Kozyheat Bayport 36 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Kozyheat Bayport 36 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel
d’installation et
d’utilisation
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
BAYPORT-36 MILLIVOLT
Modèle #BAY-36-MV
Foyer à gaz (à évacuation directe)
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de
sécurite pourrait d’entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.
ͷͷNe pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
ͷQUE
ͷ
FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un
voisin; suivez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
ͷͷL’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison
mobile installée en permanence, aux endroits
où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne
doit être converti à aucun autre gaz, sauf si le
kit de conversion certifié pour cet appareil est
installé.
Hussong Mfg. Co., Inc. • BAY-36-MV
Testé et
homologué
par
C
O-T L
Portland
Oregon USA
US
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Nous
recommandons
de
confier
l’installation
et
l’entretien de nos foyers à gaz
à des professionnels certifiés
à titre de spécia-listes des
installations à gaz par le NFI
(National Fireplace Institute®,
aux États-Unis).
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec
l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme
référence.
Les manuels d’installation en français et en
anglais sont disponibles chez votre détaillant
local. Visitez www.kozyheat.com ou scannez ce
code QR pour notre application mobile.
Rapport Nº : 0216GF045S • Rev. 01, Septembre 2014
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure.
FÉLICITATIONS !
Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux
supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont
été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un
produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis plus de 30
ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants
s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes
fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer
non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et
le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat.
Jim Hussong
President
Dudley Hussong
Board Chairman
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information :
Nom du modèle: __________________________________________
Date d’achat/installation: __________________________________
Numéro de série: _________________________________________
Emplacement du foyer: ____________________________________
Nom du détaillant: ________________________________________
Téléphone du détaillant: ___________________________________
Notes: ______________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE
3
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES................................................................... 5
1.0 INTRODUCTION....................................................................... 6
1.1 Certification de l’appareil.....................................................................6
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts..........................................6
2.0 SPECIFICATIONS..................................................................... 7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Composants............................................................................................7
Puissances de chauffage.....................................................................7
Installations à hautes altitudes............................................................7
Dimension de l’appareil........................................................................8
Dimensions des écrans pare-étincelles............................................9
3.0 ENCADREMENT....................................................................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Choix d’emplacement du foyer...........................................................10
Installation des étriers de dégagement ............................................10
Ouverture brute pour l’encastrement mural.....................................11
Support et protection de plancher ...................................................12
Encadrement de la terminaison d’évacuation..................................12
Dégagements aux matériaux combustibles......................................13
4.0 FAÇADE ET FINITION.............................................................. 14
7.3 Systèmes de cheminée approuvés....................................................22
7.4 Dégagements du conduit d’évacuation.............................................22
7.5 Coudes.....................................................................................................22
7.6 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation...........22
7.7 Évacuation sur le dessus.....................................................................23
7.8 Installation de l’écran thermique d’évacuation.................................24
7.9 Évacuation à l’arrière.............................................................................25
7.10 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible.......................27
8.0 PRÉPARATION DU FOYER...................................................... 28
8.1
8.2
8.3
8.4
Vitre (avec cadre)..................................................................................28
Installation le kit de ventilateur optionnel nº B36-028...................29
Installation du jeu du bûches nº B36-500........................................30
Retrait et installation du panneau de contrôle.................................31
9.0 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE............................................... 32
10.0 THERMOSTAT, INTERRUPTEUR MURAL, TÉLÉCOMMANDE.... 33
10.1 Interrupteur à bascule........................................................................33
10.2 Télécommande.....................................................................................33
10.3 Thermostat et interrupteur mural......................................................33
4.1 Installation des brides de clouage.....................................................14
4.2 Exigences du manteau.........................................................................15
4.3 Installation de l’écran pare-étincelles ..............................................16
11.0 AJUSTEMENTS...................................................................... 34
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ..................... 17
12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 37
5.1 Conversion de gaz.................................................................................17
5.2 Installation de la conduite de gaz......................................................17
13.0 ENTRETIEN............................................................................. 39
11.1 Tests de pression................................................................................34
11.2 Réglage du venturi du brûleur..........................................................35
6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales...............18
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation...........19
13.1
13.2
13.3
13.4
7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 20
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE.................................... 40
7.1 Instructions de conversion pour évacuation à l’arrière..................20
7.2 Conduit d’évacuation exigences.........................................................22
GARANTIE LIMITÉE........................................................................ 41
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................. 18
Système de brûleur et veilleuse.......................................................39
Ventilateur ............................................................................................39
Conduits de cheminée.......................................................................39
Fenêtre vitrée.......................................................................................39
GARANTIE À VIE............................................................................. 43
TABLE DES MATIÈRES
5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été testé par OMNI-Test Laboratories (Portland,
Oregon, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes :
•
ANSI Z21.88-2014/CSA 2.33-2014, Vented Gas Fireplace
Heaters (en anglais seulement)
• CGA 2.17-M91 (R2009), Gas-Fired Appliances for Use at
High Altitudes (en anglais seulement)
• CSA P.4.1-2009, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité
annuelle des foyers (disponible en français)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a,
sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (ÉtatsUnis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CSA B149.1 (Canada).
1.2 Exigences pour l’État
du Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce
manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé
dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en
partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou
exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit
d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds audessus du niveau de toute construction située à proximité de
l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les
exigences suivantes doivent être respectées :
1.2.1 Installation de détecteurs de
monoxyde de carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale
murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit
vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec
alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où
l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le
monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur
de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à
chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure
desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale.
Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les
travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone
câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être
installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de
monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours
peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences
de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment
d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de
trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus,
pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30)
jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec
alarme soit installé.
1.2.2 Détecteurs de monoxyde
carbone approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé
conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la
norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par
l’IAS (International Accounting Standards).
1.2.3 Plaque signalétique
6 INTRODUCTION
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en
permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds
au-dessus du niveau de toute construction située directement en
ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de
chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique
doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce
(13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR
OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT
AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
1.2.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier
l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra
approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection,
celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone
et une plaque signalétique soient installés conformément aux
clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.2.5 Exemptions
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne
s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au
chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué
«Product Approved» et installé dans une pièce ou structure
séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou
en partie à des fins résidentielles.
1.2.6 Exigences pour les fabricants
1.2.6.1 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants,
les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de
l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
Des instructions détaillées pour l’installation du système de
cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
Une liste complète des pièces requises pour le système de
cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.2.6.2 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) non fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des
«systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les
exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et,
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board»
(Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce
système doivent inclure une liste de pièces et des instructions
d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz
à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»,
de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste
de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/
ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée.
2.0 SPECIFICATIONS
2.1 Composants
Numéro de pièce
Description
B36MV-770
Panneau de contrôle
700-203
Robinet manuel d’arrêt de gaz
B36MV-135
Ensemble de brûleur
B36-500
Jeu de bûches
900-086
4 po Restricteur d’évacuation
B36-057T
Vitre (avec cadre)
IPI-128
Kit de ventilateur (1) -133 CFM (pi3/min)
B36L-HHS
Ensemble d’écran thermique d’évacuation
2.2 Puissances de chauffage
Gaz naturel
Gaz propane
Puissance Minimum
26 500 Btu/h (7,6 kW) 26 500 Btu/h (7,6 kW)
Puissance Maximum
17 500 Btu/h (5,1 kW) 21 000 Btu/h (6,2 kW)
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,5 po W.C.
(0,87 kPa)
10 po W.C.
(2,49 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1,6 po W.C.
(0,40 kPa)
6,4 po W.C.
(1,59 kPa)
#42
#53
Dim. d’orifice du brûleur
2.3 Installations à hautes altitudes
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir
aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos
agents locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région,
au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
2.3.1 Aux Ètats-Unis
Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas
Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale
au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude
supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour
chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la
mer.
2.3.2 Au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds
(1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute
altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle
de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code
d’installation du gaz naturel et du propane (Natural Gas and
Propane Installation Code), les codes locaux, ou les codes ayant
juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage
(«de-rate guidelines»).
SPECIFICATIONS 7
2.4 Dimension de l’appareil
Tableau 2.1, Dimensions physiques
Description
Hauteur
Largeur
Largeur
(à l’arrière)
Profondeur
Largeur de
l’ouverture
Hauteur de la
fenêtre vitrée
Hauteur des
étriers de
dégagement
De l’arrière du
foyer au centre
du conduit du
dessus
Du plancher
au centre du
conduit
arrière
32
35-3/4
18-7/8
15-13/16
32-5/8
26-13/16
10
7-7/8
25-7/8
813
907
479
401
829
681
254
199
657
Inches
Millimeters
VUE DU DESSUS
18 7⁄8”
(479mm)
7 7⁄8”
(199mm)
15 13⁄16”
(401mm)
CÔTÉ
GAUCHE
CÔTÉ
DROIT
VUE DE L’AVANT
10”
(254mm)
26 13⁄16”
(681mm)
32”
(813mm)
25 7⁄8”
(657mm)
TROU POUR
LA CONDUITE
DE GAZ
1 15⁄16”
(49mm)
5 15⁄16”
(152mm)
Figure 2.1, Dimension du foyer
8 SPECIFICATIONS
2 5⁄16”
(58mm)
ACCÈS
ÉLECTRIQUE
32 5⁄8”
(829mm)
35 ¾”
(907mm)
8 3⁄16”
(208mm)
2.5 Dimensions des écrans
pare-étincelles
Suivez la Section 4.3 Installation de l’écran pare-étincelles à la
page 16, pour les instructions d’installation.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de
brûlure par la vitre chaude; celui-ci doit être installé pour la
protection des enfants et des personnes .
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé
par l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle
d’appareil. Sueles des portes certifiées pour cet appareil
doivent être utilisées.
36 3⁄8 ”
(924mm)
36 3⁄8 ”
(924mm)
LE HAUT DÉPASSE DE
5⁄16”
LE HAUT DÉPASSE DE
5⁄16”
(8mm)
(8mm)
32¼”
(819mm)
LES CÔTÉS
DÉPASSENT
DE
32¼”
(819mm)
LES CÔTÉS
DÉPASSENT
DE
3⁄8”
(9mm)
3⁄8”
(9mm)
B36-PSF
B36-FRSF
LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT
36 3⁄8 ”
(924mm)
LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT
36 3⁄8 ”
(924mm)
LE HAUT DÉPASSE DE
5⁄16”
(8mm)
5⁄16”
(8mm)
32¼”
(819mm)
LES CÔTÉS
DÉPASSENT
DE
36 3⁄8 ”
LE HAUT DÉPASSE AU COIN (924mm)
LE HAUT DÉPASSE DE
3⁄8”
(9mm)
32¼”
(819mm)
LES CÔTÉS
DÉPASSENT
DE
(9mm)
B36R-MSF
3⁄8”
(9mm)
B36A-MSF
LE CÔTÉ DÉPASSE AU COIN
29¾”
(756mm)
B36R-CSF
LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT
36 3⁄8 ”
(924mm)
32 ½”
(826mm)
B36-RSF
32¼”
(819mm)
LES CÔTÉS
DÉPASSENT
DE
LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT
ÉCRAN ENCASTRÉ - AUCUN BORD NE DÉPASSE
3⁄16”
(5mm)
¼”
(6mm)
3⁄8”
LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT
LE HAUT DÉPASSE DE
5⁄16”
(8mm)
LE HAUT DÉPASSE DE
1 3⁄8 ”
(35mm)
32¼”
(819mm)
LES CÔTÉS
DÉPASSENT
DE
3⁄8”
(9mm)
B36A-FPDSF
LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT
SPECIFICATIONS 9
3.0 ENCADREMENT
3.1 Choix d’emplacement du foyer
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce
foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles
et des rideaux.
