Gardeo GAFE18VLI AFFUTEUR DE CHAINES Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Gardeo GAFE18VLI AFFUTEUR DE CHAINES Manuel du propriétaire | Fixfr
GAFE18VLI
FR
AFFÛTEUSE RECHARGEABLE POUR CHAÎNES 18V
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
S29 M07 Y2015
1
1
2
2
3
4
Batterie
5
LED
6
Cher client,
Nous vous remercions pour la confiance que vous placez dans notre produit !
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, nous vous recommandons de
7
lire ce mode d'emploi ! Il vous fournira des informations sur la manière d'utiliser
le produit en toute sécurité et de prolonger sa durée de vie. Soyez
extrêmement attentif à toutes les consignes de sécurité présentes dans ce
document !
AVANT DE COMMENCER
UTILISATION PRÉVUE
Lorsqu'il est utilisé conformément à l'usage pour lequel il a été conçu, cet
appareil est très performant, d'autant plus si vous respectez parfaitement les
normes de sécurité en vigueur.
Le produit ne peut être utilisé que pour le meulage ou l'affûtage des chaînes
de tronçonneuses dans le respect de toutes les normes et réglementations de
sécurité contenues dans ce mode d'emploi.
L'appareil ne convient pas pour un usage commercial ou industriel.
Tout autre type d'utilisation est inappropriée. Tout usage non conforme ou
modification apportée à l'appareil, ou l'utilisation de composants non testés et
agréé par le fabricant risquent d'occasionner des dommages imprévus !
Toute utilisation qui dévie de son utilisation prévue et qui ne figure pas parmi
ces instructions est considérée comme une utilisation non autorisée et dégage
le fabricant de sa responsabilité juridique.
Que signifient les symboles utilisés ?
Les avis de danger et d'information sont clairement marqués tout au long de
ces instructions. Les symboles suivants sont utilisés :
DANGER !
Danger immédiat pour votre vie et risque de blessure !
Situation directement dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT !
Danger probable pour votre vie et risque de blessure !
Situation globalement dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
ATTENTION !
Risque possible de blessure !
8
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures.
AVIS!
Risque d'endommagement de l'appareil.
Situation qui peut conduire à des dommages matériels.
Porter des lunettes de
sécurité
Porter un masque
anti-poussière
Danger
Cet appareil est
doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble
de mise à la terre n'est
Porter une protection
auditive
nécessaire. Vérifiez si
l’alimentation mentionnée
sur la plaque signalétique
de l'outil correspond bien à
la tension présente sur le
lieu.
Porter des gants
Risque de blessure étant
donné qu’il s’agit d’une
CE Conformément aux
machine rotative ! Gardez
normes Européennes
les mains à une certaine
d’application en matière
distance de la machine.
de sécurité.
Arrêtez la machine et
retirez la fiche secteur de
Lisez le manuel avant toute
la prise avant de régler ou
utilisation.
de nettoyer l’appareil ou
lorsque le cordon
d’alimentation est emmêlé
ou endommagé.
Ne laissez pas les autres
personnes s’approcher de
l’appareil à 15m
REMARQUE :
lnformations pour vous aider à atteindre une meilleure compréhension
des processus impliqués.
Ces symboles permettent d'identifier l'équipement de protection individuelle
9
nécessaire:
INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES A L’APPAREIL
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de saisie isolées, lorsque vous
effectuez une opération au cours de laquelle le dispositif de fixation peut entrer
en contact avec des câbles cachés. Les dispositifs de fixation entrant en
contact avec un fil sous tension peuvent conduire l’électricité dans les pièces
métalliques exposées de l’outil électrique et, par conséquent, entraîner un
choc électrique pour l’utilisateur.
Protégez le chargeur de batterie contre la pluie et l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique.
Rechargez uniquement à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur est adapté à un type de batterie, son utilisation avec une autre
batterie peut entraîner un risque d’incendie.
Ne ne chargez pas d’autres batteries. Le chargeur de batterie est réservé à
la charge de nos batteries dans la plage de tensions indiquée. S’il est utilisé
autrement, il existe un risque d’incendie et d’explosion.
Maintenez le chargeur de batterie propre. La contamination peut entraîner
un choc électrique.
Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utilisation.
N’utilisez pas le chargeur de batterie lorsqu’il présente des défauts. N’ouvrez
pas vous-même le chargeur de batterie et faites-le réparer uniquement par du
personnel qualifié qui utilise des pièces détachées d’origine. Des chargeurs de
batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc
électrique.
N’utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement
inflammables (par exemple, papier, textiles, etc.) ou dans des environnements
pouvant s’enflammer. Il existe un risque d’incendie dû au chauffage du
chargeur de batterie pendant la charge.
Si la batterie est utilisée de manière incorrecte, du liquide peut être éjecté
de la batterie, évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin. Le liquide éjecté par la batterie peut entraîner une irritation ou des
brûlures.
N’ouvrez pas la batterie vous–même. Il existe un risque de court-circuit.
10
Protégez la batterie contre la chaleur, par exemple, contre le rayonnement
direct du soleil ou un incendie. Il existe un risque d’explosion.
Ne court-circuitez pas la batterie. Il existe un risque d’explosion.
