▼
Scroll to page 2
of
43
Manuel d’installation et d’utilisation HUSSONG MANUFACTURING CO., INC. BAYPORT-36 MILLIVOLT Modèle #BAY-36-MV Foyer à gaz (à évacuation directe) AVERTISSEMENT : RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurite pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. ͷͷNe pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. ͷQUE ͷ FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement de bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin; suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ͷͷL’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne doit être converti à aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé. Hussong Mfg. Co., Inc. • BAY-36-MV Testé et homologué par C O-T L Portland Oregon USA US OMNI-Test Laboratories, Inc. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés à titre de spécia-listes des installations à gaz par le NFI (National Fireplace Institute®, aux États-Unis). DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com ou scannez ce code QR pour notre application mobile. Rapport Nº : 0216GF045S • Rev. 01, Septembre 2014 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure. FÉLICITATIONS ! Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis plus de 30 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat. Jim Hussong President Dudley Hussong Board Chairman Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information : Nom du modèle: __________________________________________ Date d’achat/installation: __________________________________ Numéro de série: _________________________________________ Emplacement du foyer: ____________________________________ Nom du détaillant: ________________________________________ Téléphone du détaillant: ___________________________________ Notes: ______________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE 3 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES................................................................... 5 1.0 INTRODUCTION....................................................................... 6 1.1 Certification de l’appareil.....................................................................6 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts..........................................6 2.0 SPECIFICATIONS..................................................................... 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Composants............................................................................................7 Puissances de chauffage.....................................................................7 Installations à hautes altitudes............................................................7 Dimension de l’appareil........................................................................8 Dimensions des écrans pare-étincelles............................................9 3.0 ENCADREMENT....................................................................... 10 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Choix d’emplacement du foyer...........................................................10 Installation des étriers de dégagement ............................................10 Ouverture brute pour l’encastrement mural.....................................11 Support et protection de plancher ...................................................12 Encadrement de la terminaison d’évacuation..................................12 Dégagements aux matériaux combustibles......................................13 4.0 FAÇADE ET FINITION.............................................................. 14 7.3 Systèmes de cheminée approuvés....................................................22 7.4 Dégagements du conduit d’évacuation.............................................22 7.5 Coudes.....................................................................................................22 7.6 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation...........22 7.7 Évacuation sur le dessus.....................................................................23 7.8 Installation de l’écran thermique d’évacuation.................................24 7.9 Évacuation à l’arrière.............................................................................25 7.10 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible.......................27 8.0 PRÉPARATION DU FOYER...................................................... 28 8.1 8.2 8.3 8.4 Vitre (avec cadre)..................................................................................28 Installation le kit de ventilateur optionnel nº B36-028...................29 Installation du jeu du bûches nº B36-500........................................30 Retrait et installation du panneau de contrôle.................................31 9.0 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE............................................... 32 10.0 THERMOSTAT, INTERRUPTEUR MURAL, TÉLÉCOMMANDE.... 33 10.1 Interrupteur à bascule........................................................................33 10.2 Télécommande.....................................................................................33 10.3 Thermostat et interrupteur mural......................................................33 4.1 Installation des brides de clouage.....................................................14 4.2 Exigences du manteau.........................................................................15 4.3 Installation de l’écran pare-étincelles ..............................................16 11.0 AJUSTEMENTS...................................................................... 34 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ..................... 17 12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 37 5.1 Conversion de gaz.................................................................................17 5.2 Installation de la conduite de gaz......................................................17 13.0 ENTRETIEN............................................................................. 39 11.1 Tests de pression................................................................................34 11.2 Réglage du venturi du brûleur..........................................................35 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales...............18 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation...........19 13.1 13.2 13.3 13.4 7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 20 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE.................................... 40 7.1 Instructions de conversion pour évacuation à l’arrière..................20 7.2 Conduit d’évacuation exigences.........................................................22 GARANTIE LIMITÉE........................................................................ 