•
Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau
horizontal capable de supporter le foyer et le conduit
d’évacuation. Si possible, placer le foyer de façon à faire
arriver le conduit d’évacuation entre deux colombages, pour
éliminer le besoin d’installer un encadrement additionnel.
•
Ce foyer doit être posé directement sur une surface en
bois ou en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart)
dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer.
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir
compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer
produira.
ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT
(TELS QUE LIVRÉS)
3.2 Installation des étriers
de dégagement
AVERTISSEMENT : Les étriers de dégagement supérieurs
assurent le dégagement minimum de 10 po (254 mm) au
linteau. Utiliser seulement des matériaux incombustibles dans
cette zone pour toute la largeur du foyer. Ne pas utiliser de
bois, gyproc (sheetrock) ou autre, dans cette zone.
ÉTRIER DE
DÉGAGEMENT
(FORMÉ)
Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés
et fixés au foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture
encadrée.
1.
Retirez et conservez les (4) vis retenant les écrans
thermiques et les étriers de dégagement supérieurs.
2.
Formez les étriers de dégagement supérieurs en les pliants
aux perforations.
3.
Alignez les trous des étriers de dégagement formés avec les
trous sur le dessus du foyer. Fixez en place avec les (4) vis
retirées précédemment, ainsi que les (4) vis situées sur le
dessus du foyer.
4.
Former les écrans thermiques des étriers de dégagement.
Le rebord plié des écrans thermiques doit être dirigé vers le
haut et l’arrière du foyer.
5.
Alignez les trous des écrans thermiques formés avec les
trous des étriers de dégagement supérieurs. Fixez en place
avec les (8) vis fournies dans le paquet de composants du
foyer.
FORMATION D’UN
ÉTRIER DE DÉGAGEMENT
ÉCRANS THERMIQUES D’ÉTRIERS
(INSTALLÉS)
Figure 3.1, Assemblage et installation des étriers de dégagements
10 ENCADREMENT
3.3 Ouverture brute pour
l’encastrement mural
•
AVERTISSEMENT : Prévoyez des dégagements adéquats autour
des ouvertures d’air alimentant la chambre de combustion.
Prévoyez un dégagement adéquat à l’avant du foyer, pour
retirer l’écran pare-étincelles, actionner la grille (persienne)
inférieure, accéder aux composants, installer la conduite de
gaz et les autres composants.
•
Si de la maçonnerie doit être utilisée (optionnel), préparez la
fondation nécessaire pour supporter le poids de maçonnerie.
Si vous utilisez de la maçonnerie, un linteau doit être installé
au-dessus du foyer, pour supporter ce poids additionnel.
Les dimensions de l’encadrement doivent inclure l’épaisseur
du revêtement mural et les matériaux de façade du foyer. Si
vous utilisez une protection de plancher (extension d’âtre)
sous le foyer, ajustez les dimensions de l’ouverture murale de
façon à maintenir les dégagements minimums exigés.
UN LINTEAU (UNE SEULE PIÈCE,
CÔTÉ ÉTROIT VERS LE BAS) EST
EXIGÉ POUR MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
42”
(1067mm)
36¼”
(920 mm)
MATÉRIAU DE FINITION
TYPIQUE ½ PO (13 mm)
157⁄8”
(403mm)*
*INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm)
POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR
Figure 3.2, Dimensions et exigences de l’encadrement
ENCADREMENT
11
3.4 Support et protection de plancher
RISQUE D’INCENDIE : NE PAS installer directement sur du
tapis (moquette), du vinyle ou un matériau combustible autre
que le bois.
•
Installez le foyer sur une surface dure en métal ou en bois,
dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer.
•
Si l’appareil doit être installé au-dessus niveau du plancher,
une plateforme solide et continue doit être construite endessous de l’appareil.
•
Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de
finition de l’âtre (pierre, brique, etc.) au moment de fabriquer
la plateforme du foyer. Le bas du foyer doit être de niveau
avec l’âtre finie, pour pouvoir installer correctement l’écran
pare-étincelles.
•
Construire l’âtre aux dimensions et hauteur désirées. Si vous
installez une protection de plancher (extension d’âtre) sous
le foyer, le plancher peut être en matériaux combustibles.
homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136.
3.
Pour installer le conduit de cheminée, suivre les instructions
d’installation du fabricant du conduit de cheminée.
15 7⁄8”
(403mm)
3.5 Encadrement de la
terminaison d’évacuation
39”
(991mm)
IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit
respecter les directives de la Section 6.0 Emplacement de la
terminaison á la page 18.
AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE
CHEMINÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL.
3.5.1 Terminaisons verticales
ATTENTION : Zone de transfert d’air froid. La châsse isolante
ou cloisonnée («chase») entourant le foyer et le conduit
d’évacuation doit être conforme à tous les dégagements décrits
dans ce manuel et être construite conformément aux codes du
bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour
empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce.
•
Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée
pour l’encadrement d’une terminaison verticale.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en
utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»),
homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Figure 3.3, Terminaison d’évacuation horizontal minimum (Gaz naturel et propane) Évacuation sur le dessus
15 7⁄8”
(403mm)
3.5.2 Terminaisons horizontales
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une
élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de
conduit horizontal.
1.
2.
Mesurer la distance entre le plancher du foyer et le centre du
point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation.
Les coudes mentionnés dans la liste des systèmes (conduits)
de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur
verticale variable. Veuillez consulter les instructions du
fabricant du système de cheminée pour déterminer la
dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajuster les
dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit
traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements
exigés.
Découper et encadrer une ouverture dans le mur permettant
d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la
hauteur du coupe-feu mural. Ces coupe-feu muraux peuvent
être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement,
12 ENCADREMENT
26”
(661mm)
Figure 3.4, Terminaison d’évacuation horizontal minimum (Gaz naturel et propane) Évacuation à l’arrière
3.6 Dégagements aux matériaux
combustibles
TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE
(INSTALLATION TYPIQUE SUR LE DESSUS)
TERMINASION D’ÉVACUATION HORIZONTALE
(INSTALLATION TYPIQUE À L’ARRIÈRE)
1”
(25mm)
1”
(25mm)
15 7⁄8”
(403mm)*
15 7⁄8”
(403mm)*
36 ¼”
(920mm)
36 ¼”
(920mm)
*INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm)
POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR
*INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm)
POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR
TERMINAISON D’ÉVACUATION VERTICALE
(INSTALLATION TYPIQUE SUR LE DESSUS)
TERMINASION D’ÉVACUATION VERTICALE
(INSTALLATION TYPIQUE À L’ARRIÈRE)
1”
(25mm)
1”
(25mm)
15 7⁄8”
(403mm)*
26½”
(673mm)*
36 ¼”
(920mm)
*INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm)
POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR
TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE
(INSTALLATION TYPIQUE
DANS UN COIN SUR LE DESSUS)
36 ¼”
(920mm)
*DIMENSIONS MONTRÉES AVEC COUDE HOMOLOGUÉ DURAVENT
NOTE : Les coudes de conduit d’évacuation approuvés pour cet appareil sont de
longueur verticale variable. Consultez les instructions du fabricant du conduit
d’évacuation pour déterminer la dimension du coude utilisé pour votre installation.
Ajustez au besoin pour maintenir le dégagement exigé de 1 po (25 mm) du conduit
d’évacuation aux matériaux combustibles.
11 7⁄8”
(301mm)
35 5⁄8”
(905mm)
¼”
(6mm)
36 ¼”
(920mm)
24 11⁄16”
(628mm)
50 7⁄16”
(1280mm)
ENCADREMENT
13
4.0 FAÇADE ET FINITION
4.1 Installation des brides de clouage
3.
Fixez au foyer les brides de clouage avec les vis (fournies) à
travers les fentes dans les brides de clouage.
4.
Aux perforations, pliez les brides de clouage pour qu’elles
soient parallèles à la façade du foyer. Ne les pliez pas vers la
façade du foyer.
ATTENTION : Ne retirez jamais en permanence ces pièces
du foyer; elles doivent être fixées en place, peu importe le
matériau de finition utilisé.
5.
Positionnez le colombage d’encadrement contre la languette
de dégagement (située sur la face arrière des brides de
clouage). Fixez en place avec des clous ou des vis.
1.
Retirez les (2) brides de clouage fixées aux côtés gauche et
droit du foyer.
•
2.
Alignez les brides de clouage avec les trous aux coins
extérieurs du foyer, en orientant les languettes de
dégagement en direction opposée du foyer.
Une fois installées, les brides de clouage assurent le
dégagement minimum de ¼ po (6 mm) entre les côtés du
foyer et l’encadrement.
NOTE : Pour s’ajuster aux matériaux de revêtement de façade,
les fentes de fixation des brides de clouage permettent d’ajuster
la position des languettes de dégagement par un jeu maximum
de ½ po (13 mm) vers l’avant ou vers l’arrière).
VUE AVANT
VUE DE CÔTÉ
LANGUETTE DE
DÉGAGEMENT
BRIDE DE
CLOUAGE
VUE ARRIÈRE
COLOMBAGE
D’ENCADREMENT
VUE DU DESSUS
BRIDES DE CLOUAGE
(INSTALLÉES)
BRIDES DE CLOUAGE
(TEL QUE LIVRÉ)
COLOMBAGE
D’ENCADREMENT
LANGUETTE DE
DÉGAGEMENT
DÉGAGEMENT DE
¼ PO (6mm)
Figure 4.1, Installation des brides de clouage
14 FAÇADE ET FINITION
4.2 Exigences du manteau
ZONE INCOMBUSTIBLE
17½”
(445mm)
UN LINTEAU (UNE SEULE PIÈCE, CÔTÉ ÉTROIT VERS LE BAS)
14” (356mm)
12” (305mm)
9” (229mm)
15½”
(394mm)
13½”
(343mm)
½” (13mm)
MATÉRIAUX
INCOMBUSTIBLES
SEULEMENT
45½”
(1156mm)
PLANCHER DE LA CHÂSSE DU FOYER
FAÇADE ET FINITION 15
4.3 Installation de l’écran
pare-étincelles
4.3.1 Écran encastré - vissé
Modèle B36-RSF
1.
Repérez les fentes sur la face arrière de l’écran pareétincelles.
2.