En cas de dommage ou d’utilisation incorrecte de la batterie, des vapeurs
peuvent être émises. En cas d’affection due aux vapeurs, faites entrer de l’air
frais et consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies
respiratoires.
Ne pas brûler le
chargeur et le
pack-batterie
Ne pas exposer le
chargeur et le
pack-batteries à des
températures
supérieures à 50 °C.
Ne pas exposer le
chargeur et le
pack-batteries à
l’humidité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
§ Retirez la batterie avant d’entretenir la machine ou si la machine ne va pas
être utilisée longtemps.
§ Utilisez exclusivement le type de bloc-batterie prescrit
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR ET LE
BLOCBATTERIE
§ Prenez connaissance des instructions et des consignes de sécurité avant de
charger le bloc-batterie.
§ N’utilisez pas de machines, accessoires et chargeurs pour des travaux autres
que ceux pour lesquels ils sont conçus.
§ Avant de percer des trous ou de visser dans un mur, en cas de doute, vérifiez
avec un détecteur de métaux/tension que vous n’allez pas percer/visser dans
une ligne électrique, une canalisation de gaz ou d’eau.
§ Avant de reposer la perceuse/visseuse, vérifiez que toutes les pièces mobiles
sont à l’arrêt.
§ Évitez les blocages fréquents lorsque vous vissez ou percez, cela peut
endommager les batteries.
11
§ Utilisez exclusivement le chargeur prescrit pour charger le bloc-batterie.
N’utilisez pas ce chargeur pour charger des blocs-batteries d’un autre type.
Tout bloc d’alimentation doit être exclusivement utilisé avec le socle du
chargeur et la batterie de même référence.
§ Utilisez le chargeur uniquement dans un environnement sec et à une
température comprise entre 10 °C et 40 °C.
§ N’utilisez pas le chargeur s’il est endommagé.
§ Confiez la réparation du chargeur et du bloc-batterie uniquement à notre
service technique.
§ Evitez le court-circuit du bloc-batterie. Veillez à ce que les connexions du
bloc-batterie ne puissent pas venir au contact d’objets métalliques.
§ Ne conservez pas le bloc-batterie dans des endroits où la température peut
dépasser 50 °C, par exemple dans une voiture garée au soleil.
§ Ne brûlez pas le bloc-batterie.
§ Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie.
§ En cas de contact du liquide du bloc-batterie (solution d’hydroxyde de
potassium à 2530 %) avec la peau, rincez immédiatement la peau abondamment à l’eau.
Neutralisez le liquide avec un acide faible, comme le vinaigre ou du jus de
citron. En cas de contact du liquide du bloc-batterie avec les yeux, rincez les
yeux sous l’eau courante pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
Pictogrammes sur le chargeur
Le chargeur comporte les pictogrammes suivants :
Machine de la classe II – Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
Utilisez le chargeur de batterie en intérieur
uniquement.
Transformateur a sécurité intrinsèque.
Interrupteur de coupure.
Remarque :
- La batterie chauffe légèrement pendant qu’elle recharge. Ceci est normal et
ne signifie pas qu’il y a un problème.
12
- Ne mettez pas le chargeur dans un endroit extrêmement chaud ou froid. Il
fonctionne
idéalement à température ambiante normale.
- Lorsque la batterie est entièrement rechargée, débranchez votre chargeur du
secteur d’alimentation et enlevez la batterie du chargeur.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique du chargeur
correspond au voltage secteur disponible sur lieu.
Pour votre sécurité
Informations générales relatives à la sécurité
·Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, l'utilisateur doit avoir lu et compris
13
ces instructions d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
·Si vous vendez ou prêtez l'appareil, vous devez également remettre ces
instructions d'utilisation.
Avertissements de sécurité généraux sur la puissance d'un appareil
électrique
AVERTISSEMENT !
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner des risques
d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures.
· Conservez tous les avertissements et les instructions pour un usage
ultérieur. Le terme Appareil ou Outil électrique dans tous les avertissements
se rapporte à votre appareil qui fonctionne sur secteur (câble électrique) ou
sur batterie (sans câble).
Sécurité de la zone de travail
· Garder la zone de travail propre et bien dégagée. Les zones encombrées
et sombres sont propices aux accidents.
· Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives où
sont présents des liquides inflammables, des gaz ou des poussières car les
outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les spectateurs lorsque vous utilisez un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
· Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises. Ne
jamais modifier la prise en aucune façon et ne pas utiliser d'adaptateurs avec
des outils électriques (mis à la terre). Vous réduirez ainsi les risques
d'électrocution.
· Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre tels que des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs car il existe un risque accru
d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
· Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
d'humidité. L'eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
· Évitez de malmener le câble d'alimentation. Ne jamais utiliser le câble pour
transporter, tirer ou débrancher l'appareil électrique. Éloignez l'appareil des
sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des panneaux mobiles.
14
Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution.
· Lorsque vous vous servez d'un appareil électrique à l'extérieur, utilisez une
allonge adaptée à cet usage. L'utilisation en extérieur d'un câble adapté à une
utilisation extérieure réduit le risque d'électrocution.
