  

 

 

Nombre total des cycles normaux à  chaud  

Nombre total des cycles normaux  bouillants  

Nombre total des cycles normaux  supplémentaires,  

(pour les laveuses essoreuses uniquement)  

ACtF  

Nombre total des cycles supplémentaires, 

(pour les séchoirs uniquement)  

ACUC   Nombre total des cycles de service  

Nombre de cycles avec jeton (0~65535 ).

 

Nombre de cycles normaux (0~65535).

 

ACCC n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné). 

ACAC n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné). 

ACHC n´est pas disponible sur le séchoirs.  

(Ne peut être sélectionné). 

ACSC n´est pas disponible sur le séchoirs. 

(Ne peut être sélectionné). 

Nombre de cycles supplémentaires (0~65535).

 

20   Nombre de cycles de service (0~65535).

 

21 

22 

ACFC  Nombre total des cycles avec jeton  

ACrt  Durée d´exploitation totale  

Nombre de cycles avec jeton (0~65535 ).

 

Durée d´exploitation en minutes (0~65535 ).

 

 

 

 

Liste du mode de collection des données 

N°  Abréviation 

23  Itnr

 

24 

25 

Ittb

ItPd

 

 

26 

27 

Itdd

 

ItAd

 

Signification 

Intervalle sans exploitation

 

Description 

Itnr n´est pas disponible sur les séchoirs.

 

Intervalle des cycles de panne

 

Ittb n´est pas disponible sur les séchoirs.

 

Intervalle des coupures d´alimentation

 

Nombre de coupures d´alimentation.

 

Intervalle des ouvertures non‐autorisées  de la porte au cours de la marche 

Intervalle des ouvertures autorisées de  la porte

 

Nombre d´ouvertures non‐autorisées de la  porte au cours de la marche ( 0~255).

 

Nombre d´ouvertures autorisées de la porte ( 

0~255).

 

28 

29 

30 

31 

32 

33 

34 

35 

36 

37 

38 

39 

ItUC

 

ItAC

 

Ittl

 

Actl

 

IttC

 

ACtC

 

SCPr

 

toPr

 

Itd

 

ACd

 

Ittd

 

ACtd

 

Intervalle des ouvertures non‐ autorisées du monnayeur

 

Intervalle des ouvertures autorisées du  monnayeur

 

Nombre d´ouvertures non‐autorisées du  monnayeur (0~255).

 

Nombre d´

  ouvertures autorisées du  monnayeur (0~255).

 

Intervalle des recettes totales (argent)

 

Somme des recettes totales (0,00~65535).

 

Recettes globales au total

 

Recettes totales au global (0,00~65535)

 

Intervalle des cycles entiers

 

Cycles entiers globalement

 

Nombre de cycles entiers (0~65535).

 

Nombre de cycles entiers au global (0~65535).

 

Prix par cycle supplémentaire

 

Prix par prolongation du temps

 

Intervalle de l´argent liquide (argent)

 

Argent liquide global (argent)

 

Intervalle de l´argent liquide (argent)  pour les cycles supplémentaires

 

Argent liquide global (argent) pour les  cycles supplémentaires

 

SCrp n´est pas disponible sur les séchoirs.  

(Ne peut être sélectionnée).

 

0,00 ~ 10,00£

 

Somme d´argent pour les cycles normaux 

(0~65535).

 

Somme d´argent globale pour les cycles  normaux (0~65535).

 

Somme d´argent pour les cycles  supplémentaires (0~65535).

 

Somme d´argent globale pour les cycles  supplémentaires ( 0~65535).

 

 INTERVALLE signifie la collecte depuis la dernière collecte de données en date. 

 GLOBAL signifie la collecte de données depuis le dernier retour aux réglages d´usine en date (EEPt). 

 Autorisé: on a permuté le commutateur par le biais d´une communication faite à l´aide d´un PDA. 

   (Permutation du commutateur dans un délai de 30 minutes à partir de la communication  

                 effectuée à l´aide d´un PDA) 

Non‐autorisé: on a permuté le commutateur sans communication faite à l´aide d´un PDA.

