Gardeo GBV2844SW BROYEUR DE VEGETAUX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Gardeo GBV2844SW BROYEUR DE VEGETAUX Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
BROYEUR DE VEGETAUX
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
GBV2844SW
ATTENTION : Veuillez toujours lire et comprendre le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit !
S20 M05 Y2016
Symboles:
Machine de la classe II – Double isolation –
vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise
à terre.
Lisez le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la
machine
Chaque fois que la machine est en cours
d'utilisation, il faut porter des lunettes de
sécurité pour se protéger contre des objets
volants, mais aussi un protège-oreilles ou un
casque insonorisé, afin de protéger l'ouïe de
l'opérateur. Si l'opérateur travaille dans une
zone où il y a un risque de chute d'objets, un
casque de sécurité doit également être porté.
Porter des gants pour protéger vos mains
Ne pas faire fonctionner cet appareil
lorsqu’il y a d’autres personnes à proximité.
Garder une distance de sécurité entre
l’utilisateur de la machine en marche et des
personnes se trouvant à proximité.
CE Conformément aux normes Européennes
d’application en matière de sécurité
Avertissements de sécurité généraux sur la puissance d'un
appareil électrique
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Le non-respect de l'ensemble des
instructions reprises ci-dessous peut occasionner une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
PREPARATION
Ne pas exposer à la pluie
Avertissement Danger
Avertissement Objets volants
Vous devez toujours couper l'appareil, enlever
la fiche et attendre l'immobilisation complète du
disque de découpe avant
Les lames rotatives des souffleurs et
aspirateurs/souffleurs peuvent entraîner des
blessures graves.
Danger : lame en rotation ! Ne pas mettre
les mains ni les pieds dans l’ouverture tant
que l’outil de jardin est en fonctionnement.
Si un câble est endommagé pendant le travail,
débranchez immédiatement le
câble d’alimentation du réseau électrique. NE
TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT D’AVOIR
DÉBRANCHÉ LA MACHINE.
Mettez l’outil hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur avant de régler ou
nettoyer l’outil, ou si le câble est emmêlé ou
endommagé.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de
l’outil de jardin avant de les toucher.
Ne marchez pas sur le bac de récupération.
Avant la mise en service
Ne mettre l’appareil en service qu’après avoir entièrement effectué
le montage. Avant chaque utilisation, il convient de contrôler si le
câble électrique est en parfait état de fonctionnement et de proscrire
toute utilisation s’il porte le moindre signe d’endommagement.
UTILISATION
Ce broyeur électrique est destiné à hacher à une taille permettant la
mise au compost les déchets de jardin fibreux et en bois.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions
pour vous y référer ultérieurement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1) Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
sombres et en désordre peuvent conduire à des accidents.
b) N'utilisez pas la machine dans des atmosphères
potentiellement explosives, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
sont source d'étincelles susceptibles d'allumer les poussières
ou les émanations.
c) Assurez-vous que les enfants et les badauds se tiennent à
une distance suffisante de la machine. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise de courant. Ne modifiez la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la
terre. Les fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque d'électrocution.
b) Empêchez le corps d’entrer en contact avec des surfaces
mises à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, fourneaux
et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharges
électriques si votre corps est mis à la terre.
c) N'exposez pas la machine à la pluie ou à l'humidité. Si de
l'eau pénètre à l'intérieur de la machine, elle va augmenter le
risque d'électrocution.
d) Ne pas endommager le câble électrique. N'utilisez jamais
le câble d'alimentation pour transporter, tirer ou débrancher
la machine. Maintenez le câble à distance de toute source de
chaleur, d'huiles ou de bords tranchants ou de parties
mobiles. Les câbles d'alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e) e) Lorsque vous utilisez la machine à l'extérieur, utilisez
une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un
câble adapté pour un usage extérieur réduit le risque
d'électrocution.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez une source d'alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le
risque d'électrocution.
3) Sécurité individuelle
a) Restez alerte, regardez ce que vous faites et utilisez votre
bon sens lorsque vous manipulez la machine. N'utilisez pas la
machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez la machine,
un moment d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité Portez toujours des
lunettes de protection. Les équipements de protection tels que
les masques à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés
pour les conditions appropriées, réduiront les blessures
personnelles.
