Panasonic WHADC0509L3E5B Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Panasonic WHADC0509L3E5B Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Ballon + Module Hydraulique Air/Eau
N° de modèle
Unité Intérieure
WH-ADC0509L3E5B
Unité extérieure
WH-WDG05LE5
WH-WDG07LE5
WH-WDG09LE5
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour
toute référence ultérieure.
WEB-ACXF55-36250-FR
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic.
Consignes d’installation jointes.
Numéro de série et année de production veuillez vous référer à la plaque signalétique.
Table Des Matières
Présentation du système ..................................................3
Conditions d’utilisation ......................................................3
Consignes de sécurité .................................................4-16
Zone de protection ..........................................................17
Boutons et affichage de la télécommande ................18-19
Initialisation .....................................................................20
Menu rapide ....................................................................21
Comment utiliser le menu rapide ...............................22-26
Menus ........................................................................27-42
À l’intention de l’utilisateur
1 Param. fonction .................................................27-28
1.1 Prog. hebdo
1.2 Programme vacances
1.3 Programme Silence
1.4 Prior. silence
1.5 Appoint électrique
1.6 Résistance ballon
1.7 Stérilisation
1.8 Mode ECS
2 Ctrl système ............................................................ 29
2.1 Comptage énergie
2.2 Information système
2.3 Historique erreurs
2.4 Compresseur
2.5 Résistance
3 Param. Perso .....................................................30-31
3.1 Télécomm. n°
3.2 Sonorité desTouches
3.3 Contraste LCD
3.4 Luminosité
3.5 Intensité luminosité
3.6 Format Horloge
3.7 Date & Heure
3.8 Langue
3.9 déverrouillage code
4 Contact maintenance .............................................. 31
4.1 Contact 1 / Contact 2
2
À l’intention de l’installateur
5 Param. installateur > Param. système ..............32-36
5.1 Carte de connectivité optionelle
5.2 Zone et sondes
5.3 Puiss. résistance
5.4 Anti prise en glace
5.5 Capacité ECS
5.6 Résist. bac condens.
5.7 Sonde extérieure alternative
5.8 Contact externe
5.9 Signal erreur externe
5.10 Contrôle demande
5.11 SG ready
5.12 Contact compress. ext.
5.13 Liquide circul.
5.14 Contact été / hiver
5.15 chauffage forcé
5.16 Dégivr. Forcé
5.17 Signal de dégivrage
5.18 Débit pompe
5.19 Dégivrage ECS
5.20 Contr. chauff.
5.21 Compt. ext.
5.22 Anode électrique
6 Param. installateur > Param. opérations ...........37-41
6.1 Chaud
6.2 Froid
6.3 Auto
6.4 Ballon
7 Param. installateur > Param. service ................41-42
7.1 Vitesse maxi circulateur
7.2 Séch. dalle
7.3 Contact maintenance
8 Param. installateur > Conf. télécomm. ................... 42
Instructions De Nettoyage .........................................43-44
Dépannage ................................................................45-46
Informations ...............................................................47-48
Avant de l’utiliser, assurez-vous que le système a été correctement installé
par un revendeur agréé suivant les instructions données.
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. L’unité intérieure est
composée de l’hydromodule et du réservoir d’eau sanitaire de 200L.
• Ce mode d’emploi décrit comment utiliser le système à l’aide des unités intérieure et extérieure.
• En ce qui concerne le fonctionnement d’autres produits, tels que le radiateur, le contrôleur thermique externe et les unités de chauffage au sol, consultez
le mode d’emploi de chaque produit.
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE et peut être déverrouiller pour un fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT.
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre système.
• Assurez-vous que l’eau entrante est propre. Lorsque l’eau provient d’un puits privé ou d’une source, il peut être nécessaire d’ajouter un filtre à eau
supplémentaire.
• Évitez d’utiliser de l’eau contenant du sel, de l’acide et d’autres impuretés qui pourraient corroder le réservoir et ses composants.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
• Installez l’unité extérieure à l’extérieur.
Présentation du système
(La structure de l’appareil peut varier selon
le modèle)
Radiateur
Panneau solaire
Douche
Télécommande
Ventiloconvecteur
Unité Intérieure
Plaque Avant
Plancher
chauffant
Unité extérieure
Robinet
Remarque :
Ouverture non recommandée de la Plaque Avant.
(Réservé à l’usage du revendeur agréé/spécialiste)
Alimentation
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à
l’appareil proprement dit.
Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont autorisés à utiliser que le robinet relié au chauffe-eau.
Conditions d’utilisation
Température de sortie d’eau (°C)
(Min. / Max.)
Température ambiante extérieure (°C)
(Min. / Max.)
CHAUFFAGE
(RÉSERVOIR)
CHAUFFAGE
(CIRCUIT)
*1, *2 REFROIDISSEMENT
(CIRCUIT)
- / 65*3
20 / 55 (température ambiante < -20 °C) *4
20 / 75 (température ambiante > -10 °C) *4
5 / 20
-25 / 35
10 / 43
Si la température extérieure est hors de la plage indiquée dans le tableau, la capacité de chauffage diminue considérablement et l’unité peut
s’arrêter de fonctionner pour sa protection.
L’unité redémarrera automatiquement une fois que la température extérieure sera de nouveau dans la plage spécifiée.
*1 Le système est verrouillé pour fonctionner sans le mode Froid. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations
techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible)
*3 Si la température extérieure est inférieure à -10 °C, seul le chauffage de secours fonctionne à plus de 55 °C.
*4 Entre une température ambiante extérieure de -10 °C et -20 °C, la température de la sortie d’eau diminue progressivement de 75 °C à
55 °C.
3
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur
vous-même et sur les autres ou des dégâts
matériels, respectez les instructions
ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect
des instructions peut occasionner des
nuisances ou des dégâts dont la gravité est
classée comme décrit ci-après :
AVERTISSEMENT
Ce symbole
signale la
présence
d’un danger
pouvant
provoquer
des
blessures
graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole
signale la
présence
d’un danger
pouvant
provoquer
des blessures
corporelles
ou des
dégâts
matériels.
Les instructions à respecter sont classées
d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent
des actions
OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité
extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 3 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées d’expérience et de
connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil
en toute sécurité et comprennent bien
les dangers auxquels elles s’exposent
(on parle ici des personnes). Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé
ou un spécialiste pour le nettoyage des
pièces internes et pour la réparation,
l’installation, le retrait, le démontage et la
réinstallation de l’unité. Une manipulation
incorrecte pourrait occasionner des fuites,
un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou
du spécialiste l’usage de tout type de
réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type
de réfrigérant autre que le type spécifié
peut endommager le produit ou provoquer
des explosions, des brûlures, etc.
N’utilisez pas de moyens pour accélérer
le processus de dégivrage ou de nettoyer
l’appareil avec des produits autres que
ceux qui sont conseillés par le fabricant.
Toute méthode inappropriée ou utilisation
de matériel incompatible peut occasionner
une détérioration du produit, une
explosion et de graves blessures.
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive
ou inflammable. Sinon, il y a un risque
d’incendie.
4
Ne pas insérer vos doigts ou
d’autres objets dans l’unité
air-eau intérieure ou extérieure,
les pièces en rotation pouvant
occasionner des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure
au cours d’un orage, cela pourrait
provoquer un choc électrique.
Ne vous asseyez pas et
ne montez pas sur l’unité,
vous risquez de tomber
accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure
à l’extérieur. Elle est uniquement
conçue pour une installation en
intérieur.
Alimentation
N’utilisez pas de
cordon modifié, de
raccords, de rallonge
ou de cordon non
spécifié afin d’éviter
une surchauffe et un
incendie.
Pour éviter une surchauffe, un
incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise
d’alimentation avec un autre
appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fiche
électrique.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne
qui possède des qualifications
équivalentes afin d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un
disjoncteur de courant résiduel/
disjoncteur-détecteur de fuite à la
terre (RCCB/ELCB). Demandez
à un revendeur agréé de vérifier
régulièrement le fonctionnement
du RCCB/ELCB surtout après
l’installation, l’inspection ou l’entretien.
Un dysfonctionnement du RCCB/
ELCB peut provoquer un choc
électrique et/ou un incendie.
Il est fortement conseillé d’installer un
dispositif à courant résiduel (DCR) sur
le site afin d’éviter un choc électrique
et/ou un incendie.
Tous les circuits d’alimentation
doivent être débranchés avant tout
accès aux bornes.
Arrêtez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie/défaillance et débranchez
l’alimentation.
(Risque de fumée / feu / choc
électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• Le RCCB/ELCB déclenche souvent.
• Vous remarquez une odeur de brûlé.
• Vous remarquez des bruits
anormaux ou des vibrations de
l’unité.
• De l’eau chaude fuit de l’unité
intérieure.
Contactez immédiatement votre
revendeur local pour l’entretien/
réparation.
Portez des gants pendant l’inspection
et l’entretien.
Cet équipement doit être raccordé à
la terre afin d’éviter un choc électrique
ou un incendie.
Éviter tout choc électrique en coupant
l’alimentation électrique :
-Avant le nettoyage ou l’entretien.
-En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples
usages. Pour éviter un choc
électrique, une brûlure et/ou une
blessure mortelle, assurez-vous
d’avoir débranché toutes les
alimentations avant d’accéder à toute
borne de l’unité intérieure.
5
Consignes de sécurité
ATTENTION
Unité intérieure et unité
extérieure
Afin d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas
l’unité intérieure avec de l’eau, du
benzène, du solvant ou de la poudre
à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité de
combustible ou dans une salle de
bains. Sinon, il existe un risque de
choc électrique et/ou d’incendie.
Ne touchez pas l’ailette
pointue d’aluminium, les
parties pointues peuvent
causer des dommages.
N’utilisez pas le système pendant la
stérilisation afin d’éviter toute brûlure
avec l’eau chaude ou la surchauffe
de la douche.
Afin d’éviter des blessures, ne
démontez pas l’unité pour la nettoyer.
Afin d’éviter des blessures, ne
marchez pas sur un banc instable lors
du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vase ou de récipient
d’eau sur l’unité. De l’eau peut
pénétrer à l’intérieur de l’unité et
dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
Prévenez les fuites d’eau en vous
assurant que le tuyau de vidange est :
-Correctement raccordé,
-Dégagé de toute gouttière et
récipient, ou
-Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation
ou après une utilisation avec un
appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support
d’installation n’est pas détérioré afin
d’éviter une chute de l’unité.
6
La tuyauterie d’eau dans le local
occupé doit être installée de façon
à éviter tout dommage accidentel
pendant le fonctionnement et
l’entretien.
Des précautions doivent être prises
pour éviter les vibrations excessives
ou les pulsations sur la tuyauterie
d’eau.
Protégez la tuyauterie d’eau contre
les ruptures accidentelles dues au
déplacement de meubles ou aux
activités de reconstruction.
Télécommande
Ne mouillez pas la télécommande.
Sinon, il y a risque de choc électrique
et/ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches de la
télécommande à l’aide d’objets durs
et tranchants. Sinon, vous risquez
d’endommager l’unité.
Ne nettoyez pas la télécommande
avec de l’eau, du benzène, du solvant
ou de la poudre à récurer.
