UTICA BOILERS 97gb Modulating Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
CHAUDIÈRE À GAZ À CONDENSATION Modèles 075 et 100 MANUEL D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Manufactured by: ECR International, Inc. 2201 Dwyer Avenue, Utica NY 13501 web site: www.ecrinternational.com P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] VÉRIFIER LE CONTENU REÇU Description Item No. Chaudière entièrement montée 1 Support mural en métal 2 Tire-fond hexagonal, 3/8 po x 3 po (4 ch.) 3 *Soupape de sûreté 4 Té de ¾ po 5 Mamelon ¾ po 6 3/4" F x 3/4" M NPT raccord en T 7 3/4" X 1/4" NPT raccord coudé à 90° 8 Évent 9 **Indicateur de température/pression 10 Coussinet de ¾ po x ¼ po 11 Té de ¾ po (même que nº 11) 12 Mamelon de 1¼ po x 5½ po 13 Robinet de purge de ¾ po 14 Té de ¾ po 15 Illustration 2 3 4 9 5 6 8 7 10 13 12 11 14 16 Mamelon de 1¼ po x 5½ po 16 Coussinet de 7/8 po DE, Heyco (2 ch.) 17 Utilisé avec les ouvertures défonçables pour les câbles électriques. Capteur de température extérieure 18 Sert à mesurer la température extérieure. Butée en caoutchouc, 5/16" (2 ea) 17 Utilisé avec les orifices d'emballage à l'arrière de la chaudière. Bouchon de plastique (2 ch.) 18 Utilisé avec les orifices d'emballage à l'arrière de la chaudière. Pochette de documentation 19 Comprend les documents essentiels. 15 ** La chaudière est fournie avec une soupape de sûreté de 30 psig (206 kPa). Installer sur place une soupape de sûreté adéquate pour des pressions de système dépassant 25 psig (172 kPa). ** La chaudière est fournie avec un indicateur de température et de pression 75 psig (517 kPa). Installer sur place un indicateur de température et de pression adéquat pour des pressions de système dépassant 60 psig (414 kPa). 2 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] DIMENSIONS FIGURE 1-1 Dimensions Air nécessaire à la combustion Raccordement d’évent Eau d’approvisionnement (E) Gaz Raccordement (G) (D) Eau de retour (E) (F) Support pour suspendre au mur (D) Sol Interface utilisateur (A) (B) (B) (H) (I) Autre emplacement de raccordement du gaz (F) (C) Autre emplacement d’eau d’approvisionnement (E) Autre emplacement d’eau de retour (E) Tableau 1 : Donnée physiques Dimension Largeur (A) Hauteur (B) 1/16 po 35 5/8 po 075/100 22 (560 mm) (905 mm) Profondeur Support (C) (D) Raccordements de canalisation d’eau Dimension (E) Gaz Raccordement Hauteur (G) (F) 16 3/16 po 27 1/2 po 1 1/4 PO NPT 38 po (411 mm) (969 mm) (965 mm) 3 1/2 PO NPT Condenser l'égout Poids (H) (I) À l’expé- Appareil dition 7 1/2 po (190 mm) 5 po (127 mm) 140 lb 115 lb (63,5 kg) (51,2 kg) P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 1 - TABLE DES MATIÈRES 1 - Introduction������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2 - Importants renseignements de sécurité... ...................................................................................5 3 - Liste des composants����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 4 - Emplacement de la chaudière��������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 5 - Canalisations du système à eau chaude����������������������������������������������������������������������������������� 12 5.2 Conditions spéciales...................���������������������������������������������������������������������������������������������� 12 5.3 Soupape de sûreté et évent.........���������������������������������������������������������������������������������������������� 12 5.4 Accessoires de canalisations........���������������������������������������������������������������������������������������������� 13 5.5 Canalisations du système............���������������������������������������������������������������������������������������������� 13 6 - Prises d’air de combustion et évents���������������������������������������������������������������������������������������� 18 6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un dispositif d’évacuation commun .........................................18 6.3 Matériaux .................................���������������������������������������������������������������������������������������������� 18 6.4 Installation des tuyaux................���������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.5 Extrémité..................................���������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.6 Canalisations d’écoulement de la condensation..............................................................................24 7 - Canalisation d’approvisionnement en gaz�������������������������������������������������������������������������������� 25 8 - Raccordements électriques������������������������������������������������������������������������������������������������������ 27 8.2 Raccordements électriques..........���������������������������������������������������������������������������������������������� 27 8.3 Raccordements de basse tension............. ...............................................................................................................................................................27 9 - Méthode de démarrage������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 29 9.6 CSD-1 Test de conformité...........................................................................................................33 10 - Directives de fonctionnement������������������������������������������������������������������������������������������������� 35 11 - Entretien général et nettoyage ���������������������������������������������������������������������������������������������� 36 12 - Classification et capacité de la chaudière................................................................................39 13 - Dépannage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 14 - Schéma de câblage.5415 - Glossaire��������������������������������������������������������������������������������������� 55 Annexe A : Module de commande�������������������������������������������������������������������������������������������������� 57 1.1 Introduction..............................���������������������������������������������������������������������������������������������� 57 1.2 Fonctionnement.........................���������������������������������������������������������������������������������������������� 57 1.3 Indicateur d’état........................���������������������������������������������������������������������������������������������� 57 1.4 Séquence de fonctionnement.......���������������������������������������������������������������������������������������������� 58 1.5 Menu Utilisateur.......................................................................................... 4 60 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 1 - INTRODUCTION 1.1 Usages prévus : • chaudière à eau chaude; • installations intérieures; • installation dans un placard ou une alcôve; • chaudière à évacuation directe; • alimentation au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfiés (PL/propane). 1.2 L’appareil ne DOIT PAS : • réchauffer directement de l’eau potable; le chauffage indirect est acceptable; • réchauffer de l’eau contenant des produits chimiques non prévus pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude (par exemple, l’eau de piscine); • dépasser une pression de fonctionnement de 150 psig (1.03 MPa); • dépasser la température de 195 °F (90.5 °C) prévue selon la conception du système. 1.3 Caractéristiques de fonctionnement • Modulation : 20 à 100 % • Limiteur double intégré • Interrupteur en cas de faible niveau d’eau intégré • Modulation en fonction de la température extérieure • Commande pour plusieurs chaudières intégrée Informations et spécifications décrites dans ce manuel en vigueur au moment de l'impression de ce manuel. ECR International, Inc. se réserve le droit d'interrompre , de modifier les spécifications ou conception de système à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation, aucune. Consultez notre site web fréquemment pour les mises à jour : www.ecrinternational.com 5 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 2 - Importants renseignements de sécurité 2.1 Général 2.3 L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect de : L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise qualifiée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements supplémentaires. ! AVERTISSEMENT • Aux États-Unis : Danger d’incendie, d’explosion d’asphyxie ou d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Il est recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre toutes les consignes avant de commencer l’installation. • le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54; • le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70. • Au Canada : • le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1; 2.2 Se familiariser avec les symboles identifiant les dangers potentiels. • le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) : Norme de sécurité relative aux installations électriques. Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure. Il est important de respecter les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès. 2.4 Selon les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire, l’installation doit être conforme à la norme de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD1.Cela pourrait signifier l’ajout d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau à réarmement manuel. ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves. 2.5 Normes pour le Commonwealth du Massachusetts : ! AVERTISSEMENT L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé. • Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans toute habitation, tout bâtiment ou toute structure à caractère résidentiel desservi(e) par un appareil à gaz dont les résidus de combustion sont évacués à l’horizontale par un mur latéral. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. 6 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 3 - LISTE DES COMPOSANTS 20. Soupape (régulateur) de gaz : fournit la bonne 3.1 Liste Des Composants quantité de combustible au ventilateur d’air de combustion. Consulter la section 7. 1. Interface Utilisateur (voir page 8) : présente les renseignements au sujet de l’état de la chaudière; permet de régler les paramètres de fonctionnement de la chaudière. REMARQUE : Ne remplace pas le thermostat servant à contrôler le chauffage central de l’espace. 21. Interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement 22. Interrupteur en cas de faible niveau d’eau : détecte une présence insuffisante d’eau. Éteint la chaudière avant qu’elle soit endommagée. 2. Prise d’air de combustion (PVC 2 po) Consulter la section 6. 23. Soupape de sûreté : installée sur place. Consulter la 3. Eau de retour du système de chauffage (entrée) section 5. 1¼ po NPT : raccordements fournis pour raccorder le haut ou le bas de la chaudière. Consulter la section 5. 24. Boîte de jonction à haute tension : pour le raccordement des composants de 120 volts. Consulter la section 8. 4. Plaque à bornes basse tension : raccordements à tous les câbles de basse tension, incluant au thermostat. Consulter la section 8. 25. Raccord d’évent : consulter la section 6. 26. Raccordement de gaz : le gaz peut être acheminé par le 5. Dispositif d’allumage haut ou le bas de la chaudière. Consulter la section 7. 6. Capteur de flamme 27. Attaches pour support moral facultatif (voir page 7) : intégrées à la chaudière. Permettent de suspendre la chaudière au mur utilisées avec le support mural fourni. Consulter la section 4. 7. Hublot : permet d’observer la flamme du brûleur. 8. Brûleur 28. Prise d’alimentation auxiliaire : prise pratique pour 9. Chambre de combustion brancher la pompe de condensation ou effectuer les travaux d’entretien. Commandé par l’interrupteur (28). 10. Collecteur de condensation 11. Capteur de température de retour 29. Interrupteur 12. Robinet de purge 30. Prise d’air 13. Clapet à bille de l’échangeur thermique 31. Disjoncteur de pompe de chauffage central : un disjoncteur de 5 ampères protège le module de commande. 14. Sortie d’eau d’approvisionnement vers le système de chauffage (sortie) 1¼ po NPT : raccordements fournis pour raccorder le haut ou le bas de la chaudière. Consulter la section 5. 32. Module de commande 33. Panneau d’accès interne (voir page 9) : tirer doucement vers le haut et l’avant pour avoir accès au module de commande. Amovible pour accéder aux composants internes de la chaudière. 15. Capteur de température d’évent 16. Tuyau d’écoulement de la condensation : la chaudière produit un liquide (condensation) qui est un résidu de combustion. Le conduit d’écoulement de la condensation doit être muni d’un tuyau qui le relie à un avaloir conforme. Consulter la section 6. 34. Relais de pompe de chauffage central (voir page 9) 35. Transformateur : fournit le courant 24 volts à l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau. 17. Pompe de l’échangeur thermique 36. Air Pressure Switch (Pas illustré) 18. Robinet de gaz : isole la source de combustible pendant 37. Test Port - (voir page 8) les travaux d’entretien. Consulter la section 7. 19. Ventilateur d’air de combustion : fournit la bonne 38. Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion quantité d’air nécessaire à la combustion, reçoit le combustible de la soupape de gaz, y incorpore de l’air et dirige le mélange air-combustible vers le brûleur pour alimenter la combustion. (voir page 8) 7 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 3 - LISTE DES COMPOSANTS FIGURE 3-1 Composants de la chaudière PLAQUE À BORNES PRISE D’AIR BASSE TENSION (4) DE COMBUSTION, PVC 2 PO (2) RACCORD D’ÉVENT - PVC 2 PO (25) BOÎTE DE JONCTION À HAUTE TENSION (24) SOUPAPE DE SÛRETÉ (23) ÉVENT (30) EAU DE RETOUR DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE (ENTRÉE) (3) Voir Section 5-3 Pour Sécurité Soulagement Soupape Battre Instructions ATTACHE POUR SUPPORT MURAL FACULTATIF (27) EAU D’APPROVISIONNEMENT DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE (SORTIE) (14) RACCORDEMENT DE GAZ (26) INTERRUPTEUR (29) PRISE D’ALIMENTATION AUXILIAIRE (28) DISJONCTEUR DE POMPE DE CHAUFFAGE CENTRAL (31) 8 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 3 - LISTE DES COMPOSANTS FIGURE 3-2 Composants de la chaudière (25) RACCORD (24) BOÎTE DE JONCTION À HAUTE TENSION D’ÉVENT, PVC 2 PO (3)EAU DE RETOUR (1) INTERFACE UTILISATEUR DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE (ENTRÉE) 1¼ PO NPT (23)SOUPAPE DE SÛRETÉ (4)PLAQUE À BORNES BASSE TENSION NOTE : Voir Section 5 Pour Battre des Instructions (5)DISPOSITIF D’ALLUMAGE (22)INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU (21)INTERRUPTEUR EN CAS DE DÉPASSEMENT DE TEMPÉRATURE D’EAU D’APPROVISIONNEMENT (6)CAPTEUR DE FLAMME (7)HUBLOT (20)SOUPAPE (RÉGULATEUR) DE GAZ (37)ORIFICE DE TEST DE FUMÉE DU PASSAGE D’ÉVACUATION (19)VENTILATEUR D’AIR DE COMBUSTION (18)ROBINET DE GAZ (9) CHAMBRE DE COMBUSTION (ILLUSTRÉ EN POSITION OUVERTE) (38)LE PORT DE TEST D'ANALYSE DE COMBUSTION (13)POMPE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (10)COLLECTEUR DE CONDENSATION (16)TUYAU D’ÉCOULEMENT DE LA CONDENSATION, PVC 1/2 PO (15)CAPTEUR DE TEMPÉRATURE D’ÉVENT (14)EAU D’APPROVISIONNEMENT DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE (SORTIE) 1¼ PO NPT (13)CLAPET À BILLE (12)ROBINET DE PURGE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE 9 (11)CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE RETOUR (3)EAU DE RETOUR DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE (ENTRÉE) 1¼ PO NPT P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 3 - LISTE DES COMPOSANTS PANNEAU D’ACCÈS INTERNE - FERMÉ Note : Pour ouvrir le panneau d'Ascenseur tire alors en avant Fusible du module de commande et support MODULE DE COMMANDE PANNEAU D’ACCÈS INTERNE - OUVERT TRANSFORMATEUR RELAIS DE POMPE DE CHAUFFAGE CENTRAL 10 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE 4.1 C onsidérations touchant l’emplacement de la chaudière • La température ambiante doit toujours être supérieure à 32 °F (0 °C) afin de prévenir le gel des liquides de condensation. TABLEAU 2 : DÉGAGEMENTS DE LA CHAUDIÈRE • Cette chaudière est approuvée pour l’installation dans un placard et sur un plancher inflammable. Ne pas installer la chaudière sur du tapis. Dimensions Sommet (A) • Protéger les éléments composant le système d’allumage automatique du gaz (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement de l’appareil et son entretien (remplacement du circulateur, du purgeur d’eau de condensation, des commandes, etc.) Entretien (1)(2) 0 po (0 cm) 14 po (36 cm) 6 po (16 cm) 6 po (16 cm) Côté droit (C) 0 po (0 cm) 1½ po (4 cm) Avant (D) 0 po (0 cm) 6 po (16 cm) Arrière (E) 0 po (0 cm) 0 po (0 cm) Côté gauche (B) • Installation sur le sol ou au mur. • Le mur doit être d’aplomb et capable de supporter le poids de la chaudière plus 60 lb (28 kg); consulter le tableau 12-1 (page 38). Matériaux combustibles (1) 0 po (0 cm) Plancher • Le sol doit être de niveau. Les pattes réglables permettent un ajustement jusqu’à ¼ po (6 mm). • Installation murale : consulter la section 4.2. • La distance d’accès à l’extérieur doit permettre de respecter les longueurs de canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évacuation maximales et minimales. Consulter la section 6. Bas (F) 0 po (0 cm) Canalisations d’évent et d’air de combustion 0 po (0 cm) 6 po (16 cm) Voir code local 6 po (16 cm) Tuyaux d’eau chaude (1) • Évacuation de la condensation. Consulter la section 6. 