UTICA BOILERS UCS 380 Modulating Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
UTICA BOILERS UCS 380 Modulating Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
Modèle
UCS-380
CHAUDIÈRE À GAZ À CONDENSATION
INSTALLATION MURALE OU AU SOL
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Fabriqué par :
ECR International, Inc.
2201 Dwyer Avenue, Utica (NY) 13501
Site Web : www.ecrinternational.com
N/P 240011669, rév. D [06/09/2017]
VÉRIFIER LE CONTENU REÇU
Chaudière entièrement
montée
Robinet de gaz
Soupape de sûreté
Indicateur de température et
de pression
Sert à mesurer la température
extérieure.
Comprend les documents
essentiels.
Capteur de température
extérieure
Pochette de documentation
2
Robinet de purge
Collecteur (voir page 13
5.9 Instructions pour
l'installation)
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
TABLE DES MATIÈRES
1 – Importants renseignements de sécurité.......... 5
9 – Procédure de démarrage............................... 51
2 – Introduction.................................................... 6
9.1 Remplissage du collecteur de condensats
3 – Liste des composants...................................... 7
avec de l’eau....................................................51
4 – Emplacement de la chaudière.......................... 8
9.2 Mise en service (eau)...................................51
5 – Canalisations du système à eau chaude......... 10
9.3 Mise en service (gaz)...................................52
5.2 Conditions spéciales.....................................10
9.4 Mise en service (électricité)...........................52
5.3 Soupape de sûreté et évent..........................11
9.5 Panneau de commande................................ 53
5.4 Interrupteur en cas de faible niveau d’eau.......11
9.6 Fonction d’évacuation mécanique de l’air.........54
5.5 Accessoires de canalisations..........................12
9.7 Mise en service............................................55
5.6 Canalisations du système..............................12
9.8 Avant la conversion au gaz............................55
5.7 Système de chauffage et de réfrigération........13
9.9 Conversion du gaz (propane).........................55
5.8 Élévation de la pompe possible pour le
9.10 Réglage de la combustion (puissance
chauffage central..............................................13
maximale)........................................................56
6 – Prises d’air de combustion et évents............. 20
9.11 Réglage de la combustion
6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un
(puissance minimale).........................................56
système de ventilation commun..........................20
9.12 Vérification du fonctionnement.....................56
6.3 Matériaux de ventilation approuvés................21
9.13 Paramètres configurables par l’utilisateur......57
6.4 Directives d’évacuation concentrique..............22
9.14 Paramètres configurables par l’installateur.....57
6.5 Système à deux tuyaux en polypropylène.......25
9.15 Configuration des paramètres......................58
6.6 Configurations de ventilation.........................27
9.16 Lecture des valeurs mesurées......................61
6.7 Exigences touchant les évents latéraux :.........31
9.17 État et sous-état........................................62
6.8 Canalisations d’écoulement de la
9.18 Rétablissement des paramètres d’usine.........63
condensation....................................................34
10 – Directives de fonctionnement...................... 64
6.9 Ventilation de plusieurs chaudières – général...35
10.1 Séquence de fonctionnement.......................64
6.10 Ventilation de plusieurs chaudières –
10.2 Directives de fonctionnement.......................64
installation.......................................................35
10.3 Interruption de l’approvisionnement en
6.11 Ventilation de plusieurs chaudières –
gaz de l’appareil................................................64
disposition........................................................37
11 – Entretien général et nettoyage.................... 65
6.12 Ventilation de plusieurs chaudières –
12 – Classification et capacité de la chaudière ... 69
configuration....................................................39
13 – Dépannage.................................................. 70
7 – Canalisation d’approvisionnement en gaz...... 40
13.1 Dépannage : tableau des codes d’erreur........70
7.2 Conversion en PL.........................................40
13.2 Arrêts et mises en dérangement..................72
8 – Raccordements électriques............................ 42
13.3 Historique des erreurs................................75
8.2 Entrées défonçables.....................................42
13.4 Lecture de l’historique des erreurs................75
8.3 Raccordements électriques............................42
13.5 Capteurs facultatifs....................................76
8.4 Accès au bloc de connexion...........................43
Schéma de dépannage n° 1................................77
Schéma de dépannage n° 2................................78
Schéma de dépannage n° 3................................79
Schéma de dépannage n° 4................................80
Schéma de dépannage n° 5................................80
Schéma de dépannage n° 6................................82
Schémas de dépannage n° 7 et 8........................83
Schéma de dépannage n° 9................................84
Schéma de dépannage n° 10..............................85
Schéma de dépannage n° 11..............................86
8.5 Raccordement à la source d’alimentation
principale.........................................................43
8.6 Signal d’arrêt..............................................44
8.7 Signal de dégagement..................................44
8.8 Raccordements électriques facultatifs.............44
8.9 Capteur de la température extérieure.............47
8.10 Thermostat de chauffage central..................47
8.11 Chauffe-eau indirect pour ECD.....................48
Tableau de température et résistance...................87
8.12 Protection contre le gel...............................48
14 – Glossaire................................................ 88
3
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
DONNÉES PHYSIQUES
Dimensions
Vue avant
A
Tableau 1 : Données physiques
Modèle
380
Largeur (A)
23 ⅝po (600 mm)
Hauteur (B)
50 po (1,27 m)
Profondeur (C)
B
D
25 ½ po (648 mm)
Armoire inférieure (D)
Accès par l’arrière ou les côtés de l’armoire
Vue de dessus
11 ¾ po (298,5 mm)
Avant de la chaudière
Raccordements
d’eau
Dimension
1 ½ po (38,1 mm)
Emplacement (G)
3 ¾ po (95,3 mm)
Prise d’air de combustion
Raccord d’évent
Emplacement (H)
de retour
11 ¾ po (298,5 mm)
Vue de dessous
Emplacement (I)
d’approvisionnement
Identification des raccordements
7 ¾ po (196,9 mm)
Avant de la chaudière
Raccordement
au gaz
Emplacement (L)
Dimension
Raccordement
au tuyau
d’écoulement
de la
condensation
Emplacement (L)
7 ¾ po (196,9 mm)
Parois défonçables
pour câbles
1 po NPT
Raccordement au tuyau
d’écoulement de la
condensation
8 ¾ po (196,9 mm)
Dimension
3/4 NPT
Expédition
255 lb (115,7 kg)
Appareil
225 lb (102,1 kg)
Eau de retour
Eau d’approvisionnement
Raccordement au gaz
Poids
Raccord d’évent concentrique
110/160 mm
Longueur du cordon électrique
5 pi (1,5 m)
Vue de dessous
Dimensions
Avant de la
chaudière
C
Soupape de sûreté de 50 psi (3,44 bar)
Raccordement de clapet de décharge de pression
¾ po (22,2 m)
J
G
I
L
4
H
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
1 – RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
! AVERTISSEMENT
1. Consignes de sécurité
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE
ODEUR DE GAZ
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise
qualifiée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
! MISE EN GARDE
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou
d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves. Il est
recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre
toutes les consignes avant de commencer l’installation.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
! MISE EN GARDE
Familiarisez-vous avec les symboles identifiant les dangers potentiels.
Ne pas altérer cette chaudière ni l’utiliser pour des
fins autres que celles prévues. Le non-respect de ces
consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves. Utiliser uniquement les pièces et accessoires
recommandés par le fabricant.
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce
symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure.
Il est important de respecter les consignes de sécurité qui
suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou
de décès.
! AVERTISSEMENT
Danger de lacération et de brûlures. Les bordures de métal
et les pièces peuvent présenter des rebords coupants et être
chaudes. Utiliser de l’équipement de protection personnelle
approprié incluant des lunettes protectrices et des gants
de sécurité pour procéder à l’installation ou l’entretien de
cette chaudière. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
! MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérées.
Remarque
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas
liées à des risques de blessures.
5
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
2 – INTRODUCTION
2.5 Usages prévus
2 – Introduction
• Chaudière à eau chaude
2.1 L’installation doit être conforme aux exigences des organismes
locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles
exigences, dans le respect :
• Installation intérieure
• Installation dans un placard ou une alcôve
• États-Unis
• Chaudière à évacuation directe ou à évacuation unique
• du National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54;
• Alimentation au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié
(PL/propane)
• National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70;
• Canada
2.6 L’appareil ne DOIT PAS :
• Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA
B149.1;
• Réchauffer directement de l’eau potable. Le chauffage indirect
est acceptable;
• Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) :
Norme de sécurité relative aux installations électriques.
• Réchauffer de l’eau contenant des produits chimiques non
prévus pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude (par
exemple, l’eau de piscine);
2.2 Selon les exigences des organismes ayant l’autorité
réglementaire, l’installation doit être conforme à la norme de
sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs à
déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD-1.
• Dépasser la pression de fonctionnement maximale de 50 psig
(3,44 bar) ou descendre sous la pression minimale du système
de 7,25 psig (0,50 bar);
Cela pourrait signifier l’ajout d’un dispositif d’arrêt en cas de faible
niveau d’eau à réarmement manuel.
• Dépasser la température de 176 °F (80 °C) prévue selon la
conception du système.
2.3 Normes pour le Commonwealth du Massachusetts :
2.7 Caractéristiques de fonctionnement
L’installation de la chaudière doit être conforme au code du
Commonwealth du Massachusetts n° 248 CMR, qui comprend les
directives suivantes, sans s’y limiter :
• Modulation : 15 à 100 % du débit calorifique
L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur
d’installations au gaz agréé.
• Limiteur double intégré
2.4 Le fabricant recommande l’utilisation d’un détecteur
de monoxyde de carbone tel que recommandé par les
autorités réglementaires locales.
• Modulation en fonction de la température extérieure
• Interrupteur manométrique intégré
• Dispositif de protection contre la surchauffe de l’échangeur
thermique
• Pression de fonctionnement recommandée (à froid) 21,7 psig
(1,5 bar)
2.8 Conformité CSD-1
Consulter les autorités réglementaires avant l’installation.
Fournis sur place :
• Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau à réarmement
manuel; voir section 5-4.
• Limite supérieure de température externe à réarmement
manuel. Raccorder à (?). Consulter le schéma de câblage.
Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts au moment
de mettre sous presse. se réserve le droit de retirer le système du marché ou d’en modifier les
caractéristiques et la conception en tout temps sans préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit.
6
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
3 – LISTE DES COMPOSANTS
UCS-380
7
1
Collecteur de condensats
2
Soupape de gaz
3
Ventilateur
4
Mélangeur de gaz et d’air
5
Échangeur thermique
6
Hublot de brûleur
8
Capteur d’évacuation
9
Raccord de tuyau d’évacuation coaxial
10
Orifice de test de fumée du passage
d’évacuation
11
Orifice de test d’air nécessaire à la
combustion
12
Limite supérieure de bride d’échangeur
(n° 4 sur le schéma de câblage)
13
Électrode de détection d’allumage/
d’électrode
14
Générateur d’étincelles
15
Évent automatique
16
Panneau de commande auxiliaire
17
Mélangeur Venturi de gaz et d’air
18
CC
19
Orifice de purge de la chaudière
21
Interrupteur manométrique
22
Fusible thermique (n° 6 sur le schéma
de câblage)
A
Avaloir du collecteur de condensats
B
Raccord d’admission de gaz
C
Raccordement d’admission de
chauffage
D
Raccordement de retour de chauffage
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
4 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
! MISE EN GARDE
TABLEAU 2 : DÉGAGEMENTS DE LA CHAUDIÈRE
Danger d’incendie! Ne pas installer sur du tapis. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
Dimensions
Modèle
Sommet (A)
Entretien(1)(2)
UCS-380
15¾ (400 mm)
Côté gauche (B)
1¾ po (45 mm)
1¾ po (45 mm)
Côté droit (C)
1¾ po (45 mm)
1¾ po (45 mm)
2 po (4,5 cm)
23 5/8 po
(600 mm)
Arrière (E)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Bas (F)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Canalisations d’évent
et d’air de combustion
0 po (0 cm)
6 po (16 cm)
• La température ambiante doit toujours être supérieure à 32 °F
(0 °C) afin de prévenir le gel des liquides de condensation.
Avant (D)
• Cette chaudière est approuvée pour l’installation dans un
placard ou un espace restreint; sa conception convient à un tel
usage.
• Protéger les éléments composant le système d’allumage
automatique du gaz contre l’eau (égouttement, pulvérisation,
pluie, etc.) pendant le fonctionnement de l’appareil et son
entretien (remplacement du circulateur, du collecteur de
condensats, des commandes, etc.).
(1)
0 po (0 cm)
4.1 Facteurs à prendre en compte quant à l’emplacement
de la chaudière
• Non approuvée pour une installation extérieure.
Matériaux
Combustibles
Distances requises mesurées à partir de la paroi de la chaudière.
Recommandations pour le dégagement nécessaire à l’entretien et au
bon fonctionnement.
* Dégagement pour les canalisations en dessous de la chaudière non
compris.
(1)
(2)
• La distance d’accès à l’extérieur doit permettre de respecter
les longueurs maximales et minimales de canalisations d’air
nécessaire à la combustion et d’évacuation. Consulter la
section 6.
• Évacuation de la condensation. Consulter la section 6.
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel) durant
le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une décharge de la
soupape de sûreté. Consulter la section 5.
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en
gaz du système ainsi qu’aux installations électriques pour
l’entretien. Consulter les sections 5, 7 et 8.
Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires et
canalisations aux raccordements filetés de la chaudière.
Remarque
• Dégagements par rapport aux matériaux combustibles et
espaces nécessaires pour l’entretien. Consulter le tableau 2 et
les figures 4-1a et 4-2c.
Les canalisations internes de la chaudière peuvent
être endommagées si elles sont exposées à une force
excessive.
• La chaudière doit être installée sur une surface plate capable
de supporter le poids de la chaudière.
• Ne pas installer sur du tapis.
• La chaudière doit être installée dans une pièce ou un espace
à l’intérieur; une attention particulière doit être accordée aux
dispositions électriques actuelles touchant l’installation de la
chaudière dans une pièce ou un espace intérieur contenant
une baignoire ou une douche. Lorsqu’une chaudière scellée
est installée dans une pièce contenant une baignoire ou une
douche, il ne doit pas être possible pour une personne utilisant
la baignoire ou la douche de toucher un interrupteur électrique
ou une commande de la chaudière sous tension.
• Plusieurs chaudières peuvent être placées côte à côte ou dos à
dos.
8
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
4 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
FIGURE 4-1a Dégagement par rapport aux matériaux
combustibles
A
FIGURE 4-2a Dégagement pour l’entretien, avant de la
chaudière
A
Vue avant
de la
chaudière
C
B
Vue avant de la
chaudière
FIGURE 4-2b Dégagement pour l’entretien, côté gauche de
la chaudière
PLANCHER
FIGURE 4-1b Dégagement par rapport aux matériaux
combustibles
Espace de dégagement
minimal à partir de l'avant
de la chaudière
Vue du dégagement du côté
gauche de la chaudière
A
E
FIGURE 4-2c Dégagement pour l’entretien, installation
dans un placard
ESPACES DE DÉGAGEMENT NÉCESSAIRE POUR
L'INSTALLATION DU PLACARD
D
E
VUE DE DESSUS
PLANCHER
INSTALLATION DANS UN PLACARD
0 po/0 mm entre l'arrière de l'unité et le mur
9
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
Remarque
La pression de service maximale de la chaudière est
5.1 Généralités
évaluée à 80 psig (551,6 kPa). La chaudière est fournie
• Des canalisations principales/secondaires sont requises.
avec une soupape de sûreté de 50 psi (345 kPa).
• Installer les canalisations en respectant les exigences des
organismes ayant l’autorité réglementaire.
Installer sur place des soupapes de sûreté adéquates
pour des pressions de système dépassant 50 psig
• Soutenir les canalisations du système et celles de la soupape de
sûreté. Les canalisations internes de la chaudière ainsi que les
supports muraux peuvent être endommagés s’ils sont soumis à
un poids excessif.
(345 kPa).
La soupape de sûreté doit être installée avec la tige au
Remarque
• Choisir une pompe de chauffage central (et une pompe de
système d’eau chaude domestique, le cas échéant) d’une
dimension suffisante pour les exigences du système seulement.
La pompe de l’échangeur thermique interne compense pour
les chutes de pression à travers les canalisations internes de la
chaudière et l’échangeur thermique.
sommet.
• Nettoyer et rincer le système à fond avant de le raccorder à la
chaudière.
• En présence d’huile, utiliser un détergent approuvé pour laver
le système.
! MISE EN GARDE
• Il est nécessaire de vérifier deux fois par année la qualité de
l’eau des systèmes de chauffage central.
• Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est
toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol.
• Rincer le système pour déloger tout objet solide comme des
éclats de métal, des fibres, du ruban de Teflon, etc.
• Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au
glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné aux
systèmes à eau chaude.
• Utiliser le robinet de purge pour vidanger les systèmes par
zone, chacune séparément. Si les robinets de purge et les
soupapes d’isolation ne sont pas installés, il faut procéder à leur
installation pour nettoyer adéquatement le système.
• L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés
dans les systèmes à eau chaude.
• Lors de la vidange d’installations qui comprennent des
radiateurs verticaux en fonte à des endroits élevés, commencer
par l’évent manuel le plus près. Ouvrir l’évent jusqu’à ce que
l’eau s’écoule, puis fermer l’évent. Répéter cette procédure, en
procédant graduellement jusqu’à l’évent le plus éloigné.
• Ne pas utiliser de pâte à colmater les fuites ni de
nettoyant à base de pétrole.
• Ne pas remplir la chaudière ni le système de la
chaudière avec de l’eau adoucie.
• Installer une crépine en présence d’une grande quantité de
sédiments. Empêcher l’accumulation d’une grande quantité de
sédiments dans la crépine.
• Utiliser uniquement une solution de propylene glycol
inhibé homologuée par le fabricant pour utilisation
dans un système de chauffage à eau chaude fermé.
• Rincer le système jusqu’à ce que de l’eau propre s’écoule et que
le tuyau soit exempt de sédiments.
• Le fabricant recommande l’utilisation d’un produit de traitement
de l’eau pour retirer les sédiments.
• Nettoyer et rincer à fond tout système de canalisations
où de l’éthylèneglycol a été utilisé avant de le
raccorder à la nouvelle chaudière.
5.2 Conditions spéciales
• Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du produit
utilisé.
Remarque
Ne pas exposer la chaudière et les canalisations de
condensation au gel.
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une
solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant
du produit pour une utilisation dans un système fermé
de chauffage à eau chaude. Ne pas utiliser d’antigel pour
véhicules automobiles ni d’éthylène glycol.
• Chaudière installée au-dessus du niveau de rayonnement (ou
tel qu’exigé par les autorités réglementaires). Un interrupteur
manométrique intégré est fourni avec la chaudière.
• Chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la
chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la
substance refroidie de pénétrer dans la chaudière.
• Canalisations du système raccordées à des éléments
chauffants situés dans des modules de traitement de l’air
où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer
des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs
automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau
de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.
10
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-1 Canalisation de sortie de la soupape de sûreté
! MISE EN GARDE
Soupape de sûreté
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté
peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant
le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant
ces directives.
5.3 Soupape de sûreté et évent
• Installer une soupape de sûreté à l’aide des raccordements à
tuyau fournis sur place. Voir figure 5-1.
• La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en position
verticale.
• Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et la
soupape de sûreté.
• Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté.
• Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros.
• Installer un tuyau pouvant tolérer une température de 375 °F
(191 °C) ou supérieure.
• Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant de
tout autre tuyau d’évacuation.
• Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation de
manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de sûreté
sous la capacité minimale indiquée sur la plaque signalétique.
Vérifier les normes
des codes locaux
touchant la distance
maximale du plancher.
• Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court
et droit possible, à ce qu’il se dirige vers un endroit qui
empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutisse dans une
canalisation d’écoulement adéquate.
FIGURE 5-2 Canalisations du système : emplacement de la
sonde de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau
Vue de l’arrière de la chaudière
HAUTEUR MINIMALE
ACCEPTABLE POUR
LA SONDE DE
L’INTERRUPTEUR
D’ARRÊT EN CAS DE
FAIBLE NIVEAU D’EAU.
• Installer un raccord (si utilisé) près de la sortie de la soupape
de sûreté.
• Installer un ou des coudes (si utilisés) près de la sortie de la
soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel.
• L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée).
Retour du
système
Retour du
système
! MISE EN GARDE
Danger d’incendie et d’explosion. Fixer la chaudière
à la verticale ou légèrement inclinée vers l’arrière afin
d’assurer le bon fonctionnement du dispositif d’arrêt
en cas de faible niveau d’eau. Le non-respect de ces
consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
Alimentation
du système
5.4 Interrupteur en cas de faible niveau d’eau
• La chaudière est munie d’un interrupteur manométrique.
• Emplacement de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau.
Pour connaître la hauteur minimale de la sonde, voir la
figure 5-2. Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière
et l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau.
Distance
maximale de
12 po (305 mm)
Vérifier les
normes des
codes locaux
concernant
la distance
maximale du
plancher.
11
• Dans le cas de l’utilisation d’un tuyau distinct, installer l’évent
à l’aide d’un té pour éviter les inconvénients générés par les
pannes.
• Disposer les tuyaux de manière à empêcher que l’eau ne
s’égoutte sur la chaudière.
• Raccorder les câbles de signalement de la sonde à la borne
d’arrêt (BL) du panneau de commande.
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5.5 Accessoires de canalisations
! MISE EN GARDE
• Indicateur de température/pression. Installer l’indicateur de
température/pression sur les canalisations installée sur place.
Voir figure 5-3. Installer le plus près possible du raccordement
d’approvisionnement de la chaudière, à un endroit pratique et
visible.
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La présence de
conduites principales et secondaires avec canalisations
d’approvisionnement et de retour rapprochées est
obligatoire pour respecter le code ASME. Le non-respect
de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
• La chaudière possède une soupape de purge intégrée située à
l’intérieur de la paroi, directement sous la pompe. Installer le
robinet de purge externe fourni.
5.6 Canalisations du système
• Consulter les configurations de base des canalisations du système
dans le tableau 4.
• Les systèmes munis de soupapes de remplissage automatique
nécessitent un dispositif antirefoulement.
FIGURE 5-3 Indicateur de température/pression et
soupape de sûreté (aperçu de l’arrière de la chaudière)
HAUTEUR
MINIMALE
ACCEPTABLE POUR
LA SONDE DE
L’INTERRUPTEUR
D’ARRÊT EN CAS
DE FAIBLE NIVEAU
D’EAU.
Indicateur de
température/
pression
INTERRUPTEUR
DE MANQUE
D’EAU
• Système à une seule chaudière. Consulter les indications
générales des figures 5-4, 5-5. Facteurs supplémentaires :
• La commande de la chaudière est conçue pour une seule
pompe de chauffage central. L’installateur est responsable de
l’intégration de plusieurs pompes de chauffage central.
• La commande de la chaudière permet d’accorder la priorité à
l’eau chaude à usage domestique. Cette fonction pourrait être
perdue si la pompe de chauffage central n’est pas directement
raccordée au système de commande.