N’inspectez pas ni n’entretenez pas la
télécommande par vous-même.
Consultez un revendeur agréé afin
d’éviter des blessures corporelles
causées par un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est rempli de R290
(Gaz extrêmement inflammable,
groupe de sécurité A3 selon
ISO 817).
Il existe un risque d’incendie
en cas de fuite du réfrigérant et
d’exposition à une source
d’inflammation externe.
Unité intérieure et unité
extérieure
La zone de protection est définie à
proximité du produit. Voir la section
Zone de protection.
Sachez que le réfrigérant est inodore.
Il est donc recommandé de s’assurer
que les détecteurs de gaz pour
réfrigérants inflammables soient
appropriés, fonctionnelles et puissent
bien alerter en cas de fuite.
Assurez-vous que toutes les
ouvertures de ventilation soit
fonctionnelles et non obstruées.
Ne pas percer ou brûler l’appareil
pendant qu’il est sous pression.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur,
aux flammes, aux étincelles ou à
d’autres sources d’inflammation.
Sinon il peut exploser et provoquer
des blessures ou la mort.
Précautions pour l’utilisation
du réfrigérant R290
Mélanger différents réfrigérants dans
un même système est interdit.
• Le fonctionnement, la maintenance,
la réparation et la récupération
du réfrigérant doivent être
effectués par du personnel qualifié
et certifié en ce qui concerne
l’utilisation de réfrigérants
inflammables et conformément aux
recommandations du fabricant.
Tout personnel qui effectue une
opération, un entretien ou une
maintenance sur un système ou des
pièces associées de l’équipement
doit être formé et certifié.
• Aucune partie du circuit de
réfrigération (évaporateurs,
refroidisseurs d’air, AHU,
condensateurs ou réservoirs de
liquide) ou de la tuyauterie ne doit
être située à proximité de sources de
chaleur, de flammes ouvertes, d’un
appareil à gaz en fonctionnement
ou d’un chauffage électrique en
fonctionnement.
• L’utilisateur/propriétaire ou son
représentant autorisé doit vérifier
régulièrement les alarmes, la
ventilation mécanique et les
détecteurs, au moins une fois par
an, lorsque les réglementations
nationales l’exigent, afin d’en
garantir le bon fonctionnement.
• Un journal de bord doit être tenu à
jour. Les résultats de ces contrôles
doivent être consignés dans le
journal de bord.
• En cas de ventilation dans des
locaux occupés, il convient de
vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction.
7
Consignes de sécurité
• Avant la mise en service d’un
nouveau système de réfrigérant, la
personne responsable de la mise
en service doit s’assurer que le
personnel opérateur formé et certifié
est informé, sur la base du manuel
d’instructions, de la construction, de
la surveillance, du fonctionnement
et de l’entretien du système de
réfrigérant, ainsi que des mesures
de sécurité à respecter ainsi que des
propriétés et de la manipulation du
réfrigérant utilisé.
• Les exigences générales relatives
au personnel formé et certifié sont
indiquées ci-dessous :
a) Connaissance de la législation,
des règlements et des normes
concernant les réfrigérants
inflammables ; et,
b) Connaissances et compétences
approfondies en matière de
manipulation des réfrigérants
inflammables, d’équipement
de protection individuelle,
de prévention des fuites de
frigorigènes, de manutention des
bouteilles, de chargement, de
détection, de récupération et de
mise au rebut ; et,
c) Capacité de comprendre et
d’appliquer dans la pratique les
exigences de la législation, des
réglementations et des normes
nationales ; et,
d) Suivi d’une formation de base et
approfondie et afin de maintenir
cette expertise.
e) Assurez-vous que les dispositifs
de protection et le cycle de
réfrigération sont bien protégés
contre les effets néfastes sur
l’environnement (tels que les
dangers lié au cumul et au gel
de l’eau dans les tuyaux de
décharge ou l’accumulation de
saleté et de débris).
8
1. Installation (Espace)
• Vous devez vous assurer que la
tuyauterie d’eau est protégée contre
les dommages physiques.
• Assurez-vous que les raccords
mécaniques soient accessibles pour
la maintenance.
• Dans les cas nécessitant une
ventilation mécanique, les
ouvertures de ventilation doivent être
dégagées de toute obstruction.
• Assurez-vous de vous conformer
aux réglementations nationales
sur le gaz, aux règles et à la
législation d’état et municipale.
Notifiez les autorités compétentes
conformément aux réglementations
en vigueur.
• Lors de la mise au rebut du
produit, suivez les précautions du
paragraphe 12 et conformez-vous
aux réglementations nationales.
Contactez toujours les bureaux
locaux et municipaux pour une
manipulation correcte.
2. Entretien
2-1. Personnel de service
• Le système est inspecté,
régulièrement surveillé et entretenu
par un personnel de maintenance
formé et certifié, employé par la
personne responsable ou par
l’utilisateur.
• Assurez-vous que la charge de
réfrigérant ne fuit pas.
• Toute personne qualifiée travaillant
ou pénétrant dans un circuit de
réfrigérant doit détenir un certificat
en cours de validité remis par une
autorité d’évaluation agréé par
l’industrie, qui valide sa compétence
à manipuler les réfrigérants en
toute sécurité conformément à une
spécification d’évaluation reconnue
par l’industrie.
• L’entretien doit uniquement être
effectué conformément aux
recommandations du fabricant de
l’équipement. Toute maintenance
et réparation nécessitant l’aide
d’autres personnes qualifiées doit
être effectuée sous la supervision
de la personne compétente
dans l’utilisation des réfrigérants
inflammables.
• L’entretien doit uniquement être
effectué conformément aux
recommandations du fabricant.
2-2. Travail
• Avant de commencer des travaux
sur les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des
contrôles de sécurité sont
obligatoires pour s’assurer que le
risque d’inflammation est minimisé.
Pour les réparations sur le système
de réfrigérant, les précautions des
paragraphes 2-2 à 2-8 doivent être
respectées avant d’entreprendre tout
travail sur le système.
• Le travail doit être entrepris dans
le cadre d’une procédure contrôlée
de manière à minimiser le risque
de présence de gaz ou de vapeurs
inflammables pendant la réalisation
du travail.
• Tous les techniciens de maintenance
et autres personnels travaillant dans
la zone locale doivent être conseillés
et supervisés sur la nature du travail
en cours.
• Évitez de travailler dans des
espaces confinés. Assurez-vous
toujours que la distance de sécurité
est d’au moins 2 mètres ou que la
zone d’espace libre est d’au moins
2 mètres de rayon.
• Portez un équipement de protection
individuelle approprié, y compris une
protection respiratoire si la situation
le justifie.
• Tenez toutes les sources
d’inflammation et surfaces
métallique chaudes à distance.
9
Consignes de sécurité
10
2-3. Vérification de la présence de
réfrigérant
• La zone doit être vérifiée à l’aide
d’un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant les
travaux, afin de s’assurer que
le technicien soit informé de
la présence d’atmosphères
potentiellement inflammables.
• Assurez-vous que l’équipement
de détection des fuites utilisé est
adapté à une utilisation avec des
réfrigérants inflammables, c’est-àdire sans étincelle, hermétiquement
scellé ou intrinsèquement sécurisé.
• En cas de fuite/déversement,
ventilez immédiatement la zone et
restez en amont et à distance du
déversement/décharge.
• En cas de fuite/déversement,
avertissez les personnes se trouvant
en aval de la fuite/déversement,
isolez la zone des dangers
immédiats et ne laissez pas entrer le
personnel non autorisé.
2-5. Aucune source d’inflammation
• Aucun individu effectuant des
travaux en rapport au système
de réfrigération ne doit utiliser de
source d’inflammation susceptible
de provoquer un incendie ou une
explosion. Ils ne doivent pas fumer
pendant la réalisation d’une telle
tâche.
• Toutes les sources d’inflammation
possibles, y compris le fait de
fumer une cigarette, doivent rester
suffisamment éloignées du site
d’installation, de réparation, de retrait
et de mise au rebut. Du réfrigérant
inflammable pourrait en effet être
déchargé dans l’espace environnant
pendant ces activités.
• Avant le début des travaux, la
zone environnant l’équipement doit
être surveillée pour s’assurer de
l’absence de matières inflammables
ou de risques d’inflammation.
• Des panneaux “Interdiction de
fumer” doivent être affichés.
2-4. Présence d’un extincteur
• Si un quelconque travail à chaud
doit être réalisé sur l’équipement
de réfrigération ou toute pièce
associée, un équipement d’extinction
d’incendie approprié doit être à
disposition et à portée de main.
• Un extincteur d’incendie à poudre
sèche ou CO2 doit être disponible à
côté de la zone de charge.
2-6. Zone ventilée
• Assurez-vous que la zone est
ouverte ou suffisamment ventilée
avant de pénétrer dans le système
ou de réaliser tout travail à chaud.
• Un certain degré de ventilation doit
perdurer pendant la période de
réalisation des travaux.
• La ventilation doit disperser en
toute sécurité tout réfrigérant libéré
et de préférence le rejeter dans
l’atmosphère.
2-7. Contrôles sur l’équipement de
réfrigération
• Si des composants électriques
doivent être changés, ils doivent être
adaptés à l’usage prévu et présenter
les bonnes caractéristiques.
• Les directives de maintenance et
d’entretien du fabricant doivent être
respectées à tout moment.
• En cas de doute, demandez une
assistance au service technique du
fabricant.
• Les contrôles suivants doivent être
appliqués aux installations utilisant
des réfrigérants inflammables.
-Les mécanismes et sorties
de ventilation fonctionnent
correctement et ne sont pas
obstrués.
-Si un circuit de réfrigération
indirect est utilisé, la présence
de réfrigérant dans le circuit
secondaire doit être vérifiée.
-Le marquage de l’équipement
doit rester visible et lisible. Les
marquages et panneaux illisibles
doivent être corrigés.
-Le tuyau ou les composants de
réfrigération sont installés de
manière à ne pas risquer d’être
exposés à toute substance
susceptible de faire rouiller
les composants contenant
du réfrigérant, sauf s’ils sont
composés de matériaux résistants
par nature à la corrosion ou
correctement protégés contre la
corrosion.
2-8. Contrôles sur les dispositifs
électriques
• La réparation ou la maintenance des
composants électriques doit inclure
les contrôles de sécurité initiaux
et les procédures d’inspection des
composants.
• Dans le cadre des contrôles de
sécurité initiaux, il convient de
vérifier, sans s’y limiter :-Que les condensateurs sont
déchargés : ceci doit se faire de
manière sécurisée pour éviter le
risque d’étincelles.
-Qu’aucun composant ou câble
électrique n’est exposé pendant
la charge, la récupération ou la
purge du système.
-Que le raccordement à la terre se
fait en continu.
• Les directives de maintenance et
d’entretien du fabricant doivent être
respectées à tout moment.
• En cas de doute, demandez une
assistance au service technique du
fabricant.
• En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit
être raccordée au circuit avant sa
complète résolution.
• Si le défaut ne peut pas être
immédiatement corrigé mais qu’il
est nécessaire de poursuivre le
fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être
utilisée.
