M 5BS | M 4C | TOHATSU M 5B Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
M 5BS | M 4C | TOHATSU M 5B Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル
Instructions traduites
FR
M 4C
M 5B
OB No.003-11068-EBC1
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
4
ENOM00113-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC)
Ce produit est conforme à certaines parties de la directive du Parlement européen et
des règlements britanniques. La déclaration de conformité contient les informations
suivantes :
z Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et
Royaume-Uni - organisme agréé.
z Directives et règlements communautaires appliqués
z Étalon de référence
z Description du produit. (nom du modèle et numéro de série)
z Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance).
ENON00937-0
Remarque
Pour modèle avec marquage CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF02101-1
ENOF02100-0
Numéro de série :
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Recommandations relatives à l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
1
1
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L'opérateur / le conducteur et les passagers du bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 46). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-A
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
M4C
M5B-D
M5B-S
MF
MF
MF
S
z
z
z
L
z
z
z
z
z
z
(z)*1
(z)*1
(z)*1
z
z
Type
Hauteurs du tableau
arrière
Poignée de barre
Commande à distance
Réservoir de carburant séparé
Réservoir de carburant intégré
z
z
Inclinaison manuelle
z
z
*1 : En option
ENOM00811-A
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
M 5 BDL
M
5
B
D
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Réservoir à
carburant
Longueur
de l'arbre
M (X) = Deux
temps
-
A et suivantes
D = Intégral
et
Séparé
S = Séparé
S = Court, 15
in
L = Long, 20
in
z
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM01400-0
MF
Modèle
Élément
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
Hauteur totale
Hauteur du tableau arrière
M 4C
M 5BS
700 (27.6)
310 (12.2)
S mm (in)
1007 (39.6)
978 (38.5)
L mm (in)
1134 (44.6)
1105 (43.5)
S mm (in)
435 (17.1)
L mm (in)
562 (22.1)
Poids*1
S kg (lb)
20.0 (44)
19.0 (42)
L kg (lb)
20.5 (45)
19.5 (43)
Type de moteur
2 temps
Nombre de cylindres
Cylindrée
M 5BD
1
cm3 (Cu.in.)
Alésage x course
mm (in)
Puissance max en sortie
kW (PS)
102 (6.22)
55 x 43 (2.17 x 1.69)
2.9 (4)
3.68 (5)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
850
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
1000
Système d'échappement
4500 - 5500
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Essence et d'huile de type mixte
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarrage manuel
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Angle de direction
Degré
360
Angle d'inclinaison*2
Degré
-8 - 12
Degré
63
Position de l'assiette
Angle de relevage*2
Changement de vitesse
Rapport de démultiplication
6
Embrayage à griffes (F-N-R)
2.15 (28:13)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
81.7
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
7.7
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 Avec hélice.
*2 L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
Élément
2
Capacité du réservoir à
carburant
L (US gal)
Huile moteur
Grade
Rapport du mélange de l'huile moteur
2.5 (0.66)
2.5 (0.66),
12*2(3.17*2)
12 (3.17) Séparé
Huile pour moteur à deux temps d'origine ou huile pour
hors-bord TC-W3 certifiée par la NMMA
mL (US/Imp.oz)
API : GL-5, SAE : 80-90
195 (6.6/6.9)
NGK BP7HS-10 ou BPR7HS-10
mm (in)
0.9-1.0 (0.035-0.039)
*2 : En cas de système à double réservoir à carburant, utiliser avec un réservoir séparé de 12 L.