Retour du
système
• Système à plusieurs chaudières. Consulter les indications
générales des figures 5-6, 5-7. Facteurs supplémentaires :
• Le système de commande exige que la température de l’eau
qui entre dans chacune des chaudières soit semblable afin
d’établir adéquatement la séquence de fonctionnement et de
régler la température du système d’approvisionnement.
Alimentation
du système
Soupape
de sûreté
! MISE EN GARDE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. Vérifier que tous
les bouchons de plastique sont retirés des raccordements
de la chaudière. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Distance
maximale de
12 po (305 mm)
• Rincer toutes les canalisations du système à eau chaude.
Vérifier les normes
des codes locaux
touchant la distance
maximale du
plancher.
• Fixer solidement l’ensemble des soupapes et des raccordements à
la chaudière.
• S’assurer que les rondelles d’étanchéité fournies sont utilisées.
• Orienter les soupapes et les raccordements vers le mur arrière.
• Raccorder les coudes de raccordement aux soupapes.
A.
Lors du soudage des coudes de raccordement, s’assurer
qu’ils ne sont pas rattachés aux soupapes, car cela pourrait
causer des dommages aux joints d’étanchéité internes.
B.
Vérifier que la soupape isolante de ¾ po [22,2 mm] munie
d’un filtre est raccordée au raccordement de retour de
chauffage.
C.
Installer le raccordement du clapet de décharge de pression
à la verticale avant de chauffer la soupape isolante.
• Raccorder les canalisations de la soupape à la chaudière.
12
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
! MISE EN GARDE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de
sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau
chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau
d’évacuation en suivant ces directives.
• Diriger la canalisation de sortie de la soupape de sûreté vers le
plancher. Respecter les consignes du code local au sujet de la
distance requise jusqu’au sol. Voir figure 5-3.
• Vérifier que toutes les soupapes sont fermées.
• Raccorder le collecteur de condensats fourni à un avaloir. Vérifier
qu’il y a une pente descendante continue vers l’avaloir. Éviter
toute section horizontale de tuyau.
5.7 Système de chauffage et de réfrigération
Dans le cas où la chaudière est utilisée en conjonction avec un
système de réfrigération, la canalisation contenant l’agent de
refroidissement doit être placée en parallèle avec la chaudière, et des
soupapes adéquates doivent être installées afin d’empêcher l’agent de
refroidissement de pénétrer dans le système.
Tout système de canalisations d’une chaudière raccordé à des
éléments chauffants situés dans des appareils de traitement de l’air
où ils peuvent être exposés à une circulation d’air réfrigéré doit
être muni de soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs
automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la
chaudière pendant le cycle de refroidissement.
5.8 Élévation de la pompe possible pour le chauffage
central
Concevoir le système de chauffage de manière à assurer un débit
minimal d’eau d’au moins 7,8 gal/min) (3 250 l/h).
Cette pompe à hauteur statique élevée convient aux installations sur
tout type de système de chauffage à canalisation unique ou double.
La vanne d’air intégrée à la pompe permet la purge rapide du système
de chauffage.
5.9 Installation du collecteur (fournies), voir Figure 5-3
1. Chaudière est fourni avec la connexion de l'Union
européenne installé sur la tuyauterie de la chaudière pour
le raccordement au collecteur.
2. Collecteur de configurer en fonction de l'application.
Note
Identifier d'alimentation et de retour de la
CHAUDIÈRE lors de l'installation du collecteur.
3. Appliquer du produit d'étanchéité et serrer à la place.
Vérifier la présence de fuites.
13
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
Remarque
Légende des canalisations
Les illustrations visent uniquement à démontrer la
disposition des canalisations du système. L’installateur
est responsable de fournir tout le matériel nécessaire
et de respecter les exigences des autorités
réglementaires.
Chaudière
Tableau 4 – Configuration des canalisations du système
Chaudière unique/
chaudières
multiples
Pompes principales et
secondaires
14
Soupapes de
zones
Figures 5-4, 5-6
Pompes de zone
Figures 5-5, 5-7
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-4 Réservoir indirect principal et secondaire, de zone, AVEC SOUPAPES DE ZONE (facultatif)
* Arrivée
d’eau
tiède
Capteur de réservoir
S
Réservoir d’ECD
indirect facultatif
Pompe d’ECD
CHAUDIÈRE
Soupape de
décharge et
de sécurité
thermique vers
l’avaloir
Arrivée
d’eau
froide
Soupape de
sûreté ASME
Pompe de
système de/CC
1
Arrivée
d’eau
d’appoint
Remarque
Remarque
Remarque
15
* Le fabricant exige que toutes les
installations d’eau chaude à usage
domestique (ECD) utilisent un dispositif
mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger
de l’équipement supplémentaire (vase
d’expansion, soupapes de sûreté, etc.)
Sélectionner et dimensionner l’équipement
pour convenir à l’installation et respecter
les exigences du code.
1
Distance maximale de 12 po
(305 mm)
Utiliser un relais de pompe externe ou une
commande de zone Argo comme interface entre la
pompe du système et la chaudière.
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-5 Réservoir indirect principal et secondaire, de zone, AVEC SOUPAPES DE ZONE (facultatif)
* Arrivée
d’eau
chaude
tiédie
Capteur de réservoir
S
CHAUDIÈRE
Réservoir d’ECD
indirect facultatif
Pompe d’ECD
Soupape de
décharge et de
sécurité thermique
vers l’avaloir
Arrivée
d’eau
froide
Soupape de
sûreté ASME
1
Pompe de
système de/CC
Arrivée
d’eau
d’appoint
Remarque
Remarque
Remarque
* Le fabricant exige que toutes les
installations d’eau chaude à usage
domestique (ECD) utilisent un dispositif
mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger
de l’équipement supplémentaire (vase
d’expansion, soupapes de sûreté, etc.)
Sélectionner et dimensionner l’équipement
pour convenir à l’installation et respecter
les exigences du code.
1
Distance maximale de 12 po (305 mm)
Utiliser un relais de pompe externe ou une
commande de zone Argo comme interface
entre la pompe du système et la chaudière.
16
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-6 Chaudières multiples sans collecteur, avec des vannes de zone primaire, secondaire et indirecte (en option)
*Arrivée
d’eau
chaude
Capteur de
réservoir
Réservoir
d’ECD indirect
facultatif
Pompe système/CC
S
Arrivée
d’eau
froide
Soupape de décharge et
de sécurité thermique
vers l’avaloir
Arrivée
d’eau
d’appoint
1
Capteur de la
température du
système
# section
BOILERS ON
de #tuyau
PIPE BRANCH
sur les 1
chaudières
2
2
3
Soupape
de sûreté
ASME
Remarque
Remarque
Remarque
* Le fabricant exige que toutes les
installations d’eau chaude à usage
domestique (ECD) utilisent un dispositif
mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger
de l’équipement supplémentaire (vase
d’expansion, soupapes de sûreté, etc.)
Sélectionner et dimensionner l’équipement
pour convenir à l’installation et respecter
les exigences du code.
1
CHAUDIÈRE
CHAUDIÈRE
CHAUDIÈRE
Soupape
de
Soupape
de sûreté
ASME
sûreté
ASME
4
3
4
5
6
7
8
La PIPE
taille
SIZE
du1-1/4
tuyau
2
2-1/2
23
3
4
2½
4
34
5
3
6
4
7
4
8
4
JUSQU’À SIX
CHAUDIÈRES
Distance maximale de 12 po (305 mm)
Utiliser un relais de pompe externe ou une
commande de zone Argo comme interface entre la
pompe du système et la chaudière.
17
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-7 Réservoir indirect principal et secondaire, de zone, AVEC SOUPAPES DE ZONE (facultatif) : chaudières
multiples
*Arrivée
d’eau
chaude
Pompe système/CC
Capteur de
réservoir
S
Réservoir
d’ECD indirect
facultatif
Soupape de
décharge et
de sécurité
thermique vers
l’avaloir
Arrivée
d’eau
d’appoint
Arrivée
d’eau
froide
1
Capteur de la
température du
système
# section
de
tuyau
# BOILERS ON
sur
les
PIPE
BRANCH
chaudières
1
2
23
Soupape
de sûreté
ASME
CHAUDIÈRE
CHAUDIÈRE
CHAUDIÈRE
Soupape
de sûreté
ASME
Soupape
de sûreté
ASME
4
35
6
478
La
taille
PIPE
du
SIZE
tuyau
1-1/4
2
2-1/2
2
3
3
2½
4
4
3
4
5
3
6
4
7
4
8
4
JUSQU’À SIX
CHAUDIÈRES
Remarque
* Le fabricant exige que toutes les
installations d’eau chaude à usage
domestique (ECD) utilisent un dispositif
mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger
de l’équipement supplémentaire (vase
d’expansion, soupapes de sûreté, etc.)
Sélectionner et dimensionner l’équipement
pour convenir à l’installation et respecter
les exigences du code.
Remarque
Remarque
18
1
Distance maximale de 12 po (305 mm)
Utiliser un relais de pompe externe ou une
commande de zone Argo comme interface
entre la pompe du système et la chaudière.
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
FIGURE 5-8 - Chaudières multiples avec chaque Primaire Secondaire, vannes de zone et (en option)
*Arrivée
d’eau
chaude
Capteur de
réservoir
Réservoir
d’ECD indirect
facultatif
CH/pompe
Système 1 VOIR NOTE
Arrivée
d’eau
d’appoint
CHAUDIÈRE
Remarque
Remarque
Remarque
1
* Le fabricant exige que toutes les
installations d’eau chaude à usage
domestique (ECD) utilisent un dispositif
mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger
de l’équipement supplémentaire (vase
d’expansion, soupapes de sûreté, etc.)
Sélectionner et dimensionner l’équipement
pour convenir à l’installation et respecter
les exigences du code.
1
Arrivée
d’eau
froide
Soupape de
décharge et
de sécurité
thermique vers
l’avaloir
# BOILERS ON
PIPE BRANCH
2
3
4
5
6
7
8
Capteur de la
température du
système
Soupape
de sûreté
ASME
S
Remarque
1
Utiliser un relais de pompe externe ou une
commande de zone Argo comme interface entre la
pompe du système et la chaudière.
Soupape
de sûreté
ASME
La pompe du système 2 est requis
si la capacité de la pompe du
système 1 est inférieur au montant
total de la capacité de la chaudière.
Distance maximale de 12 po (305 mm)
JUSQU’À SIX
CHAUDIÈRES
19
CH/pompe
Système 2 VOIR NOTE
CHAUDIÈRE
CHAUDIÈRE
Soupape
de sûreté
ASME
PIPE
SIZE
2
2-1/2
3
3
4
4
4
1
# section
de tuyau
sur les
chaudières
La
taille
du
tuyau
2
2
3
2½
4
3
5
3
6
4
7
4
8
4
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
• Soutenir les canalisations en respectant les directives du fabricant
et les exigences des autorités réglementaires. En l’absence de
directives du fabricant, utiliser des supports à conduits, des
crochets, des courroies ou dispositifs adéquats suffisamment
solides situés à intervalles de 4 pi (1,2 m) ou moins. Ne pas
entraver l’expansion/la contraction du tuyau.
! MISE EN GARDE
Danger d’incendie, d’explosion et d’asphyxie. Une
mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves. Il est recommandé de lire ces directives
et de bien comprendre toutes les consignes avant de
commencer l’installation.
6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un système de
ventilation commun
! MISE EN GARDE
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système de ventilation
partagé, il est probable que ce tuyau soit trop grand pour assurer une
évacuation adéquate des résidus de combustion des autres appareils
qui y demeurent raccordés.
Les chaudières à condensation installées en cascade
doivent être ventilées à l’aide de l’évent en polypropylène
fourni par le fabricant. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
! MISE EN GARDE
Il ne faut pas utiliser d’évent en ABS/PVC avec ce produit.
L’utilisation de tuyaux de DWV pour assurer la ventilation
de cette chaudière est interdite.
L’utilisation de tuyaux faits de PVC cellulaire (ASTM F891),
de CPVC cellulaire ou de Radel® (polyphénolsulfone) dans
les systèmes de ventilation est interdite.
Il est interdit de recouvrir les tuyaux d’évent et les
raccords non métalliques de matériaux d’isolation
thermique.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
Remarque
Suivre les équivalents de longueur recommandés par le
fabricant pour les raccordements spéciaux.
6.1 Généralités
• L’installation doit être conforme aux exigences des organismes
locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles
exigences, conforme aux codes suivants :
»» aux États-Unis, la norme U.S. ANSI Z223.1 /NFPA 54;
»» au Canada, la norme CSA B149.1.
• Cette chaudière nécessite un système d’évacuation directe
dédié ou un apport d’air intérieur convenant aux appareils de
Catégorie IV.
• Les conduits de ventilation d’appareils à évacuation par tirage
naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système à
tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive.
• Les matériaux d’installation utilisés aux États-Unis doivent être
conformes aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité
réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect
des normes ANSI/ASTM D1785, ANSI/ASTM F441, ANSI/ASTF493,
UL1738 ou ULS636.
• Pour les installations au Canada seulement : tous les matériaux
d’évacuation, l’apprêt et la colle doivent être conformes à la norme
ULC S636.
Après avoir retiré une chaudière existante, il est important d’effectuer
les démarches suivantes pour chaque appareil raccordé au système
de ventilation commun mis en service, alors que les autres appareils
demeurant raccordés au système de ventilation commun ne sont pas
en service.
• Calfeutrer toute ouverture du système de ventilation commun non
utilisée.
• Effectuer un contrôle visuel du système de ventilation pour vérifier
la taille et l’inclinaison horizontale. S’assurer qu’il n’existe pas
d’obstruction, de blocage, de fuite, de corrosion ni aucun autre
problème pouvant menacer la sécurité.
• Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres
du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel
les appareils qui demeurent raccordés au système de ventilation
partagé se trouvent et le reste du bâtiment. Mettre en marche le
sèche-linge et les autres appareils non raccordés au système de
ventilation commun. Mettre en marche les ventilateurs aspirants,
tels que les hottes de cuisinière et ventilateurs de salle de bain en
les faisant fonctionner à vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner
les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les registres de foyers.
• Mettre en marche l’appareil inspecté. Suivre les directives
concernant l’allumage. Régler le thermostat afin que les appareils
fonctionnent en continu.
• Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage après
que le brûleur a fonctionné pendant cinq minutes. Utiliser la
flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou encore la fumée
d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
• S’assurer que les résidus de combustion de chaque appareil
qui demeure raccordé à un système d’évacuation commun sont
adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit ci-dessus.
Remettre ensuite dans leur état d’utilisation antérieur les portes,
fenêtres, ventilateurs aspirants et autres appareils fonctionnant au
gaz.
• Tout fonctionnement inadéquat du système de ventilation commun
doit être corrigé de manière à respecter les normes du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code d’installation
du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est
nécessaire de modifier les dimensions d’une portion quelconque
du système d’évacuation commun, ces dernières doivent être
modifiées de manière à s’approcher des dimensions minimales
indiquées dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du
gaz naturel et du propane CAN B149.1.
• Pour les installations au Canada seulement : les trois premiers
pieds (0,9 m) des évents de plastique, à partir de la sortie des
résidus de combustion, doivent être facilement accessibles pour
une inspection visuelle.
20
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
B. Fabricants de polypropylène approuvés :
! MISE EN GARDE
Doit respecter la norme UL 1738 ou ULC S636. Les fabricants suivants
ont été évalués :
Le fabricant recommande de ventiler cette chaudière
à condensation à l’aide de l’évent en polypropylène
approuvé. Utiliser uniquement les matériaux énumérés
ci-dessous pour les tuyaux d’évent, d’air nécessaire à la
combustion ainsi que les raccordements. Le non-respect
de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Natalini
• Duravent
• Centrotherm
• Z Flex
! MISE EN GARDE
C. Extrémité d’évent
• Les extrémités des tuyaux d’air nécessaire à la combustion et
d’évent doivent être faites à l’aide de raccordements adéquats ou
d’un ensemble d’évent concentrique.
Les chaudières à condensation installées en cascade
doivent être ventilées à l’aide de l’évent en polypropylène
fourni par le fabricant. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
A.
! MISE EN GARDE
Utiliser un tuyau horizontal pour l’extrémité d’évent et un
coude de 90° pour l’extrémité de prise d’air nécessaire à la
combustion avec des raccordements.
• Séparer l’extrémité de l’évent de l’extrémité de l’entrée d’air pour
prévenir la recirculation des résidus de combustion. Si l’extrémité
en T est utilisée sur le détecteur de combustion de la paroi
latérale, l’extrémité de l’entrée d’air doit être à au moins 36 po
(91,4 cm) de l’extrémité de l’évent.
Il ne faut pas utiliser d’évent en ABS/PVC avec ce produit.
L’utilisation de tuyaux de DWV pour assurer la ventilation
de cette chaudière est interdite.
L’utilisation de tuyaux faits de PVC cellulaire (ASTM F891),
de CPVC cellulaire ou de Radel® (polyphénolsulfone) dans
les systèmes de ventilation est interdite.
Il est interdit de recouvrir les tuyaux d’évent et les
raccords non métalliques de matériaux d’isolation
thermique.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
• Placer l’extrémité de la prise d’air de combustion aussi loin que
possible d’une piscine, de la station de pompage d’une piscine et
d’autres sources de chlore dans l’air.
• Localiser les extrémités des tuyaux d’air nécessaire à la
combustion et d’évent en respectant les exigences des autorités
réglementaires.
6.3 Matériaux de ventilation approuvés
L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux
ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences,
dans le respect de :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1.
Remarque
Suivre les équivalents de longueur recommandés par le
fabricant pour les raccordements spéciaux.
A. Options de longueur d’évent :
1. tuyau de 110 mm/160 mm en polypropylène concentrique
(4 po/6 po);
ou
2. tuyau double de 110 mm en polypropylène (DOIT être fait de
polypropylène À LA FOIS pour l’entrée et la sortie) (4 po);
ou
3. tuyau double de 4 po en CPVC (PVC facultatif pour l’entrée
SEULEMENT).
21
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
! MISE EN GARDE
FIGURE 6-1
EM
• Il est interdit de recouvrir les tuyaux d’évent et les
raccords non métalliques de matériaux d’isolation
thermique.
(X)
• L’utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire pour
évacuer les résidus de combustion pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
• Les évents concentriques doivent être attachés avec
des vis. L’évent direct n’est PAS attaché avec des vis.
(X)
6.4 Directives d’évacuation concentrique
Épaisseur du mur
A. Généralités
• Avant l’installation, examiner tous les composants pour repérer
tout dommage possible subi lors de l’expédition.
• Le système d’évacuation doit être libre de prendre de l’expansion
et de se contracter.
• Supporter le système d’évacuation en respectant ces consignes.
EM = épaisseur du mur
FIGURE 6-2 Évent concentrique pour mur latéral
• Le système d’évacuation doit disposer du libre passage à travers
les murs, les plafonds et les pénétrations de toit.
• Vérifier que les joints entre les tuyaux et les raccordements sont
adéquats.
Dégagement vertical
de 18 po (457 mm)
par rapport aux
soffites ventilés
• Si l’évent passe au travers des plafonds et planchers, les
ouvertures doivent comporter des dispositifs coupe-feu dans les
zones des poutrelles et de dispositifs d’écartement coupe-feu
adéquats.
• Les solins de toit doivent être installés en respectant les méthodes
standard d’installation.
• Les ouvertures des murs et du toit doivent comporter des
cadres adéquats pour fournir un appui aux pièces de l’ensemble
d’extrémité.
• Donner aux tuyaux d’évent une pente minimale de ¾ po (2 cm/m)
par 3 ½ pi (1,0 m) en direction de la chaudière. Soutenir
les sections horizontales pour éviter tout affaissement où la
condensation est susceptible de s’accumuler.
• Dans le cas des conduits horizontaux, une dérivation mineure par
rapport à l’horizontale est permise, à condition qu’il en résulte
une pente vers la chaudière. Dans le cas des extrémités d’évent
verticales, consulter les directives d’installation fournies avec
l’ensemble.
2 po (50 mm)
Donner aux tuyaux
d’évent une pente
d’environ ¾ po
(2 cm) par 3 ¹/₂ pi
(1,0 m) vers la
chaudière.
X
Min. 8 po (181 mm)
Max. 14 po (356 mm)
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (305 mm)
(18 po (457 mm) au Canada)
au-dessus du niveau
d’accumulation de neige
prévu de 24 po (610 mm)
au-dessus du toit ou du sol.
Niveau de
l’accumulation
de neige prévue
Mise à la terre
FIGURE 6-3 Évent concentrique pour installation sur le toit
• Utiliser d’autres éléments d’évent de la manière suivante :
Coude
Réduction de longueur totale
45°
1 pi 8 po (0,5 m)
90°
3 pi 4 po (1,0 m)
de
l’accumulation
de neige
prévue
La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas dépasser 21 pi
(6,4 m) afin de permettre l’utilisation de coudes.
Conserver un dégagement
vertical de 12 po
(305 mm) (18 po
(457 mm) au Canada)
au-dessus du niveau
d’accumulation de neige
prévu de 24 po (610 mm)
au-dessus du toit ou du
sol.
• Raccorder le coude du tuyau d’évent au sommet de la chaudière
et régler l’orientation du coude dans la direction souhaitée (vers
l’arrière, la droite ou la gauche).
• Mesurer la distance de la surface du mur extérieur jusqu’au coude.
Cette dimension sera appelée « X ». Ajouter la distance « Y » +
2 po (50 mm) à « X ». Cela représente la dimension totale de
l’évent.
Niveau de
l’accumulation
de neige
prévue
• Marquer la dimension du dessus de l’évent de la prise d’air
extérieure en aluminium. Mesurer la longueur de l’excédent et
transférer la dimension au tuyau d’évacuation intérieur gris.
Mise à la
terre
22
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-4 Courroies en acier ou équivalent
• Retirer l’excédent des deux conduits d’évent (évacuation et air).
Vérifier que les extrémités coupées sont bien droites et exemptes
de bavures. Insérer le tuyau d’évent dans l’entrée d’air et passer à
travers le trou dans le mur.
• Vérifier les mesures avant de couper. Le dégagement par rapport
aux matériaux combustibles est nul en cas d’utilisation d’un
système d’avent concentrique.
• Après l’installation de l’évent, utiliser un dispositif d’analyse
étalonné pour vérifier qu’il n’y a pas de recirculation de résidus de
combustion.
• Assurer une pente descendante minimale de 2 po (50 mm) pour
chaque 3 pi (1,0 m) de tuyau vers la chaudière.
• Assurer que l’extrémité est positionnée avec les fentes vers le bas.
B. Support d’évent concentrique
• Tous les évents doivent être soutenus tous les 4 pi (1,3 m) à l’aide
de courroies en acier ou l’équivalent. Consulter la figure 6.4.
C. Options d’évacuation
• L’extrémité horizontale standard convient uniquement aux
installations horizontales.