• Le propriétaire de l’équipement doit
être informé ou signalé de manière
à ce que toutes les parties soient
notifiées.
11
Consignes de sécurité
3. Réparation des composants
étanches
• Pendant la réparation des
composants étanches, toutes les
alimentations électriques doivent
être déconnectées de l’équipement
faisant l’objet de l’intervention avant
tout retrait de couvercles étanches,
etc.
• S’il est absolument nécessaire
d’alimenter électriquement
l’équipement pendant l’entretien,
un système de détection des fuites
fonctionnant en permanence devra
être situé au point le plus critique
afin de signaler toute situation
potentiellement dangereuse.
• Les éléments suivants doivent faire
l’objet d’une attention particulière,
pour s’assurer qu’en travaillant
sur les composants électriques, le
boîtier n’est pas altéré de manière
à affecter le niveau de protection.
Ceci devra inclure les dommages
sur les câbles, le nombre excessif
de raccordements, les bornes ne
respectant pas les caractéristiques
d’origine, une mauvaise étanchéité,
le raccord incorrect des presseétoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est
monté solidement.
• Assurez-vous que les joints ou
l’étanchéité ne présentent pas
de dégradation de nature à ne
plus servir l’objectif de prévention
de l’entrée d’atmosphères
inflammables.
• Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécifications du
fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de joints en
silicone peut inhiber l’efficacité de
certains types d’équipements de
détection des fuites.
Les composants intrinsèquement
sécurisés n’ont pas besoin d’être
isolés avant intervention.
12
4. Réparation des composants
intrinsèquement sécurisés
• N’appliquez aucune charge inductive
ou capacitive permanente au circuit
sans vous assurer que cela ne
dépassera pas la tension admissible
et le courant autorisé pour
l’équipement en cours d’utilisation.
• Les composants intrinsèquement
sécurisés sont les seuls sur
lesquels il est possible de travailler
sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable.
• La valeur de l’appareil de test doit
être correcte.
• Remplacez uniquement les
composants dont les pièces sont
spécifiées par le fabricant. Les
pièces non spécifiées par le fabricant
peuvent entraîner l’inflammation du
réfrigérant dans l’atmosphère à partir
d’une fuite.
5. Câblage
• Vérifiez que le câblage n’est pas
soumis à l’usure, à la corrosion,
à une pression excessive, aux
vibrations, à des bords coupants
ou tout autre effet environnemental
négatif.
• Le contrôle doit également
prendre en compte les effets du
vieillissement ou des vibrations
continues provenant de sources
telles que compresseurs ou
ventilateurs.
6. Détection des réfrigérants
inflammables
• En aucun cas les sources
potentielles d’inflammation ne
doivent être utilisées pour la
recherche ou la détection de fuites
de réfrigérant.
• N’utilisez pas de torche haloïde (ou
tout autre détecteur utilisant une
flamme nue).
7. Les méthodes de détection des
fuites suivantes sont jugées
acceptables pour tous les
systèmes de réfrigérant
• Aucune fuite ne doit être détectée lors
de l’utilisation d’un équipement de
détection avec une sensibilité capable
de détecter une fuite de réfrigérant
d’au moins 5 grammes par an sous
une pression d’au moins 0,25 fois la
pression maximale admissible (>0,98
MPa, 3,90 MPa max), comme par
exemple, un détecteur universel.
• Des détecteurs de fuite électroniques
peuvent être utilisés pour détecter les
réfrigérants inflammables, mais la
sensibilité peut ne pas être adéquate,
ou peut nécessiter un réétalonnage.
(L’équipement de détection doit
être calibré dans une zone sans
réfrigérant.)
• Assurez-vous que le détecteur
n’est pas une source potentielle
d’inflammation et est adapté au
réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection des fuites
doit être réglé à un pourcentage de la
LII (limite inférieure d’inflammabilité)
du réfrigérant et calibré en fonction
du réfrigérant employé. Le bon
pourcentage de gaz (25 % maximum)
doit être confirmé.
• Les liquides de détection de fuites
conviennent également à la plupart
des réfrigérants, par exemple, la
méthode des bulles et la méthode des
agents fluorescents. L’utilisation de
détergents contenant du chlore doit
être évitée, le chlore étant susceptible
de réagir avec le réfrigérant et de faire
rouiller la tuyauterie en cuivre.
• Si une fuite est suspectée, toutes
les flammes nues doivent être
supprimées/éteintes.
• En cas de fuite de réfrigérant
nécessitant un brasage, la totalité
du réfrigérant doit être récupéré du
système. Les précautions du n° 8
doivent être suivies pour éliminer le
réfrigérant.
8. Élimination et évacuation
• Lorsque vous pénétrez dans le circuit
de réfrigérant pour effectuer des
réparations – ou à toute autre fin – les
procédures classiques doivent être
utilisées. Toutefois, il est important
d’utiliser les meilleures pratiques
puisque l’inflammabilité est à prendre
en compte. La procédure suivante
doit être respectée : supprimer le
réfrigérant -> purger le circuit avec un
gaz inerte -> évacuer -> purger avec
un gaz inerte -> ouvrir le circuit en le
coupant.
Le brasage ne doit pas être utilisé.
• La charge de réfrigérant doit être
récupérée dans des bouteilles de
récupération adaptées.
• Le système sera purgé avec de l’azote
sans oxygène (OFN) pour rendre
l’appareil sécurisé.
OFN = azote sans oxygène, type de
gaz inerte.
• Il peut s’avérer nécessaire de répéter
ce processus plusieurs fois.
• L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent
pas être utilisés pour cette tâche.
• La purge doit se faire en rompant le
vide dans le système avec de l’azote
sans oxygène (OFN) et en continuant
à remplir jusqu’à obtention de la
pression de fonctionnement, puis en
purgeant dans l’atmosphère et enfin
en tirant au vide.
• Ce processus doit être répété jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans
le système (jusqu’à ce le détecteur de
fuites relève une concentration en gaz
de purge de 0,25 LFL ou moins).
0,25 LFL = 0,525 Vol%
• Lorsque la dernière charge d’azote
sans oxygène (OFN) est utilisée,
le système doit être purgé vers
la pression atmosphérique pour
permettre la réalisation du travail.
13
Consignes de sécurité
• Cette opération est absolument vitale
si des opérations de soudures sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
• Veillez à ce que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité d’une
source d’inflammation potentielle et
qu’une ventilation est disponible.
9. Procédures de charge
• Outre les procédures de charge
classiques, les exigences suivantes
doivent être respectées.
-Veillez à ce que les différents
réfrigérants ne soient pas contaminés
lors de l’utilisation de l’équipement de
charge.
-Les flexibles ou conduites doivent
être aussi courts que possible afin de
minimiser la quantité de réfrigérant
qu’ils contiennent.
-Les bouteilles doivent rester dans une
position adéquate conformément aux
instructions.
-Veillez à ce que le système de
réfrigération soit relié à la terre avant
de charger le système avec du
réfrigérant.
-Étiquetez le système lorsque la charge
est terminée (le cas échéant).
-Prenez d’extrêmes précautions pour
ne pas trop remplir le système de
réfrigération.
• Avant de recharger le système, sa
pression doit être testée avec de l’azote
sans oxygène (OFN)
(référez-vous au paragraphe 8).
• Le système doit être soumis à un test de
fuite à la fin de la charge et avant la mise
en service.
• Un test de fuite de suivi doit être effectué
avant de quitter le site.
• Une charge électrostatique peut
s’accumuler et créer une situation
dangereuse lors de la charge et de la
décharge du réfrigérant. Pour éviter
tout incendie ou explosion, dissipez
l’électricité statique pendant le transfert
en raccordant les conteneurs et
équipements à la terre avant la charge/
décharge.
14
10. Mise hors service
• Avant d’effectuer cette procédure,
il est essentiel que le technicien
soit complètement familiarisé avec
l’équipement et tous ses détails.
• Une bonne pratique consiste à récupérer
tous les réfrigérants de manière
sécurisée.
• Il est interdit de réutiliser le réfrigérant
récupéré.
• Il est essentiel qu’une alimentation
électrique soit disponible avant de
démarrer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l’équipement
et son fonctionnement.
b) Isolez le système de toute source
d’alimentation électrique.
c) Avant de lancer la procédure,
assurez-vous que :
• l’équipement de manutention
mécanique est disponible, si
nécessaire, pour la manutention des
bouteilles de réfrigérant ;
• tout l’équipement de protection
individuelle et les détecteurs de
fuite sont disponibles et utilisés
correctement ;
• le processus de récupération est
supervisé à tout instant par une
personne compétente ;
• l’équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux
normes en vigueur.
d) Assurez-vous que la bouteille se
trouve sur les balances avant que la
récupération n’ait lieu.
e) Démarrez la machine de récupération
et utilisez-la conformément aux
instructions.
f) Ne remplissez pas trop les bouteilles.
(Pas plus de 80 % du volume de
charge liquide).
g) Ne dépassez pas la pression de
fonctionnement maximale de la
bouteille, même temporairement.
h) Lorsque les bouteilles ont été
remplies correctement et que
le processus est terminé,
assurez-vous que les bouteilles
et l’équipement soient retirés
du site rapidement et que
toutes les vannes d’isolation de
l’équipement soient fermées.
• Une charge électrostatique peut
s’accumuler et créer une situation
dangereuse lors de la charge ou
de la décharge du réfrigérant. Pour
éviter tout incendie ou explosion,
dissipez l’électricité statique pendant
le transfert en raccordant les
conteneurs et équipements à la terre
avant la charge/décharge.
11. Étiquetage
• L’équipement doit être étiqueté pour
indiquer qu’il a été mis hors service
et vidé de son réfrigérant.
• L’étiquette doit être datée et signée.
• Veillez à ce que l’équipement
soit accompagné d’étiquettes
indiquant qu’il contient du réfrigérant
inflammable.
12. Récupération
• Lorsque vous retirez du réfrigérant
d’un système, soit pour l’entretien
soit pour la mise hors service, une
bonne pratique consiste à retirer
tous les réfrigérants de manière
sécurisée.
• Lors du transfert du réfrigérant
dans des bouteilles, assurezvous d’employer uniquement des
bouteilles adaptées à la récupération
de réfrigérant.
• Veillez à ce que le bon nombre
de bouteilles soit disponible pour
contenir toute la charge du système.
• Toutes les bouteilles à utiliser
sont désignées pour le réfrigérant
récupéré et étiquetées pour
ce réfrigérant (c’est-à-dire des
bouteilles spéciales pour la
récupération du réfrigérant).
• Les bouteilles doivent être équipées
d’une soupape de sûreté et de
soupapes de retenue associées en
bon état de fonctionnement.
• Les bouteilles de récupération sont
évacuées et, si possible, refroidies
avant la récupération.
• L’équipement de récupération doit
être en bon état de fonctionnement
avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement utilisé et
doit être adapté à la récupération
des réfrigérants inflammables.
• Assurez-vous que l’équipement de
récupération ne constitue pas une
source d’inflammation potentielle et
qu’il est adapté au réfrigérant que
vous utilisez.
• En outre, un jeu de balances
calibrées doit être disponible et en
bon état de fonctionnement.
• Les flexibles doivent être complets,
avec des raccords de démontage
sans fuite et en bon état de
fonctionnement.