Vissez partiellement (4) vis à tête bombée (fournies avec
ce kit), dans chaque trou de fixation du foyer (2 de chaque
côté).
3.
Alignez les fentes de l’écran pare-étincelles avec les vis à
tête bombée sur le foyer, puis glissez l’écran pare-étincelles
sur le foyer.
4.
Serrez toutes les vis.
•
Pour accéder au foyer : Desserrez (mais sans les retirer) les
(4) vis à tête bombée situées sur les côtés du foyer. Soulevez
légèrement l’écran pare-étincelles et retirez-le.
4.3.2 Écran en saillie - suspendu
Modèles B36-PSF, B36-FRSF, B36R-MSF, B36A-MSF, B36RCSF et B36A-FPDSF
1.
Centrez l’écran pare-étincelles sur le cadre de la vitre,
de façon à pouvoir insérer les brides de fixation du pareétincelles dans les ouvertures d’air.
2.
Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière) avec
les fentes dans le foyer. Soulevez légèrement et poussez
jusqu’à la position désirée.
3.
Abaissez le pare-étincelles jusqu’à ce que les languettes à
encoches soient fermement en position, en vérifiant que la
profondeur est suffisante pour loger les matériaux de finition.
•
Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des
fentes du foyer.
4.3.3 Écran en saillie - vissé
Modèles B36-PSF, B36R-MSF et B36A-MSF (recommandé pour
applications à faible dégagement).
1.
Repérez les (4) écrous borgnes aux côtés gauche et droit de
l’écran pare-étincelles (2 de chaque côté).
2.
Retirez et conservez les (4) écrous retenant les (2) brides de
fixation à l’écran pare-étincelles.
3.
Positionnez les brides de fixation pour les insérer dans
les ouvertures d’air des côtés du foyer, et alignez les (2)
languettes à encoches (à l’arrière de chaque bride) avec les
fentes dans le foyer.
4.
Placez les brides de fixation à la position désirée, en vérifiant
que la profondeur est suffisante pour loger les matériaux de
finition.
5.
Fixez les brides de fixation avec (4) vis à tête bombée
(fournies) dans chaque trou de fixation du foyer (2 de chaque
côté).
6.
Insérez l’écran pare-étincelles sur les (4) tiges de fixation
et fixez-le en place avec les (4) écrous borgnes (retirés
précédemment).
•
Pour accéder au foyer : Retirez les (4) écrous borgnes aux
côtés gauche et droit de l’écran pare-étincelles (2 de chaque
côté), puis retirez l’écran pare-étincelles des tiges de fixation.
16 FAÇADE ET FINITION
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
5.1 Conversion de gaz (les kits
de conversion de gaz sont
vendus séparément)
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction
et conformément aux règlements du code d’installation ANSI
Z223.1.
Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz
naturel. Si vous le convertissez au gaz propane (GPL), suivez les
instructions fournies avec le kit de conversion.
5.2 Installation de la conduite de gaz
AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être
effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément
aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la
norme ANSI 223.1. État du Massachusetts: L’installation doit
être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un
plombier certifié.
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent
être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des
essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai
est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai
inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être
isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son
robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par
l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un
raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de
la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des
composants de substitution, consultez les codes locaux,
pour vérifier la conformité.
•
Si vous installez ce foyer encastrable dans une ouverture
de dimensions minimums, vous devrez peut-être installer
la conduite de gaz après avoir positionné en place le foyer
encastrable, en raison de l’espace limité.
•
Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de ⅜ po x 18
po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable,
préférablement à travers les trous d’accès pré-percés (aux
côtés gauche ou droit) prévus à cet effet. La conduite de gaz
doit se rendre jusqu’au point de raccordement du robinet
d’arrêt et de la conduite de gaz flexible.
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur.
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre
fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction,
pour les méthodes de calibrage appropriées («rating
methods»).
Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée
Combustible
Pression de gaz à
l’entrée (Minimum)
Pression de gaz à
l’entrée (Maximum)
Gaz naturel
5 po WC (1,25 kPa)
10,5 po WC (2,62 kPa)
11 po WC (2,74 kPa)
13 po WC (3,24 kPa)
Gaz propane (GPL)
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
17
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
6.1 Dégagements des terminaisons
d’évacuation verticales
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou
joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
CHAPEAU
APPROUVÉ
MINIMUM
*12 po (30,5cm)
CONDUIT
D’ÉVACUATION
APPROUVÉ
H
x
12
PENTE DU TOIT = X/12
H - HAUTEUR MINIMUM ENTRE LE
TOIT ET L’OUVERTURE D’ÉVACUATION
LA PLUS BASSE
Figure 6.1
*Si la terminaison d’évacuation est située à moins de 12 po (30,5
cm), elle doit se terminer au moins 2 pieds (61 cm) plus haut que
toute portion du bâtiment située à moins de 10 pieds (3,05 m) de
la terminaison d’évacuation.
Hauteur Minimum (H)
Pente du toit
Pieds
Mètres
Plat à 6/12
1.0
0.30
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1.25
0.38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1.5
0.46
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2.0
0.61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2.5
0.76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3.25
0.99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4.0
1.22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5.0
1.52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6.0
1.83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7.0
2.13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7.5
2.27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8.0
2.44
18 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un
conduit de cheminée desservant un autre appareil.
INDIQUE OÙ L’INSTALLATION
N’EST PAS PERMISE
O
E
D
HOT
C
H
G
J
K
B
M
B
HOT
HOT
F
N
HOT
A
L
HOT
P
I
Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
Canada
États-Unis
A
Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon
12 in (30 cm)
12 in (30 cm)
B
Porte ou fenêtre ouvrante
12 in (30 cm)
9 in (23 cm)
C
Fenêtre fermée ne permanence
12 in (30 cm)*
12 in (30 cm)*
D
Soffite ventilé
24 in (61 cm)*
24 in (61 cm)*
E
Soffite non ventilé
12 in (30 cm)*
12 in (30 cm)*
F
Coin extérieur
0 in (0 cm)*
0 in (0 cm)*
G
Coin intérieur**
12 in (30 cm)*
12 in (30 cm)8
H
Compteur / régulateur de gaz
3 pi (914 mm) de distance
horizontale, mesurée à partir
du milieu du régulateur, sur une
hauteur de 15 pi (4,57 m).
*
I
Sortie d’évent du régulateur de gaz
J
Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à
tout autre appareil
K
Prise d’air de ventilation mécanique
3 ft (91 cm)
*
12 in (30 cm)
9 in (23 cm)
6 ft (1.83 m)
3 pi (914 mm) au-dessus, si
à moins de 10 pi (3,05 m) de
distance horizontale.
Massachusetts: 10 ft (3 m)
L
Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public
7 ft (2.13 m)†
*
M
Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon
12 in (30 cm)‡
12 in (30 cm)
N
Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales
12 in (30 cm)
12 in (30 cm)
O
Entre deux terminaisons d’évacuation verticales
12 in (30 cm)
12 in (30 cm)
P
Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise
12 in (30 cm)
12 in (30 cm)
* Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
** LES CHAPEAUX-PÉRISCOPE (SNORKELS) HOMOLOGUÉS EXIGENT 24 po (61 cm) DE DÉGAGEMENT À UN COIN INTÉRIEUR
† La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant
les 2 habitations.
‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à
la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé).
EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 19
7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION
7.1 Instructions de conversion
pour évacuation à l’arrière
IMPORTANT: Cet appareil a deux sorties d’évacuation
possibles : sur le dessus ou à l’arrière. La sortie d’évacuation
non utilisée doit avoir sa propre plaque-couvercle en place, et
la plaque-couvercle de la sortie utilisée doit être retirée selon
les instructions correspondant à cette sortie.
7.1.2 Retirer les collets de prise d’air
et d’évacuation à l’arrière
1
RETIREZ LES (5) VIS DE FIXATION RETENANT LA
PLAQUE-COUVERCLE ARRIÈRE
NOTE: Tous les composants retirés de la sortie d’évacuation
du dessus du foyer devront être réinstallés pour la sortie
d’évacuation arrière.
7.1.1 Retirer les collets d’évacuation
sur le dessus
1
RETIREZ LES (7) VIS RETENANT LA
PLAQUE-COUVERCLE
2
2
RETIREZ LES (4) VIS QUI RETIENNENT LE COLLET
DE PRISE D’AIR DE 6⅝ PO (168 MM)
3
3
RETIREZ LES (4) VIS RETENANT LE COLLET DE PRISE D’AIR
DE 6⅝ PO (168 MM)
RETIREZ LES (6) VIS RETENANT LE COLLET
D’ÉVACUATION DE 4 PO (101 MM)
20 CONDUIT D’ÉVACUATION
RETIREZ LES (6) VIS RETENANT LE COLLET
D’ÉVACUATION DE 4 PO (101 MM)
7.1.3 Installer les collets d’évacuation et
de prise d’air (à l’arrière du foyer)
1
INSTALLEZ LE COLLET D’ÉVACUATION DE 4 PO (101 MM) À
L’ARRIÈRE. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN
PLACE EN-DESSOUS. FIXER EN PLACE AVEC LES (6) VIS
RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT
7.1.4 Installation des plaques-couvercles
sur le dessus du foyer
AVERTISSEMENT: Les plaques-couvercles doivent être
installées sur le dessus du foyer.
Ne commencez pas
l’installation du foyer avant d’avoir effectué cette procédure.
Suivez les instructions ci-dessous.
1
INSTALLEZ LA PLAQUE-COUVERCLE D’ÉVACUATION SUR LE
DESSUS DU FOYER. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EST EN PLACE EN-DESSOUS. FIXER EN PLACE AVEC LES (6)
VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT.
2
INSTALLEZ LE COLLET DE PRISE D’AIR DE 6-5/8 PO (168
MM) À L’ARRIÈRE DU FOYER. VÉRIFIER QUE LE JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE. FIXER EN PLACE AVEC LES
(4) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT
2
3
3
INSTALLEZ LA PLAQUE-COUVERCLE DE PRISE D’AIR SUR LE
DESSUS DU FOYER. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EST EN PLACE EN-DESSOUS. FIXER EN PLACE AVEC LES (4)
VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT.
FIXEZ LA PLAQUE-COUVERCLE AVEC LES (7) VIS RETIRÉES
PRÉCÉDEMMENT
FIXEZ LA PLAQUE-COUVERCLE À L’ARRIÈRE DU FOYER
AVEC LES (5) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT
CONDUIT D’ÉVACUATION 21
7.2 Conduit d’évacuation exigences
7.5 Coudes
Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour
assurer des débits d’air de combustion et de ventilation
adéquats. La hauteur et l’apparence des flammes varieront
selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de
combustible utilisé.
•
NOMBRE MAXIMUM DE COUDES POUR TOUTES LES
CONFIGURATIONS D’ÉVACUATION: 5
•
Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le
premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la
longueur maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied
(457 mm) de la longueur maximale permise du conduit
d’évacuation.
Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1)
coude de 90°.
L’écran thermique d’évacuation (fourni avec ce foyer) doit
être installé pour toutes les configurations d’évacuation
(horizontales et/ou verticales).