• Les équivalences admissibles de longueurs maximales d’évent
sont :
• Évent concentrique = 21 pi (6,4 m)
• Il faut tenir compte des coudes « en ligne » dans le système
d’évacuation.
Coude
Réduction de longueur totale
45°
1 pi 8 po (0,5 m)
90°
3 pi 4 po (1,0 m)
Le premier coude à l’horizontale n’est PAS inclus dans le calcul des
équivalences de longueur.
• Les illustrations montrent des exemples de longueurs équivalentes
maximales. Voir figure 6-5.
23
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-5 Longueur équivalente maximale
Longueur maximale = L
AB
21 pi (6,4 m)
CD
17 pi 8 po (5,4 m)
EF
21 pi (6,4 m)
G
14 pi 5 po (4,4 m)
H
17 pi 8 po (5,4 m)
FIGURE 6-6 (A-H)
D. Disposition de la vis d’évent concentrique :
voir figure 6.7
Remarque
Fixer les deux vis à travers le tuyau d’entrée d’air extérieur, derrière
les joints, à égale distance d’environ 180°.
Avant de fixer les vis, s’assurer que le tuyau est poussé
d’au moins 1¾ po (45 mm) à l’intérieur de l’extrémité
de l’autre tuyau munie d’un joint.
Remarque : la dimension des vis utilisées ne doit dépasser celle des
vis à tôle n° 8 de ½ po, et les vis doivent être galvanisées.
La longueur de ces vis doit être de 0,75 po (19,00 mm).
Utiliser uniquement une petite quantité de lubrifiant de silicone fourni
avec les tuyaux d’évent pour les raccorder. Ne pas utiliser d’autres
types de graisse.
FIGURE 6-7 Disposition de la vis d’évent concentrique
24
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.5 Système à deux tuyaux de polypropylène
FIGURE 6-8 - Système à deux tuyaux de polypropylène
La ventilation à deux tuyaux permet d’assurer séparément
l’alimentation en air et l’évacuation des résidus de combustion. L’air
frais peut être aspiré d’une zone différente de l’endroit où se trouve
l’extrémité de la cheminée.
La trousse de séparation est constituée d’un adaptateur et d’un
d’adaptateur d’aspiration. Voir figure 6-8.
Utiliser les vis et les joints retirés du bouchon de l’adaptateur du
conduit d’air.
Un coude à 90° permet de raccorder la chaudière à l’extrémité de
ventilation, quelle que soit son orientation, car il peut tourner sur
360°. Il peut également être utilisé pour raccorder l’évent avec un
coude à 45°.
A.
Coude
Réduction de longueur totale
45°
10 pi (0,3 m)
90°
2 pi (0,6 m)
Options d’installation d’extrémités d’évent horizontales
séparées : voir figure 6-9
La longueur totale du conduit d’aspiration (L 1) ne doit pas dépasser
49 pi (15,00 m) –
Vue latérale
gauche
Vue avant
FIGURE 6-9 Options d’installation d’extrémités d’évent
horizontales séparées
(L1 + L2) max. = 100 pi (30 m)
Remarque
Remarque
Chaudière
Assurer une pente descendante minimale de 2 po
(50 mm) pour chaque 4 pi (1 m) de tuyau vers la
chaudière.
Si l’air nécessaire à la combustion provient de l’intérieur,
le tuyau d’évent ne doit pas dépasser 100 pi (30 m).
FIGURE 6-10 - Options d’installation d’extrémités d’évent
horizontales séparées (évent Natalini seulement)
25
I
L max. = 32 pi (10 m)
L
L max. = 32 pi (10 m)
M
L max. = 29 pi (9 m)
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
B.
FIGURE 6-11 Bride à ressort
Directives d’installation de la bride à ressort : voir
figure 6-11
Le fabricant recommande l’utilisation d’une bride à ressort à
chaque raccord enfichable à joint lors de l’utilisation d’un évent en
polypropylène. Suivre les consignes du fabricant de tuyau d’évent ou,
si non disponibles, les directives ci-dessous lors de l’installation des
brides à ressort :
• Placer la bride à ressort munie du plus grand trou sur l’extrémité
mâle du tuyau.
• Faire glisser la bride munie du plus petit trou le long du tuyau,
l’ouverture orientée vers l’extrémité femelle du tuyau.
• Plier la bride sur l’extrémité femelle du tuyau « A » et faire
glisser l’extrémité mâle du tuyau « B » à travers la bride et dans
l’extrémité femelle du tuyau « A ».
Remarque
C.
FIGURE 6-12 Support de l’évent à deux tuyaux
Cette bride est nécessaire pour l’évacuation à deux
tuyaux. La bride à ressort pour évacuation double est
destinée uniquement à un espace intérieur et ne doit pas
être utilisée pour les installations extérieures.
Support de l’évent à deux tuyaux : voir figure 6-12
Tous les évents doivent être soutenus tous les 4 pi (1 m) à l’aide de
courroies en acier ou l’équivalent.
Donner aux tuyaux d’évent une pente d’environ ¾ po (2 cm) tous les
3 pi (1,0 m).
Longueur équivalente des coudes d’évent à deux tuyaux :
Coude
Réduction de longueur totale
45°
10 pi (0,3 m)
90°
2 pi (0,6 m)
FIGURE 6-13 Distances minimales pour les extrémités de tuyaux doubles : pour ensembles d’extrémités
26
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.6 Configurations de ventilation
Remarque
Cette chaudière peut être raccordée à différentes configurations de
ventilation.
Consulter le tableau 5A, Configuration de ventilation, et le schéma
correspondant.
L’utilisation d’un capuchon d’évent peut causer le gel.
On doit tenir compte de la longueur du tuyau d’évent
lorsqu’on prévoit installer un capuchon d’évent. Le
non-respect de ces consignes peut compromettre le
fonctionnement de la chaudière.
Tableau 5A – Air nécessaire à la combustion : emplacement des évents
Emplacement de l’évacuation
des résidus de combustion
Emplacement de la prise
d’air nécessaire à la
combustion
Extrémité
des tuyaux
d’évacuation
des résidus de
combustion
Toit
Deux tuyaux
Figure 6-14
Mur latéral
Tuyau unique
Figures 6-20, 6-19
Air intérieur
Tuyau unique
Figure 6-22
Toit
Tuyau unique
Figure 6-21
Mur latéral
Deux tuyaux
Figures 6-17, 6-18, 6-19
Air intérieur
Tuyau unique
Figure 6-23
Avancée
Mur latéral
Schémas correspondants
Tableau 5B – Prise d’air de combustion : type d’évent
Type
Emplacement
Évent
Mur latéral
(Résidus de combustion)
Prise d’air de combustion
Toit
Type d’évent
Schémas correspondants
Évent en S avec coude de 90 °
Figures 6-17, 6-18
Évent en T
Figures 6-19, 6-21, 6-23
Évent droit
Figures 6-16, 6-20
Coude vers le bas de 90° soulevé
Figure 6-17
Coude vers le bas de 90°
Figures 6-18, 6-20
Coude vers le bas de 90° soulevé
Figure 6-16
Mur latéral
(Air frais)
Toit
27
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-14 Évent de toit double
Minimum de 12 po
(205 mm)
Maximum de 84 po
(2 134 mm)
Minimum de 12 po (205 mm)
Un minimum de
12 po (305 mm)
ou plus recommandé
par le fabricant
Maximum
de 15 po
(381 mm)
Niveau
du toit
Extrémités
de toit
Évent
Prise d’air de
combustion
Au moins 12 po aux É.-U.
(305 mm), 18 po au Canada
(458 mm) au-dessus de
l’accumulation de neige prévue
FIGURE 6-15 Évent latéral double
Minimum de 3 po
(76 mm)
Séparation maximale de
24 po (610 mm)
Ouverture de
séparation d’au
moins 24 po
Voir Sol, neige
et glace.
Minimum de 12 po
(305 mm) du
porte-à-faux
Un minimum de 12 po
(305 mm)
Séparation maximale
de 24 po (610 mm)
entre le bas de
la prise d’air de
combustion et le bas de
l’évent.
Extrémités du
de toit
Évent
Prise d’air de combustion
FIGURE 6-16 Évent latéral double (plusieurs appareils)
Sol, neige et
glace
Séparation minimale de
12 po (305 mm)
Le fabricant
recommande une plus
grande séparation.
Voir Sol, neige
et glace.
Prise d’air de
combustion
Portes et
fenêtres
Évent
28
 Séparation horizontale minimale de 12 po
(205 mm) entre la prise d’air de combustion
et les extrémités d’évent d’un même appareil.
 Séparation verticale minimale de 12 po
(205 mm) et maximale, de 84 po (2 134 mm)
entre la prise d’air de combustion et les
extrémités d’évent d’appareils différents.
 Longueur horizontale d’évent maximale de
15 po (381 mm).
 Séparation minimale pour les évents/prises
d’air entre les différents appareils de 12 po
(305 mm).
 Longueur totale maximale permise pour les
évents verticaux, avec exposition extérieure :
10 pi (3,05 m).
 Une cheminée de maçonnerie désaffectée
peut être utilisée comme voie d’évacuation
et d’alimentation en air nécessaire à la
combustion. Les extrémités des tuyaux
d’alimentation en air nécessaire à la
combustion et d’évent doivent se trouver
au-dessus de la cheminée en respectant les
dégagements indiqués à la figure 6-14.
 Séparation minimale de 3 po (76 mm) et
maximale de 24 po (610 mm) entre la prise
d’air de combustion et les extrémités d’évent.
 Séparation verticale minimale de 12 po
(305 mm) entre la prise d’air de combustion
et les extrémités d’évent.
 Séparation minimale de 12 po (305 mm) et
maximale de 24 po (610 mm) entre le bas
de la prise d’air de combustion et le bas de
l’évent.
 Dans le cas d’extrémités multiples, tel
qu’illustré dans les figures 6-1 et 6-3, il doit
y avoir une distance horizontale minimale
de 12 po (305 mm) entre une extrémité
d’évacuation et l’extrémité de prise d’air de
l’appareil suivant. Le fabricant recommande
une plus grande séparation.
 Longueur totale maximale permise pour des
évents avec exposition extérieure : 10 pi
(3,05 m). (3,05 m).
 Conserver une pente de ½ po au pied.
(42 mm/m) avec exposition extérieure en
direction de la chaudière afin d’assurer un
écoulement adéquat de la condensation pour
les parcours horizontaux.
Conserver un dégagement vertical de 12 po
(305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus
du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po
(610 mm) au-dessus du toit ou du sol.
Éviter les emplacements où la neige peut poudrer
et bloquer l’évent et les prises d’air de combustion.
La glace ou la neige peuvent occasionner l’arrêt de
la chaudière si l’évent devient obstrué.
L’extrémité de la prise d’air de combustion et de
l’évent doit être située à une distance d’au moins
12 po (305 mm), ou en dessous, des portes,
fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout
immeuble.
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-17 Extrémité d’évent pour mur latéral avec
extrémité en T
Remarque
Un minimum de 12 po (305 mm)
entre la prise d’air de combustion et l’évent
doit être maintenue.
Aucune séparation maximale n’est
recommandée avec l’utilisation d’une
extrémité en T comme évent.
Remarque
Évent avec
extrémité en T
Les configurations avec tuyau d’évent unique à
évacuation latérale nécessitent un té à l’extrémité.
Voir les figures 6-17, 6-19 et 6-21.
Si la séparation illustrée à la figure 6-15 n’est pas
assez grande pour empêcher la contamination croisée
entre les résidus de combustion et l’air frais, utiliser
une extrémité en T, tel qu’illustré à la figure 6-17.
L’utilisation d’une extrémité en T comme évent, tel
qu’illustré à la figure 6-17, n’exige pas de séparation
maximale entre les résidus de combustion et l’air frais.
Voir neige et glace en
page 32
Figure 6-18 Évacuation sur le toit, prise d’air nécessaire à
la combustion sur le mur latéral
Évent
Figure 6-19 Évacuation murale, prise d’air nécessaire à la
combustion sur le toit
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (305 mm)
(18 po (457 mm) au Canada)
au-dessus du niveau
d’accumulation de neige prévu
de 24 po (610 mm) au-dessus
du toit ou du sol.
Prise d’air de
combustion
Prise d’air de combustion
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (305 mm)
(18 po (457 mm) au
Canada) au-dessus du
niveau d’accumulation
de neige prévu de 24 po
(610 mm) au-dessus du
toit ou du sol.
Niveau de neige
Niveau du sol
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (305 mm)
(18 po (457 mm) au Canada)
au-dessus du niveau
d’accumulation de neige prévu
de 24 po (610 mm) au-dessus
du toit ou du sol.
Dégagement vertical
de 18 po (457 mm)
par rapport aux soffites
ventilés
Évent – Extrémité en T
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (305 mm)
(18 po (457 mm) au Canada)
au-dessus du niveau
d’accumulation de neige prévu
de 24 po (610 mm) au-dessus
du toit ou du sol.
Niveau de
neige
Niveau du sol
29
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-20 Évacuation sur le toit, prise d’air nécessaire à la combustion
Conserver un dégagement vertical
minimal de 12 po (305 mm) (18 po
(457 mm) au Canada) au-dessus
du niveau d’accumulation de neige
prévu d’un maximum de 24 po
(610 mm) au-dessus du toit.
Évent
Prise d’air de
combustion
Longueur des canalisations de ventilation et d’air de combustion, en
page 25.
Longueur minimale*
de 24 po (610 mm)
FIGURE 6-21 Évacuation murale, prise intérieure d’air nécessaire à la combustion
Dégagement vertical
de 18 po (457 mm)
par rapport aux soffites
ventilés
AVIS
Les configurations avec tuyau d’évent unique à
évacuation latérale nécessitent un té à l’extrémité. Voir
figures 6-19 et 6-21.
Évent en T
Prise d’air de
combustion
Conserver un
dégagement vertical
de 12 po (305 mm)
(18 po (457 mm) au
Canada) au-dessus
du niveau maximal
d’accumulation de
neige.
Longueur des canalisations de ventilation et d’air de combustion, en
page 25.
Niveau de neige
Niveau du sol
30
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.7 Exigences touchant les évents latéraux :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
FIGURE 6-22
Distance entre l’extrémité d’évent et les portes et fenêtres
Voir figure 6-22.
Distance entre l’extrémité d’évent et la prise d’air de combustion de
tout autre appareil
Voir figure 6-23.
Distance entre l’extrémité d’évent et le niveau de la neige
Voir figure 6-24.
Distance entre l’extrémité d’évent et la végétation
Voir figure 6-25.
Distance entre l’extrémité d’évent et un trottoir public
Voir figure 6-26.
L’extrémité doit être
située à une distance
d’au moins 12 po
(305 mm), ou en
dessous, des portes,
fenêtres ou entrées
d’air par gravité de
tout immeuble. Si la
chaudière utilise l’air
intérieur, minimum de
4 po (1 219 mm).
Extrémité
12 po
(305 mm)
Min.
FIGURE 6-23
Extrémité
Entrée d’air
soufflé
Minimum
de moins de
10 pi (3 m)
Portes et
fenêtres
L’extrémité de la prise d’air de combustion et
de l’évent doit être située à une distance d’au
moins 12 po (305 mm), ou en dessous, des
portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité
de tout immeuble. Si la chaudière utilise l’air
intérieur, minimum de 4 po (1 219 mm).
Condensation
Les résidus de combustion peuvent se
condenser, former de l’humidité et devenir
corrosifs. Faire le nécessaire pour protéger les
matériaux de construction entourant l’évent
des dommages causés par l’évacuation de
résidus de combustion.
Entrée d’air
soufflé
L’extrémité du système d’évacuation doit être
située à une distance de 3 pi (914 mm) audessus de toute entrée d’air soufflé (excepté
l’entrée d’air de combustion de la chaudière)
et à 10 pi (3 m) de cette même entrée.
3 pi (0,9 m)
[si elle se trouve
à moins de 10 pi
(3 m) d’une entrée
d’air soufflé]
FIGURE 6-24
Sol, neige et
glace
Au moins 3 pi
(914 mm)
Coin
en « L »
31
Conserver un dégagement vertical de
12 po (305 mm) (18 po (457 mm)
au Canada) au-dessus du niveau
d’accumulation de neige prévu de 24 po
(610 mm) au-dessus du toit.
Éviter les emplacements où la neige peut
poudrer et bloquer l’évent et les prises d’air
de combustion. La glace ou la neige peuvent
occasionner l’arrêt de la chaudière si l’évent
devient obstrué.
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit PAS être
installée à moins de 3 pi (914 mm) du coin
interne d’une structure en « L ».
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-25
Végétation,
plantes et
arbustes
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être
à une distance inférieure à 3 pi (914 m) de
toute végétation. L’extrémité doit être située
où les vapeurs de l’évent n’endommageront
pas les plantes, les arbustes ni les appareils de
climatisation.
Compteurs,
régulateurs,
terrasse,
porche
L’extrémité du système d’évacuation doit se
situer à une distance horizontale d’au moins
4 pi (1,2 m) aux États-Unis uniquement et d’au
moins 6 pi (1,9 m) au Canada, et en aucun cas
au-dessus ou au-dessous d’un compteur de gaz
ou d’un compteur électrique, de tout appareil de
régulation ou de décompression ainsi que d’une
terrasse ou d’un porche.
Trottoirs
L’extrémité du système d’évacuation doit être
située à une distance d’au moins 7 pi (2,1 m)
au-dessus de tout trottoir, en tenant compte de la
condensation.
Personnes
ou animaux
domestiques
Positionner les extrémités d’évent et de prises d’air
nécessaire à la combustion de manière à ce que
des personnes ou des animaux ne puissent pas les
toucher accidentellement.
Extrémité
Au moins 3 pi
(914 mm)
FIGURE 6-26
Pierres,
balles, etc.
L’extrémité doit être située à un endroit où elle ne
sera PAS susceptible d’être endommagée par des
corps étrangers tels que des cailloux, des balles,
etc.
Vapeurs
Positionner l’extrémité à un endroit où les vapeurs
d’évent ne sont pas importunes.
Tourbillons,
résidus de
combustion
L’extrémité doit être située de manière à ne pas
être affectée par les tourbillons de vent, les feuilles
véhiculées par l’air, la neige ou les résidus de
combustion recyclés. Tenir compte de la présence
excessive de vent et positionner l’extrémité de
l’évent loin du côté de l’immeuble vers lequel
soufflent les vents dominants.
Minimum de
7 pi (2,1 m)
Logements
multiples
L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver
directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée
pavés mitoyens situés entre deux habitations
unifamiliales.
32
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-27 Emplacement de l’extrémité d’évent
Dégagements minimaux par rapport aux extrémités d’évent
ÉTATS-UNIS
CANADA
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
A
Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’un porche, d’une terrasse ou d’un balcon
B
Dégagement par rapport à une fenêtre ou à une porte qui peut être ouverte
12 po (305 mm)
3 pi (0,9 m)
C
Dégagement par rapport aux fenêtres toujours fermées
*12 po (305 mm)
*12 po (305 mm)
D
Dégagement vertical par rapport au soffite ventilé situé au-dessus de l’extrémité, à l’intérieur d’une distance
horizontale de 2 pieds (610 mm) de la ligne centrale de l’extrémité.
18 po (457 mm)
18 po (457 mm)
E
Dégagement par rapport aux soffites non ventilés
18 po (457 mm)
18 po (457 mm)
F
Dégagement par rapport aux coins externes
9 po (229 mm)
9 po (229 mm)
G
Dégagement par rapport aux coins internes
6 po (152 mm)
6 po (152 mm)
3 pi (0,9 m) à l’intérieur
d’une hauteur de 15 pi
(4,5 m) au-dessus du
module du compteur/
régulateur
3 pi (0,9 m) à l’intérieur
d’une hauteur de 15 pi
(4,5 m) au-dessus du
module du compteur/
régulateur
3 pi (0,9 m)
3 pi (0,9 m)
12 po (305 mm)
3 pi (0,9 m)
H
Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus d’un compteur/régulateur
I
Dégagement par rapport à la sortie de l’évent d’entretien
J
Dégagement par rapport à un système non mécanique d’alimentation en air de l’immeuble ou de la prise d’air
nécessaire à la combustion de tout autre appareil
K
Dégagement par rapport à un système mécanique d’alimentation en air de l’immeuble
*3 pi (0,9 m)
6 pi (1,8 m)
*7 pi (2,1 m)
7 pi (2,1 m) 1
*12 po (305 mm)2
12 po (305 mm)2
L
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavés situés dans une propriété publique
M
Dégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon
*
Dans le cas où le dégagement n’est pas précisé dans les normes ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit respecter les codes d’installation locaux et
les exigences du fournisseur de gaz ainsi que ces directives d’installation.
(1)
L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavés mitoyens entre deux habitations unifamiliales.
()
Autorisé uniquement si la véranda, le porche, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur au moins un côté sous le plancher
2
Remarque
Les codes ou règlements locaux peuvent exiger un dégagement supérieur. L’extrémité du tuyau d’évacuation doit être exposée
à l’air extérieur de manière à permettre la libre circulation de l’air en tout temps. Dans certaines conditions météorologiques, la
cheminée peut émettre un panache de vapeur. Éviter de positionner son extrémité à un endroit où cela pourrait nuire.
33
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-28 Tuyau d’écoulement de la condensation
6.8 Canalisations d’écoulement de la condensation
• Utiliser des matériaux conformes aux exigences des autorités
réglementaires. En l’absence de telles normes :
• aux États-Unis, PVC ou CPVC conformément à la norme ASTM
D1785/D2845; colle ou apprêt conformément à la norme ASME
D2564 ou F493;
Ne pas coller le
capuchon s’il est utilisé
comme protection
contre la poussière.
L’extrémité doit être
laissée ouverte.
• au Canada, tuyau et raccordements de PVC/CPVC et colle
homologués CSA ou ULC.
• Donner aux canalisations d’écoulement de la condensation
une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en
direction opposée à la chaudière.
• Utiliser une pompe à condensats installée sur place si la
chaudière est installée sous le niveau d’évacuation.
Té d’écoulement de la
condensation
(installé sur place)
sur le tuyau
d’écoulement de la
condensation.
• Installer sur place un accessoire pour neutraliser les condensats
tel qu’exigé par les autorités réglementaires ou pour assurer une
élimination écologique de la condensation.
Ne pas installer
dans un endroit où
les températures
descendent sous le
point de congélation.
La sortie des
condensats sera
obstruée en cas de gel.
34
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
! MISE EN GARDE
FIGURE 6-29 Installation adéquate des canalisations
Risque d’asphyxie. NE PAS utiliser de vis pour fixer les
sections de tuyau ensemble. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner la mort ou des blessures graves.
6.9 Ventilation de plusieurs chaudières
• Fabricant d’évent approuvé : DuraVent, concentrique seulement.
• Voir les figures 6-35, 6-36 et 6-37. L’extrémité doit traverser le
toit à la verticale. Les extrémités horizontales latérales ne sont pas
autorisées.