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l'appareil. Une connexion à un appareil électrique lorsque
l'interrupteur est en position 'marche' augmente le risque
d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'appareil en
service. Une clé qui reste attachée à une partie rotative de
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e) e) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et
gants de la machine. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
4) Utilisation et soin apporté à la machine
a) Ne demandez pas à la machine de faire plus que ce qu'elle
peut. Utilisez le bon outil électrique pour ce que vous voulez
faire. La machine donnera de meilleurs résultats et sera plus
sûre si elle est utilisée dans le contexte pour lequel elle a été
conçue.
b) N’utilisez pas la machine si le commutateur ne s’allume pas
ou ne s’éteint pas. La machine qui présente un interrupteur
cassé, est dangereuse et doit être réparée.
c) Débranchez la fiche de la source électrique avant de procéder
à un quelconque réglage, changement d'accessoire ou
rangement de l'outil électrique. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrer la machine de
façon accidentelle.
d) Entreposez la machine, lorsqu'elle ne sert pas, hors de la
portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui n'ont
pas l'habitude de travailler avec la machine ou ces instructions
l'utiliser. La machine peut s'avérer dangereuse dans les mains
d'utilisateurs novices.
e) Entretenez la machine. Vérifiez l 'alignement ou les pièces
mobiles coincées, les endommagements ou toute autre
situation qui pourrait affecter le fonctionnement de la machine.
Si elle est endommagée, la machine doit être réparée. De
nombreux accidents sont causés par des machines mal
entretenues.
f) Veillez à ce qu'ils restent bien affûtés et propres. Des outils de
coupe correctement entretenus, présentant des bords de coupe
bien affûtés risquent moins de provoquer des bourrages et sont
plus faciles à contrôler.
5) Autres mesures de sécurité
a) Gardez les mains, d'autres parties de votre corps et les
vêtements loin de la trémie d'alimentation et de la goulotte de
déchargement.
b) Gardez votre visage et le reste de votre corps loin de la trémie
d'alimentation.
c) Avant de laisser la machine, coupez le moteur et débranchez
la prise.
d) Des objets durs comme des pierres, des bouteilles, des
canettes ou des morceaux de métal ne doivent pas être
introduits dans la goulotte d'alimentation. Ce qui pourrait
endommager la machine.
e) Si la machine se bloque, arrêtez le moteur et débranchez la
fiche. Sortez tout objet éventuel et contrôlez les dégâts.
f) Si le fusible saute ou si la protection de surcharge est
déclenchée, c'est un signe que la machine est surchargée
et/ou que trop d'appareils sont connectés au même câble
d'extension. Vérifiez la cause et remédiez au problème. Ne pas
installer un fusible plus puissant.
g) Ne pas tirer sur le câble d'extension. Évitez que le câble soit
trop tendu. Cela peut entraîner des dommages dans les fiches
ou dans les câbles d'isolation. Ce dommage est invisible, mais
peut être dangereux.
h) Veillez à toujours maintenir le câble d'extension loin de la
machine. Enlevez la fiche de la prise de courant et contrôlez
régulièrement le câble pour déceler d'éventuels signes de
dommages ou de vieillissement. Ne pas utiliser la machine avec
une allonge endommagée.
I) Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un centre de
service agréé afin d'éviter tout danger.
j) Il faut monter le broyeur de façon appropriée avant de pouvoir
l'utiliser.
ATTENTION : La machine comporte des lames rotatives.
ATTENTION : Les lames ne s'immobilisent pas
immédiatement après la mise hors service
de l'appareil.
k) Si le broyeur commence à vibrer anormalement, coupez le
moteur et détectez la cause immédiatement. La vibration est
généralement un signe de problème.
I) Veillez à ce que les lames soient bien fixées avant de commencer
le broyage. N'utilisez pas le broyeur si les lames ne sont pas
correctement montées.
m) Il faut vérifier soigneusement le broyeur avant toute utilisation.
N'utilisez qu'un broyeur qui est en bon état. Si vous remarquez
des défauts sur la machine, susceptibles de porter atteinte à la
sécurité de l'opérateur, vous devez avoir réparé ces défauts
avant de poursuivre toute utilisation du broyeur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (en ce
inclus les enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite, ou ne disposant pas d'assez d'expérience ou de
connaissance, sauf sous la surveillance d'un adulte ou d'une
personne informée de l'utilisation de l'appareil par un adulte qui
est responsable de leur sécurité.
6) Entretien
a) Faites réparer votre machine par un réparateur qualifié qui
utilise uniquement des pièces de rechange identiques. Vous
assurerez ainsi que la sécurité de la machine soit maintenue.
Eviter que les mains et d’autres parties du corps ou
des vêtements parviennent dans l’entonnoir ou dans
l’ouverture d’éjection ou à proximité des pièces en
mouvement. Arrêter l’appareil avent d’accrocher ou
de décrocher le sac de récupération.