· Si l'utilisation d'un appareil électrique dans un endroit humide est inévitable,
il faut utiliser une alimentation protégée par un système de courant résiduel
(RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
Sécurité individuelle
· Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cas d'utilisation d'outils électriques peut entraîner
de graves blessures.
· Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une
protection pour les yeux · Un équipement de protection tel qu'un masque à
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection auditive utilisé dans des conditions appropriées va réduire les
blessures personnelles.
· Évitez tout démarrage involontaire de l'appareil. Assurez-vous que
l'interrupteur se trouve en position d'arrêt (off) avant de brancher l'appareil à
une source d'alimentation et/ou la batterie, ou de ramasser ou transporter
l'appareil. Transporter un appareil avec son doigt sur l'interrupteur ou un outil
électrique en service risque de provoquer des accidents.
· Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'appareil en service. Une clé
qui reste attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
· Ne vous fixez pas un rythme trop ambitieux. Gardez une bonne assise et un
bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations inattendues.
· Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en
mouvement. Des vêtements non serrés, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés dans les pièces mobiles.
· Si des appareils sont prévus pour le raccordement de système d'extraction
et de collecte de la poussière, assurez qu'ils sont correctement raccordés et
utilisés. L'utilisation de ces appareils peut réduire les dangers dus aux
poussières.
Utilisation et entretien d'un outil électrique
· Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez le bon câble d'alimentation pour
votre appareil. Un outil électrique en bon état réalisera un meilleur travail et
plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
15
· Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne s'allume pas et ne s'éteint
pas. N'importe quel outil électrique qui ne peut pas être commandé par son
commutateur est dangereux et doit être réparé.
· Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoires ou
rangement. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
· Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne
laissez aucune personne non familiarisée avec l'outil ou ces instructions
utiliser les outils électriques. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs novices.
· Entretenez les outils électriques. Vérifiez tout alignement incorrect ou
blocage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toute autre état qui
pourrait affecter le fonctionnement. Si l'outil est endommagé, il faut le réparer
avant de pouvoir le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
· Gardez les outils bien affûtés et propres.
Des outils de coupe
correctement entretenus avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de coincer et sont plus faciles à contrôler.
· Utilisez les outils électriques, les accessoires et aussi les parties d'outils
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. Si vous utilisez l'outil électrique pour que un autre usage
que celui qui est prévu, vous risqueriez de vous retrouver dans une situation à
risques.
Révision
· Faites réviser votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des
pièces identiques. Cela permettra de maintenir un niveau de sécurité
approprié pour l'appareil.
Consignes de sécurité pour les affûteuses pour chaînes
· Cet outil électrique doit être utilisé comme une ponceuse; observez toutes
les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les données que
vous recevez avec l'appareil électrique. Si vous ne respectez pas les
instructions suivantes, vous pourriez subir un choc électrique, provoquer un
incendie ou subir de graves blessures.
· Ne pas utiliser d'accessoires qui ne sont pas conçus ni recommandés par le
fabricant pour cet outil électrique. Le fait d'attacher un accessoire à votre
appareil électrique ne vous donne pas la garantie que son utilisation est sans
risque.
· Le régime des tours autorisés de l'outil doit être au moins aussi élevé que
celui des tours les plus élevés spécifiés sur l'outil. Les accessoires
électriques qui tournent plus vite que permis risquent de casser et de voler
16
dans les airs.
· Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil doivent correspondre aux
spécifications de votre outil électrique. Des outils au gabarit incorrect ne
peuvent pas être protégés ou contrôlés suffisamment.
· Les disques, les plaques et les brides de ponçage ou autres accessoires
doivent s'adapter avec précision à la broche de ponçage de votre outil
électrique. Les outils qui ne correspondent pas exactement à la broche de
ponçage de l'outil électrique vont tourner de façon inégale, vibrer fortement et
causer la perte de contrôle de l'appareil.
· Ne pas utiliser d'outil endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez les
outils, ex. voir si les disques de ponçage ne sont pas usés ou déchirés, si les
plaques de ponçage ne sont pas déchirées, usées fortement, si les brosses
métalliques ne présentent pas des dents abimées ou cassées. Si vous
laissez tomber l'outil électrique ou un outil, assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé ou utilisez un outil non endommagé. Après avoir contrôlé le bon
état de l'outil et inséré l'outil, assurez-vous que vous et d'autres personnes
dans le voisinage vous trouvez hors de la sphère d'influence de l'outil rotatif et
actionnez l'alimentation pendant une minute dans les tours les plus élevés.
Les outils endommagés cassent habituellement durant cette période de test.
· Portez un équipement de sécurité individuelle. Selon le travail que vous
effectuez, portez un masque complet avec visière, une visière ou des lunettes
de protection. Si cela est nécessaire, portez un masque anti-poussière, des
protège-oreilles, des gants de protection ou un tablier spécial conçu pour vous
protéger contre le ponçage et les particules des matériaux. Vos yeux doivent
être protégés contre les objets volants qui peuvent être générés durant
différentes applications.
Les masques anti-poussière ou masques
respiratoires doivent être capable de filtrer la poussière générée lors du
fonctionnement. Le fait d'être exposé à un bruit fort pendant de longues
périodes, risque d'entraîner une perte de l'ouïe.