L > 10 po
(250 mm)
• Assurer une pente descendante minimale de 2 po (50,00 mm)
pour chaque 3 pi (1,00 m) de tuyau vers la chaudière.
• Le fabricant recommande l’utilisation d’un détecteur de CO; il doit
être calibré régulièrement selon les consignes du fabricant.
FIGURE 6-30 Installation adéquate des canalisations
• Placer les tuyaux à au moins 1 po (30 mm) de toute source de
chaleur.
• S’assurer que la zone ne contient aucun débris.
• Utiliser uniquement de l’eau (H2O) comme lubrifiant lors de
l’insertion des portions de tuyau. Ne PAS utiliser d’autres types de
lubrifiant ou de graisse semblable.
• NE PAS utiliser de vis pour fixer les sections de tuyau ensemble.
• Avant de fixer le tuyau à l’aide de brides, vérifier que le tuyau est
inséré dans le joint entre ¹/₃₂ po et ¹⁹/₃₂ po (8 à 15 mm).
• Installer la courroie d’acier (A) du tuyau (B) à une distance de
10 po (250,0 mm) de la chaudière.
• Fixer le tuyau d’évacuation au mur à l’aide de supports, à 4 pi
(1 m) les uns des autres. Fixer les supports le long du joint de
chaque tuyau.
FIGURE 6-31 Installation adéquate des canalisations
6.10 Ventilation de plusieurs chaudières, méthode
d’installation : voir les figures 6-29 à 6-33
1.
2.
Tuyaux d’évent adéquatement installés. Voir figure 6-29.
3.
Insérer complètement l’extrémité mâle du tuyau d’évent
horizontal commun dans l’extrémité femelle d’un autre tuyau
d’évent horizontal commun. Marquer l’extrémité mâle du tuyau
d’évent horizontal une fois qu’elle est entièrement insérée. Tirer
sur le tuyau d’évent horizontal commun de 1/32 po à 19/32 po à
partir de son point d’insertion complète.
4.
Suspendre le tuyau d’évent horizontal commun; ne pas resserrer
complètement les brides.
5.
Raccorder le capuchon d’extrémité et le collecteur de condensats
au tuyau d’évent horizontal commun. Voir figure 6-31.
6.
Raccorder un coude de 90° au tuyau d’évent horizontal commun
pour chaque chaudière du système en cascade.
7.
Raccorder un volet d’évent au coude de 90° pour chaque
chaudière du système en cascade.
Aligner les tuyaux d’évent horizontaux communs avec l’extrémité
mâle vers le capuchon du collecteur de condensation.
35
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-32 Fixer la bride autour de l’adaptateur
d’évacuation
8.
Raccorder un adaptateur d’évacuation au volet d’évent pour
chaque chaudière du système en cascade. Assurer que les
adaptateurs d’évent permettent une pente horizontale 3° ou
2 po par 3 pi des collecteurs horizontaux vers le collecteur de
condensation.
9.
Raccorder un filtre à air à l’adaptateur d’évacuation pour chaque
chaudière du système en cascade.
10.
Raccorder le système d’évacuation en cascade au raccord d’évent
situé au sommet des chaudières.
11.
Raccorder le capuchon d’extrémité et le collecteur de condensats
au tuyau d’évent horizontal commun.
12.
Fixer les adaptateurs au mur à l’aide des brides approuvées.
S’assurer que les brides sont raccordées à un minimum de 10 po
du sommet de la chaudière. Voir figure 6-32.
13.
Fixer la bride approuvée autour de l’adaptateur d’évacuation.
S’assurer que la bride est verrouillée dans la position adéquate.
Voir figure 6-32.
A.
Position 1 : Bride autour de l’extrémité femelle de
l’adaptateur.
B.
Position 2 : Bride autour de l’adaptateur du tuyau
d’évacuation.
14.
Distance maximale entre les supports de tuyaux horizontaux :
3 pi 4 po; distance maximale entre les supports de tuyaux
verticaux : 6 pi 7 po. Voir figure 6-33.
15.
Bien resserrer complètement les brides du tuyau d’évent
horizontal commun.
FIGURE 6-33 Distance maximale entre les supports
Horizontal
Vertical
36
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.11 Ventilation de plusieurs chaudières : disposition des évents
La pression disponible à la sortie d’évacuation est de 0,40 po de colonne d’eau (100 Pa)
Sortie d’évent
Longueur verticale maximale
Débit
calorifique
(btu/h)
Débit
calorifique
(kW)
Nombre
d’appareils
443 578
130
2
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
887 156
260
4
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
1 330 735
390
6
-
-
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
98 pi
4 13/16 po
30,0 m
6 po/8 po *
(150/200 mm)
6 po (150 mm)
8 po (200 mm)
*Système d’évent de 6 po/8 po :
• Tuyau d’évent horizontal de 6 po (150 mm)
• Tuyau d’évent horizontal de 8 po (200 mm)
• Longueur entre le tuyau d’évent vertical et le dernier tuyau
collecteur d’évent horizontal = 3 pi 4 po (1,00 m)
• Pour calculer les autres longueurs entre le dernier collecteur et
l’arbre, il faut réduire la longueur verticale de cette longueur
supplémentaire et du nombre de coudes, selon le tableau
Type de coude
6 po
8 po
-
Longueur
équivalente
Longueur équivalente
45°
5 pi 7 po
1,7 m
12 pi
3,8 m
90°
13 pi 1 po
4,0 m
19 pi
5,8 m
FIGURE 6-34
Exemple de système d’évacuation en cascade de 6 po
Longueur équivalente pour
coude
45°
90°
Nombre de coudes
-
3
Longueur équivalente
-
13 pi 1 po (4,0 m)
Longueur équivalente totale
39 pi 4 21/64 po (12,0 m)
Longueur équivalente totale
Longueur horizontale
39 pi 4 21/64 po
(12,0 m)
5 pi (1,5 m)
Longueur horizontale équivalente totale
44 pi (13,4 m)
Longueur verticale maximale
98 pi (29,9 m)
Longueur verticale totale
54 pi (16,5 m)
37
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
A. Système à une ligne
Ce système est constitué de chaudières disposées en ligne dont
chacune est raccordée à un collecteur d’échappement commun.
FIGURE 6-35
2 po par 3 pi 4 po
(50,0 mm par 1,0 m)
3°
B. Système dos à dos
Ce système est constitué de chaudières installées dos à dos et reliées
à un collecteur d’échappement commun.
FIGURE 6-36
2 po par 3 pi 4 po
(50,0 mm par 1,0 m)
3°
38
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
C. Système à ligne double
Ce système est constitué de chaudières disposées en deux lignes dont
chacune est raccordée à un collecteur d’échappement commun.
FIGURE 6-37
2 po par 3 pi 4 po
(50,0 mm par 1,0 m)
3°
6.12 Ventilation de plusieurs chaudières : configuration des
paramètres
Pour configurer le paramètre P19, consulter la section 9.
PARAMÈTRE P19
Tours/min à puissance minimale
Gaz naturel (A)
GPL (E)
30
30
La taille de la colonne d’évacuation doit être calculée par une
agence d’entretien compétente durant la conception du système en
respectant les exigences des autorités réglementaires.
39
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
7 – CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
! AVERTISSEMENT
FIGURE 7-1 Raccordement au gaz
(vu de l’arrière de la chaudière)
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
7.1 Généralités
• Utiliser un tuyau fait de matériaux conformes aux exigences
des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement
approuvées. En l’absence de telles normes, respecter :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1.
Raccordement au
gaz
Remarque
• Installer des canalisations de gaz de taille convenable et de
manière à fournir une alimentation en gaz suffisante pour répondre
à la demande maximale, sans que la pression soit inférieure à la
pression minimale recommandée. Le modèle UCS-240 nécessite un
débit de gaz de 377 pi3/h (10,7 m3/h) pour le gaz naturel (gaz A)
et de 149 pit3/h (4,2 m3/h) pour gaz propane liquide (gaz E).
Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires et
canalisations aux raccordements filetés de la chaudière.
Les canalisations internes de la chaudière peuvent
être endommagées si elles sont exposées à une force
excessive.
• Le compteur de gaz et les canalisations d’alimentation doivent
être en mesure de fournir la quantité de gaz indiquée en plus de
répondre à la demande de tous les autres appareils à gaz de la
maison. Le modèle UCS-380 nécessite un tuyau d’alimentation en
gaz de 1 po (25,4 mm).
7-2 Point de purge
• Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, de courroies, de
bandes, de supports, de dispositifs ou d’éléments de construction
de manière à prévenir ou à atténuer toute vibration excessive et à
prévenir les contraintes sur les raccordements des canalisations de
gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des canalisations.
• Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée pour
usage avec du gaz de pétrole liquéfié.
• Installer un robinet de gaz manuel externe fourni par l’installateur,
un raccord à joint rodé et un récupérateur de sédiments fournis
sur place en amont de la soupape de gaz. Voir figure 7-2.
• Il est important de vérifier la chaudière et les raccordements pour
repérer toute fuite avant de la mettre en marche.
7.2 Conversion en PL
• Voir les consignes fournies avec la trousse de conversion en PL.
Vendu séparément.
40
Approvisionnement en gaz
Différentielle
Gaz naturel
PL
Min.
Max.
Min.
Max.
3,0 po de
colonne d’eau
13,5 po de
colonne d’eau
5,0 po de
colonne d’eau
13,5 po de
colonne d’eau
(0,7 kPa)
(3,3 kPa)
(1,2 kPa)
(3,4 kPa)
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
7 – CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
FIGURE 7-3 Robinet manuel principal d’approvisionnement
en gaz à l’extérieur de la paroi de la chaudière - (vue de
l’arrière de la chaudière)
! DANGER
Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes, de
chandelles, de flammes nues ni d’autres méthodes
pouvant mettre le feu. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
7.3 Vérification de l’étanchéité des canalisations de gaz
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
raccordements avant de la mettre en marche.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de
½ psi (3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape
d’arrêt particulière du système d’alimentation en gaz.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à ½ psi
(3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système
d’approvisionnement en gaz en fermant le robinet
d’alimentation manuel. Voir figure 7-3.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de
détection non corrosif ou une autre méthode de détection
des fuites approuvée par les autorités réglementaires. Ne
pas se servir d’allumettes, de chandelles, de flammes nues
ou d’autres méthodes pouvant mettre le feu.
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel
essai.
Robinet manuel
principal
de gaz
41
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
! MISE EN GARDE
8.1 Généralités
Relier le système électrique de la chaudière à la terre en respectant
les exigences des autorités réglementaires. Se référer :
Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique
au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
• aux États-Unis, au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70;
• au Canada, au Code électrique canadien CAN/CSA C22.1
(première partie) : Norme de sécurité relative aux installations
électriques.
8.2 Entrées défonçables (figure 8-1)
• Huit entrées défonçables situées au bas du châssis.
A.
Thermostat (section 8-10)
B.
Réinitialisation en fonction de la température
extérieure (section 8-9)
C.
Protection contre le gel (section 8-12)
FIGURE
D. Capteur d’ECD (sections 8-11, 8-13)
E.
Signal de dégagement (section 8-7)
F.
Signal d’arrêt (section 8-15)
8-1 Entrées défonçables au bas de la chaudière
Arrière de la
chaudière
G. Entrée analogique (section 8-8, IF-01 panneau)
H. Sortie analogique (section 8-8, IF-01 panneau)
I.
Alarme (IF02 ou panneau SCU-SO2)
J.
Pompe de système de chauffage externe (section 8-8,
panneau SCU-S02)
K.
Déflecteur/pompe (section 8-8)
L.
Robinet de gaz externe (section 8-8)
M. Interrupteur de pression de gaz minimale (section 8-8)
N. Entrée solaire (section 8-8)
8.3 Raccordements électriques
• La chaudière nécessite une alimentation électrique de 120 V
60 Hz. Vérifier si l’alimentation électrique est polarisée.
• La chaudière doit être mise à la terre et raccordée à un circuit
dédié.
• Il doit y avoir un isolateur commun qui fournit l’isolation électrique
pour la chaudière et les commandes externes. Utiliser un câble
isolé en PVC 18 AWG x 3C 221 °F/105 °C.
• Le câblage électrique doit être entièrement réalisé conformément
aux normes du National Electrical et des réglementations et
codes fédéraux, provinciaux et locaux émis par les autorités
réglementaires. Le câblage doit être conforme aux normes N.E.C.
Catégorie 1.
• Au Canada, l’installation doit être réalisée conformément au Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1 Partie 1, et aux règlements et
codes locaux en vigueur.
Entrées
défonçables
pour 8 câbles
• S’il est nécessaire de remplacer le câblage original de la
chaudière, n’utiliser que des câbles de type TEW 105 °C ou
équivalents.
42
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
8.4 Accès au bloc de connexion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
FIGURE 8-2 Retrait du panneau avant
Dévisser d’un quart de tour deux vis situées sous le panneau
avant. Retirer le panneau.
Guider le câble du régulateur ou du thermostat à travers le ou
les œillet(s) du côté droit de la plaque de droite du fond de la
chaudière.
Incliner le boîtier de commande vers l’avant en ouvrant les
agrafes de retenue situées de chaque côté de la chaudière.
Ouvrir le compartiment du panneau de commande en détachant
l’attache située à l’avant du boîtier de commande. Pousser le
couvercle vers l’arrière pour le bloquer.
Passer le ou les câbles à travers le ou les œillets dans le
compartiment du panneau de commande.
Dévisser le serre-câbles (pour accéder au bloc de connexion) et
faire ressortir les câbles.
Raccorder les câbles aux bornes correspondantes du bloc de
connexion.
Resserrer fermement le serre-câbles et refermer le compartiment
du panneau de commande.
Différents thermostats et régulateurs peuvent être raccordés à la
carte de circuits imprimés de la commande standard (X 12 blocs de
connexion).
8.5 Raccordement à la source d’alimentation principale
L’alimentation principale est raccordée à la plaque à bornes X1 à
haute tension (120 V/60 Hz).
43
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
FIGURE 8-3 Signal d’arrêt
8-6 Signal d’arrêt
• La chaudière est munie d’un signal d’arrêt qui se trouve aux
bornes BL du panneau de commande.
• Elle convient uniquement aux contacts libres potentiels.
• Retirer le cavalier lors de l’utilisation de cette entrée.
• Modifier le point de consigne à l’aide de P36. Voir
Configuration des paramètres en page 59.
8.7 Signal de dégagement
FIGURE 8-4 Signal de dégagement
• La chaudière est munie d’un signal de dégagement qui se
trouve aux bornes BL du connecteur.
• Modifier le point de consigne à l’aide de P37. Voir Configuration
des paramètres en page 59.
• Elle convient uniquement aux contacts libres potentiels.
8.8 Raccordements électriques facultatifs
FIGURE 8-5 Panneau de commande auxiliaire
Panneau de commande auxiliaire
Les cartes de circuits imprimés de commande sont situées dans le
boîtier de commande auxiliaire. Consulter les directives fournies avec
la commande à carte de circuits imprimés.
• Détacher le couvercle de la commande à carte de circuits
imprimés.
• Retirer le couvercle.
Options de raccordement pour la commande à carte de
circuits imprimés 0 à 10 V (IF-01)
La commande à carte de circuits imprimés IF-01 est intégrée
dans le boîtier de commande auxiliaire. Consulter les directives
fournies avec le produit.
FIGURE 8-6 Commande à carte de circuits imprimés
0 à 10 V (IF-01)
Ne pas raccorder le thermostat antigel ou le thermostat de pièce à
la chaudière à l’aide de la commande à carte de circuits imprimés 0 à
10 V.
1.
2.
3.
État de connexion (Nc) : en cas de mise en dérangement de
la chaudière, un relais est mis hors tension et une alarme peut
être transmise par une série de contacts secs (maximum 120 V
AC - 1A) sur les bornes Nc et C des raccordements du panneau
de commande.
État de connexion (OTm) : l’interface communique avec la
commande de la chaudière à l’aide du protocole Open Therm. La
connexion OTm peut être raccordée à l’entrée Open Therm OT
de la commande de la chaudière.
Entrée analogique (0 à 10 V) : la commande peut être
basée sur la température ou la production de chaleur. Les deux
commandes sont décrites ci-dessous. La commande analogique,
le signal 0 à 10 V doit être raccordée à l’interface.
44
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
4.
Commande analogique basée sur la température : le signal
0 à 10 V commande la température d’approvisionnement de la
chaudière entre 32 °F (0 ºC ) et 194 ºF (90 ºC). La commande
module le fonctionnement en fonction de la température de
l’approvisionnement, et la production de chaleur varie entre les
valeurs minimale et maximale en fonction du point de consigne de
l’eau d’approvisionnement calculée par le régulateur. Le cavalier 2
de l’interface sert à sélectionner la commande de température
(
) ou la commande de production de chaleur (%).
Cavalier 2
Signal
d’alimentation
(V)
0 à 1,5
5.
%
6.
Description
32-59 (0-15)
Chaudière hors
tension
1,5 à 1,8
59,0 à 64,4
(15,0 à 18,0)
Hystérèse
1,8 à 10,0
64,4 à 176,0
(18,0 à 80,0)
Température
requise
Signal
d’alimentation
(V)
Température
(°F/°C)
Description
0,0 à 2,0
32 à 68
(0 à 20)
Chaudière hors
tension
2,0 à 2,21
68 à 72
(20 à 22)
Hystérèse
2,0 à 10,01
72 à 176
(20 à 80)
Température de
sortie requise
FIGURE 8-8 Sortie analogique 0 à 10 V
Dépend de la profondeur minimale de modulation (vitesses réglées, standard 20 %)
Sortie analogique 0 à 10 V : la température ou la production
de chaleur peuvent être choisies pour ce message de rétroaction.
Les deux commandes sont brièvement décrites ci-dessous. Le
cavalier 1 de l’interface sert à sélectionner la commande de
température (
(%).
Cavalier 1
(1)
Température
(°F/°C)
Commande analogique basée sur la température : un signal
de 0 à 10 V commande la production de chaleur de la chaudière,
entre 0 % et 100 %. Les valeurs minimale et maximale sont
limitées. La production minimale est liée à la profondeur de
modulation de la chaudière. La production varie entre les valeurs
minimale et maximale sur la base de la valeur déterminée par le
régulateur.
Cavalier 2
(1)
FIGURE 8-7 Commande analogique basée sur la
température
) ou la commande de production de chaleur
Signal
d’alimentation
(V)
Température
(°F/°C)
Description
0
32 à 59
(0 à 15)
Chaudière hors
tension
0,5
59 à 72
(15 à 20)
Hystérèse
2,0 à 10,01
72 à 176
(20 à 80)
Température
requise
Dépend de la profondeur minimale de modulation (vitesses réglées, standard 20 %)
45
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Options de raccordement pour LA COMMANDE À CARTE DE
CIRCUITS IMPRIMÉS (SCU-S02)
FIGURE 8-9 Sortie analogique 0 à 10 V
Si la chaudière est munie d’une commande à carte de circuits
imprimés (SCUS02), elle sera automatiquement reconnue par la
commande automatique de la chaudière.
Le retrait de cette commande à carte de circuits imprimés entraînera
le code d’erreur E38 sur la chaudière. Afin de prévenir cette
défaillance, l’autodétection doit être effectuée après avoir retiré la
carte à circuits imprimés. Consulter la section Autodétection.
Le témoin DEL d’état D3 dans le coin supérieur droit de la commande
à carte de circuits imprimés en indique l’état :
• Signal continu : la carte de circuits imprimés fonctionne
normalement.
• Signal clignotant : aucune connexion.
• Aucun signal : aucune tension ou carte de circuits imprimés
défaillante (vérifier le câblage).
1.
Commande de pompe externe de chauffage central : la
pompe externe du système de chauffage peut être raccordée
aux bornes du panneau de commande. La tension maximale
d’alimentation est 300 VA/0,4 fractionnaire. Le relais auxiliaire
doit être utilisé pour les pompes avec une puissance supérieure.
2.
Commande de soupape externe à trois voies (3WV) :
une soupape externe à trois voies (120 V CA) peut être utilisée
pour raccorder un chauffe-eau indirect d’eau chaude à usage
domestique. La position neutre de la soupape à trois voies peut
être réglée en utilisant le paramètre P34. La soupape à trois
voies est raccordée de la manière suivante :
• N = neutre
• C = système de chauffage
• D = réservoir indirect
Si la position neutre de la soupape à trois voies est réglée en utilisant
le paramètre P34, raccorder la pompe de la manière suivante.
• N = pompe N
• C = pompe L
•
= mise à la terre
3.
Commande de soupape externe : en cas de demande de
chaleur, du courant alternatif de 120 V CA, 1 A (maximum)
devient disponible aux bornes EgV du panneau de commande
pour commander la soupape de gaz externe.
4.
Signaux de fonctionnement et de défaillance (EgV) : les
signaux d’alarme et de fonctionnement se sélectionnent à l’aide
du paramètre P40.
• Lorsque la chaudière fonctionne, le signal de fonctionnement
est commandé en réglant les contacts secs (maximum 120 V
CA, 1 A) à NO et aux bornes C de connexion.
• Lorsque la chaudière est mise en dérangement, le signal
d’alarme peut être transmis à l’aide des contacts secs
(maximum 120 V CA, 1 A) à No et aux bornes C de connexion.
5.
Interrupteur de pression de gaz minimale, PRESSOSTAT :
l’interrupteur de pression de gaz minimale éteint la chaudière si
la pression du gaz devient trop faible. Raccorder l’interrupteur de
pression de gaz minimale aux bornes du pressostat. La présence
de l’interrupteur manométrique peut être réglée en utilisant le
paramètre P41.
46
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
8.9 Capteur de la température extérieure
FIGURE 8-10 Capteur de température extérieure
Température extérieure
Température de circulation
P1 – Température d’approvisionnement (maximale)
P25 – Température d’approvisionnement (minimale)
P26 – « WWSD » (arrêt par temps chaud)
P27 – Température extérieure (par défaut)
Si le capteur de la température extérieure est raccordé, il est possible
d’ajuster la courbe de chauffage. On peut modifier les points de
consigne à l’aide des paramètres P1, P25, P26 et P27.
• Capteur extérieur, si utilisé
A.
B.
C.
D.
E.
Fourni avec la chaudière.
Installer le capteur extérieur de manière à le protéger du
vent et de l’exposition directe à la lumière du soleil. Les
directives d’installation sont fournies avec le capteur.
La longueur maximale est de 100 pi (30 m) pour un câble de
calibre 22 ou de 150 pi (45 m) pour un câble de calibre 18.
Raccorder les câbles aux bornes du CAPTEUR EXTÉRIEUR.
Les câbles sont interchangeables.
FIGURE 8-11 Tableau du capteur de température extérieure
Le capteur de température extérieure est un accessoire de
la chaudière. Lorsqu’il y a un thermostat de marche/arrêt, la
chaudière régule la température selon le point de consigne
de la courbe de chaudière interne.
8.10 Thermostat de chauffage central
A.
Lorsqu’un thermostat de pièce est muni d’une résistance
anticipatrice, il faut régler le paramètre P5.
B.