Couple de serrage
Bouchon huile pour embase
M 5BS
Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1
Grade
Bougie d'allumage
Écartement des électrodes de
bougie
M 5BD
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus
IOR : 91 ou plus
Carburant
Huile pour embase
M 4C
4N • m (3ft • lb, 0.4kgf • m)
Écrou d’hélice
12N • m (0.9ft • lb, 1.2kgf • m)
Bougie d'allumage
27N • m (20ft • lb, 2.7kgf • m)
15
NOM DES PIÈCES
ENOM01401-0
4C, 5B-D, 5B-S
1
2
3
4C
5B-S
Separate Fuel Tank
12
23
4
24
23
3
13
5
6
7
14
25
15
24
26
16
17
5B-D Dual Fuel Tank
23
24
8
9
18
10
26
11
19
1
20
22
21
1 Vis d'évent
2 Bouchon du réservoir à
3
4
5
6
7
8
9
10
carburant
Poignée de levage
Capot supérieur
Capot inférieur
Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
Levier d'inclinaison
Anode
Plaque anti-cavitation
Prise d'eau
11 Hélice
12 Poignée de lanceur
13 Levier inverseur
14 Poignée des gaz
15 Vis de serrage
16 Étrier de fixation
17 Tige de butée
18 Bouchon d'huile (supérieur)
19 Bouchon d'huile (inférieur)
20 Vis de réglage de la direction
21 Bougie d'allumage
22 Filtre à carburant
27
ENOF02102-1
23 Bouton du starter
24 Interrupteur d'arrêt
25 Clé du robinet de carburant
26 Raccord de carburant
27 Robinet de carburant
16
NOM DES PIÈCES
ENOM00822-0
Réservoir à carburant
1
3
2
4
5
3
ENOF02103-1
1 Vis d'évent
2 Bouchon du réservoir à
carburant
3 Raccord de carburant (côté
moteur)
4 Poire d'amorçage
5 Raccord de carburant (côté
réservoir à carburant)
17
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM01402-0
Emplacement des étiquettes de mise en garde
1, 2
4
4, 5
3
7
6
ENOF02104-2
18
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1, 4. Lire le manuel de l’utilisateur.
Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.
Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de
toutes les pièces rotatives pour éviter
les blessures.
3F0X72185-0
2. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir
page 37).
4
314X72185-0
6. Étiquette de mise en garde sur
ENOF00131-B
3. SURFACE CHAUDE.
l'essence (voir page 25).
Peut causer des brûlures.
3GR-76191-0
5. SURFACE CHAUDE
Peut causer des brûlures.
Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt
du moteur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La haute tension peut provoquer un
choc électrique grave.
Ne touchez pas les composants électriques tels que la bobine d'allumage
ou le cordon de bougie d'allumage
lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur.
ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN
ROTATION
ENOF00005-S
7. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 25).
ENOF00005-L
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
19
ENOM01001-0
Emplacements de l'étiquette du numéro de série
CAN ICES-2 / NMB-2
1)
1521
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
4
ENOF02105-3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Code du modèle (nom du modèle)
N° de série
Puissance nominale
Poids de la masse sèche
Nom de l'usine
Adresse de l'usine
Représentant autorisé
Adresse du représentant autorisé
Description du numéro de série annuel
Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit.
Code annuel
BC
BD
BE
BF
BG
Année de
fabrication
2023
2024
2025
2026
2027
ENON00937-0
Remarque
Pour modèle avec marquage CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE.
20
INSTALLATION
ENOM00024-B
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le montez.
ENOW00006-1
AVERTISSEMENT
5
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOF02106-0
ENOM00025-B
ENOW00009-2C
AVERTISSEMENT
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacem e n t du m o t e ur h or s - b o r d , c e qui
entraînerait une perte de contrôle et / ou
d'éventuels préjudices corporels graves.
Vérifiez le serrage des vis avant d'utiliser
votre moteur hors-bord.
Position... Au-dessus de la ligne
de quille
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
1
2
ENOF01141-0
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
INSTALLATION
ENOM00026-0
ENOM00831-0
Adaptation au tableau arrière
Montage du moteur hors-bord
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 30-50
mm (1.2-21 in) au-dessous de la partie
inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
3. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
21
ENON00930-0
Remarque
N’utilisez pas des outils pour serrer les vis
de serrage. Le serrage excessif pourrait
entraîner des dommages dans les vis de
serrage et les étriers de fixation.
1
30−50 mm
(1.2−2 in)
2
ENOF01506-A
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
ENON00002-0
Remarque
La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
ENOW00007-1
ATTENTION
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entr e le capot infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
ENOF02107-0
5
22
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u vai s t yp e d ' e ss e nc e e s t
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
6
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau
/ éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 60) pour
de plus amples informations.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00975-0
23
ENOM01002-0
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Recommandations relatives à
l'huile moteur
ENOW0002A-A
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
Utilisez une huile moteur à deux temps
d'origine ou celles recommandées (TCW3). À cette fin, consultez votre distributeur.
L'utilisation d'une autre huile deux temps
n'est pas recommandée.
Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir à
carburant. Le rapport de mélange de
l'essence et de l'huile est de 50:1. Assurez-vous que l'essence et l'huile sont
bien mélangées. Le rapport de mélange
lors du rodage est de 25:1.