12 po (32 cm) lorsque les canalisations sont raccordées en dessous Distances requises mesurées à partir de la chaudière. Recommandations pour le dégagement nécessaire à l’entretien. (2) • Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel) durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une décharge de la soupape de sûreté. Consulter la section 5. • Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en gaz du système et réparations électriques. Consulter les sections 5, 7 et 8. • Dégagement par rapport aux matériaux combustibles et espaces nécessaires pour l’entretien. Consulter le tableau 2 et 4-1. FIGURE 4-1 Dégagement par rapport aux matériaux combustibles • Plusieurs chaudières peuvent être installées côte à côte, dos à dos ou au mur. A A E D E PLANCHER A B C B C PLANCHER 11 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE ! AVERTISSEMENT Ne pas installer le support directement sur une cloison sèche. FIGURE 4-2 Support de fixation mural ancré au support de la chaudière Centrer les supports. Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre du support mural. 4.2 Pré-tuyau d'alimentation en eau et de retour avec connexions d'usine les graisseurs avant montage mural. 4.3 Option D’installation Murale La chaudière peut être installée au mur à l’aide des supports d’installation fournis avec l’appareil. 1. La structure doit être capable de supporter le poids de 2. 3. 4 fentes pour fixer le support mural aux montants de charpente 4. 5. 6. la chaudière plus 60 lb (28 kg). Consulter le tableau 1 en page 2. Le support d’installation murale est muni de 4 fentes qui permettent de l’ancrer à deux (2) montants de charpente espacés de 11½ po à 16½ po (29,2 cm à 41,9 cm) de centre à centre. Voir figure 4-2. La chaudière est fournie avec (4) tire-fonds de 3/8 po x 3 po et (4) rondelles pour fixer les attaches murales aux montants de charpente. Les dispositifs d’ancrage qui conviennent pour d’autres types de murs (maçonnerie, béton) doivent être fournis sur place. Fixer le support mural au niveau sur le mur. La chaudière doit s’ancrer au support mural. Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre du support mural. S’assurer que le support de la chaudière est bien centré sur le support mural. Voir figure 4-2. ! AVERTISSEMENT Incendie, risque d'explosion. Montage chaudière verticale ou légèrement incliné vers l'arrière pour assurer le bon fonctionnement des sécurités de niveau bas de. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves. 7. Lors du montage de la chaudière sur mur insérer FIGURE 4-3 faible coupure eau Orientation les deux bouchons en plastique et deux bouchons en plastique d'emballage les trous à l'arrière de la chaudière. 8. Montage chaudière verticale ou légèrement incliné vers l'arrière pour s'assurer que le faible coupure d'eau fonctionne correctement. Voir la figure 4-3 pour basse coupure eau orientation. ! 5° ~ 15° Valeur par défaut définie en usine 10° ATTENTION La chaudière pèse environ 100 livres (45,4 kg) sans paroi isolante. Ne pas soulever la chaudière sur le mur sans aide. NOTICE Soulevez chaudière de châssis. Avant utilisation, veste tuyauterie de ventilation, d'eau ou de gaz les raccords pour soulever la chaudière peut causer des dommages à la chaudière. 12 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE ! ATTENTION 5.1 Général • Installer les canalisations en respectant les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire. Une alimentation en eau non potable ne doit être canalisée directement que vers la chaudière. NE PAS raccorder de canalisation en eau potable au système de chauffage. AVIS Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires et canalisations aux raccordements filetés de la chaudière. Les canalisations internes de la chaudière peuvent être endommagées si elles sont exposées à un couple excessif. ! AVERTISSEMENT • Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol. • Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné aux systèmes à eau chaude. • Soutenir les canalisations du système et celles de la soupape de sûreté. Les canalisations internes de la chaudière, ainsi que les supports muraux, peuvent être endommagés s’ils doivent supporter un poids excessif. • L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés dans les systèmes à eau chaude. • Choisir une pompe de chauffage central (et une pompe de système d’eau chaude domestique, le cas échéant) d’une dimension suffisante pour les exigences du système seulement. La pompe de la chaudière compense pour les chutes de pression à travers les canalisations internes de la chaudière et l’échangeur thermique. • Nettoyer et rincer le système avant de le connecter à la chaudière. • Si présence d'huile dans le circuit d'eau, utiliser un détergent approuvé pour système de lavage. • Rincer le système pour éliminer tout objets solides tels que les copeaux métalliques, fibres, ou du ruban adhésif au Teflon, etc. • Utiliser uniquement une solution de propane-1,2-diol inhibé homologués pour utilisation dans un système de chauffage à eau chaude fermé par le fabricant. • Nettoyer et rincer le système à fond tout système de canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé avant de le raccorder à la nouvelle chaudière. • Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du produit utilisé. 5.2 Conditions spéciales • Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant du produit pour utilisation dans un système de chauffage à eau chaude fermé. Ne pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni d’éthylène glycol. • Chaudière installée au-dessus du niveau de rayonnement (ou tel qu’exigé par les autorités réglementaires). Interrupteur en cas de faible niveau d’eau fourni avec la chaudière (voir page 6). • Chaudière utilisée en conjonction avec un système de réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la substance refroidie de pénétrer dans la chaudière. • Canalisations du système raccordées à des éléments chauffants situés dans des modules de traitement de l’air où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement. AVIS Ne pas exposer la chaudière et les canalisations de condensation au gel. FIGURE 5-1 Soupape de sûreté et évent Soupape de sûreté Évent ¾ po NPT Coude 90° de ¾ po NPT 5.3 Soupape de sûreté et évent AVIS Installer sur place une soupape de sûreté adéquate pour des pressions de système dépassant 30 psig (206 kPa). L’indicateur de température et de pression ainsi que l’évent doivent convenir à un fonctionnement à 30-50 psig (206-345 kPa). Mamelon fermé de ¾ po NPT Té ¾ po F x ¾ po MNPT • Installer une soupape de sûreté et un évent à l’aide des raccordements à tuyau fournis avec la chaudière. Voir figure 5-1. • La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en position verticale. • Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et la Coude 90° ¾ po x ¼ po NPT 13 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE ! AVERTISSEMENT soupape de sûreté. FIGURE 5-2 Canalisation de soupape de sûreté Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant ces directives. • Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté. (Voir figures 5-2 et 5-4.) • Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros. • Installer un tuyau pouvant tolérer une température maximum de 375 °F (191 °C) ou supérieure. • Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant de tout autre tuyau d’évacuation. • Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation de manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de sûreté sous la capacité minimum indiquée sur la plaque signalétique. • Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court et droit possible et se dirige vers un endroit qui empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira dans une canalisation d’écoulement adéquate. • Le cas échéant, installer un raccord près de la sortie de la soupape de sûreté. • Le cas échéant, installer un ou des coudes près de la sortie de la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel. • L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée). Vérifier les normes des codes locaux touchant la distance maximum du plancher. 5.4 Accessoires de canalisations • Canalisations d’approvisionnement et de retour. • Approvisionnement. Choisir l’orifice supérieur ou inférieur. • Retour. Choisir l’orifice d’en haut, du centre ou d’en bas. • Installer le(s) bouchon(s) de laiton fourni(s) avec la chaudière sur les taraudages inutilisés. • Indicateur de température/pression. Installer un indicateur de pression à l’aide du mamelon et du té fournis avec la chaudière. Voir figure 5-3. FIGURE 5-3 Installation de l’indicateur de température/pression To use this format set your tiff output to Print capture, 150dpi, C -Landscape, Scale to fit for best results 5.5 Canalisations du système • Système à une seule chaudière. Consulter les indications générales des figures 5-4, 5-5, 5-6 et 5-7. Facteurs supplémentaires : • Le système de commande est conçu pour une seule pompe de chauffage central. L’installateur est responsable de l’intégration de plusieurs pompes de chauffage central. • Le système de commande permet d’accorder la priorité pour l’eau chaude à usage domestique Cette fonction pourrait être perdue si la pompe de chauffage central n’est pas directement raccordée au système de commande. • Système à plusieurs chaudières. Consulter les indications générales de la figure 5-8. Facteurs supplémentaires : • Le système de commande nécessite que la température de l’eau qui entre dans chacune des chaudières soit semblable afin d’établir adéquatement la séquence de fonctionnement et de régler la température du système d’approvisionnement. • Installer une trousse de capteurs pour plusieurs chaudières. Consulter la liste des pièces pour connaître le numéro de pièce. Indicateur de température/ pression situé au raccordement d’alimentation inférieur facultatif de la chaudière 14 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE Légende des canalisations AVIS Les illustrations visent uniquement à démontrer la conception des canalisations du système. L’installateur est responsable de fournir tout le matériel nécessaire et de respecter les exigences des autorités réglementaires. Robinet d’équilibrage Soupape de zone Clapet à bille Chaudière Séparateur d’air FIGURE 5-4 Canalisations du système Circulateur Approvisionnement Retour du du système système robinet d’arrosage/tuyau d’évacuation de la chaudière Échangeur thermique de la chaudière Robinet de remplissage combiné Clapet de non-retour Évent à flotteur Réservoir d’ECD indirect Vase d’expansion à diaphragme Vérifier les normes des codes locaux touchant la distance maximum du plancher. 15 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE 5-5 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET SOUPAPES DE ZONE Clapet à bille de circulation ouvert (tel qu’expédié) Clé à fourche de 3/8 po 5-6 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET POMPES Clapet à bille de circulation ouvert (tel qu’expédié) Clé à fourche de 3/8 po 16 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE 5-7 CHAUDIÈRE UNIQUE AVEC SYSTÈME DE POMPAGE PRIMAIRE/SECONDAIRE Charge calorifique Charge calorifique 12 po/305 mm max. distance Tés rapprochés existants dans la première boucle du système 12 po/305 mm Écart max. Pompe du système Charge calorifique Limiter la longueur à une chute de pression de 5 pi d’eau ou Clé à fourche de 3/8 po Soupape d’échangeur thermique ouverte Soupapes d’échangeur thermique fermées 17 Clé à fourche de 3/8 po P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE 5-8 CANALISATIONS TYPE POUR PLUSIEURS CHAUDIÈRES (Consulter le guide pour les systèmes à plusieurs chaudières) Pompe du système 12 po/305 mm écart max. Capteur de la température du système Installer des canalisations communes d’une dimension correspondant à la capacité de chauffage maximum de la totalité du système. Limite de 2 pieds (0,6 m) Jusqu’à 16 chaudières Toutes les soupapes d’échangeur thermique fermées Jusqu'à 16 chaudières Clé à fourche de 3/8 po (Voir plusieurs chaudière Guide) 18 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS 6.1 Général • Tout fonctionnement inadéquat du système d’évacuation commun doit être corrigé de manière à respecter les normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de modifier les dimensions d’une portion quelconque du système d’évacuation commun, ces dernières doivent être modifiées de manière à respecter les dimensions minimales indiquées dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1. Cette chaudière nécessite un système d’évacuation directe dédié. Installer les canalisations d’évacuation et d’air nécessaire à la combustion en respectant ces directives, les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire et : • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/ NFPA 54 ; • au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Les conduits d’évacuation d’appareils à évacuation par tirage naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive. 6.3 Matériaux • Voir le tableau 4. Tableau 3 - Longueur de canalisations d’entrée d’air et d’évents 6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un dispositif d’évacuation commun Longueurs équivalentes pour les canalisations d’évacuation et d’air de combustion Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système d’évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés. Lors du retrait d’une chaudière existante, il est important d’effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil raccordé au système d’évacuation commun mis en service, alors que les autres appareils demeurant raccordés au système d’évacuation commun ne sont pas en service. • Calfeutrer toute ouverture du système d’évacuation commun non utilisée. Tuyau de 2 po Tuyau de 3 po Minimum 6 pieds (1,8 m) 6 pieds (1,8 m) Maximum 60 pi (18,3 m) 100 pi (30,4 m) 1 coude de 90° = 5 pi (1,6 m) 1 coude de 45° = 3,5 pi (1,1 m) 1 adaptateur de 2 po x 3 po = 0 pi (0 m) • Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation pour vérifier la taille et l’inclinaison horizontale. S’assurer qu’il n’existe aucun blocage, obstruction, fuite, corrosion ou tout autre problème pouvant menacer la sécurité. Par exemple : la chaudière peut être installée sur un mur extérieur et ses résidus de combustion évacués à l’aide d’un coude de 90° et d’un tuyau d’évent de 2 pi (0,6 m). • Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils qui demeurent raccordés au système d’évacuation partagé se trouvent et le reste du bâtiment. Mettre en marche le sèche-linge et les autres appareils non raccordés au système d’évacuation commun. Mettre en marche les ventilateurs aspirants, tels que les hottes de cuisinière et ventilateurs de salle de bain en les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les registres de foyers. • Mettre en marche l’appareil inspecté. Suivre les directives concernant l’allumage. Régler