 

 

  44      

ENTRETIEN

 

ENTRETIEN 

Nettoyage régulier 

ATTENTION

 

Afin de limiter les risques d´incendie, d´électrocution ou  de blessures corporelles au cours de l´utilisation de votre  appareil, veuillez respecter les consignes générales, y  compris celles décrites ci‐dessous: 

• Avant le nettoyage, débranchez toujours votre séchoir 

de la prise de courant afin de limiter tout risque 

d´électrocution.  Si ces instructions ne sont pas  respectées, cela peut alors donner lieu à des blessures  corporelles graves, des incendies, des risques  d´électrocution ou cela peut encore entrainer la mort. 

• Pour le nettoyage du séchoir, n´utilisez pas de produits 

chimiques agressifs, de nettoyants abrasifs ni de solvants. 

Cela entrainerait l´endommagement de la surface. 

Nettoyage de la partie extérieure 

Prendre soin comme il se doit de votre séchoir permettra  de prolonger sa durée de service. 

Vous pouvez nettoyer la partie extérieure de la machine  avec de l´eau chaude et un produit nettoyant domestique  doux et non abrasif. 

Veuillez essuyer immédiatedment tout agent nettoyant qui  se serait renversé à l´aide d´un chiffon humide doux. 

Entretien de la conduite d´aération 

Veuillez contrôler au moins une fois par an les conduits  d´aération et retirez les poussières textiles ou autres qui s´y  seraient éventuellement déposées. Si on est en présence  d´une réduction marquante de la circulation de l´air ou de la  capacité de séchage, veuillez cérifier immédiatement la  conduite d´aération afin de voir si elle n´est pas bouchée ou  bloquée. Contactez un technicien qualifié ou votre prestataire de  service après‐vente. 

 

Nettoyage du filtre à poussière 

Nettoyez toujours le filtre à poussière après chaque cycle. 

 

       AVERTISSEMENT 

N´utilisez pas d´alcool dénaturé, de solvants ni d´autres  produits similaires. 

N´utilisez jamais de laine d´acier ni d´autres produits  nettoyants abrasifs; ils pourraient endommager la  surface.  

 

Netoyage de la partie intérieure 

Netoyez l´ouverture de la porte et le dispositif d´étanchéité  tout autour à l´aide d´un chiffon doux humide afin de  limiter que ne s´y déposent les poussières textiles ou autres  et qui risqueraient d´endommager le dispositif d´étanchéité  de la porte. 

Nettoyez le hublot de la porte à l´aide d´un chiffon doux  trempé dans de l´eau chaude et d´un produit de nettoyage  domestique doux et non abrasif; puis, essuyez jusqu´à ce  que ce soit bien sec. 

Il est possible de nettoyer le tambour en inox à l´aide d´un  produit nettoyant courant destiné au nettoyage des  surfaces en inox, utilisez ce produits conformément aux  consignes du fabricant. 

N´utilisez jamais de laine d´acier ni d´autres produits nettoyants 

 

abrasifs; ils pourraient rayer ou endommager la surface. 

 

Nettoyage de l´espace autour et en‐dessous du séchoir 

Aspirez régulièrement les poussières textiles ou autres  déposées autout ou en‐dessous du séchoir. Veuillez  contrôler au moins une fois par an les conduits d´aération  et retirez les poussières textiles ou autres qui s´y seraient 

éventuellement déposées. Si on est en présence d´une  réduction marquante de la circulation de l´air ou de la  capacité de séchage, veuillez cérifier immédiatement la  conduite d´aération afin de voir si elle n´est pas bouchée ou  bloquée.

 

Filtre à poussière

 

 

 

Pour nettoyer le filtre à poussière, ouvrez la porte du séchoir  et retirez le filtre en tirant bien droit. Procédez comme suit: 

1. Avec les doigts, retirez toute la poussière du filtre, ou  bien: 

 

 

 

2. Aspirez le filtre, ou bien: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Si le filtre est très encrassé ou bouché par de  l´adoucissant, lavez le filtre dans de l´eau savonneuse et  laissez‐le bien sécher complètement avant de le  remettre à sa place. 

  

 

      AVERTISSEMENT 

Ne vous servez JAMAIS d´un séchoir dont le filtre à  poussière ne serait pas à sa place. 

Ne mettez JAMAIS en marche un séchoir dont le filtre à  poussière serait mouillé. Il est recommandé d e faire  effectuer des opérations de service technique et  d´après‐vente régulières une fois par an. 