41 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................. 18 Système de brûleur et veilleuse.......................................................39 Ventilateur ............................................................................................39 Conduits de cheminée.......................................................................39 Fenêtre vitrée.......................................................................................39 GARANTIE À VIE............................................................................. 43 TABLE DES MATIÈRES 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été testé par OMNI-Test Laboratories (Portland, Oregon, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : • ANSI Z21.88-2014/CSA 2.33-2014, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CGA 2.17-M91 (R2009), Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes (en anglais seulement) • CSA P.4.1-2009, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers (disponible en français) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (ÉtatsUnis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds audessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.2.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.2.2 Détecteurs de monoxyde carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). 1.2.3 Plaque signalétique 6 INTRODUCTION Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds au-dessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). 1.2.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.2.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.2.6 Exigences pour les fabricants 1.2.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.2.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) non fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et, Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée. 2.0 SPECIFICATIONS 2.1 Composants Numéro de pièce Description B36MV-770 Panneau de contrôle 700-203 Robinet manuel d’arrêt de gaz B36MV-135 Ensemble de brûleur B36-500 Jeu de bûches 900-086 4 po Restricteur d’évacuation B36-057T Vitre (avec cadre) IPI-128 Kit de ventilateur (1) -133 CFM (pi3/min) B36L-HHS Ensemble d’écran thermique d’évacuation 2.2 Puissances de chauffage Gaz naturel Gaz propane Puissance Minimum 26 500 Btu/h (7,6 kW) 26 500 Btu/h (7,6 kW) Puissance Maximum 17 500 Btu/h (5,1 kW) 21 000 Btu/h (6,2 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,5 po W.C. (0,87 kPa) 10 po W.C. (2,49 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1,6 po W.C. (0,40 kPa) 6,4 po W.C. (1,59 kPa) #42 #53 Dim. d’orifice du brûleur 2.3 Installations à hautes altitudes Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.3.1 Aux Ètats-Unis Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.3.2 Au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). SPECIFICATIONS 7 2.4 Dimension de l’appareil Tableau 2.1, Dimensions physiques Description Hauteur Largeur Largeur (à l’arrière) Profondeur Largeur de l’ouverture Hauteur de la fenêtre vitrée Hauteur des étriers de dégagement De l’arrière du foyer au centre du conduit du dessus Du plancher au centre du conduit arrière 32 35-3/4 18-7/8 15-13/16 32-5/8 26-13/16 10 7-7/8 25-7/8 813 907 479 401 829 681 254 199 657 Inches Millimeters VUE DU DESSUS 18 7⁄8” (479mm) 7 7⁄8” (199mm) 15 13⁄16” (401mm) CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT VUE DE L’AVANT 10” (254mm) 26 13⁄16” (681mm) 32” (813mm) 25 7⁄8” (657mm) TROU POUR LA CONDUITE DE GAZ 1 15⁄16” (49mm) 5 15⁄16” (152mm) Figure 2.1, Dimension du foyer 8 SPECIFICATIONS 2 5⁄16” (58mm) ACCÈS ÉLECTRIQUE 32 5⁄8” (829mm) 35 ¾” (907mm) 8 3⁄16” (208mm) 2.5 Dimensions des écrans pare-étincelles Suivez la Section 4.3 Installation de l’écran pare-étincelles à la page 16, pour les instructions d’installation. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure par la vitre chaude; celui-ci doit être installé pour la protection des enfants et des personnes . Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil. Sueles des portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées. 36 3⁄8 ” (924mm) 36 3⁄8 ” (924mm) LE HAUT DÉPASSE DE 5⁄16” LE HAUT DÉPASSE DE 5⁄16” (8mm) (8mm) 32¼” (819mm) LES CÔTÉS DÉPASSENT DE 32¼” (819mm) LES CÔTÉS DÉPASSENT DE 3⁄8” (9mm) 3⁄8” (9mm) B36-PSF B36-FRSF LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT 36 3⁄8 ” (924mm) LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT 36 3⁄8 ” (924mm) LE HAUT DÉPASSE DE 5⁄16” (8mm) 5⁄16” (8mm) 32¼” (819mm) LES CÔTÉS DÉPASSENT DE 36 3⁄8 ” LE HAUT DÉPASSE AU COIN (924mm) LE HAUT DÉPASSE DE 3⁄8” (9mm) 32¼” (819mm) LES CÔTÉS DÉPASSENT DE (9mm) B36R-MSF 3⁄8” (9mm) B36A-MSF LE CÔTÉ DÉPASSE AU COIN 29¾” (756mm) B36R-CSF LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT 36 3⁄8 ” (924mm) 32 ½” (826mm) B36-RSF 32¼” (819mm) LES CÔTÉS DÉPASSENT DE LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT ÉCRAN ENCASTRÉ - AUCUN BORD NE DÉPASSE 3⁄16” (5mm) ¼” (6mm) 3⁄8” LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT LE HAUT DÉPASSE DE 5⁄16” (8mm) LE HAUT DÉPASSE DE 1 3⁄8 ” (35mm) 32¼” (819mm) LES CÔTÉS DÉPASSENT DE 3⁄8” (9mm) B36A-FPDSF LE HAUT ET LES CÔTÉS DÉPASSENT SPECIFICATIONS 9 3.0 ENCADREMENT 3.1 Choix d’emplacement du foyer AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation. Si possible, placer le foyer de façon à faire arriver le conduit d’évacuation entre deux colombages, pour éliminer le besoin d’installer un encadrement additionnel. • Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira. ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT (TELS QUE LIVRÉS) 3.2 Installation des étriers de dégagement AVERTISSEMENT : Les étriers de dégagement supérieurs assurent le dégagement minimum de 10 po (254 mm) au linteau. Utiliser seulement des matériaux incombustibles dans cette zone pour toute la largeur du foyer. Ne pas utiliser de bois, gyproc (sheetrock) ou autre, dans cette zone. ÉTRIER DE DÉGAGEMENT (FORMÉ) Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée. 1. Retirez et conservez les (4) vis retenant les écrans thermiques et les étriers de dégagement supérieurs. 2. Formez les étriers de dégagement supérieurs en les pliants aux perforations. 3. Alignez les trous des étriers de dégagement formés avec les trous sur le dessus du foyer. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment, ainsi que les (4) vis situées sur le dessus du foyer. 