15
Consignes de sécurité
• Avant d’utiliser la machine de
récupération, vérifiez qu’elle est en
bon état de fonctionnement, qu’elle
a été correctement entretenue et
que tout composant électrique
associé est étanche afin d’éviter
toute inflammation en cas de rejet
de réfrigérant. En cas de doute,
consultez le fabricant.
• Le réfrigérant récupéré doit
être retourné au fournisseur de
réfrigérant dans la bonne bouteille
de réfrigérant, et la Fiche de
transfert des déchets appropriée doit
être renseignée.
• Ne mélangez pas les réfrigérants
dans les unités de récupération et en
particulier pas dans des bouteilles.
• Si les compresseurs ou les huiles
de compresseurs doivent être
supprimés, veillez à ce qu’ils aient
été vidangés à un niveau acceptable
afin de vous assurer qu’il ne reste
pas de réfrigérant inflammable dans
le lubrifiant.
• Le processus de vidange doit être
effectué avant de retourner le
compresseur aux fournisseurs.
• Seule la chauffe électrique du corps
du compresseur doit être utilisée
pour accélérer ce processus.
• Toute vidange de l’huile d’un
système doit se faire de manière
sécurisée.
16
Zone de protection
Cette unité extérieure est remplie de R290 (Gaz extrêmement inflammable, groupe de sécurité A3 selon ISO 817). Notez que la densité de
ce réfrigérant est supérieure à celle de l’air. En cas de fuite de réfrigérant, le réfrigérant qui s’échappe peut s’accumuler près du sol.
Le réfrigérant ne doit pas être collecté dans une atmosphère potentiellement dangereuse, explosive ou suffocante. Le réfrigérant ne doit
pas pénétrer dans le bâtiment par les ouvertures du bâtiment. Le réfrigérant ne doit pas être collecté dans les rigoles de drainage.
Une zone de protection est définie autour de cette unité extérieure. Aucune ouverture de bâtiment, fenêtre, porte, puits de lumière, entrée
de cave, trappe d’évacuation, fenêtre de toit plat ou ouverture de ventilation ne doit se trouver dans la zone de protection.
Aucune source d’inflammation, telle qu’une chaleur supérieure à 360 ºC, des étincelles, une flamme nue, des prises de courant, des
interrupteurs, des lampes, des interrupteurs électriques ou d’autres sources d’inflammation permanente, ne doit se trouver dans la zone
de protection.
La zone de protection ne doit pas s’étendre aux bâtiments adjacents ou aux zones de circulation publique (limites avec les voisins, voie
publique, voies privées des voisins, zone de glissement, dépressions, arbres de pompe, bouches d’égouts, puits d’eaux usées, etc.).
Dans la zone de protection, il est interdit de réaliser des modifications structurelles ultérieures qui enfreignent les règles énoncées pour la
zone de protection.
1) Zone de protection pour une installation au sol (ou sur un toit
plat) au niveau des zones ouvertes
4) Zone de protection pour une installation murale
devant un mur de bâtiment
A
A 1000 mm
A
A 2000 mm
B 3000 mm
C 300 mm
D 1000 mm
B
2) Zone de protection pour une installation au sol devant un
mur de bâtiment
C
A
A
B
B
A 2000 mm
B 3000 mm
C 300 mm
D 1000 mm
C
D
D
Sous le produit, la zone de protection s’étend jusqu’au
sol.
5) Zone de protection pour une installation murale
dans l’angle d’un bâtiment
A
3) Zone de protection pour une installation au sol dans l’angle
d’un bâtiment
A
B
C
E
A
B
C
D
E
F
G
B
C
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
2000 mm
2500 mm
300 mm
500 mm
1000 mm
500 mm
1800 mm
F
G
2000 mm
2500 mm
300 mm
500 mm
1000 mm
500 mm
1800 mm
D
Sous le produit, la zone de protection s’étend jusqu’au
sol.
D
17
Boutons et affichage de la télécommande
B
L’écran LCD illustré dans ce manuel est
uniquement destiné à des fins d’instruction et peut
différer de l’appareil réel.
C
D
Touches / Voyant
1
Touche du menu rapide
Touche Retour
Revient à l’écran précédent
Écran LCD
3
(Réel - Fond foncé avec icônes blanches)
Touche du menu principal
4
Pour le paramétrage des fonctions
Touche MARCHE/ARRÊT
5
Met l’unité en marche/arrêt
Voyant de fonctionnement
6 Allumé fixe pendant le fonctionnement,
clignote en cas d’alarme.
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyez sur
n’importe quelle touche pour l’allumer.
(N’appuyez pas sur la touche 5 )
Le délai avant que le rétroéclairage ne s’éteigne
peut être modifié dans le Menu (Param. Perso)
2
A
E
3
F
G
2
4
1
5
6
Touches directionnelles en croix
Sélectionne un élément.
Haut
Appuyez au
centre
Gauche
Sans gant
Touche Entrée
Confirme le contenu sélectionné.
Droite
Bas
Sans stylo
18
Affichage
A
Sélection du mode
*1, *2 AUTO
*1, *2 AUTO
+ BALLON
CHAUD
CHAUD
+ BALLON
• En fonction de la température extérieure *1, *2 FROID
• Le mode FROID est soit allumé
prédéfinie, le système choisit le mode de
soit éteint.
1, 2
fonctionnement CHAUD ou * * FROID.
• L’unité extérieure assure le
Chauffage
Refroidisserefroidissement de l’installation.
auto
ment auto
• En fonction de la température extérieure *1, *2 FROID
• L’unité extérieure assure le
prédéfinie, le système choisit le mode de + BALLON
refroidissement de l’installation.
fonctionnement CHAUD + BALLON ou
• L’unité extérieure assure le
1, 2
* * FROID + BALLON.
chauffage lorsque le ballon est
Chauffage
Refroidisseen demande.
auto
ment auto
• Le mode CHAUD est soit allumé soit
BALLON
• Le mode BALLON est soit
éteint.
allumé soit éteint.
• L’unité extérieure assure le chauffage du
• L’unité extérieure assure le
système.
chauffage du ballon ECS.
• L’unité extérieure assure le chauffage du
* Les icônes de direction indiquent le mode
ballon ECS et de l’installation.
actuellement actif.
• Ce mode peut être sélectionné
• Fonctionnement en chauffage/
uniquement lorsque le ballon ECS est
ECS Fonctionnement en ECS.
déclaré dans le système.
• Opération de dégivrage.
B
Icônes de fonctionnement
L’état de fonctionnement s’affiche.
Cette icône ne s’affichera pas (sous l’écran ARRÊT de fonctionnement) à chaque mise en arrêt, excepté la minuterie hebdomadaire.
État de fonctionnement en
État de fonctionnement de
État de fonctionnement en
vacances
l’horloge Hebdomadaire
mode silencieux
Zone : Télécommande PAC
utilisée en thermostat
État de fonctionnement
Contrôle demande ou
d’ambiance
chauffage turbo
SG ready ou état SHP
→État de la sonde interne
Etat du l’appoint électrique
État de la résistance du ballon
État solaire
chauffage
d’eau chaude sanitaire
État bivalent (Chaudière)
C
Température de chaque zone
D
Heure et jour
E
Température du ballon d’eau chaude
F
Température extérieure
G
Icônes du type de capteurs/type de températures réglées
Température de l’eau
→Courbe compens.
Thermostat d’ambiance
→Externe
Température de l’eau
→Direct
Thermostat d’ambiance
→Interne
Piscine uniquement
Sonde d’ambiance
*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible).
19
Initialisation
Avant de commencer à procéder aux divers réglages du menu, veuillez paramétrer la télécommande en choisissant la
langue de fonctionnement et en réglant correctement la date et l’heure.
Lors de la toute première mise en marche, l’écran de réglage s’affiche automatiquement. Le réglage peut également être
effectué depuis le menu Param. Perso.
Choix de la langue
LCD clignotant
Patientez pendant l’initialisation de l’écran.
Une fois l’initialisation terminée, l’écran normal
s’affiche.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour
afficher l’écran de réglage de la langue.
1 Faites défiler l’écran à l’aide de
choisir la langue souhaitée.
2 Appuyez sur
et
pour
pour confirmer la sélection.
Réglage de l’horloge
ou
la manière
1 Sélectionnez à l’aide de
d’afficher l’heure, tel que le format 24 h
(par ex.15:00).
2 Appuyez sur
pour confirmer la sélection.
et
pour sélectionner l’année,
3 Utilisez
le mois, le jour, l’heure et les minutes.
(Sélectionnez et déplacez avec et appuyez
sur
pour confirmer.)
Date & Heure
12:00am,Sam
H : Min
AAAA/MM/JJ
2022 / 01 / 01
12 : 00 am
Sélect.
Conf.
4 Une fois l’heure réglée, l’heure et la
date apparaîtront à l’écran même si la
télécommande est mise en ARRÊT.
5 Dernière étape de précaution pour vérifier et
confirmer que la grille avant extérieure est fixée
avant d’utiliser l’unité par mesure de sécurité.
Sélectionnez Oui si la grille avant extérieure est
déjà fixée. Ensuite, l’écran principal s’affiche.
Sélectionnez Non si la grille frontale extérieure
n’est pas encore fixée.
Un message d’avertissement s’affiche pour
rappeler l’installation.
Grille avant
12:00am,Sam
Grille avant ext. att. ?
Non
Oui
Sélect.
Conf.
Grille avant
12:00am,Sam
Précaution
Grille avant ext. att. ?
Pour éviterNon
blessures, att.
d'abord Oui
grille avant
Sélect.
Fermer
Conf.
12:00am,Sam
Démar.
20
Menu rapide
À la fin des réglages initiaux, vous pouvez sélectionner un menu rapide à partir des options ci-après et modifier
le réglage.
1
Appuyez sur
pour afficher le menu rapide.
2
Utilisez
menu.
3
Appuyez sur
pour activer/désactiver le
menu sélectionné.
pour sélectionner le
Menu rapide
Dérogation
forcé pour
1 charge ECS
Chauffage
Turbo
Mode Silence
Prog. hebdo
Forcer le
dégivrage
Réinitialisation
des codes
erreurs
Activation
du “Mode
secours”
Verrouillage
télécommande
Sélectionnez chaque réglage et confirmez-le suivant les
instructions affichées au bas de l’écran. (Ces icônes se
réfèrent à chaque touche de sélection).
Pour retourner à l’écran principal,
Appuyer sur
ou
.
21
Comment utiliser le menu rapide
Dérogation forcé pour 1 charge ECS
Sélectionnez cette icône pour activer ou désactiver la résistance de secours du ballon ECS.
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
• Forcer l’ECS est désactivé.
• Forcer l’ECS est activé.
Remarque :
• Dérogation forcé pour 1 charge ECS est désactivé lorsque Forcer le chauffage est activé.
• Lorsque Dérogation forcé pour 1 charge ECS est désactivé, le fonctionnement et le mode doivent revenir au précédent
état mémorisé.
Chauffage Turbo
Sélectionner cette icône pour atteindre plus rapidement la consigne de température chauffage ou refroidissement.
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
(Le mode Puissant démarre près de 1 minute après que
ait été activé).