Rapport de mélange
Essence : Huile moteur
Pendant le rodage
25 : 1
Après le rodage
50 : 1
Mélange essence - huile (25:1, 50:1)
Huile
1.0L
25: 1
0.48L
(12:0.48)
0.24L
(12:0.24)
0
2L
12L
Essence
(25:1)
(25: 0.5)
50: 1
25L
30L
ENOF02210-0
6
24
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM01003-A
Procédure pour le mélange huile
moteur / essence
ENOW00937-1
ATTENTION
6
z Utilisez uniquement une huile moteur
deux temps de qualité spécifiée pour éviter tout endommagement du moteur.
z Utilisez seulement du carburant préparé
selon le rapport de mélange spécifié.
- Un niveau insuffisant d'huile moteur peut
être à l'origine de graves problèmes
mécaniques, tels que le grippage des pistons.
- Un niveau excessif d'huile moteur peut
réduire la durée de vie de la bougie d'allumage et / ou augmenter les émissions nuisibles via l'échappement.
Pour les quantités d'huile moteur et
d'essence à mélanger au préalable,
reportez-vous au tableau de la page.
„ Pour moteur hors-bord avec
réservoir de carburant intégré :
1 Préparez un conteneur séparé pour
procéder au mélange préalable.
2 Versez d'abord l'huile moteur dans le
conteneur, puis l'essence.
3 Remettez le bouchon sur le conteneur
et serrez-le fermement.
4 Secouez bien le conteneur pour
mélanger uniformément l'huile moteur
et l'essence.
5 Versez le carburant dans le réservoir à
carburant.
ENOF01709-A1
ENON00922-1
Remarques
z Il est recommandé d'utiliser un conteneur séparé pour le prémélange. Évitez
de mélanger l'huile et l'essence dans le
réservoir à carburant intégré sur le
bateau.
z Pour effectuer un mélange approprié
dans le réservoir à carburant intégré
sur le bateau, il faut verser de l'huile
moteur dans le réservoir petit à petit
tout en versant de l'essence dans le
réservoir.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00043-E
3. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis
d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
25
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire
l'essence peut s'évaporer à travers la vis
d’évent e t pe ut entraîner un r isque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
6
26
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
Réservoir de carburant intégré
1. Avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant, dévissez de deux
tours la vis d'évent, dans le sens antihoraire, pour relâcher la pression
dans le réservoir à carburant.
1
1
2
2
ENOF00417-1
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
6
ENOF02109-0
1. Dévissez de deux tours la vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez le carburant sans dépasser le niveau de remplissage de sécurité.
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter le débordement.
SAFE FILL
LEVEL
12 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00419-A
1
ENOF02110-0
1. Repère de niveau maxi
4. Après le remplissage du réservoir de
carburant, refermez le bouchon du
réservoir à carburant.
Réservoir de carburant séparé
1. Ouvrez complètement la vis d'évent
du bouchon du réservoir pour relâcher la pression interne.
4. Après le remplissage du réservoir de
carburant, refermez le bouchon du
réservoir à carburant.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
27
ENOM00033-B
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
ENOW00024-1
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
ENOW00023-1
ATTENTION
L'utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la durée de vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENOM01004-0
Rapport de mélange du carburant
pour le rodage
Essence 25: Huile moteur d'origine 1
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/
4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ 4000
min-1 (tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
6
28
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
Avant le démarrage
ENOW00022-B
ATTENTION
N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile
avant de le mettre en marche. (Pour le remplissage correct du moteur en huile, reportez-vous aux instructions de la Voir page 23)
bien ouvrir l'évent du réservoir intégré mais
aussi du réservoir séparé. Si l'évent d'un
réservoir intégré contenant du carburant
reste fermé, le gonflement de l'air dans le
réservoir peut produire une augmentation
de la pression interne dans le réservoir, ce
qui est dangereux.
1. Lors de l'utilisation d'un réservoir
intégré
Desserrez de deux tours la vis d'évent
du bouchon du réservoir de carburant.
1
7
2
ENOF01710-A
ENOF02109-0
1. Dévissez de deux tours la vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
ENOM00044-F
1. Alimentation en carburant
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
sp é ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
Lors de l'utilisation d'un réservoir
séparé
Desserrez complètement la vis d'évent
du bouchon du réservoir de carburant.
1
2
ENOF00417-1
ENOW00403-0
ATTENTION
Si vous utilisez un réservoir séparé pour un
modèle à deux réservoirs, assurez-vous de
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
29
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
3. Placez le levier du robinet de carburant pour indiquer quel réservoir vous
souhaitez utiliser.