le thermostat afin que les appareils fonctionnent en continu. • Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou encore la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe. • Établir que les résidus de combustion de chaque appareil qui demeure raccordé à un système d’évacuation commun sont adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit ci-dessus. Remettre ensuite dans leur état d’utilisation antérieur les portes, fenêtres, ventilateurs aspirants et autres appareils fonctionnant au gaz. 19 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS • Donner aux canalisations d’évacuation une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction de la chaudière. La canalisation d’évacuation doit se trouver au-dessus du raccord d’évent de la chaudière. Installer un ou des té(s) de purge sur les canalisations situées sous la chaudière. Éviter les affaissements susceptibles de causer l’accumulation de la condensation. Tableau 4 - Les raccordements des canalisations d’entrée d’air et d’évents doivent être conformes aux normes suivantes : Article Canalisations d’évacuation et raccordements Colle à tuyau/ apprêt Matériau Normes PVC de nomenclature 40 ANSI/ASTM D1785 PVC - DWV ANSI/ASTM D2665 CPVC de nomenclature 40 ANSI/ASTM D1784/ F441 PVC SDR-21 ET SDR-26 ANSI/ASTM D2241 ABS-DWV ANSI/ASTM D2661 Nomenclature 40 ANSI/ASTM F628 PVC ANSI/ASTM D2564 CPVC ANSI/ASTM F493 ABS de nomenclature 40 ANSI/ASTM D2235 • Soutenir les canalisations en respectant les directives du fabricant et les exigences des autorités réglementaires. En l’absence de directives du fabricant, utiliser des supports à conduits, des crochets, des courroies ou dispositifs adéquats suffisamment solides situés à intervalles de 4 pi (1,2 m) ou moins. Ne pas limiter l’expansion/la contraction du tuyau. • Les canalisations d’air de combustion et d’évacuation doivent être étanches à l’air et à l’eau. • Les composants du système d’évacuation homologués ne doivent PAS être interchangés avec ceux d’autres systèmes, ou avec des tuyaux ou raccordements non homologués. • IPEX est un fabricant d’évents homologués au Canada selon la norme ULC S636. • Les colles et apprêts IPEX System 636 sont homologués au Canada selon la norme ULC S636. • Pour les installations au Canada seulement. Tous les matériaux d’évacuation en plastique, l’apprêt et la colle doivent être conformes à la norme ULC S636. • Pour les installations au Canada seulement Les premiers 3 pi (0,9 m) des évents de plastique à partir de la sortie des résidus de combustion doivent être facilement accessibles pour une inspection visuelle. NE PAS UTILISER DE TUYAU AVEC DOUBLURE EN CAOUTCHOUC CELLULAIRE. ! AVERTISSEMENT L’utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire pour évacuer les résidus de combustion pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 6.5 Extrémité • Les extrémités des canalisations d’air de combustion et d’évacuation doivent être faites à l’aide de raccordements adéquats ou d’une trousse d’évent concentrique. ! AVERTISSEMENT • Consulter le manuel « Pièces, trousses et accessoires facultatifs » pour connaître les numéros de pièces de la trousse d’évent concentrique. Suivre les instructions fournies avec la trousse. Les évents acheminés à travers un mur extérieur ne doivent pas se terminer à proximité d’un mur ou sous des saillies d’immeubles comme un avant-toit, un balcon, un parapet ou une plateforme. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • Utiliser un tuyau horizontal pour l’extrémité d’évent et un coude de 90° pour l’extrémité de prise d’air nécessaire à la combustion avec des raccordements. • Les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation doivent avoir une extrémité située dans la même zone de pression atmosphérique, à travers un mur latéral ou le toit. 6.4 Installation des tuyaux • Consulter le tableau 3 pour connaître les longueurs minimum et maximum de tuyau d’alimentation en air et d’évacuation. La longueur du tuyau est calculée de la prise d’air nécessaire à la combustion jusqu’à l’extrémité. • Placer l’extrémité de la prise d’air de combustion aussi loin que possible d’une piscine, de la station de pompage d’une piscine et d’autres sources de chlore dans l’air. • Installer un raccord réducteur de 2 à 3 po fourni sur place, le cas échéant, entre la prise d’air de combustion et le raccord d’évent. • Localiser les extrémités des canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évent en respectant les exigences des autorités réglementaires. • Un coude de 90° équivaut à 5,0 pi (1,6 m). Un coude de 45° équivaut à 3,5 pi (1,1 m). Le raccord réducteur de 2 à 3 po ne correspond à aucune longueur équivalente. 20 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-1 8 po (21 cm) Minimum 3 po (8 cm) Minimum 15 po (38 cm) Maximum 12 po (30 cm) Minimum Séparation horizontale Minimumde 3 po (8 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Toit Extrémités Évent Air nécessaire à la combustion Séparation verticale minimum de 8 po (21 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Longueur horizontale d’évent maximum de 15 po (38 cm). Il est nécessaire de soutenir adéquatement toutes les canalisations. Minimum de 12 po (30 cm), au Canada 18 po (46 cm), au-dessus de l’accumulation de neige prévue FIGURE 6-2 Minimum de 12 po (30 cm) d’un porte-à-faux Séparation minimum de 3 po (8 cm) Séparation de 12 po (30 cm) entre le bas de la prise d’air de combustion et le bas de l’évent. Voir neige et glace en page 20. Séparation horizontale minimum de 3 po (8 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Séparation verticale minimum de 8 po (21 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Évent Air nécessaire à la combustion Mur latéral Extrémités FIGURE 6-3 Au moins 12 po (30 cm) de séparation Séparation de 12 po (30 cm) entre le bas de la prise d’air de combustion et le bas de l’évent. Dans le cas d’extrémités multiples, tel qu’illustré dans les figures 6-1, 6-2 et 6-3, il doit y avoir une distance horizontale minimum de 12 po (30 cm) entre une extrémité d’évacuation et l’extrémité de prise d’air la plus proche. Il est nécessaire de soutenir adéquatement toutes les canalisations. Voir neige et glace en page 20. Prise d’air Évent 21 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (30) (18 po ou 46 cm au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Maximum de 24 po (61 cm) au-dessus du toit. Il est essentiel d’installer un dispositif de retenue lors de l’installation afin de fixer le système d’évacuation à la structure. Coude, pièce de raccordement de toit/ solin fournie lors de l’installation. FIGURE 6-4 Trousse d’extrémités d’évent concentrique 1 po maximum FIGURE 6-6 Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (30 cm) (18 po ou 46 cm au Évent Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Maximum de 24 po (61 cm) au-dessus du toit. Évent Air nécessaire à la combustion FIGURE 6-5 Air nécessaire à la combustion Pièce de raccordement de toit/solin (fourni lors de l’installation) Porte-à-faux de couverture 1 po maximum Support (fourni lors de l’installation) 12 po minimum 36 po minimum 12 po minimum Évent Air nécessaire à la combustion Conserver un dégagement vertical de 12 po (30 cm) (18 po/46 cm au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu ou du sol. Remarque : il est essentiel d’installer un dispositif de retenue lors de l’installation afin de fixer le système d’évacuation à la structure. Évent Air nécessaire à la combustion FIGURE 6-7 Évent Air nécessaire à la combustion 1 1/2 po (3,8 cm) Évent Air nécessaire à la combustion Coude (fourni lors de l’installation) 1 3/16 po [4,0 cm] 31 7/8 po (0,8 m) 1 po maximum Prise d’air de combustion en PVC de 3 po (7,6 cm) de diamètre 46 3/4 po (1,2 m) 22 Remarque : il est essentiel d’installer une courroie de retenue lors de l’installation afin de prévenir les mouvements du système d’évacuation dans le mur latéral. P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS 12 po (30,5 cm) Minimum L’extrémité doit être située à une distance d’au moins de 12 po (30,5 cm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble. Extrémité Moins de 10 pi (3 m) Minimum Les résidus de combustion peuvent se condenser, former de l’humidité et devenir corrosifs. Faire le nécessaire pour protéger Condensation les matériaux de construction entourant l’évent des dommages causés par l’évacuation de résidus de combustion. L’extrémité du système d’évacuation doit être située à une distance d’au moins 10 pi Entrée d’air (3,0 m) au-dessus de toute entrée d’air soufflé soufflé (excepté l’entrée d’air de combustion de la chaudière) située à moins de 10 pi (3 m). Extrémité Entrée d’air soufflé Portes et fenêtres L’extrémité de la prise d’air de combustion et de l’évent doit être située à une distance d’au moins de 12 po (30,5 cm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble. 3 pi (0,9 m) [si elle se trouve à moins de 10 pi (3 m) d’une entrée d’air soufflé] Sol, neige et glace «L» Coin Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (300 mm) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Éviter les emplacements où la neige peut poudrer et bloquer l’évent. La glace ou la neige peuvent occasionner l’arrêt de la chaudière si l’évent devient obstrué. L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une distance de moins de 3 pi (0,9 m) du coin interne d’une structure en « L ». 3 pi (0,9 m) Minimum 23 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS Végétation, plantes et arbustes L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une distance de moins de 3 pi (0,9 m) de toute végétation. L’extrémité doit être située où les vapeurs de l’évent n’endommageront pas les plantes, les arbustes ni les appareils de climatisation. Extrémité L’extrémité du système d’évacuation doit se Compteurs, situer à une distance horizontale d’au moins 4 pi (1,2 m), et dans aucun cas au-dessus régulateurs, ou au-dessous d’un compteur de gaz ou terrasse, d’un compteur électrique, de tout appareil porche de régulation ou de décompression ainsi que d’une terrasse ou d’un porche. 3 pi (0,9 m) Minimum Normes pour le Commonwealth du Massachusetts L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter : • L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé. • Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans toute habitation, tout bâtiment ou toute structure à caractère résidentiel desservi(e) par un appareil à gaz dont les résidus de combustion sont évacués à l’horizontale par un mur latéral. Trottoirs 7 pi (2,1 m) Minimum Vapeurs Situer l’extrémité à un endroit où les vapeurs d’évent ne sont pas importunes. Tourbillons, résidus de combustion L’extrémité doit être située de manière à ne pas être affectée par les tourbillons de vent, les feuilles véhiculées par l’air, la neige ou les résidus de combustion recyclés. Tenir compte de la présence excessive de vent et situer l’extrémité de l’évent loin du côté de l’immeuble vers lequel soufflent les vents dominants. L’extrémité du système d’évacuation doit être située à une distance d’au moins 7 pi (2,1 m) au-dessus de tout trottoir, en tenant compte de la condensation. Personnes ou animaux Situer les extrémités d’évent et de prises d’air nécessaire à la combustion de manière à ce que des personnes ou des animaux ne puissent pas les toucher accidentellement. Pierres, balles, etc. L’extrémité doit être située où elle ne sera PAS susceptible d’être endommagée par des corps étrangers tels que des cailloux, des balles, etc. L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver Logements directement au-dessus d’un trottoir ou d’une multiples entrée pavés mitoyens qui se trouvent entre deux habitations unifamiliales. 24 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-1 Tuyau d’écoulement de la condensation 6.6 Canalisations d’écoulement de la condensation • Utiliser des matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires. En l’absence de telles normes : • Aux États-Unis, PVC ou CPVC conformément à la norme ASTM D1785/D2845; colle ou apprêt conformément à la norme ASME D2564 ou F493. • Au Canada, tuyau et raccordements de PVC/CPVC et colle homologués CSA ou ULC. • Insérer le tuyau de PVC de 1/2 po (1,3 cm) à travers l’œillet du châssis. • Fixer le té en PVC fourni avec la chaudière et installer sur place un tuyau au collecteur d’évacuation de la condensation situé du côté gauche de la chaudière. Voir figure 6-1. • Donner aux canalisations d’écoulement de la condensation une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière. • Utiliser une pompe à condensats si la chaudière est installée sur le niveau d’évacuation. Une prise électrique auxiliaire de 120 V CA peut servir à l’alimentation électrique de la pompe à condensats. • Installer sur place un filtre pour neutraliser les condensats tel qu’exigé par les autorités réglementaires ou pour assurer une élimination écologique de la condensation. Té en PVC (installé sur place) sur le collecteur d’évacuation de la condensation 25 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ! ATTENTION 7-1 Paroi défonçable de raccordement au gaz située au bas de la chaudière MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. • Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. Paroi défonçable inférieure pour un raccordement au gaz facultatif 7.1 Général • Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement approuvées. En l’absence de telles normes, respecter : • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/ NFPA 54 ; • au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. • Installer des canalisations de gaz de la taille qui convient et de manière à fournir une alimentation en gaz suffisante pour répondre à la demande maximale, sans que la pression soit inférieure à la pression minimale recommandée. Voir le tableau 5. • Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, courroies, bandes, supports, dispositifs ou éléments de construction de manière à prévenir ou atténuer toute vibration excessive et prévenir les contraintes sur les raccordements des tuyaux de gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des canalisations. • Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée pour usage avec du gaz de pétrole liquéfié. 7-2 Raccordement au gaz situé au sommet de la chaudière Raccordement au gaz au sommet de la chaudière 7-3 Paroi défonçable inférieure Raccordement au gaz inférieur facultatif 7.2 Canalisations de gaz près de la chaudière • Choisir l’orifice d’alimentation en gaz supérieur ou inférieur. Pour transformer un raccordement supérieur en raccordement inférieur : • Retirer la paroi défonçable du bas en retirant deux (2) vis. Voir figure 7-1. • Débrancher le raccordement de gaz en retirant deux (2) vis. Voir figure 7-2. • Déplacer le raccordement vers l’ouverture inférieure : Fixer à l’aide des deux (2) vis. Voir figure 7-3. • Déplacer le couvercle de la paroi défonçable vers l’ouverture supérieure. Fixer à l’aide des deux (2) vis. Voir figure 7-4. • Installer un robinet de gaz manuel et un raccord à joint rodé fournis sur place. Voir figure 7-5. TABLEAU 5 : PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ DIMENSION Maximum Production (btu/h) 075 75 000 100 100 000 Gaz naturel Gaz propane Min. Max. Min. Max. 3,0 po de colonne 13,5 po de colonne 5,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa) d’eau (1,2 kPa) d’eau (3,4 kPa) 3,0 po de colonne 13,5 po de colonne 5,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa) d’eau (1,2 kPa) d’eau (3,4 kPa) Remarque : Voir le tableau 16, canalisations et le glossaire, page 58. 26 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ! 7-4 Paroi défonçable de raccordement au gaz située au sommet de la chaudière DANGER Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes, chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant mettre le feu. Négliger de respecter cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. Paroi défonçable au sommet de la chaudière pour raccorder l’arrivée du gaz 7.3 Vérification de l’étanchéité des canalisations de gaz Il est important de vérifier la pression de chaudière et des raccordements avant de la mettre en marche. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de 1/2 psig (3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt particulière du système d’alimentation en gaz. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à 1/2 psig (3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système d’approvisionnement en gaz en fermant le robinet d’alimentation manuel. Voir figure 7-6. 7-5 Robinet manuel principal d’alimentation en gaz à l’extérieur de la paroi de la chaudière • Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites approuvée par les autorités réglementaires. Ne pas se servir d’allumettes, chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant mettre le feu. Robinet manuel principal d’alimentation en gaz • Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai. Option : le raccordement au gaz peut être effectué en bas de la chaudière 7-6 Le robinet d’alimentation en gaz Robinet de gaz (représenté en position fermée) 27 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ! AVERTISSEMENT 8.1 Général Relier le système électrique de la chaudière à la terre en respectant les exigences des autorités réglementaires. En l’absence de telles normes, respecter : Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique au panneau électrique avant de faire des raccordements électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70. • au Canada, le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) : Norme de sécurité relative aux installations électriques. AVIS Les autres schémas de câblage se trouvent dans la section 15 de ce manuel. 8.2 Raccordements électriques (Figure 8-1) • Nº de chaudière A. Fournir un circuit indépendant de 120 volts, 15 ampères avec fusibles ou disjoncteur, tel qu’exigé par les autorités réglementaires. 8-1 RACCORDEMENTS AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE B. Ouvrir la boîte de jonction à haute tension (voir figures 3-1 et 3-2) pour accéder à la plaque à bornes d’alimentation. 120 V CA C. Raccorder le circuit 120 V CA à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de 120 V CA. POMPE DE CC POMPE D’ECD • Pompe de chauffage central (si utilisée). A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité de la pompe dépasse 5 ampères. B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de la pompe de chauffage central (CH PUMP). • Pompe d’eau chaude à usage domestique (si utilisée). A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité de la pompe dépasse 0,5 ampère. 8-2 RACCORDEMENTS DE BASSE TENSION B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de la pompe d’eau chaude domestique (DHW PUMP). 8.3 Raccordements de basse tension (Figure 8-2) • Bornes d’interface utilisateur A.Câblage vers les bornes de l’interface utilisateur (USER INTERFACE) de la plaque à basse tension fait en usine B. Facultatif : installer l’interface utilisateur à distance pour en faciliter l’accès. Consulter le mode d’emploi du régulateur pour obtenir des renseignements supplémentaires. • Lien Argus (plusieurs chaudières seulement) LIEN ARGUS CAPTEUR EXTÉRIEUR SYSTÈME DE CAPTEURS • Capteur extérieur (si utilisé) A.Fourni avec la chaudière, dans la trousse d’accessoires. B.Installer le capteur extérieur de manière à le protéger du vent et de l’exposition directe à la lumière du soleil. Les directives d’installation sont fournies avec le capteur. C. La longueur maximum est de 100 pi (30 m) pour un câble de calibre 22, ou de 150 pi (45 m) pour un câble de calibre 18. D. Raccorder les câbles aux bornes du capteur extérieur (OUTDOOR SENSOR) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables. NON UTILISÉ NON UTILISÉ 28 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES • Capteur de système A. Lorsque le système comprend plusieurs chaudières, raccorder les câbles du capteur aux bornes du capteur de système (SYSTEM SENSOR) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables. • Thermostat d’eau chaude à usage domestique (ECD), si utilisé. A. Utiliser la commande de température à contact sec ayant pour caractéristiques nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation électrique de la commande de température de l’ECD. B. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un câble de calibre 22. C. Raccorder les câbles (interchangeables) aux bornes de l’ECD (DHW T-T) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables. D. L’utilisation d’un relais d’isolation est obligatoire. Ne pas utiliser la commande avec circuit de 24 V CC qu’on retrouve généralement sur la borne du thermostat de zone. • Thermostat de chauffage central A. Utiliser la commande de système du thermostat ou de la chaudière à contact sec ayant pour caractéristiques nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation de 24 V CA du thermostat de chauffage central. B. Installer le thermostat en suivant les directives du fabricant, à un emplacement où il ne sera pas affecté par des courants d’air, le passage de tuyaux d’eau froide ou chaude, un luminaire, un téléviseur, le soleil ou un foyer. C. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un câble de calibre 18. . D. Raccorder les câbles aux bornes du CC (CH T-T) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables. 29 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9.1 Remplir la chaudière avec de l’eau et expulser l’air AVIS IMPORTANT : Lors du démarrage initial, le purgeur d’eau de condensation doit être rempli d’eau manuellement. • Consulter un spécialiste local du traitement de l’eau (si la dureté de l’eau dépasse 7 grains). • Ne pas remplir la chaudière d’eau contenant plus de 200 ppm de chlore. Le remplissage de la chaudière d’eau du robinet chlorée devrait convenir. 9-1 Module d’écoulement de la condensation • Remplir la chaudière et tout le système de chauffage d’eau (ou d’un mélange d’eau et d’antigel, le cas échéant). Consulter les renseignements au sujet de l’antigel en page 12. Expulser l’air de la chaudière à l’aide de l’évent. Expulser l’air du système de canalisations. • Inspecter les canalisations du système et les raccordements à la chaudière. Réparer immédiatement toute fuite. 9.2 Remplir le purgeur d’eau de condensation avec de l’eau • Détacher la bride du coude. Voir figure 9-1. • Détacher le tuyau sous le coude. • Verser environ 1 tasse (237 ml) d’eau dans l’évent du tuyau d’évacuation. • Raccorder le tuyau au coude à l’aide de la bride. Voir figure 9-1. 1. Détacher la bride du raccord à barbelures et remplir d’eau le purgeur d’eau de condensation. 2. Remettre la bride du raccord à barbelures en place avant de mettre la chaudière en marche. 30 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9-2 Interface utilisateur 9.3 Programmer la commande de la chaudière Légende Description - Remise en marche manuelle après une mise en dérangement - Enter/sortir du menu de l’utilisateur - Revenir à l’écran précédent - Choisir un élément du menu - Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre - Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent - Augmenter la valeur - Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant - Réduire la valeur Chaudière est programmé en usine avec les paramètres usine par défaut, la Figure 9-2. Les paramètres peuvent être adaptés pour correspondre à une application donnée. Explication détaillée de chacun se trouve à l'Annexe A Module de commande. Liste de paramètres dans cas de défaillance du module de commande de reprogrammer vos paramètres. 9-3 Table par défaut Menu utilisateur Settings Paramètre de commande Réglage par défaut en usine Niveau Metric Niveau Metric Point de consigne de chauffage central 140°F 60°C 104 - 195°F 40 - 91°C Point de consigne d'ECS 180°F 82°C 104 - 195°F 40 - 91°C °F °F/°C English Anglais/Français Unités de température Language 0 0-15 Activé Activer/désactivé 0 0&4 Sur ON/OFF 365 Jours 1- 999 Jours Adresse actuelle de la chaudière Coupure de bas niveau d'eau La Configuration de la chaudière Mode pompe Situation de rappel d'entretien Jours de rappel d'entretien 1 Mode CH Paramètres de CH 21°C 35-100°F 2-38°C Courbe de température Conception Reset Chaudière 180°F 82°C 60-195°F 40-91°C Courbe de température Conception Reset - Piscine 25°F -4°C -60-32°F -51-25°C Réinitialiser le temps doux de la courbe température - Chaudière 70°F 21°C 35-120°F 2-49°C Réinitialiser le temps doux de la courbe température - Piscine 70°F 21°C 35-85°F 2-29°C Courbe de réinitialisation Minimum Chaudière Temperature 70°F 21°C 40-180°F 4-82°C Courbe de température maximale de la chaudière de réinitialisation 180° 82°C 80-195°F 27-91°C Température de fonction boost 18°F 10°C 0-36°F 0-20°C Fonction boost Temps Puissance maximale de CH En mode eau chaude domestique Msme Temps Priorité maximum *Paramètre effectif Settings 0-3 70°F Arrêt par temps chaud Menu Installateur Plage de réglage 20 Minutes 1-120 100% 1-100% 0 0/2 30 Minutes 1-60 minutes * Paramètres dans cas de défaillance du module de commande de reprogrammer vos paramètres. 31 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9.4 Démarrage de la chaudière et test de fonctionnement Par exemple : débit de gaz du Compteur = 2 pi3 1. S’assurer que l’air est entièrement expulsé du Temps mesuré = 72 secondes système de canalisations. Débit (MBH) 2. Vérifier les pompes du système : s’assurer que 3600 x 2 pi3 = 72 secondes chacune des pompes est en état de marche. 3. Vérifier les canalisations de gaz. • Inspecter visuellement toutes les canalisations afin de s’assurer que les raccordements et extrémités sont tous bien fixés et que toutes les vannes des sorties inutilisées sont bien fermées et bouchées/ recouvertes. Maximum 075 68,0 77 100 90,0 103 Gaz 4. Suivre les DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT pour mettre la chaudière en marche. Consulter la section 10. Gaz naturel 5. Inspecter les conduites d’évacuation et d’apport d’air Gaz propane nécessaire à la combustion. Vérifier que les canalisations sont bien étanches, que les extrémités ne sont pas obstruées et que l’évacuation des résidus de combustion ne risque pas de nuire ou de poser un danger. CO2 Min 9,0 10,0 Max 9,5 11,1 CO < 200ppm < 200ppm AVIS Contacter ECR le Soutien Technique @ 800-325-5479 pour les informations supplémentaires ou l'assistance. 6. Vérifier le fonctionnement de la chaudière. 7. Inspecter le système d’évacuation de la condensation. Gaz naturel seulement** 4. Vérifier le taux de CO2. Le taux du gaz naturel doit se S’assurer que la condensation s’écoule librement et qu’elle est adéquatement éliminée. situer entre 8,5 % et 10,0 %. 8. Vérifier le fonctionnement du module de commande. 9. Vérifier les interrupteurs de sûreté installés sur place, • Si le CO2 est trop faible, augmenter le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. les interrupteurs en cas de faible niveau d’eau, etc. en suivant les directives du fabricant. • Si le CO2 est trop élevé, réduire le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. Gaz propane 9.5. Vérifier la combustion La plupart des systèmes au propane n’ont pas de compteur de débit. Gaz naturel 1. Mesurer le débit Unités anglaises* 1. Vérifier le taux de CO2. Le taux du gaz propane doit se situer entre 9,5 % et 11,0 %. • Couper l’alimentation en gaz de tous les autres appareils. • Si le CO2 est trop faible, augmenter le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. • Utiliser le cadran de ½, 1 ou 2 pi3 du compteur de gaz. Mesurer le temps nécessaire pour une ou plusieurs révolutions complètes. Mesurer le temps pendant 1 à 2 minutes. • Si le CO2 est trop élevé, réduire le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. • Pour augmenter le débit de gaz, tourner la vis d’étranglement vers la gauche, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre . • Calculer le débit.  Minimum CO2 si nécessaire utilisant la figure 9-3 au dessous. Voir la figure 9-4 pour le port d'analyseur d'air de combustion. • Vérifier les canalisations et les raccordements pour repérer toute fuite immédiatement après l’ouverture du robinet d’approvisionnement en gaz. Couper le gaz et colmater les éventuelles fuites. 3600 x Dimension Gaz naturels et Propane 3. Mesurer CO2 et comparer pour ajourner. Ajuster • Expulser l’air des canalisations. = 100 MBH 2. Comparer à la capacité de la chaudière • Confirmer le test de pression. Consulter la section 7.4. Production (MBH) = pi3 • Pour réduire le débit de gaz, tourner la vis d’étranglement vers la droite, ou dans le sens des aiguilles d’une montre . secondes *Voir les valeurs métriques dans le glossaire à la page 58 ** La plupart de systèmes de propane n'ont pas des mètres de flux de gaz. Suivre la procédure si le système a le mètre. • Limiter le réglage à un seul tour et effectuer un nouvel essai. 32 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 1/4" Flat Head Screwdriver Vérifier le brûleur et son fonctionnement. 1. Inspecter la flamme du brûleur à travers le hublot. Voir figure 9-5. 2. Faire fonctionner la chaudière pendant plusieurs cycles de chauffage, incluant l’usage d’eau chaude à usage domestique, le cas échéant. Vérifier le fonctionnement du système. 3. Rétablir les paramètres de fonctionnement de la commande s’ils ont été modifiés pour effectuer les tests de démarrage et de fonctionnement. 33 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE AVIS 9.6 Exécutent CSD-1 Test de Conformité (voit que le paragraphe 2,4 demandent 5) Un orifice d’analyse de la combustion est fourni. Remettre le couvercle en place après usage. Vérifier l'opération d'opération de contrôle de sécurité de chaudière en ce qui concerne aucunes conditions de flux comme suit : 1. Eteindre le commutateur de service de chaudière d'utilisation de chaudière. 2. Rendre infirme la pompe primaire de chaudière. Débrancher le multi connecteur d'épingle J7 du module de contrôle. Voir la figure 9-6. 3. Rendre infirme les pompes secondaires de système attachées au système. 4. Etablir appeler la chaleur. Sauter T-T à CHW les terminaux sur la tension basse bloc délimitant. Allumer le commutateur de service de chaudière d'utilisation de chaudière. 5. La chaudière videra. Fondé sur la convection naturelle dans la chaudière, la chaudière fera ou : A. Le lock-out UN-06 « l'Erreur de Relais de Sécurité ». Exige le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de réglant sur l'interface utilisateur. Voir 9,3 page de Contrôle de Chaudière de Programme 30. 9-4 Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion Ou 9-5 Flamme du brûleur Brûleur Flamme Flamme Ou B. Eteindre le brûleur E40 « l'Intérimaire d'Eau de Retour ». Ceci est un lock-out doux. Quand les baisses de température d'eau au dessous de la chaudière de limite feront automatiquement refire alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de Réglant sur l'Interface utilisateur. C. Eteindre le brûleur E39 « le Capteur de température de Conduit ». Ceci est un lock-out doux. Quand le détecteur de conduit tombe au dessous de la limite, la chaudière fera automatiquement refire alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de Réglant sur l'Interface utilisateur. 6. Après que l'opération de sécurité est vérifiée, le vi- rage de la chaudière via le commutateur de service. Enlever le pull-over dans T-T. Remplacer J7 connecteur dans le module de contrôle, rendre capable l'opération de pompe secondaire, le commutateur de service de virage sur et redémarre le système pour vérifier l'opération. La flamme doit être BLEUE avec de petites pointes JAUNES réparties uniformément autour du brûleur. 34 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9.7 Compléter Procédure de Démarrage 1. Suivre les directives POUR COUPER L’ALIMENTATION 9-6 Contrôler le Module J7 Connecteur EN GAZ DE L’APPAREIL si la chaudière ne doit pas être utilisée immédiatement. 2. Inscrire les renseignements d’installation sur la carte d’enregistrement de garantie. 3. Rassembler toutes les directives, manuels, schémas de câblage, cartes d’enregistrement de garantie et toute la documentation pertinente. Passer le tout en revue avec l’utilisateur et le ranger dans un endroit bien en vue à proximité de la chaudière. 