Wood-mizer LT50HD-WR (Wireless) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Wood-mizer LT50HD-WR (Wireless) Manuel du propriétaire | Fixfr
Scierie Wood-Mizer®
Manuel de Sécurité, Montage, Fonctionnement, et Maintenance
LT50HD Wireless
rev. A5.15
La sécurité est notre préoccupation n°1!
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes
les informations et instructions de sécurité avant
de mettre en marche, de monter ou de procéder à
l'entretien de cette machine.
Imprimé n° 1545-5
Sommaire
Partie-Page
PARTIE 1
1.1
1.2
INTRODUCTION
1-1
A propos de ce manuel ...........................................................................1-1
Obtenir le service....................................................................................1-2
Information de contact ..........................................................1-2
Branches et centres de ventes agrées ...................................1-4
1.3
1.4
1.5
Spécifications .........................................................................................1-6
Identification de la scierie et du client....................................................1-7
Garantie ...............................................................................................1-10
PARTIE 2
2.1
2.2
SÉCURITÉ
Symboles de sécurité ..............................................................................2-1
Instructions de sécurité ...........................................................................2-2
PARTIE 3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
MONTAGE DE LA SCIERIE
PARTIE 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
ii
3-1
Installation de la scierie fixe...................................................................3-1
Montage de la scierie mobile..................................................................3-3
Changement de la lame ..........................................................................3-7
Tension de la lame..................................................................................3-8
Guidage de la lame .................................................................................3-9
Démarrage du moteur ...........................................................................3-11
Système sans fil ....................................................................................3-12
Retour de planche .................................................................................3-14
SECTION 4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
2-1
FONCTIONNEMENT DE LA SCIERIE
4-1
Fonctionnement des commandes hydrauliques ......................................4-1
Comment charger, faire tourner et serrer des billes ...............................4-4
Fonctionnement de la montée/descente..................................................4-6
Fonctionnement du bras guide-lame ......................................................4-8
Opération de l’embrayage automatique................................................4-10
Fonctionnement de l'avance mécanique ...............................................4-12
Coupe de la bille...................................................................................4-16
Délignage..............................................................................................4-18
Procédure de coupe optionnelle............................................................4-19
Echelle de hauteur de lame...................................................................4-20
Fonctionnement de l’arrosage ..............................................................4-22
Préparation de la scierie avant remorquage..........................................4-24
ENTRETIEN
5-1
Temps d’usure ........................................................................................5-1
Guide-lame .............................................................................................5-2
Comment enlever la sciure .....................................................................5-5
Glissière de chariot, feutre et racleurs ....................................................5-6
Rails de mât vertical ...............................................................................5-8
Interrupteurs à tambour ..........................................................................5-9
Autres instructions d’entretien .............................................................5-10
Tendeur de lame ...................................................................................5-12
50HDdoc012615
Sommaire
Sommaire
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
PARTIE 6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
Sommaire
Partie-Page
Courroies des volants ...........................................................................5-14
Réglage de la bande de frein ................................................................5-15
Réglage de la courroie de transmission ................................................5-17
Système hydraulique ............................................................................5-18
Palier d'entraînement ............................................................................5-20
Système haut/bas ..................................................................................5-21
Avance mécanique................................................................................5-24
Chargement de la batterie ....................................................................5-28
Tension de la chaîne du tourne-billes...................................................5-30
CARNET D’ENTRETIEN
5-31
GUIDE DE DÉPANNAGE
6-1
Problèmes de sciage ...............................................................................6-1
Problèmes électriques.............................................................................6-4
Fonctionnement du disjoncteur ..............................................................6-7
Problèmes d'avance mécanique ..............................................................6-8
Dépannage du circuit d'avance mécanique...........................................6-10
Test du variateur de vitesse de l'avance mécanique .............................6-13
Test préliminaire de l'avance mécanique..............................................6-14
Test mécanique de l'avance mécanique................................................6-15
Problèmes hydrauliques ......................................................................6-16
Test de pression hydraulique ................................................................6-22
Alignement des poulies moteur et entraînement ..................................6-23
50HDdoc012615
iii
Sommaire
PARTIE 7
7.1
Partie-Page
ALIGNEMENT DE LA SCIERIE
7-1
Procédure d'alignement de routine .........................................................7-1
Installation de la lame...........................................................7-1
Inclinaison de la tête de coupe..............................................7-2
Alignement du bras guide-lame ............................................7-4
Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame...........7-9
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame...........7-11
Espacement de la collerette du guide de lame ....................7-13
Alignement Manuel du support latéral ...............................7-14
Alignement du support hydraulique latéral ........................7-16
Réglage de l’échelle de hauteur de lame ............................7-17
7.2
Procédure d'alignement complète.........................................................7-18
Montage du châssis.............................................................7-18
Installation de la lame.........................................................7-19
Réglage du patin de glissement de la tête de coupe............7-20
Alignement des volants de lame ..........................................7-22
Réglage du galet de la glissière ..........................................7-27
Réglage du support de banc................................................7-30
Installation du guide-lame ..................................................7-32
Alignement du bras guide-lame ..........................................7-35
Déflexion du guide-lame .....................................................7-40
Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame.........7-41
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame...........7-43
Espacement de la collerette du guide de lame ....................7-45
Niveau du guide de lame (Blocs de haute performance optionnels seulement)7-46
Ajustement du bloc de la lame (Blocs de haute performance seulement)7-47
Alignement manuel des supports latéraux ........................7-48
Alignement du support hydraulique latéral ........................7-50
Réglage butée de serrage/boulon d'arrêt............................7-51
Inclinaison de la tête de coupe............................................7-52
Réglage de l’échelle de hauteur de lame ............................7-54
Retour de planche optionnel ..............................................7-55
PARTIE 8
8.1
8.2
8.3
8.4
INFORMATION HYDRAULIQUE
Diagramme hydraulique .........................................................................8-1
Diagramme de la disposition hydraulique..............................................8-2
Composants Hydrauliques......................................................................8-3
Flexibles Hydrauliques...........................................................................8-4
INDEX
iv
8-1
I
50HDdoc012615
Sommaire
Introduction
A propos de ce manuel
1
PARTIE 1 INTRODUCTION
1.1
A propos de ce manuel
Ce manuel est destiné à remplacer ou à être utilisé avec toutes les informations reçues
précédemment sur la scierie Wood-Mizer® *. Toutes les diffusions ultérieures viendront en
complément ou en révision de parties individuelles du présent manuel au fur et à mesure
que nous obtiendrons de nouvelles informations.
Les renseignements et les instructions donnés dans le présent manuel ne modifient pas
et ne prolongent pas les garanties limitées accordées au moment de l'achat du matériel.
Pour plus d’information sur Wood-Mizer et sur nos produits “de la forêt à la forme finale”
consultez votre catalogue général de tous les produits inclus dans votre documentation
d’accompagnement.
Moteur
HD0058
Levier
d'embrayage/frein
Tendeur De Lame
Bras guide lame extérieur
Tableau de
commande
Guide-lame
Serrage
des billes
hydraulique Tourne-billes
hydraulique
Support latéral
Compensateur
de défilement
hydraulique
Suppor
pivotan
Treuil de
la remorque
Boîte de
commande
hydraulique
Support
L'essieu de la
remorque
optionnelle
Chargeur de billes
hydraulique
LES COMPOSANTS DE LA SCIERIE
*Wood-Mizer®est une marque déposée de Wood-Mizer Products, Inc.
Introduction
50HDdoc012615
1-1
Introduction
1 Obtenir le service
1.2
Obtenir le service
Wood-Mizer s’est engagé à vous fournir la toute dernière technologie, la meilleure qualité
et le meilleur service après-vente disponibles sur le marché.
Nous évaluons
constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins de nos
clients en matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires et
suggestions seront toujours les bienvenus.
Information de contact
Les numéros de téléphone gratuits sont cités ci-dessous pour les E U et le Canada. Voir
la page suivante pour l’information de contact et les infrastructures spécifiques de
Wood-Mizer.
États-Unis
Canada
Ventes
1-800-553-0182
1-877-866-0667
Service
1-800-525-8100
1-877-866-0667
www.woodmizer.com
www.woodmizer.ca
[email protected]
[email protected]
Site internet
Courrier électronique
Horaires d'ouverture: Tous les horaires sont donnés à l'heure de la côte Est américaine.
lundi – vendredi
Samedi
(Bureau d’Indianapolis
seulement)
Dimanche
8 h - 17 h
8 h - 12 h
Fermé
Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant
d'appeler.
Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants :

Visa, Mastercard ou Discover

Livraison contre remboursement

Paiement d'avance

Net le 15 (avec autorisation de crédit)
N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais
de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande. Dans la
plupart des cas, les articles seront expédiés le jour de la commande. Une livraison sous
48 heures ou 24 heures est possible avec un supplément.
1-2
50HDdoc012615
Introduction
Introduction
Information de contact
1
Si vous avez acheté votre scierie en dehors des États Unis d’Amérique ou du Canada,
veuillez contacter votre distributeur pour le service après vente.
Introduction
50HDdoc012615
1-3
Introduction
1 Branches et centres de ventes agrées
Branches et centres de ventes agrées
11
19
20
3
18
16
13
17
7
2
12
9
6
1
8
5
10
4
15
ETATS UNIS
Succursales de Wood-Mizer
CANADA
1 World Headquarters
16 sièges sociaux au Canada
8180 W. 10th Street.
Indianapolis, IN 46214-2400.
Numéro d’appel gratuit: 1-(800) 553-0182
Tél (317) 271-1542
Télécopie (317) 273-1011
396 County Road 36, Unit B.
Lindsay, ON K9V 4R3.
Numéro d’appel gratuit: 1-(877)
357-3373
Tél (705) 878-5255
Télécopie (705) 878-5355
Centres de ventes agrées*
Succursales de Wood-Mizer
au Canada
1-4
2 Wood-Mizer Nord-Est
8604 State Route 104.
Hannibal, NY 13074.
Tél (315) 564-5722
Télécopie (315) 564-7160
Courriel: [email protected]
6 California.
6980 Camp Far West Road
Sheridan, CA 95681
Tél (530) 633-4316
Télécopie (530) 533-2818
Courriel: [email protected]
17 Wood-Mizer -Est du Canada
546 Stewart Hill Road
Upper Musquodoboit, NS
B0N 2M0
Tél (902) 568-2980
Télécopie (902) 568-2518
3 Wood-Mizer Portland
24435 N.E. Sandy Blvd.
Wood Village, OR 97060
Tél (503) 661-1939
Télécopie (503) 667-2961
7 Maine
541 Borough Road
Chesterville, ME 04938
Tél (207) 645-2072
Télécopie (207) 645-3786
Courriel: [email protected]
18 Wood-Mizer - Quebec Canada
7 ch. Baie Grenville
Grenville-sur-la-Rouge, QC
J0V 1B0
Numéro d’appel gratuit: 1-(877)
866-0667 (CAN)
Tél (819) 242-0414
Télécopie (819) 242-0714
4 Wood-Mizer - Sud
74 Pine Road
Newnan, GA 30263-5141
Tél (770) 251-4894
Télécopie (770) 251-4896
Courriel: [email protected]
8 Colorado
505 Gregg Drive
Buena Vista, CO 81211
Tél (719) 2215477
19 Wood-Mizer - Ouest du Canada
4770 46th Avenue S.E.
Salmon Arm, BC V1E 2W1
Numéro d’appel gratuit: 1-(877)
866-0667
Tél (250) 833-1944
Télécopie (250) 833-1945
50HDdoc012615
Introduction
Introduction
Branches et centres de ventes agrées
5 Wood-Mizer Missouri
9664 Lawrence 2130
Mt. Vernon, MO 65712
Tél (417) 466-9500
Télécopie (417) 471-1327
Courriel: [email protected]
9 Pennsylvania
22638 Croghan Pike
Shade Gap, PA 17255
Tél (814) 259-9976
Télécopie (814) 259-3016
Courriel: [email protected]
1
Centres de ventes agrées*
20 Ontario North
2340 Dawson Road
Thunder Bay, ON P7G 2G2
Numéro d’appel gratuit: 1-(877)
866-0667
Tél (807) 683-9243
Télécopie (807) 767-1123
10 North Carolina
28002 Canton Road
Albemarle, NC 28001
Tél (704) 982-1673
Télécopie (704) 982-1619
Courriel: [email protected]
11 Alaska
10661 Elies Drive
Anchorage, AK 99507
Tél (907) 336-5143
Courriel: [email protected]
12 Wisconsin
2201 Highway O
Mosinee, WI 54455
Tél (715) 693-1929
Courriel: [email protected]
13 Montana
51 Basin Creek Road
Basin, MT 59631
Tél (406) 225-4362
Télécopie (207) 645-3786
Courriel: [email protected]
14 Mississippi
123 Cable Bridge Road
Perkinston, MS 39573
Tél (601) 928-3022
Courriel: [email protected]
15 Texas
11606 Highway 96 S
P.O. Box 2461
Kirbyville, TX 75956
Tél (409) 382-2714
Introduction
50HDdoc012615
*Les offres de services des centres
agrées sont limitées aux démonstrations de scieries, la formation, le
service de routine, les ventes de
lames et les pièces de rechanges
les plus communes.
1-5
Introduction
1 Spécifications
1.3
Spécifications
Modèle: LT50 Rev. A1.01+
Dimensions:
Longueur
Largeur
Hauteur (du sol au mât):
Hauteur (position maximale de la tête):
Hauteur du banc (du sol au banc):
Longueur de lame
Métrique
8.02m
1.97m
2.26m
3m
0.78m
4.01m
26'-4"
6'-6"
7'-5"
9'-10"
30 3/4"
158"
Poids:
Unité de base (vert):
Tongue Weight:
Remorque:
Capacité de l’essieu: 5080 lbs
Capacité de la roue: 2540 lbs
Dimensions de la roue: 225/75R15
2304kg
1152kg
La capacité en billes:
Longueur
Diamètre :
Poids
Largeur maximale du dispositif de serrage (à partir
du bloc d’arrêt):
21'
36"
4400 lbs
6.4m
0.91m
1995kg
26"
0.66m
Largeur maximale de la gorge (du guide au guide):
Max Cant Width (outer guide to stop block):
Min. Cut Height:
Max. Cut Height:
Maximum Throat Depth:
27 1/2"
24 3/4
1"
35 1/8"
11 1/4"
0.7m
0.63m
25.4mm
0.9m
0.28m
G38
D35
Yanmar
Diesel
35
345
eau
89
Moteur:
Fabricant
Carburant:
Puissance nominale en HP*:
Poids*:
Système de refroidissement*:
Noise Level (dba)*:
Kohler
Essence
35
132
air
100-105(@3000 rpm)
D47
Yanmar
Diesel
47.5
400
eau
89
E25
Lincoln
Electric
25
air
Capacités:
Max. Forward (Not Cutting): 200 ft/min
Reverse: 215 ft/min
Production horaire (en moyenne avec opérateurs 700 bd ft/hr
expérimentés/taille de billes moyenne) :
*Manufacturer's Specification
1-6
50HDdoc012615
Introduction
Introduction
Identification de la scierie et du client
1.4
1
Identification de la scierie et du client
Chaque scierie Wood-Mizer possède un numéro de modèle et numéro d’Identification du
Véhicule (VIN) de 17 caractères. De plus, lorsque vous venez chercher votre scierie, un
numéro de client vous est attribué. Ces trois numéros serviront à faciliter le service après
vente. Veuillez les retrouver dès maintenant et les inscrire ci-dessous afin de pouvoir y
accéder rapidement et facilement. Voir les figures ci-dessous pour le numéro de modèle,
et les descriptions du VIN ainsi que leurs emplacements.
(A remplir par le client)
Modèle de scierie___________________
VIN de la scierie___________________
N° de client ___________________
LT50HD
D51
Numéro d’identification de la scierie de
base
Configuration
du moteur
DESCRIPTION DU NUMÉRO DE MODÈLE
Introduction
50HDdoc012615
1-7
456
1-8
A
Chiffre de contrôle
Additionnez tous les chiffres et divisez par 11
Année de fabrication;
X=1999, Y=2000, 1=2001, 2=2002, 3=2003, etc...
Lieu de fabrication
N=Indiana, P=Pologne
Mois de fabrication
A=janvier, B=février, C=mars, etc.
Niveau de révision
24
1
X
S
N
A
F9
50HDdoc012615
017
Niveau de révision inférieur à 2 chiffres
Niveau de révision (répété)
Fin du numéro VIN à 17 caractères
Numéro de séquence
allant de 000 à 999
Nombre d'essieux de la remorque
5
Longueur de la remorque;
20=6,1 m ; 24=7,3 m ; 35=10,6 m
N° de produit: 2=LT28, 3=LT30/40,
4=LT30HD/40HD, LT35HD, 5=LT/40 Super,
6=LT40HD Super, 7=LT60HD/70HD, 8=LT50HD
Classe de poids ; A= Moins de 3,000 lbs B=3,001-4,000 lbs
C=4,001-5,000 lbs D=5,001-6,000 lbs
Numéro d'identification de la société
456=Wood-Mizer Indiana
Introduction
1 Identification de la scierie et du client
Voir ci-dessous pour la description du numéro VIN.
F9 .01
N° V.I.N. DESCRIPTION
Introduction
Introduction
Identification de la scierie et du client
1
2
1
3
HD0133
LES EMPLACEMENTS DU NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO VIN
Introduction
50HDdoc012615
1-9
Introduction
1 Garantie
1.5
Garantie
Wood--Mizer® LLC
C
Garanttie limitée du produitt
Wood-M
Mizer LLC (le « Garant »), société
s
de l’In
ndiana ayant son principal établissemen
nt à 8180 We
est Tenth Stre
eet, Indianapo
olis,
IN 46214-2400 USA, garantit à l’a
acheteur d’orig
gine (« l’Ache
eteur ») que p
pour les durée
es indiquées expressémen
nt dans les
es et sous rés
serve des term
mes, conditio
ons et limitatio
ons précisés iici, le matérie
el fabriqué parr le Garant se
era exempt de
e
présente
défauts de matériaux
x et de fabrica
ation imputables au Garant à condition que, pendantt la période de garantie ind
diquée dans les
es, le matérie
el soit installé,, utilisé et entretenu conforrmément auxx instructions ccommuniqué
ées par le Garrant.
présente
PRODU
UIT
CATÉGORIE
E DE
MODÈLE
DURÉE DE LA
A GARANTIE
ORS
S USA &
USA&CANADA
A
CAN
NADA
ORANG
GE: Scieries mobiles,
m
Dédoub
bleuses, Déligneuses
LT, HR, EG
Deux ans
Un a
an
ORANG
GE : Scieries mobiles
m
avec Ch
hâssis
LT28, LT35, LT40,
LT50, LT70
Deux ans, exce
epté le
ch
hâssis, lequel
bé
énéficiera d’un
ne
ga
arantie de cinq
q ans
Un a
an
VERT : Scieries indu
ustrielles,
Dédoub
bleuses, Déligneuses
WM, HR, EG
G, TVS,
SVS
Un an
Un a
an
Manipu
ulation de produits
TWC, IC, TD
D, LD,
GC, CR, CB, CC
Un an
Un a
an
Matérie
el de maintenance de
lames
BMS, BMT
Un an
Un a
an
Optionss et Accessoire
es
Divers
Un an*
Un a
an*
Mouluriières, Séchoirs
s
MP, SD
Un an
Un a
an
Pièces de rechange
Divers
90
0 jours
90 jo
ours
DATE D’EN
NTRÉE EN
VIGUEUR
Date d’acha
at
Date d’acha
at ou date
d’installation
n/de
formation (le
e cas
échéant), se
elon ce qui
intervient en
n premier,
sans dépassser 6 mois à
partir de la d
date d’achat
Date d’acha
at
* La gara
antie sur les Options
O
correspondra à celle
e de l’équipem
ment principal e
en cas d’acha
at sur la même
e facture.
Exclusions de la ga
arantie de 90 jours, de la garantie limitée d’un an et de la gara
antie de deux
x ans
u de cette garrantie, le Gara
ant ne sera aucunement re
esponsable e
en ce qui conccerne toutes les pièces d’u
usure, y comp
pris,
En vertu
mais sans que ce soiit limitatif : les
s courroies, gu
uide-lames, la
ames, balais de moteurs é
électriques, in
nterrupteurs à tambour, filtres,
ements (exce
epté les roulements d’entra
aînement cylindriques), do
ouilles, porte-ccâbles et bou
ugies d’alluma
age.
fusibles,, tuyaux, roule
Toutes les pièces d’u
usure sont fou
urnies « en l’é
état », sans aucune
a
garan
ntie de la part du Garant. L
La présente garantie limitée
uts résultant d’un
d mauvais usage, d’une
e négligence, de modificattions, de dom
mmages dus à
ne couvvre pas les éventuels défau
onditions anorrmales, d’un fonctionneme
f
ent excessif, d
d’un accidentt ou d’une abssence d’opérrations d’entre
etien
une surccharge, de co
normal.
Divers ccomposants utilisés
u
dans la
a fabrication du
d matériel mais
m qui ne so
ont pas fabriqués par le Ga
arant, comme
e les crochets
s
tourne-b
billes, les grou
upes moteurs
s, les visées la
aser, les batte
eries, les pne
eus et les essieux de remo
orque, ont dess garanties
fourniess par le fabrica
ant du matérie
el d’origine (ccopies écritess disponibles ssur demande
e). Le Garant ne garantit pas séparéme
ent
ces élém
ments. Les co
omposants ou équipemen
nts fabriqués par
p des tiers n
ne sont pas ccouverts par la présente ga
arantie.
Toutefoiis, le Garant apportera
a
une
e assistance raisonnable à l’Acheteur p
pour effectuerr des demand
des de garanttie concernan
nt
ces com
mposants de la
a manière pré
évue par ce fa
abricant de matériel
m
d’orig
gine. Les com
mposants ou é
équipements ffabriqués parr
des tierss ne sont pas couverts parr la présente Garantie.
G
Garantie limitée de cinq ans con
ncernant le châssis
c
ntie limitée ci--dessus de ciinq ans sur le
e châssis NE COUVRE PA
AS (a) les éve
entuels domm
mages résulta
ant d’un accident,
La garan
d’un ma
auvais remorq
quage, d’une surcharge, d’un usage abu
usif, d’une ma
auvaise utilisa
ation, de cond
ditions anorm
males, d’une
négligen
nce, d’un fonc
ctionnement excessif
e
ou d’’un manque de
d maintenan
nce, (b) la rou
uille provoqué
ée par une exposition à des
s
condition
ns atmosphériques corros
sives, ou (c) la
a tête de coup
pe, le chariot,, l’essieu, les freins ou touss composantss hydraulique
es
ou électriques fixés sur
s le châssis.
1/2
1-10
50HDdoc012615
Introduction
Introduction
Garantie
1
Obligations du Garant en qui concerne les défauts
Dans le cas où le matériel présenterait une défaillance due à un défaut de matériaux ou de fabrication imputable au Garant
dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux pendant la période de garantie établie, le recours unique et exclusif de
l’Acheteur et l’unique responsabilité du Garant consisteront à remplacer ou réparer, à la seule discrétion subjective du Garant,
toute pièce défectueuse au principal établissement du Garant sans frais pour l’Acheteur si un tel défaut existe. Le Garant
déterminera à sa seule discrétion subjective si un produit est défectueux. L’Acheteur devra informer le Garant avant d’expédier
toute pièce défectueuse. Le Garant pourra, à sa seule discrétion, prendre en charge les frais engagés pour expédier la pièce
défectueuse au Garant pour évaluation ; étant entendu toutefois que le Garant ne sera pas responsable de la main-d’œuvre, du
temps de déplacement, du kilométrage, de la dépose, de l’installation ou des dommages accessoires ou consécutifs.
Cependant, toute pièce pesant plus de 60 kilos devra être renvoyée par l’Acheteur à l’établissement habilité du Garant le plus
proche, aux frais de l’Acheteur, si un retour est demandé par le Garant. Le Garant disposera d’un délai raisonnable pour
remplacer ou réparer la pièce défectueuse. Si le Garant détermine que le produit n’est pas défectueux en vertu des termes de
la présente garantie, à sa seule discrétion subjective, alors l’Acheteur sera responsable de tous les frais engagés par le Garant
pour renvoyer le matériel à l’Acheteur.
Limitations et exclusions d’autres garanties
À L’EXCEPTION DES DISPOSITIONS DE GARANTIE EXPRESSES ÉNONCÉES CI-DESSUS, LE GARANT EXCLUT
TOUTES LES GARANTIES, EXPLICITES ET/OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE NON-VIOLATION ET DE
PROPRIÉTÉ. Aucune déclaration ou autre affirmation de faits par des représentants du Garant, que ce soit à l’oral ou par écrit,
y compris des photographies, brochures, échantillons, modèles ou autres matériels de promotion, ne constituera une garantie
ou autre base pour une quelconque action en justice à l’encontre du Garant. Le Garant ne fait aucune autre déclaration,
promesse, accord, engagement, assurance, garantie, stipulation ou condition, explicite ou implicite, à l’exception de ce qui est
expressément énoncé dans les présentes. NI L’ACHETEUR D’ORIGINE NI AUCUN UTILISATEUR PRÉVU OU
BÉNÉFICIAIRE DE CE MATÉRIEL NE POURRONT REVENDIQUER DE QUELCONQUES DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU
PRÉJUDICES INDIRECTS, PARTICULIERS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU ACCESSOIRES,
Y COMPRIS MAIS SANS QUE CE SOIT LIMITATIF, DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS POUR PERTE DE PRODUCTION,
PERTE DE REVENUS, PERTE DE PRODUIT, PERTE DE BÉNÉFICES, PERTE D’ACTIVITÉ, PERTE DE JOUISSANCE,
PERTE DE CLIENTÈLE OU PERTE D’EXPLOITATION, AUPRÈS DU GARANT POUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT Y
COMPRIS SANS LIMITATION UNE GARANTIE OU UN DÉFAUT DU PRODUIT INDÉPENDAMMENT D’UNE NÉGLIGENCE,
RUPTURE DE CONTRAT, VIOLATION DE GARANTIE, RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU
REVENDICATIONS LÉGALES OU AUTRE FAUTE OU RESPONSABILITÉ LÉGALE DU GARANT OU DE L’ACHETEUR, OU
DE LEURS EMPLOYÉS OU AGENTS, QUE CE SOIT DE FAÇON INDIVIDUELLE, CONJOINTE ET/OU SIMULTANÉE. Le
Garant ne garantit pas que son matériel répond ou se conforme aux exigences de tout code de sécurité particulier ou de toutes
exigences gouvernementales.
Les éléments défectueux remplacés en vertu des termes de la présente garantie deviennent la propriété du Garant.
Modifications de la conception
Le Garant se réserve le droit de modifier la conception de ses produits de façon ponctuelle sans préavis et sans obligation
d’apporter les modifications correspondantes sur ses produits déjà fabriqués.
Droits des Acheteurs
La validité et l’application de la présente garantie limitée, ainsi que son interprétation, son fonctionnement et ses effets, seront
déterminés exclusivement par les principes de droit et d’équité de l’État de l’Indiana, États-Unis. La présente garantie limitée
donne à l’Acheteur des droits légaux spécifiques. L’Acheteur peut aussi avoir d’autres droits, qui peuvent varier d’un État à
l’autre. Certains États peuvent ne pas autoriser les limitations concernant la durée des garanties implicites ou bien l’exclusion
ou la limitation des dommages-intérêts accessoires ou consécutifs, c’est pourquoi certaines des limitations et exclusions
énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Dans le cas où une ou plusieurs des dispositions de la présente garantie
seraient ou deviendraient non valides, illégales ou inapplicables à tout égard, cela n’affectera pas la validité, la légalité et
l’applicabilité des autres dispositions de la présente garantie.
Interprétations
La présente Garantie constitue l’intégralité de l’accord de garantie entre le Garant et l’Acheteur et elle annule et remplace tous
les accords ou contrats antérieurs concernant le même objet. La présente garantie ne pourra être modifiée qu’au moyen d’un
document écrit faisant référence à cette garantie et signé à la fois par le Garant et l’Acheteur.
th
© 2013 Wood-Mizer LLC – 8180 West 10 Street, Indianapolis, IN 46214
FORM#1814FRE
2/2
Introduction
50HDdoc012615
1-11
Sécurité
2 Symboles de sécurité
PARTIE 2 SÉCURITÉ
2.1
Symboles de sécurité
Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des instructions concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de suivre ces
instructions.
Le mot DANGER indique une situation de risque imminent qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel qui, si
elle n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION se rapporte à des situations de risque potentiel qui, si
elles ne sont pas évitées, pourraient entraîner des dommages
mineurs ou modérés aux personnes ou aux équipements.
IMPORTANT! indique une information essentielle.
NOTA: donne des informations utiles.
Les bandes de mise en garde sont placées sur les endroits où un
seul autocollant serait insuffisant. Afin d'éviter de graves blessures,
restez en dehors de la trajectoire de tout matériel portant des
bandes de mise en garde.
2-1
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2.2
2
Instructions de sécurité
NOTA: SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes
apparaissent dans cette section. Les mises en garde concernant uniquement les dommages aux biens apparaissent aux endroits correspondants tout au long du manuel.
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
IMPORTANT! Lisez l'ensemble du Manuel de l'Opérateur avant de
faire fonctionner la scierie. Prenez connaissance de toutes les
mises en garde de sécurité contenues dans ce manuel et de celles
apposées sur la machine. Conservez le présent manuel à tout
moment avec la machine, quel que soit le propriétaire.
Lisez également tout manuel complémentaire du constructeur et
respectez les instructions de sécurité applicables y compris les
dangers, mises en garde et avertissements.
Seules les personnes qui ont pris connaissance du manuel de
l’opérateur dans son intégralité sont autorisées à utiliser la scierie.
La scierie n’est pas destinée à être utilisée par ou autour des
enfants.
IMPORTANT! Le respect de toutes les lois fédérales, nationales et
locales concernant la propriété, le fonctionnement et le remorquage de votre scierie Wood-Mizer relève toujours de la responsabilité du propriétaire. Nous recommandons à tous les
propriétaires de scieries Wood-Mizer de bien connaître ces lois
applicables et de les respecter dans leur intégralité lors de l'utilisation ou le remorquage de la scierie.
Sécurité
50HDdoc012615
2-2
Sécurité
2 Instructions de sécurité
PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux
avant d’utiliser la scierie. Dans le cas contraire, cela peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE! Portez toujours des gants et des lunettes de
protection lorsque vous manipulez des lames de scierie à ruban.
Le changement de lames est plus sûr lorsqu'il est réalisé par une
seule personne ! Tenez toutes les autres personnes éloignées lorsque vous enroulez, transportez ou changez une lame. Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Portez toujours une protection pour les yeux,
les oreilles, la respiration et les pieds lorsque vous utilisez la scierie ou que vous en faîtes l’entretien.
MAINTENEZ LA SCIERIE ET SES ALENTOURS PROPRES.
DANGER! Délimitez une zone propre et dégagée pour effectuer
tous les mouvements nécessaires autour de la scierie et des
endroits où est empilé le bois. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures.
2-3
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
FAITES ATTENTION EN MANIPULANT LE CARBURANT/LUBRIFIANTS
DANGER! En raison de la nature inflammable du carburant et de
l'huile, il est interdit de fumer, souder, meuler ou d'approcher des
étincelles a proximité du moteur ou des réservoirs de stockage, en
particulier pendant le ravitaillement en carburant.
DANGER! Ne laissez jamais de carburant se répandre sur un
moteur chaud lors d'opérations de ravitaillement en carburant ou
autres. La température élevée de votre moteur peut provoquer un
incendie ou une explosion.
MISE EN GARDE! Stockez l’essence à l’abri de la sciure et de tout
autre matériau inflammable. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau et un additif de
lubrifiant Wood-Mizer avec l’accessoire d’arrosage. N'utilisez
jamais de combustibles ou de liquides inflammables comme du
gasoil. Si ces types de liquides sont nécessaires au nettoyage de
la lame, enlevez-la et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon. Dans le cas
contraire, cela peut endommager l’équipement et provoquer de
graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE! La graisse de l’interrupteur à tambour contient
un lubrifiant à base d'hydrocarbures de pétrole. En cas de contact
avec les yeux, lavez abondamment à l'eau pendant au moins 15
minutes. Si un film ou une irritation persiste, consultez un médecin.
Lavez la peau avec de l'eau et du savon. En cas d'ingestion, ne
pas provoquer de vomissement et consulter un médecin. CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
ÉVACUEZ LES SOUS-PRODUITS DU SCIAGE CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS EN VIGUEUR
IMPORTANT! Veillez à vous débarrasser proprement de tous les
sous-produits du sciage, y compris la sciure et autres résidus, le
liquide de refroidissement, l’huile, le carburant, les filtres à huile et
à carburant.
Sécurité
50HDdoc012615
2-4
Sécurité
2 Instructions de sécurité
SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BATTERIES
DANGER! Les batteries émettent des gaz explosifs. Ne jamais
approcher d’étincelle, de flamme, de cigarette allumée ou toute
autre matière enflammée. Portez toujours des lunettes de sécurité
et un masque de protection quand vous travaillez près des batteries. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 1
MISE EN GARDE! Les bornes de batterie, les cosses de batterie
et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques reconnus cancérigènes et
nocifs pour l’appareil reproducteur par l’état de Californie.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ces produits.