M4C
1
1
2
2
3
3
ENOF02113-0
2
3
ENOF02112-0
1. Clé du robinet de carburant
2. Fermé
3. Ouvert
M5B-D
Lorsque vous utilisez un réservoir
séparé, placez le levier de carburant en
position fermée.
Lorsque vous utilisez un réservoir intégré, placez le levier de carburant en
position ouverte.
1. Robinet de carburant
2. Position fermée (Lors de l'utilisation d'un
réservoir séparé)
3. Position ouverte (Lors de l'utilisation d'un
réservoir intégré)
ENOW00404-0
ATTENTION
Si vous utilisez un réservoir intégré, débranchez le raccord de carburant.
4. Lorsque vous utilisez un réservoir
séparé, branchez le raccord de carburant au moteur et au réservoir à
carburant.
1
3
2
ENOF02114-0
1. Raccord de carburant
2. Tirer
3. Insérer
7
30
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
2
1
ENOW00959-0
ATTENTION
ENOF00861-A
1. Tirer
2. Insérer
5. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le séparateur de vapeur en
carburant. Pointez la flèche vers le
haut lors de l'amorçage.
1
7
2
ENOF00862-0
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 54)
3
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
1
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
ENOM00045-F
2. Démarrage du moteur
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
ENOW00036-1
ATTENTION
ENOW00958-1
AVERTISSEMENT
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
31
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
N
ENOW00032-B
1
ATTENTION
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
ENOF02116-0
1. Levier inverseur
ENON00010-1
Remarque
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
3
2
4
Modèle à poignée de barre
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
2
1
ENOF00210-0
ENOF02127-0
1
ENOF02115-B1
1.
2.
3.
4.
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
7
32
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Tirez complètement le bouton du
starter.
1
1
2
ENOF02118-0
1. Lentement
2. Rapidement
ENOF02117-0
1. Bouton du starter
ENON00501-A
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud.
7
6. Replacer complètement le bouton du
s t a r t e r a p r è s l e d é m a r r a g e du
moteur.
7. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
ENON00502-0
Remarque
Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5
tentatives, repoussez le bouton du starter
et redémarrez
ENON00931-0
Remarque
Lors de la mise en température du moteur
par temps froid, placez le bouton du starter à mi-course si nécessaire.
1
ENOF02124-0
5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
ENOM00042-F
Démarrage d'urgence
ENOW00099-1
AVERTISSEMENT
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
z
z
z
z
e s t e n m ar c h e a v an t o u e n m ar c h e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne réinstallez pas le couvercle du volant
moteur ou le lanceur à rappel et le capot
supérieur après le démarrage du moteur.
Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
1. Enlevez le capot supérieur.
33
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
ENOF02121-0
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
7
ENOF02222-0
ENOF02119-0
2. Déconnectez la tringlerie de la tige
d'anti-démarrage.
5. Faites une boucle à l'autre extrémité
de la corde de secours du lanceur et
attachez-y la clé à douille fournie
avec la boîte à outils.
ENOW00860-0
ATTENTION
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
ENOF02120-0
34
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-le rapidement.
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) :
En-dessous de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
1
ENOF02124-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
7
ENOM0004A-0
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
ENOF02123-0
9. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
ENOM0004B-0
Vitesse de pêche à la
traîne
(En marche avant)
Vitesse ralenti
(Au point mort)
850 min-1 (tr/min)
1000 min-1 (tr/min)
ENOM00046-A
3. Mise en température du
moteur
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
ENOW00932-1
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00038-1
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOW00867-1
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
ENOW00863-0
ATTENTION
ENOW00042-1
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
35
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
7
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
3
2
ENOW00865-A
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
4
1
ENOF02115-B1
N
3
1.
2.
3.
4.
1
2
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
ENOM00049-A
5. Arrêt du moteur
ENOF02116-A
ENOW00868-1
7
1. Levier inverseur
2. Marche avant
3. Marche arrière
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz.
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3
2
37
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
4
1
2
ENOF02115-A1
1.
2.
3.
4.
1
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt
ENOF00210-0
ENOF02127-0
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
ENOM00910-1
2
1
ENOF00210-0
ENOF02126-0
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
ENOW00869-1
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
7
38
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
ENOF00891-0
ENOM00920-A
6. Conduite
ENOW00870-0
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
7
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00892-0
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1A
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
39
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
1
1
2
4
3
ENOF00440-0
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOM00053-A
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus bas si la proue est plus
élevée que l'horizontale.
1.
2.
3.
4.