4. Former les écrans thermiques des étriers de dégagement. Le rebord plié des écrans thermiques doit être dirigé vers le haut et l’arrière du foyer. 5. Alignez les trous des écrans thermiques formés avec les trous des étriers de dégagement supérieurs. Fixez en place avec les (8) vis fournies dans le paquet de composants du foyer. FORMATION D’UN ÉTRIER DE DÉGAGEMENT ÉCRANS THERMIQUES D’ÉTRIERS (INSTALLÉS) Figure 3.1, Assemblage et installation des étriers de dégagements 10 ENCADREMENT 3.3 Ouverture brute pour l’encastrement mural • AVERTISSEMENT : Prévoyez des dégagements adéquats autour des ouvertures d’air alimentant la chambre de combustion. Prévoyez un dégagement adéquat à l’avant du foyer, pour retirer l’écran pare-étincelles, actionner la grille (persienne) inférieure, accéder aux composants, installer la conduite de gaz et les autres composants. • Si de la maçonnerie doit être utilisée (optionnel), préparez la fondation nécessaire pour supporter le poids de maçonnerie. Si vous utilisez de la maçonnerie, un linteau doit être installé au-dessus du foyer, pour supporter ce poids additionnel. Les dimensions de l’encadrement doivent inclure l’épaisseur du revêtement mural et les matériaux de façade du foyer. Si vous utilisez une protection de plancher (extension d’âtre) sous le foyer, ajustez les dimensions de l’ouverture murale de façon à maintenir les dégagements minimums exigés. UN LINTEAU (UNE SEULE PIÈCE, CÔTÉ ÉTROIT VERS LE BAS) EST EXIGÉ POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 42” (1067mm) 36¼” (920 mm) MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm) 157⁄8” (403mm)* *INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm) POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR Figure 3.2, Dimensions et exigences de l’encadrement ENCADREMENT 11 3.4 Support et protection de plancher RISQUE D’INCENDIE : NE PAS installer directement sur du tapis (moquette), du vinyle ou un matériau combustible autre que le bois. • Installez le foyer sur une surface dure en métal ou en bois, dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Si l’appareil doit être installé au-dessus niveau du plancher, une plateforme solide et continue doit être construite endessous de l’appareil. • Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de finition de l’âtre (pierre, brique, etc.) au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Le bas du foyer doit être de niveau avec l’âtre finie, pour pouvoir installer correctement l’écran pare-étincelles. • Construire l’âtre aux dimensions et hauteur désirées. Si vous installez une protection de plancher (extension d’âtre) sous le foyer, le plancher peut être en matériaux combustibles. homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3. Pour installer le conduit de cheminée, suivre les instructions d’installation du fabricant du conduit de cheminée. 15 7⁄8” (403mm) 3.5 Encadrement de la terminaison d’évacuation 39” (991mm) IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit respecter les directives de la Section 6.0 Emplacement de la terminaison á la page 18. AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL. 3.5.1 Terminaisons verticales ATTENTION : Zone de transfert d’air froid. La châsse isolante ou cloisonnée («chase») entourant le foyer et le conduit d’évacuation doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel et être construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. • Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée pour l’encadrement d’une terminaison verticale. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Figure 3.3, Terminaison d’évacuation horizontal minimum (Gaz naturel et propane) Évacuation sur le dessus 15 7⁄8” (403mm) 3.5.2 Terminaisons horizontales IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. 1. 2. Mesurer la distance entre le plancher du foyer et le centre du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les coudes mentionnés dans la liste des systèmes (conduits) de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajuster les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. Découper et encadrer une ouverture dans le mur permettant d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la hauteur du coupe-feu mural. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, 12 ENCADREMENT 26” (661mm) Figure 3.4, Terminaison d’évacuation horizontal minimum (Gaz naturel et propane) Évacuation à l’arrière 3.6 Dégagements aux matériaux combustibles TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE (INSTALLATION TYPIQUE SUR LE DESSUS) TERMINASION D’ÉVACUATION HORIZONTALE (INSTALLATION TYPIQUE À L’ARRIÈRE) 1” (25mm) 1” (25mm) 15 7⁄8” (403mm)* 15 7⁄8” (403mm)* 36 ¼” (920mm) 36 ¼” (920mm) *INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm) POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR *INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm) POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR TERMINAISON D’ÉVACUATION VERTICALE (INSTALLATION TYPIQUE SUR LE DESSUS) TERMINASION D’ÉVACUATION VERTICALE (INSTALLATION TYPIQUE À L’ARRIÈRE) 1” (25mm) 1” (25mm) 15 7⁄8” (403mm)* 26½” (673mm)* 36 ¼” (920mm) *INCLUT LE MATÉRIAU DE FINITION TYPIQUE ½ PO (13 mm) POUR UN FOYER AFFLEURANT AU MUR TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE (INSTALLATION TYPIQUE DANS UN COIN SUR LE DESSUS) 36 ¼” (920mm) *DIMENSIONS MONTRÉES AVEC COUDE HOMOLOGUÉ DURAVENT NOTE : Les coudes de conduit d’évacuation approuvés pour cet appareil sont de longueur verticale variable. Consultez les instructions du fabricant du conduit d’évacuation pour déterminer la dimension du coude utilisé pour votre installation. Ajustez au besoin pour maintenir le dégagement exigé de 1 po (25 mm) du conduit d’évacuation aux matériaux combustibles. 11 7⁄8” (301mm) 35 5⁄8” (905mm) ¼” (6mm) 36 ¼” (920mm) 24 11⁄16” (628mm) 50 7⁄16” (1280mm) ENCADREMENT 13 4.0 FAÇADE ET FINITION 4.1 Installation des brides de clouage 3. Fixez au foyer les brides de clouage avec les vis (fournies) à travers les fentes dans les brides de clouage. 4. Aux perforations, pliez les brides de clouage pour qu’elles soient parallèles à la façade du foyer. Ne les pliez pas vers la façade du foyer. ATTENTION : Ne retirez jamais en permanence ces pièces du foyer; elles doivent être fixées en place, peu importe le matériau de finition utilisé. 