4. Rassembler toutes les instructions, les manuels, télégraphiant des diagrammes, la carte d'enregistrement de garantie et l'autres soutenir informations. Réexaminer avec et/ou d'utilisateur appose dans 35 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 10 - DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT POUR MAINTENIR LA SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL! • Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les instructions ci-dessous : « COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL » et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. ! AVERTISSEMENT Négliger de suivre ces directives à la lettre pourrait provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des blessures ou la mort. ! ATTENTION MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. • Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne PAS tenter d’allumer le brûleur manuellement. • Avant de mettre en marche, sentir autour de l’appareil pour détecter toute odeur de gaz. Étant donné que le gaz propane est plus lourd que l’air et se dépose sur le sol, s’assurer de bien sentir près du plancher. • Utiliser uniquement la main pour tourner le robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il est impossible de tourner le robinet à la main, ne pas tenter de le réparer. Appeler un technicien d’entretien qualifié. Une force excessive ou une tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion. 10.2 POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL • Régler le thermostat à la position la plus basse. • Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute alimentation électrique de l’appareil. • Retirer le panneau avant de la paroi. • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si l’une de ses pièces s’est retrouvée immergée. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter la chaudière et remplacer toute partie du système de commande ou toute commande de gaz qui a été submergée. • Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz. • Remettre en place le panneau avant de la paroi. 10-1 Le robinet d’alimentation en gaz 10.1 CONSIGNES D’UTILISATION Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus. • Régler le thermostat au niveau le plus faible. • Couper toute alimentation électrique de la chaudière. • Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne pas tenter d’allumer le brûleur manuellement! • Retirer le panneau avant de la paroi. POSITION OUVERTE • Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz. • Attendre 5 minutes pour que tout le gaz présent puisse s’échapper. Vérifier ensuite s’il y a une odeur de gaz, y compris à proximité du plancher. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre les consignes de sécurité de la page : « Que faire en cas d’odeur de gaz ». En l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. • Tourner le robinet du gaz dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. La poignée devrait être parallèle à la canalisation de gaz. • Remettre en place le panneau avant de la paroi. • Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière. POSITION FERMÉE • Régler le thermostat à la position désirée. 36 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE ! DANGER 11.1 Au début de chaque saison de chauffage • S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et autres gaz ou liquide inflammables à proximité de la chaudière. Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour couper l’alimentation de la chaudière. ! • Effectuer un contrôle visuel des canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évacuation pour s’assurer de leur bon fonctionnement. S’assurer que rien ne nuit à la circulation de l’air de combustion ni à l’évacuation des résidus de combustion. Réparer ou remplacer immédiatement les tuyaux en cas de présence de détérioration ou de fuites. S’assurer que le montage et le calfeutrage des nouvelles pièces est adéquat. ATTENTION Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur débranchement lors des contrôles d’entretien. Des erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux. • Effectuer un contrôle visuel des conduites des condensats pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Vérifier la canalisation d’écoulement de la condensation pour s’assurer qu’il n’y a pas de détérioration ni de blocage. Vérifier que le purgeur d’eau se vide librement. AVIS Vérifier le bon fonctionnement après les travaux d’entretien. • Examiner les canalisations entre les sections de l’échangeur thermique, le brûleur et les conduites de condensats, ainsi que leur nettoyage (s’il y a lieu) en suivant les directives « Examen et nettoyage annuels des pièces de la chaudière » de cette section. AVIS L’entretien régulier et les contrôles périodiques doivent être effectués par une société d’entretien reconnue au moins tous les 12 mois pour s’assurer d’un fonctionnement sécuritaire, sans problème et d’une efficacité optimale. • Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis avec la chaudière sont lubrifiés de manière définitive en usine et ne nécessitent aucun autre graissage. Les pompes et moteurs supplémentaires fournis sur place doivent être lubrifiés conformément aux directives du fabricant. • S’assurer que les composants suivants fonctionnent adéquatement et ne sont pas obstrués. 11-1 Hublot • évent; • inspecter la prise d’air Venturi pour s’assurer qu’elle n’est pas obstruée et nettoyer si nécessaire; • vérifier que le tuyau d’approvisionnement en air est bien resserré; • les attaches des capteurs de température d’approvisionnement, de retour et d’évacuation doivent reposer solidement sur les tuyaux; inspecter la chaudière pour repérer tout signe de fuite. • Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau à l’aide de l’interface utilisateur. Hublot • Vérifier son fonctionnement chaque année en appuyant sur la touche de test. • Le témoin DEL « Faible niveau d’eau » doit s’allumer et le brûleur doit s’éteindre. • Tous les 5 ans, retirer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau et nettoyer toutes les surfaces qui entrent en contact avec l’eau. Remettre en place après le nettoyage. • Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau tous les 10 ans. • Vérifier le signal de détection de flamme à l’aide de l’interface utilisateur. Il doit être de 8 micro-ampères à puissance maximale. • Effectuer une inspection visuelle de la flamme du brûleur à travers le hublot. Le brûleur doit être entièrement allumé. 37 • Vérifier le réservoir d’expansion. P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE 11-2 11.2 Procédure d’arrêt annuelle Module d’entrée d’air du ventilateur • Suivre les directives « Couper l’alimentation en gaz de l’appareil » à moins que la chaudière serve également à produire de l’eau chaude à usage domestique. Consulter la section 10. A • Vidanger entièrement le système et ajouter de l’antigel s’il doit demeurer inutilisé durant la saison froide. B • Vider les canalisations d’écoulement de la condensation si la chaudière doit être exposée à des températures sous le point de congélation. C ! D DANGER Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet du gaz pour couper l’alimentation de la chaudière. E F ! AVERTISSEMENT Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être effectuées que par technicien d’entretien qualifié. Le propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter d’effectuer lui-même ces tâches. G H 11.3 Examen et nettoyage annuels des composants de la chaudière I • Se procurer une trousse d’inspection du brûleur. Consulter la liste des pièces. • Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Module du brûleur • Suivre les directives de la section « Couper l’alimentation en gaz de l’appareil ». Fermer le robinet principal d’alimentation en gaz. • Effectuer un contrôle visuel à travers le hublot pour s’assurer qu’aucune flamme n’est présente. • Examiner les passages des résidus de combustion en retirant le module du ventilateur/brûleur du boîtier de l’échangeur thermique. • S’assurer que la soupape manuelle d’alimentation en gaz est bien fermée. Débrancher la canalisation de gaz de la soupape de gaz au niveau du raccord union. Débrancher ensuite les canalisations d’air de la soupape de gaz et de l’entrée d’air. A Mélangeur de combustible B Joint d’étanchéité du brûleur - supérieur C Plaque du brûleur D Paroi réfractaire E Brûleur F Joint d’étanchéité du brûleur - inférieur G Capteur de flamme H Dispositif d’allumage I Hublot • Débrancher les câbles de la soupape de gaz, de l’électrode du capteur de flamme et de l’allumeur. • Retirer les 2 vis de l’allumeur et le retirer très délicatement. • Retirer les 2 vis de la tige du capteur de flamme et la retirer très délicatement. • Desserrer et retirer les quatre écrous qui fixent le module d’entrée d’air du ventilateur à l’échangeur thermique. 38 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE 11-2 Collecteur de condensation • Retirer le module d’entrée d’air du ventilateur, sans détacher le ventilateur, puis retirer le joint d’étanchéité et le brûleur. • Nettoyer le brûleur en y insérant un tuyau d’air comprimé dans l’ouverture du ventilateur pour souffler de l’air du côté de l’échangeur thermique. A • Après avoir nettoyé le brûleur, retirer son support et la paroi réfractaire du sommet de la chambre de combustion. Retirer les quatre écrous retenant le collecteur de condensation du fond du module de l’échangeur thermique. Retirer également le joint d’étanchéité. • Nettoyer l’échangeur thermique en vaporisant de l’eau à basse pression. Si cela ne suffit pas à nettoyer les ailettes adéquatement, utiliser une brosse de nylon à manche souple pour libérer les sédiments et l’oxydation de toutes les surfaces accessibles de l’échangeur thermique. Veiller à ne pas coincer la brosse dans l’échangeur thermique. B • Après avoir brossé et rincé, retirer tout sédiment libre restant à l’aide d’un aspirateur industriel avec un accessoire de succion. Inspecter le brûleur pour détecter tout corps étranger dans les orifices ou à l’intérieur du brûleur. Tout corps étranger doit être retiré à l’aide d’air comprimé ou d’un aspirateur. S’il est impossible de nettoyer le brûleur, il faut le remplacer. C • Remettre en place la paroi réfractaire, le support du brûleur, le brûleur, et installer un joint d’étanchéité neuf (dans cet ordre). Replacer le module de l’adaptateur du ventilateur sur les boulons. Remettre les quatre écrous en place et resserrer. Réinstaller l’allumeur et le joint de l’allumeur et les fixer avec les deux vis. Remettre le joint d’étanchéité et le collecteur de condensation en place au fond du module de l’échangeur thermique. Remettre en place les quatre écrous qui fixent le module d’entrée d’air du ventilateur à l’échangeur thermique et resserrer. Collecteur de condensation A Chambre de combustion B Collecteur de condensation C Tuyau d’écoulement de la condensation • Raccorder la conduite de gaz à la soupape de gaz, les tuyaux du manostat à la soupape de gaz et au module d’entrée d’air, les câbles de l’allumeur et les câbles de la soupape à gaz. • Effectuer un contrôle visuel du purgeur d’eau de condensation. Tout corps étranger visible dans les conduites de condensats doit être délogé de la manière décrite ci-dessous : • Effectuer un contrôle visuel pour détecter la présence de sédiments ou d’une obstruction. • Rincer avec de l’eau ou aspirer. • Suivre les directives de la section « Remplissage du purgeur d’eau de condensation avec de l’eau » à la page 29. • Suivre les directives de démarrage de la chaudière et de test de fonctionnement. Consulter la section 9.4. 39 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 12 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE TABLEAU 12-1 : COTES CALCULÉES AU NIVEAU DE LA MER GAZ NATUREL ET PROPANE Dimension 075 100 Débit calorifique de la chaudière (MBH) (1) Capacité de Évaluation AHRI chauffage (MBH) (1)(2) nette, eau (MBH) (1)(3) REA (2) Maximum Minimum 75 15 69 60 95,0 100 20 91 79 95,0 1000 BTU/h (British Thermal Units à l’heure) L’évaluation de la capacité de chauffage et le rendement énergétique annuel (REA) sont fondés sur les essais effectués par le DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis. (3) Les évaluations AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et une marge de 1,15. Consulter le soutien technique d’ECR avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations, collecteurs et marges, comme les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc. (1) (2) 12.1 Classification et capacité de la chaudière • Ces chaudières sont construites et ont subi des tests hydrostatiques pour une pression de service maximale de 50 psig (pression manométrique en livres par pouce carré) conformément à la section IV du code des réservoirs à pression et des chaudières de l’ASME, Rules for Construction of Heating Boilers (normes de construction des chaudières). • Ces cotes sont calculées pour des appareils au niveau de la mer. La chaudière réduit la valeur du débit de 2 % pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus de l’altitude de 2 000 pi (610 m). • Ou les élévations au-dessus de 200 pied. (600m): • LES Etats-Unis - Réduit des données évaluent 4% pour chacun 1000 pi (300m) au-dessus du niveau de la mer. • Le Canada - la Chaudière a certifié pour les altitudes de 0-4500 pieds (1350 m) au-dessus du niveau de la mer. Contacter l'autorité Provinciale qui a la juridiction pour les installations au-dessus de 4500 pieds (1350 m) au-dessus du niveau de la mer. 40 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] NON 41 NON Remplacer l’interrupteur. OUI Les voyants de l’interface utilisateur ou de l’interrupteur de bas niveau sont-ils allumés ? OUI Couper l’alimentation au disjoncteur. Retirer partiellement les connecteurs de ¼ po de l’interrupteur de la chaudière. Installer un cavalier entre 1 et 2. Ne pas utiliser de câble nu. Rétablir l’alimentation au disjoncteur. Le voyant d’alimentation est-il allumé ? NON NON OUI NON Remplacer le module de commande. NON OUI OUI Localiser le porte-fusible sur le devant de contrôle et de force pour vérifier le fusible. Le fusible disponible a localisé sur le contrôleur.S’assurer que tous les connecteurs des faisceaux de câbles sont bien enfoncés. À l’aide du doigt, dégager le verrou des connecteurs; retirer puis rebrancher les 7 connecteurs. Vérifier le câblage reliant l’interface utilisateur à la plaque à bornes à basse tension en n’oubliant pas de vérifier la continuité des câbles. Le dispositif d’affichage de l’interface utilisateur fonctionne-t-il ? NON Remplacer l’interface utilisateur. OUI OUI Réparer le câblage ou faire appel à la société de services publics. NON La tension au niveau de la prise de service dépasse-t-elle 104 V CA ? Le dispositif d’affichage de l’interface utilisateur fonctionne-t-il ? Retirer le dispositif d’affichage de l’interface utilisateur de sa base ? Vérifier que la tension se situe entre 25 et 30 V CC à l’aide d’un voltmètre numérique. La tension est-elle présente ? Vérifier le disjoncteur du circuit ou l’interrupteur d’urgence et le câblage 120 V CA de la chaudière. Réparer le câblage externe. OUI Vérifier la présence de courant 120 V CA à l’intérieur de la boîte électrique à haute tension. Activer l’interrupteur de la chaudière. La lampe est-elle allumée ? OUI NON OUI La lampe de l’interrupteur est-elle allumée ? NON L’interface utilisateur est-elle allumée ? 13 - DÉPANNAGE PASSER À LA PAGE SUIVANTE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 13 - DÉPANNAGE Aller demander 42 Aller demander 46 Aller demander 43 Aller demander 47 Aller demander 42 Aller demander 48 Remplacer Module de Contrôle Remplacer Module de Contrôle Aller demander 44 Aller demander 48 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 49 Aller demander 45 Aller demander 50 Remplacer de la Soupape de Gaz Remplacer Module de Contrôle Remplacer de la Soupape de Gaz Aller demander 50 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 51 Aller demander 46 Aller demander 52 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 52 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 53 Aller demander 53 L'erreur Eclaircit en 1-2 minutes Remplacer Module de Contrôle 42 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] _P___ Al. mise en dérang. Erreur de relais GV 43 OUI Raccorder le faisceau de câbles. NON OUI Remplacer le faisceau de câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles de la soupape de gaz. Chacun des câbles est-il continu entre la soupape de gaz et le module de commande? Remplacer la soupape de gaz. Remplacer le module de commande. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande (J13). Mesurer la résistance entre J13-3 et J13-4. La résistance est-elle entre 1,0 et 1,2 kohms? OUI A05 Le faisceau de câbles est-il raccordé à la soupape de gaz? Le faisceau de câbles estil raccordé au module de commande J13? Accéder au menu d’installation et à l’état de la chaudière. Parcourir jusqu’aux plus récentes incidences d’alarmes de mise en dérangement ou d’erreurs de blocage. Établir le diagnostic des mesures correctrices à l’aide de l’organigramme de dépannage. _____ Al. mise en dérang. A 0 0 Er blocage prolongé 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] Installer l’orifice de propane. 44 NON Vérifier l’extrémité d’évent pour s’assurer qu’elle est adéquate compte tenu des vents dominants. OUI Le signal de la flamme est-il supérieur à 8,0 µA? Accéder au menu d’installation et démarrer le mode test de la chaudière à la puissance maximale. Une fois la chaudière en marche, aller à l’écran d’état de la chaudière et surveiller le signal de la flamme. OUI NON Cette chaudière va-t-elle fonctionner au gaz propane? OUI OUI NON Remplacer/nettoyer la tige de flamme ou l’allumeur. OUI NON NON NON NON OUI NON Consulter l’organigramme de dépannage de la soupape de gaz. OUI Y a-t-il présence de débris ou apparence d’obstruction du conduit d’évacuation? Inspecter le conduit d’évacuation près des côtés du déflecteur, près du serpentin pour repérer tout blocage. Dégager le blocage du système d’évacuation. Raccorder tous les câbles et vérifier la solidité des connexions. Consulter la section de nettoyage de l’échangeur thermique. NON Y a-t-il apparence de dommages à la surface du brûleur? Retirer le circuit de gaz, incluant le passage d’évacuation. Retirer et inspecter le brûleur. Remplacer le brûleur. NON Se produit-il une étincelle entre le dispositif d’allumage et la mise à la terre? OUI Le système d’évacuation est-il dégagé? Avec le fil raccordé au dispositif d’allumage, maintenir la pointe près de la mise à la terre du châssis et effectuer une tentative d’allumage. OUI OUI Vérifier tout le câblage, incluant les câbles de sortie de l’allumeur et de la tige de flamme. Vérifier que le câblage du panneau de commande est adéquat et bien resserré. Les câbles sont-ils tous bien raccordés? Inspecter le système d’évacuation pour repérer toute obstruction. Débrancher le faisceau de câbles de la soupape de gaz et fermer le robinet d’alimentation en gaz. Remplacer le module de commande. OUI Réinitialiser la chaudière en appuyant sur la touche « Réinitialisation ». Lorsque la chaudière tente de s’allumer, peut-on observer une ` grosse étincelle stable à travers le hublot? Ouvrir les robinets de fermeture manuelle de l’arrivée gaz. OUI Le robinet d’alimentation en gaz est-il fermé? NON S’agit-il d’une chaudière neuve en cours de premier démarrage? Retirer les tiges de la flamme et de l’allumeur afin de les examiner. Y a-t-il apparence de dommages ou de présence de débris cuits? NON Est-ce que la chaudière s’allume et reste en marche? A01 L’orifice d’admission du gaz est-il adéquatement installé? NON OUI _P___ Al. mise en dérang. Erreur d’allumage 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 45 Remplacer le module de commande. OUI OUI Remplacer le ventilateur d’air de combustion. OUI OUI OUI Remplacer le faisceau de câbles. NON Remplacer le module de commande. NON Raccorder le faisceau de câbles. NON Les faisceaux de 4 câbles et de 3 câbles sont-ils raccordés au ventilateur d’air de combustion? Débrancher le faisceau de câbles du module de commande (J9). Mesurer la tension entre J9-2 et J9-3. La tension est-elle de 120 V CA ± 10 %? NON Débrancher le faisceau de 3 câbles du ventilateur d’air de combustion. Mesurer la continuité de chaque câble. La continuité de chaque câble est-elle adéquate? Remplacer le ventilateur d’air de combustion. Remplacer le faisceau de câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande (J9). La continuité de chaque câble du faisceau de 4 câbles (jaune, rouge, blanc, noir) est-elle adéquate? NON Débrancher le faisceau de 4 câbles du ventilateur d’air de combustion. La vitesse du ventilateur d’air de combustion augmente-t-elle? OUI A08 Le ventilateur d’air nécessaire à la combustion fonctionne-t-il? _____ Al. mise en dérang. Erreur ventilateur 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 46 NON Remplacer le module de commande. Remplacer le(s) câble(s). NON Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. OUI °F 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 °C 10 à 32 32 à 54 54 à 66 66 à 94 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance Tableau de résistance de CTN Remplacer le module de commande. NON L’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement est-il ouvert (aucune continuité entre les bornes 1 et 3)? Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. Mesurer la résistance à travers les bornes 2 et 4 de l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. La résistance correspond-elle à la température de l’eau d’approvisionnement (consulter le tableau)? OUI NON L’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement est-il ouvert (aucune continuité entre les bornes 1 et 3)? OUI NON Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. OUI La température d’eau d’approvisionnement est-elle inférieure à 185 °F (91 °C)? OUI A18 Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement et du module de commande (J13). La continuité entre J13-5 et l’interrupteur 1 est-elle adéquate? La continuité entre J13-6 et l’interrupteur 3 est-elle adéquate? _____ Al. mise en dérang. Erreur temp max 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 47 NON Tourner robinet d’alimentation Remplacer le module de en gaz dans le sens des commande. aiguilles d’une montre pour le fermer. Suivre les directives POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL. Remplacer la soupape de gaz. OUI Inspecter le brûleur à travers le hublot. Une flamme est-elle présente? _P___ Erreur de blocage E35 Fausse détec flamme Remplacer le module de commande. NON Remplacer le capteur de flamme ou le faisceau de câbles. Nettoyer ou remplacer le capteur de flamme. NON Remplacer le capteur de flamme et le brûleur. Suivre les DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT pour mettre la chaudière en marche. Accéder au menu d’installation, à l’état de la chaudière et au signal de flamme. Le signal de la flamme est-il supérieur à 3,7 µA? OUI NON OUI Retirer le capteur de flamme. La tige est-elle libre de toute contamination? OUI Examiner les raccordements du faisceau du capteur de flamme. Le raccordement est-il propre et solide? _P___ Al. mise en dérang. A 2 4 3 échecs de flamme 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 48 Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau NON NON Remplacer le faisceau de câbles principal. Débrancher le faisceau de câbles noir/blanc du transformateur. La tension mesurée au niveau du faisceau de câbles est-elle de 120 V CA? OUI NON Insérer le faisceau de câbles. NON Remplacer le transformateur. Remplacer le faisceau de câbles. Raccorder le faisceau de câbles au transformateur. Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau. La tension est-elle de 24 V CA aux bornes 1 et 2? OUI NON OUI Débrancher le faisceau de câbles bleu/jaune du transformateur. Vérifier que la tension se situe à 24 V CA à l’aide d’un voltmètre numérique. La tension est-elle de 24 à 30 V CA? OUI Le faisceau de câbles est-il raccordé à l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau? Le faisceau de câbles bleu/jaune est-il raccordé au transformateur de 24 volts? Le faisceau de câbles noir/blanc est-il raccordé au faisceau de 24 volts? Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau Le témoin d’alimentation vert est-il allumé? OUI NON Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau Remplacer le faisceau de câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau et le module de commande (J16). Vérifier la continuité du faisceau de câbles. Le faisceau de câbles est-il en bon état? OUI OUI Insérer le faisceau de câbles. NON Le faisceau de câbles est-il raccordé au module de commande (J16)? Réparer les canalisations du système, évacuer tout l’air présent dans le système et remplir. OUI E36 Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau Le témoin ambré est-il allumé? _____ Erreur de blocage Inter manque d’eau 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] OUI 49 Remplacer le module de commande. OUI Installer la pompe de l’échangeur thermique dans le bon sens. Remplacer le capteur d’eau de retour. NON Débrancher le faisceau de câbles du capteur de retour. Mesurer la résistance à l’aide d’un ohmmètre numérique. La résistance est-elle entre 950 et 33 000 ohms? NON La pompe de l’échangeur thermique est-elle adéquatement orientée? (La flèche de la pompe est-elle pointée vers le bas?) OUI E40 Corriger le câblage. NON Le bon faisceau de câbles est-il raccordé au capteur de retour (2 câbles bruns)? _____ Erreur de blocage Temp. de retour 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 13 - DÉPANNAGE 50 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] OUI Remplacer le module de commande. NON Raccorder le conducteur de mise à la terre, 51 90 à 130 130 à 150 150 à 200 54 à 66 66 à 94 50 à 90 10 à 32 32 à 54 °F °C Remplacer le module de commande. 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance Tableau de résistance de CTR Réparer le conducteur de mise à la terre défectueux. NON Débrancher le câblage effectué sur place. La continuité entre le câble neutre et la mise à la terre installés sur place est-elle inférieure à 10 ohms? OUI E46 Le conducteur de mise à la terre installé sur place est-il raccordé à la plaque à bornes à haute tension de 120 V CA (G)? _P___ Erreur de blocage Erreur mise terre E51 NON OUI NON Remplacer le capteur d’eau d’approvisionnement. NON À l’aide d’un appareil numérique, mesurer la résistance entre les bornes J5-11 et J5-3 du capteur d’eau d’approvisionnement. Mesurer la résist ance du capteur à l’aide d’un appareil numérique. Estimer la température du capteur. Se situe-t-elle dans la fourchette du tableau de résistance de CTR? OUI Débrancher J5 du module de commande. À l’aide d’un appareil numériqu e, mesurer la continuité des câbles blanc entre la commande et le capteur. Continuité? OUI Insérer le faisceau de câbles. Remplacer les câbles. Le faisceau de câbles est-il raccordé au capteur d’eau d’approvisionnement? Le faisceau de câbles est-il raccordé au module de commande J5? _P___ Erreur de blocage Capt alim ouvert 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 52 °F 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 °C 10 à 32 32 à 54 54 à 66 66 à 94 OUI NON Vérifier la continuité des câbles bruns entre le capteur d’eau de retour et les bornes J5-4 et J512 du module de commande? OUI OUI NON Insérer le faisceau de câbles. Remplacer les câbles. Remplacer le capteur d’eau de retour. NON À l’aide d’un appareil numérique, mesurer la résistance entre les bornes du capteur d’eau de retour. Mesurer la résistance du capteur à l’aide d’un appareil numérique. Estimer la température du capteur. Se situe-t-elle dans la fourchette du tableau de résistance de CTR? Remplacer le module de commande. 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance Tableau de résistance de CTR E52 Le faisceau de câbles est-il raccordé au capteur d’eau de retour? Le faisceau de câbles est-il raccordé au module de commande J5? _P___ Erreur de blocage Capt retour ouvert 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] OUI NON 53 Remplacer le module de commande. OUI Remplacer les câbles. OUI 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 32 à 54 54 à 66 66 à 94 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance NON Remplacer les câbles. Débrancher J5 du module de commande. La continuité entre J5-11 et l’interrupteur 2 est-elle adéquate? La continuité entre J5-3 et l’interrupteur 4 est-elle adéquate? OUI NON Remplacer le module de commande. Tableau de résistance de CTN °F E59 Débrancher le faisceau de câbles du capteur d’approvisionnement. Mesurer la résistance à travers les bornes 2 et 4 de l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. La résistance correspond-elle à la température de l’eau d’approvisionnement (consulter le tableau)? _P___ Erreur de blocage Crt-circ capt alim Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. 10 à 32 °C Insérer le faisceau de câbles. Remplacer le capteur de température d’évent. NON Mesurer la résistance entre les bornes du capteur de température d’évent. La résistance correspond-elle à l’estimation de la température de résidus de combustion évacués (voir tableau)? NON Débrancher le faisceau de câbles du capteur de température de l’évent et du module de commande J5. La continuité de chaque câble bleu est-elle adéquate? OUI E57 Le faisceau de câbles est-il raccordé au capteur de température de l’évent? Le faisceau de câbles est-il raccordé au module de commande J5? _P___ Erreur de blocage Capt d’évent ouvert 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] E60 54 OUI Remplacer le module de commande. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande J5. Mesurer la résistance entre les câbles au niveau des bornes J5-4 et J5-12. La résistance est-elle inférieure à 50 ohms? NON Remplacer les câbles. Remplacer le capteur d’eau de retour. OUI Débrancher le faisceau de câbles du capteur de retour. Mesurer la résistance entre les bornes du capteur. La résistance est-elle inférieure à 50 ohms? _P___ Erreur de blocage Crt-circ capt retour OUI Remplacer le module de commande. NON Remplacer le capteur de température de résidus de combustion. °F 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 °C 10 à 32 32 à 54 54 à 66 66 à 94 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance Tableau de résistance de CTN Remplacer les câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande J5. La continuité des câbles bleus est-elle adéquate? OUI E65 Débrancher le faisceau de câbles du capteur de température des résidus de combustion. Mesurer la résistance du capteur. La résistance correspond-elle à l’estimation de la température de résidus de combustion évacués? _P___ Erreur de blocage Crt-circ capt évent 13 - DÉPANNAGE P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE 14.1 Schéma de branchement 55 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE 14.2 Diagramme en escalier 56 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 15 - GLOSSAIRE • ANSI : American National Standards Institute, Inc. organisme des États-Unis qui supervise la création et le maintien de normes consensuelles volontaires dont, notamment, la norme ANSI Z21.13/CSA 4.9: Gas-Fired Low Pressure Steam and Hot Water Boilers portant sur les chaudières à eau chaude et à vapeur à basse pression alimentées au gaz. • ASTM : American Society for Testing and Materials. ASTM International est l’un des plus importants organismes de normalisation volontaire au monde. Il représente une source respectée de normes touchant les matériaux, produits, systèmes et services. Reconnues pour leur qualité technique et leur pertinence commerciale, les normes d’ASTM International jouent un rôle important dans l’infrastructure d’information qui guide la conception, la fabrication et les échanges commerciaux dans l’économie mondiale. • AUTORITÉS RÉGLEMENTAIRES : Individus ou organismes qui adoptent et appliquent les codes, règles et règlements qui régissent différents enjeux collectifs. On les qualifie généralement « d’autorités finales » pour toutes les questions touchant LA SÉCURITÉ DES INDIVIDUS et la CONSTRUCTION DES IMMEUBLES au sein d’une collectivité. • Btu : Abréviation de British Thermal Units. Quantité de chaleur nécessaire pour élever la température d’une livre d’eau de 1 °F. • BRÛLEUR : Appareil destiné à amener au point de combustion le mélange de gaz et d’air. • COMBUSTION : Oxydation rapide des gaz combustibles accompagnée de production de chaleur ou de chaleur et de lumière. La