Trou de réglage de l'angle d'assiette
Tige de butée
Plus haut
Partie inférieure
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage manuel)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
ENOF00052-0
1
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus haut si la proue est plus
basse que l'horizontale.
2
3
ENOF01238-1
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
ENOF00053-0
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00060-A
ENOM00423-0
8. Relever et abaisser
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
Relevage
Levier inverseur en position de marche
avant (Forward), inclinez complètement
le moteur vers vous à l'aide de la poignée
de levage située à l'arrière du capot
supérieur. Abaissez ensuite doucement le
moteur pour le verrouiller en position
haute.
ENOW00048-1
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
le suppor t d'ar ticulati on et le bras du
tableau arrière.
7
ENOW00056-A
ENOF02128-0
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
1
ENOW00057-1
ATTENTION
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENON00921-1
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
3
2
ENOF00442-0
1. Position relevée
2. Butée de relevage
3. Position de fonctionnement en eaux peu
profondes
ENOM00424-0
Rabaissement
Soulevez doucement le moteur puis tirez
le levier de relevage pour déverrouiller le
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
verrou de relevage. Puis baissez doucement le moteur.
41
d'eau et le moteur pourrait potentiellement
surchauffer.
1
1
2
ENOF01144-A
ENOF02129-0
1. Prise d'eau
1. Levier de relevage
2. Butée de relevage
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00053-0
ATTENTION
Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
1. Levier inverseur en position pointmort (Neutral) ou de marche avant
(Forward), inclinez doucement le
moteur d'environ 40° puis abaissez le
levier de relevage pour passer en
position de navigation en eaux peu
profondes.
Retour en position de fonctionnement
normal :
2. Relevez complètement le moteur puis
rabaissez lentement le moteur en
position de navigation normale.
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
ENOW00054-1A
ATTENTION
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
1
2
1. Levier de relevage
2. Butée de relevage
ENOF02129-0
7
42
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-F
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00064-1
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
1. Arrêtez le moteur.
2. Assurez-vous de fermer l'aération et
le robinet de carburant.
3. Débranchez le raccord de carburant
du moteur hors-bord.
4. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase.
8
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du
moteur et du réservoir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
pénétrer dans le cylindre par l'or ifi ce
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOF02106-0
ENOF02130-0
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
ENOW00933-0
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
43
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOF00075-1
ENOW00068-1
AVERTISSEMENT
ENOF02131-0
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réser voir à carburant afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00071-0
ATTENTION
ENOF02132-0
Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage. Il est destiné à supporter le
moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au
sec, etc.
ENOM00072-1A
ENOW00072-A
3. Remorquage
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
ATTENTION
Lors de tout remorquage du bateau, le
moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et
complètement abaissé. Le remorquage avec
le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le
bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop
proche de la route en position verticale),
fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre
de protection du tableau arrière).
8
44
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au préalable le conduit d’essence de ce dernier
et de le maintenir en position verticale ou
sur une barre de protection du tableau
arrière.
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 45).
2
8
1
ENOF00074-B
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
45
RÉGLAGES
ENOM00073-E
EENOM00074-A
E
1. Friction d'embrayage
Modèle à poignée de barre
2. Friction de la poignée des gaz
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
ENOW00074-1E
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENON00949-0
Remarque
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
La vis de réglage de la friction d'embrayage
est utilisée pour ajuster le charge de la
friction d'embrayage. Un serrage excessif
de la vis de réglage pourrait endommager
la fixation d'articulation.
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le vis
de réglage de la friction d'embrayage.
2
9
1
3
1
ENOF02134-0
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Plus lourde
3. Plus légère
2
3
ENOF02133-0
1. Vis de réglage de la friction d’embrayage
2. Plus légère
3. Plus lourde
46
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
10
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
INSPECTION ET MAINTENANCE
47
ENOM01403-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-0
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant mise en marche
afin d'éviter tout risque d'endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Système d'alimentation
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau.
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun signe
de fuite de carburant.
• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et
assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée.
Équipement
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent
électrique
aucun endommagement.
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni
ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
• Vérifiez la soupape de starter pour vous assurer que le carburateur
fonctionne normalement.
Papillon des gaz
Système
• Vérifiez si le carburateur fonctionne normalement en tournant la
poignée des gaz.
• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et d'endommagement.
Lanceur à rappel
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues
ou endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la
goupille d'arrêt.