•
Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes
de cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel.
•
•
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée
du fabricant, pour les instructions d’installation complètes.
L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions
d’évacuation spécifiées dans ce manuel.
7.6 Installation et/ou modification
du restricteur d’évacuation
•
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le
raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le
foyer installé.
7.3 Systèmes de cheminée approuvés
Fabricants de
systèmes de
cheminée
Systèmes de chimnées
(4 po x 6-5/8 po)
Terminasion
American Metal
Products
Ameri-Vent
Horizontale et
Verticale
BDM
Pro-Form SAUF chapeau
périscope 94040614
Horizontale et
Verticale
ICC
EXCELDirect
Horizontale et
Verticale
Kozy Heat
Série nº 700, adaptateur
#923-F requis
Horizontale
suelement
Metal Fab
Direct Vent Chimney
Horizontale et
Verticale
Selkirk
Direct Temp
Horizontale et
Verticale
Simpson DuraVent
DirectVent Pro SAUF
chapeau périscope
46DVASNK14
Horizontale et
Verticale
7.4 Dégagements du conduit
d’évacuation
Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants
du foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes
désirée avec toute configuration d’évacuation comportant plus de
6 pieds (1,83 m) de conduit vertical. La Section 11.2.3 Restricteur
d’évacuation à la page 36 donne les recommandations sur le
restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes
du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque
le conduit d’évacuation est déjà installé.
AU BESOIN, RETIREZ CE
CERCLE POUR CRÉER
MOINS DE RESTRICTION
RESTRICTEUR
PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE
RETIENNE LE RESTRICTEUR EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ.
Tableau 7.1, Dégagements aux matériaux combustibles
(Tout conduit d’évacuation vertical approuvé)
Dégagements des surfaces
Sur tous les côtés
Tout conduit d’évacuation vertical approuvé
1 po (25 mm)
Tableau 7.2, Dégagements aux matériaux combustibles
(Tout conduit d’évacuation horizontal approuvé)
Dégagements des
surfaces
Au haut
Au bas
Sur tous les
côtés
Tout conduit
d’évacuation
horizontal approuvé
1 po (25 mm)
1 po (25 mm)
1 po (25 mm)
GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU
D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT
LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE RACCORDER LE
CONDUIT D’ÉVACUATION.
Figure 7.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
22 CONDUIT D’ÉVACUATION
7.7 Évacuation sur le dessus
IMPORTANT : L’écran thermique d’évacuation (fourni avec ce
foyer) doit être installé pour toutes les configurations évacuation
sur le dessus du foyer (horizontales et/ou verticales). Voir 7.8
Installation de l’écran thermique d’évacuation à la page 24.
CHAPEAU
D’ÉVACUATION
Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼
po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal.
7.7.1 Terminaison verticales
Tableau 7.3, Terminaison verticale Min/Max (NG/GPL)
Longueur verticale minimum
Longueur verticale maximum
3 pi
50 pi
914 mm
MIN: 3 pi (914mm)
MAX: 50 pi (15,2m)
15,2 m
ÉCRAN THERMIQUE
D’ÉVACUATION
VERTICALE
7.7.2 Conduit d’évacuation combiné
(horizontal et vertical)
Tableau 7.4, Min Vert / Max Horz (NG/GPL)
Élévation verticale
minimum
Course horizontale
minimum
Course horizontale
maximum
Coude de 90° à
partir du dessus de
l’appareil
6 po
8 pi
152 mm
ÉTRIERS DE
DÉGAGEMENT
2.4 m
Tableau 7.5, Max Vert / Max Horz (NG/GPL)
Longueur verticale
maximum
Longeur horizontale
maximum
Longueur totale
25 pi
25 pi
50 pi
7.6 m
7.6 m
15,2 m
MIN:
6 po (152mm)
MAX:
8 pi (2.4m)
COUDE 90°
ÉCRAN THERMIQUE
D’ÉVACUATION HORIZONTALE
ÉCRAN THERMIQUE
D’ÉVACUATION
VERTICALE
CHAPEAU
D’ÉVACUATION
ÉTRIERS DE
DÉGAGEMENT
Figure 7.2, Conduit combiné (H/V) Gaz naturel et Gaz propane
CONDUIT D’ÉVACUATION 23
7.8 Installation de l’écran
thermique d’évacuation
IMPORTANT : L’écran thermique vertical doit être installé
avec tout conduit d’évacuation sur le dessus: vertical et/ou
horizontal. L’écran thermique horizontal doit être installé sur
tout conduit horizontal d’élévation minimum.
NOTE : Les six (6) trous de vis, situés devant la sortie
d’évacuation (sur le dessus du foyer), permettent de pivoter
la position de l’écran thermique vertical autour du devant du
tuyau d’évacuation. Alignez l’écran thermique selon le type
d’installation et de configuration d’évacuation utilisés.
PATTE DE
DÉGAGEMENT AU
TUYAU D’ÉVACUATION
7.8.1 Installation de l’écran thermique
d’évacuation verticale
1.
Positionnez l’écran vertical devant le tuyau d’évacuation, en
dirigeant les languettes pliables vers la façade du foyer, en le
pivotant selon votre type d’installation.
2.
Alignez les (2) fentes dans les languettes pliables de l’écran
vertical avec les trous de vis correspondants, situés devant la
sortie d’évacuation sur le dessus du foyer.
3.
Fixez au foyer l’écran vertical avec (2) vis de fixation (fournies
dans le paquet de composants).
7.8.2 Conduit d’évacuation horizontal minimum
1.
Pliez aux perforations les (3) pattes de dégagement de
l’écran horizontal.
2.
Repérez les (3) trous de vis sur l’écran vertical. Il y a (2)
rangées de trous de vis, permettant d’installer l’écran
horizontal selon la configuration d’évacuation horizontale
d’élévation minimum pour le gaz naturel et le gaz propane.
3.
Alignez les fentes des (3) pattes pliables de l’écran horizontal
avec les (3) trous de vis correspondants de l’écran vertical,
correspondant à votre installation (gaz naturel ou propane).
4.
Fixez l’écran horizontal avec les vis (fournies) dans les trous
de vis de l’écran vertical.
5.
La patte de dégagement de 1 po (25 mm) doit appuyer
verticalement sur le tuyau d’évacuation horizontal.
Figure 7.4, Installation de l’écran thermique d’évacuation horizontale
ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION HORIZONTALE
ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION VERTICALE
Figure 7.5, Écran thermique d’évacuation installé (sur un foyer en coin typique)
VIS DE FIXATION
Figure 7.3, Écran thermique d’évacuation installé
24 CONDUIT D’ÉVACUATION
7.9 Évacuation à l’arrière
NOTE : Les sections de conduit horizontales exigent une
élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de
conduit horizontal.
MAX:
48 po (1219mm)
7.9.1 Applications de gaz naturel
7.9.1.1 Terminaisons horizontales
Tableau 7.6, Min / Max terminaison horizontale (NG)
Course horizontale minimum
Course horizontale maximum
6 po
48 po
152 mm
ÉTRIERS DE
DÉGAGEMENT
MIN:
6 po (152mm)
1219 mm
7.9.2 Conduit d’évacuation combiné
(horizontal et vertical)
Tableau 7.7, Min / Max terminaison verticale (NG)
Terminaison
verticale
Longeur verticale
minimum
Longeur verticale
maximum
Coude de 90° à
partir du à l’arrière de
l’appareil
3 pi
50 pi
914 mm
CHAPEAU
D’ÉVACUATION
15,2 m
Tableau 7.8, Max Vert / Max Horz (NG)
Longueur verticale
maximum
Longeur horizontale
maximum
Longueur totale
25 pi
25 pi
50 pi
7.6 m
7.6 m
15,2 m
CHAPEAU
D’ÉVACUATION
MIN: 3 pi (914mm)
MAX: 50 pi (15,2 m)
ÉTRIERS DE
DÉGAGEMENT
COUDE 90°
Figure 7.6, Conduit combiné (H/V) Gaz naturel
CONDUIT D’ÉVACUATION 25
7.9.3 Applications de gaz propane
NOTE: Les sections de conduit horizontales exigent une
élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de
conduit horizontal.
7.9.3.1 Terminaisons horizontales
MAX:
12 po (305mm)
Tableau 7.9, Min / Max terminaison horizontale (GPL)
Course horizontale minimum
6 po
152 mm
Course horizontale maximum
12 po
305 mm
ÉTRIERS DE
DÉGAGEMENT
MIN:
6 po (152mm)
7.9.4 Conduit d’évacuation combiné
(horizontal et vertical)
Tableau 7.10, Min / Max terminaison verticale (GPL)
Terminaison
verticale
Longeur verticale
minimum
Longeur verticale
maximum
Coude de 90° à
partir du à l’arrière de
l’appareil
3 pi
50 pi
914 mm
CHAPEAU
D’ÉVACUATION
15,2 m
Tableau 7.11, Max Vert / Max Horz (GPL)
Longueur verticale
maximum
Longeur horizontale
maximum
Longueur totale
25 pi
25 pi
50 pi
7.6 m
7.6 m
15,2 m
CHAPEAU
D’ÉVACUATION
MIN: 3 pi (914mm)
MAX: 50 pi (15,2 m)
ÉTRIERS DE
DÉGAGEMENT
COUDE 90°
Figure 7.7, Conduit combiné (H/V) Gaz propane
26 CONDUIT D’ÉVACUATION
7.10 Kit(s) de terminaison d’évacuation
directe flexible (Série nº 700-1)
2.
IMPORTANT : L’écran thermique d’évacuation (fourni avec ce
foyer) doit être installé pour toutes les configurations évacuation
sur le dessus du foyer (horizontales et/ou verticales). Voir 7.8
Installation de l’écran thermique d’évacuation à la page 24.
IMPORTANT : Le tuyau flexible est fixé en permanence au
chapeau d’évacuation plat. NE PAS FIXER au foyer le kit de
terminaison no 745-1 ou 718-1 (ou le kit d’extension) avant de
l’avoir passé à travers le mur. Installez le chapeau d’évacuation
plat à l’extérieur du mur extérieur.
IMPORTANT: Si vous utilisez le kit de terminaison d’évacuation
directe flexible Kozy Heat de Série nº 700-1 pour une
terminaison horizontale raccordée sur le dessus du foyer, vous
devez installer l’adaptateur de conduit d’évacuation flexible
Kozy Heat (Pièce nº 923-F).
•
Si la terminaison touche un revêtement en vinyle, vous devez
utiliser un protecteur de revêtement de vinyle (inclus avec
les kits d’évacuation directe nº 718-1 et 745-1). Suivez les
instructions fournies.
•
Chaque kit d’extension nº 746-1 contient assez de tuyau
flexible en aluminium de 4 po et 7 po pour allonger la
cheminée de 6 pieds (1,83 m) additionnels.
4.
5.
6.
7.10.1 Assemblage et installation
1.
3.