Installer le thermostat dans une pièce souvent occupée.
C.
Raccorder les deux fils de contact sec du thermostat
de pièce aux bornes ON/OFF-OT des raccordements du
panneau de commande de la chaudière. Note : Les bornes
ON/OFF-OT ne sont PAS en mesure de fournir 24 V au
thermostat.
D.
Utiliser la commande de système du thermostat ou de
la chaudière à contact sec ayant pour caractéristiques
nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La
commande de la chaudière n’assure PAS l’alimentation de
24 V CA du thermostat de chauffage central.
E.
Installer le thermostat en suivant les directives du fabricant.
La longueur maximale est de 330 pi (100 m) pour un câble
de calibre 22.
F.
Raccorder les câbles aux bornes du ON/OFF-OT. Les câbles
sont interchangeables.
G.
Remarque
La chaudière n’est pas compatible avec les thermostats de
type Nest dans l’alimentation électrique de CA externe.
Remarque
47
Utiliser des contacts secs pour raccorder les câbles aux
bornes du CC (CH T-T) et aux bornes de l’ECD (DHW
T-T). Le code d’erreur E33 s’affiche si la tension est
retransmise au panneau de commande. Si l’erreur n’est
pas corrigée et perdure, cette tension peut endommager
de manière permanente le panneau de commande.
Lorsqu’un thermostat de pièce muni d’une résistance
anticipatrice est utilisé, il faut régler le paramètre P.
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
8.11 Chauffe-eau indirect pour ECD
FIGURE 8-12 Thermostat de chauffe-eau indirect
Raccorder le capteur de réservoir d’ECD indirect ou le thermostat (TS)
aux bornes « T dhw » du panneau de commande.
8.12 Protection contre le gel
Protection contre le gel combinée au thermostat de marche/
arrêt.
• Lorsqu’un thermostat de marche/arrêt est utilisé, il faut
protéger les pièces où il y a un risque de gel avec un
thermostat antigel (FT). Les soupapes des radiateurs ou zones
où il y a un risque de gel doivent être ouvertes.
• Raccorder le thermostat antigel en parallèle avec le thermostat
de pièce de marche/arrêt (RT) aux bornes ON/OFF-OT des
raccordements du panneau de commande de la chaudière.
Protection contre le gel combinée au capteur de la
température extérieure.
• Le système de chauffage peut être protégé contre le gel en
combinaison avec le capteur de la température extérieure.
La soupape du radiateur ou de la zone où il y a un risque de
gel doit être ouverte.
FIGURE 8-13 Protection contre le gel combinée au
thermostat de marche/arrêt.
• Raccorder le capteur de température extérieure aux bornes
« T out » du panneau de commande.
• La protection contre le gel s’active lorsque le capteur de
température extérieure détecte une température inférieure à
10 °F (-10 °C ). Cela peut être réglé en utilisant le paramètre
P30. Le circulateur se mettra en marche et fonctionnera
continuellement jusqu’à ce que la température extérieure
dépasse le point de consigne configuré en P30.
48
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
FIGURE 8-14 Exemple de circuit hydronique avec chauffe-eau d’ECD indirect
• Raccorder le capteur de réservoir indirect aux bornes Tdhw,
tel que décrit à la section 8.11.
• Raccorder la pompe de CC (chauffage central) à la borne N-L
« pompe » de la commande à carte de circuits imprimés
(SCU-02); voir la section 8.8.
• Raccorder la pompe d’ECD (eau chaude domestique) à la borne
N-D « 3wV » de la commande à carte de circuits imprimés
(SCU-02); voir la section 8.8.
FIGURE 8-15 Exemple de raccordement du signal d’arrêt du système
L’exemple ci-dessous montre le raccordement du signal d’arrêt du système au panneau auxiliaire. Consulter la section 8.6.
49
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
B
13
FIGURE 8-16 Schéma du circuit électrique
50
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
FIGURE 9-1 Module d’écoulement de la condensation
9.1 Remplissage du collecteur de condensats avec de l’eau
Verser environ
1 tasse (250 ml)
d’eau dans
le conduit
d’évacuation de la
chaudière.
! MISE EN GARDE
Danger d’asphyxie! Remplir le collecteur de condensats
avant de mettre la chaudière en marche afin d’éviter que
des résidus de combustion ne s’échappent de la chaudière.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
• Pour remplir le collecteur de condensats, verser de l’eau dans
l’évent jusqu’à ce que l’eau commence à s’écouler à travers le
siphon.
• Inspecter visuellement le siphon afin de s’assurer qu’il est plein
d’eau propre.
• En cours de fonctionnement, vérifier le collecteur de condensats
afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement.
Remarque
Lors du démarrage initial, le collecteur de condensats doit
être rempli d’eau manuellement.
9.2 Mise en service (eau)
Remarque
Afin de maintenir l’efficacité de la chaudière et prévenir
l’ébullition à l’intérieur de l’échangeur thermique, rincer
la totalité du système de chauffage jusqu’à ce qu’il soit
propre.
• Vérifier le système de distribution afin de s’assurer qu’il est de la
bonne taille et installé adéquatement.
• Avant le remplissage, ouvrir toutes les soupapes du circuit de
chauffage de l’installation.
• Rincer le système de chauffage, incluant toutes les zones de
chauffage.
• Remplir la chaudière d’eau potable.
• Remplir toutes les canalisations de la chaudière et du système de
chauffage avec de l’eau (ou un mélange d’eau et d’antigel, le cas
échéant). Consulter les renseignements au sujet de l’antigel en
page 10. Expulser l’air de la chaudière à l’aide de l’évent. Expulser
l’air des canalisations du système.
Tuyau d’écoulement de la
condensation
Collecteur de condensats
• Fermer l’évent une fois que tout l’air a été expulsé de la chaudière
et du système.
• Inspecter les canalisations du système et les raccordements à la
chaudière. Réparer immédiatement toute fuite.
• Vérifier si le manomètre indique entre 14,7 et 22,1 psi (1 et
1,5 bar) lorsque la température de l’eau du système est froide.
Si la pression est inférieure, couper l’eau. Ouvrir l’arrivée d’eau
et recommencer le processus de remplissage très lentement pour
évacuer l’air. Le système doit être en marche afin de pouvoir lire
la pression sur le dispositif d’affichage.
• La chaudière est munie d’un interrupteur manométrique qui
l’empêche de fonctionner sans eau.
• Vérifier tous les joints pour s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
51
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
FIGURE 9-2 Robinet d’alimentation en gaz
! MISE EN GARDE
Danger d’incendie, d’explosion et d’asphyxie. La chaudière
est configurée en usine pour utilisation avec du gaz naturel.
La soupape de gaz doit être réglée avant utilisation lorsque
du propane est utilisé. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
9.3 Mise en service (gaz)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Vérifier si le type de gaz fourni correspond aux données
apparaissant sur la plaque signalétique de la chaudière.
Vérifier la canalisation de gaz afin de s’assurer qu’elle est de la
bonne taille et installé adéquatement.
Inspecter visuellement tous les tuyaux afin de s’assurer que les
raccordements et extrémités sont tous bien fixés et que toutes
les vannes des sorties inutilisées sont bien fermées et bouchées/
recouvertes.
Purger l’air des tuyaux. Confirmer que le brûleur reçoit un apport
constant de gaz.
Ouvrir la soupape d’arrêt principale du gaz.
Ouvrir le robinet d’alimentation en gaz de la chaudière.
Dévisser d’un quart de tour deux vis situées sous le panneau avant
afin de retirer le panneau.
Incliner le boîtier de commande vers l’avant en ouvrant les agrafes
de retenue situées de chaque côté de la chaudière.
Vérifier la pression de l’approvisionnement en gaz au niveau de
l’orifice de pression et de température « Pi » de la soupape de gaz.
S’assurer que tous les raccordements de gaz sont bien étanches.
Effectuer un test de la canalisation de gaz :
A. La pression du test ne doit pas excéder 0,87 psig/60 mbar.
B. Purger la canalisation d’approvisionnement en gaz en
dévissant l’orifice de pression de la soupape de gaz.
C. Resserrer l’orifice une fois que le tuyau a été suffisamment
purgé.
S’assurer que tous les raccordements de gaz de la chaudière sont
bien étanches.
Vérifier les tuyaux et les raccordements pour repérer toute fuite
immédiatement après l’ouverture du robinet d’approvisionnement
en gaz. Couper le gaz et colmater les éventuelles fuites au besoin.
9.4 Mise en service (électricité)
1.
2.
3.
52
Vérifier tous les raccordements électriques vers le thermostat et
les commandes externes. Vérifier les autres raccordements vers la
chaudière.
Vérifier tous les raccordements électriques, particulièrement la
mise à la terre.
Vérifier les pompes du système : s’assurer que chacune des
pompes est en état de marche en observant les vibrations, bruits
et la consommation de courant.
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.5 Panneau de commandes
1
Affichage
2
Touche [Escape] ou RÉINITIALISATION
3
Touche température de chauffage ou [-]
4
Température d’ECD ou [+]
5
Touche de mise en dérangement [Enter] ou
annuler
6
Touches de configuration (appuyer sur les
touches 2 et 3 simultanément)
7
Touches [Menu] (appuyer sur les touches 4
et 5 simultanément)
8
Interrupteur marche/arrêt (ON/OFF)
Symboles
Menu d’information :
Lire les diverses valeurs actuelles
Interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) : après cinq
mises en dérangement, la chaudière doit être redémarrée
manuellement.
Position de ramonage de cheminée : charge partielle ou
complète forcée pour mesurer le CO2.
Pompe de la chaudière : la pompe fonctionne.
Menu utilisateur :réglages pouvant être modifiés par
l’utilisateur.
Fonction du système de chauffage : accès aux
paramètres de température du système de chauffage.
Programme de chauffage désactivé : la fonction de
chauffage est désactivée.
Fonction d’eau chaude domestique : accès aux
paramètres de température de l’eau chaude potable.
Mode manuel :
la chaudière est réglée pour un fonctionnement manuel.
Affichage jaune avec symboles : + service +
d’entretien).
(message
]MA 23:44:11 6102/41/01[gpj.76644-813_eniltuo-hcnerw-elbuod/noci-eerf/moc.kipeerf.egami//:sptth
Programme d’ECD désactivé :
le mode d’ECD est désactivé.
Pression d’eau : la pression de l’eau est trop faible.
Menu d’entretien :réglages pouvant être modifiés par
l’installateur.
Niveau du brûleur : la chaudière fonctionne à pleine
charge ou à charge réduite.
Mode d’économie d’énergie : mode d’économie activé.
Clés de verrouillage : le verrouillage par clé est activé.
Défaillance : défaillance de la chaudière détectée.
Visible à partir du code « é » et de l’affichage rouge.
Protection contre le gel :
chaudière fonctionnant en mode de protection contre le gel.
Menu compteur d’heures : lecture des heures de
fonctionnement, du nombre de démarrages réussis et
d’heures sur l’approvisionnement principal.
53
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.6 Fonction d’évacuation mécanique de l’air
Remarque
FIGURE 9-3 AÉRATEUR
La commande procède à la fonction d’évacuation
mécanique de l’air lors du démarrage initial, après la
réinitialisation suivant une mise en dérangement et
après le rétablissement de l’alimentation électrique.
Avant le démarrage de la chaudière, il faut procéder à l’évacuation
mécanique de l’air de la chaudière.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre  le bouchon noir du
désaérateur situé à l’intérieur de la chaudière afin de s’assurer qu’il
est ouvert.
AÉRATEUR PLACÉ AU SOMMET DE LA CHAUDIÈRE
• Lorsque l’appareil est mis sous tension. la fonction
d’évacuation mécanique de l’air commence.
FIGURE 9-4 Lecture de l’affichage de la fonction
d’évacuation mécanique de l’air
• Le dispositif d’affichage montre 17 (évacuation mécanique de
l’air) et la pression de l’eau (Psi). Voir figure 9-4.
• La pompe de la chaudière fonctionne par intermittence pendant
un maximum de 10 minutes. Cela expulsera l’air du système.
• Le brûleur se met en marche pendant quelques secondes pour
vérifier l’augmentation de la température à l’aide des capteurs
de circulation/retour.
• La chaudière est prête à démarrer son fonctionnement normal.
Pompe arrêtée
Répéter l’opération d’évacuation de l’air au moins trois fois en
allumant et éteignant la chaudière à l’aide de la touche
54
Pompe en
marche
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.9 Conversion du gaz (propane)
9.7 Mise en service
La chaudière est préconfigurée pour fonctionner au gaz naturel (A).
• Incliner la boîte de commande vers le haut. Fixer avec les attaches
situées sur les côtés.
Pour convertir au gaz propane, effectuer la démarche suivante :
1.
• Ouvrir la soupape d’arrêt principale du gaz.
• Ouvrir le robinet d’alimentation en gaz de la chaudière.
2.
• Brancher la chaudière dans une prise électrique.
• Mettre la chaudière en fonction à l’aide de l’interrupteur marche/
arrêt.
3.
• Régler les commandes (thermostats, système de commande) de
manière à créer une demande de chaleur.
4.
5.
• Le cycle de démarrage commence; cela ne peut être
interrompu. Au cours du cycle de démarrage, le dispositif
d’affichage présente les informations suivantes : un court test où
tous les segments du dispositif d’affichage sont visibles.
6.
Fxx : version du logiciel
Fxx : version des paramètres. Les numéros de version
s’affichent alternativement.
• Le cycle d’expulsion de l’air s’effectue pendant trois minutes.
Utiliser l’analyseur de combustion afin de régler convenablement
la soupape de gaz.
Laisser suffisamment de temps entre les réglages et l’analyse de
la combustion pour permettre la détection du niveau de CO2/O2
modifié. Cette fonction est interrompue lorsque la température
d’approvisionnement du chauffage central atteint son POINT DE
CONSIGNE MAXIMAL.
Les éléments suivants peuvent être mesurés à l’orifice de test des
résidus de combustion :
• température des résidus de combustion;
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
• concentration d’oxygène (O2) ou de gaz carbonique (CO2);
Propane
Venturi
Régler le ratio air/gaz (O2/CO2 %) : charge complète et totale tel
que décrit ci-dessous.
L’autre, qui est raccordé à la prise d’air de combustion (B), sert à
vérifier le recyclage de résidus de combustion.
Débrancher le tuyau de gaz (écrou fileté « C ») et retirer les trois vis
qui retiennent la bride.
Buse
On peut modifier les vitesses de ventilateur à l’aide des
paramètres P17, P18 et P19.
Un orifice de connexion est raccordé au conduit d’évacuation (A) afin
de permettre la surveillance de la qualité des résidus de combustion
et son efficacité.
Lors de la conversion du gaz naturel (A) au gaz propane (E), avant
l’étalonnage de la soupape de gaz, remplacer le module venturi (B)
tel qu’indiqué à la figure 9-5.
Venturi
Régler la vitesse du ventilateur tel qu’indiqué dans le tableau qui
se trouve dans la section « Configuration des paramètres »
(si nécessaire).
Afin de mesurer l’efficacité de la combustion et l’émission de résidus
de combustion, la chaudière possède deux orifices intégrés dédiés aux
tests.
9.8 Avant la conversion au gaz
Gaz naturel
Activer la « fonction d’étalonnage » pour configurer la chaudière
de manière à ce qu’elle fonctionne à charge complète ou partielle
en mode chauffage.
• concentration de monoxyde de carbone (CO).
Buse
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
1 ³/₁₆
30
⁷/₃₂
5,3
1,18
30
⁷/₃₂
4
La température de l’air de combustion doit être mesurée à l’orifice de
test d’air nécessaire à la combustion (B) en insérant le capteur
d’environ 3 3/16 po (80,00 mm) (C) pour le modèle UCS-380.
FIGURE 9-6 Orifice d’analyse de l’air nécessaire à la
combustion et de la température
FIGURE 9-5 Venturi et buse
55
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.11 Réglage de la combustion (puissance minimale)
9.10 Réglage de la combustion (puissance maximale)
• Dévisser le bouchon de l’orifice de test de résidus de combustion.
• Dévisser le bouchon de l’orifice de test de résidus de combustion.
• Insérer l’analyseur de combustion dans l’orifice de test des
résidus de combustion. Vérifier que l’ouverture autour de la
sonde de l’analyseur de combustion est entièrement étanche lors
de la prise de mesures.
• Insérer l’analyseur de combustion dans l’orifice de test des résidus
de combustion. Vérifier que l’ouverture autour de la sonde de
l’analyseur de combustion est entièrement étanche lors de la prise
de mesures.
• Régler la chaudière à la puissance minimale en appuyant sur
deux touches
simultanément. Si la chaudière est déjà
configurée en mode de combustion à puissance maximale,
appuyer plusieurs fois sur la touche (-) jusqu’à ce que L3
s’affiche à l’écran.
• Régler la chaudière à la puissance maximale en appuyant sur
deux touches
simultanément. Le dispositif d’affichage
montre H3 et le symbole
apparaît.
• Mesurer le pourcentage d’O2 ou de CO2 dans les résidus de
combustion.
• Mesurer le pourcentage d’O2 ou de CO2 dans les résidus de
combustion.
• Comparer les valeurs mesurées avec celles du tableau ci-dessous.
• Comparer les valeurs mesurées avec celles du tableau ci-dessous.
Retirer le panneau avant lors de la comparaison des valeurs.
• Ajuster le ratio gaz/air à l’aide de la vis de réglage de la puissance
maximale (V) au besoin. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour réduire le taux de CO 2 et dans le sens contraire pour
l’augmenter.
• Ajuster le ratio gaz/air à l’aide de la vis de réglage de la
puissance minimale (K) au besoin. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le taux de CO 2 et dans le
sens contraire pour le réduire.
V
K
Valeurs O2/CO2 à puissance minimale, gaz naturel (A)
Les valeurs de CO2 (gaz naturel) à un feu élevé
CO2%
Panneau avant
Valeur
nominale
Gamme
Sur
9.3
9.1 - 9.5
OFF*
8.9
8.5 - 9.0
Valeur nominale
CO2%
Valeur
nominale
Gamme
Sur
10
9.8 - 10.2
OFF*
9.6
9.2 - 9.7
CO2%
O2 %
CO2%
5,7
8,5
5,4 à 6,1
8,3 à 8,7
Valeurs O2/CO2 à puissance minimale, gaz propane (E)
Valeur nominale
CO2 Values Propane Gas (E) at High Fire
Panneau avant
Valeur permise
O2 %
Valeur permise
O2 %
CO2%
O2 %
CO2%
6,4
9,6
6,1 à 6,70
9,4 à 9,8
9.12 Vérification du fonctionnement
• Inspecter les conduites d’évacuation et d’apport d’air nécessaire
à la combustion. Vérifier que les tuyaux n’ont pas de fuites, que
les extrémités ne sont pas obstruées. Vérifier que l’évacuation
des résidus de combustion ne risque pas de nuire ou de poser un
danger.
*Guide d'installation seulement. Utiliser le port de test pour
vérifier les niveaux de CO en toute sécurité avec porte installé
avant de quitter le site d'emploi.
• Vérifier le fonctionnement de la chaudière.
• Inspecter le système d’élimination du condensat. S’assurer que le
condensat s’écoule librement et qu’il est adéquatement éliminé.
• Vérifier le fonctionnement du module de commande.
• Vérifier les interrupteurs de fin de course installés sur le terrain,
les interrupteurs de faible niveau d’eau, etc. en suivant les
directives du fabricant.
56
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
FIGURE 9-7 - Paramètres configurables par l’utilisateur
9.13 Paramètres configurables par l’utilisateur
Les paramètres P1 à P8 peuvent être réglés par l’utilisateur afin de
répondre aux besoins de confort par le système de chauffage et d’eau
chaude domestique.
Modifier les réglages effectués en usine peut nuire au fonctionnement
de la chaudière.
• Appuyer simultanément sur les deux touches du menu,
puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole
clignote
sur la barre de menu.
• Sélectionner le menu utilisateur avec la touche
s’affiche avec « 1 » qui clignote.
; (P1)
• Appuyer sur la touche
une deuxième fois; la valeur
correspondant à la température du chauffage central apparaît
et clignote, par ex. : 170 °F.
• Modifier la valeur en appuyant sur la touche (-) ou (+). Dans
cet exemple, on utilise (-) pour atteindre (140 °F).
• Confirmer la valeur avec la touche
« 1 » qui clignote.
• Appuyer deux fois sur la touche
de fonctionnement actuel.
; (P1) s’affiche avec
pour revenir au mode
FIGURE 9-8 Paramètres configurables par l’installateur
9.14 Paramètres configurables par l’installateur
Les paramètres P17 à dF (historique de code d’erreur) doivent être
modifiés uniquement par un installateur qualifié.
Afin de prévenir des modifications accidentelles aux paramètres,
certains peuvent être modifiés uniquement après avoir entré un code
d’accès spécial, 0012.
Modifier les réglages effectués en usine peut nuire au fonctionnement
de la chaudière.
• Appuyer simultanément sur les deux touches du menu,
puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole
clignote
sur la barre de menu.
• Sélectionner le menu INSTALLATEUR à l’aide de la touche
. « CODE » apparaît alors sur le dispositif d’affichage.
• Utiliser la touche (-) ou (+) pour entrer le code d’installateur
« 0012 ».
• Confirmer l’entrée avec la touche
« 1 » qui clignote.
; (P1) s’affiche avec
• Appuyer sur la touche
une deuxième fois; la valeur
correspondant apparaît et clignote, par ex. : [80 °C (176 °F)].
• Modifier la valeur en appuyant sur la touche (-) ou (+). [Dans
cet exemple, on utilise (-) pour modifier la valeur à 60 °C
(140 °F).]
• Confirmer la valeur avec la touche
; « P1 » s’affiche
avec 1 qui clignote. La touche « P1 » s’affiche avec 1 qui
clignote. Si nécessaire, configurer les autres paramètres en les
sélectionnant à l’aide de la touche (-) ou (+).
• Appuyer deux fois sur la touche
de fonctionnement actuel.
pour revenir au mode
57
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.15 Configuration des paramètres
Le panneau de commande de la chaudière est configuré pour les
systèmes de chauffage les plus courants. Avec ces paramètres,
la plupart des systèmes de chauffage fonctionnent correctement;
toutefois, l’installateur peut régler ces paramètres en fonction de ses
préférences.