• Le mode Chauffage Turbo est désactivé.
• Le mode Chauffage Turbo fonctionne pendant 30 minutes.
• Le mode Chauffage Turbo fonctionne pendant 60 minutes.
• Le mode Chauffage Turbo fonctionne pendant 90 minutes.
Remarque :
• Il est désactivé en cas d’arrêt de fonctionnement.
22
Mode Silence
Sélectionnez cette icône pour fonctionner de façon silencieuse.
pour confirmer votre sélection.
Appuyez sur
(Le mode Silencieux démarre près de 1 minute après que
ait été activé).
• Le mode Silencieux est désactivé.
• Le mode Silencieux fonctionne au niveau 1.
• Le mode Silencieux fonctionne au niveau 2.
• Le mode Silencieux fonctionne au niveau 3.
Le niveau 3 est le mode le plus silencieux.
• Sélectionnez cette icône pour régler un minuteur pour le fonctionnement en mode Silencieux.
Après le délai de 1 sec.
Sélectionnez “Oui”.
• Sélectionnez “Oui” à l’aide des boutons
.
Sélectionnez le programme “1” ~ “6”.
Editer
Effacer
Sélectionner “Modif.”.
• Si vous sélectionnez “Effacer”, le réglage du minuteur du programme sélectionné
sera effacé.
Réglez l’heure et les minutes.
Sélectionnez le niveau de mode silence.
Remarque :
• En cas de dépassement du temps par un autre programme, “L’heure définie se
chevauche” apparaîtra à l’écran.
23
Comment utiliser le menu rapide
Activation du “Mode secours”
Sélectionnez pour forcer la mise en marche de la résistance électrique de secours.
pour confirmer votre sélection.
Appuyez sur
(Le mode Forcer le chauffage démarre près de 1 minute après que
ait été activé).
• Forcer chauffage de secours est désactivé.
• Forcer chauffage de secours est activé.
Remarque :
• Forcer chauffage de secours est désactivé à chaque fois que le système est en
marche et “Désactivé en raison du fonctionnement Marche” s’affichera.
24
Prog. hebdo
Sélectionnez cette icône pour effacer (annuler) ou modifier le Prog. hebdo prédéfini.
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
• L’horloge n’est pas activé.
• L’horloge est réglé.
Après le délai de 1 sec.
Sélectionnez “Oui”.
• Si vous sélectionnez “Non”, l’affichage retournera à l’écran principal.
• Programmation horloge : Sélectionnez Programmation horloge pour modifier le
Prog. hebdo.
• Copie horloge : Sélectionnez pour copier un réglage de minuteur.
[Exemple d’une programmation horloge]
Sélectionnez le(s) jour(s) que vous souhaitez modifier à l’aide des boutons
.
Si tous les 6 programmes ne sont pas prédéfinis, cet écran s’affichera.
1
2
3
4
5
1
Sélectionnez le programme “1” ~ “6”.
2
Réglez l’heure et minutes de l’horloge.
3
Sélectionnez MARCHE/ARRÊT de l’horloge.
4
Sélectionnez le mode de fonctionnement.
/
6
/
/
/
/
/
• Sélectionnez le mode à l’aide des boutons
5
Réglez la température de la zone 1 et 2 (si votre
système a le réglage 2 zones).
6
Réglez la température du ballon.
.
Remarque :
• l’Horloge est désactivé lorsque Forcer chauffage de secours ou Contact été / hiver est activé.
• Si vous avez prédéfini le Prog. hebdo sur 2 zones, vous devez répéter la même procédure avec la Zone 2.
25
Comment utiliser le menu rapide
Forcer le dégivrage
Sélectionnez pour dégivrer les tuyaux gelés.
pour confirmer votre sélection.
Appuyez sur
(L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode est accepté).
Réinitialisation des codes erreurs
Sélectionnez pour restaurer les réglages précédents en cas d’erreur.
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
(L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté).
• Assurez-vous que toutes les unités sont arrêtées avant de sélectionner ce mode qui
permet de restaurer le système entier aux réglages précédents.
Verrouillage télécommande
Sélectionnez pour verrouiller la télécommande.
Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
(L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté).
Sélectionnez “Oui”.
(L’écran principal sera verrouillé).
• Si “Non” est sélectionné, l’affichage retournera à l’écran principal.
Pour déverrouiller la télécommande
Appuyez sur n’importe quelle touche.
(L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté).
Entrez 4 quelconques chiffres du numéro (si ce numéro est correct, l’écran se
déverrouillera).
Pour réinitialiser le mot de passe oublié (sous l’écran ARRÊT de fonctionnement)
Appuyez sur
,
et pendant 5 secondes.
(L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté).
Sélectionnez “Reset”.
(L’écran s’éteindra au bout de 3 secondes.)
26
Menus
À l’intention de l’utilisateur
Sélectionnez des menus et définissez des réglages en fonction du
système disponible à la maison. Tous les réglages initiaux doivent
être effectués par un revendeur agréé ou un spécialiste. Il est
recommandé que toutes les modifications des réglages initiaux soient
également effectués par un revendeur agréé ou un spécialiste.
• Après l’installation initiale, vous pouvez manuellement ajuster les réglages.
• Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur.
• La télécommande peut être utilisée pour configurer plusieurs types
d’installations.
• Assurez-vous que le voyant de fonctionnement est éteint avant le réglage.
• Le système peut fonctionner anormalement si il est mal réglé.
Veuillez consulter un revendeur agréé.
Pour afficher le <Menu principal> :
Pour sélectionner le menu :
Pour confirmer le contenu sélectionné :
Réglage par
défaut
Menu
1 Param. fonction
Prog. hebdo
1.1
Une fois que l’horloge
hebdomadaire est réglée,
l’utilisateur peut modifier son
réglage à partir du menu rapide.
Pour régler jusqu’à 6 points
de commutation par jour sur
chaque jour de la semaine.
• Désactivée si Contact été /
hiver sélectionné est “Oui”
ou si Forcer chauffage de
secours est actif.
1.2
Options de réglage / Affichage
Programmation horloge
Sélectionner le jour de la semaine et
régler les modèles nécessaires
(Heure / Activation/Désactivation du
fonctionnement / Mode)
Copie horloge
Sélectionner le jour de la semaine
Programme vacances
Pour économiser l’énergie,
une période de vacances peut
être définie pour mettre le
système en OFF ou baisser
la température pendant cette
période.
OFF
ON
Début et fin des vacances.
Date et heure
Température désactivée ou réduite
• Le réglage de l’horloge Hebdomadaire peut être provisoirement désactivé pendant
le réglage du mode vacances, mais sera restauré à la fin du mode vacances.
1.3
Vacances: Fin
AAAA/MM/JJ
2022 / 01 / 01
Sélect.
10:34am,Lun
H : Min
10 : 00 am
Conf.
Programme Silence
Pour fonctionner silencieusement
pendant la période prédéfinie.
il est possible de régler 6 points
de commutation horaires.
Le niveau 0 signifie que le mode
est désactivé.
Heure de démarrage du mode silencieux :
Date et heure
Niveau de silence :
0~3
27
Menus
À l’intention de l’utilisateur
Réglage par
défaut
Menu
1.4
Prior. silence
• Pour sélectionner la priorité en
mode silencieux entre le son
et la capacité.
• Si la priorité sonore est
sélectionnée, l’unité
fonctionnera uniquement en
mode silencieux.
• Si la priorité de capacité
est sélectionnée, l’unité
fonctionnera en mode
silencieux, mais elle aura pour
priorité de fournir la capacité
requise en même temps.
1.5
Capacité
OFF
Résistance ballon
Pour activer ou désactiver
l’appoint électrique du ballon
ECS.
1.7
Son
Son
Appoint électrique
Pour activer ou désactiver
l’appoint électrique chauffage.
1.6
Options de réglage / Affichage
OFF
Stérilisation
Pour activer ou désactiver la
fonction antilégionélose.
ON
• N’utilisez pas ce système pendant la stérilisation afin d’éviter l’écaillage avec l’eau chaude, ou la surchauffe de la douche.
• Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages du champ de la fonction de stérilisation
conformément aux lois et réglementations locales.
1.8
Mode ECS (Eau Chaude Sanitaire)
Pour régler le mode ECS sur
Standard ou Smart.
• En mode Standard, la durée
de chauffe du réservoir ECS
est plus courte. Tandis qu’en
mode Smart, la durée de
chauffe de l’ECS est plus
longue avec une moindre
consommation d’énergie.
Pour régler le capteur du ballon
sur Haut ou Centre.
• Le fait de sélectionner le
capteur du ballon Haut
ralentit le démarrage de la
chauffe du réservoir et réduit
la consommation d’énergie.
Veuillez passer cette sélection
sur le “Centre” lorsque l’eau
chaude devient insuffisante.
28
Standard
Haut
Réglage par
défaut
Menu
2 Ctrl système
Comptage énergie
2.1
Graphique instantanée ou
historique de la consommation
et production d’énergie ou du
COP.
Options de réglage / Affichage
Présent
Sélectionner et récupérer
Graph. historiques
Sélectionner et récupérer
• COP = Coefficient de performance.
• Pour le graphique historique, la période est choisie de 1 jour/1 semaine/1 an.
• La consommation d’énergie (kWh) du chauffage, *1, *2 refroidissement, réservoir et
totale peut être récupérée.
• La consommation électrique totale est une valeur estimée à partir d’une tension
de 230 V c.a. et peut être différente de la valeur mesurée avec un appareil précis.
2.2
kWh
1 an 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Mois
jan, 2022:
Mois
0.0
Mode
kWh
Approx.
Informations sur le système actuel de 9
éléments :
Retour / Départ / Zone 1 / Zone 2 / Ballon /
Piscine / Fréquence COMP / Débit pompe /
Press. eau
Sélectionner et récupérer
Historique erreurs
• Référez-vous au manuel SAV
pour connaître les codes
d’erreur.
• Le code d’erreur le plus récent
s’affiche en haut.
2.4
0.0
Information système
Montre toutes les informations
système dans chaque zone.
2.3
Conso. Totale (1an)
Sélectionner et récupérer
Compresseur
Montre la performance du
compresseur.
Sélectionner et récupérer
2.5
Résistance
Total des heures de temps de
fonctionnement du chauffage
en mode secours / ECS.
Sélectionner et récupérer
*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible).
29
Menus
À l’intention de l’utilisateur
Réglage par
défaut
Menu
Options de réglage / Affichage
3 Param. Perso
Télécomm. n°
3.1
• Pour afficher le numéro de
télécommande d’une
télécommande particulière afin
que l’installateur et l’utilisateur
final soient bien informés.
• La télécommande principale
est affichée comme RC-1. La
deuxième télécommande est
affichée comme RC-2.
3.2
10:34am,Lun
RC-1
Sélectionner et
récupérer
Conf.
Sonorité desTouches
Active/Désactive le bruit de
validation des touches.
3.3
TC n°
ON
Contraste LCD
Définit le contraste de l’écran.
3
3.4
Luminosité
Définit la durée du
rétro-éclairage de l’écran.
1 min
3.5
Intensité luminosité
Définit la luminosité du
rétro-éclairage de l’écran.