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
Installation du
moteur
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
Eau de refroidis- • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau
sement
s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées
nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice,
Outils et pièces
etc.
détachées
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
Éléments de
• Assurez-vous que la commande à distance fonctionne normaledirection
ment.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
Autres pièces
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
Embrayage et
hélice
Système
*1 À faire par votre distributeur.
Remède
Remplissez le réservoir
Nettoyage ou remplacement
Remplacement *1
Réparation ou remplacement *1
Correction ou remplacement *1
Nettoyage ou remplacement *1
Remplacement *1
Correction *1
Remplacement *1
Correction ou remplacement *1
Ajustement *1
Replace
Resserrez-les
Réparation *1
Réparation *1
Réparez-la, le cas échéant
Replace
10
48
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00083-1
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
2
1
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d'acidité élevé,
utilisez de l'eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue de
l'extérieur et du canal d'eau de refroidissement après chaque utilisation ou avant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
10
ENOM00085-E
Accessoire de rinçage
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
du logement de l'arbre moteur, et vissez l'accessoire de rinçage.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes
4. Après le rinçage, assurez-vous de
réinstallez le bouchon de vidange
d'eau.
ENOF02140-0
1. Logement de l'arbre moteur
2. Accessoire de rinçage (en option)
ENOM00085-A
Purge du réservoir
ENOW00081-1
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
INSPECTION ET MAINTENANCE
49
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 54)
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
10
50
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01106-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Recodez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la fin
de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
Toutes les
10 heures 50 heures
100
ou
ou
heures ou
1 mois
3 mois
6 mois
Carburateur*1
Système
d'alimentation
Filtre à carburant
z
Tuyaux
z
Réservoir à carburant
z
Procédure d’inspection
Remarques
z
Démontage, nettoyage et réglage.
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si Cartouche
nécessaire.
entière
z
z
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
z
Nettoyage
z
z
Contrôlez les écartements.
Retirez les dépôts de carbone ou
remplacez si nécessaire.
0.9-1.0 mm
(0.035–0.039
in)
Allumage
Bougie d'allumage
Système de
démarrage
Corde du lanceur
z
z
z
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Hélice
z
z
z
Vérifiez si les pales sont tordues,
endommagées ou usées.
Replace
z
z
Replace
z
z
z
Remplacez le
Contrôlez l'usure ou l'endommagerotor tous les 12
ment.
mois.
Bloc de
propulsion
Huile pour
embase
Rotor de pompe
à eau *1
10
Changez l'huile ou mettez à niveau
et vérifiez s'il y a des fuites d'eau.
Boulonnerie
z
z
z
Resserrez les boulons et écrous.
Pièces coulissantes et rotatives. Têtes de graisseurs
z
z
z
Appliquez et injectez de la graisse.
Parties externes de l'équipement
z
z
z
Vérifiez les signes de corrosion.
z
z
Vérifiez les signes de corrosion et
de déformation.
Anode
*1 : À faire par votre distributeur.
Remplacez si
nécessaire.
INSPECTION ET MAINTENANCE
51
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
z
z
z
z
z
z
z
z
Fonctionnement continu du moteur à plein régime
Fonctionnement continu au ralenti ou à la traîne
Fonctionnement sans échauffement approprié
Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
Accélération et décélération soudaines et fréquentes
Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
10
52
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00093-A
ENOM00094-0
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
Filtre à carburant (pour le moteur)
ENOW00093-1
AVERTISSEMENT
10
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
c o n du ir e à un e n d o m m a g e m e n t du
moteur.
1. Remplacez le filtre à carburant fourni
dans le capot du moteur s'il est sale
ou mouillé.
1
ENOF02136-0
1. Filtre à carburant
ENOM01405-0
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
„ Réservoir de type intégré
1. Vidangez tout le carburant du réservoir à carburant.
2. Retirez le robinet de carburant du
réservoir à carburant et nettoyez le
filtre à carburant. Remplacez si
nécessaire.
La présence d'eau et / ou d'impuretés
dans le réservoir à carburant nuit aux
performances.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du
moteur pendant plus de trois mois.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
1
2
3
ENOF02135-0
1. Réservoir à carburant
2. Filtre à carburant
3. Robinet de carburant
INSPECTION ET MAINTENANCE
„ Réservoir de type séparé
1. Retirez le coude de prise de carburant du réservoir à carburant en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
2. Nettoyez le filtre à carburant et vérifiez le joint torique. Remplacez si
nécessaire.
3. Remontez toutes les pièces.
53
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
ENON00934-1
Remarque
Veuillez éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement.