OPTIONNEL : Des brides de fixation sont fournies avec
le kit de terminaison. Ces brides optionnelles doivent être
fixées avec des vis ou des clous (non fournis) au haut et
au bas de l’ouverture de 9½ po (241 mm) haut x 9½ po
(241 mm) large, à l’extérieur du bâtiment. La plaque murale
extérieure (du chapeau d’évacuation plat) s’installe ensuite
entre ces brides. En utilisant les vis fournies, fixez les brides
7.
au chapeau d’évacuation plat (A). Fixez le protecteur de
revêtement de vinyle (G) (non montré).
Installer le coupe-feu mural (H) exigé au mur extérieur avec
1 po (25 mm) de dégagement au-dessus du conduit, et 1
po (25 mm) de dégagement aux côtés et au-dessous du
conduit, et sceller. (OPTIONNEL) : Isoler le coupe-feu mural
avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Appliquez une quantité généreuse de scellant extérieur
autour du bord externe du chapeau d’évacuation plat (A), et
insérez celui-ci dans l’ouverture du mur extérieur. Insérez les
vis dans les quatre trous (B), et vissez en place.
Formez les tuyaux flexibles en aluminium de 4 po et 7 po du
kit de terminaison (n° 745-1 ou 718-1) et, si applicable, de
chaque kit d’extension. Puis avec soin, tirez vers le bas sur
les tuyaux de 4 po et 7 po pour les amener jusque sur le
dessus du foyer ou, si applicable, jusqu’au kit d’extension.
IMPORTANT : NE PAS dépasser 6 pieds (1,83 m) en
étirant les tuyaux flexibles du kit d’extension. NE PAS
les étirer plus que nécessaire, car il est très difficile de
recomprimer ces tuyaux flexibles, une fois étirés.
Appliquez un joint de scellant à l’extérieur du collet de tuyau
flexible de 4 po (C) (l’extrémité avec la lèvre EXTERNE), et
glissez-le à l’intérieur du tuyau de 4 po du kit d’extension sur
le dessus du foyer (D). Fixez-le avec 3 vis à égale distance.
Appliquez un joint de scellant à l’intérieur du collet de tuyau
flexible de 7 po (E) (l’extrémité avec la lèvre INTERNE),
et glissez-le par-dessus l’extérieur du tuyau de 7 po sur
le dessus du foyer (F). Fixez en place avec 3 vis à égale
distance.
Si des kits d’extension additionnels sont requis, répéter les
étapes 4 et 5, en raccordant les tuyaux de 4po et 7po au kit
d’extension précédent.
A
DESCRIPTION
H
B
E
C
ÉTRIERS DE
DÉGAGEMENT
D
A
Chapeau d’évacuation plat (de la terminaison)
B
Trous dans la plaque murale extérieure du
chapeau d’évacuation (seulement 3 trous sont
montrés)
C
Collet de tuyau flexible 4 po
D
Tuyau 4 po (sur le foyer ou le kit d’extension)
E
Collet de tuyau flexible 7 po
F
Tuyau 7 po (sur le foyer ou le kit d’extension)
G
Coupe-feu protecteur de vinyle (non montré)
H
Coupe-feu mural à emboîtement
(Wall Pass Through Thimble)
F
Figure 7.8, Assemblage et installation du kit de terminaison (Série nº 700-1)
CONDUIT D’ÉVACUATION 27
8.0 PRÉPARATION DU FOYER
8.1 Vitre (avec cadre)
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée,
fissurée ou cassée. Le replacement de la vitre (avec cadre) doit
être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié.
8.1.1 Retrait de la vitre (avec cadre)
1.
Repérez les poignées à ressort retenant le cadre de la vitre
au bas du foyer.
2.
Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le bas,
pour relâcher le cadre de la vitre.
3.
Soulevez le cadre de la vitre et retirez-le des (2) languettes
au haut du foyer.
8.1.2 Installation de la vitre (avec cadre)
1.
Placez le haut du cadre de vitre sur les languettes de fixation
au haut du foyer.
2.
Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le haut,
pour fixer le bas du cadre de vitre.
28 PRÉPARATION DU FOYER
8.2 Installation le kit de ventilateur
optionnel nº B36-028
AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique :
Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre)
assurant une protection contre les risques d’électrocution, et
doit être branché directement dans une prise de courant à trois
alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni
retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous
qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil.
ATTENTION: L’installation de ce ventilateur doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié. Assurez-vous de
déclencher le disjoncteur principal du bâtiment (pour couper
tout courant électrique), avant d’effectuer des travaux sur de
lignes électriques.
NOTE: Si vous prévoyez installer le ventilateur, il est plus facile
de le faire avant de raccorder le panneau de contrôle millivolt
à la conduite de gaz.
•
•
•
Cet appareil doit être mis à la terre et connecté
conformément aux codes locaux ou, s’il n’y a aucun code
local, au Code national de l’électricité ANSI/NFPA 70 (Édition
en vigueur), ou au Code canadien de l’électricité CSA C22.1.
Des câbles de tension de ligne (homologués par le code
d’électricité) de calibre 14 (ou supérieur) doivent être utilisés
pour câbler ces ventilateurs. Consultez les codes d’électricité
locaux pour connaître les exigences spécifiques applicables.
Une boîte électrique et un connecteur romex sont préinstallés
sur un panneau amovible du côté droit du foyer. Une prise de
courant à contrôle de vitesse et trois (3) serre-fils sont inclus
dans le paquet de composants du foyer.
7.
Insérez le câble de 115V (avec mise à la terre) dans le
connecteur romex et connectez-le à l’ensemble «prise
de courant et contrôle de vitesse», en agençant les fils
noir (sous tension), blanc (neutre) et vert (terre) aux fils
correspondants de l’ensemble «prise de courant et contrôle
de vitesse».
8.
Réinstallez le panneau d’accès électrique. Serrez la vis.
9.
Fixez l’interrupteur thermostatique au bas de la chambre de
combustion.
10. Branchez le cordon dans la prise de courant de la boîte
électrique.
11. Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire
(sens inverse des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce qu’il
«clique». Ceci est la position «OFF» (Arrêt).
Positionnez le contrôle de vitesse à «ON» (Marche), en
tournant le bouton en sens horaire (sens des aiguilles d’une
montre), après avoir dépassé le «clic» : ceci est la position du
réglage le plus élevé.
12. Réinstaller tous les composants retirés précédemment.
IMPORTANT: Ce ventilateur ne fonctionneront pas tant
que le contrôle de vitesse n’est pas positionné à «ON» et
qu’une chaleur suffisante ne soit appliquée à l’interrupteur
thermostatique. Le ventilateur démarreront et s’arrêteront
automatiquement, lorsque le foyer chauffera et se refroidira.
Réglez le ventilateur à la vitesse désirée, pendant que ceux-ci
fonctionnent.
Le kit de ventilateur inclut : (1) ventilateur de 133 CFM (pi3/min)
avec interrupter thermostatique
1.
Retirer l’écran pare-étincelles, la vitre (avec cadre) et les
bûches.
2.
Retirer l’ensemble de brûleur (2) vis et l’écran thermique de
la veilleuse.
Retirer l’écran thermique du brûleur (fixé aux arrière par 3
vis).
3.
4.
Retirer et conserver les (8) vis retenant le panneau de
contrôle et en les soulevant, sortez de la chambre de
combustion.
5.
Insérer le ventilateur travers l’ouverture et poussez-le à
l’arrière de la chambre de combustion. Serrer les écrous à
embase pour le fixer en place.
6.
Réinstallez le panneau de contrôle avec les (8) vis déjà
retirées.
POSITION DE L’INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE
Avant d’ajuster la position de l’interrupteur thermostatique, la fiche à
3 broches du cordon de ventilateur doit être débranchée de la prise
de courant.
Ajustez la position de l’interrupteur thermostatique à un endroit «plus
chaud» sous la chambre de combustion pour démarrer le ventilateur
plus tôt, ou déplacez-le à un endroit «moins chaud» (sous la chambre
de combustion) pour démarrer le ventilateur plus tard. Le ventilateur
démarre lorsque le capteur de température de l’interrupteur
thermostatique atteint 110°F, et il s’arrête lorsque le capteur de
température atteint 90°F.
Après ce repositionnement, branchez la fiche à 3 broches du cordon
de ventilateur dans la prise de courant.
INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE
BOÎTE ÉLECTRIQUE
60 Hz
CÂBLE
D’ENTRÉE 110-120 V
CONTRÔLE DE VITESSE / PRISE DE COURANT
Figure 8.1
PRÉPARATION DU FOYER 29
8.3 Installation du jeu du
bûches nº B36-500
ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les
trous perforés du brûleur. Un positionnement incorrect des
bûches peut affecter l’apparence des flammes et causer un
excès de suie qui s’accumulera sur les bûches et la vitre.
NOTE : Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque
bûche. Consultez les instructions et illustrations suivantes,
pour les positionner correctement.
•
Si vous prévoyez effectuer une conversion au gaz propane
(GPL), faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches
et les braises (et/ou autre kit ou média) sur le brûleur. Suivez
30 PRÉPARATION DU FOYER
les instructions fournies avec le kit (vendu séparément).
1.
Positionner le panneau de braises à l’avant du brûleur.
2.
Aligner les trous au bas des bûches de base (B36-1, B36-2,
B36-3 et B36-4), avec les tiges de positionnement sur le
brûleur. Pousser sur les bûches pour les enfoncer sur les
tiges de positionnement.
3.
Alignez les bûches B36-5 et B36-6 avec los encoches des
bûches de base.
4.
Positionner la bûche B36-7 avec l’encoche dans le panneau
de braises et la bûche de support de montage.
5.
Distribuer les braises en laine de roche sur les bûches et le
brûleur, en utilisant une brosse à soies raides.
8.4 Retrait et installation du
panneau de contrôle
AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été
allumé, utilisez une protection pour éviter des brûlures ou
dommages matériels, avant de démonter des composants.
N’UTILISEZ PAS CE FOYER SANS LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN PLACE (SITUÉ SOUS LE PANNEAU DE CONTRÔLE). SI CE
JOINT EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ.
ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz
(préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse.
8.4.1 Retrait du panneau de contrôle
1.
Éteignez le foyer.
2.
Retirez l’écran pare-étincelles.
3.
Repérez le robinet d’arrêt manuel installé par votre technicien
d’entretien.
4.
Fermez le robinet d’arrêt en le tournant en sens horaire à la
position OFF.
5.
Déconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat
ou de télécommande, reliés aux bornes supérieure et
inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU débranchez
tous les composants de la prise de courant, et débranchez
tous faisceaux de câbles reliés à la valve de contrôle de gaz.
6.
Retirez la vitre (avec cadre) et le jeu de bûches.
7.
Retirez la plaque appui-bûches arrière (3 vis).
8.
Retirez l’ensemble de brûleur (2 vis de chaque côté).
9.
Retirez l’écran thermique du brûleur (3 vis), situé à l’arrière
de la chambre de combustion.
10. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de
contrôle.
11. Soulevez le panneau de contrôle et sortez-le la chambre
de combustion, en veillant à ne pas endommager le joint
d’étanchéité situé en-dessous.