combustion complète du combustible est possible uniquement en présence d’un apport suffisant d’oxygène. • MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : Matériaux faits ou recouverts de bois, papier pressé, fibres végétales ou d’autres matières capables de s’enflammer et de brûler. De tels matériaux peuvent être considérés comme combustibles même s’ils sont à l’épreuve des flammes, ignifugés ou plâtrés. • CONDENSAT : Liquide qui se sépare des résidus de combustion en raison d’une baisse de température. • CHAUDIÈRE À ÉVACUATION DIRECTE : Chaudière conçue et installée de manière à ce que tout l’air nécessaire à la combustion provienne de l’extérieur et que tous les résidus de combustion soient évacués à l’extérieur. • TIRAGE : Différence de pression qui provoque la circulation des gaz et de l’air dans une cheminée, un évent, un passage ou un appareil. • RÉSIDUS DE COMBUSTION : Produits de la combustion qui s’ajoutent à un excès d’air dans les passages de l’appareil ou l’échangeur thermique. • DIMENSION DES CANALISATIONS DE GAZ • HAUTE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 600 volts et présentant des caractéristiques dépassant celles des circuits à basse tension. • DISPOSITIF D’ALLUMAGE OU ALLUMEUR : Dispositif qui se sert de l’énergie électrique pour mettre à feu le gaz dans le brûleur principal. • TEST D’ÉTANCHÉITÉ : Opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites. • INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU : Dispositif conçu de manière à couper automatiquement l’alimentation en combustible lorsque la quantité d’eau de la chaudière descend sous le niveau de fonctionnement sécuritaire. • BASSE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 30 volts. • COMPTEURS DE GAZ MÉTRIQUES MBH MBH 3/4 po 1 po 1 1/4 po 20 92 000 190 000 350 000 625 000 40 63 000 130 000 245 000 445 000 60 50 000 105 000 195 000 365 000 Tuyaux de cuivre (diamètre extérieur) • • • Tuyaux de fer 5/8 po 3/4 po 1/2 po 3/4 po 20 131 000 216 000 189 000 393 000 40 90 000 145 000 129 000 267 000 60 72 000 121 000 103 000 217 000 57 127 116 x 0,1 100 = 127 MBH • connaît l’ensemble des précautions nécessaires; • Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords. Longueur de tuyau - pieds = • possède de l’expérience dans ce domaine; • GAZ PROPANE m3 Secondes • TEST DE PRESSION : Opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites lorsque pressurisé après son installation ou sa modification. • PURGE OU BALAYAGE : Expulsion du gaz, de l’air ou du mélange air-gaz des canalisations d’approvisionnement en gaz. • PÉRIODE DE BALAYAGE : Période de temps prévu pour permettre la dissipation de tout gaz non brûlé ou de résidus de combustion. • ENTREPRISE QUALIFIÉE : Toute personne, entreprise, société ou compagnie qui : • s’occupe de l’installation, la vérification ou le remplacement de canalisations de gaz ou le raccordement, l’installation, la vérification, la réparation ou l’entretien d’appareils et de matériel fonctionnant à gaz; Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords. 1/2 po 127 116 x Par exemple : L e compteur de gaz mesure 0,1 mètre cube en 100 secondes. GAZ NATUREL Longueur de tuyau - pieds = • respecte toutes les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire. SOUPAPE DE SÛRETÉ : Soupape conçue de manière à dépressuriser les systèmes où circule l’eau chaude, lorsque la pression dépasse la capacité du matériel. DISPOSITIF D’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ : Dispositif qui coupe l’alimentation en gaz du brûleur régulé lorsque l’allumage échoue. RÉCUPÉRATEUR DE SÉDIMENTS : Disposition des canalisations destinée à recueillir tout contaminant liquide ou solide avant qu’il atteigne la soupape de gaz. ÉVENT : Voies de passage raccordées à l’appareil de chauffage pour acheminer les résidus de combustion vers l’extérieur. SYSTÈME D’ÉVACUATION : passage ouvert continu allant du raccord d’évent de l’appareil jusqu’à l’extérieur et servant à évacuer les résidus de combustion à l’extérieur. P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.1 Introduction Fonctionnent avec le module d’affichage à DEL La chaudière est munie d’une commande électronique programmable et d’un module d’affichage numérique. 1.2 Fonctionnement • Affichage : écran DEL 4 x 20 caractères indiquant l’état de la chaudière. • Touches de fonctions Lég-ende Description - Remise en marche manuelle après une mise en dérangement - Enter/sortir du menu de l’utilisateur - Revenir à l’écran précédent - Choisir un élément du menu - Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre - Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent - Augmenter la valeur - Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant - Réduire la valeur 1.3 Indicateur d’état Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher : Indicateur de rappel d’entretien Indicateur d’état de la chaudière F = Flamme détectée Rappel D’ENTRETIEN P = Pompe de chaudière en marche B=V entilateur d’air de combustion en marche S = Vérification de relais de sûreté G = Ouverture de soupape de gaz D = Pompe d’ECD Chaudière en mode d’attente Indicateur de température d’eau d’approvisionnement de la chaudière. Chaudière fonctionnant en mode chauffage central Indicateur de vitesse du ventilateur d’air de combustion Chaudière fonctionnant en mode ECD Indicateur d’alarme de mise en dérangement Le code d’erreur et une courte description s’affichent Appuyer sur la touche « Réinitialisation » pour une remise en marche manuelle. Chaudière fonctionnant en mode ECD Le code d’erreur et une courte description s’affichent. La chaudière repasse automatiquement en mode d’attente lorsque le problème est réglé. 58 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.4 Séquence de fonctionnement État de fonctionnement Interface affichage/ utilisateur En attente : aucune demande Non Demande de chaleur? Explications La chaudière fonctionne en mode d’attente jusqu’à ce qu’une demande de chauffage central (CC) ou d’eau chaude domestique (ECD) soit détectée. Oui La pompe de CC ou d’ECD est mise sous tension selon la demande de chaleur. Pompe de CC et d’ECD en marche (La demande de CC est illustrée.) Non Le module de commande compare la température d’approvisionnement au point de consigne. La chaudière effectue l’allumage si la température d’approvisionnement est inférieure au point de consigne. Alimentation Température < point de consigne? Oui Le ventilateur d’air de combustion est alimenté pour vérifier la circulation dans les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation. Prébalayage de 15 secondes Production d’étincelles Le système produit des étincelles. Après 2 secondes 59 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.4 Séquence de fonctionnement État de fonctionnement Interface affichage/utilisateur Lorsqu’une flamme est détectée durant l’allumage avant que la soupape de gaz ne s’ouvre, une mise en dérangement est effectuée. Après 2 secondes Flamme détectée? Oui Erreur et mise en dérangement A21 Prière de consulter le guide de dépannage. Remarque : 5 tentatives d’allumage, puis mise en dérangement A01 Non Soupape de gaz sous tension La soupape de gaz est alimentée afin d’alimenter le brûleur du mélange air/ combustible. Après 3 secondes Flamme détectée? Oui Non Lorsqu’aucune flamme n’est détectée après 3 secondes, la soupape de gaz est mise hors tension et la chaudière entre en mode de postbalayage pendant 30 secondes. 30 secondes de postbalayage L’appareil effectue 5 tentatives d’allumage avant la mise en dérangement. Si une flamme est détectée, la chaudière se met en marche à condition que tous les capteurs et dispositifs de sécurité fonctionnent à l’intérieur des limites prévues. Oui Demande de chaleur satisfaite? Non Consulter la section 1.5 pour obtenir plus d’information. Le module de commande ajuste le taux d’allumage en fonction de la demande de chaleur. Lorsque la chaudière détecte que la demande de chaleur a été satisfaite, elle effectue un postbalayage et en mode d’attente. Non S’il se produit une demande simultanée de chauffage central et d’eau chaude domestique, la chaudière entre en mode d’ECD prioritaire. Demande simultanée d’ECD et de CC? Oui Explications Le mode limite le laps de temps où la chaudière peut fonctionner en mode d’ECD afin de répondre tout de même à la demande de CC. Vérifier le réglage de durée maximum de priorité pour l’ECD Mode d’ECD prioritaire Le réglage « Durée maximum de priorité pour l’ECD » détermine le laps maximum prévu pour le chauffage d’ECD. Consulter la section 1.5 pour obtenir plus d’information. 60 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.5 Théorie de fonctionnement Explications EN ATTENTE Interface affichage/utilisateur La chaudière fonctionne en mode d’attente jusqu’à ce qu’une demande de chauffage central (CC) ou d’eau chaude domestique (ECD) soit détectée. S t a n d b y : N o D e m a n 7 5 ° F On peut accéder au menu de l’utilisateur en appuyant sur la touche « Menu » de l’ interface utilisateur. d Menu utilisateur Menu utilisateur La structure du menu utilisateur comprend les éléments suivants : • Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut surveiller les paramètres généraux de l’état de la chaudière, comme les températures perçues par les capteurs et le fonctionnement de la pompe. M E N U B o i l e r S t a t u s S e t t i n g s C a s c a d e S t a t u s • Sous-menu « Réglages » : l’utilisateur peut consulter les paramètres du CC, régler les points de consigne de l’ECD et modifier la langue des commandes. • Sous-menu « État de cascade » : chaudière réglée pour fonctionner dans le contexte d’une installation multiple; sous-menu servant à consulter les paramètres d’exécution. Consulter le manuel des systèmes à plusieurs chaudières. Affichage du point de consigne de la température d’approvisionnement. B O I L E R S T A T U S Si la chaudière fonctionne en mode de CC, le point de consigne du CC s’affiche. État de la chaudière C u r r e n t S u p p l y S e t p o i n t 1 6 0 ° F ▼ Remarque : • Lorsque le système fonctionne en mode de compensation de la température extérieure, cette valeur peut varier en fonction de la température extérieure. • Si la chaudière fonctionne en mode d’ECD, le point de consigne de l’ECD s’affiche. B O S R D I u e H L E R S T A T U S ▲ p p l y 1 4 0 ° F t u r n 1 2 0 ° F W S t a t O p e n ▼ B O S F O I y l u L s u t B O B C D I o H H L E R S i l e r / S y s t W P u m E R S T A T U S t e m e d o o r ▲ N . C . 1 3 2 ° F 3 6 ° F ▼ T A T U S P u m p e m P u m p p ▲ O f f O f f O f f On peut consulter les paramètres d’exécution de plusieurs chaudières à partir du sous-menu « État de la chaudière ». L’état du fonctionnement du système de pompage s’affiche également. Cette information peut être consultée durant tous les états du fonctionnement de la chaudière. Valeurs du capteur avec organigramme de dépannage servant à diagnostiquer les problèmes courants. 61 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Règle le point de consigne du CC en fonction de l’installation du système à eau chaude alors qu’il fonctionne en mode CC = 0 (CC avec thermostat) ou 3 (demande permanente). Algorithme de commande de logiciel de circuit fermé servant à atteindre la température du point de consigne que la chaudière utilise. L’algorithme calcule le taux de modulation de la chaudière en fonction de plusieurs critères. S E T T I N G S C e n t r a l H e a t i n g S e t p o i n t ° F ▼ En mode CC = 1 (CC avec thermostat et compensation de la température extérieure) ou 2 (CC avec compensation totale de la température extérieure). L’affichage passe à « Point de consigne de compensation de la température extérieure » et ne peut être modifié. Le régulateur calcule le point de consigne en fonction de la température extérieure. Réglages Plage de réglage : 104 à 195 °F (40 à 91 °C). Valeur par défaut : 140 °F (60 °C). Remarque : • Pour une explication des modes de chauffage central disponibles, consulter la section « Mode CC » située dans le sous-menu « Réglages de CC ». S E T T I N G S D H W ▲ S e t p o i n t ° F ▼ S E T T I N G S C h a n g e T e m p e r a t u r e U n i t s F a h r e n h e i t ° F ▲ S E T T I N G S C h a n g e L a n g u a g e ▲ ▼ Point de consigne d’ECD qui détermine le point de consigne de l’eau d’approvisionnement lorsque le système fonctionne en mode d’ECD. Plage de réglage : 104 à 195 °F (40 à 91 °C). Valeur par défaut : 180 °F (82 °C). Unités de mesure de la température de l’interface utilisateur sélectionnées à l’aide de l’écran « Modifier les unités de températures ». Il est possible de choisir entre les échelles Fahrenheit et Celsius. Langue de l’interface utilisateur sélectionnée à l’aide de l’écran « Modifier la langue ». Il est possible de choisir entre l’anglais et le français. E n g l i s h ▼ 62 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Menu d’installation Menu d’installation La structure du menu d’installation comprend les éléments suivants : I N S B o B o C H D H C a S y T A L L i l e r i l e r S e t W S e s c a d s t e m E R S C t i t t e T t o n i S e M a n g n e s E t f s g t t • On peut accéder au menu d’installation en maintenant enfoncées simultanément les touches « Menu » et « Entrer » pendant 5 secondes. • Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut surveiller les paramètres détaillés de l’état de la chaudière, comme le signal de la flamme, la vitesse des ventilateurs et les codes d’erreur gardés en mémoire. N U u s i g • Sous-menu « Config. chaudière » : permet de modifier les paramètres généraux de la chaudière. s t i n g s • Sous-menu « Réglages du CC » : permet de modifier les paramètres avancés du chauffage central, incluant les paramètres de courbe de compensation de la température extérieure et la fonction de surchauffe. • « Réglages d’ECD » : modifie les paramètres de commande du système d’ECD, comme la durée de priorité de l’ECD. • « Réglages en cascade » : consulter le manuel des installations à plusieurs chaudières. • « Test du système » : outil qui aide à configurer l’installation de chaudière et à diagnostiquer les problèmes courants. État de la chaudière S T A T U S F a n S p e e d A c t u a l L o w P o w e r S T A T U S F a n S p e e d I g n i t i o n H i P o w e r 4 0 0 0 R P M 1 5 6 0 R P M▼ ▲ 3 5 0 0 R P M 5 7 2 5 R P M▼ Ventilateur d’air nécessaire à la combustion à signal et à impulsions modulées assurant la circulation de l’air dans les systèmes d’apport d’air de combustion et d’évacuation. Le dispositif qui commande la vitesse du ventilateur est numérique et elle est déterminée par un algorithme de commande. L’écran d’état de la vitesse du ventilateur indique la vitesse actuelle du moteur en tours par minute ainsi que les paramètres de fonctionnement à intensité maximale, minimale et lors de l’allumage. Les paramètres sont indiqués à titre informatif seulement, pour faciliter le dépannage. S T A T U S F l a m e S i g n a l F a i l u r e s ▲ 0 7 . 2 u A 2 ▼ La chaudière est munie d’une électrode à ionisation pour détecter la présence d’une flamme à l’aide de la méthode de rectification de flamme. En présence d’une flamme, une électrode à ionisation mesure de petits décalages de courant continu à travers la flamme jusqu’à la mise à la terre (par ex. : la surface du brûleur). L’écran « Flamme » du sous-menu « État de la chaudière » présente des renseignements au sujet du système d’ionisation de la flamme à titre d’information seulement et pour contribuer au diagnostic d’éventuels problèmes de combustion. Consulter le guide de dépannage. 