Paramètre
Description
Plage de réglage
Réglage fait en
usine
UCS-380
P1
Température de circulation
maximale durant
le mode de CC
(température configurée)
68 à 194 °F
20 à 90 °C
176 °F/80 °C
P2
Température d’ECD désirée
104 à 149 °F
40 à 65 °C
140 °F/60 ºC
P3
Interrupteur de marche/arrêt de
la fonction CC/ECD
0 = chauffage éteint/ECD éteinte;
1 = chauffage en marche/ECD en
marche;
2 = chauffage en marche/ECD
éteinte;
3 = chauffage éteint/ECD en
marche
2
P4
Chaleur constante pour le confort
de l’ECD
0 = toujours en marche
1 = toujours éteinte
2 = régulateur
2
P5
Courant anticipateur allumé/
éteint thermostat
0 = non
1 = oui
0
P6
Quantité d’information sur le
dispositif d’affichage
0 = unique
1 = étendu
2 = automatique
1
P7
Durée du postbalayage, CC
1 à 98 minutes
99 minutes = continu
3
P8
Luminosité de l’affichage lorsque
le rétroéclairage est actif
0 = faible
1 = élevée
1
Vitesse max. du ventilateur en
mode de CC
Gaz naturel (1) (x 100 tr/min)
64
73
Propane (x 100 tr/min)
63
71
P18
Vitesse max. du ventilateur en
mode d’ECD
Gaz naturel (1) (x 100 tr/min)
64
73
Propane (x 100 tr/min)
63
71
P19
Vitesse min. du ventilateur en
mode d’ECD
Gaz naturel (1) (x 100 tr/min)
16
12
Propane (x 100 tr/min)
15
12
P20
Décalage de vitesse de
ventilateur à charge partielle
Gaz naturel (1) (x 100 tr/min)
0
0
Propane
0
0
P21
Vitesse de ventilateur au
démarrage de la chaudière
(x 100 tr/min)
30
P22
Pression d’eau minimale de
notification
5 = 7,3 psig/0,5 bar
5
P23
Température de circulation max.
pour
le système de chauffage
32 à 190 °F
0 à 88 °C
68 °F/20 °C
P24
Hystérèse d’anticycle de CC
5 à 59 °F
-15 à 15 °C
68 °F/20 °C
P25
Température maximale
extérieure (à utiliser uniquement
avec un capteur de température
extérieure)
32 à 86 °F
0 à 30 °C
241
P26
Température maximale d’eau
d’approvisionnement fournie à
température extérieure maximale
(à utiliser avec un capteur de
température extérieure)
32 à 194 °F
0 à 90 °C
68 °F/20 °C
P17
58
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
Configuration des paramètres, suite
Paramètre
Description
Plage de réglage
Réglage fait en
usine
UCS-380
P27
Température maximale extérieure
minimale correspondant à une
à 32 °F
température d’approvisionnement -22
-30 à 0 °C
maximale (à utiliser uniquement
241= 5 °F/-15 °C
avec un capteur de température
extérieure)
P28
Commande de la pompe, CC à
vitesse minimale
2 à 10 (x 10 %)
7
P29
Commande de la pompe, CC à
vitesse maximale
2 à 10 (x 10 %)
10
P30
Température externe minimale
pour la protection contre le gel
-22 à 32 °F
-30 à 0 °C
246 = 14 °F/-10 ºC
246
P31
Calorifère de protection contre la
légionellose
0 = non
1 = oui
2 = régulateur
P32
Calorifère de réchauffement
au point de consigne
32 à 77 °F
0 à 25 °C
68 °F/20 °C
P33
Capteur de démarrage du
calorifère d’hystérèse
35,6 à 59 °F
2 à 15 °C
41 °F/5 ºC
P34
Soupape à 3 voies, en attente :
CC ou ECD
0 = CC
1 = ECD
0
P35
Type chaudière et type de
commande
0 = solo (+chaudière)
1 = traitement de la chaleur
0
P36
Fonction de blocage de l’entrée
0 = CC activé
1 = blocage sans protection contre
le gel
2 = blocage avec protection contre
le gel
3 = mise en dérangement sans
protection contre le gel
1
P37
Fonction du signal de
dégagement
0 = ECD activée
1 = déblocage du brûleur
1
P38
Temps d’attente avec signal de
dégagement valide
0 à 255 secondes 0 = aucune
vérification
0
P39
Temps d’attente de la soupape
d’évacuation
0 à 255 secondes
0
P40
Position à partir des relais
de signaux d’alarme/de
fonctionnement
0 = signal de fonctionnement
1 = signal de défaillance
1
P41
Détection de pression de gaz
minimale
0 = non
1 = oui
0
P42
Raccordé au module de
récupération de chaleur
0 = non
1 = oui
0
P43
Détection de phase L-N du circuit
d’alimentation principale activé
0 = non
1 = oui
0
P44
Notification de fonctionnement
relative à l’entretien de la
chaudière
0 = arrêtée
1 = ABC 2 = personnalisé
0
P45
Heures de fonctionnement d’une
chaudière raccordée au circuit
d’alimentation principale
1 à 255 (x 100 h)
175
P46
Heures de fonctionnement de
brûleur de la chaudière
1 à 255 (x 100 h)
30
59
241
1
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
Configuration des paramètres, suite
Plage de réglage
Réglage fait en
usine
Paramètre
Description
P47
Modulation réductrice lorsque dT
> ce paramètre
41 à 140 °F
5 à 60 °C
P48
Temps de stabilisation d’ECD
10 à 100 secondes
30
P49
Unités d’affichage
0 = métrique
1 = impérial
1
P50
Facteur pour le calcul de la
température
moyenne du débit
1 à 255 secondes
1
P51
Température des résidus de
combustion
0 = PVC 65 °C/149 °F
1 = CPVC 90 °C/194 °F
2 = PP/SS 110 °C/230 °F
1
P52
Capteur de pression de l’air
0 : arrêté
1 : en marche
0
P53
Mode de temps écoulé, ECD
0 : aucun
1 : absolu
1
P54
Temps écoulé, ECD
10 à 180 minutes
150
P55
Temps d’attente, CC
10 à 180 minutes
120
P56
Tr/min antivent (vent fort) min.
10 à 30 (*100 tr/min)
25
AD
Détection de SCU raccordés
0 = aucune détection
1 = détection
0
UCS-380
140 °/60 ºC
(1) Ne pas modifier ces paramètres configurés en usine si ça n’est pas absolument nécessaire, Par ex. : pour adapter la chaudière au
gaz propane (gaz E)
60
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.16 Lecture des valeurs mesurées
Il est possible de lire les valeurs courantes suivantes sur le menu
d’information
.
• St = état
• Su = sous-états
• t1 = température d’approvisionnement °F/ºC
• t2 = température de retour, °F/ºC
• t3 = température du réservoir d’ECD, °F/ºC
• t4 = température extérieure, °F/ºC (à utiliser uniquement
avec un capteur de température extérieure facultatif)
• t5 = température du chauffe-eau solaire, °F/ºC t6 =
température des résidus de combustion, ºF/ºC Sp = point de
consigne interne, ºF/ºC
• Fl = courant d’ionisation (μA)
• ñf = vitesse du ventilateur, tr/min
• Pr = pression de l’eau, psig/bar
• Po = production de chaleur relative fournie (%)
Lecture des valeurs actuelles
1.
Appuyer sur les deux touches
2.
Confirmer à l’aide de la touche
(par exemple).
.
3.
Appuyer sur la touche [+] .
(par exemple).
s’affiche en alternance avec le sous-état actuel
4.
Appuyer sur la touche [+] .
s’affiche en alternance avec la température de
circulation actuelle
(par exemple).
5.
Appuyer sur la touche [+] successivement pour parcourir les différents paramètres.
,
,
,
,
-
6.
Appuyer sur la touche [+] .
interne
(par exemple).
s’affiche en alternance avec le point de consigne
-
7.
Appuyer sur la touche [+] .
actuel
(par exemple).
s’affiche en alternance avec le courant d’ionisation
8.
Appuyer sur la touche [+] .
rotation du ventilateur
s’affiche en alternance avec la vitesse actuelle de
(par exemple).
9.
Appuyer sur la touche [+] .
-
4x
-
actuelle
simultanément. Le symbole
clignote.
s’affiche en alternance avec l’état actuel 3
s’affiche en alternance avec la pression de l’eau
(par exemple).
10.
Appuyer sur la touche [+] .
s’affiche en alternance avec le pourcentage de
modulation actuel
(par exemple).
11.
Appuyer sur la touche [+]. Le cycle de lecture recommence avec
12.
Appuyer deux fois sur la touche
.
pour revenir au mode de fonctionnement actuel.
2x
61
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.17 État et sous-état
Le menu d’information
présente les renseignements suivants sur l’état et le sous-état :
État (St)
0
1
2
3
4
5
6
Au repos
Démarrage de la chaudière
(demande de chaleur)
Allumage du brûleur
Brûleur en marche
(mode chauffage)
Brûleur en marche
(mode ECD)
Arrêt du brûleur
Arrêt de la chaudière
(fin de la demande de
chaleur)
8
Arrêt
9
Mise en dérangement
17
Évacuation mécanique/
expulsion de l’air
Sous-état (Su)
0
Au repos
1
Bref prébalayage du ventilateur
2
Commande de la soupape à trois voies
3
Démarrage de la pompe
4
L’interrupteur vérifie la température du capteur avant le démarrage du brûleur
10
Ouverture du volet du tuyau d’évent/de la soupape de gaz externe
11
Augmentation de la vitesse du ventilateur
13
Prébalayage
14
Attente du signal de déblocage du contact RL
15
Brûleur en marche
17
Préallumage
18
Allumage
19
Détection de flamme
20
Ventilation intermédiaire
30
Régulateur de température
31
Commande de limite de température (sécurité ΔT)
32
Sortie commandée par le signal de 0 à 10 V
33
Protection thermique, gradient de niveau 1 (modulation vers le bas)
34
Protection thermique, gradient de niveau 2 (puissance minimale)
35
Protection thermique, gradient de niveau 3 (blocage)
36
Modulation vers le haut pour la commande de flamme
37
Temps de stabilisation de la température
38
Démarrage à froid
30
Régulateur de température
31
Commande de limite de température (sécurité ΔT)
32
Sortie contrôlée
33
Protection thermique, gradient de niveau 1 (modulation vers le bas)
34
Protection thermique, gradient de niveau 2 (puissance minimale)
35
Protection thermique, gradient de niveau 3 (blocage)
36
Modulation vers le haut pour la commande de flamme
37
Temps de stabilisation de la température
38
Démarrage à froid
40
Mise hors tension du brûleur
41
Postbalayage
42
Fermeture du volet du tuyau d’évent/de la soupape de gaz externe
43
Protection de recirculation (vérifie si la soupape de gaz est bien fermée)
44
Arrêt du ventilateur
60
Postcirculation effectuée par la pompe
61
Arrêt de la pompe
62
Commande de la soupape à trois voies
63
Activation du compteur de cycles courts
0
Attente du démarrage du brûleur
1
Fonction de protection contre les cycles courts
xx
Code d’arrêt xx
0
Au repos
2
Commande de la soupape à trois voies
3
Démarrage de la pompe
61
Arrêt de la pompe
61
Commande de la soupape à trois voies
62
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
9.18 Rétablissement des paramètres d’usine
• Appuyer simultanément sur les deux touches du menu,
puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole
clignote
sur la barre de menu.
• Sélectionner le menu INSTALLATEUR à l’aide de
« COdE » apparaît alors sur le dispositif d’affichage.
3x
.
• Utiliser la touche (-) ou (+) pour entrer le code d’installateur
« 0012 ».
• Confirmer à l’aide de la touche. « P1 » s’affiche avec 1 qui
clignote.
• Appuyer plusieurs fois sur la touche [+]. p:df s’affiche avec df
qui clignote.
• Appuyer sur la touche
. df:x s’affiche avec x qui
clignote. Il s’agit de la valeur courante de X pour dF. Vérifier si
cela correspond à la valeur de X sur la plaque du type.
...x
• Entrer la valeur de X sur la plaque du type à l’aide de la touche
[-] ou [+].
• Confirmer la valeur avec la touche
; « df:y » s’affiche
avec y qui clignote. Il s’agit de la valeur courante de Y pour
dU. Vérifier si cela correspond à la valeur de y sur la plaque
signalétique.
-
• Entrer la valeur de y sur la plaque signalétique à l’aide de la
touche [-] ou [+].
• Confirmer la valeur avec la touche
effectuée en usine est rétablie.
dF =1 dU =1
. La configuration
-
• Le dispositif d’affichage revient au mode de fonctionnement
actuel.
63
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
10 – DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL
10.2 CONSIGNES D’UTILISATION
Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus.
! MISE EN GARDE
• Régler le thermostat à la position la plus basse.
• Couper toute alimentation électrique de la chaudière.
Le non-respect de ces instructions à la lettre
pourrait provoquer un incendie ou une explosion
causant des dégâts matériels, des blessures ou la
mort.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de
brûleur. Ne pas tenter d’allumer le brûleur manuellement!
• Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la
canalisation de gaz.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. Ne PAS tenter d’allumer le
brûleur manuellement.
• Attendre cinq minutes pour que tout le gaz présent puisse
s’échapper. Vérifier ensuite s’il y a une odeur de gaz, y compris
à proximité du plancher. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER!
Suivre les directives qui se trouvent à la rubrique « Que faire
en cas d’odeur de gaz » de la page précédente. Si aucune
odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de l’appareil
pour détecter toute odeur de gaz éventuelle. Étant
donné que certains gaz sont plus lourds que l’air et se
déposent sur le sol, s’assurer de bien sentir près du
plancher.
• Utiliser uniquement la main pour tourner le
robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il est
impossible de tourner le robinet à la main, ne pas tenter
de le réparer. Appeler un technicien d’entretien qualifié.
Une force excessive ou une tentative de réparation peut
provoquer un incendie ou une explosion.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre
pour l’ouvrir. La poignée devrait être parallèle à
la canalisation de gaz.
• Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière.
• Régler le thermostat à la position désirée.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si l’une
de ses pièces s’est retrouvée submergée. Appeler
immédiatement un technicien qualifié pour inspecter
la chaudière et remplacer toute partie du système
de commande ou toute commande de gaz qui a été
submergée.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les
instructions de la rubrique ci-dessous : « INTERRUPTION DE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ DE L’APPAREIL » et appeler un
technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
! AVERTISSEMENT
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE
GAZ
10.1 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
• Lorsque se produit une demande de chaleur, la pompe fait
circuler de l’eau à travers le circuit principal.
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Le ventilateur de combustion se met en marche et commence à
fonctionner à la vitesse d’allumage.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser
aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives
données par le fournisseur de gaz.
• Lorsque le ventilateur atteint la vitesse d’allumage, le panneau
de commande permet l’alimentation électrique du générateur
d’étincelles et de la soupape de gaz afin de provoquer l’allumage
dans la chambre de combustion. Le capteur de flamme détecte la
présence d’une flamme dans la chambre de combustion et envoie
un signal au panneau de commande.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
• Le capteur de température envoie un signal permettant au
panneau de commande d’augmenter/de diminuer la vitesse du
ventilateur. Le ventilateur de combustion, à son tour, module le
taux de gaz en conséquence.
10.3 COUPURE DE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ DE
L’APPAREIL
• Régler le thermostat à la position la plus basse.
• Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute alimentation
électrique de l’appareil.
• Une fois que la température de la boucle de chauffage central
dépasse le point de consigne, l’appareil s’éteint et passe en mode
attente pendant trois minutes (pause du brûleur) avant une autre
demande de chaleur.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la
canalisation de gaz.
• Pendant ce temps, la pompe fonctionne pendant encore trois
minutes pour dissiper toute la chaleur résiduelle.
64
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
! DANGER
FIGURE 11-1 Hublot
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation
électrique de la chaudière à l’interrupteur de
branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour
couper l’alimentation de la chaudière. Le non-respect de
cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d’entretien.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
fonctionnement incorrect, voire dangereux.
Remarque
Remarque
Vérifier le bon fonctionnement après les travaux
d’entretien.
L’entretien régulier et les contrôles périodiques
doivent être effectués par une société d’entretien
reconnue au moins tous les 12 mois pour s’assurer
d’un fonctionnement sécuritaire, sans problème et
d’une efficacité optimale.
11.1 Au début de chaque saison de chauffage
• S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et autres
gaz ou liquide inflammables à proximité de la chaudière.
• Effectuer un contrôle visuel des tuyaux d’air nécessaire
à la combustion et des évents pour s’assurer de leur bon
fonctionnement. S’assurer que rien ne nuit à la circulation de l’air
de combustion ni à l’évacuation des résidus de combustion. Réparer
ou remplacer immédiatement les tuyaux en cas de présence de
détérioration ou de fuites. Remonter en suivant les directives de la
section 6. S’assurer que le montage et le calfeutrage des nouvelles
pièces sont adéquats.
• Effectuer un contrôle visuel des conduites des condensats pour
s’assurer de leur bon fonctionnement. Vérifier la canalisation
d’écoulement de la condensation pour s’assurer qu’il n’y a pas de
détérioration ni de blocage. Vérifier que le collecteur de condensats
se vide de lui-même et le nettoyer au besoin.
Hublot
• Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sûreté. Consulter
les directives du fabricant fournies avec la soupape de sûreté.
• Examiner les canalisations entre les sections de l’échangeur
thermique, le brûleur et les conduites de condensats et procéder à
leur nettoyage (s’il y a lieu) en suivant les directives « Examen et
nettoyage annuels des pièces de la chaudière » de cette section.
65
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
• Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis avec la
chaudière sont lubrifiés de manière définitive en usine et ne
nécessitent aucun autre graissage. Les pompes et moteurs
supplémentaires fournis sur place doivent être lubrifiés
conformément aux directives du fabricant.
11.2 Procédure d’arrêt annuelle
• S’assurer que les composants suivants fonctionnent adéquatement
et ne sont pas obstrués :
• Vidanger entièrement le système s’il ne contient pas d’antigel et
qu’il doit demeurer inutilisé durant la saison froide.
• Suivre les directives « Interruption de l’approvisionnement en gaz
de l’appareil » à moins que la chaudière serve également à produire
de l’eau chaude à usage domestique. Consulter la section 10.
• évent;
• Vider les canalisations d’écoulement de la condensation si la
chaudière doit être exposée à des températures sous le point de
congélation.
• inspecter la prise d’air Venturi pour s’assurer qu’elle n’est pas
obstruée et la nettoyer si nécessaire;
! MISE EN GARDE
• s’assurer que le capuchon de l’orifice de test de la pression et
l’orifice d’analyse de la combustion sont en place;
Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être
effectuées que par un technicien d’entretien qualifié. Le
propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter d’effectuer
lui-même ces tâches. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
• l’attache du capteur de température de retour doit reposer
solidement sur les tuyaux; inspecter la chaudière pour repérer
tout signe de fuite.
• Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau à l’aide de
l’interface utilisateur (si installé).
• Vérifier son fonctionnement en appuyant sur la touche de test.
11.3 Examen et nettoyage annuels des composants de la
chaudière
• Le témoin DEL « Faible niveau d’eau » doit s’allumer et le
brûleur doit s’éteindre.
Se procurer une trousse d’inspection du brûleur. Respecter
les directives relatives à l’inspection et au nettoyage de
l’échangeur thermique fournies avec la trousse.
• Un message d’erreur devrait apparaître sur l’interface
utilisateur (E36).
• Retirer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau tous les
cinq ans. Le remettre en place après le nettoyage.
• Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau tous les
dix ans.
• Consulter le tableau 13 de la page 41 pour obtenir le taux de signal
de flamme à puissance maximale (100 %).
• Effectuer une inspection visuelle de la flamme du brûleur à travers
le hublot. Le brûleur doit être entièrement allumé. Voir figure 11-1.
• Vérifier le vase d’expansion du système de chauffage.
66
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
11.4 Entretien et réparations de routine
! MISE EN GARDE
Vérifier et entretenir la chaudière au besoin.
Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être
effectuées que par un technicien d’entretien qualifié. Le
propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter d’effectuer
lui-même ces tâches. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
La fréquence de l’entretien dépendra des conditions d’installation et
d’utilisation; le fabricant recommande un entretien annuel.
• Vérifier si l’extrémité extérieure du conduit d’évacuation n’est pas
obstruée.
• Faire fonctionner la chaudière et vérifier le fonctionnement de ses
commandes; son fonctionnement doit respecter des paramètres
acceptables.
! MISE EN GARDE
L’isolant de la chambre de combustion de ce produit
contient des matériaux en fibre de céramique. Les fibres
de céramique peuvent se transformer en cristobalite lors
d’un fonctionnement à des températures très élevées.
L’agence internationale de recherche sur le cancer
(AIRC) a conclu que la silice cristalline, inhalée en milieu
de travail sous forme de quartz ou de cristobalite, est
cancérigène pour les humains (groupe 1). Éviter de
respirer la poussière et de la laisser entre en contact avec
les yeux et la peau. Utiliser un appareil de protection
respiratoire antipoussière homologué par NIOSH (N95).
Ce type d’appareil de protection respiratoire est basé sur
les exigences d’OSHA pour la cristobalite au moment de
la rédaction de ce document. D’autres types d’appareils
de protection respiratoire peuvent être nécessaires
en fonction de l’état du chantier de construction. Les
recommandations actuelles de NIOSH se trouvent sur le
site Web de NIOSH http://www.cdc.gov/niosh/homepage.
html. Les appareils de protection respiratoire approuvés
par NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone
se retrouvent sur ce site Web. Porter des vêtements
amples à manches longues, des gants et des lunettes
de protection adéquats. Appliquer suffisamment d’eau
à la paroi de la chambre de combustion pour prévenir
l’accumulation de poussière. Laver les vêtements
potentiellement contaminés séparément des autres
vêtements. Rincer ces vêtements à fond.
• S’assurer que tous les raccordements et que toutes les
connexions du système sont bien resserrés et étanches. Refaire
les joints et vérifier le serrage de tous les raccordements qui
peuvent fuir.
• Vérifier que la soupape de sûreté est en état de fonctionnement
suivant les consignes du fabricant.
Pour s’assurer que la chaudière fonctionne avec une efficacité
maximale, effectuer l’inspection suivante :
• vérifier l’aspect et l’étanchéité des joints du circuit de combustion
et de gaz;
• vérifier l’état et la position de l’électrode d’allumage/de détection
de flamme;
• vérifier l’état du brûleur et s’assurer qu’il est bien fixé à la bride
en aluminium;
• vérifier la présence de poussière dans la chambre de combustion;
utilier un aspirateur pour nettoyer la chambre de combustion;
• vérifier que la soupape de gaz est calibrée correctement;
• vérifier qu’il n’y a pas de saleté dans le collecteur de condensats;
• vérifier la pression du système de chauffage central;
• vérifier la pression du vase d’expansion;
• vérifier le système d’évacuation et nettoyer au besoin.
Noter les détails et conserver un journal des travaux d’entretien
effectués.
Premiers soins recommandés par NIOSH : Yeux : rincer
immédiatement. Respiration : conduire à l’air frais
11.5 Remplacement et nettoyage des composants
1.
! AVERTISSEMENT
2.
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d’entretien.
Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
fonctionnement incorrect, voire dangereux. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner des
blessures mineures ou modérées.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
67
Éliminer tout dépôt de l’échangeur thermique à l’aide d’une
brosse souple adéquate. Ne pas utiliser de brosse à poils
métalliques.
Vérifier l’état de panneaux isolants de la chambre de combustion.
Tous les panneaux endommagés doivent être remplacés.
Vérifier l’état de l’injecteur du brûleur sur le collecteur; nettoyer
soigneusement avec une brosse douce au besoin. Ne pas utiliser
une brosse à poils métalliques, car cela pourrait endommager
l’injecteur.