8.4.2 Installation du panneau de contrôle
1.
Placez le panneau de contrôle dans la chambre de
combustion, en alignant les trous du panneau avec ceux au
bas de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE AU BAS DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTIO.
2.
Réinstallez l’écran thermique du brûleur (3 vis).
3.
Réinstallez l’ensemble de brûleur (2 vis).
4.
Réinstallez la plaque appui-bûches arrière (3 vis).
5.
Réinstallez le jeu de bûches.
6.
Reconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat
ou de télécommande, aux bornes supérieure et inférieure
de la valve de contrôle de gaz, OU reconnectez tous
les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz.
Rebranchez tous les composants dans la prise de courant.
7.
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
8.
Ouvrez le robinet d’arrêt en tournant en sens antihoraire à la
position ON.
9.
Vérifiez le positionnement du jeu de bûches, et le bon
fonctionnement du foyer et de tous les composants
électriques.
Figure 8.2, Retrait et installation du panneau de contrôle
PRÉPARATION DU FOYER 31
9.0 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer
des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
A.
Respectez les instructions ci-dessous à la lettre.
B.
AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour de
l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près
du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et
peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tente d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des
téléphones se trouvant dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis
un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
AVERTISSEMENT
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers
que posent les température de surface élevées et se tenir à
distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois,
charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet
appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres
liquides ou gaz inflammables).
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas
être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le
service des incendies.
C. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à
la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si li manette
restee coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un
technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou
de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie.
D.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même
partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et
toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
ATTENTION
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se
trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres
peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une
barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans
la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez
une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins,
les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des
surfaces chaudes.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion
supérieure de cette étiquette.
Réglez le thermostat au réglage de températe le plus basse.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Retirez l’écran pare-étincelles pour atteindre la commande
d’admission du gaz.
Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en
sens horaire
à la position OFF.
NOTE: Pour tourner le bouton de gaz de la PILOT à OFF, il
faut d’abord l’enfoncer légèrement. Ne le forcez pas.
Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz.
Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher,
pour déceler on odeur de gaz. Si vous sentes une odeur
de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de
sécurité sur la portion supérieure de cette éttiqutte. S’il n’y a
pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
Repérez la veilleuse en regardant à gauche derrière le brûleur,
sous l’encoche de la bûche arrière.
Appuyez légèrement sure le bouton de réglage dez et tournez
sens antihoraire
jusqu’à PILOT.
Enfoncez complètement le bouton de réglage et, tout
en le tenant enfoncé, appuyez 2 ou 3 fois sur le bouton
de l’allumeur piézo jusqu’à ce que la veilleuse s’allume.
Continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz
durant (1) minute après avoir allumé la veilleuse. Relâchez
le bouton de réglage de gaz et il ressortira immédiatement.
La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint,
répétez les étapes 5 à 10.
10. Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous
le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement votre technicien
d’entretien ou le fournisseur de gaz.
11. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais,
tournez le bouton de réglage de gaz à OFF et appelez votre
technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
12. Poussez légèrement sur le bouton de réglage de gaz tournet en
sens antihoraire
jusqu’à ON.
13. Réinstallez l’écran pare-étincelles.
14. Mettez l’appareil sous tension.
15. Réglez le thermostat à la température désirée.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
4.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
5.
3.
Retirez l’écran pare-étincelles pour atteindre la commande
d’admission du gaz.
32 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens
horaire
à la position OFF.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
10.0 THERMOSTAT, INTERRUPTEUR MURAL, TÉLÉCOMMANDE
NOTE : Le foyer encastrable doit être allumé et éteint par le
même dispositif. Par exemple, si le foyer encastrable a été
allumé par la télécommande, il doit aussi être éteint par la
télécommande.
10.2 Télécommande
•
Suivez les instructions fournies avec la télécommande.
•
Le couvercle isolé, fourni avec la télécommande, doit être
placé au-dessus du récepteur de télécommande, pour éviter
une surchauffe.
ATTENTION : Ne connectez pas le câble haute tension (115 V)
à la valve de contrôle de gaz.
10.1 Interrupteur à bascule
•
Facultatif : Vous pouvez désactiver le fonctionnement de
l’interrupteur à bascule du brûleur principal en déconnectant
les fils de l’interrupteur à bascule à l’arrière de la valve de
contrôle de gaz.
•
Si vous ne déconnectez pas les fils de cet interrupteur à
bascule, l’interrupteur à bascule ON/OFF du panneau millivolt
doit être en position OFF pour le bon fonctionnement du
thermostat, de l’interrupteur mural ou de la télécommande.
•
Si l’interrupteur à bascule est à ON, le brûleur principal
fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur à
bascule. Ces dispositifs (interrupteur mural, thermostat ou
télécommande) n’éteindront pas le brûleur principal s’il a été
allumé par l’interrupteur à bascule.
FILS DE L'INTERRUPTEUR
À BASCULE
BAT. LOW
Figure 10.2, Schéma de câblage de la télécommande
10.3 Thermostat et interrupteur mural
NOTE: L’installation du thermostat ou de l’interrupteur mural
doit être effectuée seulement par un installateur qualifié.
1.
Passez les fils basse tension à partir des bornes de la valve
de contrôle de gaz jusqu’à l’emplacement désiré du dispositif
de contrôle (thermostat ou interrupteur mural).
2.
Connectez les connecteurs appropriés aux fils de
l’interrupteur mural ou du thermostat. Connectez-les aux
bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz
marquées TH et TP-TH sur la valve de contrôle de gaz.
70
60
80
50
90
Figure 10.1, Emplacement des fils de l’interrupteur à bascule
50
60
70
80
90
Figure 10.3, Schéma de câblage du thermostat
THERMOSTAT, INTERRUPTEUR MURAL, TÉLÉCOMMANDE
33
11.0 AJUSTEMENTS
11.1 Tests de pression
9.
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent
être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des
essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est
supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
Rallumer la veilleuse et tourner le bouton de réglage de gaz
à «ON». Rebrancher le manomètre au raccord de test de
pression d’entrée (A) pour vérifier qu’il est complètement
étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression.
11.1.2 Test de pression au manifold
IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords
de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à
l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression
de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression
d’entrée.
1.
Allumer la veilleuse.
2.
Desserrer la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1.
3.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube 1/4 po D.I.
11.1.1 Test de pression d’entrée
4.
Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON».
NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée
lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont
allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de
pression adéquates. Si la pression d’entrée mesurée est trop
haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La
pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un
technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse
pression peut causer un retard d’allumage.
5.
Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON» et
noter la pression indiquée au manomètre.
6.
Débrancher le tube (avec manomètre) et serrer (en sens
horaire) la vis du raccord de pression du manifold (OUT).
Serrer la vis juste assez; pas trop!
7.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression du
manifold (B) pour vérifier qu’il est complètement étanche.
Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque
l’interrupteur à bascule est positionné à «ON».
1.
Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée
(«IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1.
2.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube 1/4 po D.I.
3.
Allumer la veilleuse.
4.
Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Le brûleur
ne devrait pas s’allumer. Noter la pression indiquée au
manomètre.
5.
Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON».
Vérifier que la pression est près de la pression d’entrée
maximale.
6.
Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «OFF».
7.
Tourner le bouton de réglage de gaz à «OFF».
8.
Débrancher le tube (manomètre) et serrer (sens horaire) la
vis du raccord de pression d’entrée (IN). Serrer la vis juste
assez; pas trop!
A
B
Figure 11.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz
34 AJUSTEMENTS
Tableau 11.1, Pressions d’entrée
Combustible
Gaz naturel
Gaz propane (GPL)
Alimentation de gaz
Min - Max
Min - Max
Raccord de pression
d’entrée (A)
5 po - 10,5 po WC
(1,25 - 2,62 kPa)
11 po - 13 po WC
(2,74 - 3,24 kPa)
Tableau 11.2, Pressions de sortie
Combustible
Gaz naturel
Gaz propane (GPL)
Alimenation de gaz
Réglages min - max
(«Low - High»)
Réglages min - max
(«Low - High»)
Raccord de pression
du manifold (B)
1,6 po - 3,5 po WC
(0,40 - 0,87 kPa)
6,4 po - 10 po WC
(1,59 - 2,49 kPa)
11.2 Réglage du venturi du brûleur
11.2.1 Apparence des flammes
L’apparence des flammes est affectée par plusieurs facteurs,
incluant l’altitude, la configuration du conduit d’évacuation et la
qualité du combustible. Bien que le venturi ait été préréglé par
le fabricant, des ajustements peuvent être nécessaires pour
optimiser le rendement et l’aspect visuel (esthétique).
Lorsque le foyer sera allumé pour la première fois, les flammes
seront bleues. Les flammes passeront graduellement à la couleur
jaune-orange durant les 15 premières minutes de fonctionnement.
Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec
des signes de suie (pointes noires), le venturi du brûleur peut
nécessiter un ajustement.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures ou dommages
matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment, avant
d’effectuer des réglages.
IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi
produiront un effet important. Ajuster graduellement jusqu’à
obtenir l’effet désiré. Toujours allumer le foyer durant au moins
15 minutes et laisser refroidir avant de faire des réglages
additionnels.
Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur
Couleur de flamme
Cause
Solution
Flammes orange
foncé, pointes noires
Venturi trop fermé
Ouvrir un peu plus le
venturi
Flammes bleues et
courtes
Venturi trop ouvert
Fermer un peu plus le
venturi
Flammes sautillantes
(«ghosting»)
Conduit d’évacuation
inadéquat
Pression de gaz trop
élevée
Vérifier système de
cheminée
Vérifier le paramètres
de manomètre
Venturi trop ouvert
RÉGLAGE IDÉAL
FLAMMES JAUNES ET
LENTES
Figure 11.2, Position correcte des flammes de la veilleuse et apparence idéale des
flammes du brûleur
FLAMMES ORANGE FONCÉ
POINTES NOIRES
Tableau 11.3, Réglages du venturi par le fabricant
NG
1/8 po (3 mm) OUVERT
GPL
1/2 po (12 mm) OUVERT
FLAMMES BLEUES ET COURTES
11.2.2 Ajustement du venturi
AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué
seulement par un technicien d’entretien qualifié.
NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement
des bûches avant d’ajuster le venturi. Les bûches ne doivent
pas obstruer les trous perforés du brûleur.
1.
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
2.
Retirer les bûches, l’ensemble «plaque appui-bûches arrière»,
l’ensemble de brûleur et l’écran thermique du brûleur.
3.
Desserrer la vis du venturi, ajuster le venturi tel que requis,
puis resserrer la vis.
4.
Réinstaller tous les composants retirés précédemment.