Nous vous conseillons de l'amener à votre
station-service locale dans un récipient
scellé pour régénération. Évitez de la jeter
à la poubelle et de la déverser sur le sol ou
dans les égouts.
1
2
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
ENOF01226-1
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
10
ENOM00098-A
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
ENOF01514-0
54
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur et remplissez le réservoir
ave c de l ' huile pour embase en
appuyant sur le tube jusqu'à ce que
l'huile atteigne l'orifice du bouchon
d' huile supérieur. Assure z-vous
qu'aucune bulle ne sort du trou du
bouchon supérieur et qu'il n'y a pas
d'air à l'intérieur de l’embase.
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 195 mL (6.6 fl.oz.).
ENOF01516-0
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
10
ENON00032-1
Remarque
ENOF01515-0
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
ENOM00086-A
Changement d'hélice
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'inter-
INSPECTION ET MAINTENANCE
rupteur principal se trouve sur toute autre
p ositi on que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
55
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
ENOW00086-1
1
ATTENTION
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur hors-bord et peut
occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
2
3
4
5
ENOF00450-A
1.
2.
3.
4.
5.
Support de butée
Hélice
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
12 N·m(9 ft·lb, 1.2 kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
10
56
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOF00084-E
ENOM00087-A
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
ENOW00929-0
1
ATTENTION
10
3. Retirez le capuchon des bougies
d'allumage.
4. Retirez la bougie d’allumage en la
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 13/16" (21 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l’écartement des électrodes
de bougie avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si
l'écartement diffère, remplacez la
bougie d'allumage.
Utilisez des bougies d'allumage de type
BP7HS-10 ou BPR7HS-10.
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d'allumage, enlevez toute saleté des électrod e s e t v é rif i e z l ’ é c a r t e m e nt de s
électrodes de bougie à la distance spécifiée.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.9-1.0
mm, 0.035-0.039 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
INSPECTION ET MAINTENANCE
57
ENON00028-2
Remarque
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
27 N·m (20 ft·lb) [2.7 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/2 à 2/3
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l ' a i de d ' un e c l é d y n a m o m é t ri qu e.
ENOF02137-0
10
58
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
ENOF02138-0
INSPECTION ET MAINTENANCE
59
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF02139-0
60
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot e t jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 61)
10
ENOM00101-G
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant et le carburateur (Voir
page 61) avant de nettoyer ces pièces.
N' oubliez pas que la stag nation
d’essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut
entraîner la formation de gomme et
de vernis, à l'origine d'un éventuel
blocage du pointeau et une réduction
de l'écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et verse z une cuilleré e à café d' huile
moteur ou vaporisez de l'huile de
stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie.
5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
6. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 53).
7. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 59).
8. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale dans un surface sèche.
INSPECTION ET MAINTENANCE
61
ENOF02132-0
ENOM00950-0
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
ENOF02131-0
ENOW00066-1
ATTENTION
Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les pièces extérieures du moteur
pourraient être endommagées ou de l'eau
pourrait pénétrer dans le cylindre par l'orifice d'échappement et causer des problèmes au moteur.
ENOF02130-0
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
avec du combustible neuf. Si le réservoir
à carburant est seulement partiellement
rempli, l'air contenu dans le réservoir
peut détériorer le carburant pendant
l'entreposage.
1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir
page 61).
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilisateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l’eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENON00891-1
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
10
62
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00970-C
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
6. Maintenez le moteur hors-bord dans
cette position jusqu'à la purge complète du carburant.
7. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
8. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'e au ou
d'autres contaminants. En présence
de l'une ou l'autre de ces substances,
remontez le moteur hors-bord, remplissez le carburateur de vapeur de
carburant et vidangez à nouveau le
carburant. Répétez cette opération
jusqu'à disparition complète de toute
trace d'eau ou d'autres contaminants
dans le carburant vidangé.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot e t jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
10
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Placez un chiffon homologué sous le
bouchon de vidange et utilisez un
entonnoir pour éviter tout déversement de carburant.
4. Desserrez la vis de vidange du carburateur.
5. Relevez le moteur hors-bord jusqu'à
ce que du carburant s'écoule du trou
de vidange.
1
ENOF02141-0
1. Vis de vidange du carburateur
ENOM01409-0
4. Inspection pré-saisonnière
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
INSPECTION ET MAINTENANCE
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (Assurez-vous de tourner l’arbre
de l’hélice lors de la vérification de la
fonction de changement de vitesse
pour tout dommage sur la barre
franche.)