· Veiller à ce que les autres personnes soient maintenues à une distance
sécuritaire de votre lieu de travail. Quiconque pénètre dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection individuelle. Des parties de résidus
provenant des objets travaillés ou des outils cassés peuvent s'envoler et
causer des blessures même en dehors de la zone de travail direct.
· Maintenez l'appareil sur des surfaces isolées uniquement lorsque vous
effectuez des travaux au cours desquels il est possible que l'outil croise des
câbles d'alimentation cachés ou son propre câble. Tout contact avec un câble
qui transporte de l'électricité va mettre en contact les parties métalliques de
l'appareil avec le courant, et entraîner un choc électrique.
· Tenez à distance le câble d'alimentation des outils rotatifs car si vous
perdez le contrôle de l'outil électrique, le câble d'alimentation peut être coupé
ou être entraîné, et votre main ou votre bras risque d'être happé dans l'outil
rotatif.
· Ne jamais mettre l'outil électrique hors tension avant que l'outil ne soit
17
complètement à l'arrêt. L'outil rotatif peut entrer en contact avec la surface et
vous faire perdre le contrôle sur l'outil électrique.
· Ne jamais utiliser l'outil électrique lorsque vous le portez. Vos vêtements
risquent d'être happés à la suite d'un contact accidentel avec l'outil rotatif et
provoquer des blessures.
· Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil électrique.
Les ventilateurs motorisés attirent la poussière dans le boîtier et un grand
dépôt de poussière de métal peut provoquer des risques électriques.
· Ne jamais utiliser l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles peuvent mettre le feu à ces matériaux.
· Ne pas utiliser des outils qui exigent un agent de refroidissement liquide.
L'utilisation d'eau ou d'autres agents de refroidissement liquide peut conduire
à un choc électrique.
Rebond et consignes de sécurité appropriées
Le rebond est une réaction soudaine causée à la suite d'un outil qui est coincé
ou bloqué en rotation, par exemple, un disque de ponçage, plaque de
ponçage, brosse métallique etc. Le fait d'être coincé ou bloqué force l'outil
rotatif à s'arrêter soudainement, ce qui entraîne l'accélération de l'outil
électrique incontrôlé dans le sens contraire de rotation de l'outil au point de
blocage. Par exemple si un disque de meulage est coincé ou bloqué dans
une pièce de travail, le bord de la meule qui est en contact avec la pièce de
travail peut se coincer et le disque de meulage va rompre ou causer un
rebond. Le disque de meulage se déplace alors vers l'opérateur ou s'écarte de
celui-ci selon la direction de rotation du disque au niveau du point bloqué.
Cela peut également causer la casse des disques de meulage.
Un rebond est une conséquence de l'utilisation incorrecte ou défectueuse de
l'outil électrique. Il peut être évité par le recours à des mesures appropriées,
comme décrit ci-dessous:
· Tenez l'outil électrique avec les deux mains et placez votre corps et les bras
de manière telle que vous êtes en mesure d'absorber les rebonds. Utilisez
toujours la poignée supplémentaire si elle est disponible, afin de vous assurer
que vous avez le plus de contrôle possible sur les forces du rebond ou le
couple de réaction lorsque l'outil tourne à plein régime. L'opérateur est en
mesure de maîtriser les forces de rebond ou de réaction si des mesures
appropriées sont prises.
· Ne jamais mettre la main à proximité de l'outil de rotation car celui-ci peut
se déplacer vers votre main en cas de rebond.
· Gardez votre corps hors de la zone vers laquelle l'outil électrique pourrait
bondir en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil électrique dans la direction
opposée au mouvement du disque de ponçage au point bloqué.
· Soyez particulièrement prudent près des coins, des bords tranchants etc.
Évitez que l'outil ne rebondisse sur des pièces de travail et ne les coince.
L'outil rotatif aura tendance à se coincer dans les coins, les bords coupants ou
18
quand il se cogne contre quelque chose. Cela entraînera la perte de contrôle
ou le rebond.
· Ne pas utiliser de lames à chaîne ou dentées. Ces outils causeront souvent
des rebonds ou la perte de contrôle sur l'outil électrique.
Consignes de sécurité particulières concernant le meulage et la
découpe abrasive :
· Utilisez uniquement des outils de meulage autorisés pour une utilisation
avec votre outil électrique et le capot de protection conçu pour être utilisé avec
ces outils. Les outils de meulage qui ne sont pas conçus pour une utilisation
avec l'outil électrique ne peuvent pas être suffisamment blindés et sont donc
dangereux.
· Le capot de protection doit être fixé solidement sur l'outil électrique et réglé
de telle manière qu'il assure le niveau maximal de sécurité possible,
c'est-à-dire que la plus petite surface possible de l'outil de meulage est
exposée à l'opérateur. Le capot de protection doit protéger l'opérateur contre
des bris de pièces et tout contact accidentel avec l'outil de meulage.
· Les outils de meulage ne peuvent être utilisés qu'aux fins recommandées.
Par exemple :
Ne jamais utiliser la surface latérale d'un disque de coupe pour meuler.
Les disques de coupe sont conçus pour éliminer la matière avec le bord du
disque. Des forces latérales exercées sur ces disques risquent de les briser.