5. Positionnez le colombage d’encadrement contre la languette de dégagement (située sur la face arrière des brides de clouage). Fixez en place avec des clous ou des vis. 1. Retirez les (2) brides de clouage fixées aux côtés gauche et droit du foyer. • 2. Alignez les brides de clouage avec les trous aux coins extérieurs du foyer, en orientant les languettes de dégagement en direction opposée du foyer. Une fois installées, les brides de clouage assurent le dégagement minimum de ¼ po (6 mm) entre les côtés du foyer et l’encadrement. NOTE : Pour s’ajuster aux matériaux de revêtement de façade, les fentes de fixation des brides de clouage permettent d’ajuster la position des languettes de dégagement par un jeu maximum de ½ po (13 mm) vers l’avant ou vers l’arrière). VUE AVANT VUE DE CÔTÉ LANGUETTE DE DÉGAGEMENT BRIDE DE CLOUAGE VUE ARRIÈRE COLOMBAGE D’ENCADREMENT VUE DU DESSUS BRIDES DE CLOUAGE (INSTALLÉES) BRIDES DE CLOUAGE (TEL QUE LIVRÉ) COLOMBAGE D’ENCADREMENT LANGUETTE DE DÉGAGEMENT DÉGAGEMENT DE ¼ PO (6mm) Figure 4.1, Installation des brides de clouage 14 FAÇADE ET FINITION 4.2 Exigences du manteau ZONE INCOMBUSTIBLE 17½” (445mm) UN LINTEAU (UNE SEULE PIÈCE, CÔTÉ ÉTROIT VERS LE BAS) 14” (356mm) 12” (305mm) 9” (229mm) 15½” (394mm) 13½” (343mm) ½” (13mm) MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT 45½” (1156mm) PLANCHER DE LA CHÂSSE DU FOYER FAÇADE ET FINITION 15 4.3 Installation de l’écran pare-étincelles 4.3.1 Écran encastré - vissé Modèle B36-RSF 1. Repérez les fentes sur la face arrière de l’écran pareétincelles. 2. Vissez partiellement (4) vis à tête bombée (fournies avec ce kit), dans chaque trou de fixation du foyer (2 de chaque côté). 3. Alignez les fentes de l’écran pare-étincelles avec les vis à tête bombée sur le foyer, puis glissez l’écran pare-étincelles sur le foyer. 4. Serrez toutes les vis. • Pour accéder au foyer : Desserrez (mais sans les retirer) les (4) vis à tête bombée situées sur les côtés du foyer. Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles et retirez-le. 4.3.2 Écran en saillie - suspendu Modèles B36-PSF, B36-FRSF, B36R-MSF, B36A-MSF, B36RCSF et B36A-FPDSF 1. Centrez l’écran pare-étincelles sur le cadre de la vitre, de façon à pouvoir insérer les brides de fixation du pareétincelles dans les ouvertures d’air. 2. Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière) avec les fentes dans le foyer. Soulevez légèrement et poussez jusqu’à la position désirée. 3. Abaissez le pare-étincelles jusqu’à ce que les languettes à encoches soient fermement en position, en vérifiant que la profondeur est suffisante pour loger les matériaux de finition. • Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des fentes du foyer. 4.3.3 Écran en saillie - vissé Modèles B36-PSF, B36R-MSF et B36A-MSF (recommandé pour applications à faible dégagement). 1. Repérez les (4) écrous borgnes aux côtés gauche et droit de l’écran pare-étincelles (2 de chaque côté). 2. Retirez et conservez les (4) écrous retenant les (2) brides de fixation à l’écran pare-étincelles. 3. Positionnez les brides de fixation pour les insérer dans les ouvertures d’air des côtés du foyer, et alignez les (2) languettes à encoches (à l’arrière de chaque bride) avec les fentes dans le foyer. 4. Placez les brides de fixation à la position désirée, en vérifiant que la profondeur est suffisante pour loger les matériaux de finition. 5. Fixez les brides de fixation avec (4) vis à tête bombée (fournies) dans chaque trou de fixation du foyer (2 de chaque côté). 6. Insérez l’écran pare-étincelles sur les (4) tiges de fixation et fixez-le en place avec les (4) écrous borgnes (retirés précédemment). • Pour accéder au foyer : Retirez les (4) écrous borgnes aux côtés gauche et droit de l’écran pare-étincelles (2 de chaque côté), puis retirez l’écran pare-étincelles des tiges de fixation. 16 FAÇADE ET FINITION 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 5.1 Conversion de gaz (les kits de conversion de gaz sont vendus séparément) ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz naturel. Si vous le convertissez au gaz propane (GPL), suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 5.2 Installation de la conduite de gaz AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Si vous installez ce foyer encastrable dans une ouverture de dimensions minimums, vous devrez peut-être installer la conduite de gaz après avoir positionné en place le foyer encastrable, en raison de l’espace limité. • Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de ⅜ po x 18 po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable, préférablement à travers les trous d’accès pré-percés (aux côtés gauche ou droit) prévus à cet effet. La conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de raccordement du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible. • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur. • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods»). Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée Combustible Pression de gaz à l’entrée (Minimum) Pression de gaz à l’entrée (Maximum) Gaz naturel 5 po WC (1,25 kPa) 10,5 po WC (2,62 kPa) 11 po WC (2,74 kPa) 13 po WC (3,24 kPa) Gaz propane (GPL) RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 17 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. OUVERTURE D’ÉVACUATION CHAPEAU APPROUVÉ MINIMUM *12 po (30,5cm) CONDUIT D’ÉVACUATION APPROUVÉ H x 12 PENTE DU TOIT = X/12 H - HAUTEUR MINIMUM ENTRE LE TOIT ET L’OUVERTURE D’ÉVACUATION LA PLUS BASSE Figure 6.1 *Si la terminaison d’évacuation est située à moins de 12 po (30,5 cm), elle doit se terminer au moins 2 pieds (61 cm) plus haut que toute portion du bâtiment située à moins de 10 pieds (3,05 m) de la terminaison d’évacuation. Hauteur Minimum (H) Pente du toit Pieds Mètres Plat à 6/12 1.0 0.30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1.25 0.38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1.5 0.46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2.0 0.61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2.5 0.76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3.25 0.99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4.0 1.22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5.0 1.52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6.0 1.83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7.0 2.13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7.5 2.27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8.0 2.44 18 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE O E D HOT C H G J K B M B HOT HOT F N HOT A L HOT P I Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation Canada États-Unis A Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon 12 in (30 cm) 12 in (30 cm) B Porte ou fenêtre ouvrante 12 in (30 cm) 9 in (23 cm) C Fenêtre fermée ne permanence 12 in (30 cm)* 12 in (30 cm)* D Soffite ventilé 24 in (61 cm)* 24 in (61 cm)* E Soffite