Enlever les dépôts tombés du bas du caisson intérieur.
Nettoyer avec une brosse douce et vérifier que les orifices des
flammes sont libres. Les blocages peuvent être nettoyés avec
une brosse.
Vérifier l’état des électrodes.
Vérifier l’écart entre les électrodes, leur positionnement et leur
hauteur.
Vérifier que la turbine de ventilateur est propre et qu’elle tourne
librement.
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
1 1/8 po +/- 1/16 (4 mm +/-0,5 mm)
11-1 Électrodes
! DANGER
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation
électrique de la chaudière à l’interrupteur de
branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour
couper l’alimentation de la chaudière. Le non-respect de
cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves.
11.6 Vidange de la chaudière
• isoler l’alimentation électrique;
• fermer le robinet d’arrêt du gaz;
• laisser la chaudière refroidir;
o
8p
- 1/
+/
)
po
mm
/8
-1
13
+/
mm
(10
• mettre la chaudière hors fonction;
• vidanger la chaudière par la vanne de vidange intégrée
(élément 19 à la page 7) ou la soupape de vidange externe.
Vidange du circuit de chauffage
• Suivre toutes les étapes en 11.6.
B
• Fermer les soupapes de circulation de chauffage central et de
retour.
• Relier un tuyau adéquat à l’ouverture de vidange.
A
• Diriger vers un contenant adéquat.
C
• Ouvrir le robinet de vidange.
68
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
12 – CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE
TABLEAU 14 : CLASSIFICATION POUR LE NIVEAU DE LA
MER GAZ NATUREL ET PROPANE
Numéro de
modèle
UCS-380
Débit calorifique, (MBH)(1)
Maximum
Minimum
379
35
Production brute
(MBH) (1)(2)
Rendement AHRI net,
eau (MBH)(1)(3)
Efficacité
thermique
348
303
95.0
1000 BTU/h (British Thermal Units à l’heure)
L’évaluation de la capacité de chauffage et le rendement énergétique annuel (REA) est fondée sur les essais effectués par le
DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis.
(3)
Les rendements AHRI nets sont calculés en fonction des canalisations et d’une marge de 1,15. Consulter le soutien technique
avant de choisir une chaudière pour
les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations et collecteurs, comme les systèmes à fonctionnement
intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
(1)
(2)
12.1 Classification et capacité de la chaudière
Chauffage central
• Ces chaudières sont construites et ont subi des tests
hydrostatiques pour une pression de service maximale de
80 psig (pression manométrique en livres par pouce
carré) (653 kPa) conformément à la section IV du code
des réservoirs à pression et des chaudières de l’ASME,
Rules for Construction of Heating Boilers (normes de
construction des chaudières).
Débit
calorifique
(brut)
• Aux États-Unis, pour l'altitude au-delà de 2 000 ft-réduire
de 4 % pour chaque 1 000 pieds au-dessus du niveau de
la mer conformément à la norme ANSI Z223.1 du Code
d'installation
Taux de gaz A
(gaz naturel)
• Au Canada, le taux d'entrée est réduit de 10 % pour
l'altitude 2 000 à 4 500 ft. Contacter l'autorité provinciale
compétente pour les installations au-dessus de 4500 pieds
(1350m) au-dessus du niveau de la mer.
Production
de chaleur
(modulante)
Taux de gaz E
(gaz PL)
Temp.
max. d’ECD
(approx.)
MAX.
MIN.
0 à 2 000 pi
0 à 610 m
2 000 à 4 500 pi
610 à 1 370 m
MBH
379
360
35
kW
111,11
105,56
11,44
BTU/h
348 040
330 990
36 890
kW
102
97,0
10,8
pi3/h
377,34
360,42
39,11
m3/h
10,69
10,21
1,11
pi3/h
149,16
139,80
15,86
m3/h
4,22
3,96
0,45
°F
°C
176
80
• Au Canada, communiquer avec l’autorité provinciale
réglementaire pour les installations au-dessus de 4 500 pi
(1 350 m) au-dessus du niveau de la mer.
69
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
13.1 Dépannage
Cette chaudière est munie d’un régulateur et d’un module de
commande électroniques.
Le système de commande est constitué d’un microprocesseur Comfort
MasterMD qui régule et protège la chaudière. Si une défaillance
est détectée pour n’importe quel aspect du fonctionnement de la
chaudière, elle sera mise en dérangement et le dispositif d’affichage
présentera les codes de défaillance suivants :
Affichage rouge clignotant :
• Le symbole
• Le symbole « RESET »
La description de chaque code d’erreur se retrouve dans le tableau
ci-dessous.
Pour réinitialiser un code d’erreur, appuyer sur la touche
maintenir enfoncée pendant trois secondes.
et la
Consulter les tableaux de dépannage
correspondants pour plus
d’information (TABLEAU xxx)
Si le code d’erreur continue à s’afficher, rechercher la cause dans le
tableau des erreurs et suivre les directives données dans la section
des solutions.
Tableau des codes d’erreur
Code
d’erreur
Description
Causes possibles
Vérification/solution
E00
Paramètre du bloc
d’alimentation de l’unité
d’enregistrement introuvable
Mauvaise connexion
Vérifier le câblage
E01
Les paramètres de sécurité
sont erronés
Mauvaise connexion
Bloc d’alimentation défectueux
Vérifier le câblage
Remplacer le bloc d’alimentation
E02
Court-circuit du capteur
de la température
d’approvisionnement
Mauvaise connexion
Défaillance du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Vérifier le câblage
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier si le capteur est raccordé adéquatement Remplacer
le capteur au besoin (TABLEAU 1)
E03
Circuit du capteur
de la température
d’approvisionnement ouvert
Mauvaise connexion
Défaillance du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Vérifier le câblage
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier si le capteur est raccordé adéquatement Remplacer
le capteur au besoin (TABLEAU 1)
Vérifier le câblage
Remplacer le capteur si nécessaire
Expulser l’air du système de chauffage
Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes)
Vérifier la pression d’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier si les capteurs sont raccordés adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique (TABLEAU 1)
E04
Température de l’échangeur
thermique trop basse
E05
Température de l’échangeur
thermique trop élevée
Mauvaise connexion
Défaillance du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Aucune circulation
E06
Court-circuit du capteur
de la température
d’approvisionnement
Mauvaise connexion
Défaillance du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Vérifier le câblage
Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
(TABLEAU 1)
E07
Circuit du capteur de la
température de retour ouvert
Mauvaise connexion
Défaillance du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Vérifier le câblage
Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
(TABLEAU 1)
Température de retour trop
basse Température de retour
trop élevée
Mauvaise connexion Défaillance
du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Aucune circulation
Vérifier le câblage
Remplacer le capteur si nécessaire
Expulser l’air du système de chauffage
Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes)
Vérifier la pression de l’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier si les capteurs sont raccordés adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique (TABLEAU 1)
E08
E09
70
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau des codes d’erreur
Code
d’erreur
Description
Causes possibles
Vérification/solution
E10
E11
Différence de
température entre l’eau
d’approvisionnement et de
retour trop importante
Défaillance du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Aucune circulation
Remplacer le capteur au besoin Expulser l’air du système de
chauffage
Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes)
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Vérifier que la
pompe de chauffage central fonctionne bien (TABLEAU 4)
E12
Température de l’échangeur
thermique supérieure à la
plage normale (thermostat de
limite supérieure; thermostat
de sécurité)
Mauvaise connexion Défaillance
du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Aucune circulation
Vérifier le câblage
Remplacer le capteur au besoin Expulser l’air du système de
chauffage
Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes)
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Vérifier que le
paramètre P35 est correctement configuré (TABLEAU 4)
Aucun allumage
Vérifier le câblage du générateur d’étincelles
Vérifier l’électrode d’ionisation/d’allumage Vérifier l’état du
brûleur Vérifier la mise à la terre
Carte de circuits imprimés SU défectueuse (TABLEAU 5)
Présence d’étincelles, mais
aucune formation de flamme
Expulser l’air de la canalisation d’alimentation en gaz
Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte Vérifier
l’alimentation en gaz
Vérifier le fonctionnement et le réglage de la soupape de gaz
S’assurer que l’entrée d’air et le tuyau d’évent ne sont pas
obstrués
Vérifier le câblage de la soupape de gaz Carte de circuits
imprimés SU défectueuse (TABLEAU 5)
Présence d’une flamme, mais
ionisation insuffisante (<3 μA)
Vérifier que la soupape de gaz est entièrement ouverte.
Vérifier la pression d’alimentation
Vérifier l’électrode d’ionisation/d’allumage
Vérifier la mise à la terre
Vérifier le câblage de l’électrode d’ionisation/d’allumage
(TABLEAU 5)
Vérifier l’électrode d’ionisation/d’allumage Vérifier la
soupape de gaz et remplacer si nécessaire Recalibrer le CO2
(TABLEAU 2)
E14
5 échecs de démarrage du
brûleur
E16
Fausse détection de flamme
Courant d’ionisation présent
lorsqu’aucune flamme ne devrait
être allumée
Transformateur d’allumage
défectueux
Soupape de gaz défectueuse
Brûleur qui demeure très chaud :
CO trop élevé
E17
Mauvais fonctionnement de la
carte de circuits imprimés SU
Mauvaise connexion
Carte de circuits imprimés SU
défectueuse
Vérifier le câblage
Inspecter la carte de circuits imprimés SU et remplacer au
besoin
E34
Défaillance du ventilateur
Mauvaise connexion
Ventilateur défectueux
Vérifier le câblage
Remplacer le ventilateur si nécessaire
Vérifier si le tirage est adéquat pour le raccordement de
l’évent (TABLEAU 7)
Approvisionnement et retour
inversés
Mauvaise connexion
Défaillance du capteur
Capteur non raccordé ou
inadéquatement raccordé
Direction de la circulation de l’eau
inversée
Remplacer le capteur si nécessaire
Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes)
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier
que les capteurs sont adéquatement installés
(TABLEAU 4)
Aucun courant d’ionisation
Expulser l’air de la canalisation d’alimentation en gaz
Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte Vérifier
l’alimentation
Vérifier le fonctionnement et le réglage de la soupape de gaz
S’assurer que l’entrée d’air et le tuyau d’évent ne sont pas
obstrués
Vérifier qu’il n’y a pas de recirculation de résidus de
combustion
(TABLEAU 6)
E35
E36
Perte de flamme
71
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau des codes d’erreur
Code
d’erreur
Description
Causes possibles
Vérification/solution
E37
Erreur de communication avec
la carte de circuits imprimés
SU
Mauvaise connexion
Vérifier si la carte de circuits imprimés SU est raccordée
adéquatement au connecteur de la carte de circuits
imprimés PCB
E38
Erreur de communication avec
la carte de circuits imprimés
SCU
Mauvaise connexion Carte
de circuits imprimés SCU
défectueuse
Vérifier le câblage Remplacer la carte de circuits imprimés
SCU
E39
Signal d’arrêt en mode de
mise en dérangement
Mauvaise connexion
Problème externe
Mauvaise configuration du
paramètre
Vérifier le câblage
Trouver le problème externe
Vérifier les paramètres (TABLEAU 8)
E40
Erreur de test du module de
récupération de chaleur
Mauvaise connexion Problème
externe Mauvaise configuration
du paramètre
Vérifier le câblage
Trouver le problème externe
Vérifier les paramètres (TABLEAU 9)
E41
Aucune modification de la
température au cours du
processus d’évacuation
mécanique/expulsion de l’air
Mauvaise connexion
Capteur d’approvisionnement/
retour endommagé
Aucune circulation de l’eau
Vérifier le raccordement du capteur
Remplacer le capteur
Vérifier le raccordement de la pompe
E42
Interrupteur en cas de faible
niveau d’eau débranché ou
pression d’eau trop faible
Mauvaise connexion Pression de
l’eau faible
Vérifier le câblage
Remplir le système
Vérifier la présence de fuites. (TABLEAU 10)
E43
Aucune modification de
la température au cours
du fonctionnement de la
chaudière (brûleur en marche)
Mauvaise connexion
Capteur d’approvisionnement/
retour endommagé
Aucune circulation de l’eau
Vérifier le raccordement du capteur
Remplacer le capteur
Vérifier le raccordement de la pompe (TABLEAU 11)
E44
Différence entre
les températures
d’approvisionnement/
et de retour trop élevée
Mauvaise connexion
Capteur d’approvisionnement/
retour endommagé
Aucune circulation de l’eau
Vérifier le raccordement du capteur
Remplacer le capteur
Vérifier le raccordement de la pompe
13.2 Arrêts et mises en dérangement
Blocage
Si une situation de blocage existe toujours après plusieurs tentatives
de démarrage, la chaudière passe en mode de mise en dérangement
(défaillance). Il sera possible de redémarrer la chaudière uniquement
après avoir corrigé la ou les causes de la mise en dérangement et
avoir appuyé sur la touche
.
Mode de mise en dérangement
Une mise en dérangement temporaire causée par un fonctionnement
inhabituel de la chaudière, par ex. le dispositif d’affichage qui
affiche le code de blocage de l’évacuation (code St9). Le module
de commande tente de redémarrer le système plusieurs fois. La
chaudière se remet à fonctionner après que les causes de blocage ont
été éliminées.
Les codes d’arrêt s’affichent ainsi :
• Appuyer sur les deux touches
simultanément.
• Confirmer en appuyant sur la touche
. « St » s’affiche
en alternance avec le code d’arrêt « 9 ».
• Appuyer sur la touche [+]. « Su » apparaît alors à l’écran.
La chaudière se remet en marche automatiquement une fois que la
cause du blocage a été éliminée.
72
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau des codes d’arrêt
Code
d’arrêt
Description
Causes possibles
Vérification/solution
Su:0
Erreur de paramètres
Erreur de paramètres du bloc
d’alimentation de la carte de
circuits imprimés
Réinitialiser les paramètres df et dU Restaurer les paramètres
Su:1
Température
d’approvisionnement
maximale dépassée
Circulation inexistante ou
insuffisante/erreur de capteur
Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Motifs de
la demande de chaleur
Su:2
Augmentation maximale
de la température
d’approvisionnement
dépassée
Circulation d’eau inexistante ou
insuffisante/erreur de capteur
Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la
pression d’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique
Su:7
Différentiel maximal entre
la température
d’approvisionnement/retour
dépassé
Circulation inexistante ou
insuffisante/erreur de capteur
Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la
pression d’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier si le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique
Su:8
externe Erreur de
Aucun signal de dégagement Cause
paramètre Mauvaise connexion
Corriger la cause externe Vérifier les paramètres
Vérifier le câblage
Su:9
Câbles sous tension
et neutre du bloc
d’alimentation inversés
(si P43=1)
Bloc d’alimentation électrique
incorrectement câblé Réseau
flottant ou à deux phases
Câbles sous tension et neutre inversés
Régler le paramètre p43 à 0
Su:10
Circuit du dispositif d’arrêt
ouvert
Cause externe Erreur de
paramètre Mauvaise connexion
Corriger la cause externe
Vérifier les paramètres
Vérifier le câblage
Su:11
Circuit du dispositif d’arrêt
actif ou protection contre le
gel active
Cause externe
Erreur de paramètres
Mauvaise connexion
Corriger la cause externe
Vérifier les paramètres
Vérifier le câblage
Su:13
Erreur de communication
avec la carte de circuits
imprimés SCU
Mauvaise connexion avec BUS
Carte de circuits imprimés SCU
non installée dans la chaudière
Vérifier le câblage
Exécuter une détection automatique pour trouver les cartes
de circuits imprimés auxiliaires
Su:15
Pression de gaz trop faible
Pression du gaz inexistante ou
insuffisante
Mauvais réglage du pressostat
de gaz sur la carte de circuits
imprimés SCU
Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte
Vérifier la pression d’alimentation
Vérifier si le système de commande de pression du gaz du
pressostat
est raccordé adéquatement
Remplacer le système de commande de pression du gaz du
pressostat au besoin
Su:16 (1)
Défaut de configuration ou
carte de circuits imprimés
SU non reconnue
Mauvaise carte de circuits
Remplacer la carte de circuits imprimés SU pour cette
imprimés SU pour cette chaudière chaudière
Su:17 (1)
Défaut de configuration
ou défaut de configuration
ou tableau des paramètres
par défaut erroné
Erreur du paramètre dF-dU du
bloc d’alimentation de la carte de
circuits imprimés
Réinitialiser les paramètres df et dU
Rétablir les paramètres
Su:18 (1)
Défaut de configuration ou
carte de circuits imprimés
PSU non reconnue
Mauvaise carte de circuits
imprimés PSU pour cette
chaudière
Remplacer la carte de circuits imprimés PSU pour cette
chaudière
Su:19 (1)
Défaut de configuration ou
paramètres « df-du »
inconnus
---
Réinitialiser les paramètres df et dU
Rétablir les paramètres
73
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau des codes d’arrêt
Code
d’arrêt
Description
Causes possibles
Vérification/solution
Su:20 (1)
Identification en cours
---
Aucune action nécessaire
Su:21
Erreur de communication
avec la carte de circuits
imprimés SU
Mauvaise connexion
Vérifier si la carte de circuits imprimés SU est raccordée
adéquatement au connecteur de la carte de circuits imprimés
SU
Su:22
Absence de flamme durant
le
fonctionnement
Aucun courant d’ionisation
Expulser l’air de la canalisation d’alimentation en gaz
Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte
Vérifier la pression d’alimentation
Vérifier le fonctionnement et le réglage de la soupape de gaz
S’assurer que l’entrée d’air et le tuyau d’évent ne sont pas
obstrués
Vérifier qu’il n’y a pas de recirculation de résidus de
combustion
Su:25(1)
Erreur interne du bloc
d’alimentation de la carte de
circuits imprimés
---
Remplacer la carte de circuits imprimés SU pour cette
chaudière
Su:29(2)
Capteur tFG au-dessus du
point de consigne maximal
Circulation d’eau inexistante ou
insuffisante/erreur de capteur
Remplacer la commande de limite supérieure d’évacuation
Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes)
Vérifier la pression d’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique
Su:30(2)
Aucun capteur tFG raccordé/ Commande de limite supérieure
capteur court-circuité Arrêt
d’évacuation débranchée/
de la chaudière
erreur du capteur
Remplacer la commande de limite supérieure d’évacuation
Après cinq fois tF>tF max. :
arrêt contrôlé
Circulation inexistante ou
insuffisante/erreur de capteur
Remplacer le capteur d’approvisionnement
Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la
pression de l’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique
Su:33
Su:34(2)
Après cinq fois tFG>tF
max. : arrêt contrôlé
Circulation inexistante ou
insuffisante/erreur de capteur
Remplacer la commande de limite supérieure d’évacuation
Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes)
Vérifier la pression d’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique
Su:35
Inclinaison insuffisante sur
T1 (alimentation ) ou T2
(retour) après l’allumage du
brûleur
Circulation inexistante ou
insuffisante/erreur de capteur
Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la
pression de l’eau
Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement
Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement
Vérifier la propreté de l’échangeur thermique
(1)
(2)
Ces mises en dérangement ne sont pas enregistrées dans la mémoire des défaillances
tFG : capteur des résidus de combustion
74
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
13.3 Historique des erreurs
La commande de la chaudière est munie d’une mémoire des erreurs
qui enregistre les 16 dernières erreurs. En plus de conserver les codes
d’erreur, les données suivantes sont également enregistrées :
• Nombre de fois qu’une erreur s’est produite : (n:xx).
• Mode de fonctionnement de la chaudière sélectionné (St:xx).
• La température d’approvisionnement (t1:xx) et la température de
retour (t2:xx) au moment où l’erreur s’est produite.
Pour consulter l’historique des erreurs, entrer le code d’accès 0012.
13.4
Lecture de l’historique des erreurs
• Appuyer simultanément sur les deux touches du menu
,
puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole
clignote
sur la barre de menu.
• Sélectionner le menu d’installateur à l’aide de la touche
« CODE » apparaît alors sur le dispositif d’affichage.
.
• Utiliser la touche (-) ou (+) pour entrer le code d’installateur
0012.
• Appuyer sur la touche
dispositif d’affichage.
. « Er:xx » apparaît alors sur le
• On peut afficher la liste de défaillances en appuyant sur la
touche (-) ou (+).
• Confirmer à l’aide de la touche
. « Er:xx » s’affiche avec
« xx » qui clignote = la dernière erreur qui s’est produite, par
exemple « 2 ».
• Utiliser la touche (-) ou (+) pour parcourir les défaillances.
• Appuyer sur la touche
défaillances ou les arrêts.
pour afficher les détails, les
• Appuyer sur la touche (-) ou (+) pour consulter les
informations suivantes :
n:1 = nombre de fois qu’une erreur s’est produite
hr = nombre d’heures de fonctionnement
St = état
Su = sous-états
t1 = température d’approvisionnement °F/ºC
t2 = température de retour, °F/ºC t3 = température du
réservoir d’ECD, ºF/ºC
t4 = température extérieure, °F/ºC (à utiliser uniquement avec
un capteur de température extérieure)
t5 = température du panneau solaire, °F/ºC t6 = température
des résidus de combustion, ºF/ºC
Sp = point de consigne interne, °F/ºC
fl = courant d’ionisation (μA)
nf = vitesse du ventilateur, tr/min
Pr = pression de l’eau, psig/bar
Po = production de chaleur relative fournie (%)
2x
• Appuyer sur la touche
pour interrompre le cycle
d’affichage. « Er:xx » s’affiche avec « xx » qui clignote = la
dernière erreur qui s’est produite
• Utiliser la touche (-) ou (+) pour parcourir les défaillances.
• Appuyer sur la touche
pour afficher la liste de défaillances.
• Appuyer deux fois sur la touche
des erreurs.
pour quitter l’historique
75
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
13.5 Capteurs facultatifs
1.
2.
Capteur d’air extérieur, si utilisé.
A.
La chaudière reconnaît automatiquement le capteur lorsqu’il est utilisé.
B.
Consulter les données sur le capteur au tableau 1. Numéro de pièce du capteur : BD710487302V
C.
Installer le capteur extérieur de manière à le protéger du vent et de l’exposition directe à la lumière du soleil. Les directives
d’installation sont fournies avec le capteur.
D.
La longueur maximale est de 100 pi (30 m) pour un câble de calibre 22 ou de 150 pi (45 m) pour un câble de calibre 18.
Capteur pour réservoir d’ECD indirect (chauffant uniquement la chaudière).
A.
Consulter les données sur le capteur au tableau 2.