· Utilisez toujours des brides de tension non endommagées et la bonne taille
et forme pour le disque de coupe que vous avez choisi. Des brides de
tension adaptées soutiennent le disque de coupe et réduisent ainsi sa casse.
Les brides pour disques de coupe peuvent différer de celles qui servent aux
disques de meulage.
· Ne pas utiliser de disque de meulage usagé provenant d'outils électriques
plus grands. Les disques de meulage pour outils plus grands ne sont pas
conçus pour faire face aux régimes plus élevés d'outils électriques plus petits
et peuvent casser.
Consignes de sécurité supplémentaires
· Évitez tout redémarrage incontrôlé. Coupez l'outil lorsque l'alimentation
électrique est interrompue, par exemple, en cas de panne de courant ou si
vous tirez la fiche de la prise.
· Fixez bien la pièce à travailler. Utilisez un équipement de tension ou un
étau pour fixer la pièce de travail et prévenir tout rebond ou envol incontrôlé de
la pièce de travail (par ex. lorsque que l'outil est coincé dans la pièce à
travailler).
· Gardez votre lieu de travail propre. Une contamination mélangée par
différents matériaux est particulièrement dangereuse. Des poussières
métalliques légères (l'aluminium par exemple) peuvent facilement prendre feu
ou exploser.
19
· Ne jamais utiliser l'outil électrique avec un câble endommagé. Ne pas
toucher un câble endommagé ou retirer la fiche d'alimentation. Les câbles
endommagés augmentent le risque de choc électrique.
· Éviter la surchauffe de l'appareil et de la pièce à travailler. Tout excès de
chaleur peut endommager l'outil et l'appareil.
· Peu de temps après avoir été utilisé, l'outil peut être très chaud. Laissez
refroidir un outil chaud. Le fait de toucher un outil chaud peut provoquer des
brûlures.
· Ne jamais nettoyer un outil chaud avec des liquides inflammables. Il existe
un risque d'incendie et d'explosion.
· Gardez les poignées au sec et à l'abri de la graisse. Des poignées
glissantes peuvent conduire à des accidents.
· Respectez constamment toutes les réglementations nationales et
internationales en vigueur en matière de sécurité, de santé et de travail. Avant
de commencer à travailler, informez-vous sur les règlements qui s'appliquent à
l'emplacement de l'appareil.
· Rappelez-vous que des pièces mobiles peuvent également être situées
derrière la ventilation et les fentes d'aération.
· Les symboles apposés sur vos outils ne peuvent pas être enlevés ou
recouverts. Les informations qui ne sont plus lisibles sur l'appareil doivent
être remplacées immédiatement.
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Retirez le câble d'alimentation avant d'effectuer des travaux de
maintenance sur l'appareil.
Risque de dommage pour les yeux ! Ne regardez jamais
directement dans la LED.
Risques causés par les vibrations
ATTENTION !
20
Risque de blessures dues aux vibrations ! Les vibrations peuvent, en
particulier pour les personnes ayant des problèmes de circulation, causer des
dommages aux vaisseaux sanguins et/ou aux nerfs.
Si vous remarquez un des symptômes suivants, arrêtez de travailler
immédiatement et consultez un médecin. Engourdissement d'une des
parties du corps, perte de la sensation, irritations, sensation de fourmillements,
de picotement et démangeaisons, douleur, changements de couleur de peau.
Les valeurs de vibrations spécifiées dans les données techniques
représentent les principales utilisations de l'appareil. Les vibrations réelles
existant lors de l'utilisation peuvent différer de celles-ci en raison des facteurs
suivants :
· Utilisation incorrecte du produit
· Insertion d'outils inappropriés;
· Matériau non adapté:
· Un entretien insuffisant.
Vous pouvez réduire considérablement les risques en suivant les conseils
ci-dessous :
- Entretenez l'appareil en conformité avec les instructions de la notice
d'utilisation.
- Évitez de travailler à de basses températures.
- Quand il fait froid, assurez-vous que votre corps et vos mains, en particulier,
restent au contact de la chaleur.
- Prenez des pauses régulières et déplacez vos mains en même temps afin de
favoriser la circulation.
Équipement de sécurité individuel
Portez des protections auditives ;
Portez des lunettes de sécurité
Utilisez un masque anti-poussière.
Porter des gants de protection
Risques résiduels
Même avec une utilisation correcte de l'appareil et le respect de tous les
règlements de sécurité contenus dans ces instructions, les risques résiduels
21
suivants peuvent apparaître:
· Entrée en contact avec la meule en marche dans la zone non protégée.
· Rebond des pièces à travailler et des pinces de travail.
· Des étincelles volantes sont créées lorsque le métal est meulé. Risque
d'incendie ! Maintenez à distance des étincelles les personnes et les
matériaux inflammables.
· Attention lors de l'utilisation de tronçonneuses. Danger de coupures !
Montage
DANGER !
Risque de blessure !
L'appareil ne peut être utilisé que lorsqu'il est monté fermement sur un établi.
Monter la poignée
Figure 1
- Vissez la poignée (1) fermement dans le trou fileté sur l'appareil.