MISE EN GARDE! Chargez la batterie dans une zone bien aérée.
N’essayez pas de charger une batterie gelée.
Faites très attention à ne pas renverser ou projeter l’électrolyte
(acide sulfurique dilué) car il peut détruire les vêtements et brûler la
peau. Si l’électrolyte est renversé ou projeté sur les vêtements ou
le corps, il doit être neutralisé immédiatement puis rincé à l’eau
propre. Une solution de bicarbonate de soude ou d’ammoniaque
ménager et d’eau peut servir d’agent neutralisant.
Les projections d’électrolyte dans les yeux sont extrêmement dangereuses. Si cela se produit, maintenez l’œil ouvert et rincez-le
abondamment à l’eau fraîche et propre pendant environ quinze
minutes. Il faut appeler un médecin immédiatement après l’accident et des soins médicaux doivent être dispensés sur place si
possible. Si aucun médecin ne peut venir immédiatement sur le
lieu d’accident, suivez ses instructions sur les mesures à prendre.
Ne mettez pas de gouttes dans les yeux, et ne donnez aucun autre
médicament, excepté sur les conseils du médecin. Ne laissez pas
une batterie ou de l’acide à la portée des enfants. En cas d’ingestion d’acide (électrolyte), faire boire à la victime de grandes quantités d’eau ou de lait. Donnez-lui ensuite du lait de magnésie, de
l’œuf battu ou de l’huile végétale. Appelez immédiatement un
médecin.
Si de l’électrolyte est renversé ou projeté sur une surface de la
machine, il faut le neutraliser et le rincer à l’eau propre.
ATTENTION! Ne chargez pas trop la batterie. Une surcharge de la
batterie peut réduire sa durée de vie.
1 Battery
2-5
Council International, Copyright 1987
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
ATTENTION! Assurez-vous que la batterie est bien chargée avant
de transporter la scierie. Si la batterie n’est pas complètement
chargée, des vibrations excessives peuvent réduire la durée de vie
de la batterie.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION DE LA SCIERIE
MISE EN GARDE! Ne montez pas la scierie sur un terrain dont la
pente est supérieure à 10 degrés. Si un montage sur un plan
incliné est nécessaire, mettez des cales sous un des côtés de la
scierie ou creusez des trous pour que les piedsdes supports maintiennent la scierie de niveau. La scierie peut basculer si elle est
montée sur un terrain incliné et par conséquent de sérieuses blessures peuvent en résulter.
MISE EN GARDE! Calez les roues de la remorque avant de la
dételer du véhicule tracteur afin d’empêcher tout mouvement.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
MISE EN GARDE! Abaissez le support avant avant de sortir la tête
de coupe de sa position de repos. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Assurez-vous toujours que la remorque soutient le châssis de la scierie lorsque vous utilisez une scierie avec
supports réglables. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Les supports réglables sont destinés
à soutenir le châssis de la scierie à l'aide de la remorque.
MISE EN GARDE! Les pieds ajustables fournis avec les scieries
portables ne sont pas conçus pour être utilisés sur du ciment ou
autres surfaces dures. Une utilisation prolongée des pieds ajustables sur des surfaces dures peut causer un problème pour les
pieds ajustables provoquant la tombée de la scierie. Ceci peut
causer des blessures graves ou la même la mort.
Si vous montez la scierie sur du ciment ou une autre surface dure,
remplacez les pieds ajustables par des pieds stationnaires.
MISE EN GARDE! Fixez solidement au sol les pieds d'une scierie
fixe avant de la mettre en marche. Dans le cas contraire, cela peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Sécurité
50HDdoc012615
2-6
Sécurité
2 Instructions de sécurité
VÉRIFIEZ LA SCIERIE AVANT L’UTILISATION
DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser ou de remorquer la
scierie. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
Assurez-vous que les carters de protection de lame et de poulies
sont en place et bien fixés. Utilisez la goupille de retenue de sécurité et le câble pour fixer les carters de protection de lame.
2-7
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
ELOIGNEZ TOUTES LES PERSONNES
DANGER! Restez éloigné de la zone située entre l'essieu de la
remorque et le chariot de sciage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
DANGER! Eloignez toute personne de la trajectoire de pièces en
mouvement et de billes lorsque vous utilisez la scierie ou lorsque
vous chargez et tournez des billes. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
DANGER! Assurez-vous toujours que la lame est débrayée et que
personne ne se trouve sur sa trajectoire avant de démarrer le
moteur. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
Sécurité
50HDdoc012615
2-8
Sécurité
2 Instructions de sécurité
GARDEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES.
DANGER! Débrayez toujours la lame et arrêtez le moteur de la scierie avant de changer la lame. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures.
DANGER! Pendant le fonctionnement du moteur, ses composants
peuvent être portés à très haute température. Evitez de toucher
tout élément quel qu’il soit d’un moteur qui a chauffé. Les composants de l’échappement sont particulièrement chauds pendant
et après le fonctionnement du moteur. Le contact avec des éléments chauds du moteur peut provoquer de graves brûlures. C’est
pourquoi vous ne devez jamais toucher un moteur chaud ni
effectuer d’opérations d’entretien sur celui-ci. Laissez le moteur
refroidir suffisamment longtemps avant de commencer toute intervention d’entretien.
DANGER! Eloignez toujours vos mains de la lame mobile de la
scie à ruban. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
DANGER! Soyez toujours informés des précautions à prendre et
respectez-les, en particulier contre les arbres en rotation, les poulies, les ventilateurs, etc. Restez toujours à une distance sûre des
éléments en rotation et assurez-vous que les vêtements lâches et
les cheveux longs ne s’engagent pas dans les éléments en rotation
et n’exposent pas à des blessures.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la
main.
Tourner les volants à la main pourrait
entraîner de graves blessures.
MISE EN GARDE! Toujours débrayez le
mécanisme d’embrayage/frein quand la scierie
n’effectue pas de coupe. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Ne procédez en aucun cas au réglage des
courroies ou du support de la courroie lorsque le moteur tourne.
Cela pourrait entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE! Toujours évitez d’être dans la trajectoire de la
sciure. Gardez les mains, les pieds et tous les autres objets éloignés de la sortie de la sciure quand la scierie est en marche.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
2-9
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR L’UTILISATION DE MOTEUR DIESEL OU À
ESSENCE
DANGER! N’utilisez votre moteur/équipement que dans
des zones bien aérées. Les gaz d’échappement de votre
moteur peuvent causer des nausées, un délire voire la mort
en cas de ventilation insuffisante.
DANGER! N’utilisez jamais un moteur présentant une fuite
d’huile ou de carburant. La fuite d’huile ou de carburant
peut entrer en contact avec des surfaces chaudes et
s’enflammer.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas le moteur s’il n’est pas
équipé d’un pare-étincelles/échappement en bon état. Les
étincelles émises par l’échappement du moteur pourraient
enflammer des produits se trouvant à proximité provoquant
ainsi de graves blessures ou la mort.
Sécurité
50HDdoc012615
2-10
Sécurité
2 Instructions de sécurité
SUIVEZ UNE PROCÉDURE ADAPTÉE LORSQUE VOUS RÉALISEZ DES CONTRÔLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE.
DANGER! Assurez-vous que tous les travaux d'installation électrique, d'entretien et/ou de maintenance sont réalisés par un électricien qualifié conformément aux codes électriques applicables.
DANGER! ARC ÉLECTRIQUE ET DANGER D’ÉLECTROCUTION! Une tension dangereuse à l’intérieur de la boîte de déconnexion électrique de la scierie, de la boîte du démarreur et sur le
moteur peut causer des électrocutions, des brûlures, voire la mort.
Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant de
procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de composants
électriques fermés et fermement fixés pendant le fonctionnement
de la scierie. Portez un équipement de protection corporel convenable.
MISE EN GARDE! Tenez compte de tous les circuits électriques
sous tension et dangereux.
MISE EN GARDE! Déconnectez câble du pôle négatif de la batterie avant d’entreprendre toute réparation au système électrique à
12-volts. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures
et/ou des dommages au système électrique.
MISE EN GARDE! Ne supposez jamais et ne croyez jamais sur
parole que le courant est coupé, vérifiez vous-même et verrouillez
l’alimentation.
MISE EN GARDE! Ne portez pas de bague, montre ou autre bijou
lorsque vous travaillez sur un circuit électrique ouvert.
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations d’entretien à
proximité de pièces en mouvement
telles que des lames, poulies,
moteurs, courroies et chaînes,
tournez d’abord la clé de contact
sur la position OFF (#0) et ôtez la
clé. Si la clé est sur marche et que
des pièces mobiles sont actionnées, cela peut entraîner de
graves blessures.
MISE EN GARDE! Enlevez la lame avant de réaliser toute opération d’entretien sur le moteur ou la scierie. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
2-11
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
DANGER! Des procédures de verrouillage doivent être utilisées
pendant:
Le changement ou l’ajustement des lames
Les opérations de décoincement
Le nettoyage
La réparation mécanique
L’entretien électrique
La récupération des outils/pièces du lieu de travail
Les activités où les protections ou la protection du panneau électrique sont ouvertes ou enlevées
Les risques relatifs à l’entretien sont :
Le contact avec la lame
Les points de pincement
Les contrecoups
Les missiles (lames projetées/morceaux de bois)
Electriques
Le non-verrouillage peut causer:
Une coupure
Un écrasement
La cécité
Une perforation
Des blessures graves et la mort
Une amputation
Des brûlures
Un choc
Une électrocution
Pour contrôler les dangers relatifs à l’entretien:
Les procédures de verrouillage doivent être suivies (voir ANSI
Standard Z244.1-1982 et OSHA régulation 1910.147).
Ne jamais se fier aux commandes d’arrêt de la machine pour la
sécurité lors de l’entretien (arrêt d’urgence, boutons marche/arrêt,
verrouillage des commandes).
Ne vous penchez pas trop près des lames en mouvement ou des
systèmes d’alimentation. Il faut permettre à toutes les pièces en
mouvement de s’arrêter complètement.
L’alimentation en électricité et l’alimentation en air doivent être
toutes les deux verrouillées.
Dans les cas où les procédures de verrouillage établies ne peuvent
pas être utilisées (dépannage électrique ou mécanique), d’autres
techniques effectives de protection qui exigent des compétences
particulières ainsi que la planification doivent être employées.
Toujours observer les pratiques de sécurité sur le lieu de travail.
Sécurité
50HDdoc012615
2-12
Sécurité
2 Instructions de sécurité
PROCÉDURE DE VERROUILLAGE DE LA SCIERIE
Les procédures de verrouillage doivent être suivies (voir ANSI Standard
Z244.1-1982 et OSHA régulation 1910.147).
Objectif:
Cette procédure établit les exigences minimales de verrouillage des alimentations en
énergie pouvant causer des blessures.
Responsabilité:
Il appartient à chaque travailleur de s’assurer que cette procédure de verrouillage soit
suivie. Tous les travailleurs doivent être informés de l’importance de cette procédure de
verrouillage. Il est de votre responsabilité de faire fonctionner et de maintenir la machine
en toute sécurité.
Préparation pour le verrouillage
La scierie doit être verrouillée aussi bien électriquement que pneumatiquement (verrouiller la soupape d’air)
La séquence de la procédure de verrouillage:
1. Informez tout le monde que le verrouillage est obligatoire et la raison pourquoi.
2. Si la scierie est en fonctionnement, arrêtez-la en suivant la procédure normale d’arrêt.
3. Utilisez l’interrupteur et la soupape de manière que les sources d’alimentation soient
déconnectées ou isolées de la scierie. L’énergie emmagasinée dans les lames en mouvement, le système d’avance et la pression d’air va se dissiper.
4. Verrouillez les dispositifs d’isolation de l’énergie avec des verrous individuels spécifiés.
5. Après vous être assuré que personne n’est exposé, comme vérification que vous avez
déconnecté toutes les sources d’énergie, appuyez sur le bouton poussoir ou autre contrôle de fonctionnement normal pour vous assurer que la scierie ne va pas fonctionner.
Précaution : Remettez les commandes à la position neutre après cette vérification.
6. La scierie est maintenant verrouillée.
2-13
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
Remettre en marche l’équipement :
1. Une fois le travail terminé et la scierie prête pour le test ou pour le fonctionnement normale, vérifiez qu’aux alentours du lieu de travail de la scierie aucune personne n’est
exposée.
2. Une fois que la scierie ait passé le test, enlevez tous les verrouillages. Les équipements
d’isolation d’énergie peuvent être maintenant utilisés pour restaurer l’énergie à la scierie.
Procédure concernant plusieurs personnes
Dans les étapes précédentes, si on a besoin de plus d’une personne pour verrouiller la
scierie, chaque personne, individuellement, doit placer ses propres verrous sur les dispositifs d’isolation d’énergie.
Règles pour l’utilisation de la procédure de verrouillage
La scierie doit être verrouillée pour protéger contre une utilisation accidentelle ou négligente qui pourrait occasionner des blessures au personnel. Ne pas essayer d’activer un
interrupteur ou vanne ayant un verrou.
Responsabilité du propriétaire
Les procédures mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas comprendre certains
aspects de sécurité décrits dans l’ANSI, OSHA ou certaines procédures de sécurité requises localement. Il appartient au propriétaire/opérateur et non à Wood-Mizer Products
de s’assurer que tous les opérateurs sont bien formés et mis au courant des protocoles
de sécurité. Le propriétaire/opérateur est responsable du respect des procédures de
sécurité pendant le fonctionnement ou le dépannage de la scierie.
Sécurité
50HDdoc012615
2-14
Sécurité
2 Instructions de sécurité
MAINTENEZ LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT
IMPORTANT ! Assurez-vous toujours que les autocollants de
sécurité sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de sécurité abîmé afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux équipements. Contactez votre distributeur local ou appelez votre
Représentant du Service Clients pour commander d'autres autocollants.
IMPORTANT ! Dans le cas de remplacement d’un composant portant un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau composant porte aussi l’autocollant de sécurité.
SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BILLES LOURDES
MISE EN GARDE! Assurez-vous toujours que la bille est solidement fixée avant de commencer à scier. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE! Il faut toujours laisser chargeur hydraulique
optionnel à mi-hauteur pendant que la bille est sur le banc de la
scierie. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
SÉCURITÉ AUTOMATIQUE
DANGER ! Eloignez toute personne de la trajectoire du retour de
planches. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Le est destiné à aider un second opérateur à
enlever rapidement les planches. N'utilisez pas le retour de
planche lorsque vous utilisez la scierie tout seul. Cela peut
entraîner un risque de blessures graves ou de mort, ou endommager le matériel.
MISE EN GARDE! N'utilisez jamais la table du retour de planche
en montant dessus comme s'il s'agissait d'une plate-forme. Cette
table est conçue et prévue uniquement pour faciliter l'évacuation
des planches. Le fait de se tenir sur la table peut entraîner des
blessures graves.
2-15
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
SÉCURITÉ DU SYSTÈME HAUT/BAS
MISE EN GARDE! Toujours bloquer fermement la tête de coupe
avec une chaîne de 5/16" (8mm) avec une capacité d’au moins
1900 lb. (860kgs) avant de régler la chaîne haut/bas. La tête de
coupe risque de tomber, pouvant entraîner de graves blessures ou
la mort.
MISE EN GARDE! Toujours serrer la tête de coupe avec une
chaîne de 5/16" (8mm) et d’une capacité de charge de travail d’au
moins 1900 lbs (860kgs) avant de régler les patins du mât. La tête
de coupe risque de tomber, pouvant entraîner de graves blessures
ou la mort.
MISE EN GARDE! Toujours serrer la tête de coupe avec une
chaîne de 5/16" (8mm) et d’une capacité de charge de travail d’au
moins 1900 lb. (860kgs) avant de déposer la courroie du moteur du
haut/bas. La tête de coupe risque de tomber, pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Sécurité
50HDdoc012615
2-16
Sécurité
2 Instructions de sécurité
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE LA REMORQUE
DANGER! Assurez-vous que votre attelage a un bon système
d’accrochage de la chaîne de sécurité. N’utilisez pas d’oeillets pour
accrocher la chaîne de sécurité. Les chaînes de sécurité doivent
être accrochées au pare-chocs du véhicule pour que chaque
chaîne tire également la remorque au cas où l’attelage se décrocherait. Dans le cas contraire, vous courrez un risque de blessures graves et de dommages matériels importants.
DANGER! Assurez-vous que l’attelage et les chaînes de sécurité
sont solidement fixés avant de remorquer la scierie. Dans le cas
contraire, vous courrez un risque de blessures graves et de dommages matériels importants.
DANGER! Assurez-vous que toutes les connexions de feu ont été
faites et que les feux fonctionnent bien avant de remorquer la scierie. Dans le cas contraire, vous courrez un risque de blessures
graves et de dommages matériels importants.
MISE EN GARDE! L’option remorque est conçue pour le remorquage de la scierie avec laquelle elle a été fournie. Ne pas faire de
modifications ou d’additions pouvant affecter le poids et/ou la stabilité de l’unité de remorquage. Dans le cas contraire, des dommages matériels, des blessures graves et même la mort peuvent
en résulter.
MISE EN GARDE! Il faut toujours vérifier les roues de la remorque
pour un gonflage adéquat avant de remorquer la scierie. Dans le
cas contraire, vous courrez le risque d’une panne en roue pouvant
provoquer des dommages matériels
et/ou des blessures
sérieuses ou la mort.
ATTENTION! Déplacez le hydraulique optionnel etle tourne-billes
de façon à assurer une garde au sol maximale avant le remorquage. Dans le cas contraire, la scierie risque d'être endommagée.
2-17
50HDdoc012615
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE POUR LES REMORQUES À FREIN ÉLECTRIQUE
DANGER! Assurez-vous que le fil du frein électrique est fixé aussi
près que possible de l’essieu de la remorque pour empêcher le
débranchement du fil pendant le remorquage. Dans le cas contraire, vous courrez un risque de blessures graves et de dommages matériels importants.
DANGER! Assurez-vous que la batterie du frein électrique est
chargée et qu’elle fonctionne bien avant de remorquer la scierie.
Dans le cas contraire, vous courrez un risque de blessures graves
et de dommages matériels importants.
DANGER! N’utilisez pas le système de frein électrique comme un
frein d’urgence lorsque la scie n’est pas remorquée. Une utilisation
prolongée des freins électriques lorsque la scierie est stationnaire
épuise la batterie des freins.
Sécurité
50HDdoc012615
2-18
Montage de la scierie
3 Installation de la scierie fixe
PARTIE 3 MONTAGE DE LA SCIERIE
3.1
Installation de la scierie fixe
Préparez une zone ferme de niveau sur laquelle la scierie peut être ancrée. Il doit y avoir
assez de place autour de la scierie pour les opérateurs, l’évacuation de la sciure, le
chargement des billes et la sortie des planches. Il est recommandé d'utiliser une plaque
de ciment et des boulons d'ancrage de 1,6 cm de diamètre. La plaque de ciment doit être
dimensionnée de façon à pouvoir supporter environ 3 kg/cm² à chaque emplacement des
pieds de la scierie.
Reportez-vous au formulaire n° 847 pour les emplacements d’ancrage de pieds de scierie fixe. Voir le formulaire n° 359 pour les emplacements d’ancrage de pied de scierie
fixe avec rallonge de banc. Voir le formulaire n° 542 pour des instructions complètes sur
l’installation de scierie électrique.
NOTA: Assurez-vous que la machine est de niveau avant de la fixer. Il est possible de
déformer le châssis de la scierie en soulevant un pied plus haut que les autres.
MISE EN GARDE! Fixez solidement au sol les pieds d'une
scierie fixe avant de la mettre en marche. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
3. Démarrez le moteur pour mettre en service les accessoires fonctionnant sur la batterie
(Voir Section 3.6). Utilisez la manivelle situé sur le panneau de commande pour soulever la tête de coupe de la goupille de la position de repos du chariot. Enlevez le goujon
de blocage et faites basculer la goupille de repos vers le bas sous le niveau du banc.
ATTENTION! Assurez-vous toujours que le moteur tourne
avant d'actionner les commandes de la scierie. Le fait
d'actionner les commandes sans que le moteur tourne a
pour conséquence de décharger la batterie.
4. Utilisez l’chariot avant/arrière (côté gauche du boîtier de commande) de la poignée
d’avance pour avancer la tête de coupe vers l’avant de la scierie.
5. Relevez les supports latéraux pour empêcher une bille de tomber sur le côté de la scierie
une fois chargée.
3-1
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Montage de la scierie
Installation de la scierie fixe
3
Voir Figure 3-1.
Support
latéraux
Bloc d’arrêt
de support
de banc
Pivot du bout
du rail
FIG. 3-1
Montage de la scierie
50HDdoc012615
3-2
Montage de la scierie
3 Montage de la scierie mobile
3.2
Montage de la scierie mobile
MISE EN GARDE! Ne montez pas la scierie sur un terrain
dont la pente est supérieure à 10 degrés. Si un montage
sur un plan incliné est nécessaire, mettez des cales sous
un des côtés de la scierie ou creusez des trous pour que
les pieds des supports maintiennent la scierie de niveau. La
scierie peut basculer si elle est montée sur un terrain
incliné et par conséquent de sérieuses blessures peuvent
en résulter.
MISE EN GARDE! Calez les roues de la remorque avant
de la dételer du véhicule tracteur afin d’empêcher tout mouvement. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE! Assurez-vous toujours que la remorque
soutient le châssis de la scierie lorsque vous utilisez une
scierie avec supports réglables. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les supports réglables sont destinés à soutenir le châssis de la scierie à l'aide de la remorque.
MISE EN GARDE! Les pieds ajustables fournis avec les
scieries portables ne sont pas conçus pour être montés sur
du ciment ou autres surfaces dures. Une utilisation prolongée des pieds ajustables sur des surfaces dures peut
causer un problème pour les pieds ajustables pouvant faire
tomber la scierie. Cela peut entraîner des blessures graves
ou la même la mort.
Si vous devez monter la scierie sur du ciment ou une autre
surface dure, remplacez les pieds ajustables par des pieds
stationnaires.
3-3
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Montage de la scierie
Montage de la scierie mobile
3
1. Dételez la scierie du véhicule.
2. Abaissez et réglez les trois supports avant. Pour abaisser, utilisez la barre de levage
fournie pour soulever le poids du goujon de blocage. Si besoin est, tournez le goujon de
blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que la goupille cylindrique
intérieure se dégage de l’encoche de la rainure du support, puis tirez sur le goujon de blocage pour dégager le support. Abaissez le support en fonction des besoins. Renfoncez
le goujon de blocage et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que la goupille cylindrique intérieure soit derrière l’encoche de rainure de support pour « bloquer » le support
en place.
MISE EN GARDE! Déposez le pied ajustable avant avant
de déplacer la tête de coupe de sa position de repos. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
Voir Figure 3-2.
Boujon de
blocage
Rainure du
support
Barre de
levage
Support
SM0045B
FIG. 3-2. RÉGLAGE DES SUPPORTS.
Si la scierie est équipée de supports (stabilisateurs) d’ajustement fin optionnels (FAO),
voir le manuel de l’option stabilisateurs pour le fonctionnement.
Montage de la scierie
50HDdoc012615
3-4
Montage de la scierie
3 Montage de la scierie mobile
3. Utilisez l'interrupteur du haut/bas situé sur le boîtier de commande pour soulever la tête
de coupe de la goupille de la position de repos du chariot. Enlevez le goujon de blocage
et faites basculer la goupille de repos vers le bas sous le niveau du banc.
ATTENTION! Assurez-vous toujours que le moteur tourne
avant d'actionner les commandes de la scierie. Le fait
d'actionner les commandes sans que le moteur tourne a
pour conséquence de décharger la batterie.
4. Enlevez les garde-boue en les soulevant hors des fentes.
ATTENTION! Pour éviter d'endommager les garde-boue,
ôtez-les avant de faire fonctionner la scierie ou de charger
des billes.
5. Utilisez du levier d’avance pour déplacer la tête de coupe vers l’extrémité avant de la scierie.
6. Abaissez et réglez les supports arrière restants. Mettez la scierie de niveau en réglant les
supports de façon à lever ou à abaisser chaque extrémité de la scierie. Réglez uniformément tous les supports pour éviter de déformer le châssis de la scierie en soulevant un
pied plus haut que les autres.
Pour les supports FAO, ajustez avec précision la hauteur de la base du support si nécessaire. Déplacez la tête de coupe vers l'extrémité opposée au support de la scierie. Relevez complètement le support (pour enlever le poids de la scierie) et réglez la base du
support si nécessaire. Abaissez complètement le support et utilisez le goujon de blocage
pour le fixer en place.
ATTENTION! Ne Pas régler la hauteur de la base du support du FAO lorsqu'il y a un poids sur le FAO. Des dommages au FAO peuvent en résulter.
7. Relevez les deux supports latéraux destinés à empêcher la bille de tomber sur le côté de
la scierie une fois chargée.
3-5
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Montage de la scierie
Montage de la scierie mobile
3
Voir Figure 3-3.
Support
latéraux
Bloc d’arrêt
de support
de banc
Pivot du bout
du rail
FIG. 3-3
Montage de la scierie
50HDdoc012615
3-6
Montage de la scierie
3 Changement de la lame
3.3
Changement de la lame
DANGER! Débrayez toujours la lame et arrêtez le moteur
de la scierie avant de changer la lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Portez toujours des gants et des
lunettes de protection lorsque vous manipulez des lames
de scierie à ruban. Remplacement des lames est plus sûr
quand c'est fait par une seule personne! Tenez toutes les
autres personnes éloignées lorsque vous enroulez, transportez ou changez une lame. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
Mettez le bras guide-lame en position complètement ouverte.
Enlevez les deux couvercles de la lame qui couvrent les volants de la lame. Abaissez
le carter articulé intermédiaire de protection de lame. Tournez la poignée du tendeur de
lame pour relâcher la tension de la lame jusqu’à ce que le volant soit tiré à l’intérieur et
que la lame soit détendue dans son carter. Sortez la lame de son logement.
Lors de l’installation d’une lame, assurez-vous que les dents sont dirigées dans la bonne
direction. Les dents doivent être orientées du côté de l’opérateur de la scierie lorsque
vous regardez la lame en dessous des guide-lame. Installez la lame de façon à ce qu’elle
traîne autour des volants.
ATTENTION ! Faîtes attention lorsque vous placez la lame
entre les inserts et les galets guide-lames. Si la lame heurte
l’un des inserts suffisamment fort, elle peut endommager
l’insert.
Positionnez les lames de 1 1/4” de large sur les volants de telle sorte que la gorge se
trouve à 1/8" (3,0 mm) à partir du bord du volant. Placez les lames de 1 1/2” de large sur
les volants pour que la gorge se trouve à 3/16” (4,5 mm) à l’extérieur du bord du volant.
Fermez le couvercle de la lame médianes.
Tournez ensuite la poignée de tension jusqu’à ce que la lame soit correctement tendue.
3-7
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Montage de la scierie
Tension de la lame
3.4
3
Tension de la lame
Voir Figure 3-4. Tendez la lame en tournant la poignée de tension hydraulique dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'indicateur affiche la tension recommandée.
Tendeur de
lame l'indicateur
Poignée de tension
Contrôle de
l'inclinaison
SM0243
FIG. 3-4
Voir tableau 3-1. La tension recommandée pour différentes lames est indiquée ci-dessous.
Type de lame
Marge acceptable
Toutes les lames
2800 - 3000 psi
TABLEAU 3-1
L'indicateur de tension doit être contrôlé de temps à autre lors du réglage du contrôle de
l'inclinaison ou pendant la coupe. Des variations de la température ambiante modifient la
tension. Ajustez la poignée de tension si nécessaire pour conserver le niveau de tension
recommandé.
ATTENTION ! Des changements de température peuvent
entraîner une augmentation de pression dans le tendeur de
lame ainsi qu'une perte de fluide de l'indicateur. Relâchez
la tension de la lame lorsque la scierie n'est pas utilisée
pour éviter d'endommager le tendeur.
Montage de la scierie
50HDdoc012615
3-8
Montage de la scierie
3 Guidage de la lame
3.5
Guidage de la lame
1. Assurez-vous que le(s) carter est (sont) fermé(s) et que personne ne se trouve du côté
ouvert de la tête de coupe.
2. Mettre en marche moteur.
3. Actionnez la lame puis la tournez jusqu’à ce que la lame se place sur les volants.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main.
Tourner les volants à la main pourrait entraîner de graves
blessures.
4. Débrayez la lame. Arrêtez le moteur, enlevez la clé et vérifiez la position de la lame sur
les volants.
Voir Figure 3-5. Placez les lames de 1 1/4” (32 mm) de large pour que la gorge se trouve
à 1/8" (3.0 mm) à l’extérieur du bord du volant (±1/16 [1.5 mm]). Placez les lames de
1 1/2” de large pour que la gorge se trouve à 3/16” (4.5 mm) à l’extérieur du bord du
volant (±1/16 [1.5 mm]).
SM0044D
3,0 mm (1/8 po)
± 0,75 mm (1/32 po)
4,5 mm (3/16 po)
± 1,5 mm (1/16 po)
Lames de 32 mm
(1 1/4 po)
Lames de 38 mm
(1 1/2 po)
FIG. 3-5
5. Pour régler le positionnement de la lame sur les volants, utilisez le contrôle d'inclinaison
indiqué à la Figure 2-53.4.
Si la lame est trop à l’extérieur, reculez-la sur le volant en tournant le contrôle d’inclinaison dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la lame est trop à l’intérieur,
tournez le contrôle d’inclinaison dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
gorge de la lame se trouve à la bonne distance du bord avant du volant.
3-9
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Montage de la scierie
Guidage de la lame
3
6. Réglez si nécessaire la tension de la lame pour compenser toute modification qui a pu se
produire pendant le réglage du contrôle d’inclinaison.
7.
Fermez le carter de protection de la lame du milieu et remplacez les carters de protection
de la grande lame.
DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et tous
les carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser ou de
remorquer la scierie. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures. Assurez-vous que les carters de protection de lame et de poulies sont en place et bien fixés. Utilisez la goupille de retenue de sécurité et le câble pour fixer
les carters de protection de lame.
IMPORTANT! Après avoir aligné la lame sur les volants,
vérifiez toujours une deuxième fois l’espacement des
guide-lame et leur positionnement. ( pour plus d'informations)
Montage de la scierie
50HDdoc012615
3-10
Montage de la scierie
3 Démarrage du moteur
3.6
Démarrage du moteur
Consultez le manuel approprié livré avec votre configuration de moteur spécifique pour
les instructions de démarrage et de fonctionnement.
DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et tous
les carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser ou de
remorquer la scierie. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures. Assurez-vous que les carters de protection de lame et de poulies sont en place et bien fixés. Utilisez la goupille de retenue de sécurité et le câble pour fixer
les carters de protection de lame.
DANGER! Assurez-vous toujours que la lame est débrayée
et que personne ne se trouve sur sa trajectoire avant de
démarrer le moteur. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
MISE EN GARDE! Portez toujours une protection pour les
yeux, les oreilles, la respiration et les pieds lorsque vous
utilisez la scierie. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que l'interrupteur
d'avance mécanique est sur la position neutre avant de
tourner la clé de contact sur la position (1) ou accessoires
(3). Cela évite tout mouvement accidentel du chariot pouvant provoquer de graves blessures ou la mort.
3-11
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Montage de la scierie
Système sans fil
3.7
3
Système sans fil
1. Sortez l'émetteur de l’emballage d'expédition.
2. Dévissez les quatre (4) vis du couvercle de protection des piles sur la partie inférieure de
l'émetteur. Retirez le couvercle de protection des piles et installez quatre (4) piles
alcalines « C », si nécessaire. Remettez le couvercle de protection des piles
et maintenez-le en place avec les vis.
Voir Figure 3-6.
VUE DE LA PARTIE INFÉRIEURE DE L'ÉMETTEUR
Vis du couvercle de
protection (4)
Couvercle de protection
des piles
SM0347
FIG. 3-6
Montage de la scierie
50HDdoc012615
3-12
Montage de la scierie
3 Système sans fil
3. Vérifiez le bon fonctionnement de l'émetteur sans fil.
Voir Figure 3-7. Tournez l'interrupteur à clé du tableau de commande sur la position
accessoires (3) ou marche (1). Assurez-vous que tous les interrupteurs et les manettes
de l’émetteur sont sur la position neutre ou ARRÊT. Allumez l'émetteur, appuyez sur
l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Amenez l'interrupteur à bascule de mise sous tension
vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Le voyant rouge ARRÊT sur l'émetteur va
clignoter rapidement. Dans les 10 secondes, relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence en
le tournant dans le sens horaire. Le voyant rouge ARRÊT va s'éteindre et le voyant jaune
ACTIF de l'émetteur doit commencer à clignoter pour indiquer une connexion de
transmission correcte avec le récepteur situé dans le boîtier de commande.