non ventilé 12 in (30 cm)* 12 in (30 cm)* F Coin extérieur 0 in (0 cm)* 0 in (0 cm)* G Coin intérieur** 12 in (30 cm)* 12 in (30 cm)8 H Compteur / régulateur de gaz 3 pi (914 mm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pi (4,57 m). * I Sortie d’évent du régulateur de gaz J Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout autre appareil K Prise d’air de ventilation mécanique 3 ft (91 cm) * 12 in (30 cm) 9 in (23 cm) 6 ft (1.83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus, si à moins de 10 pi (3,05 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 ft (3 m) L Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public 7 ft (2.13 m)† * M Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon 12 in (30 cm)‡ 12 in (30 cm) N Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales 12 in (30 cm) 12 in (30 cm) O Entre deux terminaisons d’évacuation verticales 12 in (30 cm) 12 in (30 cm) P Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise 12 in (30 cm) 12 in (30 cm) * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. ** LES CHAPEAUX-PÉRISCOPE (SNORKELS) HOMOLOGUÉS EXIGENT 24 po (61 cm) DE DÉGAGEMENT À UN COIN INTÉRIEUR † La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé). EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 19 7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION 7.1 Instructions de conversion pour évacuation à l’arrière IMPORTANT: Cet appareil a deux sorties d’évacuation possibles : sur le dessus ou à l’arrière. La sortie d’évacuation non utilisée doit avoir sa propre plaque-couvercle en place, et la plaque-couvercle de la sortie utilisée doit être retirée selon les instructions correspondant à cette sortie. 7.1.2 Retirer les collets de prise d’air et d’évacuation à l’arrière 1 RETIREZ LES (5) VIS DE FIXATION RETENANT LA PLAQUE-COUVERCLE ARRIÈRE NOTE: Tous les composants retirés de la sortie d’évacuation du dessus du foyer devront être réinstallés pour la sortie d’évacuation arrière. 7.1.1 Retirer les collets d’évacuation sur le dessus 1 RETIREZ LES (7) VIS RETENANT LA PLAQUE-COUVERCLE 2 2 RETIREZ LES (4) VIS QUI RETIENNENT LE COLLET DE PRISE D’AIR DE 6⅝ PO (168 MM) 3 3 RETIREZ LES (4) VIS RETENANT LE COLLET DE PRISE D’AIR DE 6⅝ PO (168 MM) RETIREZ LES (6) VIS RETENANT LE COLLET D’ÉVACUATION DE 4 PO (101 MM) 20 CONDUIT D’ÉVACUATION RETIREZ LES (6) VIS RETENANT LE COLLET D’ÉVACUATION DE 4 PO (101 MM) 7.1.3 Installer les collets d’évacuation et de prise d’air (à l’arrière du foyer) 1 INSTALLEZ LE COLLET D’ÉVACUATION DE 4 PO (101 MM) À L’ARRIÈRE. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE EN-DESSOUS. FIXER EN PLACE AVEC LES (6) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT 7.1.4 Installation des plaques-couvercles sur le dessus du foyer AVERTISSEMENT: Les plaques-couvercles doivent être installées sur le dessus du foyer. Ne commencez pas l’installation du foyer avant d’avoir effectué cette procédure. Suivez les instructions ci-dessous. 1 INSTALLEZ LA PLAQUE-COUVERCLE D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE EN-DESSOUS. FIXER EN PLACE AVEC LES (6) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT. 2 INSTALLEZ LE COLLET DE PRISE D’AIR DE 6-5/8 PO (168 MM) À L’ARRIÈRE DU FOYER. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE. FIXER EN PLACE AVEC LES (4) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT 2 3 3 INSTALLEZ LA PLAQUE-COUVERCLE DE PRISE D’AIR SUR LE DESSUS DU FOYER. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE EN-DESSOUS. FIXER EN PLACE AVEC LES (4) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT. FIXEZ LA PLAQUE-COUVERCLE AVEC LES (7) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT FIXEZ LA PLAQUE-COUVERCLE À L’ARRIÈRE DU FOYER AVEC LES (5) VIS RETIRÉES PRÉCÉDEMMENT CONDUIT D’ÉVACUATION 21 7.2 Conduit d’évacuation exigences 7.5 Coudes Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de combustible utilisé. • NOMBRE MAXIMUM DE COUDES POUR TOUTES LES CONFIGURATIONS D’ÉVACUATION: 5 • Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. L’écran thermique d’évacuation (fourni avec ce foyer) doit être installé pour toutes les configurations d’évacuation (horizontales et/ou verticales). • Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel. • • Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. 7.6 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé. 7.3 Systèmes de cheminée approuvés Fabricants de systèmes de cheminée Systèmes de chimnées (4 po x 6-5/8 po) Terminasion American Metal Products Ameri-Vent Horizontale et Verticale BDM Pro-Form SAUF chapeau périscope 94040614 Horizontale et Verticale ICC EXCELDirect Horizontale et Verticale Kozy Heat Série nº 700, adaptateur #923-F requis Horizontale suelement Metal Fab Direct Vent Chimney Horizontale et Verticale Selkirk Direct Temp Horizontale et Verticale Simpson DuraVent DirectVent Pro SAUF chapeau périscope 46DVASNK14 Horizontale et Verticale 7.4 Dégagements du conduit d’évacuation Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration d’évacuation comportant plus de 6 pieds (1,83 m) de conduit vertical. La Section 11.2.3 Restricteur d’évacuation à la page 36 donne les recommandations sur le restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le conduit d’évacuation est déjà installé. AU BESOIN, RETIREZ CE CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RESTRICTEUR PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE LE RESTRICTEUR EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ. Tableau 7.1, Dégagements aux matériaux combustibles (Tout conduit d’évacuation vertical approuvé) Dégagements des surfaces Sur tous les côtés Tout conduit d’évacuation vertical approuvé 1 po (25 mm) Tableau 7.2, Dégagements aux matériaux combustibles (Tout conduit d’évacuation horizontal approuvé) Dégagements des surfaces Au haut Au bas Sur tous les côtés Tout conduit d’évacuation horizontal approuvé 1 po (25 mm) 1 po (25 mm) 1 po (25 mm) GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION. Figure 7.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation 22 CONDUIT D’ÉVACUATION 7.7 Évacuation sur le dessus IMPORTANT : L’écran thermique d’évacuation (fourni avec ce foyer) doit être installé pour toutes les configurations évacuation sur le dessus du foyer (horizontales et/ou verticales). Voir 7.8 Installation de l’écran thermique d’évacuation à la page 24. CHAPEAU D’ÉVACUATION Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. 