  45      

INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION DE LA VERSION SUPERPOSABLE 

 

CONSIGNES POUR L´INSTALLATION DE MACHINES  

L´UNE SUR L´AUTRE 

 

 

 

 

1. Modèles à superposer (installation l´un sur l´autre) 

Position superposée 

Position superposée 

Supérieur 

Séchoir 

VERSION AVEC MONNAYEUR, 

VERSION SUPERPOSABLE 

Inférieur 

Laveuse essoreuse 

VERSION AVEC MONNAYEUR, 

VERSION SUPERPOSABLE 

2. Kit de système coulissant 

‐ Un kit de système coulissant est fourni avec les séchoirs supérieurs. 

‐ Le kit du système coulissant comprend un support coulissant (1), une clavette coulissante (2), une vis (3), et  

   un boulon pour la machine (4).

 

 

1. Support coulissant  2) Clavette coulissante    3) Vis    4) Boulon 

 

 

3. Kit du système superposable 

‐ Un kit de système superposable est fourni avec les séchoirs supérieurs. 

‐ Le kit du système superposable comprend un support de superposition (1), un boulon (2),une vis (3), un  

   support de sécurité (4).

 

 

1) Support de superposition  2) Boulon      3) Vis       4) Support de sécurité 

 

 

 

 

 

      AVERTISSEMENT 

‐ Ne placez pas la laveuse essoreuse au‐dessus.  

46      

INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION DE LA VERSION SUPERPOSABLE

 

CONSIGNES POUR L´INSTALLATION DE MACHINES 

L´UNE SUR L´AUTRE 

 

4. Installation des machines l´une sur l´autre (superposition) 

 

 

 

‐ Soulevez le séchoir du niveau supérieur et posez‐le sur la laveuse essoreuse destinée à être au niveau  

   inférieur. 

‐ Mettez bien la partie arrière du séchoir supérieur et la partie arrière de la laveuse essoreuse inférieure dans  

   la même position. 

‐ Enfoncez bien le séchoir supérieur sur le support coulissant (de superposition) de façon à les parties  

   frontales du dessus et de dessous soit bien alignées. 

 

 

5. Installation du support de superposition 

 

 

 

‐ Installez le support de superposition sur la partie arrière du séchoir ainsi que sur celle de la laveuse  

  essoreuse. 

 

‐ Vissez le support de superposition à l´aide de six boulons servant à fixer la laveuse essoreuse inférieure et  

   le séchoir supérieur.

 

     AVERTISSEMENT 

Vous trouverez la description détaillée de l´installation et de la fixation des machines superposées l´une sur  l´autre – superposition – dans les instructions de service. 

 

47      

INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION DE LA VERSION SUPERPOSABLE

 

MODE DES PANNES 

 

 

 

Description des codes d´erreur que l´écran LED affiche lorsqu´une panne apparaît. 

 

 

Code des pannes du séchoir 

Problème 

 

 

Cause possible 

S´affiche lorsque la thermistance est  déconnectée ou mise en court‐circuit.

 

S´affiche lorsque la température de la  thermistance a augmenté de 17 degrés en 10  secondes.

 

Solution 

Il est nécessaire de changer la  thermistance.

 

Il est nécessaire de changer la  thermistance.

 

REDÉMARRAGE APRÈS UNE COUPURE DE COURANT 

Dans le cas d´une coupure de courant, la machine s´arrête mais l´écran reste allumé et affiche les  données de temps d´avant la coupure de courant.  

Une fois le courant revenu, appuyez sur la touche START.  La machine se remet alors en route.

 

 

RÉGLAGES INITIAUX DU SÉCHOIR 

 

Réglage initial 

Durée du cycle (minutes) 

 

Durée du cycle de refroidissement

 

Haute température 

 

Température moyenne 

 

Basse température 

 

Du rée de la prolongation (nombre de minutes par  pièce de monnaie)

 

Valeur de la pièce 1 

 

Valeur de la pièce 2 

 

Minutes/minutes et secondes 

 

Degrés Fahrenheit/Celsius 

 

Mode des pannes

 

50 minutes

 

2 minutes

 

154,4° F   (68°C)

 

140°F      (60°C)

 

125,6°F   (52,5°C)

 

10 minutes

 

10

 

10

 

Minutes

 

Fahrenheit

 

Allumé 

 

Valeur 

 

Manuels associés