63 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Menu d’installation Le module de commande garde en mémoire les tentatives d’allumage qui ont réussi et échoué. L’information fournie à l’écran « Tentatives allumage » est présentée de la manière suivante. Les tentatives d’allumage sont enregistrées dans une mémoire rémanente qui ne s’efface pas en cas de panne de courant. Cycle d’allumage type : Les fonctions de commande suivantes sont mises en œuvre, afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire et fiable du système de combustion : État MARCHE/ARRÊT de sûreté En attente_0 Prébalayage Allumage_0 Allumage_1 Feu_0 Postbalayage_0 Pompe Postbalayag_1 CC_1 Demande Ventilateur État de la chaudière Pompe S T A T U S ▲ I g n i t i o n A t t e m p t s S u c c e s f u l 4 2 6 7 F a i l e d 2 1 ▼ Gaz V Étincelle Flamme 320 ms 30 s 2s 3s 2s 24 h max. 10 s 20 s 30 s période de sécurité de 5 s Fausse détection de flamme Lorsqu’une flamme est détectée à la fin de la période précédant l’étincelle (AlIumage_0), une mise en dérangement est effectuée. Si, à la fin du délai de sécurité, aucune flamme n’est détectée, la commande passe au mode Nouvelle postbalayage afin d’évacuer tout gaz non brûlé. tentative Nouvelle tentative d’allumage effectuée après le d’allumage même cycle. Le nombre de nouvelles tentatives d’allumage est limité à 4, après lesquelles une mise en dérangement est effectuée. La chaudière peut s’allumer continuellement Fonctionnement pendant 24 heures. La chaudière est alors intermittent éteinte et la séquence de redémarrage suit. Extinction de Si une flamme est détectée après le flamme trop postbalayage, une mise en dérangement est tardive effectuée. Lorsque l’état Sûreté MARCHE/ARRÊT est activé, Test de relais de le bon fonctionnement du relais de sécurité est sûreté vérifié avant l’allumage. La chaudière est munie d’une commande de limite Commande supérieure de température homologuée UL3563. de limite supérieure de Si la soupape de gaz est mise sous tension température lorsque la température d’approvisionnement UL3563 dépasse 195 °F (91 °C), une mise en dérangement est effectuée. 64 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Configuration de la chaudière État de la chaudière Interface affichage/utilisateur S T A T U S B o i l e r C H D H W R u n ▲ T i m e 3 2 0 H R 1 4 5 H R ▼ S T A T U S # E 3 9 ▲ 2 H r s t o p r e v . B l o c k L o w W a t e r C u t o f f S T A T U S 1 3 H r s t o I g n i t i l e r Ces renseignements sont enregistrés dans une mémoire rémanente qui ne s’efface pas en cas de panne de courant. La chaudière enregistre les 16 dernières erreurs de blocage et 16 erreurs de mise en dérangement dans une mémoire rémanente. Ces renseignements ne s’effacent pas en cas de panne de courant. ▼ Le plus récent code d’erreur de blocage et sa description s’affichent avec le temps écoulé, en heures, depuis l’enregistrement. # A 0 1 ▲ p r e v . L o c k i o n E r r o r Trousse facultative d’interface pour ordinateur achetée séparément pour consulter l’historique détaillé de codes d’erreurs. Écran « Sélection d’adresse » servant à configurer l’emplacement de la chaudière dans une installation de chaudière en cascade. Consulter le manuel d’installation des systèmes à plusieurs chaudières. B O I L E R C O N F I G A d d r e s s S e l e c t i o n : B o La chaudière conserve les données au sujet de la durée totale du fonctionnement du CC et de l’ECD, en heures. A d d r e s s : B O I L E R C O N F I G L O W W A T E R C U T O F F 0 ▼ ▲ D i s a b l e d ▼ Le réglage par défaut de « 0 » indique la chaudière fonctionne en mode de chaudière unique. La chaudière comprend un interrupteur en cas de faible niveau d’eau qui désactive la chaudière lorsque le niveau d’eau est trop bas. Interrupteur en cas de faible niveau d’eau situé au sommet de la boucle interne de l’échangeur thermique afin de détecter une baisse anormale du niveau d’eau. La détection d’un niveau d’eau trop faible occasionnera une erreur de blocage. La chaudière reprendra son fonctionnement normal une fois le niveau d’eau normal rétabli. Consulter le guide de dépannage. Il est possible de désactiver l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau pour effectuer un diagnostic ou lorsque le code en vigueur l’autorise. 65 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Il existe deux modes de pompe : 1. Mode de pompe = 0 « CC ou CC et ECD » • Mode où l’une ou l’autre des bornes de CC ou d’ECD sont mis sous tension selon la demande (CC ou ECD). • Les pompes de CC et d’ECD ne sont pas alimentées en même temps. • Demande simultanée de CC et d’ECD; la pompe mise sous tension selon la demande de CC ou d’ECD. Consulter les réglages de priorité d’ECD ci-dessous. Configuration de la chaudière • Conception de type de système à eau chaude avec pompes de CC et d’ECD distinctes. B O I L E R C O N F I G ▲ P u m p M o d e M O D E : 0 C H o r C H & D H W ▼ 2. Mode de pompe = 4 « Pompe de système » • Une pompe de système externe installée dans le mode d’entrée seulement du système à eau chaude. La pompe sera mise sous tension indépendamment du type de demande (CC ou ECD). • Raccorder la pompe à la borne d’alimentation CC/pompe du système. Voir le schéma en page ZZ. • La borne de la pompe d’ECD ne fonctionne pas. • Conception de type de système à eau qui utilise des soupapes de zone pour toutes les zones de CC et le réservoir indirect d’ECD. Remarque : • Le choix du mode de la pompe dépend de la conception du système électrique et du circuit de l’eau chaude. Consulter configurations de canalisations d’eau chaude et de raccordements électriques dans le manuel d’installation et d’entretien. • La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD). B O I L S E R S t R e E V a m R C O N F I G I C E R E M I N D E R t u s O n i n d e r 3 6 5 d a y s La fonction de « Rappel d’entretien » permet à l’installateur d’activer ou de désactiver les rappels d’entretien au niveau de l’interface ▲ utilisateur à intervalles prédéfinis. Les rappels d’entretien n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la chaudière. Il s’agit d’un rappel à l’utilisateur que des travaux d’entretien préventif régulier doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Plage acceptable : 1 à 999 jours 66 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur 4. Modes de chauffage central (CC) disponibles : Réglages de CC • Mode CC = 0 « CC avec thermostat » • La chaudière tente de répondre à la demande de CC alors que le signal du thermostat de CC est coupé. • La chaudière module alors son taux d’allumage de manière à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à la charge thermique du système. • Point de consigne du CC réglé dans le sous-menu « Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ». C H S E T T I N G S C H m o d e C H w i t h • M ode CC = 1 « CC avec thermostat et compensation de la température extérieure » • La chaudière tente de répondre à la demande de CC lorsque le signal du thermostat de CC est coupé. • La chaudière module alors son taux d’allumage de manière à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à la charge thermique du système. • Point de consigne du CC calculé en fonction de la température extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la température extérieure. Voir la figure x.x M O D E : 1 t h e r m o s t a t ▼ • M ode CC = 2 « CC avec compensation totale de la température extérieure » • La chaudière tente en permanence de répondre à la demande de CC. • Le signal du thermostat de CC est ignoré. • Point de consigne du CC calculé en fonction de la température extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la température extérieure. Voir la figure x.x • Mode CC = 3 « CC avec demande permanente » • La chaudière tente en permanence de répondre à la demande de CC. • Le signal du thermostat de CC est ignoré. • Le point de consigne du CC réglé dans le sous-menu « Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ». Remarque : • Une fois la demande de CC satisfaite (c’est-à-dire que le thermostat de CC s’ouvre ou que la chaudière détermine que son taux d’allumage minimum dépasse la charge calorifique du système) : • le brûleur s’éteint et il effectue un postbalayage. • La pompe de CC continue à fonctionner pendant 30 secondes. • La commande attend jusqu’à ce que le délai anticycle de 180 secondes soit écoulé avant de permettre à la chaudière de s’allumer de nouveau. Prévient les cycles courts. • La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD). 67 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur C H S E T T I N G S W a r m W e a t h e r S h u t d o w n T e m p ▲ 7 0 ° F ▼ Lorsque la température extérieure dépasse la température d’arrêt par temps chaud, la demande de CC est bloquée et la pompe s’arrête. Plage acceptable : 35 à 100 °F (2 à 38 °C). Valeur par défaut : 70 °F (21 °C). La chaudière peut fonctionner en mode de compensation de la température extérieure lorsque le capteur extérieur est raccordé et que le bon mode de CC est sélectionné. La courbe de compensation de la température extérieure se règle en modifiant son modèle et les températures de référence de temps doux. Voir les points A et B de la courbe de compensation ci-dessous. Le point de consigne calculé pour le CC se trouve toujours entre les températures « Minimum/maximum de la courbe de compensation de la chaudière ». Voir les points C et D de la courbe de compensation ci-dessous. Plage acceptable pour la chaudière : 35 à 120 °F (2 à 49 °C). Valeur par défaut de la chaudière : 70 °F (21 °C). Plage acceptable pour l’extérieur : 35 à 85 °F (2 à 29 °C). Valeur par défaut pour l’extérieur : 70 °F (21 °C). C H R e B B S s o o E e i i T T I N G S t C u r v e l e r M i n l e r M a x ▲ 0 7 0 ° F 1 8 0 ° F ▼ Plage min. Plage acceptable pour l’extérieur : 40 à 180 °F (4 à 82 °C). Réglage min. par défaut : 70 °F (21 °C) La Figure A-2 Réinitialisation extérieure courbe calculée température d'alimentation suit ligne noire épaisse dans le graphique ci-dessus en fonction de la température extérieure. Suppy SupplyTemperature Temperature Setpoint Setpoint °F F Réglages de CC Plage acceptable pour la chaudière : 60 à 195 °F (40 à 91 °C). Valeur par défaut de la chaudière : 180 °F (82 °C). En mode CC = 1, 1 « Compensation de la température extérieure avec thermostat » ou 2, « Compensation totale de la température extérieure », la chaudière établira le point de consigne du CC en proportion de la température extérieure telle qu’établie dans la courbe de compensation de la température extérieure ci-dessous. Reset Curve Design Points , A and B, define a straignt line. Boiler Min and Max, C and D, define a section on the straignt line. Boiler supply temperature Setpoint follows the bold line sections 220 200 A 180 D 160 140 120 C 100 B 80 0 Plage max. acceptable : 80 à 195 °F (27 à 91 °C). Réglage max. par défaut : 180 °F (82 °C) 20 40 60 80 100 Outdoor Temperature °F Outdoor Temperature F Remarque : • Ces modes fonctionnent uniquement lorsque le capteur de la température extérieure est raccordé. • Le capteur de température extérieure « Ouvert » a détecté un point de consigne de CC égal à la température du « Modèle de courbe de compensation de la chaudière ». • La température extérieure servant au calcul du point de consigne du CC, mesurée une fois la minute et dont on fait la moyenne avec les mesures précédentes pour réagir rapidement aux variations de température extérieure. 68 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Réglages de CC La fonction de surchauffe de la courbe de compensation de la température extérieure augmente le point de consigne du CC par paliers (« Temp. ») si la demande de CC se poursuit au-delà de la limite de temps prédéterminée (« Temps»). C H B o T T S o e i E s m m T T I N G S ▲ t F u n c t i o n p 1 0 ° F e 2 0 m i n ▼ Le point de consigne du CC continuera à augmenter jusqu’à ce qu’il atteigne 195 °F / 90,5 °C. Paliers de température acceptables : 0 à 36 °F (0 à 20 °C). Paliers de température par défaut : 18 °F (10 °C). Laps de temps acceptable : 1 à 120 minutes Laps de temps par défaut : 20 minutes C H S E T T I N G S M a x i m u m P o w e r M a x ▲ Puissance maximum de la chaudière en mode de CC limité par le réglage du paramètre « Puissance maximum de CC ». La chaudière ne dépasse pas cette valeur lorsqu’elle fonctionne en mode de chaudière. ▼ Plage acceptable : 1 à 100 % Valeur par défaut : 100 % C H 1 0 0 % Il existe deux modes d’ECD : • Mode d’ECD = 0 « Aucune ECD » • Le mode d’ECD est désactivé. • Le signal du thermostat d’ECD est ignoré et la pompe d’ECD n’est pas utilisée. Réglages d’ECD • Mode ECD = 2 « Réserve d’ECD avec thermostat » D H D D s W S H W H W e n s E m s o T T I N G S o d e M O D E : 1 t o r e w i t h r • La chaudière réagit à la demande d’ECD lorsque le signal du thermostat d’ECD prend fin. • La chaudière module son fonctionnement afin de répondre à la demande d’ECD comme en mode de CC, sauf que le point de consigne d’ECD est utilisé. Point de consigne de l’ECD réglé dans le sous-menu « Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ». ▼ • Demandes simultanées de CC et d’ECD traitées en utilisant la durée de priorité de l’ECD. Consulter « Durée maximum de priorité pour l’ECD » ci-dessous. Remarque : • La fonction de compensation de la température extérieure est désactivée en mode d’ECD. • Conception de système à eau chaude utilisant un réservoir indirect d’ECD. • Une fois la demande d’ECD satisfaite, la chaudière entre en mode de postbalayage et la pompe d’ECD continue à fonctionner pendant 15 secondes. 69 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Réglages d’ECD La demande d’ECD est prioritaire à la demande de CC lorsque le mode 2 d’ECD est activé. D H W S E T T D H W m a x t i m e I N G S . p r i o r i t y 3 0 m i n ▲ Durée maximum du fonctionnement de la chaudière en mode d’ECD limitée par le réglage du paramètre « Durée maximum de priorité pour l’ECD ». La minuterie prioritaire se met en marche en présence d’une demande de CC et d’ECD. La chaudière passe du mode d’ECD au mode de CC une fois que la période prioritaire est écoulée. La demande de CC demeure prioritaire jusqu’à la fin de la « Durée maximum de priorité ». Le processus se répète tant que la demande de CC ou d’ECD n’est pas satisfaite. Plage acceptable : 1 à 60 minutes Valeur par défaut : 30 minutes Le test du système peut être activé par le menu d’installation; il permet d’effectuer une vérification du système à puissances fixes. Il est possible de mettre en marche la chaudière sans présence de CC ou d’ECD. Lorsque le mode de test est activé, la vérification du système a priorité sur toute demande du système. S Y S T E M T E S T S e t t e s t p o w e r O f f Le mode de test du système prend automatiquement fin après 30 minutes et la chaudière reprend son fonctionnement normal. Test du système Les modes suivants sont disponibles : S Y B C D S o H H T E M T i l e r \ S y s t W P u m E S T P u m p e m P u m p p O f f O f f O f f • Désactivé • Puissance minimale : brûleur en marche. Une fois la période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la puissance minimale. • Puissance d’allumage : brûleur en marche. Le brûleur continue de fonctionner à la puissance d’allumage. • Puissance maximale : brûleur en marche. Une fois la période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la puissance maximale. Remarque : • Avant d’activer les modes de test du système, vérifier si le système à eau chaude est en mesure de dissiper la chaleur. • Lors d’un test du système, seules la chaudière et la pompe du CC fonctionnent. • La chaudière continuera à fonctionner à une puissance fixe jusqu’à ce que la température de l’eau d’approvisionnement atteigne 93 °C/200 °F lors du mode de test du système. • Tous les autres dispositifs de sécurité demeurent en fonction en mode de test du système. 70 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] 71 P/N 240008282 Rev. K [02/15/2017] IMPORTANT Conformément à la Section 325 (f) (3) de la politique énergétique et Conservation Act, cette chaudière est équipée d'une fonction d'économiser de l'énergie en réduisant la chaudière température de l'eau comme la charge de chauffage diminue. Cette fonction est équipé d'un override qui est fourni principalement pour permettre l'utilisation d'un système de gestion de l'énergie qui sert à la même fonction. CE REMPLACEMENT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE SI AU MOINS L'UNE DES CONDITIONS SUIVANTES est vraie : • Un système de gestion de l'énergie est installé qui réduit l'eau de la chaudière température que la charge de chauffage diminue. • Cette chaudière n'est utilisé pour aucune espace chauffage. • Cette chaudière est partie d'un modulaire ou plusieurs système de chaudière ayant une contribution totale de 300 000 BTU/h ou plus. • Cette chaudière est équipée d'une bobine tankless. ECR International, Inc 2201 Dwyer Avenue, Utica NY 13501 web site: www.ecrinternational.com