4
3.6
Format Horloge
Format Horloge
Définit le type d’affichage de
l’horloge.
10:34am,Lun
24H
am/pm
am/pm
Sélect.
3.7
Date & Heure
Définit la date et l’heure en
cours.
AAAA/MM/JJ
AAAA / MM / JJ / H / Min
2022 / 01 / 01
Sélect.
30
Conf.
Date & Heure
10:34am,Lun
H : Min
10 : 00 am
Conf.
Réglage par
défaut
Menu
3.8
Langue
Définit la langue d’affichage de
l’écran supérieur.
3.9
Options de réglage / Affichage
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH /
ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH /
SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH /
CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE /
SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA /
HRVATSKI / LIETUVIŲ / PORTUGUÊS /
БЪЛГАРСКИ / EESTI / LATVIEŠU /
ROMÂNĂ / SHQIP / SLOVENČINA /
МАКЕДОНСКИ / УКРАЇНСЬКА / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
déverrouillage code
Permet de choisir un mot
de passe à 4 chiffres pour
le déverrouillage de la
télécommande.
0000
4 Contact maintenance
Contact 1 / Contact 2
4.1
Permet de consulter un
numéro de contact prédéfini de
l’installateur.
Param. service
10:34am,Lun
Contact 1
Sélectionner et récupérer
Nom
: Bryan Adams
: 08812345678
Sélect.
31
Menus
À l’intention de l’installateur
Réglage par
défaut
Menu
Options de réglage / Affichage
5 Param. installateur Param. système
Carte de connectivité optionelle
5.1
Déclarer la présence de al carte
optionnelle
Oui
• Si la connectivité par carte optionnelle est active, le système aura les fonctions supplémentaires suivantes.
1 Contrôle de 2 zones (y compris la piscine et la fonction permettant de réchauffer l’eau y contenue).
2 Signal externe Marche / Arrêt Compresseur
3 Remonté des défauts / Alarme
4 Contrôle de SG ready.
5 Contrôle demande.
6 Contact été / hiver
5.2
Zone et sondes
Permet de sélectionner le
nombre de zone et la logique de
régulation pour chaque zone;
Temp. Eau = loi d’eau simple
(sans sonde)
Thermost. ambiance = loi d’eau
écrêté en T.O.R
Sonde d’ambiance = loi d’eau
compensée
5.3
Puiss. résistance
Permet de réduire la puissance
du chauffage d’appoint
électrique si il n’est pas
nécessaire.*
3 kW / 6 kW / 9 kW
* Le réglage de la puissance
varient en fonction du modèle.
5.4 Anti prise en glace
Permet d’activer/désactiver
la protection hors gel de
l’installation lorsque le système
est en ARRÊT
32
Zone
• Après avoir sélectionné le système à 1 ou
à 2 zones, passez à la sélection de la pièce
(chauffage) ou de la piscine.
• Si la piscine est sélectionnée, une valeur doit
être définie pour la température T comprise
entre 0 °C ~ 10 °C.
Sonde
* Pour le thermostat d’ambiance, une autre
sélection doit être effectuée : l’option externe
ou interne.
• Si vous sélectionnez interne, il y a une autre
sélection de RC-1 ou RC-2 (uniquement
disponible lorsque la sélection de zone est
un système à 1 zone).
Sélectionnez RC-1 si la thermistance de la
télécommande principale doit être utilisée
pour le contrôle de la température ambiante
et vice versa.
Oui
Réglage par
défaut
Menu
5.5
5.6
Capacité ECS
Pour sélectionner la capacité de
chauffe variable ou standard.
La capacité variable chauffe le
ballon rapidement et maintient
efficacement la température du
ballon. Tandis que la capacité
standard chauffe le ballon selon
la capacité de chauffe nominale.
Variable
Résist. bac condens.
Pour sélectionner si le cordon
chauffant du bac à condensats en
option est raccordé ou pas.
* Type A - Le cordon chauffant
du bac à condensats
s’active uniquement
pendant l’opération de
dégivrage.
* Type B - Le cordon chauffant
du bac à condensats
s’active lorsque la
température ambiante
extérieure est égale ou
inférieure à 5 °C.
5.7
Non
Oui
A
5.9
5.10
5.11
Non
Contact externe
Active/désactive le bornier
Contact Externe (arrêt forcé PAC)
Non
Signal erreur externe
Active/désactive le contact Signal
erreur externe (report de défaut)
Non
Contrôle demande
Active/désactive le signal d’entré
0-10V
Non
SG ready
Active:désactive la fonction Smart
grid et permet le paramétrage de
celle-ci.
Non
Oui
120 %
5.12
Définir le type de
cordon chauffant du
bac à condensats*.
Sonde extérieure alternative
Pour sélectionner une sonde
extérieure alternative.
5.8
Options de réglage / Affichage
Capacité (1) & (2) de
l’ECS (en %), Chaud
(en %) et Froid
(en °C)
Contact compress. ext.
Active/désactive le contact
compresseur externe.
Non
33
Menus
À l’intention de l’installateur
Réglage par
défaut
Menu
5.13
Liquide circul.
Sélectionner si le circuit utilise
de l’eau pure ou de l’eau
glycolée.
Pour sélectionner s’il faut faire
passer l’eau ou le glycol dans le
système.
5.14
Options de réglage / Affichage
Eau
Contact été / hiver
Non
5.15
chauffage forcé
Permet d’activer le mode
secours soit manuellement (par
défaut) soit automatiquement.
Manuel
5.16
Dégivr. Forcé
Si Dégiv. Forcé est réglé sur
automatique, alors l’unité
extérieure lancera l’opération
de dégivrage en cas de longues
heures de chauffe par basse
température extérieure.
5.17 Signal de dégivrage
Pour activer le signal de
dégivrage et arrêter le ventiloconvecteur pendant l’opération
de dégivrage. (Si le signal de
dégivrage est réglé sur oui, la
fonction bivalente ne sera pas
utilisable)
5.18 Débit pompe
Pour régler le fonctionnement
de la pompe sur un
débit variable ou sur un
fonctionnement fixe.
5.19 Dégivrage ECS
Permet au système d’effectuer
un dégivrage en utilisant de
l’eau chaude au lieu de l’unité
extérieure pour le confort de
la pièce.
5.20
Non
T
Oui
Oui
Non
Contr. chauff.
Pour sélectionner les conditions
de fonctionnement de l’unité,
soit pour atteindre plus
rapidement la température de
consigne, soit pour économiser
de l’énergie.
34
Manuel
Confort
Confort
Effic.
Réglage par
défaut
Menu
5.21
Options de réglage / Affichage
Compt. ext.
Le choix du compteur externe à
utiliser dépend de la connexion
du compteur.
Il existe des compteurs de
génération et différents types de
compteurs d’électricité.
Pour les compteurs de
génération, il existe deux
systèmes de connexion : a) Système de compteur à une
génération :
Compteur chaleur-froid
uniquement
b) Système de compteur à deux
générations :
Compteur chaleur-froid et
compteur de réservoir
Compt. chaleur/froid : Non
* Compt. rés. : Non
Compt. élec. HP : Non
Compt. élec. 1 (PV) : Non
Compt. élec. 2 (bât.) : Non
Compt. élec. 3 (rés.) : Non
* Uniquement disponible lorsque le compteur
chaleur-froid est réglé sur Oui
Compt. ext.
10:34am,Lun
Compt. chaleur/froid
Compt. rés.
Compt. élec. HP
Compt. élec. 1 (PV)
Sélect.
Conf.
Compt. ext.
10:34am,Lun
Compt. élec. HP
Compt. élec. 1 (PV)
Compt. élec. 2 (bât.)
Compt. élec. 3 (rés.)
Sélect.
Conf.
Compt. chaleur/froid
- Réglez le compteur chaleur-froid sur Oui lorsque
ce compteur de génération est connecté.
- Il permet de mesurer la production d’énergie de
l’unité de pompe à chaleur pendant le chauffage,
le refroidissement et l’ECS (système de compteur
à une génération) ou pendant le chauffage et
le refroidissement uniquement (système de
compteur à deux générations).
Compt. rés.
- Réglez le compteur de réservoir sur Oui lorsque
ce compteur de génération est connecté.
- Il s’agit de mesurer la production d’énergie
de l’unité de pompe à chaleur pendant le
fonctionnement de l’ECS.
* Cette option ne peut être sélectionnée que si le
compteur chaleur-froid est réglé sur Oui.
Ne définissez le paramètre de compteur de
réservoir sur Oui que lorsque la connexion est
un système de compteur à deux générations.
Compt. élec. HP
- Réglez le compteur électrique HP sur Oui lorsque
ce compteur électrique est connecté.
- Il s’agit de mesurer la consommation d’énergie de
l’unité de pompe à chaleur.
Compt. élec. 1 (PV)
- Réglez le compteur électrique 1 (compteur PV) sur
Oui lorsque ce compteur électrique est connecté.
- Il s’agit de mesurer la production d’énergie du
système solaire.
* Ces données seront affichées uniquement sur le
système Cloud.
Compt. élec. 2 (bât.)
- Réglez le compteur électrique 2 (bâtiment) sur Oui
lorsque ce compteur électrique est connecté.
- Il s’agit de mesurer la consommation d’énergie
du bâtiment.
* Ces données seront affichées uniquement sur le
système Cloud.
35
Menus
À l’intention de l’installateur
Réglage par
défaut
Menu
Options de réglage / Affichage
Compt. élec. 3 (rés.)
- Réglez le compteur électrique 3 (Réserve)
sur Oui lorsque ce compteur électrique est
connecté.
- Il s’agit de mesurer la consommation
d’énergie
* Ces données seront affichées uniquement
sur le système Cloud.
5.22
Anode électrique
Pour activer ou désactiver le
fonctionnement de l’anode
électrique.
(REMARQUE) : Si [Approx.] est indiqué sur l’écran du comptage d’énergie, les données affichées sur la télécommande sont
obtenues par le calcul interne de la pompe à chaleur.
Si [Approx.] n’est PAS indiqué sur l’écran du comptage d’énergie, les données** affichées sur la
télécommande sont obtenues par des compteurs externes.
Les données stockées sur l’unité Aquarea peuvent être mélangées entre le calcul interne et les compteurs
externes.
**Afin de connaître la consommation ou la production exacte, veuillez toujours utiliser comme référence les
données des compteurs externes.
Remarque : Elec. signifie « électricité »
HP signifie « pompe à chaleur »
36
Menu
Réglage par
défaut
Options de réglage / Affichage
6 Param. installateur Param. opérations
Pour accéder aux quatre
principaux modes ou fonctions.
4 principaux modes
Chaud / *1, *2 Froid / *1, *2 Auto / Ballon
6.1
Chaud
Pour définir diverses
températures d’eau et
température de consigne pour
le chauffage.
Temp. eau pour démar. Chauf. /
Temp. ext pour arrêt chauf. /
T pour activer Chauffage /
Chauffage ON/OFF
Temp. eau pour démar. Chauf.
Températures de
chauffage activées
préciser Courbe
dans la courbe de
compens = loi d’eau
compensation ou
entrée directe.
Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compen. (loi d’eau)
Axe X : -5 °C, 15 °C
Axe Y : 55 °C, 35 °C
Entrer les 4 points de
température
(2 sur l’axe horizontal
X, 2 sur l’axe vertical
Y).