FLAMMES SAUTILLANTES
(«GHOSTING»)
Figure 11.3, Apparence des flammes
Figure 11.4, Venturi du brûleur
AJUSTEMENTS 35
11.2.3 Restricteur d’évacuation
AU BESOIN, RETIREZ CE
CERCLE POUR CRÉER
MOINS DE RESTRICTION
Ce foyer (tel que livré) est muni d’un restricteur d’évacuation
réglée en position ouverte. Après l’installation, il sera peut-être
nécessaire de réajuster cette position de réglage. Allumez le
foyer et laissez-le chauffer 15 minutes avant de déterminer si les
flammes indiquent qu’il y a un tirage excessif (flammes courtes,
vacillantes) ou si les flammes indiquent un tirage insuffisant
(flammes sautillantes ou dansantes).
Tableau 11.5, Dépannage du restricteur d’évacuation
Apparence des
flammes
Problème de
tirage
Solution de restriction
Courtes, vacillantes
Tirage excessif pas assez de
restriction
Ajouter une plaque de
restriction
Sautillantes ou
dansantes*
Tirage insuffisanttrop de restriction
Retirez la/les découpe(s)
interne(s) de la plaque
de restriction ou retirez
la plaque de restriction
* Une installation inadéquate du système de conduit d’évacuation peut
créer des flammes sautillantes ou dansantes (une condition dangereuse).
Vérifiez les flammes après l’installation pour vous assurer que le foyer
fonctionne correctement. Si le système d’évacuation est correct et que
la plaque de restriction a été retirée, mais que les flammes sont encore
sautillantes ou dansantes, fermez l’alimentation de gaz du foyer et
appelez un technicien d’entretien qualifié.
RESTRICTEUR
PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE
RETIENNE LE RESTRICTEUR EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages
matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment, avant
d’effectuer des réglages.
1.
Retirez du foyer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec
cadre).
2.
Retirez les (4) vis retenant le déflecteur du foyer.
3.
Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises.
4.
Si l’installation du restricteur d’évacuation (fourni dans le
paquet des composants) est nécessaire, pliez les pattes du
restricteur à un angle d’environ 80 degrés pour créer une
tension lors de l’insertion dans le tuyau d’évacuation du
foyer. Insérez le restricteur dans le tuyau d’évacuation de 4
po en orientant les pattes vers vous.
5.
Si une modification est nécessaire, retirez le restricteur
d’évacuation en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation
de 4 po.
6.
Réinstallez le déflecteur avec les (4) vis retirées
précédemment.
7.
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
Allumez le foyer. Attendez 15 minutes avant de déterminer si
des modifications additionnelles sont requises.
36 AJUSTEMENTS
VIS RETENANT LE DÉFLECTEUR
Figure 11.5, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
12.0 DÉPANNAGE
ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien
qualifié.
Problème
Cause
Solution
Aucune étincelle de l’électrode
à la veilleuse, lorsque le bouton
piézo est enfoncé.
Le filage de l’allumeur piézo est
déconnecté.
Vérifier et réparer, au besoin, les connexions de fil entre l’allumeur piézo
et l’électrode d’allumage.
Vérifier que l’allumeur piézo est correctement mis à la terre. Serrer les
attaches de fixation, si nécessaire.
L’allumeur à étincelles n’allume
pas, après avoir enfoncé
plusieurs fois le bouton piézo.
Fil d’électrode déconnecté.
Vérifier que le fil est bien connecté, derrière l’électrode d’allumage.
Position incorrecte de l’électrode
Vérifier qu’il y a un jeu de 1/8 po (3 mm) entre l’électrode et la
veilleuse. Réajuster au besoin. Un contact direct des surfaces
métalliques peut causer un arc électrique sous l’électrode et le long du
fil de l’électrode
Aucun gaz.
Vérifier s’il y a plus d’un robinet d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation
de gaz
Vérifier le réservoir de gaz propane (GPL). Remplir si nécessaire.
La veilleuse ne reste pas allumée,
après avoir suivi avec soin les
instructions d’allumage
Mauvais contact entre la flamme de
la veilleuse et le thermocouple
Nettoyer le capuchon de la veilleuse.
Connexion desserrée au
thermocouple
S’assurer que la connexion du thermocouple est bien insérée et serrée
(serrer à la main, puis serrer de 1/4 de tour additionnel avec un outil).
La lecture du thermocouple est
inférieure à 15 millivolts
Déconnecter le thermocouple de la valve de contrôle de gaz. Placer
un fil du millivoltmètre sur l’extrémité du thermocouple, et l’autre fil du
millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse
tout en tenant enfoncé le bouton de réglage de la valve de contrôle de
gaz.
Si la lecture du millivoltmètre est inférieure à 15 millivolts, remplacer le
thermocouple.
La thermopile ne génère pas
suffisamment de millivolts.
Ajuster la flamme de la veilleuse pour envelopper la thermopile, au
besoin.
Ajuster la veilleuse pour un contact de flamme optimal.
Vérifier les connexions de la thermopile à la valve de contrôle de gaz.
Serrer, si nécessaire.
Avec un millivoltmètre, vérifier les millivolts générés par la thermopile.
Positionner à OFF la télécommande, le thermostat, l’interrupteur mural
ou l’interrupteur à bascule ON/OFF. Positionner à PILOT le bouton
de réglage de gaz de la valve de contrôle (la veilleuse devrait rester
allumée).
Mesurer la tension aux bornes TH-TP et TP de la valve de contrôle de
gaz; la tension devrait indiquer au moins 350 millivolts.
Si la tension mesurée est inférieure à 350 millivolts, remplacer la
thermopile.
Pannes fréquentes de la veilleuse.
L’écran thermique de la veilleuse
n’est pas installé
Installer l’écran thermique de la veilleuse
Défaillance du dispositif de sécurité
de la veilleuse.
La flamme de la veilleuse est trop haute ou trop basse. Nettoyer le
capuchon de veilleuse et ajuster la flamme pour un contact de flamme
maximal sur la thermopile.
DÉPANNAGE
37
Issue
Cause
Solution
Le brûleur ne s’allume pas
Les instructions d’allumage n’ont pas
été suivies à la lettre.
Tourner le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz à la
position ON.
Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position ON.
Positionner à ON l’interrupteur mural ou la télécommande ou régler le
thermostat de façon à créer une demande de chauffage.
Orifice de brûleur bouché.
Déboucher l’orifice du brûleur principal, si nécessaire.
Dispositif interrupteur défectueux
(thermostat, interrupteur mural ou
télécommande).
Vérifier que les fils du thermostat, de l’interrupteur mural ou du système
de télécommande sont bien connectés.
Placer des fils cavaliers («jumper wires») croisant les bornes du
dispositif interrupteur. Si le brûleur s’allume, remplacer le dispositif
interrupteur défectueux (thermostat ou interrupteur mural), ou
remplacer les piles de télécommande.
Si le dispositif interrupteur est correct (voir ci-dessus), placer des
fils cavaliers croisant les interrupteurs de la valve de contrôle de gaz.
Si le brûleur allume, les fils sont défectueux ou les connexions sont
mauvaises. Remplacer, si nécessaire.
Fils de thermopile desserrés aux
bornes de la valve de gaz.
Serrer si nécessaire.
Mise à la terre de thermopile courtcircuitée par fils coincés.
Libérer les fils coincés si nécessaire.
Panneaux réfractaires mal
positionnés (si installés).
Les panneaux réfractaires doivent être posés serrés contre les parois
de la chambre de combustion. Il peut être nécessaire de fixer ces
panneaux avec du scellant haute température, spécialement autour de
la prise d’air.
Réservoir de gaz propane (GPL)
vide.
Vérifier le réservoir de gaz propane (GPL). Remplir si nécessaire.
La fenêtre vitrée n’est pas installée
correctement.
Voir la Section 8.1 Vitre (avec cadre) à la page 28.
Thermopile ou thermocouple
défectueux.
Vérifier que la thermopile et le thermocouple ont la bonne tension
(millivolts).
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, si nécessaire.
Tirage excessif.
Vérifier la hauteur du conduit de cheminée. Utiliser des restricteurs
d’évacuation, si nécessaire.
Le brûleur ne reste pas allumé.
La veilleuse et le brûleur
s’éteignent après avoir
fonctionné
Dépôts de suie sur la vitre.
Flammes bleues et sautant du
brûleur.
38 DÉPANNAGE
Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la Section 8.3 Installation du jeu du bûches nº B36-500 à la page
30.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, si nécessaire.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir la Section 11.2 Réglage du venturi du
brûleur à la page 35.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Obstructions ou fuites du système de
cheminée.
Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée.
13.0 ENTRETIEN
ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites
par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être
inspecté avant le premier feu, par un technicien d’entretien
qualifié. Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par
an, par un technicien d’entretien qualifié.
IMPORTANT:Le compartiment sous la chambre de combustion
doit être nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus
fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues
aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres
les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages
de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour
nettoyer tous les composants.
13.1 Système de brûleur et veilleuse
L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir
la Section 8.4 Retrait et installation du panneau de contrôle à la
page 31 pour le retirer et le réinstaller.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
• Nettoyer tous les composants du système de brûleur avec un
aspirateur.
13.2 Ventilateur
ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter
pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut
causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après
l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctment.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
• Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune
lubrification
13.3 Conduits de cheminée
NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être
réinstallé selon les instructions d’installation. Voir la Section
7.0 Conduit d’Évacuation à la page 20.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
• L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise
d’air) est exigée.
•
Vérifier si des trous perforés du brûleur sont bouchés,
surtout près de la veilleuse.
•
Vérifier visuellement les flammes de la veilleuse et du brûleur
allumés. Les flammes doivent être stables (ne jamais sautiller,
sauter ou quitter le brûleur).
13.4 Fenêtre vitrée
ORIFICE
DU BRÛLEUR
ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée,
fissurée ou cassée. Utiliser des gants protecteurs pour
manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer
la vitre lorsqu’elle est chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU
DE SUBSTITUTION.
Effectué par : Propriétaire
Fréquence : Annuellement
Action :
• Préparer un espace de travail suffi samment large pour
installer la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon
sur une surface plate et stable.
TROUS
PERFORÉS
DU BRÛLEUR
Figure 13.1, Système de brûleur et veilleuse
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit
être obstrué.
•
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
•
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un
chiffon.
•
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
•
Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser
l’appareil.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
• Vérifi er que la vitre ne porte aucune égratignure.
•
Vérifi er que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non
endommagés.
•
Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° B36-057T)
si nécessaire.
•
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° B36-057T) doit être
remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong
Mfg. Co.