Veiller à toujours garder une position stable et un
bon équilibre. Ne pas se pencher trop en avant.
Durant le remplissage, ne pas se mettre sur une position plus élevée
que celle du pied de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BROYEURS
Ne pas mettre les mains dans l’entonnoir ni
dans la sortie des déchets durant le fonctionnement. Lorsqu’on
arrête l’appareil, celui-ci continue à tourner pendant quelques
secondes encore.
Avant la mise en fonctionnement, l’appareil doit être
monté conformément aux instructions jointes à l’appareil.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
N’utiliser que des rallonges autorisées pour l’extérieur et étanches aux projections d’eau.
Ne jamais entrer en contact mains humides avec la
fiche du cordon d’alimentation ou avec la prise
électrique.
Ne pas écraser, déformer, cisailler ni tirer
violemment le câble.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) souffrant d’un handicap physique,
visuel, auditif ou mental ou par des personnes n’ayant
l’expérience et les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été
instruites quant au maniement de l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de
l’appareil.
A l’endroit de travail, l’utilisateur est responsable envers de
tierces personnes.
GARDEO ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les
accessoires GARDEO d’origine prévus pour cet appareil sont
utilisés.
Se familiariser avec les instructions d’utilisation
avant de vouloir travailler avec l’appareil.
Ne pas porter de vêtements amples ou de rubans
pendants ou de cravates.
Faire fonctionner l’appareil dans un endroit dégagé
et sans objets aux alentours, sur un sol plan et solide, pas trop près
d’un mur ou d’autres objets fixes.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sur un sol pavé ou
recouvert de graviers. Le matériel éjecté peut causer des blessures.
Avant la mise en service, contrôler que toutes les vis, tous les écrous
et autres composants de fixation soient correctement fixés et que
les dispositifs de protection et de déflexion soient correctement mis
en place. Remplacer les plaques d’avertissement
endommagées ou illisibles.
Avant de démarrer, s’assurer que l’entonnoir est libre.
Tenir le visage et le corps à distance de l’ouverture
de l’entonnoir.
Lors du travail, garder une certaine distance par rapport à la zone
d’éjection.
Veiller tout particulièrement à ce qu’il n’y ait pas de
pièces en métal, de pierres, de bouteilles, canettes
ou autres corps étrangers parmi le matériel à introduire dans
l’appareil.
Au cas où le couteau heurterait un corps étranger ou
que l’appareil commencerait à faire des bruits étranges ou à vibrer,
l’arrêter immédiatement afin d’arrêter le couteau.
Retirer la fiche de la prise de courant et procéder de la manière
suivante :
– inspecter soigneusement le dégât
– remplacer toutes les pièces endommagées ou les
réparer
– contrôler si des pièces se sont détachées et, le
cas échéant, les resserrer.
Ne jamais essayer de réparer l’appareil sauf si vous
avez la formation nécessaire.
Faire attention à ce que le matériel coupé n’obture
pas la zone d’éjection ; ceci entrave la sortie du matériel broyé et
peut provoquer un contrecoup dans l’entonnoir.
Quand l’appareil est obturé, l’arrêter et attendre l’arrêt complet du
couteau. Avant d’enlever le matériel broyé, retirer la fiche de la prise
de courant.
Laisser tous les dispositifs de protection et les recouvrements en
place et veiller à un fonctionnement correct.
Ne pas essayer de modifier la vitesse de rotation du
moteur. Lorsqu’il y a un problème, contacter le service après-vente GARDEO : [email protected].
Tenir les ouïes de ventilation exemptes de résidus
ou autres objets afin d’éviter un endommagement
du moteur ou un incendie éventuel.
Ne pas transporter l’appareil pendant que le moteur
est en marche.
A chaque fois qu’on quitte le lieu de travail, arrêter
l’appareil, attendre l’arrêt total du couteau et retirer
la fiche de secteur.
Ne pas incliner l’appareil lors du travail.
Portez des gants, des lunettes de protection et des casques.
Évitez les vêtements amples.
Restez toujours stable et en équilibre. Ne vous penchez pas sur
la machine.
La machine doit être placée sur une surface ferme et de niveau.
Toutes les vis et tous les écrous doivent être correctement serrés
avant utilisation.
N’utilisez la machine que dans un environnement sec, jamais à
l’extérieur quand il pleut.
N’utilisez pas la machine si les dispositifs de sécurité sont
endommagés ou sans
protection.