Interrupteur d'arrêt
d'urgence
Interrupteur à
bascule de mise
sous tension
Retour de planche
Marche/arrêt
écorceuse
Voyant
ARRÊT
Embrayage
automatique
STOP
Voyant de
connexion
des piles
Manette avance
mécanique/bras
guide-lame
Rentrée/sortie
écorceuse
Interrupteur d'avance
mécanique
Voyant
ACTIF
Manette haut/bas
SM0348
FIG. 3-7
Consultez le manuel d'installation et de configuration de l'émetteur /récepteur fourni par le
fabricant pour les instructions de diagnostic et de dépannage.
3-13
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Montage de la scierie
Retour de planche
3.8
3
Retour de planche
MISE EN GARDE ! Le retour de planche automatique est
destiné à aider un second opérateur à enlever rapidement
les planches. N'utilisez pas le retour de planche lorsque
vous utilisez la scierie tout seul. Cela peut entraîner un
risque de blessures graves ou de mort, ou endommager le
matériel.
MISE EN GARDE ! N'utilisez jamais la table du retour de
planche en montant dessus comme s'il s'agissait d'une
plate-forme. Cette table est conçue et prévue uniquement
pour faciliter l'évacuation des planches. Le fait de se tenir
sur la table peut entraîner des blessures graves.
La scierie est équipée d’un système de retour de planches Ce système se compose d'un
bras sur la tête de coupe commandé par un interrupteur à bascule sur le tableau de commande. Une table de retour de planche est également prévue pour recueillir la planche
dès qu'elle est enlevée de la bille. L’utilisation de la table de retour de planches n’est pas
recommandée avec du matériel plus court que 8 pieds.
Pour activer le retour de planche, tournez la clé de contact sur la position accessoires (3)
ou démarrage (1). Poussez l'interrupteur à bascule du tableau de commande vers le bas.
Le bras de retour de planche situé au milieu de la tête de coupe descendra en position.
Voir Figure 3-8.
3H0363
FIG. 3-8
Pour activer le retour de la carte lors de l'utilisation de l'émetteur sans fil, tourner la clé de
contact à l'accessoire (n ° 3) ou commencer (# 1) position sur le panneau de commande.
Poussez l'interrupteur de l'émetteur vers le bas. Le bras bord de retour situé dans le
milieu de la tête de scie va baisser en position.
Montage de la scierie
50HDdoc012615
3-14
Montage de la scierie
3 Retour de planche
Voir Figure 3-9.
Board Return Up
Board Return Down
SM0350-4
FIG. 3-9
Quand la lame atteindra la fin de la bille, les bras descendront pour attraper la planche et
la ramèneront vers l'opérateur lors du retour de la tête de coupe.
DANGER ! Eloignez toute personne de la trajectoire du
retour de planches. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
Les planches ne sont pas toujours renvoyées dans la même direction ou au même
endroit. Si une planche est renvoyée d'une façon qui ne permet pas au scieur ou à la
personne qui éjecte les planches de garder le contrôle de l'opération, il peut être
nécessaire d'arrêter le mouvement de marche arrière de la tête de coupe.
Lorsque le retour de planche doit être utilisé, une deuxième personne est nécessaire
pour enlever la planche dès qu'elle est renvoyée. N'essayez pas d'utiliser l'équipement
de retour de planche lorsque vous sciez seul.
Pour mettre hors circuit l'équipement de retour de planche, poussez l'interrupteur à bascule du tableau de commande ou émetteur vers le haut.
3-15
50HDdoc012615
Montage de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement des commandes hydrauliques
4
SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE LA SCIERIE
4.1
Fonctionnement des commandes hydrauliques
Les leviers de commande hydraulique deviennent opérationnels lorsque les contacts en
bas du chariot touchent la barrette d'alimentation sur la poutre du châssis. Les leviers de
commande hydraulique ne fonctionnent que lorsque la tête de coupe est suffisamment
près de l'extrémité avant de la scierie pour toucher la barrette d'alimentation.
Voir Figure 4-1. Les modèles hydrauliques possèdent sept leviers de commande pour
charger, serrer, tourner et mettre les billes de niveau.
Tourne-billes haut/bas
Chaîne du tourne billes
Serrage
int./ext.
Compensateur de
défilement avant
Compensateur de
défilement arrière
Serrage haut/bas
Chargeur
600013 2
FIG. 4-1
Utilisez les leviers de commande hydrauliques pour préparer la scierie à charger une
bille.
DANGER! Eloignez toute personne de la trajectoire de
pièces en mouvement et des billes lorsque vous utilisez la
scierie ou lorsque vous chargez et tournez des billes. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
ATTENTION! Assurez-vous toujours que le moteur tourne
avant d'actionner les commandes hydrauliques. Le fait
d'actionner les commandes sans que le moteur tourne a
pour conséquence de décharger la batterie. Le fait de
maintenir les commandes hydrauliques à mi-hauteur vers
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-1
Fonctionnement de la scierie
4 Fonctionnement des commandes hydrauliques
le haut ou vers le bas décharge aussi la batterie.
1. Déplacez le dispositif de serrage vers l’extérieur et vers le bas afin de ne pas gêner le
chargement de billes sur le banc.
Abaissez le levier de serrage int./ext. pour déplacer le dispositif de serrage à l'extérieur
vers le côté de chargement de la scierie.
Abaissez le levier de serrage haut/bas pour abaisser le dispositif de serrage en dessous
du niveau du banc.
2. Poussez le levier du chargeur de billes vers le haut pour étendre au maximum les pieds
du chargeur de billes.
3. La chaîne fixant le bras de chargement de billes au bras du tourne-billes sera tendue.
Poussez le levier du tourne-billes vers le haut pour soulever le bras du tourne-billes
jusqu'à ce que la chaîne ait du mou.
4. Détachez le bras de chargement du bras du tourne-billes.
5. Abaissez le levier du tourne-billes afin d’abaisser complètement le bras du tourne-billes.
Notez qu’une fois que le bras du tourne-billes est complètement descendu, les attaches
des supports latéraux commencent à s’abaisser. Relâchez le levier du tourne-billes après
avoir abaissé le bras du tourne-billes, mais avant que les supports latéraux commencent
à descendre. Cela empêche la bille en cours de chargement d’endommager le
tourne-billes et/ou de tomber par le côté de la scierie.
6. Lorsqu’on pousse le levier du tourne-billes vers le haut, les supports latéraux montent en
premier. Lorsqu’une position parfaitement verticale est atteinte, le bras du tourne-billes
s’enclenche et commence à monter.
7. Abaissez manuellement le chargeur de billes de manière à toucher le sol.
ATTENTION! Faites attention lorsque vous abaissez manuellement le chargeur de billes. Ne laissez pas tomber le
chargeur par terre et prenez garde de ne pas casser les
vannes de non retour sur les vérins du chargeur. Ces
vannes commandent le débit hydraulique et sont nécessaires pour empêcher le bras de chargement de tomber
pendant l'utilisation.
8. Abaissez le levier du chargeur afin d’abaisser au maximum le bras de chargement. Les
billes doivent être roulées une par une sur le bras de chargement pour être chargées sur
le banc de la scierie.
4-2
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement des commandes hydrauliques
4
9. Les compensateurs de défilement avant et arrière doivent se trouver en dessous du
niveau du banc. Après avoir chargé une bille conique, l’extrémité avant ou arrière de la
bille peut être soulevée afin que le cœur de la bille soit parallèle à la trajectoire de la
lame.
Le compensateur de défilement avant est levé en poussant le levier du compensateur de
défilement avant vers le haut. Le compensateur de défilement arrière est levé en poussant le levier du compensateur de défilement arrière vers le haut. Dès qu’un plat a été
obtenu et que la bille est prête à être tournée, abaissez le levier du compensateur de
défilement correspondant pour abaisser l’un des compensateurs de défilement jusqu’à ce
qu’il tombe sous le niveau du banc.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-3
Fonctionnement de la scierie
4 Comment charger, faire tourner et serrer des billes
4.2
Comment charger, faire tourner et serrer des billes
Pour charger des billes
1. Déplacez le chariot de sciage vers l’extrémité avant du châssis.
ATTENTION! Avant de charger une bille, assurez-vous que
la tête de coupe est positionnée assez loin vers l’avant pour
que la bille ne la touche pas. Dans le cas contraire, la
machine risque d'être endommagée.
ATTENTION! Assurez-vous que le dispositif, de serrage
des billes, les supports pivotants, le bras tourne-billes et les
compensateurs de défilement sont hors du chemin de la
bille avant de la charger sur le banc. Dans le cas contraire,
cela peut endommager la machine ou entraîner un défaut
d’alignement.
2. Relevez les supports latéraux sur le banc de la scierie pour empêcher que la bille tombe
du banc.
3. Utilisez des tourne-billes manuels ou du matériel de chargement pour amener la bille au
pied des bras de chargement.
4. Faites rouler la bille sur le chargeur de façon à ce qu’elle soit à peu près centrée sur le
banc de la scierie. Le tourne-billes fonctionnera beaucoup plus facilement si la bille est
centrée sur le banc de la scierie.
DANGER! Eloignez toute personne de la trajectoire de
pièces en mouvement et de billes lorsque vous utilisez la
scierie ou lorsque vous chargez et tournez des billes. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
5. Démarrez le moteur soulevez le chargeur pour placer la bille sur le banc de la scierie.
Laissez simplement le chargeur monter jusqu'à ce que la bille roule sur le banc de la scierie.
6. Abaissez le bras de chargement. Laissez le bras de chargement environ à mi-hauteur
pendant que vous équarrissez la bille. Cela empêchera la bille de tomber par le côté de la
scierie.
MISE EN GARDE! Laissez toujours le bras de chargement
à mi-hauteur pendant que la bille se trouve sur le banc de
la scierie. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
4-4
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Comment charger, faire tourner et serrer des billes
4
7. NOTA: Les billes peuvent aussi être chargées sur la scierie à l’aide d’un tracteur ou de
tout autre matériel conçu spécifiquement pour cet usage. Levez le dispositif de serrage
pour empêcher la bille de tomber de la scierie.
Pour faire tourner des billes
1. Engagez le bras du tourne-bille Laissez monter le bras jusqu'à ce qu’il touche la bille.
2. Tournez la bille contre les supports latéraux jusqu'à ce qu’elle soit placée comme vous le
souhaitez pour la première coupe.
Pour tourner des billes (procédure optionnelle)
Si vous tournez un petit équarri sur une scierie pourvue d’un dispositif de serrage à deux
plans, vous pouvez choisir de tourner l'équarri avec le dispositif de serrage.
1. Abaissez le diapositif de serrage en dessous du niveau du banc.
2. Placez le dispositif de serrage sous le bord du l’équarri
3. Soulevez le dispositif de serrage et retournez l’équarri.
Pour serrer des billes
1. Serrez la bille contre les supports latéraux.
2. Abaissez le tourne-bille jusqu’à ce que le bras tombe sous le banc.
Lorsque le bras du tourne-billes est complètement descendu, les supports latéraux commencent à descendre. Dégagez légèrement le dispositif de serrage et laissez les supports latéraux descendre jusqu'à ce qu’ils se trouvent en dessous du niveau de vos
premières coupes.Pour mettre une bille conique de niveau
soulevez l’avant ou l’arrière compensateur de défilement jusqu’à ce que le cœur de la
bille se trouve à la même distance des glissières de bancs aux deux extrémités de la
bille.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-5
Fonctionnement de la scierie
4 Fonctionnement de la montée/descente
4.3
Fonctionnement de la montée/descente
Cette partie décrit le fonctionnement du système haut/bas avec les commandes standard
et sans fil. Reportez-vous à la partie fonctionnement du manuel Accuset pour le
fonctionnement du système haut/bas en utilisant ces options.
1. Installez une lame si nécessaire et vérifiez que la tension est correcte. (Voir Section 3.3).
2. Réglez la tête de coupe à la hauteur voulue. (L’échelle de hauteur de lame indique la
hauteur de la lame au-dessus des supports du banc).
Voir Figure 4-2. L’interrupteur haut/bas se trouve à l’extrémité droite du tableau de
commande. Poussez l’interrupteur vers le haut pour soulever la tête de coupe; poussez
l’interrupteur vers le bas pour abaisser la tête de coupe. Maintenez l’interrupteur en
position jusqu'à ce que la tête de coupe atteigne la hauteur voulue, puis relâchez.
Cutting Head
Up
Cutting Head
Down
3H0278B
FIG. 4-2
L’interrupteur haut/bas est conçu de façon à revenir sur la position neutre ou «arrêt»
lorsqu’il est relâché. Si l'interrupteur reste enclenché, déplacez-le manuellement vers la
position neutre ou «arrêt». Réparez l’interrupteur à tambour haut/bas (Voir Section 6.2).
Voir Figure 4-3. Quand vous utilisez l'émetteur sans fil, amenez la manette haut/bas vers
le haut pour relever la tête de coupe ; amenez la manette vers le bas pour abaisser la
tête de coupe. Maintenez la manette en position jusqu'à ce que la tête de coupe atteigne
la hauteur souhaitée, puis relâchez-la.
4-6
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la montée/descente
4
Tête de coupe
vers le haut
Tête de coupe
vers le bas
SM0350-1
FIG. 4-3
La manette haut/bas est conçue pour revenir en position neutre ou « arrêt » quand elle
est relâchée. Si la manette reste engagée, amenez-la manuellement sur la position
neutre ou « arrêt ». Remplacez la manette haut/bas si nécessaire.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que l'interrupteur ou
la manette haut/bas revient sur la position neutre ou
« arrêt » quand on ne l'actionne plus pour garantir l'arrêt de
la tête de coupe. Dans le cas contraire, la machine risque
d'être endommagée.
ATTENTION ! N’essayez pas de forcer le chariot au-delà
du repère 88cm ou en deçà du repère 2,54 cm. Cela risque
d'endommager le système haut/bas.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-7
Fonctionnement de la scierie
4 Fonctionnement du bras guide-lame
4.4
Fonctionnement du bras guide-lame
1. Examinez la bille sur toute sa longueur afin de déterminer sa largeur maximum. Le
guide-lame extérieur doit être réglé de façon à rester éloigné de la section la plus large de
la bille de 1" (25.4 mm) maximum.
2. Utilisez l’interrupteur à bascule du guide-lame sur le tableau de commande pour régler
convenablement le guide-lame extérieur. Poussez l’interrupteur sur la gauche pour
déplacer le bras vers l’intérieur. Poussez l’interrupteur sur la droite pour déplacer le bras
vers l’extérieur.
Voir Figure 4-4.
Bras
guide-lame
vers l’intérieur
Bras
guide-lame
vers l’extérieur
3H0279
FIG. 4-4
3. Utilisez l’interrupteur à bascule du guide-lame pour réajuster le guide-lame extérieur au
fur et à mesure que vous coupez afin de maintenir le guide à 1" (2.5 cm) de la bille.
Assurez-vous de régler le bras de nouveau vers l’extérieur avant de renvoyer le chariot.
4-8
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement du bras guide-lame
4
4. Lors de l'utilisation de la scierie avec le transmetteur sans fil, utilisez le joystick de
guide-lame pour régler le guide de lame extérieure si nécessaire. Poussez le joystick vers
la gauche pour se déplacer à l'intérieur du bras. Poussez le joystick vers la droite pour
déplacer l'extérieur du bras.
Bras
guide-lame
vers l’intérieur
Bras
guide-lame
vers l’extérieur
SM0350-3
FIG. 4-4
5. Utilisez le joystick de guide-lame de réajuster le guide de lame externe que vous coupez
pour maintenir le guide 1 "(2,5 cm) du journal. Veillez à ajuster le bras dans le dos avant
de renvoyer le chariot.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-9
Fonctionnement de la scierie
4 Opération de l’embrayage automatique
4.5
Opération de l’embrayage automatique
La scierie est équipée d'un mécanisme d'embrayage automatique qui embraye/débraye
la lame à distance à l'aide d'un interrupteur sur le boîtier de commande ou sur l’émetteur
sans fil.
Voir Figure 4-5. Pour embrayer la lame en utilisant le boîtier de commande, amenez
l'interrupteur à bascule du tableau de commande vers le haut. Retenez-le ainsi vers le
haut jusqu’à ce que le moteur de l’embrayage s’arrête complètement. Le mécanisme de
l’embrayage va désengager le frein, accélérer le moteur à plein gaz et commencer à faire
tourner la lame.
DANGER ! Eloignez toute personne de la trajectoire de
pièces en mouvement et de billes lorsque vous utilisez la
scierie ou lorsque vous chargez et tournez des billes. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
3H0362
FIG. 4-5
Pour arrêter la lame et engager son frein, pousser le bouton à levier vers le bas. Ceci va
mettre le moteur au ralenti.
NOTA : S’assurer que le bouton à levier reste sur la position vers le haut ou vers le bas.
Le soufflet de protection se trouvant dans le bouton peut le remettre sur la position
neutre. Pour cela vous aurez besoin de retenir cet interrupteur en position jusqu’à ce que
le moteur de l’embrayage à distance finisse son cycle.
Voir Figure 4-6. Pour embrayer la lame en utilisant l'émetteur sans fil, amenez
l'interrupteur à bascule sur l'émetteur vers le haut. Retenez-le ainsi vers le haut jusqu’à
ce que le moteur de l’embrayage s’arrête complètement. Le mécanisme de l’embrayage
va désengager le frein, accélérer le moteur à plein gaz et commencer à faire tourner la
lame.
4-10
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Opération de l’embrayage automatique
4
MARCHE
embrayage
Autoclutch
ON
automatique (ON)
ARRÊT
embrayage
Autoclutch
OFFautomatique
(OFF)
SM0350-5
FIG. 4-6
Pour arrêter la lame et engager son frein, pousser le bouton à levier vers le bas. Ceci va
mettre le moteur au ralenti.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-11
Fonctionnement de la scierie
4 Fonctionnement de l'avance mécanique
4.6
Fonctionnement de l'avance mécanique
Voir Figure 4-7. Le système d'avance mécanique déplace le chariot vers l'avant et vers
l'arrière grâce à deux interrupteurs situés sur le tableau de commande.
FIG. 4-7
Vitesse d'avance du chariot
L'interrupteur de vitesse d'avance du chariot commande la vitesse à laquelle le chariot se
déplace vers l'avant. Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la vitesse. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
réduire la vitesse.
Marche avant/arrière du chariot
L'interrupteur marche avant/arrière chariot commande le sens de déplacement du
chariot. Tournez l'interrupteur avant/arrière vers le haut pour déplacer le chariot vers
l'avant. Tournez-le vers le bas pour déplacer le chariot vers l'arrière.
La position intermédiaire (indiquée sur la figure) est la position neutre. L'interrupteur
d'avance mécanique est conçu de façon à retourner sur la position neutre ou "arrêt"
lorsqu'il est relâché à partir de la position marche arrière. Si l'interrupteur reste
4-12
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de l'avance mécanique
4
enclenché, déplacez-le manuellement vers la position neutre ou «arrêt». Réparez
l’interrupteur à tambour (Voir Section 5.6).
Voir Figure 4-8. Quand vous utilisez la scierie avec l'émetteur sans fil, utilisez la manette
avant/arrière et l'interrupteur d'avance mécanique sur l'émetteur.
Chariot
avant
Chariot
arrière
Vitesse d'avance
du avant
SM0350-2
FIG. 4-8
Vitesse d'avance du chariot
L'interrupteur de vitesse d'avance du chariot commande la vitesse à laquelle le chariot se
déplace vers l'avant. Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la vitesse. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
réduire la vitesse.
Marche avant/arrière du chariot
La manette marche avant/arrière du chariot commande le sens de déplacement du
chariot. Amenez la manette avant/arrière vers le haut pour faire avancer le chariot.
Amenez la manette vers le bas pour faire reculer le chariot.
La position intermédiaire (indiquée sur la figure) est la position neutre. La manette
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-13
Fonctionnement de la scierie
4 Fonctionnement de l'avance mécanique
d'avance mécanique est conçue pour revenir en position neutre ou « arrêt » quand elle
est relâchée après avoir été actionnée dans la position marche arrière. Si la manette
reste engagée, amenez-la manuellement sur la position neutre ou « arrêt ». Remplacez
la manette.
MISE EN GARDE ! Assurez-vous que l'interrupteur
d'avance mécanique ou la manette de l'émetteur sans fil
est sur la position neutre avant de tourner l'interrupteur à
clé sur la position marche (1) ou accessoire (3). Cela évite
tout mouvement accidentel du chariot pouvant provoquer
de graves blessures ou la mort.
Utilisation de l'avance mécanique
1. Pour faire avancer le chariot, amenez la poignée de l'interrupteur à tambour ou de la
manette de l'émetteur sans fil vers l'avant et tournez l'interrupteur d'avance mécanique
dans le sens horaire.
CONSEIL : Pour obtenir une coupe droite dans la première partie de la planche, faites
entrer la lame dans la bille à vitesse réduite. Cela empêche la lame de s’infléchir et de
pencher vers le haut ou vers le bas. Tournez l'interrupteur d'avance mécanique du chariot
sur une vitesse réduite jusqu'à ce que toute la largeur de la lame soit entrée dans la bille.
Utilisez ensuite l’interrupteur d’avance mécanique du chariot pour augmenter la vitesse
comme vous le souhaitez. La vitesse d’avance maximum varie en fonction de la largeur
et de la dureté du bois. Une vitesse excessive entraîne une usure du moteur et de la
lame et donne aussi une coupe ondulée.
2. Arrêtez le chariot à la fin de la coupeen tournant le bouton de la vitesse d’avance du
chariot dans le sens contraire aux des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le chariot
s’arrête de bouger. Amenez l'interrupteur à bascule d'embrayage automatique vers le bas
pour stopper la lame et mettre le moteur au ralenti. Ôtez la planche se trouvant sur la
bille. Il faut toujours désengager la lame avant de renvoyer le chariot pour la coupe
suivante.
ATTENTION ! Assurez-vous d’arrêter la lame lorsque vous
faites revenir le chariot. Cela empêchera non seulement la
lame de s'accrocher à un éclat de bois et d'être abîmée,
mais cela prolongera aussi la durée de vie de la lame. Voir
Section 4.9 pour une procédure optionnelle de sciage.
3. Assurez-vous que la lame ne se prend pas dans l’extrémité de la bille. Levez légèrement
le chariot pour être sûr que la lame soit bien au-dessus de la bille lorsqu’elle est
renvoyée.
4. Ramenez le chariot à l'avant de la scierie en abaissant la poignée de l'interrupteur
à tambour ou la manette de l'émetteur sans fil. Le moteur d'avance mécanique
court-circuitera l'interrupteur de vitesse d'avance du chariot et le chariot sera renvoyé
automatiquement à vitesse maximum. Voir Section 4.9 pour une procédure optionnelle
de sciage.
4-14
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de l'avance mécanique
4
CONSEIL : Essayez d’arrêter la lame pendant que le talon de la lame se trouve toujours
sur la bille. Puis ramenez le chariot sans monter la lame. Cela vous permet de laisser la
lame à la hauteur réglée précédemment afin d’effectuer le réglage de hauteur de lame
suivant plus rapidement.
DANGER ! Restez éloigné de la zone située entre l'essieu
de la remorque et le chariot de sciage. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-15
Fonctionnement de la scierie
4 Coupe de la bille
4.7
Coupe de la bille
Les étapes suivantes vous présentent le fonctionnement normal de la scierie
Wood-Mizer.
1. Une fois que la bille est installée et serrée fermement à l’endroit désirée, déplacez la tête
de scie pour positionner la lame près de l’extrémité de la bille.
2. Utilisez l’échelle de hauteur de lame pour déterminer l’emplacement de votre première
coupe (Voir Section 4.10). L’échelle de hauteur de lame va vous y aider. Amenez la lame
à la hauteur voulue avec la poignée haut/bas. Assurez-vous que la lame passera bien
au-dessus des supports latéraux et du dispositif de serrage. Ajustez le guide-lame
extérieur pour pouvoir faire passer la section la plus large de la bille en agissant sur
l'interrupteur à bascule du guide-lame.
NOTA : Une visée laser optionnelle est disponible pour vous aider à déterminer à quel
endroit va passer la lame le long de la bille. Consultez le manuel visé laser pour des
instructions de fonctionnement détaillées.
3. Enclenchez l'interrupteur d'embrayage automatique de la lame pour démarrer la rotation
de la lame.
4. Démarrez l’arrosage si nécessaire pour éviter l’accumulation de sève sur la lame. Voir
Section 4.11.
5. Si vous voulez utiliser la fonction retour de planche, poussez l'interrupteur à bascule du
tableau de commande vers le bas. Voir Section 3.7.
6. Amenez lentement la lame dans la bille (Voir Section 4.6). Une fois que la lame est
entièrement entrée dans la bille, augmentez la vitesse d’avance jusqu’à la vitesse voulue.
Essayez toujours de couper à la vitesse la plus élevée possible, tout en conservant une
coupe précise. Une coupe trop lente usera prématurément la lame et réduira la
production !
7. Quand vous parvenez à la fin de la bille, réduisez la vitesse d’avance. Lorsque les dents
sortent de l’extrémité de la bille, arrêtez le chariot. Désenclenchez l'interrupteur
d'embrayage automatique de la lame. Otez la dosse que vous venez de couper.
8. Utilisez la poignée pour ramener le chariot à l'avant de la scierie. Il faut toujours
désengager la lame avant de renvoyer le chariot pour la coupe suivante.
9. Répétez ces opérations jusqu’à ce que le premier côté de la bille soit coupé comme vous
le souhaitiez. Mettre de côté les dosses utilisables (planches avec écorce sur un ou deux
côtés). Vous pourrez les déligner plus tard dans la scierie.
4-16
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Coupe de la bille
4
10. Abaissez les compensateurs de défilement s'ils étaient utilisés. A l'aide des leviers
hydrauliques, relâchez le serrage et embrayez le tourne-billes. Tournez la bille de 90 ou
180 degrés. Assurez-vous que le plat de la bille est posé bien à plat contre les supports
latéraux pour une rotation de 90 degrés. Assurez-vous qu’il est placé sur les supports du
banc pour une rotation de 180 degrés. Si la bille a été tournée de 90 degrés et que vous
utilisez des compensateurs de défilement pour compenser la conicité de la bille, utilisez
de nouveau les compensateurs de défilement sur le deuxième côté de la bille jusqu'à ce
que le cœur soit parallèle au banc.
11. Répétez les étapes utilisées pour couper le premier côté de la bille jusqu’à ce que celle-ci
soit équarrie. Coupez des planches dans le dernier côté en réglant la hauteur de lame
selon l’épaisseur de planche souhaitée.
Exemple : Rappelez-vous qu’une lame coupe avec un trait de scie de 1,6 à 3,2 mm
(de 1/16 à 1/8 po) de large. Si vous voulez des planches de 1" (25.4 mm) d’épaisseur,
abaissez le chariot à 1 1/16 - 1 1/8" (27-28.6 mm) pour chaque planche.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-17
Fonctionnement de la scierie
4 Délignage
4.8
Délignage
Les étapes suivantes vont vous guider à travers le délignage des planches sur la scierie
Wood-Mizer.
1. Levez les supports latéraux à mi-hauteur des dosses, c’est-à-dire des planches devant
être délignées.
2. Empilez les dosses de chant contre les supports latéraux.
3. Serrez les dosses contre les supports latéraux à mi-hauteur des dosses. (Les dosses
plus larges doivent être placées du côté du dispositif de serrage. Lorsqu’elles sont
délignées, retournez-les pour déligner le second côté sans déranger les autres dosses ou
sans avoir à les tirer du milieu de la pile.)
4. Ajustez la hauteur de lame pour déligner certaines des planches les plus larges.
5. Desserrez le dispositif de serrage et retournez les planches délignées pour déligner
l’autre côté.
6. Répétez les étapes 2 à 4.
7. Relâchez le dispositif de serrage et ôtez les planches ayant des bords propres des deux
côtés. Serrez les dosses restantes et répétez les étapes 2 à 5.
4-18
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Procédure de coupe optionnelle
4.9
4
Procédure de coupe optionnelle
Pour atteindre une capacité de production maximale, il est souhaitable de laisser la lame
embrayée pendant le renvoi du chariot (Les procédures de fonctionnement normal
recommandent de débrayer la lame avant de renvoyer le chariot pour une durée de vie
maximum de la lame et pour économiser du carburant).
DANGER! Si vous laissez la lame embrayée pour des
capacités de production optimales, assurez-vous que la
personne qui éjecte les planches reste en dehors de la
trajectoire de la lame. Dans le cas contraire, vous courrez
un risque de blessure grave ou de mort.
ATTENTION! Si vous choisissez de laisser la lame
embrayée, soulevez-la pour passer au-dessus de la bille
avant de renvoyer le chariot. Dans le cas contraire, vous
risquez d'endommager la lame et/ou la scierie.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-19
Fonctionnement de la scierie
4 Echelle de hauteur de lame
4.10 Echelle de hauteur de lame
Voir Figure 4-9. L’échelle de hauteur de lame est fixée sur le châssis de la tête de coupe.
Elle comprend :

un indicateur de hauteur de lame

une échelle en cm

une échelle en quarts
Indicateur de
hauteur de lame
6
5
8
4
14
15
6 5
Échelle en
quarts
16
4
8
3H0893
4
5
17
6
Échelle en pouces
4
5
18
FIG. 4-9
Les échelles sont fixées au châssis et se déplacent vers le haut et vers le bas avec la tête
de coupe. L'indicateur de lame, utilisé pour lire les échelles en pouces et en quarts, reste
immobile.
Echelle en centimètres
La ligne horizontale sur l’indicateur de hauteur de la lame indique combien de pouces le
bas de la lame est au dessus du banc de la scierie. Si vous connaissez la hauteur de
votre lame à chaque coupe, vous pouvez déterminer l’épaisseur du bois que vous sciez.
Exemple: Vous voulez couper des planches de 1" (25 mm) d’une largeur aléatoire dans
une bille. Positionnez la lame pour la première coupe. Déplacez le chariot jusqu’à une
graduation entière sur l’échelle en centimètres. Réalisez une coupe d’équarrissage. Renvoyez le chariot pour la seconde coupe et abaissez-le de 1 1/8" (29 mm) par rapport à la
graduation de départ. [Les 1/8" (3 mm) supplémentaires sont prévus pour le trait de scie
et le rétrécissement du bois].
La zone jaune de l’échelle indique l’endroit où la lame risque de rencontrer un support
latéral ou un dispositif de serrage de bille. Vérifiez que ces éléments se trouvent en dessous du niveau de la lame avant de scier.
Echelle en quarts
Voir Tableau 4-1. Deux échelles en quart fournies avec quatre ensembles de graduations. Chaque groupe correspond à une épaisseur de bois particulière. Le trait de scie et
4-20
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Echelle de hauteur de lame
4
le rétrécissement prévu sont compris, mais l'épaisseur réelle de la planche peut varier
légèrement en fonction de l'épaisseur de la lame et de la voie.
Pour savoir quelle échelle utiliser, déterminez l'épaisseur finale souhaitée. L'échelle en
quarts spécifique au bois dur donne des planches avec une plus grande épaisseur finale
généralement demandées par les acheteurs commerciaux. L'échelle en quarts standard
prévoit un trait de scie et un rétrécissement des planches finales adaptés à la plupart des
applications spéciales. Vérifiez toujours avec votre client avant de scier pour déterminer
l'épaisseur finale réelle nécessaire.
Echelle en quarts standard
Echelle en quarts spécifique pour
bois dur
Echelle
Epaisseur réelle de la
planche
Echelle
Epaisseur réelle de la
planche
4/4
1” (25 mm)
4/4
1 1/8" (29 mm)
5/4
1 1/4" (32 mm)
5/4
1 3/8" (35 mm)
6/4
1 1/2" (38 mm)
6/4
1 5/8" (41 mm)
8/4
2” (51 mm)
8/4
2 1/8" (54 mm)
TABLEAU 4-1
Pour utiliser l’échelle en quarts, regardez l’indicateur de hauteur de lame.
Desserrez les goujons à oreilles qui fixent l'échelle en quarts au mât. Alignez le plus
proche repère sur l’échelle que vous voulez utiliser avec l’indicateur de hauteur de la
lame. Serrez les goujons à oreilles.
ATTENTION! Assurez-vous de laisser les goujons à oreilles
dans l’orientation verticale pour éviter toute interférence avec
l’indicateur de hauteur de la lame. Le cas contraire peut occasionner des dommages pour l’indicateur.
Réalisez une coupe d’équarrissage. Lorsque vous renvoyez le chariot pour une seconde
coupe, abaissez-le au repère suivant de l'échelle. Ce repère indique l'endroit où la lame
doit être positionnée pour couper une certaine épaisseur de bois, sans avoir à mesurer
sur l'échelle en pouces.
Exemple: Vous voulez couper des planches de 1" (25 mm) d’une largeur aléatoire dans
une bille. Positionnez la lame pour la première coupe. Ajustez l’ échelle en quarts magnétique de façon à ce que la graduation 4/4 soit alignée avec la ligne sur l’indicateur.