ENTRETIEN
39
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES
Panneau de contrôle - Gaz naturel
B36MV-770 Orifice de veilleuse - Gaz naturel
700-094
Panneau de contrôle - Gaz propane (GPL)
B36MV-771 Orifice de veilleuse - Gaz propane
700-095
Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel
700-086N Capuchon de veilleuse
700-098
Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz propane (GPL)
700-087 Conduite de gaz flexible 18 po - Noir
Robinet d’arrêt manuel
700-023 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur
700-226
Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz naturel
700-063 Orifice de brûleur no 42 - Gaz naturel
700-242
Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz propane
700-063-1 Orifice de brûleur no 53 - Gaz propane (GPL)
700-213B
700-253
Allumeur piézo avec écrou (aucun fil)
700-090 Kit de conversion au Gaz naturel
Tube flexible de veilleuse (Valve-à-veilleuse)
700-099 Kit de conversion au Gaz propane (GPL)
OCK-S53
Générateur millivolt
700-092 Plaque appui-bûches avec support de brûleur
B36L-351
Thermocouple
700-093
VITRE ET JOINT DE VITRE
Vitre avec joint, 26¼ po x 31⅜ po
OCK-S42A
JEU DE BÛCHES
701-005T
Jeu de bûches (8 pièces)
B36-500
Joint d’étanchéité pour vitre, 11/8 po avec adhésif
900-006
Panneau de braises
Cadre de rechange («Replacement Valance»)
B36-005
Bûche nº B36 1
B36-1
Bûche nº B36 2
B36-2
Bûche nº B36 3
B36-3
Bûche nº B36 4
B36-4
Bûche nº B36 5
B36-5
Bûche nº B36 6
B36-6
ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES
Rectangulaire pleine grandeur (Full Rectangular S.F.)
B36-FRSF
Prairie (Prairie Screen Front)
B36-PSF
Rectangulaire (Rectangular Screen Front)
B36-RSF
Arqué Mission (Arched Mission Screen Front)
Prairie arquée pleine grandeur
(Arched Mission Prairie Door Screen Front)
B36A-MSF
B36A-FPDSF
Nœuds celtiques (Celtic Knot Screen Front)
B36R-CSF
Rectangulaire Mission (Rectangular Mission S.F.)
B36R-MSF
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577
USA
BAY-36-MV
40 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Bûche nº B36 7
Braises en laine de roche
B36-900EMV
B36-7
900-REMB
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée de 10 ans (Kozy Heat)
Limitation de responsabilité
Cette garantie limitée de 10 ans n’entrera en vigueur que lorsque
le formulaire d’enregistrement de garantie sera rempli et posté
à Hussong Manufacturing Co., Inc., P.O. Box 577, Lakefield, MN
56150. Celui-ci doit être retourné moins de 30 jours après la date
d’installation. Sinon, la couverture de garantie peut être retardée,
obligeant le client à fournir une preuve d’achat.
Pour déposer une réclamation en vertu de cette garantie, l’acheteur
doit d’abord contacter le détaillant (ou l’installateur) où ce foyer a
été acheté.
Cette garantie limitée sera annulée si ce foyer n’est pas installé
par un installateur qualifié, et conformément aux instructions
d’installation. L’utilisation de composants non autorisés annulera
complètement cette garantie.
Cette garantie limitée sera aussi annulée si ce foyer n’est pas
utilisé, en tout temps, conformément aux instructions d’installation
fournies.
Cette garantie est limitée aux défauts de matériaux et de fabrication.
Elle ne s’applique à aucun produit ayant subi de la négligence, une
mauvaise utilisation ou une installation inadéquate.
Personne n’est autorisé à prolonger la durée de cette garantie
ou à accepter au nom de Hussong Manufacturing Co., Inc. une
obligation de responsabilité additionnelle liée à ce foyer.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est
la responsabilité exclusive de Hussong Manufacturing Co., Inc.
et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout
composant de foyer défectueux. Hussong Manufacturing Co.,
Inc. ne pourra être tenue responsable d’aucun dommage direct,
indirect ou consécutif. La garantie ci-dessus est exclusive et
remplace toute autre garantie expresse. Hussong Manufacturing
Co., Inc. ne pourra être tenue responsable de garanties implicites,
incluant (mais sans y être limité) les garanties implicites de qualité
marchande et d’aptitude pour un usage particulier. Cette garantie
remplace toute garantie précédente.
Certaines juridictions (provinces ou États) ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs,
ou la limitation de durée d’une garantie implicite, donc les limitations
ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir aussi d’autres droits, lesquels peuvent varier d’une juridiction
à l’autre.
Hussong Manufacturing Co., Inc. se réserve le droit de faire en
tout temps, sans préavis, des modifications à la conception, aux
matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Manufacturing
Co., Inc. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et
produits.
Hussong Manufacturing Co., Inc. garantit à l’acheteur d’origine de
ce foyer Kozy Heat, qu’il est exempt de défauts de matériaux et de
fabrication au moment de la fabrication.
Si les conditions et exigences de garantie ci-dessous sont
satisfaites, en conditions normales d’utilisation et d’entretien,
Hussong Manufacturing Co., Inc. appliquera la garantie limitée
selon les périodes et conditions suivantes, pour la gamme de
foyers à gaz Kozy Heat.
Année 1
Si les conditions et exigences ci-dessous sont satisfaites, au cours
de la première année à compter de la date d’achat, Hussong
Manufacturing Co., Inc. remplacera ou réparera (à sa discrétion)
toute pièce ayant un défaut de matériau ou de fabrication à ses
propres frais, incluant les frais de main-d’œuvre raisonnables pour
réparer ou remplacer le composant défectueux, si une autorisation
préalable est donnée par le fabrican
Années 2 à 10
Si les conditions et exigences ci-dessous sont satisfaites, à compter
du premier jour de la deuxième année et jusqu’à la fin de la dixième
année, Hussong Manufacturing Co., Inc. réparera ou remplacera
(à sa discrétion) les pièces aux prix de liste en cours, pour tout
défaut de matériaux ou de fabrication de composants, incluant les
composants et accessoires optionnels (si disponibles). Hussong
Manufacturing Co., Inc. n’assumera aucun frais lié à l’installation, à
la main-d’œuvre, au transport ou autres frais indirects.
Septembre 2011
Conditions et exigences de la garantie
1.
Vous êtes l’acheteur d’origine. Cette garantie n’est pas transférable.
2.
L’installation du foyer est effectuée par un installateur qualifié.
3.
L’installation et l’utilisation doivent être conformes aux instructions d’installation et d’utilisation.
4.
La peinture et les joints d’étanchéité de la vitre sont couverts pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat.
5.
Les systèmes de télécommande et tous les accessoires optionnels sont couverts pour 1 an à compter de la date d’achat.
6.
Cette garantie n’offre aucune couverture pour les ampoules de lampes ou les piles (qu’elles soient fournies par le fabricant, le
détaillant ou l’installateur). Ceci inclut tout dommage résultant de l’inutilisation de l’un ou l’autre de ces composants.
7.
Les composants (panneaux vitrés inclus) endommagés lors du transport, la manutention inadéquate de composants, ou les
défauts dus à une installation inadéquate ou à une utilisation abusive du foyer et des composants, ne sont pas couverts par
cette garantie.
8.
Cette garantie ne couvre aucune pièce du foyer ou aucun composant ayant été exposé à l’eau ou immergé dans l’eau.
9.
Hussong Manufacturing Co., Inc. doit être avisée du défaut par le détaillant où le foyer a été acheté ou par un technicien
d’entretien ou un installateur qualifié.
10. L’entretien annuel du foyer tel que spécifié dans le manuel d’installation, est effectué par un technicien d’entretien ou un
installateur qualifié. (Une copie de tout document d’entretien peut être exigée lors d’une réclamation de garantie.)
11. Tout entretien de garantie antérieur doit avoir été effectué par un technicien d’entretien ou un installateur qualifié.
(Une copie de tout document d’entretien peut être exigée lors d’une réclamation de garantie.)
GARANTIE LIMITÉE 41
42 GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE À VIE
CETTE GARANTIE À VIE S’APPLIQUERA TEL QUE SPÉCIFIÉ CI-DESSOUS, POURVU QUE TOUTES LES CONDITIONS
ET EXIGENCES DE LA GARANTIE SOIENT SATISFAITES, TEL QUE SPÉCIFIÉ DANS LA GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS.
Couverture de garantie à vie
LA
GARANTIE
À
VIE
S’APPLIQUE
COMME
SUIT
Hussong Manufacturing garantit à l’acheteur d’origine que la
chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, les bûches de
fibre, tout tube du brûleur et tout panneau vitré de ce foyer Kozy
Heat sont exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication
en conditions normales d’utilisation et d’entretien, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de ce produit. Si l’un ou
l’autre de ces composants présentait un défaut de matériaux ou
de fabrication en conditions normales d’utilisation et d’entretien,
Hussong Manufacturing Co., Inc. réparera ou remplacera (à sa
discrétion) le composant défectueux. Cette GARANTIE À VIE ne
couvre aucun frais d’installation, de main-d’œuvre, de transport ou
autres coûts indirects résultant de composants défectueux.
Limitation de responsabilité
Cette garantie à vie sera annulée si ce foyer n’est pas installé par un
installateur qualifié, et conformément aux instructions d’installation.
L’utilisation de composants non autorisés annulera cette garantie.
Cette garantie à vie sera aussi annulée si ce foyer n’est pas
utilisé, en tout temps, conformément aux instructions d’installation
fournies. Cette garantie est limitée aux défauts de matériaux et de
fabrication des composants spécifiés. Elle ne s’applique à aucun
produit ayant subi de la négligence, une mauvaise utilisation ou
une installation inadéquate.
Personne n’est autorisé à prolonger la durée de cette garantie à
vie ou à accepter au nom de Hussong Manufacturing Co. Inc. une
obligation de responsabilité additionnelle quelconque liée à ce
foyer.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie à vie
est la responsabilité exclusive de Hussong Manufacturing Co., Inc.
et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur d’origine pour
tout composant de foyer défectueux.
Hussong Manufacturing Co., Inc. ne pourra être tenue responsable
d’aucun dommage direct, indirect ou consécutif, en dehors des
dépenses encourues par Hussong Manufacturing Co., Inc. pour
réparer ou remplacer le composant défectueux. La garantie cidessus est exclusive et remplace toute autre garantie expresse.
Hussong Manufacturing Co., Inc. ne pourra être tenue responsable
de garanties implicites, incluant (mais sans y être limité) les
garanties implicites de qualité marchande et d’aptitude pour un
usage particulier. Cette garantie à vie remplace toute garantie à
vie précédente.
Hussong Manufacturing Co., Inc. se réserve le droit de faire en
tout temps, sans préavis, des modifications à la conception, aux
matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Manufacturing
Co., Inc. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et
produits.
Pour valider cette garantie à vie, vous devez remplir et poster
cette carte d’enregistrement avec votre formulaire de garantie
limitée de 10 ans, moins de 30 jours après la date d’installation,
à l’adresse suivante :
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577
USA
Hussong Manufacturing Co., Inc. peut se décharger entièrement de
toute obligation concernant cette garantie à vie, en remboursant le
prix de vente du (des) composant(s) défectueux.
Septembre 2011
COUPER LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE
NOM DE
L’ACHETEUR :_____________________________________
DATE D’INSTALLATION :___________________________
ADRESSE :_______________________________________
_________________________________________________
Nº DE SÉRIE :_____________________________________
Nº DE MODÈLE :__________________________________
TÉLÉPHONE :_____________________________________
NOM DE
L’INSTALLATEUR :_________________________________
ADRESSE :_______________________________________
_________________________________________________
TÉLÉPHONE :_____________________________________
_________________________________________________
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
GARANTIE À VIE 43

Manuels associés