N’approchez pas vos mains, d’autres parties de votre corps et
vos vêtements de la trémie
d’alimentation et de la goulotte de décharge.
N’approchez pas votre visage et le reste de votre corps de la
trémie d’alimentation.
Ne laissez pas la machine sans surveillance, arrêtez le moteur et
enlevez la prise électrique.
Les objets durs tels que des pierres, des bouteilles, des
cannettes ou des pièces métalliques ne doivent pas être introduits
dans la goulotte d’entrée. Ceci peut endommager la machine.
Si la machine est bloquée, arrêtez le moteur et débranchez la
prise. Retirez les objets gênants et vérifiez l’état.
Si le fusible fond ou si la protection contre la surcharge est
déclenchée, la machine est en surcharge et/ou trop d’appareils
sont branchés sur le même câble prolongateur.
Recherchez la cause et corrigez. Installez un fusible plus puissant.
Ne tirez pas sur le câble prolongateur. Ne pliez pas le câble. Ceci
peut endommager les proses ou l’isolation du câble. Un tel
dommage est invisible, mais est potentiellement dangereux.
N’approchez jamais le câble prolongateur de la machine.
Débranchez la prise mâle de la prise femelle et vérifiez
régulièrement le câble pour déceler des signes de dommages ou
de vieillissement. N’utilisez pas la machine avec un câble
prolongateur abîmé.
Faites remplacer le câble endommagé par un service agréé pour
éviter tout risque.
Ne déplacez jamais la machine en tirant sur le câble. La machine
ne doit pas être déplacée si le moteur est en marche.
Avant la première utilisation, le broyeur doit être monté
conformément aux consignes.
Avertissement ! Cet appareil doit être mis à la terre !
Avertissement ! N’utilisez des rallonges à trois brins que si le
câble de mise à la terre est raccordé.
Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une utilisation
en plein air. Assurez-vous avant d’utiliser l’appareil que les
cordons sont en parfait état.
Avant de brancher le cordon dans la prise murale, assurez-vous
que la puissance de l’alimentation électrique correspond bien à la
puissance mentionnée sur la plaque signalétique du broyeur.
Eteignez toujours le broyeur avant de débrancher le cordon ou la
rallonge.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du broyeur. Toutes
autres personnes doivent se tenir à un écart de sécurité suffisant
du broyeur lorsque celui-ci est en marche.
Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes n’ayant pas
lu les présentes
instructions ou n’étant pas familiarisées avec le broyeur, d’utiliser
l’appareil.
L’utilisateur de l’appareil est responsable vis-à-vis de tiers
lorsqu’il travaille avec le
broyeur.
N’utilisez le broyeur que conformément à l’usage prévu.
Danger ! Cet appareil est muni de couteaux rotatifs !
Danger ! Les couteaux ne se mettent pas immédiatement à
l’arrêt complet lorsque l’on coupe l’appareil.
Coupez l’appareil, débranchez la prise de la prise murale et
attendez jusqu’à ce que le couteau soit à l’arrêt complet avant de
procéder à tous travaux d’entretien et de nettoyage
II est interdit de retirer ou de modifier tous dispositifs de
protection électriques ou mécaniques.
N’utilisez le broyeur qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage électrique.
Danger ! Ne passez jamais la main dans la goulotte
d’introduction ni dans l’ouverture d’éjection
Si vous constatez des vibrations inhabituelles au niveau du
broyeur, éteignez le moteur et contrôlez immédiatement la cause
de ce défaut. Les vibrations sont en général un signe
de dysfonctionnement.
Contrôlez que le couteau soit bien fixé avant d’utiliser le broyeur.
N’utilisez l’appareil que si le couteau a été mis en place
correctement.
Avant toute utilisation, examinez soigneusement le broyeur. Ne
travaillez qu’avec des appareils en parfait état. Si vous décelez un
dommage ou un défaut quelconque au niveau
de l’appareil, pouvant présenter un danger pour l’utilisateur, ne
remettez l’appareil en service qu’après avoir fait réparer le défaut.
Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou
endommagées doivent être remplacées
immédiatement. Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine. L’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces d’origine peut entrainer des dysfonctionnements
et des blessures.
N’utilisez le broyeur que dans des endroits où il n’est pas exposé
à de l’eau. N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Stockez l’appareil dans un endroit sûr et sec, hors de portée des
enfants.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles
n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Entretien et stockage
– Au cas où l’appareil doit être mis hors service
pour des travaux d’entretien, pour stockage ou
changement d’accessoires, arrêter l’appareil, retirer la fiche de la
prise de courant et le laisser refroidir.