TABLEAU 1 : DONNÉES DU CAPTEUR D’AIR
EXTÉRIEUR
T
R
T
R
[°F]
[Ohm]
[°F]
[Ohm]
-4,0
7 578
53,6
1 690
-2,2
7 193
55,4
1 621
-0,4
6 831
57,2
1 555
1,4
6 489
59,0
1 492
3,2
6 166
60,8
1 433
5,0
5 861
62,6
1 375
6,8
5 574
64,4
1 321
8,6
5 303
66,2
1 268
10,4
5 046
68,0
1 218
12,2
4 804
69,8
1 170
14,0
4 574
71,6
1 125
15,8
4 358
73,4
1 081
17,6
4 152
75,2
1 040
19,4
3 958
77,0
1 000
21,2
3 774
78,8
962
23,0
3 600
80,6
926
24,8
3 435
82,4
892
26,6
3 279
84,2
858
28,4
3 131
86,0
827
30,2
2 990
87,8
796
32,0
2 857
89,6
767
33,8
2 730
91,4
740
35,6
2 610
93,2
713
37,4
2 496
95,0
687
39,2
2 387
96,8
663
41,0
2 284
98,6
640
TABLEAU 2 : DONNÉES DU CAPTEUR DU
RÉSERVOIR INDIRECT
T
R
T
R
[°F]
[Ohm]
[°F]
[Ohm]
32,0
32 505
86,0
8 060
33,8
30 898
87,8
7 726
35,6
29 381
89,6
7 407
37,4
27 946
91,4
7 103
39,2
26 590
93,2
6 813
41,0
25 308
95,0
6 537
42,8
24 094
96,8
6 273
44,6
22 946
98,6
6 021
46,4
21 859
100,4
5 781
48,2
20 829
102,2
5 551
50,0
19 854
104,0
5 332
51,8
18 930
105,8
5 123
53,6
18 054
107,6
4 923
55,4
17 223
109,4
4 732
57,2
16 436
111,2
4 549
59,0
15 689
113,0
4 374
60,8
14 980
114,8
4 207
62,6
14 306
116,6
4 047
64,4
13 667
118,4
3 894
66,2
13 060
120,2
3 748
68,0
12 483
122,0
3 608
69,8
11 935
123,8
3 473
71,6
11 414
125,6
3 345
73,4
10 919
127,4
3 222
75,2
10 447
129,2
3 104
77,0
9 999
131,0
2 991
78,8
9 572
132,8
2 882
42,8
2 186
100,4
617
44,6
2 093
102,2
595
80,6
9 166
134,6
2 778
617
82,4
8 779
136,4
2 679
84,2
8 411
138,2
2 583
46,4
2 004
100,4
48,2
1 920
102,2
595
50,0
1 840
104,0
575
51,8
1 763
106,0
556
76
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 1
E02 – Court-circuit du capteur
d’alimentation
E03 – Capteur d’alimentation ouvert
E04 – Temp. de l’échangeur thermique
E05 – Temp. de l’échangeur thermique
E06 – Court-circuit du capteur de retour
E07 – Capteur de retour ouvert
E08 – Temp. de retour basse
E09 – Temp. de retour élevée
Localiser le capteur approprié
Consulter la figure 1 (page) et la
figure (schéma de câblage)
Suivre les fils conducteurs.
Les raccordements électriques
sont-ils tous bien serrés et non
endommagés?
NON
OUI
Vérifier la continuité du
capteur.
Réparer le
câblage ou les
raccordements
Cela fonctionne?
OUI
NON
Vérifier que l’élément du
capteur est adéquatement
installé dans le tuyau.
OUI
NON
Vérifier la résistance du
capteur et comparer à la
courbe de résistance de
température (figure 13-1,
page 86). (Retirer le capteur
au besoin). Cela fonctionne?
OUI
Remplacer le
panneau de
commande
Remplacer le
capteur
Réinstaller
le capteur
correctement
NON
Remplacer le
capteur
77
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 2
E16 - Fausse détection de
flamme
Couper toutes les demandes
de chaleur
Inspecter le brûleur à travers
le hublot. Une flamme est-elle
présente?
NON
OUI
Créer une demande de chaleur. Vérifier
si le taux de CO2 à la puissance
maximale est de 9,1 à 9,5 %.
À l’intérieur des limites
Remplacer la
soupape de gaz
Hors limite
Régler le mélange de gaz;
consulter la section 9. Revérifier.
Remplacer le
capteur de
flamme
Le message E-16 est-il toujours
présent?
OUI
NON
Problème
corrigé
Remplacer le
capteur de
flamme
78
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 3
E12 – Température élevée
Le cavalier de la commande de
limite supérieure est-il en place?
OUI
NON
La commande de limite
supérieure externe
Réinstaller le
connecteur
est-elle hors fonction?
OUI
NON ou S. O.
Vérifier les interrupteurs 4 et 5
sur le schéma des raccordements
électriques. Les deux sont-ils
raccordés et avec continuité?
Réinitialiser
l’interrupteur.
Vérifier la pompe de
la chaudière.
OUI
NON
L’interrupteur de l’échangeur
thermique 6 (dans le
schéma des raccordements
électriques) présente-t-il
une continuité?
OUI
NON
Réparer le
connecteur
ou remplacer
l’interrupteur
Cela fonctionne?
OUI
NON
Remplacer la
pompe
La circulation
de l’eau est-elle
adéquate?
OUI
Expulser l’air
du système
Remplacer
l’échangeur
thermique
NON
Réparer les
canalisations
79
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 4
E10, E11 – Différence de température entre l’eau
d’approvisionnement et de retour trop importante.
E35 – Canalisations d’approvisionnement et de retour
La canalisation de retour est-elle
plus chaude que la canalisation
d’alimentation?
OUI
NON
Le code d’erreur est
exact.
Vérifier la pression de l’eau La pression de
l’eau est-elle d’au moins 15 psig (1 bar)?
OUI
La pompe intégrée fonctionne
t-elle correctement?
Certains robinets d’eau sontils partiellement fermés?
OUI
Ouvrir toutes
les soupapes
Vérifier le faisceau de câbles à l’aide du
schéma du circuit électrique. Les câbles
du capteur d’alimentation sont-ils verts
et ceux du capteur de retour rouges?
Vérifier que les connecteurs
des câbles sont bien
raccordés aux capteurs.
NON
Vérifier que les deux
capteurs sont bien insérés
dans les tuyaux.
OUI
Remplacer le
capteur
NON
Présence possible
d’air dans le
système. Expulser
l’air
Remplacer
la pompe
NON
Les raccordements
électriques sont
inversés. Corriger
les raccordements
électriques.
S’assurer que les
connecteurs du faisceau de
câbles sont bien raccordés
aux capteurs
NON
Consulter le tableau
relatif au capteur de
température.
OUI
OUI
NON
OUI
OUI
Corriger les
canalisations du
système.
NON
Réparer l’insertion des
capteurs dans les tuyaux
NON
Remplacer le
panneau de
commande
80
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 5
E14 - Défaillances du
démarrage du brûleur
S’agit-il d’une chaudière neuve en cours de premier démarrage?
OUI
NON
Installation du PL?
OUI
NON
Le robinet d’alimentation en gaz est-il fermé?
NON
OUI
NON
Trousse de conversion PL installée?
OUI
Vérifier que tous les raccordements,
incluant ceux des câbles du dispositif
d’allumage et de la soupape de gaz,
sont bien resserrés.
OUI
NON
Installer
l’ensemble de
conversion
Les câbles de mise à la terre sont-ils raccordés, et la
chaudière est-elle adéquatement mise à la terre?
OUI
Expulser tout l’air
de la canalisation
de gaz
Raccorder tous les
câbles et vérifier la
solidité des connexions
NON
Assurer une
mise à la terre
adéquate
L’air a-t-il été entièrement expulsé
de la canalisation de gaz?
NON
Ouvrir la soupape d’arrêt
du gaz
OUI
Vérifier que la pression d’admission du gaz est au
moins égale aux exigences de la plaque signalétique.
NON
OUI
Appuyer sur la touche de réinitialisation pendant deux (2) secondes et
essayer de nouveau. Peut-on observer une grosse étincelle stable?
Inspecter la canalisation
d’alimentation en gaz pour repérer
tout blocage
NON
Retirer le dispositif d’allumage afin de
l’examiner. Est-il libre de toute contamination?
OUI
OUI
Est-ce que la chaudière s’allume?
NON
OUI
NON
Réparer ou remplacer
l’allumeur
Redémarrer la chaudière et placer en mode de
balayage de la cheminée/puissance maximale.
Vérifier le courant de la flamme sur le dispositif
d’affichage. Peut-on mesurer au moins 3 mA?
OUI
Maintenir l’allumeur et retenter
l’allumage. Peut-on observer
une étincelle?
NON
OUI
NON
Vérifier la canalisation d’évacuation
pour s’assurer qu’il n’y a pas de
blocage ni d’effet de vent
Retirer et inspecter le brûleur. Y a-t-il apparence
de dommages à la surface du brûleur?
NON
Vérifier l’intérieur de l’échangeur thermique pour repérer la
présence de débris ou d’autres signes de blocage.
OUI
NON
Remplacer le
générateur
d’étincelles
OUI
Remplacer le
brûleur
Remplacer la soupape
de gaz
Nettoyer l’échangeur
thermique
81
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 6
E36 – Perte de la flamme du
brûleur
Installation du PL?
OUI
NON
Trousse de conversion PL installée?
NON
OUI
Le robinet de gaz est-il
entièrement ouvert?
Installer l’ensemble
de conversion au PL
OUI
Vérifier que tous les raccordements, incluant
ceux des câbles du dispositif d’allumage et
de la soupape de gaz, sont bien resserrés.
OUI
OUI
Expulser tout l’air de la canalisation
de gaz
NON
Vérifier la ventilation. Les résidus
de combustion recirculent-ils
jusqu’à l’entrée d’air?
Inspecter la canalisation d’alimentation en
gaz pour repérer tout blocage
OUI
Retirer le dispositif d’allumage
afin de l’examiner. Y a-t-il des
dommages et de la contamination?
OUI
Assurer une mise à la terre
adéquate
NON
Vérifier que la pression d’admission du gaz est au
moins égale aux exigences de la plaque signalétique
NON
Raccorder tous les câbles et vérifier la
solidité des connexions
NON
L’air a-t-il été entièrement expulsé
de la canalisation de gaz?
OUI
Ouvrir le robinet de
fermeture manuelle de
l’arrivée gaz
NON
Les câbles de mise à la terre sont-ils
raccordés? La chaudière est-elle
adéquatement mise à la terre?
OUI
NON
Consulter la section 6 du manuel et
corriger les extrémités d’évent
NON
Réparer ou
remplacer
l’allumeur
Remettre la fournaise en marche. Vérifier
le courant de la flamme sur le dispositif
d’affichage. Peut-on mesurer au moins 3 mA?
NON
OUI
Vérifier la canalisation d’évacuation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de blocage ni d’effet de vent.
OUI
Dégager le
blocage du
système de
ventilation
NON
Remplacer le
générateur
d’étincelles
Retirer et inspecter le brûleur. Y a-t-il apparence
de dommages à la surface du brûleur?
OUI
NON
Vérifier l’intérieur de l’échangeur thermique pour
repérer la présence de débris ou de signes de blocage.
NON
OUI
Remplacer la
soupape de gaz
82
Remplacer le
brûleur
Nettoyer
l’échangeur
thermique
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 7
E34 – Défaillance du ventilateur
Vérifier que tous les raccordements,
incluant ceux de la soupape du
ventilateur, sont bien resserrés
NON
OUI
Vérifier la ventilation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de blocage
(tant l’entrée que l’évacuation)
NON
Remplacer le module
de ventilateur
Raccorder
tous les câbles
et vérifier la
solidité des
connexions
OUI
Dégager le
blocage du
système de
ventilation
Tableau de dépannage n° 8
E39 – Signal d’arrêt en mode de mise en
dérangement
Vérifier le raccordement BL sur la plaque
à bornes du panneau de commande.
Cette fonction est-elle utilisée?
NON
OUI
Les raccordements électriques
sont-ils tous solides?
NON
Resserrer les
raccordements
électriques
Le cavalier installé en usine estil solidement en place?
OUI
OUI
Vérifier que les
accessoires externes
sont adéquats
OUI
Réparer/remplacer
l’accessoire externe
au besoin
NON
Vérifier que les
accessoires externes
sont adéquats
OUI
Remplacer le
panneau de
commande
83
NON
NON
Installer
le cavalier
solidement en
place
Modifier les paramètres
d’installation au besoin
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 9
E40 – Erreur de test de module de
récupération de chaleur
La borne HRU est-elle utilisée sur le
panneau SCU auxiliaire
(voir section 8)?
NON
OUI
Le raccordement des câbles à la
borne du module de récupération
de chaleur est-il solide?
NON
Rétablir les
raccordements du
câblage
Le raccordement des câbles
du panneau SCU au panneau
principal est-il solide?
OUI
OUI
Rétablir les
raccordements
du câblage
Le paramètre P42 est-il
réglé à 1?
NON
NON
OUI
Le paramètre P42 est-il
réglé à 0?
Régler le paramètre P42 à 1
CORRECT
OUI
Erroné
Régler le paramètre P42
à0
CORRECT ERRONÉ
Fait
Fait
Le module de
récupération de
chaleur fonctionne-t-il
correctement?
OUI
NON
NON
Remplacer le panneau
SCU
ERRONÉ CORRECT
Remplacer le
panneau de
commande
Fait
Réparer le
module de
récupération
de chaleur
84
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Remarque : Ce code d’erreur
fait référence à l’interrupteur
manométrique intégré et non à
un dispositif d’arrêt en cas de
faible niveau d’eau installé sur
le terrain.
Tableau de dépannage n° 10
E42 – Pression d’eau faible
Vérifier la pression du système d’eau à l’aide
d’un appareil de mesure de la pression et de la
température ou d’un autre appareil. La pression
de l’eau est-elle d’au moins 15 psig (1 bar)?
NON
OUI
Vérifier que tous les
raccordements du faisceau de
câbles sont solides
CORRECT
Le code d’erreur est exact.
Corriger la pression de l’eau
ou colmater les fuites du
système.
ERRONÉ
Resserrer les
raccordements
électriques
Le capteur de faible pression d’eau (élément 12 dans
le schéma du circuit électrique) est solidement installé
à la plaque à bornes?
Oui
Remplacer le capteur.
CORRECT
Fait
ERRONÉ
NON
Corriger
l’installation
Remplacer le
panneau de
commande
85
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Tableau de dépannage n° 11
E43 – Aucune modification de
la température au cours du
fonctionnement
Mettre la fournaise en marche.
La canalisation d’alimentation est-elle plus
chaude que la canalisation de retour?
NON
OUI
La pompe intégrée fonctionnet-elle correctement?
NON
OUI
Vérifier que les connecteurs des
câbles sont bien raccordés aux
capteurs de température.
NON
S’assurer que les
connecteurs du
faisceau de câbles
sont bien raccordés
aux capteurs
OUI
Présence possible
d’air dans le système.
Expulser l’air.
ERRONÉ CORRECT
Remplacer la
pompe
Fait
Vérifier que les deux
capteurs sont bien
insérés dans les tuyaux.
NON
Réparer
l’insertion des
capteurs dans les
tuyaux
OUI
Consulter le tableau relatif
au capteur de température
(les deux capteurs).
CORRECT
Erroné
Remplacer le
panneau de
commande
Remplacer le
capteur
86
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
13 – DÉPANNAGE
Figure 13-1 Tableau de température et de
résistance pour les capteurs de température
d’alimentation et de retour
T (°C)
T (°F)
R (Ohm)
-40
-40
309 396
-30
-22
171 840
-20
-4
98 932
-10
14
58 879
0
32
36 129
10
50
22 804
20
68
14 773
25
77
12 000
30
86
9 804
40
104
6 652
50
122
4 607
60
140
3 252
70
158
2 337
80
176
1 707
90
194
1 266
100
212
952
110
230
726
120
248
560
130
266
438
140
284
345
150
302
275
87
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
14 – GLOSSAIRE
• APPAREIL : dispositif qui convertit le gaz en énergie; ce terme
comprend les composants, commandes, câbles, canalisations ou
tuyaux requis pour constituer l’appareil.
• DOMESTIQUE : relatif à un usage domestique par opposition à un
usage commercial.
• EAU DOMESTIQUE : eau potable, eau du robinet.
• ANSI : American National Standards Institute, Inc. organisme
des États-Unis qui supervise la création et le maintien de normes
consensuelles volontaires dont la norme ANSI Z21.13/CSA 4.9:
Gas-Fired Low Pressure Steam and Hot Water Boilers portant
sur les chaudières à eau chaude et à vapeur à basse pression
alimentées au gaz.
• TIRAGE : différence de pression qui provoque la circulation des gaz
et de l’air dans une cheminée, un évent, un passage ou un appareil.
• FLA : intensité maximale (Full load amps).
• ÉVENT : passages fermés servant à transporter les résidus de
combustion.
• ASTM : American Society for Testing and Materials. ASTM
International est l’un des plus importants organismes de
normalisation volontaire au monde. Il représente une source
respectée de normes touchant les matériaux, produits, systèmes
et services. Reconnues pour leur qualité technique et leur
pertinence commerciale, les normes d’ASTM International jouent
un rôle important dans l’infrastructure d’information qui guide
la conception, la fabrication et les échanges commerciaux dans
l’économie mondiale.
• RÉSIDUS DE COMBUSTION : produits de la combustion qui
s’ajoutent à un excès d’air dans les passages de l’appareil ou
l’échangeur thermique.
• FOURNISSEUR DE GAZ : entité qui vend du gaz naturel (gaz A)
ou PL (gaz E).
• HAUTE TENSION : circuit impliquant un potentiel ne dépassant
pas 600 volts et présentant des caractéristiques dépassant celles
des circuits à basse tension.
• AUTORITÉS RÉGLEMENTAIRES : individus ou organismes
qui adoptent et appliquent les codes, règles et règlements qui
régissent différents enjeux collectifs. On les qualifie généralement
« d’autorités finales » pour toutes les questions touchant LA
SÉCURITÉ DES INDIVIDUS et la CONSTRUCTION DES IMMEUBLES
au sein d’une collectivité.
• DISPOSITIF D’ALLUMAGE OU ALLUMEUR : dispositif qui se
sert de l’énergie électrique pour mettre à feu le gaz dans le brûleur
principal.
• TEST D’ÉTANCHÉITÉ : opération effectuée pour s’assurer que le
système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites.
• CHAUDIÈRE : les appareils destinés à fournir du liquide chaud
pour le chauffage de l’espace, le traitement ou la génération
d’énergie.
• ÉTALONNER : apporter de petits réglages ou diviser en intervalles
marqués pour des mesures optimales.
• INSTALLATEUR/TECHNICIEN D’ENTRETIEN COMPÉTENT
AUTORISÉ : personne ou société qui s’occupe et est responsable,
soit directement ou par ses sous-traitants, de (a) l’installation,
la vérification ou le remplacement de canalisation de gaz (b) du
raccordement, de l’installation, de la vérification, de la réparation
ou de l’entretien d’appareils et de matériel. Cette entreprise
possède de l’expérience dans le domaine, elle est familière avec
toutes les précautions nécessaires et respecte toutes les exigences
des autorités réglementaires.
• COMBUSTION : oxydation rapide des gaz combustibles
accompagnée de production de chaleur ou de chaleur et de lumière.
La combustion complète du combustible est possible uniquement en
présence d’un apport suffisant d’oxygène.
• INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU : dispositif
conçu de manière à couper automatiquement l’approvisionnement
en combustible lorsque la quantité d’eau de la chaudière descend
sous le niveau de fonctionnement sécuritaire.
• MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : matériaux faits ou recouverts de
bois, papier pressé, fibres végétales ou d’autres matières capables
de s’enflammer et de brûler. De tels matériaux peuvent être
considérés comme combustibles même s’ils sont à l’épreuve des
flammes, ignifugés ou plâtrés.
• BASSE TENSION : circuit impliquant un potentiel ne dépassant
pas 30 volts.
• Btu : abréviation de British Thermal Units. Quantité de chaleur
nécessaire pour élever la température d’une livre d’eau de 1 °F.
• BRÛLEUR : appareil destiné à amener au point de combustion le
mélange de gaz et d’air.
• COMPTEURS DE GAZ MÉTRIQUES
Gaz naturel
• AIR DE COMBUSTION : air qui est aspiré dans un appareil pour y
être mélangé au combustible et contribuer à la combustion.
MBH
=
127 116 x
mètres cubes
secondes
Par exemple : Le compteur de gaz mesure 0,1 mètre cube en
100 secondes
• CONDENSAT : liquide qui se sépare des résidus de combustion en
raison d’une baisse de température.
MBH
• CHAUDIÈRE À ÉVACUATION DIRECTE : chaudière conçue et
installée de manière à ce que tout l’air nécessaire à la combustion
provienne de l’extérieur et que tous les résidus de combustion
soient évacués à l’extérieur.
=
127 116 x 0,1
= 127 MBH
100
Gaz propane (PL)
MBH
88
=
383 482 x
m3
secondes
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
15 – GLOSSAIRE
• TEST DE PRESSION : opération effectuée pour s’assurer que le
système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites lorsque
pressurisé après son installation ou sa modification.
• PURGE : expulsion du gaz, de l’air ou du mélange air-gaz des
canalisations d’approvisionnement en gaz.
• PÉRIODE DE BALAYAGE : période de temps prévu pour permettre
la dissipation de tout gaz non brûlé ou de résidus de combustion.
• ENTREPRISE QUALIFIÉE : toute personne, entreprise, société ou
compagnie qui :
• s’occupe de l’installation, de la vérification ou du remplacement
de canalisations de gaz ou qui s’occupe du raccordement,
de l’installation, de la vérification, de la réparation ou de
l’entretien d’appareils et de matériel fonctionnant au gaz;
• possède de l’expérience dans ce domaine;
• connaît l’ensemble des précautions nécessaires;
• respecte toutes les exigences des organismes ayant l’autorité
réglementaire.
• SOUPAPE DE SÛRETÉ : soupape conçue de manière à
dépressuriser les systèmes où circule l’eau chaude, lorsque la
pression dépasse la capacité du matériel.
• DISPOSITIF D’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ : dispositif
qui coupe l’approvisionnement en gaz du brûleur régulé lorsque
l’allumage échoue.
• RÉCUPÉRATEUR DE SÉDIMENTS : disposition des canalisations
destinée à recueillir tout contaminant liquide ou solide avant qu’il
atteigne la soupape de gaz.
• SERVICE : fourniture, installation ou entretien de produits assurés
par un installateur/technicien d’entretien qualifié.
• SYSTÈME À DEUX TUYAUX : type de ventilation qui permet
d’assurer séparément l’alimentation en air et l’évacuation des
résidus de combustion. L’air frais peut être aspiré d’une zone
différente de l’endroit où se trouve l’extrémité de la cheminée.
• ÉVENT : voie de passage raccordée à l’appareil de chauffage pour
acheminer les résidus de combustion vers l’extérieur.
• SYSTÈME D’ÉVACUATION : passage ouvert continu allant du
raccord d’évent de l’appareil jusqu’à l’extérieur et servant à évacuer
les résidus de combustion à l’extérieur.
89
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]
ECR International, Inc
2201 Dwyer Avenue, Utica (NY) 13501
Site Web : www.ecrinternational.com
N/P 240011669, rév. D [06.09.17]

Manuels associés