Réalisez une coupe d’équarrissage. Renvoyez le chariot pour la seconde coupe. Maintenant, au lieu d'avoir à mesurer 1 1/8" (29 mm) sur l'échelle en pouces, il vous suffit
d’abaisser la lame de façon à aligner l'indicateur sur le repère 4/4 suivant de l'échelle en
quarts. Tournez la bille de 90 degrés et répétez ces opérations.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-21
Fonctionnement de la scierie
4 Fonctionnement de l’arrosage
4.11 Fonctionnement de l’arrosage
Le d’arrosage optionnel maintient la lame propre. L’eau coule à partir d’une bouteille de
5-gallon (18,9 litres) à travers un tuyau allant vers le guide lame à l’endroit où la lame
pénètre la bille. Une valve se trouvant dans le bouchon de la bouteille contrôle le débit
d’eau.
Voir Figure 4-10.
Tournez valve dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour
pour ouvrez; dans le sens des
aiguilles d’une montre pour refermez
3H0129
FIG. 4-10
Une électrovanne commence automatiquement l’écoulement d’eau quand l’avance
automatique est activée dans la direction avant. L'électrovanne arrête l'écoulement d'eau
lorsque l'interrupteur d'avance est remis en position neutre.
Tous les types de bois ne requièrent pas l’utilisation du système d’arrosage. Lorsqu’il est
nécessaire, utilisez juste assez d’eau pour maintenir la lame propre. Cela économise
l’eau et diminue le risque de tâcher les planches avec l’eau. Le débit habituel sera de 1-2
gallons (3,8 à 7,6 litres) par heure.
Avant de retirer la lame, engager la lame. Laissez la lame tourner avec l’eau pendant
environ 15 secondes. Cela enlève l’accumulation de sève sur la lame. Essuyez la lame
à l’aide d’un chiffon avant le rangement ou l’affûtage.
Pour plus d’avantages de lubrification, ajoutez un flacon de 12 oz (355 ml) d’additif de
lubrifiant Wood-Mizer à 5 galons (18,9 litres) d’eau. L’additif de lubrifiant Wood-Mizer permet de couper certains bois auparavant impossibles à couper en réduisant de façon
importante l’accumulation de résine sur la lame. Cela permet de réduire l’effet thermique,
les coupes en zigzag et les bruits de lame. Ce pré mélange écologique et biodégradable
inclut un additif adoucisseur d’eau pour le rendre compatible avec l’eau calcaire.
4-22
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de l’arrosage
4
MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau et un
additif de lubrifiant Wood-Mizer avec l’accessoire d’arrosage. N'utilisez jamais de combustibles ou de liquides
inflammables comme du gasoil. Si ces types de liquides
sont nécessaires au nettoyage de la lame, enlevez-la et
nettoyez-la à l'aide d'un chiffon. Dans le cas contraire, cela
peut endommager l’équipement et provoquer de graves
blessures ou la mort.
Si vous sciez à des températures proches de zéro degré, enlevez le réservoir d’eau de la
scierie lorsque vous avez fini de scier et stockez-le dans un endroit chaud. Soufflez dans
le tuyau d’arrosage pour enlever tout restant d’eau.
Si votre scierie est équipée avec le système LubeMizer en option, oir le manuel d’utilisation du système LubeMizer pour les instructions de fonctionnement.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-23
Fonctionnement de la scierie
4 Préparation de la scierie avant remorquage
4.12 Préparation de la scierie avant remorquage
Grâce à l'ensemble de remorquage Wood-Mizer, il est facile et pratique de transporter
votre scierie. Suivez les instructions ci-dessous pour préparer votre scierie avant de la
remorquer.
ATTENTION ! Si le poids de la scierie dépasse 3,000 lbs
(1361 Kg) pour quelque raison que ce soit, un système de
freinage auxiliaire (freins électriques par exemple) doit être
utilisé. Dans le cas contraire, la machine risque d'être
gravement endommagée.
1. Déplacez le chariot de sciage vers l'avant de la scierie. Levez les supports arrière.
Si la scierie est équipée de supports (stabilisateurs) d’ajustement fin optionnels (FAO),
voir le manuel de l’option stabilisateurs pour le fonctionnement.
2. Déplacez le dispositif de serrage à fond à l’intérieur vers la poutre principale du châssis
de banc.
ATTENTION! Déplacez le dispositif de serrage hydraulique
et le tourne-billes de façon à assurer une garde au sol
maximum avant le remorquage. Dans le cas contraire, la
scierie risque d'être endommagée.
3. Montez au maximum le tourne-billes et le chargeur à l'aide des commandes
hydrauliques. Soulevez le chargeur à la main et accrochez la chaîne du chargeur au
tourne-billes. Utilisez le levier du tourne-billes hydraulique pour abaisser le tourne-billes
jusqu'à ce que la chaîne soit tendue. Abaissez le levier du chargeur pour que le bras du
chargeur se replie dans le chargeur.
4. Relâchez la tension de la lame.
ATTENTION! Des changements de température peuvent
entraîner une augmentation de pression dans le tendeur de
lame ainsi qu'une perte de fluide de l'indicateur. Relâchez
la tension de la lame lorsque la scierie n'est pas utilisée
pour éviter d'endommager le tendeur.
5. Déplacez le chariot vers l'avant dans sa position de transport au-dessus du rail arrière du
banc.
6. Positionnez le trou de la tête de coupe au-dessus de la goupille de repos de transport.
7. Abaissez la tête de coupe jusqu'à ce qu'elle s'appuie bien sur la goupille de repos.
4-24
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Préparation de la scierie avant remorquage
4
8. Fixez la goupille de repos en position verticale à l'aide du goujon de blocage.
Voir Figure 4-11.
Goupille
Rest Pinde repos
Goujon
de blocage
Lock Pin
HD0075
FIG. 4-11
9. Continuez à abaisser la tête de 3/4" (19mm) jusqu'à ce qu'elle soit au contact des butées
d'arrêt sur les rails du mât.
ATTENTION! Il est important que les boulons d'arrêt inférieurs soient bien ajustés pour fixer le chariot sur le rail de
la glissière. Si les boulons d’arrêt ne sont pas correctement
ajustés, cela peut endommager la tête de coupe, en particulier pendant le transport de la scierie.
10. Si nécessaire, ajustez les deux butées situées au pied du mât pour que la tête de coupe
vienne les toucher, une fois abaissée de 3/4" (19mm) par rapport à l'endroit où elle est au
contact de la goupille de repos.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-25
Fonctionnement de la scierie
4 Préparation de la scierie avant remorquage
Voir Figure 4-12.
Desserrez
Loosen jamlenut
contre-écrou
and turn bolt et tourto raise
or lower
nez
le boulon
pour
stop bolt
relever
ou abaisser le
boulon d’arrêt
SM0111
FIG. 4-12
11. Enclenchez l'interrupteur d'embrayage automatique de la lame. Cela maintient la courroie
d'entraînement tendue et évite tout choc sur le moteur durant le transport. Veillez à
désenclencher l'interrupteur d'embrayage automatique de la lame une fois arrivé à
destination pour éviter toute déformation de la courroie d'entraînement.
12. Accrochez la chaîne de sûreté située en bas du chariot sur le crochet au pied du mât.
Voir Figure 4-13.
Chaîne de sécurité
FIG. 4-13
4-26
50HDdoc012615
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Préparation de la scierie avant remorquage
4
ATTENTION ! Veillez à vous assurer que la chaîne de
sécurité de la tête de coupe est bien fixée avant de
remorquer la scierie. Si la tête de coupe n'est pas
correctement fixée, cela peut gravement endommager la
machine. Assurez-vous que les carters de protection de
lame et de poulies sont en place et bien fixés. Utilisez la
goupille de retenue de sécurité et le câble pour fixer les
carters de protection de lame.
13. Écartez tous les objets se trouvant sur le banc de la scierie. Rangez la barre de levage de
support dans l'endroit prévu sur le guide du support arrière/côté chargement.
Si la scierie est équipée de supports (stabilisateurs) d’ajustement fin optionnels (FAO),
voir le manuel de l’option stabilisateurs pour le fonctionnement.
Consultez le manuel d'instructions de la remorque pour des informations spécifiques
concernant le fonctionnement du treuil et le remorquage de la scierie.
Fonctionnement de la scierie
50HDdoc012615
4-27
Entretien
5 Temps d’usure
PARTIE 5 ENTRETIEN
Cette partie présente la liste des procédures d’entretien devant être réalisées.
Voir du Carnet d’entretien après cette section pour une liste complète des intervalles et
procédures de maintenance. Conservez une trace de l’entretien de la machine en notant
le nombre d’heures et la date auxquels vous réalisez chaque procédure.
0
Ce symbole indique l’intervalle (en heures de fonctionnement) auquel chaque opération
d’entretien doit être effectuée.
Assurez-vous de consulter les manuels des options et du moteur pour toutes les autres
procédures d’entretien.
5.1
Temps d’usure
Voir Table 5-1. Ce tableau indique la durée de vie prévue des principales pièces
détachées si des procédures d’utilisation et d’entretien correctes sont effectuées. En raison des nombreuses variables pouvant exister dans le fonctionnement d’une scierie, la
durée de vie réelle de la pièce peut varier de façon significative. Ces informations sont
données pour que vous puissiez prévoir la commande de pièces de rechange.
Description de la pièce
Durée de vie
prévue
Balais du moteur haut/bas
1000 heures
B57 Courroies du Volant de lame
400 heures
Moteur du haut/bas
2000 heures
Electrovanne de pompe hydraulique
750 heures
Balais du moteur d'avance mécanique
750 heures
Interrupteur à tambour du haut/bas
1000 heures
Galets guide-lame
1000 heures
Balaies du moteur de pompe hydraulique
750 heures
Inter à tamb d’ava
1200 heures
Courroie de transmission
1250 heures
Moteur d’avance mécanique
1500 heures
Courroie d’avance mécanique
2000 heures
Courroie du haut/bas
2000 heures
TABLEAU 5-1
5-1
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Guide-lame
5.2
5
Guide-lame
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
1. Lors de chaque changement de lame, vérifiez le bon fonctionnement et le niveau d'usure
des galets. Assurez-vous que les galets sont propres et qu'ils tournent librement. Dans
le cas contraire, remplacez-les. Changez tout galet devenu lisse ou conique.
Guid de blocoptionnels seulement:
2. Inspectez les blocs lors de chaque changement de lame pour vérifier qu’ils ne sont pas
endommagés ou usés. Si le carter de protection du bloc est tordu ou endommagé,
changez l'ensemble du bloc. Aussi, remplacez les ensembles bloc avant que ceux-ci ne
soient usés au point ou la lame soit en contact avec la marche inférieure ou le carter.
3. Vérifiez que les guide-blocs sont convenablement espacés de la lame après toutes les 25
heures de fonctionnement. Utilisez la cale fournie ou une jauge d’épaisseur pour vérifier
25
que les blocs sont réglés à 0,2 – 0,25 mm (0,008” – 0,010”) de la lame.
À mesure que les blocs s’usent, le coin intérieur avant va s’user plus que le corps du bloc
lui-même. Lorsque l’usure du coin est dans un état assez avancé, la performance de
sciage sera affectée même si le corps du bloc est convenablement ajusté par rapport à la
lame. Dans ce cas-là, le bloc devra être remplacé. Si vous avez l’équipement nécessaire,
vous pouvez raboter ou aplanir les blocs pour avoir une surface plane et les réutiliser. Il
est recommandé de mettre en place un programme de routine pour le remplacement des
blocs de guide-lame approprié à votre expérience et à vos conditions de sciage.
Entretien
50HDdoc012615
5-2
Entretien
5 Guide-lame
Voir Figure 5-1.
Pour ajuster le bloc supérieur vers le bas, desserrez le boulon de serrage et le boulon de
montage. Tournez le boulon d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre.
Resserrez le boulon de montage et le boulon du collier de serrage.
Pour ajuster le bloc inférieur vers le haut, desserrez le boulon du collier de serrage et le
boulon de montage. Utilisez l’outil de réglage fourni à cet effet pour tourner la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Resserrez le boulon de montage et le
boulon du collier de serrage.
IMPORTANT! Les blocs doivent être parallèles à la lame.
Vérifiez l’espacement entre l’insert et la lame de chaque
côté de l’insert pour vous assurer qu’il est parallèle. Utilisez
le boulon de réglage externe approprié pour incliner la
plaque de montage de l’insertion pour qu’elle soit parallèle
à la lame.
600244-3
Tournez le boulon de
réglage dans le sens des
Turn adjustment bolt
aiguilles
montre
pour
clockwise d’une
to lower
top
abaisser
le bloc supérieur
block
Desserrez
le boulon de
Loosen mounting bolt
montage
le boulon de
and clampetbolt
serrage
Desserrez
le boulon de
Loosen
montage
mounting et le boulon de
bolt and
serrage
Utilisez l’outil de réglage
du blocblock
inféUse bottom
adjustment
tool
to
rieur pour soulever le bloc inférieur
clamp bolt
raise bottom block
FIG. 5-1
Prévenir l’accumulation de sève sur la lame est critique lorsque vous utilisez le système
de guide-lame de grande performance. Si une accumulation de sève se produit en sciant
le bois utilisant de l’eau seulement avec le système d’arrosage de la lame, utilisez l’additif d’arrosage de Wood- Mizer (paquet de 4 bouteilles de 60 oz. Pièce no. ADD-1)
5-3
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Guide-lame
5
4. Assurez-vous que la vis de lame en haut au milieu du cadre en U se trouve à 1/16" (1.5
mm) de la lame. Dans le cas contraire, desserrez l'écrou et ajustez convenablement la
vis. vérifiez la vis toutes les 500 heures de fonctionnement. Si ce réglage n’est pas conservé, cela conduira à une rupture prématurée de la lame.
Voir Figure 5-2.
1/16“ (1.6 mm)
SM0054
FIG. 5-2
Entretien
50HDdoc012615
5-4
Entretien
5 Comment enlever la sciure
5.3
Comment enlever la sciure
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
AR
Enlevez l'excès de sciure des carters de protection du volant mobile et du collecteur de
sciure lors de chaque changement de lame.
MISE EN GARDE! Evitez d’être dans la trajectoire de la
sciure. Gardez les mains, les pieds et tous les autres objets
éloignés de la sortie de la sciure quand la scierie est en
marche.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
MISE EN GARDE! Il faut toujours vérifier les doigts en
acier à l’intérieur de la chute de sciure et s’assurer qu’ils
sont bien en place avant de faire fonctionner la machine.
Les doigts en acier ont été conçus pour empêcher une
lame cassée ou tout autre objet de sortir de la chute de sciure et de devenir un projectile. De graves blessures peuvent en résulter dans le cas du non-respect de cette
condition.
8
Enlevez toute la sciure et les résidus autour des vannes de non retour toutes les 8 heures
de fonctionnement. Les . du charge
Otez les accumulations de sciure pouvant se former sur le couvercle de la batterie et le
carter du rail supérieur.
ATTENTION ! Si vous n'enlevez pas l'accumulation de sciure sur le couvercle de la batterie et/ou sur le carter du rail
de la glissière, cela risque d'endommager ces pièces lorsque la tête de coupe est abaissée jusqu'à sa position la
plus basse.
AR
5-5
Si nécessaire, enlevez les accumulations de sciure de la protection de courroie d'avance
mécanique. Tournez la clé de contact du tableau de commande sur arrêt (0) et enlevez la
clé. Démontez le carter de la courroie d'avance mécanique et enlevez l'accumulation de
sciure formée autour de la courroie d'avance mécanique et des poulies. Remettez en
place le carter de la courroie d'avance mécanique.
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Glissière de chariot, feutre et racleurs
5.4
5
Glissière de chariot, feutre et racleurs
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
Il est essentiel de bien entretenir la glissière du chariot de la scierie pour empêcher la corrosion qui peut causer des piqûres de rouille et un écaillage sur les surfaces du rail. Les
surfaces piquées et écaillées peuvent elles aussi donner des coupes grossières ou des
mouvements d’avance mécanique saccadés.
Voir Figure 5-3.
1. Nettoyez les rails de glissière pour retirer l’accumulation de sciure et de sève toutes les
huit heures de fonctionnement.
8
Utilisez un papier de verre de grain fin ou une toile émeri pour poncer la rouille ou autres
particules ayant adhéré sur les rails.
ATTENTION! Gardez les rails de glissière dépourvus de
poussière. La formation de rouille sur le rail de glissière
dans les zones de roulement des paliers de came peut
causer une détérioration rapide de la surface du rail de
glissière.
Lubrifiez les rails en les essuyant avec de l’huile pour transmission automatique Dexron
III. La lubrification permet de protéger les rails des éléments corrosifs tels que les pluies
acides ou l’humidité des eaux salées avoisinantes (le cas échéant). Cette lubrification
est essentielle pour maintenir l’intégrité des rails de glissière et des galets de glissière et
pour prolonger la durée de vie.
2. Retirez la sciure des protections des galets de glissière et lubrifiez le racleur de glissière
toutes les vingt-cinq heures de fonctionnement.
25
Déposez les carters de protection des galets de glissière et, à l’aide d’une brosse,
enlevez toute accumulation de sciure se trouvant sur les protections.
Nettoyez et lubrifiez les racleurs de glissière en feutre. Déboulonnez le carter de la
glissière intermédiaire, déposez-les de la scierie et retirez les accumulations de sciure.
Imprégnez le racleur en feutre d’huile pour transmission Dexron III.
Entretien
50HDdoc012615
5-6
Entretien
5 Glissière de chariot, feutre et racleurs
ATTENTION! Remontez la raclette de glissière de façon à
ce qu'elle soit légèrement au contact du rail de la glissière.
Si le racleur exerce une pression trop forte sur le rail cela
peut bloquer l'avance mécanique.
Trempez les racleurs en feutre inférieurs avec du fluide de transmission Dexron III. Appliquez de l’huile sur les deux racleurs par les trous d’accès dans les protections de racleur.
3. Vérifiez les racleurs de rail si nécessaire. Assurez-vous qu'ils s'emboîtent bien contre le
rail. S'il est nécessaire d'ajuster un racleur, desserrez la vis à oreilles, poussez le racleur
vers le bas jusqu'à ce qu'il s'emboîte bien contre le rail et resserrez la vis à oreille.
AR
Glissière
du chariot
Retirez racleur de
glissière, nettoyez
et lubrifiez
Retirez la sciure des
protections des galets
de glissière
SM0135-1
Réglez racleurs de rail (2)
FIG. 5-3
5-7
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Rails de mât vertical
5.5
5
Rails de mât vertical
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
50
Nettoyez les rails de mât vertical toutes les 50 heures de fonctionnement. Nettoyez à
l’aide de solvant et enlevez la rouille avec un papier de verre léger ou de la toile émeri.
ATTENTION! Ne graissez jamais les rails du mât car la sciure s’y accumulerait.
Entretien
50HDdoc012615
5-8
Entretien
5 Interrupteurs à tambour
5.6
Interrupteurs à tambour
MISE EN GARDE! Couper et verrouillez l’alimentation
avant tout entretien du système électrique. Pour un
équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de
la borne négative de la batterie. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures et/ou des dommages au
système électrique.
50
Lubrifiez le haut/bas et les contacts de l’interrupteur à tambour de l’avance mécanique se
trouvant à l’intérieur du panneau de commande et cela toutes les cinquante heures de
fonctionnement. Utilisez uniquement de la graisse pour contacts fournie par Wood-Mizer.
Déposez le couvercle du tableau de commande. Appliquez la graisse aux extrémités des
contacts des interrupteurs à l'aide d'un coton-tige.
MISE EN GARDE! La graisse des interrupteurs à tambour
contient un lubrifiant à base d'hydrocarbures de pétrole
pouvant irriter les yeux et la peau. En cas de contact avec
les yeux, lavez abondamment à l'eau pendant au moins 15
minutes. Si un film ou une irritation persiste, consultez un
médecin. Lavez la peau avec de l'eau et du savon. En cas
d'ingestion, ne pas provoquer de vomissement et consulter
un médecin. CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS.
5-9
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Autres instructions d’entretien
5.7
5
Autres instructions d’entretien
MISE EN GARDE ! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
1. Huilez toutes les chaînes à l’aide de Dexron III ATF toutes les cinquante heures de
fonctionnement.
50
ATTENTION ! Ne pas utiliser de lubrifiant à chaîne. Cela
provoque une accumulation de sciure dans les maillons.
2. Appliquez une fine couche de graisse à base de lithium NLGI grade 2 sur le bras
guide-lame toutes les cinquante heures de fonctionnement pour l'empêcher de rouiller.
50
3. Réglez la chaîne d’entraînement du bras guide-lame autant que nécessaire pour
empêcher le bras de glisser. Pour ajuster la chaîne, desserrez les boulons de la plaque
de montage du moteur de bras guide-lame et faites glisser le moteur pour donner du mou
à la chaîne.
AR
Voir Figure 5-4. Le bon acheminement de la chaîne d’entraînement du bras guide-lame
est illustré ci-dessous.
Chain sur
overle
Chaîne
idler libre
volant
Chain under
Chaîne
sous sprocket
le pignon
3H0538-3
FIG. 5-4
50
4. Graissez le mécanisme de serrage, le bras de chargement et les pivots des supports
Entretien
50HDdoc012615
5-10
Entretien
5 Autres instructions d’entretien
latéraux avec de la graisse à base de lithium NLGI grade 2 toutes les cinquante heures
de fonctionnement.
5. Graissez l'axe du retour de planche toutes les cinquante heures de fonctionnement avec
de la graisse à base de lithium NLGI N° 2. Appliquez de la graisse dans le graisseur de la
poutre pivotante du retour de planche.
50
6. Vérifiez l’alignement de la scierie lors de chaque montage (Voir Section PARTIE 7).
7. Assurez-vous que tous les autocollants de sécurité et de mise en garde sont lisibles.
Enlevez la sciure et la saleté. Changez immédiatement tout autocollant endommagé ou
illisible. Commandez d’autres autocollants auprès de votre Représentant du Service
Clients.
5-11
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Tendeur de lame
5.8
5
Tendeur de lame
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, de graves blessures pourraient être
entraînées.
1. Toutes les cinquante heures de fonctionnement, graissez les tiges en chrome du système
de tension à l'aide d'un lubrifiant aérosol téflon de haute capacité, tel que Gunk L508.
50
2. Graissez au besoin la vis du tendeur avec de la graisse à base de lithium NLGI grade 2.
Voir Figure 5-5.
Besoin la vis
du tendeur
Tiges en chrome
SM0058B
FIGURE 5-5
Entretien
50HDdoc012615
5-12
Entretien
5 Tendeur de lame
3. Ajouter si nécessaire du fluide de transmission automatique (ATF), par exemple Dexron
III ATF, dans le tendeur de lame hydraulique.
Voir Figure 5-6. Pour ajouter suffisamment de fluide et remplir entièrement le bloc
tendeur:

Déposez la poignée et la bille du tendeur. Déposez les carters de protection de
lame et la lame.

Rentrez complètement la protection d'axe du volant libre pour fermer le piston
arrière du tendeur et pour ouvrir entièrement le piston avant. Ce dernier doit
atteindre la zone filetée du guidage du piston. NOTA: Si le niveau de fluide
hydraulique est très bas, le fait de fermer le piston arrière peut ne pas ouvrir
complètement le piston avant. Dans ce cas, terminez la procédure de remplissage
et répétez-la. Le premier passage doit ajouter suffisamment de fluide pour
permettre l'ouverture complète du piston avant. Le second passage doit ajouter
suffisamment de fluide pour remplir entièrement le bloc.

Localisez les bouchons de remplissage (derrière la jauge de tension et en arrière du
bloc tendeur). Nettoyez la poussière ou les débris autour des bouchons. Utilisez
une clef 7/16” pour enlever les bouchons tout en faisant attention à ce que les joints
toriques restent sur les bouchons.

Ouvrez le piston arrière à la main (le piston avant doit rester ouvert). Utilisez les
pinces si nécessaires mais pincez seulement les 1/4” (6 mm) externes du piston
arrière. Pincer ou épouser la surface du piston au- delà de ce point peut causer la
rupture du joint d’étanchéité et ainsi empêcher le système de garder la tension.

Utilisez un petit entonnoir ou une tasse pour remplir complètement le bloc avec du
fluide hydraulique par l’un des trous de remplissage. Une fois le bloc rempli,
remettez les bouchons sur les trous de remplissage et tourner 1 à 2 tours. Poussez
à la main le piston arrière complètement pour permettre d'évacuer l'excès d'huile et
d'air du système par le bouchon. Serrez les bouchons complètement.

Réinstallez la lame et les carters de protection. Réinstallez la bille et la poignée.
Jauge
Bouchons de
remplissage
Piston
arrière
Poignée et la bille
du tendeur
Piston
avant
Guidage du piston
3H0610B
FIGURE 5-6
5-13
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Courroies des volants
5.9
5
Courroies des volants
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position Arrêt (0) et ôtez la
clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles sont
actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
50
Interchangez les courroies des volants et contrôlez leur état d’usure. Le fait d’interchanger les courroies toutes les 50 heures prolongera la durée de vie des courroies.
Changez les courroies si nécessaire. Utilisez uniquement les courroies B57 fabriquées
par Goodyear or Browning.
Entretien
50HDdoc012615
5-14
Entretien
5 Réglage de la bande de frein
5.10 Réglage de la bande de frein
MISE EN GARDE ! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
200
Contrôlez l'état d'usure de la bande de frein toutes les 200 heures de fonctionnement.
Changez-la si elle est endommagée ou usée.
Vérifiez et réglez également la bande de frein après chaque réglage de la courroie
d'entraînement, si la lame ne s'arrête pas rapidement ou s’il se produit des sons
inhabituels quand le frein est appliqué. Ajustez la bande de frein si la courroie
d’entraînement sort de la poulie d’entraînement quand l'embrayage automatique est
débrayé.
1. Pour accéder à la bande de frein, déposez le carter de courroie situé sous le moteur.
2. Engagez l'embrayage automatique.
Voir Figure 5-7.
Ajuster
le support vers
Adjust bracket
ledown
bastopour
tendre la
tighten
brake de
strap
bande
frein
Boulons du support
supérieur
deStrap
bande
Upper Brake
de
frein
Bracket Bolts
3H0169
FIG. 5-7
3. Desserrez les deux écrous sur le support supérieur de la bande de frein. Glisser le
support et la bande de frein de 1/8” (3mm) puis resserrez les écrous du support.
4. Dégagez l'embrayage. Vérifiez le montage de la courroie sur la poulie du côté
entraînement. Vous devriez simplement être capable de tirer la courroie de la poulie.
Si la courroie est toujours lâche, engagez l’embrayage et répétez les ajustements de la
5-15
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Réglage de la bande de frein
5
bande de frein avec des incréments de 3 mm (1/8”) jusqu’à ce que la courroie
d’entraînement s’insère parfaitement dans la poulie d’entraînement avec l’embrayage
désengagé.
NOTA : Faites attention de ne pas trop serrer. Trop serrer causera la courroie
d’entraînement “d’accrocher” la poulie et peut ainsi empêcher le moteur de démarrer
correctement.
5. Replacez le carter de courroie.
Entretien
50HDdoc012615
5-16
Entretien
5 Réglage de la courroie de transmission
5.11 Réglage de la courroie de transmission
NOTA : Cette scierie est équipée de l'option embrayage automatique. Consultez le
manuel Option embrayage automatique pour les instructions concernant le réglage de la
courroie d'entraînement.
5-17
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Système hydraulique
5
5.12 Système hydraulique
MISE EN GARDE! Coupez et verrouillez l’alimentation
avant tout entretien du système électrique. Pour un équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de la
borne négative de la batterie. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures et/ou des dommages au système électrique.
1. Vérifiez le niveau du fluide hydraulique toutes les cinquante heures de fonctionnement.
Complétez le niveau si nécessaire. Le niveau dans la pompe hydraulique doit être situé à
19 mm du haut lorsque tous les vérins sont fermés.
50
Si l'humidité est importante ou si la scierie est utilisée à l'extérieur dans l'humidité, vidangez et remplacez 1 litre de fluide tous les six mois. Cela évacuera toute accumulation
d'eau et évitera une défaillance de la pompe due à une absorption d'eau. Cela
empêchera également une détérioration excessive du fluide et lui permettra de conserver
ses bonnes performances. Si l'humidité n'est pas un problème, vidangez et remplacez un
gallon (3,8 litres) de fluide tous les ans pour empêcher une détérioration du fluide.
Voir Figure 5-8. Si vous travaillez sous des températures allant de -20° à 100° F (-29° à
38° C), utilisez un fluide hydraulique adapté à toutes les températures tel que Conoco
MV32. Pour d'autres fluides et/ou d'autres plages de températures, reportez-vous au tableau ci-dessous. Le fait de travailler au-dessus de la plage de températures recommandée pour un fluide peut entraîner une usure excessive de la pompe. Le fait de
travailler en dessous de la plage de températures peut entraîner une diminution de la
vitesse des vérins hydrauliques. Pour changer de type de fluide, remplacez un gallon (
3,8 litres) du fluide utilisé par un gallon ( 3,8 litres) de fluide de substitution.
Entretien
50HDdoc012615
5-18
Entretien
5 Système hydraulique
Température
F -30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100° 110° 120°
C -35° -29° -23° -18° -12° -7° -1° 5° 10° 16° 21° 27° 32° 38° 44° 49°
F lu id e h yd rauliqu e
Level A Fluide
Level B Fluide
Level C Fluide
FIG. 5-8
2. Changez le filtre de la cartouche du système hydraulique toutes les 500 heures de
fonctionnement.
500
3. Inspectez les balais du moteur de la pompe hydraulique chaque 750 heures de
fonctionnement. Enlevez la poussière des balais et remplacez les s’il sont usés à une lon750
gueur de 6,35mm (1/4 po) ou moindre.
ATTENTION ! Ne pas faire fonctionner le système
hydraulique si les balais du moteur de la pompe
hydraulique sont plus courts que 6,35mm (1/4"). Le moteur
de la pompe peut être endommagé.
4. Contrôlez périodiquement les circuits hydrauliques et les raccords. Changez si nécessaire.
5-19
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Palier d'entraînement
5
5.13 Palier d'entraînement
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT(0) et ôtez la
clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles sont
actionnées, cela peut entraîner de graves blessures
pourraient être entraînées.
Purgez et remplissez le fluide dans le carter du palier du cylindre côté entraînement
toutes les 500 heures de fonctionnement.
500
Déconnectez le flexible de vision du niveau d’huile de sa monture en haut du carter du
palier. Avec la monture en bas du carter du palier toujours connectée, laissez l’huile
s’écouler du tuyau de vision du niveau d’huile. Une fois vidée, versez un fluide frais de
transmission automatique (ATF) tel que Dexron III ATF dans le tuyau jusqu'à ce que le
niveau d’huile soit dans une gamme acceptable comme indiqué sur la décalcomanie de
la jauge. Reconnectez le tuyau au raccord supérieur.
Voir Figure 5-9.
3H0755
FIGURE 5-9
Entretien
50HDdoc012615
5-20
Entretien
5 Système haut/bas
5.14 Système haut/bas
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations d’entretien
à proximité de pièces en mouvement telles que des lames,
poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez d’abord la clé
de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez la clé. Si la clé est
sur marche et que des pièces mobiles sont actionnées, cela
peut entraîner de graves blessures.
MISE EN GARDE! Couper et verrouillez l’alimentation avant
tout entretien du système électrique. Pour un équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de la borne négative
de la batterie. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures et/ou des dommages au système électrique.
AR
Réglez la tension de la chaîne haut/bas si nécessaire. Mesurez la tension de la chaîne en
maintenant la tête de coupe tout en haut du mât vertical. Sécurisez la tête avec une
chaîne en haut. Localisez le boulon de réglage de la chaîne au pied du mât. Utilisez
l’écrou de réglage les écrous de réglage pour régler le boulon jusqu’ à ce que le centre de
la chaîne puisse être défléchi de 1,9 cm (3/4 po) vers l'avant et de 1,9 cm (3/4 po) vers
l’arrière avec une force de déflection de 2,3 kg (5 lbs).
MISE EN GARDE! Bloquez fermement la tête de coupe avec
une chaîne de 8 mm (5/16 po) avec une capacité d’au moins
860 kg (1900 lb) avant de régler la chaîne haut/bas. Sans quoi,
la tête de coupe risque de tomber causant des blessures
graves ou même la mort.
ATTENTION ! Ne pas tendre la chaîne avec excès. Une tension excessive peut entraîner une défaillance prématurée du
réducteur.
Voir Figure 5-10.
3H0654-2
Écrous de
réglage
FIG. 5-10
5-21
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Système haut/bas
5
1. Graissez le palier de l'arbre du réducteur haut/bas avec de la graisse à base de lithium
NLGI grade 2 toutes les 1000 heures de fonctionnement.
1000
See Figure 5-11.
Palier de l'arbre
du réducteur
haut/bas
3H0016B
FIG. 5-11
2. Réglez la courroie haut/bas si nécessaire. Déposez le carter de protection haut/bas. Pour
tendre la courroie, desserrez les écrous du berceau moteur. Tirez le moteur vers le haut
pour obtenir une flexion de 3/8" avec une force de flexion de 7 lb. (3.2 Kg) Resserrez les
écrous du berceau moteur. Replacez le carter de la poulie d'entraînement.