Avant chaque inspection, ajustage ou autres, s’assurer que
toutes les pièces mobile sont à l’arrêt total.
– Bien entretenir l’appareil, le garder propre.
– Pour votre propre sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées. S’assurer que toutes
les pièces de rechange sont contrôlées et autorisées par GARDEO.
– Au cas où une rallonge serait utilisée, ses caractéristiques ne
doivent pas être inférieures à celles du câble de secteur de l’appareil.
– Contrôler les câbles d’alimentation et la rallonge
à intervalles réguliers afin de détecter des signes d’endommagement
ou de vieillissement.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque les câbles sont endommagés.
– Lors du réglage du couteau, penser au fait que, bien que le
couvercle soit enlevé et que de ce fait le moteur soit coupé et ne
puisse pas être mis en marche, le couteau peut quand même
bouger lorsqu’on tourne le moteur avec la main.
– Ne jamais essayer d’interrompre l’arrêt forcé.
PRÉPARATION
1. Avant de mettre la machine en service, assurez-vous
visuellement que la chambre d'alimentation est vide.
2. Campez-vous bien sur vos deux jambes afin de conserver votre
équilibre à tout moment. Ne vous fixez pas un rythme trop ambitieux.
Ne vous tenez pas à un niveau plus élevé que la base de la machine
lorsque vous l'alimentez en matières.
3. Tenez-vous toujours bien éloigné de la zone de déchargement
lorsque vous utilisez la machine.
4. Soyez très prudent lorsque vous alimentez la machine de
matières afin que ne s'y retrouvent pas des éléments métalliques,
rochers, bouteilles, canettes ou autres corps étrangers.
5. Dans le cas où le mécanisme de découpe entre en contact avec
un corps étranger ou si la machine commence à émettre un bruis
inhabituel ou des vibrations, coupez la source d'alimentation et
laissez la machine s'immobiliser, puis enlevez la fiche (débrancher
de la prise électrique) en suivant les étapes suivantes :
a) Inspectez tout dommage éventuel.
b) Contrôlez puis resserrez toutes les pièces éventuellement
desserrées;
c) Faites remplacer ou réparer les pièces endommagées avec des
pièces dont les spécifications sont équivalentes.
6. Ne laissez pas des matières traitées s'entreposer dans la zone de
déchargement sous peine de perturber le bon fonctionnement de
celle-ci et d'expulser ces matières par l'ouverture de l'arrivée.
7. Veillez à ce que les protections et les déflecteurs soient montés et
en bon état de marche;
8. Ne pas transporter cette machine lorsque la source d'alimentation
est active.
9. Coupez la source d'alimentation et débranchez la fiche (unité
électrique déconnectée de l'approvisionnement) à chaque fois que
vous quittez la zone de travail.
10. Ne pas incliner la machine lorsque la source d'alimentation
fonctionne.
11. Le moteur doit être maintenu exempt de débris et autres
accumulations.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle : .................................................................................................................. GBV2844SW
Tension nominale : .................................................................................................. 230V-240V~ 50Hz
Puissance d’entrée : ................................................................................................ 2800 W (S6 40%)
Vitesse à vide .......................................................................................................... 60min
-1
Diam de coupe max. ............................................................................................... 1.73" (44mm)
Classe de protection :................................................................................. ............ II
Degré de protection Int.: ............................................................................. ............ Ip24
Boite de collecte des déchets : ................................................................... ............ 60L
Poids ......................................................................................................... ............ 18Kg
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable :
Pression acoustique LpA 72.3 dB(A)
K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA 92.3 dB(A)
K = 2.1 dB(A)
Garanti LwA 94 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter
des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
Niveau de vibration main/bras selon la norme applicable : < 2.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai
normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur
totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la
valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier
les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de
l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes
du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
EN
Feeding Hopper
Handle
Counterplate Adjusting Knob
Wheel Cover
Wheel
Support Foot
Lock Button
Plug
FR
Trémie d'alimentation
Poignée
Bouton de réglage de la contreplaque
Protection de roue
Roue
Pied du support
Bouton de verrouillage
Prise
Safety Switch
On/Off Switch
Forward/Reverse Switch
Commutateur de sécurité
Commutateur Marche/Arrêt
Commutateur Avant/Arrière
Back Cover
Collection Box
Couvercle arrière
Boite de collecte
Push Stick
Bâton poussoir
INSTRUCTIONS LIÉES AU MONTAGE
• MONTAGE DU BROYEUR
1 .Tournez le broyeur à l'envers et faites pivoter les pieds vers le
haut. (Fig. 1A)
2. Placez l'essieu fourni (A) à travers les ouvertures respectives.
(Fig. 1A)
3. Mettez la rondelle fournie (B) et le manchon (C) sur l'essieu. (Fig.
1B)
4. Placez les roues (D) et installez l'écrou et serrez-le (E). (Fig. 1C)
5. Utilisez la clé hexagonale fournie (F) pour fixer l'essieu et en
même temps verrouillez fermement l'écrou en utilisant la clé (G).