2. Remplissez le réservoir à carburant
avec de l'huile et de l'essence.
3. Connectez la conduite de carburant
au moteur et pressez la poire d'amorçage ouvrez le robinet de carburant.
4. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mort pendant 3 minutes.
5. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
6. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile
doit circuler pour assurer des performances optimales.
63
2. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
3. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à
0°C (32°F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00105-D
5. Moteur hors-bord immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
ENOM00107-A
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' e mbas e, le table a u arriè re du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
10
64
INSPECTION ET MAINTENANCE
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00120-2
8. Fonctionnement du moteur
hors-bord auxiliaire
10
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire
n’est pas en marche, assurez-vous de
retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt, passez en marche
avant, puis relevez le moteur hors-bord.
Autrement, cela pourrait entraîner une
rotation excessive de l’hélice du fait de la
pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui
pourrait endommager le moteur horsbord.
65
DÉPANNAGE
ENOM01109-1
z
z
z
z
z
Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant
z
z
z
z
z
z
z
Présence d'air dans le conduit d'essence
z
z
z
z
z
z
z
Tuyau de carburant déformé ou endommagé
z
z
z
z
z
z
z
Évent du réservoir de carburant fermé
z
z
z
z
z
z
z
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant
ou du carburateur
z
z
z
z
z
Huile moteur non appropriée
z
z
z
z
z
z
Essence non appropriée
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais réglage du carburateur
z
z
z
z
z
z
z
Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
z
z
z
z
z
z
Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
z
z
z
z
z
z
Étincelle faible ou nulle
z
z
Cause possible
Surchauffe du moteur
Impossible d'atteindre un régime élevé
z
Régime anormalement faible du moteur
z
Régime anormalement élevé du moteur
z
Mauvais régime d'accélération
Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement
z
Mauvais régime au ralenti
Le moteur ne démarre pas
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
Réservoir à carburant vide
Afflux excessif de carburant
z
z
Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur
z
z
Séquence d'allumage incorrecte
z
Plaque de verrouillage non fixée
z
Câble débranché ou câble de masse lâche
11
z
z
z
z
z
AUTRES
11
Faible compression
z
z
z
z
z
Cause possible
Surchauffe du moteur
z
Impossible d'atteindre un régime élevé
z
Régime anormalement faible du moteur
Mauvais régime d'accélération
z
Régime anormalement élevé du moteur
Mauvais régime au ralenti
COMPRESSION
&
CIRCUIT D'HUILE
Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas
66
z
Calaminage dans la chambre de combustion
Réglage incorrect du papillon des gaz
z
z
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante
z
z
Thermostat déficient
z
z
Cavitation ou ventilation
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais choix de l'hélice
z
z
z
z
z
Hélice endommagée ou tordue
z
z
z
z
Position incorrecte de la tige de butée
z
z
z
z
z
Charge non équilibrée dans le bateau
z
z
z
z
z
Tableau arrière trop haut ou trop bas
67
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
ENOM01407-0
Nom
Trousse à outils
Outils de service
Pièces détachées
Éléments contenus dans l'emballage du moteur
Quantité
Remarque
1
Pinces
1
Clé à douille
1
10 × 13 mm
Clé à douille
1
21mm
Poignée de clé à douille
1
Tournevis (cruciforme et
à lame plate)
1
Type d'adaptateur
Corde de secours du lanceur
1
1000mm
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de rechange
1
Bougie d'allumage
1
Goupille d'arrêt
1
Réservoir à carburant
1
5B
seulement
1 jeu
5B
seulement
Poire d'amorçage
NGK : BPR 7HS-10
12
68
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM01108-1
Pour assurer une performance optimale, l'hélice doit correspondre au modèle du
bateau et à sa charge.
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Lors de la sélection de l'hélice, assurez-vous que le régime reste dans la plage de fonctionnement maximale du moteur à plein régime.
4 : 4500–5500 min-1 (tr/min)
5 : 4500–5500 min-1 (tr/min)
Hélice
Marque
Bateaux légers
Bateaux lourds
13
Taille de l'hélice (diamètre × pas)
in.
mm
9
7.9 × 9.0
200 × 229
8
7.8 × 8.0
198 × 203
7
7.8 × 7.0
198 × 178
6
7.9 × 6.0
200 × 152
JOURNAL D’INSPECTION & D’ENTRETIEN
Date
Heure moteur
Inspection/entretien effectué
Effectué par
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
M 4C
M 5B
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Manuels associés