3. Le moteur du haut/bas est pourvu d’une courroie à ressort. La tension de la courroie est
maintenue automatiquement et ne nécessite aucun réglage. Changez la courroie lorsqu'il
n'est plus possible d'obtenir une tension adéquate de la courroie.
MISE EN GARDE! Bloquez fermement la tête de coupe
avec une chaîne de 8 mm (5/16") avec une capacité de
charge de travail d’au moins 860 kg (1900 lb) avant de
déposer la courroie de moteur de l’avance en haut/en bas.
Sans quoi, la tête de coupe risque de tomber causant des
blessures graves ou même la mort.
AR
Contrôlez périodiquement l’état d’usure de la courroie. Remplacez toute courroie endommagée ou usée.
4. Contrôlez le niveau d’huile de la boîte d’engrenage haut/bas. Ajoutez une huile à
\
Entretien
50HDdoc012615
5-22
Entretien
5 Système haut/bas
engrenages synthétique telle que Mobil SHC 634 si nécessaire.
Vidangez puis remplissez la boîte d’engrenage avec 24 (0,7 l) onces de d’huile après
chaque 5000 heures de fonctionnement de la scie ou après chaque2 anss, à la première
échéance.
Wood-Mizer vous offre l’huile de remplacement de la boîte d’engrenage dans des bouteilles de 8 onces.
5. Inspectez les balais du moteur haut/bas toutes les 750 heures de fonctionnement.
Enlevez la poussière des balais et remplacez les s’il sont usés à une longueur de 16 mm
750
(5/8”) ou moindre.
ATTENTION ! N’utilisez pas le système haut/bas si les balais du moteur sont usés à une longueur de moins de 16
mm (5/8”). Cela risque d'endommager le moteur haut/bas.
5-23
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Avance mécanique
5
5.15 Avance mécanique
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
MISE EN GARDE! Couper et verrouillez l’alimentation
avant tout entretien du système électrique. Pour un équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de la
borne négative de la batterie. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures et/ou des dommages au système électrique.
1. Réglez la courroie d’avance mécanique si nécessaire. Lorsque la courroie de l’avance
mécanique devient lâche, elle commencera à glisser.
Ceci empêchera le chariot
d’avancer pendant le sciage. Pour retendre la courroie:
Voir Figure 5-12. Déposez les quatre boulons du carter ainsi que le carter de la courroie
et mesurez la tension de la courroie. Celle-ci doit être tendue de façon à obtenir une flexion de 3 mm avec une force de flexion de 3,2 kg. Pour régler la tension de la courroie,
desserrez les quatre boulons du berceau moteur. Placez une clé sur le contre-écrou et
tournez le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre la cour-
Entretien
50HDdoc012615
5-24
Entretien
5 Avance mécanique
roie. Resserrez les boulons du moteur et remontez le carter du moteur d’avance.
Desserrez les
quatre boulons
du berceau moteur
3H0292
Tournez le boulon de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour tendre la courroie
Déposez les quatre boulons
du carter ainsi que le carter
de la courroie
FIG. 5-12
AR
Contrôlez périodiquement l’état d’usure de la courroie. Remplacez toute courroie endommagée ou usée.
2. Réglez la chaîne d’avance mécanique si nécessaire. Mesurez la tension de la chaîne
d’avance mécanique en maintenant la tête de coupe toujours vers l’avant de la scierie.
Utilisez les deux contre-écrous à l'arrière de la scierie pour tendre ou relâcher la chaîne
d'avance mécanique. Réglez la chaîne jusqu'à ce qu’elle mesure 7 à 8 pouces (17,8 à
20,3 cm) du haut du rail supérieur à son point le plus bas.
ATTENTION! Ne pas tendre la chaîne d'avance avec
excès. Cela risque d'endommager le moteur d'avance
mécanique.
5-25
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Avance mécanique
5
Voir Figure 5-13.
Chaîne d'avance
écrous d’ajustement
3H0018B
FIG. 5-13
Entretien
50HDdoc012615
5-26
Entretien
5 Avance mécanique
Voir Figure 5-14. Referez-vous au diagramme pour les instructions du routage de la
chaîne d’avance automatique.
Amenez le chaîne
inférieur pignon, entre deux
pignons, puis sur
supérieur pignon
Pignon à
chaîne
d’avance
3H0692
FIG. 5-14
3. Inspectez les balais du moteur d’avance mécanique toutes les 750 heures de fonctionnement. Enlevez la poussière des balais et remplacez les s’ils sont usés à une longueur de
750
16 mm (5/8") ou moindre.
ATTENTION! Ne pas faire fonctionner le système d’avance
automatique si les balais du moteur d’avance sont plus
courts que 16 mm (5/8”). Cela risque d'endommager le
moteur d'avance.
5-27
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Chargement de la batterie
5
5.16 Chargement de la batterie
DANGER! Les batteries émettent des gaz explosifs. Ne jamais
approcher d’étincelle, de flamme, de cigarette allumée ou toute
autre matière enflammée. Portez toujours des lunettes de sécurité
et un masque de protection quand vous travaillez près des batteries. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.1
MISE EN GARDE! Les bornes de batterie, les cosses de batterie
et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques reconnus cancérigènes et
nocifs pour l’appareil reproducteur par l’état de Californie.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ces produits.
MISE EN GARDE! Chargez la batterie dans une zone bien aérée.
N’essayez pas de charger une batterie gelée.
Faites très attention à ne pas renverser ou projeter l’électrolyte
(acide sulfurique dilué) car il peut détruire les vêtements et brûler la
peau. Si l’électrolyte est renversé ou projeté sur les vêtements ou
le corps, il doit être neutralisé immédiatement puis rincé à l’eau
propre. Une solution de bicarbonate de soude ou d’ammoniaque
ménager et d’eau peut servir d’agent neutralisant.
Les projections d’électrolyte dans les yeux sont extrêmement dangereuses. Si cela se produit, maintenez l’œil ouvert et rincez-le
abondamment à l’eau fraîche et propre pendant environ quinze
minutes. Il faut appeler un médecin immédiatement après l’accident et des soins médicaux doivent être dispensés sur place si
possible. Si aucun médecin ne peut venir immédiatement sur le
lieu d’accident, suivez ses instructions sur les mesures à prendre.
Ne mettez pas de gouttes dans les yeux, et ne donnez aucun autre
médicament, excepté sur les conseils du médecin. Ne laissez pas
une batterie ou de l’acide à la portée des enfants. En cas d’ingestion d’acide (électrolyte), faire boire à la victime de grandes quantités d’eau ou de lait. Donnez-lui ensuite du lait de magnésie, de
l’œuf battu ou de l’huile végétale. Appelez immédiatement un
médecin.
Si de l’électrolyte est renversé ou projeté sur une surface de la
machine, il faut le neutraliser et le rincer à l’eau propre.
ATTENTION! Ne chargez pas trop la batterie. Une surcharge de la
batterie peut réduire sa durée de vie.
1.Battery Council International, copyright 1987
Entretien
50HDdoc012615
5-28
Entretien
5 Chargement de la batterie
ATTENTION! Assurez-vous que la batterie est bien chargée avant
de transporter la scierie. Si la batterie n’est pas complètement
chargée, des vibrations excessives peuvent réduire la durée de vie
de la batterie.
1. Soulevez la tête de coupe pour accéder au boîtier de batterie.
2. Tournez la clé sur la position OFF (0) et enlevez la clé.
3. Enlevez les deux écrous à oreilles et les rondelles plates qui fixent le couvercle de la
boîte à batterie à la boîte de batterie.
4. Enlevez le couvercle de la boîte à batterie.
5. Nettoyez les bornes de la batterie si nécessaire.
6. Connectez le pôle positif du chargeur de la batterie ou des câbles volants directement sur
la borne positive de la batterie.
7. Connectez le pôle négatif du chargeur de batterie ou des câbles volants directement sur
une surface métallique avec mise à terre.
8. Suivez les instructions fournies avec votre chargeur de batterie.
IMPORTANT! Evitez de trop surcharger la batterie, surtout
quand vous utilisez un chargeur “survolteur” (40 ampères
ou plus). Ces chargeurs servent à charger rapidement une
batterie en bon état qui est déchargée. Ils ne sont pas destinés à un chargement sans surveillance ou de longue
durée.
9. Une fois la batterie entièrement rechargée, retirez le câble volant/chargeur négatif de la
terre.
10. Retirez le câble volant/chargeur positif de la batterie.
11. Remettez en place le couvercle du boîtier de batterie ainsi que les rondelles plates et les
écrous à oreilles.
5-29
50HDdoc012615
Entretien
Entretien
Tension de la chaîne du tourne-billes
5
5.17 Tension de la chaîne du tourne-billes
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord l’interrupteur à clé sur la position OFF (0) et ôtez la
clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles sont
actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
A/R
Ajustez la tension de la chaîne du tourne-billes autant que nécessaire afin de garder le
tourne-billes en bon état de fonctionnement. Si la chaîne devient trop lâche, la bille va
s’accrocher au support et ne tournera donc pas.
See Figure 5-15. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez l’écrou du boulon de
serrage et le contre-écrou du boulon d'ajustement. Tournez le boulon d’ajustement dans
le sens contraire aux aiguilles d’une montre afin de serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit
alignée avec la partie courbée du crochet du support. Resserrez le contre-écrou et l’écrou
du boulon de serrage.
Régler la tension
de la chaîne
600279-1
Desserrez l’écrou du
boulon de serrage
Desserrez le contre-écrou
du boulon d'ajustement
FIG. 5-15
Entretien
50HDdoc012615
5-30
CARNET D’ENTRETIEN
(Vérifier les manuels du moteur et des options pour les procédures d’entretiens supplémentaires)
Vérifiez l’usure du bloc guide de lame/ galet.
Voir Section 5.2
Tous les jours – à chaque changement de lame
Retirez l’excès de sciure des protections des volants
de lame et du collecteur de sciure.
Voir Section 5.3
Tous les jours – à chaque changement de lame
Inspectez les doigts à l’intérieur de la chute de sciure
Voir Section 5.3
Tous les jours – à chaque changement de lame
Retirez la sciure des fusibles du chargeur
hydraulique , du boîtier de la batterie et de la protection du rail.
Voir Section 5.3
Tous les jours – toutes les 8 heures
Nettoyez et graissez la glissière
Voir Section 5.4
Tous les jours – toutes les 8 heures
Retirez la sciure des carters de galet de la glissière
supérieure
Voir Section 5.4
Deux fois par semaine – toutes les
25 heures
Vérifiez l’espacement du bloc du guide de lame.
Voir Section 5.2
Deux fois par semaine – toutes les
25 heures
Nettoyez et graissez le feutre de glissière supérieure
Voir Section 5.4
Deux fois par semaine – toutes les
25 heures
PROCÉDURE
MANUEL
RÉFÉRENCE
NOMBRE TOTAL D’HEURES DE FONCTIONNEMENT
NOTEZ LA DATE ET LE NOMBRE D’HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT POUR CHAQUE PROCÉDURE.
UNE CASE OMBRÉE INDIQUE QUE LA MAINTENANCE N’EST PAS NÉCESSAIRE POUR LE MOMENT.
50 HEURES
Nettoyez et graissez les rails du mât
Voir Section 5.5
Lubrifiez les interrupteurs à tambour
Voir Section 5.6
Graissez les points de pivotement et les roulements/Huilez les chaînes
Voir Section 5.7
Lubrifiez de la poignée du tendeur de lame et des
tiges
Voir Section
5.7Voir Section
5.8
Faites tourner les courroies d’entraînement/courroies
folles de la roue de la lame/ Vérifiez l’usure.
Voir Section 5.9
Vérifiez la tension des patins de frein
Voir Section 5.10
Vérifiez les tensions des courroies
Voir Section 5.11
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Vérifiez la vis de la gorge
Voir Section 5.2
Remplacez le fluide du palier d’entraînement du
cylindre
Voir Section 5.13
Vérifiez les tensions de la chaîne d'avance
mécanique et de la chaîne du haut/bas
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Entretien
PROCÉDURES DE MAINTENANCE QUOTIDIENNES
100 HEURES
150 HEURES
50HDdoc012615
200 HEURES
250 HEURES
300 HEURES
350 HEURES
400 HEURES
450 HEURES
500 HEURES
5-31
Inspectez les lignes hydrauliques et les accessoires
Voir Section 5.12
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique
Voir Section 5.12
Remplacez le filtre du système hydraulique
Voir Section 5.12
Inspectez la pompe hydraulique , les balais du
moteur de l’avance mécanique et du haut/bas.
Voir Section 5.12
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Graissez le palier de l’arbre haut/bas
Voir Section 5.10
5-32
50HDdoc012615
Entretien
JOURNAL DE MAINTENANCE
(Vérifier les manuels du moteur et des options pour les procédures d’entretiens supplémentaires)
PROCÉDURE
MANUEL
RÉFÉRENCE
NOMBRE TOTAL D’HEURES DE FONCTIONNEMENT
NOTEZ LA DATE ET LE NOMBRE D’HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT POUR CHAQUE PROCÉDURE.
UNE CASE OMBRÉE INDIQUE QUE LA MAINTENANCE N’EST PAS NÉCESSAIRE POUR LE MOMENT.
550 HEURES
Nettoyez et graissez les rails du mât
Voir Section 5.5
Lubrifiez les interrupteurs à tambour
Voir Section 5.6
Graissez les points de pivotement et les roulements/Huilez les chaînes
Voir Section 5.7
Lubrifiez de la poignée du tendeur de lame et des
tiges
Voir Section
5.7Voir Section
5.8
Faites tourner les courroies d’entraînement/courroies
folles de la roue de la lame/ Vérifiez l’usure.
Voir Section 5.9
Vérifiez la tension des patins de frein
Voir Section 5.10
Vérifiez les tensions des courroies
Voir Section 5.11
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Vérifiez la vis de la gorge
Voir Section 5.2
Remplacez le fluide du palier d’entraînement du
cylindre
Voir Section 5.13
Vérifiez les tensions de la chaîne d'avance
mécanique et de la chaîne du haut/bas
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Inspectez les lignes hydrauliques et les accessoires
Voir Section 5.12
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique
Voir Section 5.12
Remplacez le filtre du système hydraulique
Voir Section 5.12
Inspectez la pompe hydraulique , les balais du
moteur du haut/bas et de l’avance mécanique
Voir Section 5.12
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Graissez le palier de l’arbre haut/bas
Voir Section 5.10
Entretien
600 HEURES
650 HEURES
50HDdoc012615
700 HEURES
750 HEURES
800 HEURES
850 HEURES
900 HEURES
950 HEURES
1000 HEURES
5-33
JOURNAL DE MAINTENANCE
(Vérifier les manuels du moteur et des options pour les procédures d’entretiens supplémentaires)
PROCÉDURE
MANUEL
RÉFÉRENCE
NOMBRE TOTAL D’HEURES DE FONCTIONNEMENT
NOTEZ LA DATE ET LE NOMBRE D’HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT POUR CHAQUE PROCÉDURE.
UNE CASE OMBRÉE INDIQUE QUE LA MAINTENANCE N’EST PAS NÉCESSAIRE POUR LE MOMENT.
1050 HEURES
Nettoyez et graissez les rails du mât
Voir Section 5.5
Lubrifiez les interrupteurs à tambour
Voir Section 5.6
Graissez les points de pivotement et les roulements/Huilez les chaînes
Voir Section 5.7
Lubrifiez de la poignée du tendeur de lame et des
tiges
Voir Section
5.7Voir Section
5.8
Faites tourner les courroies d’entraînement/courroies
folles de la roue de la lame/ Vérifiez l’usure.
Voir Section 5.9
Vérifiez la tension des patins de frein
Voir Section 5.10
Vérifiez les tensions des courroies
Voir Section 5.11
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Vérifiez la vis de la gorge
Voir Section 5.2
Remplacez le fluide du palier d’entraînement du
cylindre
Voir Section 5.13
Vérifiez les tensions de la chaîne d'avance
mécanique et de la chaîne du haut/bas
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Inspectez les lignes hydrauliques et les accessoires
Voir Section 5.12
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique
Voir Section 5.12
Remplacez le filtre du système hydraulique
Voir Section 5.12
Inspectez la pompe hydraulique , les balais du
moteur de l’avance mécanique et du haut/bas.
Voir Section 5.12
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Graissez le palier de l’arbre haut/bas
Voir Section 5.10
5-34
1100 HEURES
1150 HEURES
50HDdoc012615
1200 HEURES
1250 HEURES
1300 HEURES
1350 HEURES
1400 HEURES
1450 HEURES
1500 HEURES
Entretien
JOURNAL DE MAINTENANCE
(Vérifier les manuels du moteur et des options pour les procédures d’entretiens supplémentaires)
PROCÉDURE
MANUEL
RÉFÉRENCE
NOMBRE TOTAL D’HEURES DE FONCTIONNEMENT
NOTEZ LA DATE ET LE NOMBRE D’HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT POUR CHAQUE PROCÉDURE.
UNE CASE OMBRÉE INDIQUE QUE LA MAINTENANCE N’EST PAS NÉCESSAIRE POUR LE MOMENT.
1550 HEURES
Nettoyez et graissez les rails du mât
Voir Section 5.5
Lubrifiez les interrupteurs à tambour
Voir Section 5.6
Graissez les points de pivotement et les roulements/Huilez les chaînes
Voir Section 5.7
Lubrifiez de la poignée du tendeur de lame et des
tiges
Voir Section
5.7Voir Section
5.8
Faites tourner les courroies d’entraînement/courroies
folles de la roue de la lame/ Vérifiez l’usure.
Voir Section 5.9
Vérifiez la tension des patins de frein
Voir Section 5.10
Vérifiez les tensions des courroies
Voir Section 5.11
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Vérifiez la vis de la gorge
Voir Section 5.2
Remplacez le fluide du palier d’entraînement du
cylindre
Voir Section 5.13
Vérifiez les tensions de la chaîne d'avance
mécanique et de la chaîne du haut/bas
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Inspectez les lignes hydrauliques et les accessoires
Voir Section 5.12
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique
Voir Section 5.12
Remplacez le filtre du système hydraulique
Voir Section 5.12
Inspectez la pompe hydraulique , les balais du
moteur de l’avance mécanique et du haut/bas.
Voir Section 5.12
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Graissez le palier de l’arbre haut/bas
Voir Section 5.10
Entretien
1600 HEURES
1650 HEURES
50HDdoc012615
1700 HEURES
1750 HEURES
1800 HEURES
1850 HEURES
1900 HEURES
1950 HEURES
2000 HEURES
5-35
JOURNAL DE MAINTENANCE
(Vérifier les manuels du moteur et des options pour les procédures d’entretiens supplémentaires)
PROCÉDURE
MANUEL
RÉFÉRENCE
NOMBRE TOTAL D’HEURES DE FONCTIONNEMENT
NOTEZ LA DATE ET LE NOMBRE D’HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT POUR CHAQUE PROCÉDURE.
UNE CASE OMBRÉE INDIQUE QUE LA MAINTENANCE N’EST PAS NÉCESSAIRE POUR LE MOMENT.
2050 HEURES
Nettoyez et graissez les rails du mât
Voir Section 5.5
Lubrifiez les interrupteurs à tambour
Voir Section 5.6
Graissez les points de pivotement et les roulements/Huilez les chaînes
Voir Section 5.7
Lubrifiez de la poignée du tendeur de lame et des
tiges
Voir Section
5.7Voir Section
5.8
Faites tourner les courroies d’entraînement/courroies
folles de la roue de la lame/ Vérifiez l’usure.
Voir Section 5.9
Vérifiez la tension des patins de frein
Voir Section 5.10
Vérifiez les tensions des courroies
Voir Section 5.11
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Vérifiez la vis de la gorge
Voir Section 5.2
Remplacez le fluide du palier d’entraînement du
cylindre
Voir Section 5.13
Vérifiez les tensions de la chaîne d'avance
mécanique et de la chaîne du haut/bas
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Inspectez les lignes hydrauliques et les accessoires
Voir Section 5.12
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique
Voir Section 5.12
Remplacez le filtre du système hydraulique
Voir Section 5.12
Inspectez la pompe hydraulique , les balais du
moteur de l’avance mécanique et du haut/bas.
Voir Section 5.12
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Graissez le palier de l’arbre haut/bas
Voir Section 5.10
5-36
2100 HEURES
2150 HEURES
50HDdoc012615
2200 HEURES
2250 HEURES
2300 HEURES
2350 HEURES
2400 HEURES
2450 HEURES
2500 HEURES
Entretien
JOURNAL DE MAINTENANCE
(Vérifier les manuels du moteur et des options pour les procédures d’entretiens supplémentaires)
PROCÉDURE
MANUEL
RÉFÉRENCE
NOMBRE TOTAL D’HEURES DE FONCTIONNEMENT
NOTEZ LA DATE ET LE NOMBRE D’HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT POUR CHAQUE PROCÉDURE.
UNE CASE OMBRÉE INDIQUE QUE LA MAINTENANCE N’EST PAS NÉCESSAIRE POUR LE MOMENT.
2550 HEURES
Nettoyez et graissez les rails du mât
Voir Section 5.5
Lubrifiez les interrupteurs à tambour
Voir Section 5.6
Graissez les points de pivotement et les roulements/Huilez les chaînes
Voir Section 5.7
Lubrifiez de la poignée du tendeur de lame et des
tiges
Voir Section
5.7Voir Section
5.8
Faites tourner les courroies d’entraînement/courroies
folles de la roue de la lame/ Vérifiez l’usure.
Voir Section 5.9
Vérifiez la tension des patins de frein
Voir Section 5.10
Vérifiez les tensions des courroies
Voir Section 5.11
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Vérifiez la vis de la gorge
Voir Section 5.2
Remplacez le fluide du palier d’entraînement du
cylindre
Voir Section 5.13
Vérifiez les tensions de la chaîne d'avance
mécanique et de la chaîne du haut/bas
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Inspectez les lignes hydrauliques et les accessoires
Voir Section 5.12
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique
Voir Section 5.12
Remplacez le filtre du système hydraulique
Voir Section 5.12
Inspectez la pompe hydraulique , les balais du
moteur de l’avance mécanique et du haut/bas.
Voir Section 5.12
Voir Section 5.10
Voir Section 5.15
Graissez le palier de l’arbre haut/bas
Voir Section 5.10
Entretien
2600 HEURES
2650 HEURES
50HDdoc012615
2700 HEURES
2750 HEURES
2800 HEURES
2850 HEURES
2900 HEURES
2950 HEURES
3000 HEURES
5-37
Guide de dépannage
Problèmes de sciage
6
PARTIE 6 GUIDE DE DÉPANNAGE
6.1
Problèmes de sciage
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
PROBLEME
Les lames s’émoussent rapidement
CAUSE
SOLUTION
Billes sales
Nettoyez ou écorcez les billes, en
particulier sur le côté d’entrée de la
coupe
Température excessive lors
de l’affûtage des dents
entraînant un ramollissement
des dents
Meulez juste assez de métal pour
redonner aux dents leur tranchant.
Utilisez de l’eau ou un liquide de
refroidissement pendant l’affûtage de
la lame
Mauvaises techniques
d’affûtage
Assurez-vous que le sommet de la
dent est entièrement affûté (voir
Manuel d’Affûtage)
Mauvaises techniques
d’affûtage
Consultez le Manuel d’Affûtage
Les courroies en caoutchouc
sur les volants mobiles sont
tellement usées que la lame
touche la poulie en métal.
Recherchez des points élimés
sur les bords des volants.
Changez les courroies des volants
mobiles (B-57)
Tension trop forte
Tendez la lame selon les spécifications recommandées
Le réglage de l’inclinaison
n’est pas bon
Réajustez
Courroies plates/usées
Changez les courroies B-57
Les guides-lame ne tournent
pas pendant la coupe
Paliers grippés
Changez les paliers
La lame ne s’arrête pas
immédiatement après le
débrayage
Bande de frein trop lâche
Ajustez la bande de frein
Les lames se cassent prématurément
La lame n’est pas bien alignée
sur le volant entraîneur
Guide de dépannage
50HDdoc012615
6-1
Guide de dépannage
6 Problèmes de sciage
Les courroies d’entraînement
sortent des poulies lors du
débrayage de la lame
Bande de frein trop lâche
Ajustez la bande de frein
Tambour de frein mal aligné
Alignez sur l’arbre d’entraînement
Bande de frein tendue avec
un bord trop lâche et un autre
trop tendu
Ajustez la bande de frein
Les courroies d’entraînement
s’usent prématurément ou
sautent
Poulies du moteur et de
l’entraînement sont mal
alignées.
Alignezles poulies Voir Section
6.12.
Planches épaisses ou fines
aux extrémités ou au milieu
de la planche.
La bille est sous contrainte ce
qui fait qu'elle ne repose pas à
plat sur le banc.
Une fois la bille équarrie, faites des
coupes égales sur deux côtés
opposés. Coupez une planche sur le
dessus. Tournez la bille de 180
degrés. Coupez une planche. Répétez ces opérations en conservant le
cœur au milieu de l’équarri et en en
faisant votre dernière coupe.
Voie des dents.
Affûtez et remontez de nouveau la
lame
Supports de banc mal alignés.
Réalignez la scierie.
Chaîne haut/bas mal ajustée.
Réglez la chaîne haut/bas.
Les patins d’usure verticaux
sont trop tendus.
Réglez les patins.
Courroie haut/bas lâche.
Remplacez la courroie.
Les supports latéraux verticaux ne sont pas perpendiculaires au banc
Réglez les supports latéraux.
La lame n’est pas parallèle
aux supports de banc
Réglez les supports de banc parallèles à la lame.
Sciure ou écorce entre
l’équarri et les supports de
banc
Enlevez les particules
Problèmes de voie des dents
Réaffûtez et remontez de nouveau la
lame
La hauteur d’alignement
saute ou oscille lors d’un
déplacement vers le haut ou
vers le bas.
Le bois n’est pas carré
6-2
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problèmes de sciage
PROBLEME
Accumulation de sciure sur la
glissière
Coupes ondulées
Guide de dépannage
CAUSE
6
SOLUTION
Graissage excessif
Ne pas graisser la glissière
Racleurs de rail usés
Réglez les racleurs pour qu’ils
touchent bien le rail
La glissière est collante
Nettoyez le rail avec un solvant et
appliquez une vaporisation de silicone
Vitesse trop grande
Réduisez la vitesse d’avance
Lame mal affûtée (à l’origine
du problème dans 99% des
cas !)
Affûtez la lame (voir le Manuel
d’Affûtage - lisez tout le manuel !)
Guides-lame mal réglés
Réglez les guides-lame.
Accumulation de sève sur la
lame
Utilisez l’arrosage.
Problème de voie des dents
Réaffûtez et remontez de nouveau la
lame
50HDdoc012615
6-3
Guide de dépannage
6 Problèmes électriques
6.2
Problèmes électriques
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position Arrêt (0) et ôtez la
clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles sont
actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
MISE EN GARDE! Couper et verrouillez l’alimentation
avant tout entretien du système électrique. Pour un équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de la
borne négative de la batterie. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures et/ou des dommages au système électrique.
PROBLÈME
Haut/bas excessivement lent.
Le moteur haut/bas ou
d’avance mécanique ne
fonctionne pas.
Le moteur d'avance
mécanique ne fonctionne pas.
6-4
CAUSE
SOLUTION
Courroie haut/bas lâche.
Réglez la courroie pour qu’elle soit aussi
lâche que possible, mais sans glisser
Les patins d’usure verticaux
sont trop tendus.
Réglez les patins.
Moteur haut/bas ou balais de
moteurs usés.
Changez le moteur haut/bas ou les balais moteur.
Les contacts dans l’interrupteur à tambour sont sales ou
usés.
Remplacez l’interrupteur ou bien retirez
le carter du panneau de commande et
nettoyer les contacts .
Mauvaise clé de contact.
Changez la clé de contact.
Disjoncteur.
Réinitialisez le disjoncteur dans le boîtier
de commande (Voir Section 6.3).
Moteur grillé.
Changez le moteur.
Mauvais raccordement des
bornes de la batterie ou fil mal
assujetti.
Vérifiez les raccords terminaux ou
recherchez un fil mal assujetti.
Accumulation de sciure dans
les poulies d'avance
mécanique.
L'accumulation de sciure entraîne un
grippage mécanique de l'avance
mécanique ce qui déclenche le circuit de
protection automatique du moteur.
Enlevez la sciure sur les poulies et
remettez en marche normalement. Si le
moteur ne fonctionne pas après avoir
enlevé la sciure, réinitialisez le disjoncteur à l'avant du boîtier de commande.
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problèmes électriques
Les interrupteurs haut/bas ou
d’avance mécanique restent
enclenchés lorsque l’interrupteur est relâché.
Guide de dépannage
6
Les contacts dans l’interrupteur à tambour sont sales ou
usés.
Déplacez manuellement l’interrupteur
d’avance mécanique ou haut/bas vers la
position neutre ou «arrêt». Remplacez
l’interrupteur à tambour ou retirez le
carter du panneau de commande puis
nettoyer et lubrifier les contacts NOTA :
Utilisez uniquement de la graisse de
contact fournie par Wood-Mizer .
Ressort de l’interrupteur à
tambour cassé.
Déplacez manuellement l’interrupteur
d’avance mécanique ou haut/bas vers la
position neutre ou «arrêt». Changez le
ressort de l’interrupteur à tambour.
50HDdoc012615
6-5
Guide de dépannage
6 Problèmes électriques
PROBLÈME
Moteur haut/bas ou d’avance
mécanique en surchauffe et
baisse de régime.
CAUSE
SOLUTION
Surcharge ou grippage du
système.
Réglez le problème (Voir Section 6.4 ).
Laissez refroidir le moteur avant de
redémarrer.
Dépassement des facteurs de
fonctionnement normaux (ex:
commande haut/bas actionnée avec excès).
Laissez refroidir le moteur avant de
redémarrer.
Tout fonctionne puis s’interrompt et repart.
Problème de batterie, de fusible ou de raccordement à la
terre.
Vérifiez les raccordements et resserrez.
Aucun élément électrique ne
fonctionne.
La batterie est morte.
Recherchez un court-circuit ou tournez
la clé sur «arrêt».
Mauvais fusible.
Changez.
Corrosion sur les bornes de la
batterie.
Débranchez et nettoyez les bornes de la
batterie.
Clé de contact laissée sur
«marche».
Tournez la clé sur «arrêt» en dehors des
périodes d’utilisation.
Court-circuit du système.
Recherchez visuellement des fils
dénudés et/ou faites vérifier.
Le système de chargement ne
fonctionne pas.
Faites contrôler le système de chargement par un vendeur agréé.
Mauvais éléments de batterie.
Vérifiez les niveaux de fluide et complétez avec une solution adéquate
Mauvais ralenti.
Réglez la vitesse de ralenti conformément au manuel du moteur.
Courroie d’alternateur lâche.
Vérifiez la tension de la courroie et retendez si nécessaire.
Raccordements lâches au
niveau du panneau du circuit
DEL ou de l’alternateur.
Vérifiez les raccordements et resserrez.
Mauvais raccordements du
solénoïde accessoires ou
solénoïde défectueux.
Vérifiez les raccordements du solénoïde
accessoires. Si le raccordement est bon,
changez le solénoïde.
La batterie ne reste pas
chargée.
Perte intermittente ou permanente des fonctions moteur
accessoires
(fonctions haut/bas, AV/AR,
guide-lame inopérantes).
6-6
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Fonctionnement du disjoncteur
6.3
6
Fonctionnement du disjoncteur
Les commandes de la scierie sont munies de disjoncteurs à ré enclenchement manuel
pour protéger les circuits électriques.
Voir Figure 6-1. Le disjoncteur d'avance mécanique et le disjoncteur haut/bas sont
montés à l'extérieur sur la partie avant du boîtier de commande. Les disjoncteurs de
guide-lame, accessoires, allumage, démarrage et retour de planche se trouvent à
l’intérieur du boîtier de commande. Déposez le panneau du disjoncteur pour accéder aux
disjoncteurs internes.
NOTA: Si le disjoncteur est encore chaud, il se peut que
vous ne puissiez pas le réinitialiser immédiatement.
Laissez-le refroidir quelques minutes avant d'essayer de le
réinitialiser.
Disjoncteurs internes (Déposez le panneau)
Démarrage Retour de
Guide- L’accessoire
planche
L’allumage
lame
L’extérieur
disjoncteur pour
l’avance automatique
L’extérieur
disjoncteur pour
haut/bas
3H0550-2
FIGURE 6-1
Guide de dépannage
50HDdoc012615
6-7
Guide de dépannage
6 Problèmes d'avance mécanique
6.4
Problèmes d'avance mécanique
MISE EN GARDE! Couper et verrouillez l’alimentation
avant tout entretien du système électrique. Pour un
équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de
la borne négative de la batterie. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures et/ou des dommages au
système électrique.