Fixer l'appareil sur un établi
Figure 3
- Poussez deux vis suffisamment longues (M8) à travers les trous de montage
(6) et vissez l'appareil fermement à l'établi comme indiqué.
Fonctionnement
Effectuer un contrôle avant de démarrer l'appareil !
22
DANGER !
Risque de blessure !
L'appareil ne peut être mis en service que s'il ne présente aucun défaut. Si
une pièce est défectueuse, elle doit être remplacée avant de pourvoir réutiliser
l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en bon état de fonctionnement:
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de défauts visibles.
- Assurez-vous que tous les composants de l'appareil sont montés
correctement.
- Assurez-vous que l'équipement de sécurité fonctionne correctement.
- Vérifiez que les vis de fixation pour le réglage de l'angle sont bien serrées.
- Vérifiez que l'appareil est bien vissé sur l'établi.
Réglage de la pince de la chaîne
Figure 5
- Insérez la chaîne dans le guide-chaîne (12)
- Desserrez les contre-écrous (18).
- Desserrez la vis de fixation de la pince de la chaîne (10) légèrement.
- Poussez la tête de meulage en bas dans la mesure où elle le peut.
- Vérifiez si la chaîne est fermement serrée.
- Si pas, continuez à desserrer les vis (10).
- Si c'est le cas, serrez le contre-écrou (18) à nouveau.
Fixez / pincez la chaîne
Remarque : la chaîne insérée est automatiquement pincée car la tête
de meulage descend. Si la chaîne n'est pas suffisamment pincée, il
faut la régler.
Figure 6
1. Insérez la chaîne dans le guide-chaîne (12).
2. Desserrez l'écrou de fixation (7) (R3, Figure 1)
3. Ajustez l'angle d'affûtage requis suivant l'échelle (8), (l'angle d'affûtage
dépend de la chaîne à aiguiser)
4. Serrez l'écrou de fixation (7).
5. Fixez la chaîne :
- Placez le couvercle d'arrêt (13) derrière le maillon de chaîne à affûter.
- Tirez la chaîne vers l'arrière aussi loin que possible.
6. Appuyez légèrement la tête de meulage vers le bas et réglez les vis de
réglage (9) et (17) de telle manière que la meule touche la surface de la dent à
23
affûter (R 4, Figure 2).
7. Ajustez l'enlèvement des copeaux :
- Balancez la tête de meulage vers le haut.
- Ajustez le réglage requis pour le retrait des copeaux avec la vis de réglage
(9) (1/4 rotation = 0,25 mm).
- Voyant LED
Votre aiguiseur sans fil est équipée d’un voyant LED à l’avant, l’interrupteur en
position « ON » mettra automatiquement le LED en marche.
Aiguisez la chaîne
AVIS!
Risque d'endommagement de la pièce à travailler !
Attention à la tronçonneuse qui était été précédemment affutée à la main !
Avec des hauteurs de dents inégales, il faut d'abord trouver puis affuter les
dents les plus hautes.
AVIS !
Risque d'endommagement de la pièce à travailler !
Les dents de la chaîne doivent être affûtées en alternance. Un angle d'affûtage
inapproprié peut rendre la chaîne inutilisable.
Enlevez toujours le moins de matière possible et maintenez le temps de
traitement pour chaque dent à son minimum.
- Mettez l'appareil sous tension à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt (11).
- Appuyez lentement sur la tête de meulage, puis descendez-la délicatement
vers le bas jusqu'à la butée.
- Affûtez une dent sur deux de la même manière.
DANGER !
24
Risque de blessure !
La position de la chaîne ne peut être modifiée que lorsque l'appareil est
immobilisé.
- Ajustez l'angle d'affûtage de la même manière sur l'autre côté et affûtez les
dents restantes.
Limer la marche
P 5.1 Figure 7
Remarque :
La distance de la marche (X) détermine l'épaisseur du copeau pendant le
sciage. Si la distance devient trop petite, la marche doit être limée.
Vous pouvez connaître la distance en vous reportant à la littérature technique
du fabricant de votre tronçonneuse.
- Limez de façon uniforme la marche avec une lime.
Nettoyage et entretien
DANGER !
Risque de blessure !
Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage :
- Mettez l'appareil hors service
- Laissez l'appareil refroidir
- Débranchez de la source d'alimentation
Aperçu sur le nettoyage et l'entretien Avant chaque utilisation
25
Quoi ?
Comment ?
Vérifiez le câble
d'alimentation et
le connecteur
afin de repérer
les dégâts
éventuels.
Procédez à une
inspection
visuelle et faites
remplacer le
câble par un
électricien si
nécessaire.
► Inspecter la
meule
Inspectez la
meule.
Si besoin
Quoi ?
Comment ?
Nettoyage de
l'appareil
Essuyez l'outil
avec un chiffon
humide.
Enlevez les
résidus de
meulage avec un
pinceau sec.
Inspecter la meule
DANGER !
Risque de blessure !
Avant le montage, vous devez inspecter les meules en procédant à une
inspection visuelle et sonore afin de détecter des fissures ou des
dommages possibles.
Contrôle visuel
- Vérifiez la meule sur les deux côtés afin de détecter des fissures ou des
dommages possibles.