(Fig. 10)
6. Enfin, placez la protection de la roue (H) dans le centre de la
roue. (Fig. 1E)
Fig. 1C
Fig. 1D
Fig. 1A
Fig. 1E
AVERTISSEMENT : Prenez soin en penchant l'appareil sur
ses roues car l'unité a une distribution inégale de poids
lorsqu'elle est inclinée et pendant le transport sur roues
Fig. 1B
• INSTALLER LA BOÎTE DE COLLECTE
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (A), puis insérez la boîte
de collecte dans le châssis. (Fig. 2)
2. Appuyez vers le haut sur le bouton de verrouillage
Fig. 2
FONCTIONNEMENT
• DÉMARRAGE ET/OU ARRÊT
1. Appuyez sur l'interrupteur Avant/Arrière (A) pour
le
mettre en place.
ATTENTION : Portez toujours des gants de sécurité lors de
l'exécution des étapes mentionnées ci-dessus.
2. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (B) sur l a p o s i t i on
M A R C H E ( I ) pour démarrer le moteur
3. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt sur la position ARRÊT
(O) pour arrêter le moteur
Fig. 4
MODE D'EMPLOI
Fig. 3
ATTENTION
• Endommagement sur la machine en raison d'une
mauvaise utilisation.
• Une mauvaise manipulation peut entraîner des
dommages sur la machine.
• Introduire uniquement les matières à déchiqueter après que la
machine ait été allumée. Ne pas introduire de matériaux à
déchiqueter après que la machine ait été éteinte
REMARQUE : La machine est munie d'un commutateur
de sécurité afin d'éviter sa mise en service accidentelle à
la suite d'une coupure électrique.
• PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
Cette machine est équipée d'un système de protection contre les
surcharges. Pour empêcher que le moteur ne soit endommagé,
l'interrupteur de sécurité met automatiquement la machine hors
tension. Lorsque le moteur est surchargé.
Attendez au moins 1 minute avant de redémarrer en appuyant tout
d'abord sur le bouton de réinitialisation, puis l'interrupteur
Marche/Arrêt. Si le moteur ne fonctionne pas, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (A),
2. Appuyez sur la touche Avant/Arrière (B) pour inverser
la position.
3. Appuyez et maintenez l'interrupteur Marche/Arrêt sur l a
p o s i t i o n M A R C H E ( I ) pour enlever les objets qui pourraient
obstruer les lames. (Fig. 4)
1. Placez le matériau à broyer dans l'ouverture sur le côté droit. Il
sera ensuite automatiquement aspiré dans la machine par le
dispositif de coupe qui tourne dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Ne pas charger toute l'ouverture pour éviter de bloquer la
machine.
3. Alternez l'introduction de branches et petits déchets un peu
humides et décomposés. Cela aidera également à éviter de
bloquer le dispositif de coupe.
4. Les déchets mous de cuisine doivent être compostés, ne
jamais les mettre dans le broyeur !
5. Les branches avec des feuilles doivent toujours être
entièrement broyées et hors du passage avant d'introduire un
nouveau matériau dans la machine. Assurez-vous que le
matériau déchiqueté est capable de sortir du passage dans la
zone de collecte sans bloquer la sortie.
6. L'ouverture de ventilation ne doit pas être bloquée par le
matériau déchiqueté.
7. Un déchiquetage continu de bûches ou de branches épaisses
peut causer une obstruction de la machine.
8. Des matières douces, comme des feuilles ou des branches
peuvent facilement bloquer la trémie d'alimentation : utilisez un
bâton pousseur pour les pousser.
9. Vérifiez toujours la présence de clous ou de pierres parmi les
déchets avant la destruction, car ils peuvent endommager
sérieusement la broyeuse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de commencer les procédures de nettoyage et
d'entretien, assurez-vous que le broyeur de végétaux
est éteint et débranché du réseau électrique. Portez
toujours des gants de cuir robuste lors du nettoyage
des lames de coupe.