NOTA: La carte de circuit imprimé de l’avance mécanique est équipé de voyants
lumineux DEL pour aider à déterminer si la carte de circuit imprimé ou l’interrupteur de la
vitesse d’avance sont à l’origine des problèmes d’avance que vous pourriez
éventuellement rencontrer. Voir Section 6.5 pour les instructions.
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’interrupteur à tambour
est sale.
Nettoyez l’interrupteur à tambour et
graissez à l’aide d’une graisse de
contact Wood-Mizer.
Mauvais contacts des
interrupteurs à tambour
Vérifiez que les contacts sont en bon
état et qu’ils ferment bien le circuit.
Les composants sont mal
assujettis ou les fils sont
cassés.
Changez ou réparez la carte de circuits
imprimés.
L’avance mécanique
fonctionne par saccades
lorsque l’arbre du variateur
de vitesse d’avance est
déplacé d’avant en arrière.
Défaut du variateur de
vitesse. Effectuez le test
du variateur de vitesse.
Changez le variateur de vitesse.
L’avance mécanique
fonctionne par saccades,
mais le moteur d’avance
mécanique tourne
correctement à toutes les
vitesses.
Le problème est d’ordre
mécanique.
Reportez-vous au Test mécanique.
L'avance mécanique est
lente, elle déclenche le
disjoncteur ou la limite de
courant.
Accumulation de sciure
dans le carter d'avance
mécanique.
Déposez le carter de la courroie
d'avance mécanique et enlevez la
sciure.
L’avance mécanique
fonctionne par saccades à
des vitesses réduites ou ne
bouge pas jusqu'à ce que le
bouton de vitesse atteigne
la moitié du repère.
6-8
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problèmes d'avance mécanique
PROBLÈME
Surchauffe du moteur
d’avance mécanique.
Guide de dépannage
CAUSE
6
SOLUTION
Le feutre de glissière
intermédiaire frotte.
Nettoyez le feutre de glissière et
graissez avec de l’huile de type 30 ou
du fluide de transmission automatique
tel que Dexron II. Laissez refroidir le
moteur avant de redémarrer.
Le terrain n’est pas plat.
Mettez la scierie de niveau à l’aide d’un
niveau à bulle. Laissez refroidir le
moteur avant de redémarrer.
Le frottement des paliers
des galets de glissière est
trop fort.
Graissez les paliers. Changez les
paliers rigides. Laissez refroidir le
moteur avant de redémarrer.
Les galets de la glissière
inférieure ne sont pas
bien alignés.
Vérifiez l’espacement de la butée à
partir du rail de la glissière inférieure.
Laissez refroidir le moteur avant de
redémarrer.
La chaîne frotte.
Assurez-vous que la chaîne est
centrée sur le volant libre. Nettoyez et
graissez la chaîne. Réglez la tension
de la chaîne. Laissez refroidir le moteur
avant de redémarrer.
La chaîne est mal tendue.
Réglez la tension de la chaîne. Laissez
refroidir le moteur avant de redémarrer.
La charge sur l’option
siège de l’opérateur est
trop importante.
Vérifiez que les paliers du siège se
déplacent librement. Desserrez la vis
de serrage d’1/4 de tour. Laissez
refroidir le moteur avant de redémarrer.
L’avance mécanique est
grippée.
Réglez la tension de la courroie.
Vérifiez l’état de la courroie, des
poulies, des paliers et du pignon à
chaîne. Recherchez un problème de
mise à la terre sur le moteur. Laissez
refroidir le moteur avant de redémarrer.
La charge de la tête de
coupe est trop
importante.
Evitez toute modification non
nécessaire des têtes de coupe
contribuant à augmenter leur poids.
Laissez refroidir le moteur avant de
redémarrer.
La lame est émoussée ou
mal avoyée.
Suivez des procédures d’entretien de
lame adaptées (voir Manuel de
l’affûteuse ou de l’avoyeuse). Laissez
refroidir le moteur avant de redémarrer.
50HDdoc012615
6-9
Guide de dépannage
6 Dépannage du circuit d'avance mécanique
6.5
Dépannage du circuit d'avance mécanique
Des DEL sont prévues sur le module de commande pour vous aider à réparer tout
problème d'avance mécanique que vous pouvez rencontrer.
Voir Figure 6-2. Les voyants lumineux peuvent être vus en retirant le panneau du boîtier
de commande arrière et
GND
VBAT
MOTOR 2
TL
BR
MOTOR 1
BL
Vkey2
TR
OUT1
LED Bar Graph
Vcc2
Vcc
S1
S2
Vcc3
Vkey1
SM0313B
FIGURE 6-2
Si vous avez des difficultés à déterminer le problème indiqué par les DEL, notez les
témoins qui sont allumés et appelez le service clients pour recevoir de l’aide.
BL, TL, BR, TR - Les deux voyants rouges et les deux voyants verts indiquent différents
états de fonctionnement de la scierie. Plusieurs états différents des voyants dans trois
positions de l’interrupteur à tambour d’avance mécanique avec le variateur de vitesse
d’avance au maximum sont indiqués ci-dessous.
6-10
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Dépannage du circuit d'avance mécanique
6
Voir tableau 6-1 Les positions de l’interrupteur à tambour et les états des voyants avec
le variateur de vitesse d’avance au maximum sont indiqués ci-dessous.
Position de l’interrupteur à tambour
d’avance mécanique
BL
TL
BR
TR
AVANT
Allumé
Eteint
Eteint
Allumé
ARRIÈRE
Eteint
Allumé
Allumé
Eteint
NEUTRE
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
TABLEAU 6-1
Veuillez contacter le Service Clients pour assistance si nécessaire en cas de dépannage
du système à l’aide de ces voyants.
S1, S2 - Ces deux voyants rouges indiquent la position de l’interrupteur à tambour
d’avance mécanique. Trois positions possibles sont indiquées dans le tableau
ci-dessous. Si les voyants ne sont pas allumés ou éteints comme indiqué, l’interrupteur à
tambour d’avance mécanique est probablement mal câblé ou défectueux.
Voir tableau 6-2 L’états des voyants et les positions de l’interrupteur à tambour sont
indiqués ci-dessous.
Position de l’interrupteur à tambour
d’avance mécanique
S1
S2
AVANT
Allumé
Eteint
ARRIÈRE
Eteint
Allumé
NEUTRE
Allumé
Allumé
TABLEAU 6-2
OUT1 - Ce voyant rouge est allumé quand une alimentation est appliquée à
l’électro-aimant accessoires. Quand OUT1 est éteint, l’électro-aimant accessoire n’est
pas alimenté. Vérifiez le fil de liaison raccordant les bornes Vkey1 et Vkey2.
Rebranchez-le si nécessaire. Si le voyant est toujours éteint, il se peut que
l’électro-aimant soit défectueux.
Vcc - Le voyant Vcc est allumé quand une alimentation est appliquée à la borne Vkey2.
Si le voyant est éteint, vérifiez tous les raccordements de la clé de contact. Vérifiez
également le fusible situé entre la borne Vkey2 et la clé de contact.
Vcc2 - Ce voyant rouge indique qu’une alimentation est appliquée aux circuits de
commande à partir de la clé de contact. Le voyant est éteint quand le voyant Vcc est
éteint. Pour le dépannage de ce voyant, reportez-vous aux problèmes liés au voyant Vcc.
Vcc3 - Ce voyant rouge est allumé pour indiquer les circuits de commande de l’avance
mécanique. Le voyant est éteint quand Vcc et Vcc2 sont éteints. Reportez-vous au
voyant Vcc pour résoudre les éventuels problèmes.
Guide de dépannage
50HDdoc012615
6-11
Guide de dépannage
6 Dépannage du circuit d'avance mécanique
L’indicateur à segments DEL situé sur la carte d’avance mécanique peut aussi être utilisé
pour dépanner des problèmes d’avance. Consultez ci-dessous les différents codes sur
l’indicateur à segments DEL pour trouver le problème.
Voir Figure 6-3. Les codes fonctionnels de l’indicateur à segments DEL sont donnés
ci-dessous.
SM0314-2B
Clé sur marche, pont activé, interrupteur à tambour d'avance
Key On, Bridge Enabled, Power Feed Drum Switch
mécanique sur la position neutre, absence de défaut
in Forward Position, Power Feed Potentiometer Off, No Faults
Clé sur marche, pont activé, interrupteur à tambour d'avance
Key
On, Bridge
Drum
Switch
mécanique
sur laEnabled,
position Power
marcheFeed
avant,
potentiomètre
d'avance
in
Neutral
Position,
No
Faults
mécanique sur arrêt, absence de défaut
FIGURE 6-3
Voir Figure 6-4. Les codes de problème de l’indicateur à segments DEL sont indiqués
ci-dessous.
Indicateur alim. clé
Key Power Indicator
Défaut pont H
H-Bridge Fault
Pont
maître
activé
Master
Bridge
Enabled
Défaut capteur courant LEM
LEM Current
Transducer Fault
Indicateur défaut passé
Past Fault Indicator
Défaut potentiomètre avance
Power Feed
mécanique
Indicateur défaut présent
Present Fault Indicator
Défaut interrupteur à tambour
Power Feed
Drum
d'avance
mécanique
Défaut relais 2
Relay 2 Fault
Défaut relais 1
Relay 1 Fault
Potentiometer Fault
Switch Fault
Mesureur de puissance
Power Meter (Shown
(représenté à la tension
at Maximum Voltage)
maxi.)
SM0314-1B
FIGURE 6-4
Lors d’un dépannage du système, notez SVP les segments de l’indicateur DEL allumés
et contactez le Service Clients pour assistance.
6-12
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Test du variateur de vitesse de l'avance mécanique
6.6
6
Test du variateur de vitesse de l'avance mécanique
L’interrupteur du variateur de la vitesse d’avance étant entièrement abaissé, déplacez
l’arbre du variateur d’avant en arrière pour voir si vous obtenez une réponse saccadée.
Tournez le variateur et déplacez de nouveau l’arbre d’avant en arrière. Répétez ces
opérations plusieurs fois. Si les saccades se produisent plusieurs fois au même endroit
sur le variateur, vous devez changer le variateur de vitesse.
MISE EN GARDE! Couper et verrouillez l’alimentation
avant tout entretien du système électrique. Pour un équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de la
borne négative de la batterie. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures et/ou des dommages au système électrique.
Guide de dépannage
50HDdoc012615
6-13
Guide de dépannage
6 Test préliminaire de l'avance mécanique
6.7
Test préliminaire de l'avance mécanique
Ce test sert à déterminer si un problème est d’ordre mécanique ou électrique.
1. Enlevez la courroie d’entraînement de la poulie d’entraînement d’avance mécanique.
2. Tournez la clé de contact sur la position ACC. Mettez l’interrupteur chariot avant/arrière
sur la position avant et tournez le variateur de vitesse d’avance sur toutes les vitesses. Si
le moteur d’avance mécanique tourne correctement à toutes les vitesses, le problème est
plutôt mécanique qu’électrique.
6-14
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Test mécanique de l'avance mécanique
6.8
6
Test mécanique de l'avance mécanique
1. Enlevez le poids sur les galets de glissière. Ils doivent tourner facilement et sans à-coups
avec un jeu très réduit.
2. Assurez-vous que le carter de glissière intermédiaire n’est pas cintré ou qu’il ne touche
pas le rail supérieur.
3. Assurez-vous que le graisseur de glissière intermédiaire est exempt d’accumulation de
sciure.
4. Assurez-vous que la chaîne d’avance mécanique n’est pas grippée par de la rouille.
Assurez-vous également que la chaîne n’est pas trop tendue.
5. Vérifiez l’arbre d’avance mécanique. Contrôlez visuellement les paliers. L’arbre ne doit
pas bouger vers l’intérieur ou l’extérieur, ni d’un côté vers l’autre.
6. Assurez-vous que le palier de came de la chaîne d’avance mécanique ne touche pas la
poutre principale du châssis.
7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de sève ou de rouille sur les rails.
8. Assurez-vous que la butée sur l’ensemble galet de glissière inférieure ne frotte pas le rail
inférieur. Assurez-vous également que les galets de glissière ne sont pas trop serrés.
9. Assurez-vous que la courroie d’avance mécanique est correctement tendue.
Guide de dépannage
50HDdoc012615
6-15
Guide de dépannage
6 Problèmes hydrauliques
6.9
Problèmes hydrauliques
MISE EN GARDE! Couper et verrouillez l’alimentation
avant tout entretien du système électrique. Pour un équipement alimenté à la batterie, déconnectez le câble de la
borne négative de la batterie. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures et/ou des dommages au système électrique.
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position ARRÊT (0) et ôtez
la clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles
sont actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Vous pouvez actionner
les manettes
hydrauliques, mais
sans réponse de la
pompe.
Chariot mal positionné pour pouvoir
alimenter la pompe
Assurez-vous que le support de contact du chariot
est réglé suffisamment loin vers l’avant pour que le
contact positif de la batterie touche la barrette 6ft. de
la poutre principale. Vérifiez que le contact et la barrette ne sont pas ternis ou recherchez des fils mal
assujettis. Nettoyez si nécessaire
Mauvais raccordement à la terre
Vérifiez les connexions de mise à la terre entre la
pompe et le châssis porte-lame ainsi qu’entre le
contact négatif de la batterie et la glissière
inférieure. Contrôlez le contact et le rail pour rechercher un contact terni ou des fils mal assujettis. Nettoyez si nécessaire
Le fusible a sauté
Changez le fusible
Batterie faible ou
morte
Testez la capacité de la batterie (par exemple
charge insuffisante de la batterie, sortie de l'alternateur trop basse, régulateur de tension ou élément de
batterie défectueux, détérioration due à l'usure de la
batterie, etc.). Remplacez ou rechargez la batterie si
nécessaire.
Mauvais raccordement des câbles
Vérifiez le raccordement des câbles et assurez-vous
que les bornes de la batterie sont en bon état (non
corrodées)
6-16
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problèmes hydrauliques
Vous obtenez une
réponse de la pompe
en actionnant toutes
les poignées sauf une
ou deux
6
Solénoïde
défectueux (peut se
traduire par un cliquetis du
solénoïde). Consultez le manuel Monarch pour le
dépannage du
solénoïde.
Après avoir vérifié toutes les autres causes possibles de la faible tension du solénoïde, vérifiez le
solénoïde lui-même. Le fait de tapoter le solénoïde
peut résoudre le problème temporairement. Remplacez le solénoïde si nécessaire. NOTA: Le
solénoïde n’est pas de type automobile standard. Il
doit être commandé uniquement auprès de
Wood-Mizer.
Moteur de pompe
défectueux
Enlevez le moteur de la pompe et inspectez-le.
Réparez-le ou changez-le si nécessaire
Les contacts de
l’interrupteur de
l’ensemble distributeur ne sont pas
bien réglés
Localisez l’interrupteur de distribution en bas de
l’ensemble distributeur. Desserrez la vis sans tête
sur chacun des cinq contacts d’interrupteur à l’aide
d’une clef à six pans de 3 mm. Appuyez chaque
contact sur le bloc distributeur et serrez la vis sans
tête de contact pour maintenir en place. ATTENTION ! Ne serrez pas trop!
NOTA: Ne touchez pas à l’interrupteur de distribution ni au ressort d’interrupteur préréglés en usine.
Le moteur de pompe
tourne sans réponse
ou avec une réponse
faible de la part des
vérins
Guide de dépannage
Batterie faible
Testez la batterie. Rechargez-la ou remplacez-la si
nécessaire
Niveau de fluide bas
Vérifiez le niveau de fluide. Ajoutez une huile
hydraulique toutes saisons telle que Amoco Rycon
Oil MV ou Mobil Multipurpose ATF (huile pour transmission automatique)
jusqu’à ce que le niveau atteigne 100 à 114mm à
partir du bas du réservoir quand tous les vérins sont
rentrés
Soupape de sûreté
déplacée du réglage
correct
Ajustez la soupape de sûreté.
Température basse
de l’air provoquant
un épaississement
du fluide
Laissez le fluide se réchauffer. Des fluides synthétiques permettant le fonctionnement dans des
conditions météorologiques froides sont disponibles
(Univis HVI 13).
50HDdoc012615
6-17
Guide de dépannage
6 Problèmes hydrauliques
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Moteur de la pompe
fonctionne sans arrêt
une fois le contact
établi
Le solénoïde est
bloqué dans la position fermée
Le fait de tapoter le solénoïde peut résoudre ce
problème temporairement. Remplacez le solénoïde.
Fuite de fluide autour
du piston-plongeur du
vérin.
Joints d’étanchéité
usés
Changez les joints du vérin. Recherchez des
soudures abrasives sur le piston pouvant entraîner
une défaillance prématurée du joint
Fuite de fluide autour
du boîtier de pompe
Joint ou raccord mal
assujetti
Essuyez entièrement la pompe pour localiser la
cause de la fuite. Vous pouvez avoir à déboulonner
la pompe pour essuyer sa partie arrière. NOTA: Le
mouvement de la scierie peut causer le fluide de se
déverser vers le filtre à mousse dans le capuchon
du réservoir et puis se répandre donnant ainsi
l’impression d’une fuite de la pompe.
Les supports
hydrauliques latéraux
s’abaissent avant ou
en même temps que le
tourne-billes
Saletés dans le clapet de séquence
Enlevez les clapets de séquence et nettoyez-les
entièrement à l’aide de kérosène. NOTA:
Assurez-vous de remonter le clapet dans sa position
initiale sur le vérin
La bague d’arrêt du
clapet de séquence
est usée
Changez le clapet de séquence
Température basse
de l’air provoquant
un épaississement
du fluide
Laissez le fluide se réchauffer. Des fluides synthétiques permettant le fonctionnement dans des
conditions météorologiques froides sont disponibles
(Univis HVI 13).
Saletés dans le clapet de séquence
Enlevez les clapets de séquence et nettoyez-les
entièrement à l’aide de kérosène. NOTA:
Assurez-vous de remonter le clapet dans sa position
initiale sur le vérin
La bague d’arrêt du
clapet de séquence
est usée
Changez le clapet de séquence
Température basse
de l’air provoquant
un épaississement
du fluide
Laissez le fluide se réchauffer. Il existe des fluides
synthétiques permettant un fonctionnement
hydraulique à basse température. (Univis HVI 13)
Le tourne-billes
hydraulique se soulève
avant ou en même
temps que les supports latéraux
6-18
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problèmes hydrauliques
Les compensateurs de
défilement
hydrauliques montent
progressivement sans
que les poignées de
contrôle de la valve
soient activées.
Peut être le résultat
d’un effet de choc
causé par l’usage
incorrect des compensateurs de
défilements conçues
normalement pour
amortir ou atténuer
l’effet d’une chute
d’une bille sur un
banc.
· tuyaux endommagés
· joints de cylindre
ou cylindre endommagés
· valve endommagée
6
VERIFICATION INITIALE
Pour vérifier, débranchez le tuyau hydraulique du
compensateur de défilement de son élément de
soupape actuel et rebranchez-le temporairement à
un autre élément de soupape. Vérifiez pour voir si le
système hydraulique fonctionne correctement.
Si le système hydraulique fonctionne normalement,
cela veut dire que les tuyaux et les joints de vérin
sont bons. Inspectez la soupape de manière plus
approfondie selon la procédure ci-dessous.
Si la montée progressive est observée, vérifiez tous
les tuyaux pour la présence de crevaisons causant
la perte. Remplacez au besoin Testez de nouveau.
Si la montée progressive continue à se produire,
remplacez les joints d’étanchéité du cylindre ou le
cylindre lui-même et tester à nouveau.
Assurez-vous de rebrancher le tuyau à l’élément
approprié de la soupape une fois que vous avez terminé.
INSPECTION COMPLEMENTAIRE DE LA SOUPAPE
Si la soupape a besoin d’une inspection plus approfondie après la vérification initiale, déposez le clapet
de non-retour illustré ci-dessous. Soufflez le clapet
de non-retour avec de l’air comprimé ou utilisez un
dissolvant pour enlever toutes les saletés du siège
de la soupape. Réinstallez et testez de nouveau.
Vérifiez pour voir si le système hydraulique
fonctionne correctement.
Si la montée progressive est toujours présente, remplacez la vieille soupape de retenue avec une nouvelle. Testez de nouveau. Si la montée progressive
continues à se produire remplacez la vanne
hydraulique.
Guide de dépannage
50HDdoc012615
6-19
Guide de dépannage
6 Problèmes hydrauliques
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Les compensateurs de
défilement
hydrauliques ou dispositif de serrage
descendent au ralenti
sans que les poignées
de commande de la
soupape soient
activées OU ne se
soulèvent/descendent
pas du tout.
Peut être le résultat
d’une charge brutale
qui a pour cause
l’usage incorrect
des compensateurs
de défilement pour
“protéger” ou
diminuer chute brutale sur le banc :
· tuyaux endommagés
· joints de cylindre
ou cylindre endommagés
· valve endommagée
VERIFICATION INITIALE
Pour vérifier, débranchez le tuyau hydraulique du
compensateur de défilement de son élément de
soupape actuel et rebranchez-le temporairement à
un autre élément de soupape. Vérifiez pour voir si le
système hydraulique fonctionne correctement.
Si le système hydraulique fonctionne normalement,
cela veut dire que les tuyaux et les joints de vérin
sont bons. Inspectez la soupape de manière plus
approfondie selon la procédure ci-dessous.
Si une descente au ralenti se produit toujours, vérifiez tous les tuyaux car des piqûres peuvent
entraîner une fuite. Remplacez au besoin Testez de
nouveau. Si la descente au ralenti continue </385 à
se produire remplacez les joints d’étanchéité du
cylindre ou le cylindre lui-même et testez de nouveau.
Assurez-vous de rebrancher le tuyau à l’élément
approprié de la soupape une fois que vous avez terminé.
INSPECTION COMPLEMENTAIRE DE LA SOUPAPE
Si la soupape a besoin d’une inspection plus approfondie après la vérification initiale, déposez le clapet
de non-retour illustré ci-dessous. Soufflez le clapet
de non-retour avec de l’air comprimé ou utilisez un
dissolvant pour enlever toutes les saletés du siège
de la soupape. Réinstallez et testez de nouveau.
Vérifiez pour voir si le système hydraulique
fonctionne correctement.
Si une descente au ralenti se produit toujours, remplacez le clapet de non-retour par un neuf. Testez de
nouveau. Si une descente au ralenti se produit toujours, remplacez la soupape hydraulique.
6-20
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problèmes hydrauliques
6
Clapet de
non-retour
défectueux
(entraîne une
descente au ralenti
de l’un des compensateurs de défilement).
Vérifiez la soupape de trop-plein selon les instructions indiquées auparavant. Si la soupape de
trop-plein est bonne, remplacez les soupapes de
retenue hydrauliques de surpression (A12869) localisées sur la pompe.
La pompe fonctionne
mais elle grogne et les
fonctions hydrauliques
sont lentes, saccadée
ou ne marche pas du
tout.
Niveau de fluide bas
Vérifiez le niveau du liquide et en ajoutez si nécessaire. Vérifiez le système pour des fuites possibles
au niveau des accessoires du boîtier de contrôle,
des tuyaux et des cylindres .
Un des cylindres du
chargeur de billes ne
bouge pas en abaissant le chargeur provoquant ainsi le
relèvement complet du
pied de l’autre avant
que le chargeur ne
commence à
s’abaisser.
Arbre du cylindre
endommagé
Remplacez le cylindre qui ne bouge pas
Guide de dépannage
50HDdoc012615
6-21
Guide de dépannage
6 Test de pression hydraulique
6.10 Test de pression hydraulique
Pour vérifier la pression hydraulique:
Voir Figure 6-5.
Vis de réglage du
clapet de sécurité
Pression l’indicateur
hydraulique
600013-3
FIGURE 6-5
Actionnez le levier hydraulique du bras de chargement et lisez la pression sur l’indicateur.
La pression hydraulique est réglée à l’usine à 2200 psi et ne doit pas avoir besoin d’être
réajustée. La vis de réglage du clapet de sécurité illustrée peut être utilisée pour un
réglage précis de la pression hydraulique:
Retirez l’écrou à vis d’ajustement. Serrez la vis d’ajustement (dans le sens des aiguilles
d’une montre ) pour augmenter la pression. Desserrez la vis d’ajustement (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) pour diminuer la pression.
ATTENTION! La pression ne doit pas dépasser 2200 psi.
Dans le cas contraire, la consommation de courant
dépassera la valeur maximum de 200 A, ce qui peut
entraîner des problèmes de batterie et du système. Une
pression de plus de 2200 psi peut aussi endommager les
tuyaux hydrauliques.
6-22
50HDdoc012615
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Alignement des poulies moteur et entraînement
6
6.11 Alignement des poulies moteur et entraînement
MISE EN GARDE! Avant de réaliser des opérations
d’entretien à proximité de pièces en mouvement telles que
des lames, poulies, moteurs, courroies et chaînes, tournez
d’abord la clé de contact sur la position OFF (0) et ôtez la
clé. Si la clé est sur marche et que des pièces mobiles sont
actionnées, cela peut entraîner de graves blessures.
MISE EN GARDE! Ne procédez en aucun cas au réglage
des courroies de transmission du moteur ou du support de
la courroie lorsque le moteur tourne. Vous vous exposeriez
à de graves blessures.
1. Installez et appliquez une tension appropriée à la courroie d’entraînement (Voir Section
5.11).
2. Avec la poignée de l’embrayage débrayée, utilisez une règle de précision pour vérifier
l’alignement de la poulie du moteur avec la poulie de l’alternateur. Desserrez le
manchonnage sur la poulie du moteur et ajustez si nécessaire jusqu’à ce qu’il soit aligné
avec la poulie de l’alternateur.
3. Avec la poignée de l’embrayage débrayée, utilisez un bord droit pour vérifier l’alignement
de la poulie du moteur et la poulie de l’entraînement principal. Desserrez le
manchonnage sur la poulie de l’entrainement et ajustez, si necessaire, jusqu’à ce qu’il
soit aligné avec la poulie du moteur.
4. (E25 Uniquement): Vérifiez que la poulie du moteur est d’équerre avec la poulie
d’entraînement. Si c’est nécessaire, desserrez les boulons de montage du moteur et
inclinez le moteur jusqu’à ce que la poulie soit d’équerre avec la poulie d’entraînement.
Resserrez les boulons de montage du moteur.
5. Vérifiez que tous les boulons de montage et le dispositif de serrage du pivot sont serrés.
6. Engagez la poignée de l’embrayage et vérifiez à nouveau l’alignement de la poulie.
Réglez si nécessaire.
7. Si les poulies ont été ajustées, vérifiez à nouveau les supports
d’entraînement et ajustez s’il le faut (Voir Section 5.11).
Guide de dépannage
50HDdoc012615
de la courroie
6-23
Alignement de la scierie
7 Procédure d'alignement de routine
PARTIE 7 ALIGNEMENT DE LA SCIERIE
La scierie Wood-Mizer est alignée en usine. Il existe deux procédures d'alignement pour
réaligner la scierie si nécessaire. Les instructions d'alignement de routine doivent être
utilisées en cas de besoin pour résoudre des problèmes de sciage qui ne sont pas liés
aux performances de la lame. La procédure d'alignement complet doit être réalisée environ toutes les 1500 heures de fonctionnement (ou plus souvent si vous transportez
régulièrement la scierie sur un terrain accidenté).
7.1
Procédure d'alignement de routine
Installation de la lame
1. Enlevez la lame et vérifiez les courroies du volant de la lame. Enlevez toute accumulation de sciure sur la surface des courroies. Remplacez les courroies usées si elles
n’empêchent pas la lame de toucher le volant.
2. Installez une lame propre et appliquez une tension appropriée (Voir Section 3.4).
3.
Insp de g.pour des Vérifiez que les blocs du guide-lame et la plaque du déflecteur du
côté entraînement sont ajustés correctement (Voir Section 5.2).
4. Réglez le contrôle de la pente du côté libre pour guider la lame (Voir Section 3.5).
5. Fermez le ou les carters du boîtier de la ou des lames centrales et assurez-vous que
toutes les personnes sont éloignées du côté ouvert de la tête de scie.
6. Mettre en marche moteur (ou le moteur) .
7. Actionnez la lame puis la tournez jusqu’à ce que la lame se place sur les volants.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main.
Tourner les volants à la main pourrait entraîner de graves
blessures.
8. Débrayez la lame. Éteignez le moteur et enlevez la clé.
7-1
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Inclinaison de la tête de coupe
7
Inclinaison de la tête de coupe
Lorsque la lame pénètre dans une bille ou un équarri large, la partie extérieure de la tête
de coupe s'abaisse légèrement. Pour compenser cette baisse, la tête de coupe est
réglée 1/16" (1.5 mm) plus haute à l’extérieur.
1. Déplacez la tête de coupe de façon à positionner la lame au-dessus d'un support du
banc. Réglez le bras guide-lame à 1/16" (1.5 mm) de son ouverture totale.
2. Soulevez la tête de coupe pour que le bas de la lame se trouve à 14 3/4" (375 mm) de la
surface supérieure du support de banc près de l’ensemble guide-lame intérieur.
Voir Figure 7-1.
A
A + 1/16”
SM0257
FIG. 7-1
3. Mesurez à partir de la lame jusqu’au support de banc près de l’ensemble guide-lame
extérieur. Cette mesure doit être supérieure de 1/16" (1.5 mm) à la mesure intérieure soit
14 13/16" (376.5 mm)..
Voir Figure 7-2. Pour ajuster l’inclinaison de la tête de coupe, utilisez les écrous d’ajustement horizontal. Pour soulever l’extérieur de la tête de coupe, desserrez les quatre
écrous intérieurs d’ajustement d’un 1/4 de tour et serrez les quatre écrous extérieurs.
Vérifiez la distance de la lame jusqu’aux supports du banc et ajustez les écrous d’ajustement horizontal jusqu’à ce que l’extérieur de la tête de coupe soit à 1/16" (1,5mm) plus
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-2
Alignement de la scierie
7 Inclinaison de la tête de coupe
haut que l’intérieur.
3H0125-2
Réglez écrous l’intérieur
pour soulever tête de coupe;
Réglez écrous l’extérieur
pour abaisser tête de coupe.
Détail du l’assemblage du galet inférieur
FIG. 7-2
7-3
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement du bras guide-lame
7
Alignement du bras guide-lame
Le bras guide-lame fait rentrer et sortir le guide-lame extérieur. Si le bras devient trop
lâche, le guide-lame ne pourra pas dévier la lame correctement causant ainsi de mauvaises coupes. Un bras guide-lame desserré peut aussi faire vibrer la lame.
1. Réglez le bras guide-lame vers l'intérieur à 13 mm de sa fermeture totale.
2. Essayez de faire monter et descendre le bras manuellement. Si vous arrivez à déplacer
le bras à la main, il vous faudra serrer les galets du bras.
Voir Figure 7-3. Enlevez le carter de protection de la lame pour avoir accès aux boulons
de montage du galet du bras du guide-lame. Les galets du bras du guide-lame sont
montés sur des boulons en forme de came. En tournant les boulons, chaque galet se
déplace vers le haut ou vers le bas. Si le galet inférieur intérieur est desserré, réglez le
galet supérieur intérieur en l’abaissant. Si le galet extérieur du bas est lâche, ajustez le
galet extérieur inférieur vers le haut. Resserrez les contre-écrous et vérifiez que les
galets du bas sont bien serrés.
Réglez le galet
supérieur intérieur
'A' en l’abaissant
pour resserrer galet
inférieur intérieur
A
Galet extérieur
du bas
Galet inférieur
intérieur
A
B
B
Ajustez le galet
extérieur inférieur 'B'
vers le haut pour
resserrer
3H0802-3
Boulons de montage
du galet du bras du
guide-lame
(Voir détail)
Turnez boulon
pour déplace
vers le haut
ou vers le bas
Détail
FIG. 7-3
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-4
Alignement de la scierie
7 Alignement du bras guide-lame
Après avoir serré les galets du bras guide-lame, vérifiez que le bras est correctement
aligné.
3. Avec le bras ajusté à 1/2" (12,7 mm) de la position complètement fermée, mesurez la distance entre la collerette du galet du guide-lame et l’arrière de la lame.
Voir Figure 7-4.
Measure
between
Mesurez la distance
entredistance
la collerette
du
roller
flange
and
blade
with
et la lame avec le bras ouvert et fermé
600244-8 galet
arm open and closed
FIG. 7-4 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
4. Ajustez le bras du guide-lame à 1/2" (12.7 mm) de son ouverture totale et remesurez la
distance entre la collerette du galet du guide-lame et l’arrière de la lame. Les deux
mesures doivent être égales. Si ce n’est pas le cas, ajustez les galets extérieurs vers
l’intérieur ou l’extérieur pour incliner le bras horizontalement.
Voir Figure 7-5. Pour incliner le bras vers la lame, desserrez les écrous avant sur les
galets extérieurs et serrez les écrous arrières. Pour incliner le bras en l’éloignant de la
lame, desserrez les écrous arrières sur les galets extérieurs et serrez les écrous avant.
7-5
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement du bras guide-lame
7
Vérifiez une deuxième fois l’inclinaison horizontale du bras du guide-lame.