Test de sonnerie
► Figure 8
- Pour tester la meule avec un test de sonnerie, laissez-la pendre librement
sur une courroie et tapotez doucement avec un manche de tournevis ou un
objet similaire (pas de métal). Si vous avez un anneau terne ou creux, la
meule est endommagée et ne doit pas être utilisée !
26
Enlèvement et installation de la meule
►
►
-
AVIS !
Risque d'endommagement de la pièce à travailler !
Lorsque l'abrasion augmente, le diamètre de la meule devient plus
petit et la meule doit être remplacée.
Diamètre minimal : ► Données techniques - p. 52
Figure 9
Dévisser les vis (19).
Retirer le capot de protection (2),
Figure 10
Dévisser l'écrou de serrage (20).
Retirer le disque de meulage (4) de l'arbre du moteur.
DANGER !
Risque de blessure !
Respecter le sens de rotation lors de l'installation de la meule. Le
sens de rotation du moteur et de la meule doivent correspondre.
DANGER !
Risque de blessure !
Il doit être possible de faire glisser légèrement la meule sur l'arbre du
moteur. Ne pas forcer la meule ou percer dessus.
Après chaque montage de meule, effectuer un essai sans charge
- Monter à nouveau la meule dans l'ordre inverse des étapes de
fonctionnement.
27
Stockage, transport
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Ranger l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être démarré
par des personnes non autorisées.
AVIS !
Risque d'endommagement de l'appareil !
Ne pas ranger sans protection dans un environnement humide.
Entreposage
- Nettoyer avant de l'entreposer.
- Ranger l'outil dans un endroit sec et bien aéré.
Stockage d'outils de meulage
Remarque :
Des conditions ambiantes défavorables pendant l'entreposage peuvent
accélérer le processus de vieillissement des outils de meulage.
- Toujours ranger des corps abrasifs sur une surface à niveau.
- Ranger des corps abrasifs uniquement dans des locaux secs et bien aérés,
à l'abri du gel.
- Protéger les corps abrasifs de lumière directe du soleil pendant le
rangement.
28
Pannes
DANGER !
Risque de blessure !
Des réparations réalisées par des non professionnels peuvent signifier
que votre appareil ne pourra plus fonctionner en toute sécurité. Cela
vous met en danger ainsi que votre environnement.
Dans de nombreux cas, les petits défauts peuvent conduire à un
dysfonctionnement. Vous serez généralement en mesure de les résoudre
vous-même. Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous avant de contacter
votre revendeur GARDEO local. Cela peut vous faire économiser beaucoup
d'efforts et assez souvent de l'argent. www.eco-repa.com
Erreur/Défaut
Cause
L'appareil ne fonctionne Pas d'alimentation
pas
électrique ?
Capacité
d'affûtage Meule usée ?
insuffisante
Meule déformée ?
Solution
Vérifier le câble, la fiche et le
fusible.
Remplacer la meule
(► Enlèvement et
installation de la meule
L'appareil vibre fortement
Meule montée de façon
incorrecte ?
Monter correctement la
meule Enlèvement et
installation de la meule
Si vous ne parvenez pas à éliminer l'erreur vous-même, veuillez contacter
directement votre revendeur GARDEO local. S'il vous plaît rappelez-vous que
les réparations réalisées par des non professionnels rendront votre garantie
nulle et peuvent entraîner des coûts supplémentaires.
29
Données techniques
Tension V
Vitesse à vide min-1
Autonomie
Diamètre du disque
18V S2 :15min
3800
30~40min
104 x 22,2 x 3,2 mm
Batterie
Capacité de la batterie mAh
Durée de charge
des pack-batteries h
Chargeur
Entrée
Sortie
LITHIUM
1500
Poids kg
2.42Kg
1h
220-240VAC 50/60Hz 0.6A
21.3VDC 2A
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable :
Pression acoustique LpA 70.6dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA 83.6 dB(A) K = 3 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85
dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
Niveau de vibration main/bras selon la norme applicable : 3.05 m/s² K= 1.5 m/²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée
conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée
pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale
de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil
électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes
d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures
de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une
estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de
30
fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du
service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit
être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues
éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange
également sous : www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires :
[email protected]
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et
sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop
basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le
noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s'y
former.
- Entreposage de la batterie
_ Entreposez et chargez vos batteries dans un espace frais. Les températures
inférieures à 10°C (50F) ou supérieures à 38°C (100 F) diminueront la durée de
vie de la batterie.
_ N’entreposez jamais les batteries quand elles sont déchargées.
Rechargez-les immédiatement lorsqu’elles sont déchargées.
_ Les batteries perdent progressivement leur charge, au plus élevée la
température, au plus vite. Donc, si vous entreposez votre outil pendant de
longues périodes au cours desquelles vous ne l’utilisez pas, rechargez les
batteries chaque mois ou tous les deux mois. Ceci contribuera à prolonger la
durée de vie de la batterie.
31
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie
ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre
machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures
ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de
l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être
traités de la même manière que les ordures ménagères
ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des
procédés de collecte et de traitement auprès des autorités
locales compétentes ou de votre revendeur.
Packs-batteries
Vous devez vous débarrasser des packsbatteries usagés de manière
écologique et dans lerespect de la réglementation locale.