7.7.1 Terminaison verticales Tableau 7.3, Terminaison verticale Min/Max (NG/GPL) Longueur verticale minimum Longueur verticale maximum 3 pi 50 pi 914 mm MIN: 3 pi (914mm) MAX: 50 pi (15,2m) 15,2 m ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION VERTICALE 7.7.2 Conduit d’évacuation combiné (horizontal et vertical) Tableau 7.4, Min Vert / Max Horz (NG/GPL) Élévation verticale minimum Course horizontale minimum Course horizontale maximum Coude de 90° à partir du dessus de l’appareil 6 po 8 pi 152 mm ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT 2.4 m Tableau 7.5, Max Vert / Max Horz (NG/GPL) Longueur verticale maximum Longeur horizontale maximum Longueur totale 25 pi 25 pi 50 pi 7.6 m 7.6 m 15,2 m MIN: 6 po (152mm) MAX: 8 pi (2.4m) COUDE 90° ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION HORIZONTALE ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION VERTICALE CHAPEAU D’ÉVACUATION ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT Figure 7.2, Conduit combiné (H/V) Gaz naturel et Gaz propane CONDUIT D’ÉVACUATION 23 7.8 Installation de l’écran thermique d’évacuation IMPORTANT : L’écran thermique vertical doit être installé avec tout conduit d’évacuation sur le dessus: vertical et/ou horizontal. L’écran thermique horizontal doit être installé sur tout conduit horizontal d’élévation minimum. NOTE : Les six (6) trous de vis, situés devant la sortie d’évacuation (sur le dessus du foyer), permettent de pivoter la position de l’écran thermique vertical autour du devant du tuyau d’évacuation. Alignez l’écran thermique selon le type d’installation et de configuration d’évacuation utilisés. PATTE DE DÉGAGEMENT AU TUYAU D’ÉVACUATION 7.8.1 Installation de l’écran thermique d’évacuation verticale 1. Positionnez l’écran vertical devant le tuyau d’évacuation, en dirigeant les languettes pliables vers la façade du foyer, en le pivotant selon votre type d’installation. 2. Alignez les (2) fentes dans les languettes pliables de l’écran vertical avec les trous de vis correspondants, situés devant la sortie d’évacuation sur le dessus du foyer. 3. Fixez au foyer l’écran vertical avec (2) vis de fixation (fournies dans le paquet de composants). 7.8.2 Conduit d’évacuation horizontal minimum 1. Pliez aux perforations les (3) pattes de dégagement de l’écran horizontal. 2. Repérez les (3) trous de vis sur l’écran vertical. Il y a (2) rangées de trous de vis, permettant d’installer l’écran horizontal selon la configuration d’évacuation horizontale d’élévation minimum pour le gaz naturel et le gaz propane. 3. Alignez les fentes des (3) pattes pliables de l’écran horizontal avec les (3) trous de vis correspondants de l’écran vertical, correspondant à votre installation (gaz naturel ou propane). 4. Fixez l’écran horizontal avec les vis (fournies) dans les trous de vis de l’écran vertical. 5. La patte de dégagement de 1 po (25 mm) doit appuyer verticalement sur le tuyau d’évacuation horizontal. Figure 7.4, Installation de l’écran thermique d’évacuation horizontale ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION HORIZONTALE ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION VERTICALE Figure 7.5, Écran thermique d’évacuation installé (sur un foyer en coin typique) VIS DE FIXATION Figure 7.3, Écran thermique d’évacuation installé 24 CONDUIT D’ÉVACUATION 7.9 Évacuation à l’arrière NOTE : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. MAX: 48 po (1219mm) 7.9.1 Applications de gaz naturel 7.9.1.1 Terminaisons horizontales Tableau 7.6, Min / Max terminaison horizontale (NG) Course horizontale minimum Course horizontale maximum 6 po 48 po 152 mm ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT MIN: 6 po (152mm) 1219 mm 7.9.2 Conduit d’évacuation combiné (horizontal et vertical) Tableau 7.7, Min / Max terminaison verticale (NG) Terminaison verticale Longeur verticale minimum Longeur verticale maximum Coude de 90° à partir du à l’arrière de l’appareil 3 pi 50 pi 914 mm CHAPEAU D’ÉVACUATION 15,2 m Tableau 7.8, Max Vert / Max Horz (NG) Longueur verticale maximum Longeur horizontale maximum Longueur totale 25 pi 25 pi 50 pi 7.6 m 7.6 m 15,2 m CHAPEAU D’ÉVACUATION MIN: 3 pi (914mm) MAX: 50 pi (15,2 m) ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT COUDE 90° Figure 7.6, Conduit combiné (H/V) Gaz naturel CONDUIT D’ÉVACUATION 25 7.9.3 Applications de gaz propane NOTE: Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. 7.9.3.1 Terminaisons horizontales MAX: 12 po (305mm) Tableau 7.9, Min / Max terminaison horizontale (GPL) Course horizontale minimum 6 po 152 mm Course horizontale maximum 12 po 305 mm ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT MIN: 6 po (152mm) 7.9.4 Conduit d’évacuation combiné (horizontal et vertical) Tableau 7.10, Min / Max terminaison verticale (GPL) Terminaison verticale Longeur verticale minimum Longeur verticale maximum Coude de 90° à partir du à l’arrière de l’appareil 3 pi 50 pi 914 mm CHAPEAU D’ÉVACUATION 15,2 m Tableau 7.11, Max Vert / Max Horz (GPL) Longueur verticale maximum Longeur horizontale maximum Longueur totale 25 pi 25 pi 50 pi 7.6 m 7.6 m 15,2 m CHAPEAU D’ÉVACUATION MIN: 3 pi (914mm) MAX: 50 pi (15,2 m) ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT COUDE 90° Figure 7.7, Conduit combiné (H/V) Gaz propane 26 CONDUIT D’ÉVACUATION 7.10 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-1) 2. IMPORTANT : L’écran thermique d’évacuation (fourni avec ce foyer) doit être installé pour toutes les configurations évacuation sur le dessus du foyer (horizontales et/ou verticales). Voir 7.8 Installation de l’écran thermique d’évacuation à la page 24. IMPORTANT : Le tuyau flexible est fixé en permanence au chapeau d’évacuation plat. NE PAS FIXER au foyer le kit de terminaison no 745-1 ou 718-1 (ou le kit d’extension) avant de l’avoir passé à travers le mur. Installez le chapeau d’évacuation plat à l’extérieur du mur extérieur. IMPORTANT: Si vous utilisez le kit de terminaison d’évacuation directe flexible Kozy Heat de Série nº 700-1 pour une terminaison horizontale raccordée sur le dessus du foyer, vous devez installer l’adaptateur de conduit d’évacuation flexible Kozy Heat (Pièce nº 923-F). • Si la terminaison touche un revêtement en vinyle, vous devez utiliser un protecteur de revêtement de vinyle (inclus avec les kits d’évacuation directe nº 718-1 et 745-1). Suivez les instructions fournies. • Chaque kit d’extension nº 746-1 contient assez de tuyau flexible en aluminium de 4 po et 7 po pour allonger la cheminée de 6 pieds (1,83 m) additionnels. 4. 5. 6. 7.10.1 Assemblage et installation 1. 