Pour assurer le meilleur rendement du broyeur de végétaux, elle
doit être maintenue propre.
1. Nettoyez toujours la broyeuse immédiatement après usage.
2. Ne pas laisser de matériau devenir sec et dur sur l'une des
surfaces du broyeur. Cela va affecter directement les performances
de déchiquetage.
3. Assurez-vous que la goulotte d'entrée et la goulotte d'éjection
sont propres et exemptes de tout déchet.
4. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés.
5. Faites toujours réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
usées par du personnel qualifié.
6. N'utilisez jamais de détergent ou de solvant sous peine
d'endommager votre machine de façon irréversible. Les produits
chimiques peuvent détruire les éléments en plastique.
Fig. 5A
• RÉGLAGE DE LA CONTREPLAQUE
Pour obtenir un résultat de broyage optimal et éviter d'endommager
la lame, la contreplaque doit être réglée à intervalles réguliers. La
contreplaque doit également être réglée si survient un interstice.
Avec le moteur en marche :
1. Tournez le bouton de réglage de la contreplaque (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un bruit de friction légère se
fasse entendre et que des copeaux d'aluminium fins sortent de la
goulotte d'éjection durant un bref instant. (Fig. 5A et 5B)
2. Ensuite, les matériaux à broyer doivent être complètement
coupés à nouveau.
ATTENTION
•
Enlever les résidus de saleté et de matières
après chaque utilisation.
•
Ne pas nettoyer la machine à l'eau courante ou à
haute pression.
•
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de
solvants.
•
Utilisez une brosse douce ou un chiffon pour le
nettoyage.
Fig. 5B
• REMPLACER LA CONTREPLAQUE
1. Ouvrez le capot arrière en desserrant les 4 vis (A).
(Fig. 6A)
2. Sortez la contreplaque (B) et remplacez par une nouvelle.
(Fig. 6B)
3. Remettez en place le capot et utilisez une clé pour fixer les vis
Fig. 6A
Fig. 6B
PANNES
PROBLÈME
Le moteur ne fonctionne pas
CAUSE
ACTION
Commutateur de sécurité
Vérifiez si le commutateur fonctionne
encore bien.
Vérifiez le câble d'alimentation, la fiche
Coupure de courant
et le fusible.
La matière à broyer n'est pas aspirée La matière est coincée dans la Arrêtez le broyeur. Retirez la matière
trémie d'alimentation
hors de la trémie d'alimentation. Mettre
le broyeur en service et alimentez à
nouveau les branches épaisses de sorte
que la lame ne s'engage pas à nouveau
immédiatement dans les encoches
pré-coupées.
La matière à broyer est trop
Insérer du bois ou déchiqueter des
molle
branches sèches.
La lame de coupe est bloquée Appuyez sur le bouton de réinitialisation,
puis sur l'interrupteur On / Off. Si elle ne
démarre toujours pas, suivez les étapes
indiquées à la page 6 de la section
"Protection contre les surcharges".
Faites inspecter et entretenir votre broyeur de
végétaux par du personnel qualifié. N'essayez pas de
réparer vous-même la machine sauf si vous êtes
qualifié pour le faire;
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser un nettoyeur
haute pression ou de l'eau courante pour nettoyer le
broyeur ! Brossez les résidus de saleté et de plantes qui peuvent
être attrapés dans le couteau en spirale. Essuyez l'extérieur du
broyeur à l'aide d'un chiffon humidifié avec un détergent doux et
de l'eau.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez
de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures
ménagères mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l'environnement. Les déchets électriques
ne peuvent être traités de la même
manière que les ordures ménagères
ordinaires. Procédez à leur recyclage, là
où il existe des installations adéquates.
Renseignez-vous à propos des procédés
de collecte et de traitement auprès des
autorités locales compétentes ou de votre
revendeur.
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans
une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop
basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de
l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux
conditions de garantie ci-jointes.