Ch. ON: temp. eau:Zone1
55°C
35°C
75
20
-20
-5°C
Sélect.
15°C
Conf.
15
• Plage de température : Axe X : -20 °C ~ 15 °C, axe Y : Voir ci-dessous
• Plage de température pour l’entrée de l’axe Y :
Modèle WH-WDG: 20 °C ~ 75 °C
Quel que soit les réglages, il existe une limite pour la température de l’eau. Consultez
les conditions d’utilisation à la page 3.
• Si le système à 2 zones est sélectionné, les 4 points de température doivent être
entrés pour la Zone 2.
• “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1 zone.
Temp. eau pour démar. Chauf. Direct
Param. opérations
35 °C
Régler la température
de consigne directe
en chaud
10:34am,Lun
Ch. ON: temp. eau:Zone2
Plage: (20°C~75°C)
Etapes: ±1°C
Sélect.
35 °C
Conf.
• La plage Min. ~ Max. est 20 °C ~ 75 °C :
Modèle WH-WDG: 20 °C ~ 75 °C
Quel que soit les réglages, il existe une limite pour la température de l’eau. Consultez
les conditions d’utilisation à la page 3.
• Si le système à 2 zones est sélectionné, le point de consigne de température doit être
entré pour la Zone 2.
• “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1 zone.
*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible).
37
Menus
À l’intention de l’installateur
Réglage par
défaut
Menu
Options de réglage / Affichage
Temp. ext pour arrêt chauf.
24 °C
Température pour
arrêter le chauffage
T pour activer Chauffage
Régler a.
* Ce réglage ne sera
pas disponible si le
5 °C
débit de la pompe
est réglé sur le
fonctionnement Max.
Chauffage ON/OFF
Chauffage ON/OFF Temp. ext. pour chauf. elec. ON
0 °C
Température pour
autoriser l’appoint
électrique
Chauffage ON/OFF Temps de retard de MARCHE du chauffage
0:30 min
Temps de retard pour
le démarrage du
chauffage
Chauffage ON/OFF Temp. eau pour MARCHE du chauffage
Réglage de
l’hystérésis pour
démarrage de
-4 °C
l’appoint élec. en
fonction de la temp.
départ calculée.
Chauffage ON/OFF Temp. eau pour ARRÊT du chauffage
-2 °C
6.2
Réglage de
l’hystérésis pour
l’arrêt de l’appoint
élec. en fonction de la
temp. départ calculée.
*1, *2 Froid
Pour définir diverses
températures d’eau et
température de consigne pour
le refroidissement.
Températures d’eau pour activer le
refroidissement et T pour activer le
refroidissement.
*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible).
38
Menu
Réglage par
défaut
Options de réglage / Affichage
Temp. eau pour activer froid
Températures de
refroidissement
préciser Courbe
activées dans
compens = loi d’eau la courbe de
compensation ou
entrée directe.
Temp. eau pour activer froid Courbe compens.
Axe X : 20 °C, 30 °C
Axe Y : 15 °C, 10 °C
Entrer les 4 points de
température
(2 sur l’axe horizontal
X, 2 sur l’axe vertical
Y)
• Si le système à 2 zones est sélectionné, les 4 points de température doivent être
entrés pour la Zone 2.
• “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1 zone.
Temp. eau pour activer froid Direct
10 °C
Régler la température
de consigne directe
en froid
• Si le système à 2 zones est sélectionné, le point de consigne de température doit
être entré pour la Zone 2.
• “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1
zone.
T pour activer froid
Régler T pour activer
le refroidissement
* Ce réglage ne sera
5 °C
pas disponible si le
débit de la pompe
est réglé sur le
fonctionnement Max.
6.3
*1, *2 Auto
Passage automatique de
Chauffage à Refroidissement
ou de Refroidissement à
Chauffage.
Températures extérieures de passage
de Chauffage à Refroidissement ou de
Refroidissement à Chauffage.
Temp. ext. bascule hiver/été
Temp. ext. bascule été/hiver
Temp. ext. bascule hiver/été
15 °C
Régler la température
extérieure pour le
passage
de Chauffage à
Refroidissement.
*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible).
39
Menus
À l’intention de l’installateur
Réglage par
défaut
Menu
Options de réglage / Affichage
Temp. ext. bascule été/hiver
10 °C
6.4
Régler la température
extérieure pour
le passage de
Refroidissement à
Chauffage.
Ballon
Fonctions de réglage du ballon
ECS.
Durée fct plancher (max) /
Durée chauf. ballon (max) /
Temp. relance chauf. ballon /
Stérilisation
• L’écran affichera 3 fonctions à la fois.
Durée fct plancher (max)
8:00
Durée maximum de
fonctionnement en
chauffage
(en heure et minutes)
Durée chauf. ballon (max)
1:00
Durée maximum pour
le chauffage du ballon
ECS
(en heure et minutes)
Temp. relance chauf. ballon
-8 °C
Régler l’hystérésis de
réchauffage du ballon
ECS.
Stérilisation
Lundi
La stérilisation peut
être définie pour 1 ou
plusieurs jours de la
semaine.
Dim / Lun / Mar /
Mer / Jeu / Ven / Sam
Stérilisation: Heure
12:00
Heure du/des jour(s)
de la semaine
sélectionné(s) pour
stériliser le réservoir
0:00 ~ 23:59
40
Réglage par
défaut
Menu
Options de réglage / Affichage
Stérilisation: Temp. ébull.
Régler les
températures de
consigne nécessaires
pour stériliser le
réservoir.
65 °C
Stérilisation: Dur. fct. (max)
Régler la durée de
stérilisation
(en heure et minutes)
0:10
7 Param. installateur Param. service
Vitesse maxi circulateur
7.1
Pour régler la vitesse maximale
du circulateur.
Réglage du débit, du fonctionnement max. et
de l’activation/désactivation du fonctionnement
du circulateur.
Débit : XX:X l/min
Fact. Max : 0x40 ~ 0xFE,
Circulateur : ON/OFF/Purge air
7.2
Séch. dalle
Pour sécher la dalle (sol, murs,
etc.) pendant la construction.
N’utilisez pas ce menu
à d’autres fins et à une
période autre que pendant la
construction
Modifier pour régler la température de la dalle.
ON / Editer
Editer
Étapes : 1
Température : 25 °C
Température de
chauffage permettant
de sécher la dalle.
Sélectionner les
étapes souhaitées :
1 ~ 10, plage : 1 ~ 99
ON
Confirmer les températures réglées la dalle à
chaque étape.
41
Menus
À l’intention de l’installateur
Réglage par
défaut
Menu
7.3
Options de réglage / Affichage
Contact maintenance
Pour paramétrer jusqu’à 2
noms et numéros de contact
pour l’utilisateur.
Nom et numéro de contact de l’ingénieur
d’entretien.
Contact 1 / Contact 2
Param. service
10:34am,Lun
Contact maintenance:
Contact 1
Contact 2
Sélect.
Conf.
Contact 1 / Contact 2
Nom ou numéro du contact.
Contact maintenance 10:34am,Lun
Contact 1
Nom
: Bryan Adams
Nom / icône de téléphone
: 08812345678
Sélect.
Editer
Entrer le nom et le numéro
Nom de contact : alphabet a ~ z.
Numéro de contact : 1 ~ 9
8 Param. installateur Conf. télécomm.
• Pour choisir d’utiliser une ou
deux télécommandes.
• Sélectionnez Simple lorsqu’une
seule télécommande est
connectée. Sélectionnez
Double lorsque deux
télécommandes sont
connectées. La deuxième
télécommande peut être
utilisée pour le contrôle de la
température ambiante de la
zone 2.
Sélection d’une ou deux
télécommandes.
Simple
42
Lorsque l’option Double
est sélectionnée, la
télécommande principale
(RC-1) commence à
communiquer avec la
deuxième télécommande
(RC-2) et affiche
« Sync RC-1 & RC-2 en
cours ». Ils sont prêts
à être utilisés après
la disparition de cette
fenêtre pop-up.
Lorsque les deux
télécommandes
ont un problème de
communication, le
message
« Communication
avec RC-2 échouée »
s’affiche.
Simple
Double
Sync. TC-1 et TC-2
en cours
Échec comm.
avec TC-2 !
Fermer
Instructions De Nettoyage
Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers.
Consultez un revendeur agréé.
• Débranchez l’alimentation avant le nettoyage.
• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
Contrôles réguliers
Unité Intérieure
• N’éclaboussez pas l’eau directement.
Frottez délicatement l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
Réservoir d’eau sanitaire
Filtre à eau
• Nettoyez le filtre à eau au moins une fois par an. Ne pas
le faire peut provoquer le colmatage du filtre, ce qui peut
entraîner la panne du système. Consultez un revendeur
agréé.
• Veuillez retirer l’aimant et éliminer la poussière
accumulée à l’intérieur. (Type bouteille)
• Veuillez également éliminer la poussière se trouvant sur
l’aimant. (Type valve)
Ensemble filtre à eau
Vérification de pression d’eau
• Assurez-vous que la pression d’eau est
comprise entre 0,5 bar et 3,0 bar.
• Si la pression d’eau se situe hors de la plage
ci-dessus, consultez un revendeur agréé.
• La pression de l’eau peut être vérifiée par la
méthode suivante:Allez dans Vérification du système >
Informations sur le système > Pression de
l’eau
Soupape de sécurité
Cet Hydromodule Air-Eau + Réservoir est doté de deux
soupapes de sécurité, une pour le (TANK (RÉSERVOIR))
de l’unité intérieure et une pour le (CIRCUIT (CIRCUIT))
de l’unité extérieure.
• La soupape de sécurité du RÉSERVOIR libère parfois
un peu d’eau après l’utilisation d’eau chaude. En effet,
l’eau froide, qui entre dans le chauffe-eau, se dilate
lorsqu’elle est chauffée, ce qui fait monter la pression et
ouvre la soupape de sécurité.
• La soupape de sécurité du CIRCUIT doit être
complètement fermée et ne doit normalement pas libérer
d’eau.
Unité extérieure
• N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
réduction de performance ou une panne du système.
Retirez toute obstruction pour assurer la ventilation.
• Lorsqu’il neige, nettoyez et retirez la neige autour de
l’unité extérieure pour éviter que les évents d’admission
et de sortie d’air ne soient recouverts de neige.
Conseils : Préparation En Cas
D’Inutilisation Prolongée
• L’eau à l’intérieur du réservoir doit être vidée.
• Débranchez l’alimentation.
Info : Pièces non susceptibles
d’être réparées par vos soins
Débranchez l’alimentation
puis veuillez consulter un revendeur agréé dans les
conditions suivantes :
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de
la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est excessivement chaud.
43
Instructions De Nettoyage
Maintenance
REMPLIR LE SYSTÈME DE CIRCUIT
Si la pression est trop faible dans le système CIRCUIT, il faut la compléter. Consultez le manuel de l’installateur pour plus
d’informations.