3H0802-7B
Ajustez galets intérieur arrière
pour incliner le bras vers la lame;
Ajustez galets intérieur vers l’extérieur
pour incliner le brasen l’éloignant de la lame
FIG. 7-5
5. Vérifiez maintenant l’inclinaison verticale du bras guide-lame. Déplacez la tête de coupe
de façon à positionner le bras guide-lame au-dessus d'un support du banc.
6. Le bras étant à 1/2" (13 mm) de sa fermeture totale, soulevez ou abaissez la tête de
coupe jusqu’à ce que le bas du bloc guide-lame se trouve à 15" (375 mm) du dessus du
support de banc.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-6
Alignement de la scierie
7 Alignement du bras guide-lame
Voir Figure 7-6.
Mesurez la distance à du bras
guide-lame jusqu’au support
du banc avec le bras ouvert et fermeture
A
B
3H0802-11
FIG. 7-6
7. Réglez le bras guide-lame à 1/2" (13 mm) de son ouverture totale. Mesurez la distance à
partir du bas du bloc de montage du guide-lame jusqu’au support du banc. Cette distance doit être de 15" (376.5 mm) ou légèrement supérieure du fait que la tête de coupe
est inclinée vers le haut de 1/16" (1.5 mm) sur l’extérieur (Voir Réglage de l’échelle de
hauteur de lame). 1/16" (1.5 mm ) avec le bras ouvert, ajustez Si leles galets extérieurs
vers le haut ou vers le bas pour incliner le bras du guide lame verticalement .
Voir Figure 7-7. Enlevez le carter de protection de la lame pour avoir accès aux boulons
de montage du galet du bras du guide-lame. Pour ajuster les galets, desserrez les contre
écrous de l’autre côté du boîtier de la lame et tournez les boulons de montage. Pour
incliner le bras du guide de lame vers le bas, ajustez les galets externes supérieurs et
inférieurs vers le haut. Pour incliner le bras du guide de lame vers le haut, ajustez les
galets externes supérieurs et inférieurs vers le bas. Resserrez les contre écrous et re
7-7
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement du bras guide-lame
7
vérifier l’inclinaison verticale du bras du guide de lame.
Ajustez les galets vers
le haut pour incliner bras
vers la bas; Ajustez les
galets vers la bas pour
incliner bras vers le haut
3H0802-8
Boulons de montage
du galet du bras du
guide-lame
(Voir détail)
Turnez boulon
pour déplace
vers le haut
ou vers le bas
Détail
FIG. 7-7
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-8
Alignement de la scierie
7 Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame
Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame
Les guide-lame doivent être ajustés correctement sur le plan vertical. Si les guides-lame
sont inclinés verticalement, la lame aura tendance à aller dans la direction de l’inclinaison.
Un outil d’alignement de guide-lame est fourni pour vous aider à mesurer l’inclinaison verticale de la lame.
1. Ouvrez le bras guide-lame réglable à 1/2" (13 mm) de son ouverture totale.
2. Fixez l’outil d’alignement sur la lame. Positionnez l’outil près de l’ensemble guide-lame
extérieur. Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et que
celui ci est bien à plat contre le bas de la lame.
Voir Figure 7-8.
Fixez l'outil sur la lame
SM0069B
FIG. 7-8
3. Déplacez le chariot de façon à positionner l’extrémité avant de l’outil au-dessus du support de banc. Mesurez la distance entre le support du banc et le côté inférieur de l’outil.
4. Déplacez le chariot de façon à positionner l’extrémité arrière de l’outil au-dessus du support de banc. Mesurez la distance entre le support du banc et le côté inférieur de l’outil.
5. Si la distance entre l’outil et le support de banc n’est pas égale ± 0,75 mm (1/32"), ajustez
l’inclinaison verticale du galet extérieur du guide-lame.
6. Desserrez une vis sans tête sur le côté de l’ensemble guide-lame.
Voir Figure 7-9. Desserrez les contre-écrous sur les vis supérieures et inférieures
d’ajustement de l’inclinaison verticale. Pour incliner le galet vers le haut, desserrez la vis
du bas et serrez la vis du haut. Pour incliner le galet vers le bas, desserrez la vis du haut
7-9
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame
7
et serrez la vis du bas. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la
lame.
600244-5
Vis
réglage
Topde
Vertical
Tilt d’inclinaison verticale
supérieure
Adjustment Screw
Ajustez les vis vers le bas
Adjust
screws
down vers le
pour
incliner
le galet
to tilt roller up; Adjust
haut;
ajustez
screws
up toles
tilt vis
rollervers le
haut
pour
incliner
le galet
down
vers le bas
Vis inférieure
réglage
Bottomde
Vertical
Tilt de
l’inclinaison
verticale
Adjustment Screw
FIG. 7-9 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
7. Déplacez l’outil d’alignement du guide-lame auprès du galet de guidage intérieur assemblage puis répétez les étapes ci-dessus. Ajustez l’inclinaison verticale du guide-lame
intérieur si nécessaire.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-10
Alignement de la scierie
7 Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
Si les guides de lame sont inclinés horizontalement dans la mauvaise direction, l’arrière
de la lame peut toucher la collerette quand le galet tourne vers le bas l’obligeant ainsi à
éloigner la lame du galet de guidage.
8. Retirez l’outil d’alignement du guide-lame de la lame et ajustez le bras du guide-lame en
le rentrant à moitié.
9. Retirez la pince de l’outil d’alignement du guide-lame. Placez l’outil contre la face du
galet de guide-lame extérieur.
Voir Figure 7-10.
Vis de réglage
de l’inclinaison
Horizontal
Tilt
Adjustment
horizontaleScrews
600244-6
A
B
OutilBlade
d’alignement
Guide
Alignment Tool
de guide-lame
FIG. 7-10 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
10. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’outil à l’extrémité la plus proche
du guide-lame intérieur ("B").
11. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’autre extrémité de l'outil (“A”).
Le galet doit être légèrement incliné vers la gauche (’A’ 1/8" [3 mm] moins que ’B’ ±1/8" [3
mm])
Voir Figure 7-11. Desserrez les contre-écrous sur les vis d’ajustement de l’inclinaison
horizontale. Pour incliner le galet vers la gauche, desserrez la vis droite et serrez la vis
gauche. Pour incliner le galet vers la droite, desserrez la vis gauche et serrez la vis
droite. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la lame.
7-11
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
600244-11
7
Ajustez
les vis
vers la
Adjust screws
right
to tilt roller
Adjust le
droite
pourleft;
incliner
screwsvers
left to
roller
galet
latiltgauche;
right
ajustez les vis vers la
gauche pour incliner le
galet vers la droite
FIG. 7-11 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
12. Répétez les étapes précédentes pour l’assemblage du galet de guide-lame intérieur.
NOTA: Une fois que les guide-lame sont réglés, les éventuelles variations de coupe résulteront très certainement de
la lame. Consultez le Manuel Lame, imprimé n°600.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-12
Alignement de la scierie
7 Espacement de la collerette du guide de lame
Espacement de la collerette du guide de lame
Chaque guide-lame doit être réglé de manière à ce que la collerette du galet soit à la
bonne distance du bord arrière de la lame. Si la collerette est trop près ou trop loin de la
lame, la scierie ne coupera pas précisément.
CONSEIL: Lors du réglage de l’espacement des
guide-lame, desserrez uniquement la vis sans tête
supérieure et une vis sans tête latérale. Ceci garantira que
les réglages d’inclinaison horizontale et verticale sont maintenus lorsque les vis de réglage sont resserrées.
1. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet du guide de lame extérieur et
l’extrémité arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/8" (3.0 mm). Réglez le galet
en avant ou en arrière si besoin est.
Voir Figure 7-12. Desserrez la vis supérieure et une vis latérale comme illustré. Tapotez
le guide de lame en avant ou vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit correctement positionné.
Resserrez les vis et contre-écrous.
Desserrez la vis supérieure
et une vis latérale
600214-1
Boulon d’arrêt
1,5 mm (galet de guide-lame intér
3,0 mm (galet de guide-lame exté
FIG. 7-12(GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
2. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet de guide-lame intérieur et le bord
arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/16" (1.5 mm). Réglez le galet en avant ou
en arrière si besoin est.
7-13
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement Manuel du support latéral
7
Alignement Manuel du support latéral
Pendant la coupe, les billes et les planches sont plaquées contre les supports latéraux.
Ces derniers doivent donc être d’équerre avec le banc pour garantir que le bois sera bien
équarri.
1. Basculez un support latéral vers le bas et mesurez entre la face du support et le tube du
banc principal. La distance jusqu’au haut du support latéral (’B’) doit être égale ou pas
plus grande de 1/32" (0,8 mm) à la distance à la base du support latéral (’A’). Ajustez
l’inclinaison horizontale du support latéral si c’est nécessaire.
Voir Figure 7-13. Desserrez les deux boulons de montage de la plaque d’ajustement.
Utilisez un maillet pour déplacer la plaque jusqu’à ce que le support latéral soit parallèle
au tube du banc dans la position horizontale. Resserrez les boulons de montage.
Mesurez entre la face du
support et le tube du
banc principal à la haut
et base du support latéral
SM0272
B
A
Plaque
d’ajustement
Desserrez les deux boulons
d’ajustement du montage
de la plaque
FIG. 7-13
2. Répétez la vérification horizontale pour les supports latéraux restants. Réglez si nécessaire.
3. Placez les tubes carrés d’alignement (Pièce No. S12831 - 2 requis) à travers les supports
du banc. Basculez un support latéral vers le haut pour le positionner verticalement.
4. Tirez le haut du support vers l’arrière pour éliminer le jeu, comme si une bille était serrée
contre le support.
5. Placez un carré contre la face du support latéral. Le support latéral doit être carré ou
légèrement incliné vers l’avant de 1/32" (0,8 mm). Ajustez l’inclinaison verticale du support latéral si c’est nécessaire.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-14
Alignement de la scierie
7 Alignement Manuel du support latéral
Voir Figure 7-14. Desserrez le boulon de montage du support latéral. Utilisez une clef à
cliquet de 3/8" pour tourner la goupille jusqu’à ce que le support latéral soit carré avec le
banc.
Tubes
d’alignement (2)
Placez un carré contre
la face du support latéral
Desserez le boulon
de montage
SM0272-1
Utilisez une clef à cliquet de 3/8"
pour tourner la goupille jusqu’à ce que
l
t l té l
FIG. 7-14
6. Répétez la vérification de la verticale pour les supports latéraux restants et ajustez si
c’est nécessaire.
7-15
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement du support hydraulique latéral
7
Alignement du support hydraulique latéral
Placez le carré contre la face du support latéral. Le support latéral doit être carré ou
légèrement incliné vers l’avant de 1/32" (0,8 mm). Ajustez l’inclinaison verticale du support latéral si c’est nécessaire.
Voir Figure 7-15. Desserrez le contre écrou du haut. Ajustez les deux contre écrous
inférieurs vers le haut pour incliner le support latéral vers l’arrière. Ajustez les deux contre écrous inférieurs vers le bas pour incliner le support latéral vers l'avant. Resserrez le
contre écrou du haut et répéter l'opération pour l'autre support hydraulique latéral.
Tubes
d’alignement (2)
Placez un carré contre
la face du support latéral
600026-1
Desserrez contre
écrou du haut
Réglez contre écrous
vers le haut pour incliner
support vers l’arrière;
Réglez contre écrous vers le bas pour
incliner le support vers l’avant
FIG. 7-15
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-16
Alignement de la scierie
7 Réglage de l’échelle de hauteur de lame
Réglage de l’échelle de hauteur de lame
Après avoir aligné l’ensemble de la scierie et réalisé tous les réglages, vérifiez que
l’échelle de hauteur de lame indique la distance réelle séparant la lame des supports du
banc.
1. Déplacez le chariot de la scie de façon à ce que la lame soit positionnée au-dessus de
l’une des glissières de banc. Mesurez à partir de l’extrémité inférieure de la dent avoyée
de la lame jusqu’au haut de la glissière de banc, près de l’ensemble guide de lame
intérieure.
2. Regardez l'échelle de hauteur de lame en mettant vos yeux au même niveau que l'indicateur. L’échelle doit indiquer la distance réelle entre la lame et le support de banc. Ajustez
l’indicateur si nécessaire.
Voir Figure 7-16. Desserrez les boulons de montage du support d’indicateur. Ajustez le
support vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné avec la mark de
(0,8 mm [+0 -1/32]) sur l’échelle. Resserrez les boulons de montage du support.
Par exemple, si la mesure de la distance entre la dent avoyée et le support du banc est
de 375 mm, assurez-vous que l’indicateur indique bien 14 3/4" (375 mm).
Indicateur de
hauteur de lame
6
5
8
4
14
15
6 5
Échelle en
quarts
4
16
4
8
3H0893
5
17
6
Échelle en pouces
4
18
5
8
6
4
FIG. 7-16
7-17
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Procédure d'alignement complète
7.2
7
Procédure d'alignement complète
Montage du châssis
Avant d’effectuer les procédures d’alignement suivantes, installez la scierie sur un sol
ferme et de niveau.
Si votre scierie est stationnaire non pourvue d’essieu de remorque, calez les pieds de
manière que le poids de la scierie soit distribué également.
Si votre scierie est pourvue d’un essieu de remorquage et de supports ajustables, réglez
le support avant et le troisième support sur la poutre principale du châssis juste assez
pour diminuer le poids sur le pneu de la remorque.
Abaissez les deux pieds extérieurs pour qu’ils touchent juste le sol, mais sans porter de
poids.
Voir PARTIE 3 pour plus d'informations sur le montage.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-18
Alignement de la scierie
7 Installation de la lame
Installation de la lame
1. Enlevez la lame et remplacez les courroies du volant de la lame. Pour les lames neuves,
il est impératif de suivre la procédure d’alignement complète.
2. Retirez la sciure des ensembles guide-lame à l’air comprimé. Enlevez la sciure des protections de lame.
3. Enlevez les ensembles guide-lame.
NOTA: Pour retirer les ensembles guide-lame tout en
maintenant les réglages d’inclinaison, desserrez seulement
une vis latérale et la vis du haut. En laissant l’autre vis
latérale et la vis du bas en place, cela va assurer le retour
des galets au réglage initial de l’inclinaison.
4. Ajustez le bras guide-lame extérieur vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à ce que le
guide-lame extérieur se trouve à environ 61 cm du guide-lame intérieur.
5. Installez une lame neuve et appliquez une tension appropriée (Voir Section 3.4).
6. Fermez le ou les carters du boîtier de la lame centrale et assurez-vous que toutes les
personnes sont éloignées du côté ouvert de la tête de scie.
7. Mettre en marche moteur.
8. Actionnez la lame puis la tournez jusqu’à ce que la lame se place sur les volants.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main.
Tourner les volants à la main pourrait entraîner de graves
blessures.
9. Débrayez la lame. Éteignez le moteur et enlevez la clé.
7-19
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Réglage du patin de glissement de la tête de coupe
7
Réglage du patin de glissement de la tête de coupe
Il y a huit patins en nylon entre le châssis de la tête de coupe et le mât vertical. L'espacement des patins est réglé en usine et a rarement besoin d’être réglé. Pour vérifier
l'espacement des patins, effectuez les étapes suivantes.
NOTA: Les patins côté moteur du mât sont appelés patins "intérieurs". Ceux situés côté
commande du mât sont appelés patins "extérieurs".
NOTA: Des cales sont souvent utilisées autour des boulons de serrage, entre l'angle support du cadre en U et l'entretoise en V du mât. Les cales permettent d'aligner l'entretoise
en V sur le mât pour que toute la surface de chaque patin de glissement soit au contact
du mât. Assurez-vous de maintenir ces cales en place lors du réglage suivant.
Voir Figure 7-17.
L'angle support
du cadre en U
Boulon de
réglage
L'entretoise en
V du mât
Mât
Patin de
glissement
Boulons
de blocage
SM0061C
FIG. 7-17
1. Soulevez la tête de coupe tout en haut du mât vertical et fixez-la au sommet à l'aide d'une
chaîne. Vérifiez l'ensemble des quatre patins supérieurs. Les deux patins extérieurs
doivent toucher les rails du mât. Il doit y avoir un peu de jeu (juste assez large pour y
glisser une carte commerciale) entre l'un des patins intérieurs et le rail du mât.
MISE EN GARDE! Il faut toujours serrer la tête de coupe
avec une chaîne de 8 mm (5/16") et avec une capacité de
charge de travail d’au moins 860kgs (1900 lbs) avant de
régler les patins du mât. Sans quoi, la tête de coupe risque
de tomber causant des blessures graves ou même la mort.
2. Assurez-vous que la tête de coupe est réglée au dessus de la chaîne de sécurité pour
que la chaîne n’affecte pas l’alignement des patins du mât.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-20
Alignement de la scierie
7 Réglage du patin de glissement de la tête de coupe
3. Pour régler l'espacement de l'ensemble des patins supérieurs, abaissez la tête de coupe
jusqu'à ce que vous puissiez accéder aux boulons de réglage des patins de glissement
supérieurs.
4. Desserrez les boulons de blocage supérieurs et tournez le boulon de réglage autant que
nécessaire afin d'obtenir l'espacement de patin décrit dans l'étape Step 7.2
5. Abaissez la tête de coupe tout en bas du mât vertical. Vérifiez l'ensemble des quatre
patins inférieurs.
Il doit y avoir un peu de jeu entre l'un des patins extérieurs et le rail du mât. Le jeu doit
être juste assez large pour y glisser une carte commerciale. Les deux patins intérieurs
doivent toucher les rails du mât. Pour régler l'espacement de l'ensemble des patins
inférieurs, levez la tête de coupe jusqu'à ce que vous puissiez accéder aux boulons de
réglage des patins de glissement inférieurs.
6. Desserrez les boulons de blocage inférieurs et tournez le boulon d’ajustement selon le
besoin pour donner au patin l’espacement décrit dans Step 7.2
ATTENTION ! En raison des variations du mât vertical,
l'espacement des patins peut varier le long de la course de
la tête de coupe. Ne vérifiez l'espacement des patins
qu'aux extrémités supérieures et inférieures du mât. Un
réglage trop serré des patins entraînera une défaillance
prématurée du moteur haut/bas.
7-21
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement des volants de lame
7
Alignement des volants de lame
Les volants de lame doivent être réglés de manière qu’ils soient de niveau sur le plan vertical et horizontal. Si les volants de la lame sont inclinés vers une direction (le haut ou le
bas), la lame aura tendance à se déplacer dans cette même direction. Si les volants de
la lame sont inclinés horizontalement, la lame n’entraînera pas correctement sur les
volants.
1. Utilisez l’outil d’alignement du guide-lame pour vérifier l’alignement vertical de chaque
volant de la lame. Attachez l’outil à la lame près du montage du guide-lame intérieur.
Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et que celui ci est
bien à plat contre le bas de la lame.
Voir Figure 7-18.
Fixez l'outil sur la lame
SM0069B
FIG. 7-18
2. Déplacez le chariot de sciage de façon à positionner l’extrémité avant de l’outil au-dessus
du premier support de banc. Mesurez à partir du bas de l’outil jusqu’à la plus haute surface du support du banc.
3. Déplacez le chariot de sciage de manière que l’arrière de l’outil soit positionné au-dessus
du support du banc. De nouveau, mesurez à partir du bas de l’outil jusqu’au support du
banc.
4. Si la différence est supérieure à 1,5 mm, ajustez l’inclinaison verticale du volant
entraîneur.
Voir Figure 7-19. Utilisez les vis d'ajustement vertical pour ajuster le volant de la lame du
côté entraînement. Pour incliner le volant vers le haut , desserrez la vis supérieure
d’ajustement d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis d’ajustement
inférieure et serrez la vis jusqu’au couple de 30 ft.-lbs . Serrez les contre-écrous du haut
et du bas.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-22
Alignement de la scierie
7 Alignement des volants de lame
Pour incliner le volant vers le bas , desserrez la vis inférieure d’ajustement d’un quart de
tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage du haut et serrez la vis jusqu'au couple de 30ft-lb. Serrez les contre-écrous du haut et du bas.
Ajustez vis d'ajustement vertical
haut pour incliner le volant vers le haut;
Ajustez vis bas pour incliner
le volant vers le bas
L’outil d’alignement
du guide-lame
3H0802-12
FIG. 7-19
5. Vérifiez de nouveau l’inclinaison verticale du volant entraîneur avec l’outil d’alignement
du guide-lame. Réglez le volant dans la mesure du nécessaire jusqu’à ce que les
extrémités avant et arrière de l’outil soient à égale distance du support de banc (± 1,5
mm).
6. Enlevez l’outil de la lame pour le fixer près de l’ensemble guide-lame extérieur.
7. Mesurez à partir de l’outil jusqu’au support de banc aux deux extrémités de l’outil. Si les
mesures à l’extrémité avant et arrière diffèrent de plus de 1,5 mm, ajustez l’inclinaison
verticale du volant libre.
Voir Figure 7-20. Utilisez les vis d’ajustement vertical pour ajuster le volant libre. Pour
incliner le volant vers le haut, desserrez la vis de réglage inférieure d’un quart de tour.
Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage supérieure et serrez la vis. Serrez les
contre-écrous du haut et du bas.
Pour incliner le volant vers le bas, desserrez la vis de réglage supérieure d’un quart de
tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage inférieure et serrez la vis. Serrez les
contre-écrous du haut et du bas.
7-23
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement des volants de lame
7
Ajustez vis d’ajustement vertical
haut pour incliner volant libre bas;
Ajustez vis bas pour incliner volant haut
3H0802-13
FIG. 7-20
8. Vérifiez de nouveau l’inclinaison verticale du volant libre avec l’outil d’alignement du
guide-lame. Réglez le volant dans la mesure du nécessaire jusqu’à ce que les extrémités
avant et arrière de l’outil soient à égale distance du support de banc (± 1,5 mm).
9. Vérifiez la position de la lame sur le volant de lame du côté libre.
Voir Figure 7-21. L’inclinaison horizontale du volant de la lame doit être réglée de
manière que le gosier d’une lame de 1-1/4" (31mm) soit de 1/8" (3 mm) en dehors du
bord avant du volant (±1/16 [1.5 mm]). Le gosier d’une lame de 1-1/2" (1,5 mm) doit être
de 3/16" (4,5mm) en dehors du bord avant du volant (±1/16 [1.5 mm]). Ne laissez pas les
dents sur les volants.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-24
Alignement de la scierie
7 Alignement des volants de lame
SM0044D
3,0 mm (1/8 po)
± 0,75 mm (1/32 po)
4,5 mm (3/16 po)
± 1,5 mm (1/16 po)
Lames de 32 mm
(1 1/4 po)
Lames de 38 mm
(1 1/2 po)
FIG. 7-21
Voir Figure 7-22. Utilisez le réglage de contrôle d’inclinaison pour ajuster le volant libre.
Si la lame est trop à l’avant sur le volant, tournez le contrôle d’inclinaison dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Si elle est trop à l’arrière sur le volant, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Contrôle de
l'inclinaison
SM0243-1
Tournez-le contrôle des aiguilles
d’une montre pour déplacer la lame
vers l’extérieur sur le volant; inverse des
aiguilles d’une montre pour déplacer la
lame vers l’arrière sur le volant
FIG. 7-22
10. Vérifiez la position de la lame sur le volant entraîneur. La lame doit être positionnée sur le
volant de la même manière que le volant libre. Réglez le volant entraîneur si nécessaire.
Voir Figure 7-23. Utilisez les vis de réglage horizontal pour ajuster le volant entraîneur.
Pour déplacez la lame vers l’arrière sur le volant, desserrez la vis d’ajustement située à
droite d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis d’ajustement gauche et
7-25
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement des volants de lame
7
serrez la vis jusqu’à un couple de 30 ft.-lbs . Serrez les contre écrous de gauche et ceux
de la droite.
Pour déplacer la lame vers l’extérieur sur le volant, desserrez la vis de réglage gauche
d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis d’ajustement droite et serrez la
vis jusqu’à un couple de 30 ft.-lbs . Serrez les contre écrous de gauche et ceux de la
droite.
Ajustez vis de réglage
horizontal droite pour déplacer
la lame vers l’extérieur sur le volant;
Ajustez vis gauche pour déplacer
la lame vers l’arrière sur le volant
3H0802-14
FIG. 7-23
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-26
Alignement de la scierie
7 Réglage du galet de la glissière
Réglage du galet de la glissière
Faire ces ajustements d’une manière correcte va assurer un déplacement doux du chariot
de sciage le long de la glissière et aussi cela va assurer que la lame reste parallèle au
châssis du banc.
1. A l'aide des commandes d'avance, déplacez le chariot de sciage de façon à positionner la
lame au-dessus du support auxiliaire avant.
2. Vérifiez les blocs d’arrêt inférieurs sur le rail inférieur de la glissière. Assurez-vous que les
blocs d’arrêt sont ajustés à 1/32"-1/16" (0,75mm – 1,5mm) du rail de la glissière. Utilisez
les boulons verticaux pour ajuster les blocs d’arrêt.
Voir Figure 7-24. Serrez le boulon d’ajustement vertical pour déplacer le bloc d’arrêt vers
le rail de la glissière. Desserrez le boulon pour déplacer le bloc d’arrêt du rail de la
glissière.
Galet
supérieure (4)
SM0268
Vis d'arrêt (2)
Boulon d'arrêt (2)
Galets l’intérieur
inférieures (2)
Écrous
d’ajustement
h i
t l
Bloc d’arrêt (2)
Boulon
d’ajustement vertical
FIG. 7-24
3. Vérifiez les galets inférieurs intérieurs. Les deux galets intérieurs doivent toucher le rail
de telle sorte que vous ne puissiez pas les faire tourner manuellement. Si les galets ne
sont pas réglés de la même façon et vous pouvez tourner l’un des deux, réglez les
écrous d’ajustement horizontal jusqu’à ce que le galet ne puisse être tourné manuellement. Arrêtez d’ajuster juste avant que l’autre galet ne puisse être tourné manuellement.
7-27
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Réglage du galet de la glissière
7
Les deux galets intérieurs doivent supporter le poids du chariot de sciage d’une manière
égale.
4. Déplacez le chariot vers l'avant de façon à positionner la lame au-dessus du support auxiliaire arrière. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que tous les galets inférieurs soient
réglés correctement à l'avant et à l'arrière de la scierie.
5. Ouvrez le bras de guidage de lame réglable à 15 mm de son ouverture totale.
6. Retournez le chariot vers l’extrémité du rail du pivot avant. Soulevez la tête de coupe
jusqu’à ce que le bas de la lame se trouve à 400 mm au-dessus de la partie extérieure du
support de banc pivotant en mesurant la distance réelle à l’aide d’un mètre ou d’une
règle.
Voir Figure 7-25.
17" (400 mm)
de la lame
SM0137
FIG. 7-25
7. Amenez le chariot vers l’avant pour vérifier la distance jusqu’à la lame à l’intérieur du support pivotant du rail. Toutes les mesures doivent être égales dans la limite de 0,8 mm.
Voir Figure 7-26. Pour ajuster l’inclinaison de la tête de coupe, utilisez les écrous d’ajustement horizontal. Pour soulever l’extérieur de la tête de coupe, desserrez les quatre
écrous intérieurs d’ajustement d’un 1/2 tour puis serrez les quatre écrous extérieurs.
Pour abaisser l’extérieur de la tête de coupe, desserrez les quatre écrous extérieurs
d’ajustement d’un 1/2 tour puis serrez les écrous intérieurs. Re vérifiez l’inclinaison de
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-28
Alignement de la scierie
7 Réglage du galet de la glissière
la tête de coupe et réajustez autant que nécessaire.
3H0125-2
Réglez écrous l’intérieur
pour soulever tête de coupe;
Réglez écrous l’extérieur
pour abaisser tête de coupe.
Détail du l’assemblage du galet inférieur
FIG. 7-26
8. Une fois que les galets de la glissière inférieure sont réglés correctement, réglez les vis
d'arrêt supérieures et inférieures. Serrez chaque vis jusqu'à ce qu'elle touche le rail.
Desserrez ensuite la vis d'1/2 tour. L'espacement sera d'environ 0,8 mm.
ATTENTION ! Il est important que les boulons d'arrêt
inférieurs soient bien ajustés pour fixer le chariot sur le rail
de la glissière. Si les boulons d’arrêt ne sont pas correctement ajustés, cela peut endommager la tête de coupe, en
particulier pendant le transport de la scierie.
7-29
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Réglage du support de banc
7
Réglage du support de banc
1. Déplacez le dispositif de serrage jusqu’à ce qu’il soit à 254 mm de la butée du dispositif
de serrage. Réglez le dispositif de serrage dans sa position la plus basse. Déplacez la
tête de coupe vers l'avant pour qu'elle se trouve au-dessus du dispositif de serrage. Relevez la tête de coupe jusqu’à ce que la lame se trouve à 385 mm du dispositif de serrage
à sa position la plus basse.
2. Réglez le support pivotant avant à 90° par rapport à la poutre principale du châssis.
3. Déplacez la tête de coupe de façon à centrer la lame au-dessus du support de banc pivotant avant.
4. Mesurez la distance entre le sommet du support pivotant et le bas de la lame. Faites
cette mesure aux deux extrémités du support pivotant.
5. Les deux mesures doivent être de 375 mm (± 0,8 mm).
Voir Figure 7-27. Desserrez les vis d'arrêt sans tête et tournez l'écrou de réglage de la
hauteur intérieure pour régler la hauteur de l'extrémité intérieure du support pivotant.
Desserrez le contre-écrou et tournez le boulon de réglage extérieur pour régler la hauteur
de l'extrémité extérieure du support pivotant.
SM0134B
15" (375mm)
de la lame
15 1/32" (375mm)
de la lame
L'écrou de réglage
de la hauteur intérieure
Boulon de
réglage extérieur
FIG. 7-27
6. Déplacez la tête de coupe de façon à ce que la lame se trouve au-dessus du centre du
support de banc principal avant.
7. Mesurez la distance entre le bas de la lame et le support du banc à chaque extrémité du
support du banc. Le support du banc doit se trouver à 375 mm (± 0,8 mm) de la lame aux
deux extrémités du support.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-30
Alignement de la scierie
7 Réglage du support de banc
Voir Figure 7-28. Desserrez les boulons de serrage du support du banc et tournez les
boulons de réglage pour déplacer les supports du banc vers la lame si nécessaire.
Resserrez les boulons de serrage et contre-écrous du boulon de réglage.
Lame
15“ (375.0 mm)
15“ (375.0 mm)
Support du
banc
Boulons de serrage
Boulons de serrage
Boulons de
réglage
Boulons de
réglage
SM0064
FIG. 7-28
8. Sans régler la hauteur de la tête de coupe, vérifiez les trois supports principaux du banc
restants et le support pivotant arrière. Réglez-les de façon à ce qu'ils se trouvent à la
même distance de la lame aux deux extrémités du support du banc.
7-31
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Installation du guide-lame
7
Installation du guide-lame
Chaque scierie Wood-Mizer possède deux ensembles guide-lame qui aident la lame à
conserver une coupe droite. Les deux ensembles guide-lame se trouvent sur la tête de
coupe pour guider la lame de chaque côté du matériau à couper.
Un ensemble guide-lame est monté en position fixe sur le côté d’entraînement de la tête
de coupe. Cet ensemble est appelé ensemble guide-lame “intérieur”.
L’autre ensemble guide-lame est monté sur le côté mené de la tête de coupe. Il est
appelé ensemble “extérieur” et peut se régler en fonction des différentes largeurs de
matériau à couper.
NOTA: Avant d'installer les ensembles guide-lame, enlevez
les vis d'ajustement du guide-lame et appliquez sur chaque
vis de l'huile lubrifiante telle que 10W30 ou Dexron III. Cela
empêchera toute corrosion des vis et des trous filetés et
facilitera les réglages des vis.
NOTA: Si les guides de lame sont équipés de blocs de
haute performance optionnels, retirez la lame de la scierie
avant d’installer les ensembles guides de lame. Placez les
deux ensembles de guides dans les montures puis réinstallez, appliquez la tension et guidez la lame correctement.
Guides de lame équipés de blocs de haute performance.
1. Contrôlez les blocs de guidage et réparez-les ou changez-les si nécessaire. Enlevez la
lame de la scierie.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-32
Alignement de la scierie
7 Installation du guide-lame
Voir Figure 7-29.
600244-7
Installez
ensemble
guide-lame
Insert guide
assembly
sur
blocs de
montage
intoles
mounting
block
Desserrer
Loosen topdisque
disk supérieur
boulon
debolt
fixation
mounting
and
bolt
et
le clamp
boulon
de serrage
Tournez
la vis de
réglage
Turn adjustment
bolt
counterclockwise
to
vers
la gauche pour
raise top
all the tous les
lever
hautdisk
le disque
way up
chemin jusqu'à
#10-32 x#10-32
5/8” boulon
x 5/8” à
Hexhexagonale
Head Bolt
tête
Retirez
disquedisk
de fond
Removelebottom
install alignment
etand
installer
alignement bar
bar
FIG. 7-29 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
2. Desserrez le boulon de serrage et le boulon de montage du bloc supérieur. Tournez le
boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire monter complètement le bloc supérieur. Retirez le bloc de guidage inférieur de chaque ensemble
guide-lame et installez la barre d’alignement fournie.