Vous pouvez faire la demande du manuel
d’instruction sous format PDF par mail :
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos
ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter
un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la
réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de
rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires : [email protected]
Fabriqué en Chine 2016
SN : 2016.05 :001~348
26.04.11619
Date d’arrivée: 01/08/2016
Année de production : 2016
FR
Déclaration de conformité
Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction
ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière
de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: BROYEUR DE VEGETAUX
Type: GBV2844SW
GARDEO ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD)
2006/95/CE(LVD)
2014/30/UE(EMC)
2005/88/CE(NOISE)
2011/65/UE(ROHS)
2012/19/UE(WEEE)
Belgique Mai 2016
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
Normes harmonisées appliquées :
En 60335-1 :2012/A11 :2014
En 50434 :2014
En 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-11 :2000
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
AfPS GS 2014 :01 PAK
GARDEO,
Rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique auprès de : [email protected]
Niveau de puissance acoustique dB(A) LwA
Garanti: 94
Caractéristiques techniques
Produit: BROYEUR DE VEGETAUX
Type: GBV2844SW
Tension du réseau 230-240V
Fréquence du réseau 50Hz
Puissance 2800W
Poids 18kg
Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de travail :
LpA (pression sonore)
72.3 dB(A)
K = 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) 92.3 dB(A)
K = 2.1 dB(A)
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : < 2.5 m/s²
SN : 2016.05 :001~348
26.04.11619
Aankomstdatum: 01/08/2016
Productiejaar : 2016
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « GARDEO » verklaren wij dat de hierna vermelde machine
door haar ontwerp en bouwwijze en in de
door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring
verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product: HAKSELAAR
Type : GBV2844SW
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD)
2006/95/EG(LVD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EG(NOISE)
2011/65/EU(ROHS)
2012/19/EU(WEEE)
Toegepaste geharmoniseerde normen
En 60335-1 :2012/A11 :2014
En 50434 :2014
En 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-11 :2000
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
AfPS GS 2014 :01 PAK
GARDEO,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
België mei 2016
Mr Joostens Pierre
Directeur
GARDEO,
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technisch dossier bij: [email protected]
Geluidsvermogensniveau dB(A) LwA
Gegarandeerd: 94
Technische Daten
Product: HAKSELAAR
Type : GBV2844SW
Netspanning 230-240V
Netfrequentie 50Hz
Vermogen 2800W
Gewicht 18kg
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek:
LpA (geluidsdruk) 72.3 dB(A)
K = 3 dB(A)
LWA (geluidsvermogen) 92.3 dB(A)
K = 2.1 dB(A)
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard : < 2.5 m/s²
SN : 2016.05 :001~348
26.04.11619
Arrival date: 01/08/2016
Production year : 2016
GB
Declaration of Conformity
We “GARDEO” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in
the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: SHREDDER
Type: GBV2844SW
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD)
2006/95/EC(LVD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EC(NOISE)
2011/65/EU(ROHS)
2012/19/EU(WEEE)
GARDEO,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgium May 2016
Applied harmonized standards
En 60335-1 :2012/A11 :2014
En 50434 :2014
En 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-11 :2000
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
AfPS GS 2014 :01 PAK
Mr Joostens Pierre
Director
GARDEO,
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file at: [email protected]
Sound power level dB(A) LwA
Guaranteed: 94
Technical Data
Product: SHREDDER
Type: GBV2844SW
Mains voltage 230-240V
Mains frequency 50Hz
Power input 2800W
Weight 18kg
Level of sound pressure:
LpA (sound pressure) 72.3 dB(A) K = 3 dB(A)
LWA (acoustic power) 92.3 dB(A)
K = 2.1 dB(A)
Weighted root mean square acceleration according to relevant standard. : < 2.5 m/s²
SN : 2016.05 :001~348
26.04.11619
Ankunftsdatum: 01/08/2016
Fertigungsjahr: 2016
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « GARDEO », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt : GARTENHÄCKSLER
Typ : GBV2844SW
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EW(MD)
2006/95/EW(LVD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EW(NOISE)
2011/65/EU(ROHS)
2012/19/EU(WEEE)
Angewandte harmonisierte Normen :
En 60335-1 :2012/A11 :2014
En 50434 :2014
En 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-11 :2000
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
AfPS GS 2014 :01 PAK
GARDEO,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgien Mai 2016
Mr Joostens Pierre
Direktor
GARDEO,
Rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technische Unterlagen bei: [email protected]
Schallleistungspegel dB(A) LwA
Garantiert: 104
Technische Daten
Produkt : GARTENHÄCKSLER
Typ : GBV2844SW
Netzspannung 230-240V
Netzfrequenz 50Hz
Leistungsaufnahme 2800W
Gewicht 18kg
Höhe des Schalldrucks:
LpA (Schalldruck) 72.3 dB(A)
K = 3 dB(A)
LWA (Schalleistung) 92.3 dB(A)
K = 2.1 dB(A)
Hand-Arm-Vibration : < 2.5 m/s²
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
[email protected]
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83
Fabriqué en Chine
32 / 71 / 29 . 70 . 86
2016
Sous réserve de modifications

Manuels associés