VENTILATION DU SYSTÈME DE CIRCUIT
En cas de remplissage répété du système CIRCUIT, ou si des bruits de bulles sont entendus du module intérieur, le système
peut avoir besoin d’être ventilé. Cette opération s’effectue comme suit :
1. Mettez le module intérieur hors tension.
2. Purgez le module intérieur via les vannes de purge et le reste du système climatique via les vannes de purge
correspondantes.
3. Continuez à compléter et à purger jusqu’à ce que tout l’air ait été éliminé et que la pression soit correcte.
Le système de climatisation peut nécessiter un appoint après la purge.
Dans de rares cas, il est possible qu’un gaz inflammable s’y mélange, aussi veuillez éloigner les sources d’inflammation lors
de la ventilation et aérez abondamment.
Utilisateur
• Afin d’assurer une performance optimale des appareils, l’utilisateur peut inspecter les évents d’entrée et de sortie d’air de
l’unité extérieure et y dégager toute éventuelle obstruction.
• Les utilisateurs ne doivent pas essayer d’entretenir ou de remplacer les pièces de l’unité.
• Contactez un revendeur agréé pour programmer une inspection.
• Contactez votre revendeur agréé si l’adaptateur réseau est intégré à l’unité intérieure et que l’utilisateur ne peut pas le faire
fonctionner.
Revendeur
• Afin de garantir la sécurité et une performance optimale des unités, des inspections saisonnières sur les appareils, le
contrôle fonctionnel du RCCB/ELCB, le câblage sur site et la tuyauterie doivent être effectuées à intervalles réguliers par
un revendeur agréé.
• Si le kit de filtre à eau est installé spécifiquement sur le réservoir d’eau sanitaire, il est important d’entretenir
périodiquement le kit de filtre à eau.
44
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Symptôme
Cause
Lors du fonctionnement, vous
entendez un bruit d’eau qui coule.
Le fonctionnement ralentit quelques
minutes après avoir remis en marche
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur
ou de l’eau.
La vapeur ressort de l’unité extérieure
en mode de chauffage.
L’unité extérieure ne fonctionne pas.
Le système s’arrête de fonctionner.
Le système est difficile à réchauffer.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur.
• Condensation ou évaporation survenue dans les tuyaux.
• Cela est causé par l’opération de dégivrage de l’échangeur thermique.
• Cela est causé par le contrôle de protection du système lorsque la température
extérieure est hors de la plage de fonctionnement.
• Cela est causé par le contrôle de protection du système. Lorsque la température
d’entrée d’eau est inférieure à 10 °C, le compresseur s’arrête et le réchauffeur de
réserve se met sous tension.
• Lorsque le panneau et le sol sont réchauffés en même temps, la température
d’eau chaude peut diminuer, ce qui peut réduire la capacité de chauffage du
système.
• Lorsque la température de l’air extérieur est faible, le système peut avoir besoin
d’un temps de chauffage plus long.
• L’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure est bloquée par certains
obstacles, comme un bloc de neige.
• Lorsque la température prédéfinie de la sortie d’eau est faible, le système peut
avoir besoin d’un temps de chauffage plus long.
• Le système prendra un certain temps pour réchauffer l’eau s’il commence à
fonctionner avec une température d’eau froide.
• Cela est causé par le contrôle de protection de l’échangeur thermique de l’unité
intérieure.
Le système ne se réchauffe pas de
façon instantanée.
L’appoint électrique s’éteint
automatiquement lorsqu’il est
désactivé.
Le système se met automatiquement • Le programme de stérilisation a été réglé.
à fonctionner lorsque l’Horloge n’est
pas réglé.
De grands bruits de réfrigérant
• Ceux-ci sont causés par le contrôle de protection pendant l’opération de dégivrage
à une température ambiante extérieure inférieure à -10 °C.
continuent de se faire entendre
pendant plusieurs minutes.
Le mode *1, *2 FROID est indisponible. • Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUD uniquement.
Vérififiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Symptôme
Vérification
Le mode CHAUD/*1, *2 FROID ne
fonctionne pas efficacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il
fonctionne.
Le système ne fonctionne pas.
Le voyant de fonctionnement n’est
pas allumé ou rien ne s’affiche sur la
télécommande.
• Réglez la température correctement.
• Fermez la vanne du panneau chauffant/refroidissant.
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité
extérieure.
• L’unité extérieure ou intérieure a été installée en pente.
• Fermez bien le couvercle.
• Le coupe-circuit est déclenché/activé.
• L’alimentation fonctionne correctement ou il s’est produit une panne électrique.
*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible).
45
Dépannage
Ci-dessous une liste de codes d’erreurs qui peuvent
apparaître à l’écran en cas de dysfonctionnement avec le
réglage ou le fonctionnement du système.
Lorsque l’écran affiche un code d’erreur tel qu’indiqué
ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la
télécommande ou l’installateur agréé le plus proche.
Tous les boutons sont désactivés, excepté
et
.
Numéro d’erreur
Clignotement
N° d’erreur Description des erreurs
H12
H15
H20
H21
H22
H23
H27
H28
H31
H36
H38
H42
H43
H44
H62
H63
H64
H65
H67
H68
H70
H72
H74
H75
H76
H90
H91
H95
H98
H99
F12
Capacité incompatible
Défaut sonde compresseur
Défaut circulateur
Défaut de pression d’eau
Défaut sonde réservoir 2
Défaut sonde réfrigérant
Défaut vanne de service
Défaut sonde solaire
Défaut sonde piscine
Défaut sonde ballon tampon
Défaut compatibilité marque
Protection basse pression
Défaut sonde zone 1
Défaut sonde zone 2
Défaut débit eau
Défaut sonde basse pression
Défaut sonde haute pression
Erreur circul. eau dégivrage
Défaut thermistance ext. 1
Défaut thermistance ext. 2
Défaut OLP résistance chauffage
Défaut sonde réservoir 1
Défaut de communication carte
Protection temp. eau basse
Défaut de communication RC-1 et unité intérieure
Défaut de communication RC-1 et RC-2
Défaut communication intérieur/extérieur
Défaut OLP résistance ballon ECS
Défaut de câblage alimentation
Protection haute pression
Prévention gel intérieur
Pressostat activé
N° d’erreur Description des erreurs
F14
F15
F16
F20
F22
F23
F24
F25
F27
F29
F30
F32
F34
F35
F36
F37
F40
F41
F42
F43
F45
F46
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F95
Défaut rotation compresseur
Défaut moteur ventilateur bloqué
Protection courant
Protection surcharge compresseur
Protection surcharge transistor module
PIC DC
Défaut cycle réfrigérent
*1, *2 Défaut cycle chauffage/refroidissement
Défaut pressostat
Surchauffe faible débit
Défaut sonde de départ d’eau :2
Défaut thermostat interne de RC-1
Défaut thermostat interne de RC-2
Fuite de l’échangeur de chaleur de l’eau intérieur
Défaut de communication avec un compteur externe
Défaut sonde extérieure
Défaut sonde de retour d’eau
Défaut sonde décharge ext.
Défaut de correction du facteur de puissance
Défaut sonde extérieure de l’échangeur thermique
Défaut sonde dégivr. ext.
Défaut sonde de départ d’eau
Déconnexion du transformateur de courant
Défaut sonde de sortie de l’évaporateur
Défaut sonde sortie bypass
Défaut sonde de retour d’eau 2
Défaut sonde de sortie de l’économiseur
Défaut sonde de retour de dérivation
Protection contre les surintensités du détendeur
principal
Protection contre les surintensités du détendeur de
dérivation
*1, *2 Défaut haute pression en cooling
* Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour plus d’explications.
*1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées.
*2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible).
46
Informations
Informations relatives à la connexion à l’adaptateur réseau (pièces accessoires incluses)
AVERTISSEMENT
Avant de l’utiliser, vérifiez la sécurité autour du système air-eau. Prévenez les personnes et sujets
vivants se trouvant aux alentours avant utilisation.
Un mauvais fonctionnement dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures et
des dégâts.
Confirmez les points ci-dessous avant utilisation (depuis l’intérieur des locaux)
- Condition de réglage du minuteur. Une opération de marche/arrêt imprévisible peut provoquer des blessures
graves ou des dommages sur les personnes et les sujets vivants.
Confirmez les points ci-dessous avant et pendant le fonctionnement (depuis l’extérieur des locaux)
- Si vous savez que quelqu’un se trouve dans les locaux, prévenez la personne du nouveau réglage avant
exécution.
Il s’agit d’éviter que la personne ne subisse un choc ou un malaise grave à cause du changement de
réglage.
- N’utilisez pas cet appareil si des enfants, personnes à mobilité réduite ou personnes âgées incapables de
faire fonctionner l’appareil seuls se trouvent à l’intérieur des locaux.
- Vérifiez le réglage et l’état de fonctionnement fréquemment.
- Arrêtez le fonctionnement si un code d’erreur s’affiche et consultez un revendeur agréé ou un spécialiste.
Confirmez les points suivants avant utilisation
• Le système peut ne pas être utilisable en cas de mauvaises conditions de communication. Veuillez vérifier l’“État de
fonctionnement” sur l’écran de l’application après l’opération. L’état suivant peut exister en cas d’utilisation à distance.
- Fonctionnement impossible, temps d’utilisation non affiché.
- Le fonctionnement air-eau n’est pas affiché si l’opération est réglée en-dehors des locaux.
• Il est conseillé de verrouiller l’écran du smartphone pour éviter une mauvaise opération.
• N’utilisez pas d’autre télécommande, appareil de communication ou opération non spécifié par un revendeur agréé ou
un spécialiste.
• Utilisez conformément aux accords de “Termes de service” et “Gestion des informations personnelles” de l’application
Panasonic Smart.
• En cas de non-utilisation prolongée de l’application Panasonic Smart, déconnectez l’adaptateur réseau de l’appareil.
47
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en
vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne et certains autres pays européens
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Symboles : Explication des symboles qui peuvent être présents dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
48
Ce symbole indique que
cet équipement utilise un
réfrigérant inflammable de
groupe de sécurité A3 selon
ISO 817. En cas de fuite du
réfrigérant près une source
d’inflammation externe, il
existe un risque d’incendie /
explosion.
Ce symbole indique que le
manuel d’instruction doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique qu’un
personnel d’entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d’installation.
Ce symbole indique que
certaines informations sont
incluses dans le manuel
d’utilisation et/ou manuel
d’installation.
Country
Austria
Baltic
Bulgaria
Croatia
Czech Republic
Denmark
Finland
France
Germany
Hotline Phone Number
0800 - 700666
+46 8 680 26 50
+359 2 971 29 69
+36 1 382 60 60
+420 236 032 511
+45 369 277 99
+358 923 195 432
+33(0) 892 183 184
0800 - 2002223
Fabriqué par:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma,
Osaka 571-8501, Japon
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2022
Country
Hungary
Netherlands
Norway
Poland
Spain
Sweden
Switzerland
UK/Ireland
Hotline Phone Number
+36 1 382 60 60
+31(0)736402538
+47 210 339 99
+48 22 29 53 727
+34 (0) 902 153 060
+46 (0)8 566 426 88
0800 - 001074
+44 (0) 1344 853 393
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg,
Allemagne
Contact in the UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic
Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell,
Berkshire, RG12 1RT
WEB-ACXF55-36250-FR
SC1222-0

Manuels associés