3. OPTIONNEL : Des brides de fixation sont fournies avec le kit de terminaison. Ces brides optionnelles doivent être fixées avec des vis ou des clous (non fournis) au haut et au bas de l’ouverture de 9½ po (241 mm) haut x 9½ po (241 mm) large, à l’extérieur du bâtiment. La plaque murale extérieure (du chapeau d’évacuation plat) s’installe ensuite entre ces brides. En utilisant les vis fournies, fixez les brides 7. au chapeau d’évacuation plat (A). Fixez le protecteur de revêtement de vinyle (G) (non montré). Installer le coupe-feu mural (H) exigé au mur extérieur avec 1 po (25 mm) de dégagement au-dessus du conduit, et 1 po (25 mm) de dégagement aux côtés et au-dessous du conduit, et sceller. (OPTIONNEL) : Isoler le coupe-feu mural avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Appliquez une quantité généreuse de scellant extérieur autour du bord externe du chapeau d’évacuation plat (A), et insérez celui-ci dans l’ouverture du mur extérieur. Insérez les vis dans les quatre trous (B), et vissez en place. Formez les tuyaux flexibles en aluminium de 4 po et 7 po du kit de terminaison (n° 745-1 ou 718-1) et, si applicable, de chaque kit d’extension. Puis avec soin, tirez vers le bas sur les tuyaux de 4 po et 7 po pour les amener jusque sur le dessus du foyer ou, si applicable, jusqu’au kit d’extension. IMPORTANT : NE PAS dépasser 6 pieds (1,83 m) en étirant les tuyaux flexibles du kit d’extension. NE PAS les étirer plus que nécessaire, car il est très difficile de recomprimer ces tuyaux flexibles, une fois étirés. Appliquez un joint de scellant à l’extérieur du collet de tuyau flexible de 4 po (C) (l’extrémité avec la lèvre EXTERNE), et glissez-le à l’intérieur du tuyau de 4 po du kit d’extension sur le dessus du foyer (D). Fixez-le avec 3 vis à égale distance. Appliquez un joint de scellant à l’intérieur du collet de tuyau flexible de 7 po (E) (l’extrémité avec la lèvre INTERNE), et glissez-le par-dessus l’extérieur du tuyau de 7 po sur le dessus du foyer (F). Fixez en place avec 3 vis à égale distance. Si des kits d’extension additionnels sont requis, répéter les étapes 4 et 5, en raccordant les tuyaux de 4po et 7po au kit d’extension précédent. A DESCRIPTION H B E C ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT D A Chapeau d’évacuation plat (de la terminaison) B Trous dans la plaque murale extérieure du chapeau d’évacuation (seulement 3 trous sont montrés) C Collet de tuyau flexible 4 po D Tuyau 4 po (sur le foyer ou le kit d’extension) E Collet de tuyau flexible 7 po F Tuyau 7 po (sur le foyer ou le kit d’extension) G Coupe-feu protecteur de vinyle (non montré) H Coupe-feu mural à emboîtement (Wall Pass Through Thimble) F Figure 7.8, Assemblage et installation du kit de terminaison (Série nº 700-1) CONDUIT D’ÉVACUATION 27 8.0 PRÉPARATION DU FOYER 8.1 Vitre (avec cadre) AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le replacement de la vitre (avec cadre) doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. 8.1.1 Retrait de la vitre (avec cadre) 1. Repérez les poignées à ressort retenant le cadre de la vitre au bas du foyer. 2. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le bas, pour relâcher le cadre de la vitre. 3. Soulevez le cadre de la vitre et retirez-le des (2) languettes au haut du foyer. 8.1.2 Installation de la vitre (avec cadre) 1. Placez le haut du cadre de vitre sur les languettes de fixation au haut du foyer. 2. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le haut, pour fixer le bas du cadre de vitre. 28 PRÉPARATION DU FOYER 8.2 Installation le kit de ventilateur optionnel nº B36-028 AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. ATTENTION: L’installation de ce ventilateur doit être effectuée seulement par un installateur qualifié. Assurez-vous de déclencher le disjoncteur principal du bâtiment (pour couper tout courant électrique), avant d’effectuer des travaux sur de lignes électriques. NOTE: Si vous prévoyez installer le ventilateur, il est plus facile de le faire avant de raccorder le panneau de contrôle millivolt à la conduite de gaz. • • • Cet appareil doit être mis à la terre et connecté conformément aux codes locaux ou, s’il n’y a aucun code local, au Code national de l’électricité ANSI/NFPA 70 (Édition en vigueur), ou au Code canadien de l’électricité CSA C22.1. Des câbles de tension de ligne (homologués par le code d’électricité) de calibre 14 (ou supérieur) doivent être utilisés pour câbler ces ventilateurs. Consultez les codes d’électricité locaux pour connaître les exigences spécifiques applicables. Une boîte électrique et un connecteur romex sont préinstallés sur un panneau amovible du côté droit du foyer. Une prise de courant à contrôle de vitesse et trois (3) serre-fils sont inclus dans le paquet de composants du foyer. 7. Insérez le câble de 115V (avec mise à la terre) dans le connecteur romex et connectez-le à l’ensemble «prise de courant et contrôle de vitesse», en agençant les fils noir (sous tension), blanc (neutre) et vert (terre) aux fils correspondants de l’ensemble «prise de courant et contrôle de vitesse». 8. Réinstallez le panneau d’accès électrique. Serrez la vis. 9. Fixez l’interrupteur thermostatique au bas de la chambre de combustion. 10. Branchez le cordon dans la prise de courant de la boîte électrique. 11. Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire (sens inverse des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce qu’il «clique». Ceci est la position «OFF» (Arrêt). Positionnez le contrôle de vitesse à «ON» (Marche), en tournant le bouton en sens horaire (sens des aiguilles d’une montre), après avoir dépassé le «clic» : ceci est la position du réglage le plus élevé. 12. Réinstaller tous les composants retirés précédemment. IMPORTANT: Ce ventilateur ne fonctionneront pas tant que le contrôle de vitesse n’est pas positionné à «ON» et qu’une chaleur suffisante ne soit appliquée à l’interrupteur thermostatique. Le ventilateur démarreront et s’arrêteront automatiquement, lorsque le foyer chauffera et se refroidira. Réglez le ventilateur à la vitesse désirée, pendant que ceux-ci fonctionnent. Le kit de ventilateur inclut : (1) ventilateur de 133 CFM (pi3/min) avec interrupter thermostatique 1. Retirer l’écran pare-étincelles, la vitre (avec cadre) et les bûches. 2. Retirer l’ensemble de brûleur (2) vis et l’écran thermique de la veilleuse. Retirer l’écran thermique du brûleur (fixé aux arrière par 3 vis). 3. 4. Retirer et conserver les (8) vis retenant le panneau de contrôle et en les soulevant, sortez de la chambre de combustion. 5. Insérer le ventilateur travers l’ouverture et poussez-le à l’arrière de la chambre de combustion. Serrer les écrous à embase pour le fixer en place. 