3. Installez chaque ensemble guide-lame sur les blocs de montage et poussez à fond.
Installez, tendez et guidez une nouvelle lame. Réglez l’ensemble guide-lame extérieur
pour que la collerette du galet se trouve à 3,2 mm de l’arrière de la lame. Réglez
l’ensemble guide-lame intérieur pour que la collerette du galet se trouve à 1,6 mm de la
lame.
Guides de lame non équipés de blocs de haute performance:
1. Installez l’assemblage de guide lame extérieur (avec un tube à lubrification à eau) au bloc
de montage sur le bras du guide-lame. Placez l’assemblage de manière à ce que la collerette du galet soit à 1/8" (3,0 mm) de la lame.
2. Installez l’assemblage du guide-lame intérieur au bloc de montage sur la tête de coupe.
Placez l’assemblage de manière à ce que la collerette du galet soit à 1/16" (1,5 mm) de la
lame.
Voir Figure 7-30. Serrez les deux vis d’ajustement de l’inclinaison, desserrées auparavant, pour sécuriser l’assemblage guide-lame.
Tournez le boulon supérieur d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour
soulever l’ensemble guide de lame de manière à ce que le galet ne touche pas la lame.
NOTA:
7-33
Avant d’ajuster le boulon supérieur, relâchez la
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Installation du guide-lame
7
pression sur le boulon en le tournant d’1/2 tour dans le sens
inverse à celui du dernier réglage.
Avec la collerette du galet bien positionnée par rapport à l’arrière de la lame, ajustez le
boulon d’arrêt pour qu’il touche le support du guide-lame.
Tournez le boulon dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
soulever que le galet ne touche
pas la lame.
600214-2
Serrez les vis d’ajustement
de l’inclinaison pour
sécuriser l'ensemble guide-lame
Ajustez le boulon
d’arrêt pour qu’il
touche le support
du guide-lame
FIG. 7-30
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-34
Alignement de la scierie
7 Alignement du bras guide-lame
Alignement du bras guide-lame
Le bras guide-lame fait rentrer et sortir le guide-lame extérieur. Si le bras devient trop
lâche, le guide-lame ne pourra pas dévier la lame correctement causant ainsi de mauvaises coupes. Un bras guide-lame desserré peut aussi faire vibrer la lame.
1. Réglez le bras guide-lame vers l'intérieur à 13 mm de sa fermeture totale.
2. Essayez de faire monter et descendre le bras manuellement. Si vous arrivez à déplacer
le bras à la main, il vous faudra serrer les galets du bras.
Voir Figure 7-31. Enlevez le carter de protection de la lame pour avoir accès aux boulons
de montage du galet du bras du guide-lame. Les galets du bras du guide-lame sont
montés sur des boulons en forme de came. En tournant les boulons, chaque galet se
déplace vers le haut ou vers le bas. Si le galet inférieur intérieur est desserré, réglez le
galet supérieur intérieur en l’abaissant. Si le galet extérieur du bas est lâche, ajustez le
galet extérieur inférieur vers le haut. Resserrez les contre-écrous et vérifiez que les
galets du bas sont bien serrés.
Réglez le galet
supérieur intérieur
'A' en l’abaissant
pour resserrer galet
inférieur intérieur
A
Galet extérieur
du bas
Galet inférieur
intérieur
A
B
B
Ajustez le galet
extérieur inférieur 'B'
vers le haut pour
resserrer
3H0802-3
Boulons de montage
du galet du bras du
guide-lame
(Voir détail)
Turnez boulon
pour déplace
vers le haut
ou vers le bas
Détail
FIG. 7-31
7-35
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement du bras guide-lame
7
Après avoir serré les galets du bras guide-lame, vérifiez que le bras est correctement
aligné.
3. Avec le bras ajusté à 1/2" (13mm) de la position complètement fermée, mesurez la distance entre la collerette du galet du guide-lame et l’arrière de la lame.
Voir Figure 7-32.
600244-8
Mesurez
la distance
entre la
Measure
distance between
roller flange
andet
blade
with
collerette
du galet
la lame
arm
open
and
closed
avec le bras ouvert et fermé
FIG. 7-32 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
4. Ajustez le bras du guide-lame à 13 mm de son ouverture totale et remesurez la distance
entre la collerette du galet du guide-lame et l’arrière de la lame. Les deux mesures
doivent être égales. Sinon, ajustez les galets intérieurs vers l’intérieur ou vers l’extérieur
pour incliner le bras horizontalement.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-36
Alignement de la scierie
7 Alignement du bras guide-lame
Voir Figure 7-33. Pour incliner le bras vers l’extérieur en l’éloignant de la lame, desserrez
les écrous avant sur les galets intérieurs et serrez les écrous arrière. Pour incliner le bras
vers la lame, desserrez les écrous arrières sur les galets extérieurs et serrez les écrous
avant. Vérifiez une deuxième fois l’inclinaison horizontale du bras du guide-lame.
3H0802-7B
Ajustez galets intérieur arrière
pour incliner le bras vers la lame;
Ajustez galets intérieur vers l’extérieur
pour incliner le brasen l’éloignant de la lame
FIG. 7-33
5. Vérifiez maintenant l’inclinaison verticale du bras guide-lame. Déplacez la tête de coupe
de façon à positionner le bras guide-lame au-dessus d'un support du banc.
6. Le bras étant à 15 mm de sa fermeture totale, soulevez ou abaissez la tête de coupe
jusqu’à ce que le bas du bloc guide-lame se trouve à 375 mm du dessus du support de
banc.
7-37
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement du bras guide-lame
7
Voir Figure 7-34. Réglez le bras guide-lame à 15 mm de son ouverture totale. Mesurez
la distance à partir du bas du bloc de montage du guide-lame jusqu’au support du banc.
Cette distance doit être de 15" (376.5 mm). Si les les g .le bras guide
Mesurez la distance à du bras
guide-lame jusqu’au support
du banc avec le bras ouvert et fermeture
A
B
3H0802-11
FIG. 7-34
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-38
Alignement de la scierie
7 Alignement du bras guide-lame
Voir Figure 7-35. Enlevez le carter de protection de la lame pour avoir accès aux boulons
de montage du galet du bras du guide-lame. Pour ajuster les galets, desserrez les contre
écrous de l’autre côté du boîtier de la lame et tournez les boulons de montage. Pour
incliner le bras du guide de lame vers le bas, ajustez les galets externes supérieurs et
inférieurs vers le haut. Pour incliner le bras du guide de lame vers le haut, ajustez les
galets externes supérieurs et inférieurs vers le bas. Resserrez les contre écrous et re
vérifier l’inclinaison verticale du bras du guide de lame.
Ajustez les galets vers
le haut pour incliner bras
vers la bas; Ajustez les
galets vers la bas pour
incliner bras vers le haut
3H0802-8
Boulons de montage
du galet du bras du
guide-lame
(Voir détail)
Turnez boulon
pour déplace
vers le haut
ou vers le bas
Détail
FIG. 7-35
7-39
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Déflexion du guide-lame
7
Déflexion du guide-lame
Réalisez les étapes suivantes pour obtenir une déflexion de lame correcte avec les
guide-lame.
1. Levez la tête de coupe jusqu’à ce que la lame se trouve à 375 mm (15") au-dessus d’un
support de banc. A l’aide d’un mètre, mesurez la distance réelle du sommet du support
jusqu’au bas de la lame.
Voir Figure 7-36.
Tournez le boulon d’ajustement supérieur dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre pour abaisser l’ensemble jusqu’à ce que le galet du guide de lame provoque la
déflexion de la lame vers le bas jusqu’à ce que le bas de cette dernière se trouve à
143/4" (370 mm) de la glissière du banc.
600244-9
Tournez
le boulon
Turn
top adjustment
bolt de réglage
counterclockwise
to sens
lower inverse des
supérieur dans le
blade
guide
rollermontre pour abaisaiguilles
d’une
ser le galet de guide-lame
Ajustez l’ensemble
le bas
jusqu’à
Adjust vers
assembly
down
until ce que
roller
deflects
blade
1/4”
(5 (1/4")
mm)
le galet fasse fléchir la lame de 5 mm
FIG. 7-36
NOTA: Avant d’ajuster le boulon supérieur, relâchez la
pression sur le boulon en le tournant d’1/2 tour dans le sens
inverse à celui du dernier réglage.
2. Répétez ces opérations pour l’autre guide-lame.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-40
Alignement de la scierie
7 Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame
Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame
Les guide-lame doivent être ajustés correctement sur le plan vertical. Si les guides-lame
sont inclinés verticalement, la lame aura tendance à aller dans la direction de l’inclinaison.
Un outil d’alignement de guide-lame est fourni pour vous aider à mesurer l’inclinaison verticale de la lame.
1. Ouvrez le bras guide-lame réglable à 13 mm de son ouverture totale.
2. Fixez l’outil d’alignement sur la lame. Positionnez l’outil près d’un galet de guide-lame
extérieur. Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et qu’il est
bien à plat sur la lame.
Voir Figure 7-37.
Fixez l'outil sur la lame
SM0069B
FIG. 7-37
3. Déplacez le chariot de façon à positionner l’extrémité avant de l’outil au-dessus du support de banc. Mesurez la distance entre le support du banc et le côté inférieur de l’outil.
4. Déplacez le chariot de façon à positionner l’extrémité arrière de l’outil au-dessus du support de banc. Mesurez la distance entre le support du banc et le côté inférieur de l’outil.
5. Si la distance entre l’outil et le support de banc n’est pas égale ± 0,75 mm (1/32"), ajustez
l’inclinaison verticale du galet extérieur du guide-lame.
6. Desserrez une vis sans tête sur le côté de l’ensemble guide-lame.
Voir Figure 7-38. Desserrez les contre-écrous sur les vis supérieures et inférieures
d’ajustement de l’inclinaison verticale. Pour incliner le galet vers le haut, desserrez la vis
du bas et serrez la vis du haut. Pour incliner le galet vers le bas, desserrez la vis du haut
7-41
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement de l'inclinaison verticale des guide-lame
7
et serrez la vis du bas. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la
lame.
600244-5
VisTop
deVertical
réglage
Tilt d’inclinaison
verticale
supérieure
Adjustment
Screw
Ajustez
lesscrews
vis vers
Adjust
down le bas
pour toincliner
le
galet
tilt roller up; Adjustvers le
haut;screws
ajustez
vers le
up les
to tiltvis
roller
haut down
pour incliner le galet vers
le bas
Vis
inférieure
Bottom
Verticalde
Tiltréglage de
Adjustment Screw
l’inclinaison
verticale
FIG. 7-38 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
7. Déplacez l’outil d’alignement du guide-lame auprès du galet de guidage intérieur assemblage puis répétez les étapes ci-dessus. Ajustez l’inclinaison verticale du guide-lame
intérieur si nécessaire.
8. Après avoir ajusté l’inclinaison verticale des guide-lame, re vérifiez la déflexion de la lame
et faire des ajustements si nécessaires.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-42
Alignement de la scierie
7 Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
Si les guides de lame sont inclinés horizontalement dans la mauvaise direction, l’arrière
de la lame peut toucher la collerette quand le galet tourne vers le bas l’obligeant ainsi à
éloigner la lame du galet de guidage.
1. Retirez l’outil d’alignement du guide-lame de la lame et ajustez le bras du guide-lame en
le rentrant à moitié.
2. Retirez la pince de l’outil d’alignement du guide-lame. Placez l’outil contre la face du
galet de guide-lame extérieur.
Voir Figure 7-39.
Vis de réglage
Horizontal
Tilt de l’inclinaison
Adjustment
horizontaleScrews
600244-6
A
B
Outil d’alignement
Blade Guide
de guide-lame
Alignment Tool
FIG. 7-39 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
3. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’outil à l’extrémité la plus proche
du guide-lame intérieur ("B").
4. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’autre extrémité de l'outil (“A”).
Le galet doit être légèrement incliné vers la gauche (’A’ 1/8" [3mm] inférieur à ’B’ ±1/8" [3
mm]).
Voir Figure 7-40. Desserrez les contre-écrous sur les vis d’ajustement de l’inclinaison
horizontale. Pour incliner le galet vers la gauche, desserrez la vis droite et serrez la vis
gauche. Pour incliner le galet vers la droite, desserrez la vis gauche et serrez la vis
droite. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la lame.
7-43
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
600244-11
7
Adjust screws right
to tilt roller left; Adjust
screws left to tilt roller
right
FIG. 7-40 (GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
5. Répétez les étapes précédentes pour l’assemblage du galet de guide-lame intérieur.
NOTA: Une fois que les guide-lame sont réglés, les éventuelles variations de coupe résulteront très certainement de
la lame. Consultez le Manuel Lame, imprimé n°600.
6. Vérifiez que les blocs du guide-lame et la plaque du déflecteur du côté entraînement sont
ajustés correctement (Voir Section 5.2).
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-44
Alignement de la scierie
7 Espacement de la collerette du guide de lame
Espacement de la collerette du guide de lame
Chaque guide-lame doit être réglé de manière à ce que la collerette du galet soit à la
bonne distance du bord arrière de la lame. Si la collerette est trop près ou trop loin de la
lame, la scierie ne coupera pas précisément.
CONSEIL: Lors du réglage de l’espacement des
guide-lame, desserrez uniquement la vis sans tête
supérieure et une vis sans tête latérale. Ceci garantira que
les réglages d’inclinaison horizontale et verticale sont maintenus lorsque les vis de réglage sont resserrées.
1. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet du guide de lame extérieur et
l’extrémité arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/8" (3.0 mm). Réglez le galet
en avant ou en arrière si besoin est.
Voir Figure 7-41. Desserrez la vis supérieure et une vis latérale comme illustré. Tapotez
le guide de lame en avant ou vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit correctement positionné.
Resserrez les vis et contre-écrous.
Desserrez la vis supérieure
et une vis latérale
600214-1
Boulon d’arrêt
1,5 mm (galet de guide-lame intérieur)
3,0 mm (galet de guide-lame extérieur)
FIG. 7-41(GALET/BLOCS DE HAUTE PERFORMANCE ILLUSTRÉS)
2. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet de guide-lame intérieur et le bord
arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/16" (1.5 mm). Réglez le galet en avant ou
en arrière si besoin est.
7-45
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Niveau du guide de lame (Blocs de haute performance optionnels seulement)
7
Niveau du guide de lame (Blocs de haute performance optionnels seulement)
Procédez aux réglages suivants pour vous assurer que l’ensemble guide-lame est parallèle à la lame.
1. Desserrez le boulon de montage de la barre d’alignement. Utilisez l’outil de réglage de
bloc inférieur fourni pour régler la barre d’alignement vers le haut de manière à ce qu’elle
soit près du bas de la lame, mais sans la toucher. Resserrez le boulon de montage de la
barre d’alignement.
2. Vérifiez que le jeu entre la barre d’alignement et la lame est le même sur toute la longueur de la barre. Allumez une lampe électrique derrière l’ensemble guide-lame pour
vous aider à voir le jeu entre la barre et la lame.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-46
Alignement de la scierie
7 Ajustement du bloc de la lame (Blocs de haute performance seulement)
Ajustement du bloc de la lame (Blocs de haute performance seulement)
1. Enlevez la lame et déposez les barres d’alignement des ensembles guide-lame. Installez
des blocs de guidage inférieurs neufs ou remis en état sur les deux ensembles
guide-lame (gardez les boulons de montage desserrés). Utilisez l’outil de réglage de bloc
inférieur fourni pour abaisser complètement le bloc inférieur. Installez, tendez et guidez
la lame.
Voir Figure 7-42.
Tournez le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
600244-3
Tournez le boulon de réglage
dans le sens des aiguilles
Turn adjustment bolt
d’une
montre
clockwise
to lowerpour
top abaisser
le
bloc supérieur
block
Desserrez
le boulon
Loosen mounting
bolt de monand clamp
tage
et le bolt
boulon de serrage
Use bottom
Utilisez l’outil de réglage
dublock
bloc
adjustment
to
inférieur pour soulever
letool
bloc
raise bottom block
inférieur
Desserrez le bouLoosen
mounting
lon de montage et le
bolt and
boulon de serrage
clamp bolt
FIG. 7-42
2. Utilisez l’outil de réglage de bloc inférieur pour soulever le bloc inférieur à 0,2-0,25 mm de
la lame. Utilisez la cale fournie pour régler la distance entre le bloc et la lame. Serrez le
boulon de montage et le boulon de serrage du bloc inférieur.
3. Tournez le boulon de réglage du bloc supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre
pour abaisser le bloc supérieur à 0,2-0,25 mm de la lame (en utilisant la cale comme
guide). Serrez le boulon de montage et le boulon de serrage du bloc supérieur.
4. Après avoir serré le boulon de serrage, vérifiez de nouveau la distance entre le bloc
supérieur et la lame, et ajustez-la si nécessaire.
7-47
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement manuel des supports latéraux
7
Alignement manuel des supports latéraux
Pendant la coupe, les billes et les planches sont plaquées contre les supports latéraux.
Ces derniers doivent donc être d’équerre avec le banc pour garantir que le bois sera bien
équarri.
1. Basculez un support latéral vers le bas et mesurez entre la face du support et le tube du
banc principal. La distance jusqu’au haut du support latéral (’B’) doit être égale ou pas
plus grande de 1/32" (0,8 mm) à la distance à la base du support latéral (’A’). Ajustez
l’inclinaison horizontale du support latéral si c’est nécessaire.
Voir Figure 7-43. Desserrez les deux boulons de montage de la plaque d’ajustement.
Utilisez un maillet pour déplacer la plaque jusqu’à ce que le support latéral soit parallèle
au tube du banc dans la position horizontale. Resserrez les boulons de montage.
Mesurez entre la face du
support et le tube du
banc principal à la haut
et base du support latéral
SM0272
B
A
Plaque
d’ajustement
Desserrez les deux boulons
d’ajustement du montage
de la plaque
FIG. 7-43
2. Répétez la vérification horizontale pour les supports latéraux restants. Réglez si nécessaire.
3. Placez les tubes carrés d’alignement (Pièce No. S12831 - 2 requis) à travers les supports
du banc. Basculez un support latéral vers le haut pour le positionner verticalement.
4. Tirez le haut du support vers l’arrière pour éliminer le jeu, comme si une bille était serrée
contre le support.
5. Placez un carré contre la face du support latéral. Le support latéral doit être carré ou
légèrement incliné vers l’avant de 1/32" (0,8 mm). Ajustez l’inclinaison verticale du sup-
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-48
Alignement de la scierie
7 Alignement manuel des supports latéraux
port latéral si c’est nécessaire.
Voir Figure 7-44. Desserrez le boulon de montage du support latéral. Utilisez une clef à
cliquet de 3/8" pour tourner la goupille jusqu’à ce que le support latéral soit carré avec le
banc.
Tubes
d’alignement (2)
Placez un carré contre
la face du support latéral
Desserez le boulon
de montage
SM0272-1
Utilisez une clef à cliquet de 3/8"
pour tourner la goupille jusqu’à ce que
l
t l té l
FIG. 7-44
6. Répétez la vérification de la verticale pour les supports latéraux restants et ajustez si
c’est nécessaire.
7-49
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Alignement du support hydraulique latéral
7
Alignement du support hydraulique latéral
Placez le carré contre la face du support latéral. Le support latéral doit être carré ou
légèrement incliné vers l’avant de 1/32" (0,8 mm). Ajustez l’inclinaison verticale du support latéral si c’est nécessaire.
Voir Figure 7-45. Desserrez le contre écrou du haut. Ajustez les deux contre écrous
inférieurs vers le haut pour incliner le support latéral vers l’arrière. Ajustez les deux contre écrous inférieurs vers le bas pour incliner le support latéral vers l'avant. Resserrez le
contre écrou du haut et répéter l'opération pour l'autre support hydraulique latéral.
Tubes
d’alignement (2)
Placez un carré contre
la face du support latéral
600026-1
Desserrez contre
écrou du haut
Réglez contre écrous
vers le haut pour incliner
support vers l’arrière;
Réglez contre écrous vers le b
incliner le support vers l’avant
FIG. 7-45
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-50
Alignement de la scierie
7 Réglage butée de serrage/boulon d'arrêt
Réglage butée de serrage/boulon d'arrêt
1. Une fois les supports latéraux alignés, faites-les pivoter vers le bas en position horizontale.
2. Attachez une ficelle au sabot d’arrêt du premier support de banc. Tendez la ficelle vers
l’arrière du châssis et attachez-la au sabot d’arrêt au dernier support de banc.
Voir Figure 7-46. Desserrez les boulons de la butée de serrage et réglez la butée de serrage jusqu'à toucher la corde. Desserrez le contre-écrou et réglez le boulon sur le rail de
banc intermédiaire arrière jusqu'à ce qu'il touche la corde.
Réglez le boulon d’arrêt
jusqu'à ce qu'il touche la corde
Corde
Réglez la serrage
d’arrêt jusqu'à
toucher la corde
SM0191
FIG. 7-46
7-51
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Inclinaison de la tête de coupe
7
Inclinaison de la tête de coupe
Lorsque la lame pénètre dans une bille ou un équarri large, la partie extérieure de la tête
de coupe s'abaisse légèrement. Pour compenser cette baisse, la tête de coupe est
réglée 1/16" (1.5 mm) plus haute à l’extérieur.
1. Déplacez la tête de coupe de façon à positionner la lame au-dessus d'un support du
banc. Réglez le bras guide-lame à 1/2" (15 mm) de son ouverture totale. La tête de
coupe doit encore être ajustée pour que la lame soit à 375 mm au-dessus du support de
banc.
Voir Figure 7-47.
A
A + 1/16”
SM0257
FIG. 7-47
2. Mesurez à partir de la lame jusqu’au support de banc près de l’ensemble guide-lame
extérieur. Cette distance doit être supérieure de 1/16" (1.5 mm) par rapport à la distance
intérieure.
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-52
Alignement de la scierie
7 Inclinaison de la tête de coupe
Voir Figure 7-48. Pour ajuster l’inclinaison de la tête de coupe, utilisez les écrous d’ajustement horizontal. Pour soulever l’extérieur de la tête de coupe, desserrez les quatre
écrous intérieurs d’ajustement d’un 1/4 de tour et serrez les quatre écrous extérieurs.
Vérifiez la distance de la lame jusqu’aux supports du banc et ajustez les écrous d’ajustement horizontal jusqu’à ce que l’extérieur de la tête de coupe soit à 1/16"(1,5mm) plus
haut que l’intérieur.
3H0125-2
Réglez écrous l’intérieur
pour soulever tête de coupe;
Réglez écrous l’extérieur
pour abaisser tête de coupe.
Détail du l’assemblage du galet inférieur
FIG. 7-48
7-53
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Alignement de la scierie
Réglage de l’échelle de hauteur de lame
7
Réglage de l’échelle de hauteur de lame
Après avoir aligné l’ensemble de la scierie et réalisé tous les réglages, vérifiez que
l’échelle de hauteur de lame indique la distance réelle séparant la lame des supports du
banc.
1. Déplacez le chariot de la scie de façon à ce que la lame soit positionnée au-dessus de
l’une des glissières de banc. Mesurez à partir de l’extrémité inférieure de la dent avoyée
de la lame jusqu’au haut de la glissière de banc, près de l’ensemble guide de lame
intérieure.
2. Regardez l'échelle de hauteur de lame en mettant vos yeux au même niveau que l'indicateur. L’échelle doit indiquer la distance réelle entre la lame et le support de banc. Ajustez
l’indicateur si nécessaire.
Voir Figure 7-49. Desserrez les boulons de montage du support d’indicateur. Ajustez le
support vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné avec la mark de
(0,8 mm [+0 -1/32]) sur l’échelle. Resserrez les boulons de montage du support.
Par exemple, si la mesure de la distance entre la dent avoyée et le support du banc est
de 375 mm, assurez-vous que l’indicateur indique bien 14 3/4" (375 mm).
Indicateur de
hauteur de lame
6
5
8
4
14
15
6 5
Échelle en
quarts
4
16
4
8
3H0893
5
17
6
Échelle en pouces
4
18
5
8
6
4
FIG. 7-49
Alignement de la scierie
50HDdoc012615
7-54
Alignement de la scierie
7 Retour de planche optionnel
Retour de planche optionnel
Réglez le support de retour de planche de façon à ce que le bord inférieur se trouve à 6
mm sous le bas de la lame.
1. Avec un équarri sur les supports du banc, abaissez la lame jusqu'à ce qu'elle touche le
dessus de l'équarri. Soulevez ensuite la tête de coupe de 6 mm comme indiqué sur
l'échelle.
2. Abaissez le bras de retour de planche. Le support de retour de planche doit à peine
toucher la partie supérieure de l'équarri.
3. Desserrez les trois boulons de montage du support pour régler le support vers le haut ou
vers le bas si nécessaire.
Voir Figure 7-50.
3H0432
Boulons de montage
du support (3)
FIG. 7-50
7-55
50HDdoc012615
Alignement de la scierie
Information hydraulique
Diagramme hydraulique
PARTIE 8
8.1
8
INFORMATION HYDRAULIQUE
Diagramme hydraulique
C7
V4
H7
H16
H8
H15
C8
V5
H13
H14
H2
H3
C6
H1
V3
H18
V1
C5
H4
C4
V2
H19
H6
H11
G1
H20
H9
C2
H17
C1
RELIEF VALVE SETTING 2200 PSI
M3
H10
H12
H5
C3
H22
RELIEF VALVE SETTING 2250 PSI
H21
H21
P1
M1
P2
M2
F1
600022F
FIG. 8-1 SCHÉMA HYDRAULIQUE
Information hydraulique
50HDdoc012615
8-1
Information hydraulique
8 Diagramme de la disposition hydraulique
Diagramme de la disposition hydraulique
Compensateur de
défilement avant
M3
C3
H1
C4
C2
H17
C5
C7
C6
V2
V4
V5
H16
H10
V3
H6
Chargeur
H14
Tourne-billes
Supports
latéral
C1
Compensateur de
défilement arrière
H20
Serrage
haut/bas
H13
Serrage
int./ext.
H15
8.2
C8
H9
H18
H5
H19
H3
H4
H11
H2
H22
H12
H8
G1
H7
V1
(Indiqué avec poignées position basse)
M1
P1
F1
H21
Crossflow Tuyaux (1/2")
M2
600236
P2
H21
FIG. 8-2 DIAGRAMME DE LA DISPOSITION HYDRAULIQUE .
8-2
50HDdoc012615
Information hydraulique
Information hydraulique
Composants Hydrauliques
8.3
8
Composants Hydrauliques
ID
Fabricant. N° pièce
fabricant.
Fabricant
N° pièce
Wood-Mizer
Désignation
C1
017275
J-D Hydraulic
017275
Hydraulique Vérin hydraulique,
alésage 3" x course 7"
C2
PMC-19410
Prince Mfg.
015050
Hydraulique Vérin hydraulique,
alésage 1 1/2" x course 10"
C3
034267
J-D Hydraulic
034267
Hydraulique Vérin hydraulique,
alésage 2" x course 10"
C4
034736
J-D Hydraulic
034736
Hydraulique Vérin hydraulique,
alésage 2 1/2" x course 6"
C5, C6
014482
J-D Hydraulic
014482
Hydraulique Vérin hydraulique,
alésage 1 1/2" x course 6"
C7, C8
042754
J-D Hydraulic
042754
Hydraulique Vérin hydraulique,
alésage 3" x course 8"
F1
S28
Fourniture du filtre hydraulique
P20301
Filtre, cartouche du fluide
hydraulique
G1
CF-1P-210A
Pressure Devices
Inc.
P10052
Manomètre hydraulique, 5000 PSI
(CAN)
P1, P2
M300-0230
Monarch Hyd.
P12701
Pompe hydraulique avec moteur
V1
HDS10/7-7
Betro Inc.
034451
Vanne hydraulique à 7 manettes
V2, V3
49005-700
Vonberg
015484
Vanne de séquence, 700 psi.
V4, V5
28001-503-6.5
Vonberg
038734
Vanne, Fusible de vitesse
hydraulique 6.5 GPM
M1, M2
08058-I
Monarch Hyd.
052807
Moteur, pompe hydraulique Iskra
M3
TG0475US080AABP
Parker
007331
Moteur, chaîne du tourne-billes
hydraulique
TABLE 8-0
Information hydraulique
50HDdoc012615
8-3
Information hydraulique
8 Flexibles Hydrauliques
8.4
8-4
Flexibles Hydrauliques
ID
Code
couleur
Longueur
"A"
Application
N° Piece
H1
Violet
219”
Haut du compensateur de défilement arrière de
1/4"
018026
H2
Noir
219”
Base compensateur de défilement arrière de
1/4"
018026
H3
Jaune
117”
Haut du compensateur de défilement avant de
1/4"
P12542
H4
Gris
117”
Base compensateur de défilement avant de
1/4"
P12542
H5
Vert
204”
Haut du dispositif de serrage du haut/bas de
1/4"
014792
H6
Jaune
193”
Base du dispositif de serrage du haut/bas de
1/4"
015692
H7
Rouge
178”
Base du bras chargeur de 3/8”
048291
H8
Bleu
178”
Haut du bras chargeur de 3/8”
048291
H9
Orange
65”
Base du support latéral de 3/8"
048292
H10
Incolore
73”
Haut du support latéral de 3/8"
048293
H11
Orange
177”
Base du dispositif de serrage d’entrée/sortie de
3/8”
048295
H12
Blanc
151”
Haut du dispositif de serrage d’entrée/sortie de
3/8”
048297
H13
Vert
38”
Haut dérivation bras de chargement 3/8”
006875
H14
Vert
77”
Haut dérivation bras de chargement 3/8”
048298
H15
Jaune
81”
Base dérivation bras de chargement 3/8”
048299
H16
Jaune
43”
Base dérivation bras de chargement 3/8”
048300
H17
Incolore
181”
Base du tourne-billes de 3/8”
048294
H18
Rose
181”
Haut du tourne-billes de 3/8”
048294
H19
Violet
177”
Moteur du Tourne-billes de 3/8”(châssis le plus
voisin)
006723
H20
Noir
180”
Moteur du Tourne-billes de 3/8”(châssis le plus
éloigné)
006724
H21
Incolore
15”
Pompe à la jauge (deux flexibles) 1/4”
057964
H22
Incolore
6 1/2”
Jauge à la vanne de 3/8”
036303
50HDdoc012615
Information hydraulique
INDEX
A
E
alignement
ajustement du coussinet de la glissière 7-27
galets de came inférieurs 7-27
glissières du banc principal 7-30
Echelle
en quart de pouce. 4-20
hauteur en pouces. 4-20
Autres instructions
d’entretien 5-10
avance mécanique
dépannage 6-8
test de dépannage mécanique 6-15
test préliminaire de dépannage 6-14
B
Entretien
comment enlever la sciure 5-5
courroies du volant de lame 5-14
de la chaîne 5-10
de la courroie d’entraînement. 5-17
du guide de lame 5-2
du haut/bas 5-21
du système hydraulique 5-18
glissière de chariot/racleurs 5-5
blocage des billes 4-5
entretien
avance mécanique 5-24
courroies de volant 5-13
des rails du mât 5-7
interrupteurs à tambour 5-9
palier d'entraînement 5-20
racleurs 5-6
temps d’usure de la pièce 5-1
tendeur de lame 5-12
C
F
chargement de billes 4-4
faire tourner des billes 4-5
Batterie
problèmes de dépannage. 6-6
blade guide arm
operation 4-8
D
Dépannage
de cassure de lame 6-1
des problèmes de sciage 6-1
des problèmes hydrauliques 6-16
problèmes électriques. 6-4
dépannage 6-1
problèmes d'avance mécanique 6-8
Fonctionnement
de l’arrosage 4-22
de l’avance mécanique 4-14
de l’échelle de hauteur de lame. 4-20
délignage 4-18
du haut/bas 4-6
du sciage 4-16
Fonctionnement des commandes
hydrauliques 4-1
Diagramme de la disposition hydraulique 8-2
Index
50HDdoc012615
i
G
P
guidage
de lame 3-9
Problèmes de dépannage
du haut/bas 6-4
hydrauliques. 6-16
I
PROC 2-13
Installation
de la lame 3-7
R
interrupteur
entretien de l’avance automatique et du haut/bas 5-9
Réglage
de la vitesse de l’avance mécanique. 4-12, 4-13
L
S
l’option de l’embrayage automatique
opération 4-10
safety
instructions 2-2
symbols 2-1
Liste
de flexibles hydrauliques 8-4
Liste des
composants hydrauliques 8-3
M
maintenance
mast rails 5-8
Schéma
hydraulique. 8-1
service information
branch locations 1-4
customer & sawmill ID 1-7
garantie 1-10
general contact info 1-2
T
mettre des billes de niveau 4-5
Montage
de la scierie mobile 3-3
tendeur
entretien 5-12
montage
de la scierie stationnaire 3-1
Tension
chaîne d’avance 5-25
de la lame 3-8
N
tension
de la chaîne du haut/bas 5-21
Niveau du fluide
hydraulique 5-18
ii
50HDdoc012615
Index

Manuels associés