Déchargez le pack-batteries en faisant tourner la machine à vide
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Retirez le pack-batteries de la machine.
Livrez les pack-batteries comme petit déchet chimique au dépôt
de traitement écologique de votre commune.
Fabriqué en Chine 2015
32
33
SN : 2015.07 :001~200
20.05.11192
Date d’arrivée: 17/08/2015
Année de production : 2015
FR
Déclaration de conformité
Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché
aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette
déclaration invalide.
GARDEO ,
Produit: AFFÛTEUSE RECHARGEABLE POUR CHAÎNES
81 rue de Gozée
Type: GAFE18VLI
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Belgique , Juillet 2015
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD) -2004/108/CE(EMC)
2011/65/CE(ROHS)
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
Normes harmonisées appliquées :
EN 61029-1 :2009+A11 :2010
GARDEO,
EB 61029-2-10 :2010+A11 :2013
Rue de Gozée 81,
EN 60745-1 :2009+A11 :2010
6110 Montigny-le-Tilleul,
Belgique
EN 55014-1 :2006/+A1 :2009/+A2 :2011
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 55014-2 :1997/+A1 :2001/+A2 :2008
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
EN ISO 3744 :2010
Dossier technique auprès de : [email protected]
18V
Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de travail :
LpA (pression sonore)
dB(A) 70.6
K= 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) dB(A) 83.6
K= 3 dB(A)
Vibration 3.05 m/s
2
K= 1.5 dB(A)
34
SN : 2015.07 :001~200
20.05.11192
Aankomstdatum: 17/08/2015
Productiejaar: 2015
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « GARDEO »
verklaren wij dat de hierna vermelde machine
door haar ontwerp en bouwwijze en in de
door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring
verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
GARDEO,
81 rue de Gozée
Product: KETTINGSLIJPER
6110 Montigny-le-Tilleul
Type : GAFE18VLI
Belgique
België, juli 2015
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD) -2004/108/EG(EMC)
2011/65/EG(ROHS)
Mr Joostens Pierre
Directeur
Toegepaste geharmoniseerde normen
GARDEO,
EN 61029-1 :2009+A11 :2010
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul,
EB 61029-2-10 :2010+A11 :2013
Belgique
EN 60745-1 :2009+A11 :2010
EN 55014-1 :2006/+A1 :2009/+A2 :2011
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 55014-2 :1997/+A1 :2001/+A2 :2008
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technisch dossier bij: [email protected]
EN ISO 3744 :2010
18V
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek:
LpA (geluidsdruk)
dB(A) 70.6
K= 3 dB(A)
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 83.6
2
Trilling 3.05 m/s
K= 3 dB(A)
K= 1.5 dB(A)
35
SN : 2015.07 :001~200
20.05.11192
Arrival date: 17/08/2015
Production year : 2015
GB
EG-Konformitätserklärung
We “GARDEO ” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine
is modified without our prior approval.
GARDEO,
Product: CHAINSAW SHARPENER
81 rue de Gozée
Type : GAFE18VLI
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Belgium, July 2015
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD) -2004/108/EC(EMC)
2011/65/EC(ROHS)
Mr Joostens Pierre
Direktor
Applied harmonized standards
EN 61029-1 :2009+A11 :2010
GARDEO,
EB 61029-2-10 :2010+A11 :2013
Rue de Gozée 81,
EN 60745-1 :2009+A11 :2010
6110
Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN 55014-1 :2006/+A1 :2009/+A2 :2011
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 55014-2 :1997/+A1 :2001/+A2 :2008
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
EN ISO 3744 :2010
Technical file at : [email protected]
18V
Level of sound pressure:
LpA (sound pressure) dB(A) 70.6
K= 3 dB(A)
LWA (acoustic power) dB(A) 83.6
K= 3 dB(A)
Measured vibration value : 3.05 m/s
2
K= 1.5 dB(A)
36
SN : 2015.07 :001~200
20.05.11192
Ankunftsdatum: 17/08/2015
Fertigungsjahr: 2015
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « GARDEO », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GARDEO ,
Produit: KETTENSCHLEIFER
81 rue de Gozée
Typ: GAFE18VLI
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Belgien, Juli 2015
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EW(MD) -2004/108/EW(EMC)
2011/65/EW(ROHS)
Mr Joostens Pierre
Direktor
Normes harmonisées appliquées :
GARDEO,
EN 61029-1 :2009+A11 :2010
Rue de Gozée 81,
EB 61029-2-10 :2010+A11 :2013
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN 60745-1 :2009+A11 :2010
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 55014-1 :2006/+A1 :2009/+A2 :2011
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technische Unterlagen bei: [email protected]
EN 55014-2 :1997/+A1 :2001/+A2 :2008
EN ISO 3744 :2010
18V
Höhe des Schalldrucks:
LpA (Schalldruck) dB(A) 70.6
LWA (Schalleistung) dB(A) 83.6
Hand-Arm-Vibration 3.05 m/s
2
K= 3 dB(A)
K= 3 dB(A)
K= 1.5 dB(A)
37
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
[email protected]
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83
32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine 2015
Sous réserve de modifications
38

Manuels associés