6. Réinstallez le panneau de contrôle avec les (8) vis déjà retirées. POSITION DE L’INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE Avant d’ajuster la position de l’interrupteur thermostatique, la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur doit être débranchée de la prise de courant. Ajustez la position de l’interrupteur thermostatique à un endroit «plus chaud» sous la chambre de combustion pour démarrer le ventilateur plus tôt, ou déplacez-le à un endroit «moins chaud» (sous la chambre de combustion) pour démarrer le ventilateur plus tard. Le ventilateur démarre lorsque le capteur de température de l’interrupteur thermostatique atteint 110°F, et il s’arrête lorsque le capteur de température atteint 90°F. Après ce repositionnement, branchez la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur dans la prise de courant. INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE BOÎTE ÉLECTRIQUE 60 Hz CÂBLE D’ENTRÉE 110-120 V CONTRÔLE DE VITESSE / PRISE DE COURANT Figure 8.1 PRÉPARATION DU FOYER 29 8.3 Installation du jeu du bûches nº B36-500 ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera sur les bûches et la vitre. NOTE : Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque bûche. Consultez les instructions et illustrations suivantes, pour les positionner correctement. • Si vous prévoyez effectuer une conversion au gaz propane (GPL), faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches et les braises (et/ou autre kit ou média) sur le brûleur. Suivez 30 PRÉPARATION DU FOYER les instructions fournies avec le kit (vendu séparément). 1. Positionner le panneau de braises à l’avant du brûleur. 2. Aligner les trous au bas des bûches de base (B36-1, B36-2, B36-3 et B36-4), avec les tiges de positionnement sur le brûleur. Pousser sur les bûches pour les enfoncer sur les tiges de positionnement. 3. Alignez les bûches B36-5 et B36-6 avec los encoches des bûches de base. 4. Positionner la bûche B36-7 avec l’encoche dans le panneau de braises et la bûche de support de montage. 5. Distribuer les braises en laine de roche sur les bûches et le brûleur, en utilisant une brosse à soies raides. 8.4 Retrait et installation du panneau de contrôle AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été allumé, utilisez une protection pour éviter des brûlures ou dommages matériels, avant de démonter des composants. N’UTILISEZ PAS CE FOYER SANS LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EN PLACE (SITUÉ SOUS LE PANNEAU DE CONTRÔLE). SI CE JOINT EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ. ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz (préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse. 8.4.1 Retrait du panneau de contrôle 1. Éteignez le foyer. 2. Retirez l’écran pare-étincelles. 3. Repérez le robinet d’arrêt manuel installé par votre technicien d’entretien. 4. Fermez le robinet d’arrêt en le tournant en sens horaire à la position OFF. 5. Déconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat ou de télécommande, reliés aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU débranchez tous les composants de la prise de courant, et débranchez tous faisceaux de câbles reliés à la valve de contrôle de gaz. 6. Retirez la vitre (avec cadre) et le jeu de bûches. 7. Retirez la plaque appui-bûches arrière (3 vis). 8. Retirez l’ensemble de brûleur (2 vis de chaque côté). 9. Retirez l’écran thermique du brûleur (3 vis), situé à l’arrière de la chambre de combustion. 10. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de contrôle. 11. Soulevez le panneau de contrôle et sortez-le la chambre de combustion, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité situé en-dessous. 8.4.2 Installation du panneau de contrôle 1. Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en alignant les trous du panneau avec ceux au bas de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE AU BAS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTIO. 2. Réinstallez l’écran thermique du brûleur (3 vis). 3. Réinstallez l’ensemble de brûleur (2 vis). 4. Réinstallez la plaque appui-bûches arrière (3 vis). 5. Réinstallez le jeu de bûches. 6. Reconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat ou de télécommande, aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU reconnectez tous les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz. Rebranchez tous les composants dans la prise de courant. 7. Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. 8. Ouvrez le robinet d’arrêt en tournant en sens antihoraire à la position ON. 9. Vérifiez le positionnement du jeu de bûches, et le bon fonctionnement du foyer et de tous les composants électriques. Figure 8.2, Retrait et installation du panneau de contrôle PRÉPARATION DU FOYER 31 9.0 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. Respectez les instructions ci-dessous à la lettre. B. AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tente d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. AVERTISSEMENT Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si li manette restee coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. ATTENTION Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. Réglez le thermostat au réglage de températe le plus basse. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Retirez l’écran pare-étincelles pour atteindre la commande d’admission du gaz. Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens horaire à la position OFF. NOTE: Pour tourner le bouton de gaz de la PILOT à OFF, il faut d’abord l’enfoncer légèrement. Ne le forcez pas. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler on odeur de gaz. Si vous sentes une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette éttiqutte. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. Repérez la veilleuse en regardant à gauche derrière le brûleur, sous l’encoche de la bûche arrière. Appuyez légèrement sure le bouton de réglage dez et tournez sens antihoraire jusqu’à PILOT. Enfoncez complètement le bouton de réglage et, tout en le tenant enfoncé, appuyez 2 ou 3 fois sur le bouton de l’allumeur piézo jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz durant (1) minute après avoir allumé la veilleuse. Relâchez le bouton de réglage de gaz et il ressortira immédiatement. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répétez les étapes 5 à 10. 10. Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 11. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton de réglage de gaz à OFF et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 12. Poussez légèrement sur le bouton de réglage de gaz tournet en sens antihoraire jusqu’à ON. 13. Réinstallez l’écran pare-étincelles. 14. Mettez l’appareil sous tension. 15. Réglez le thermostat à la température désirée. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 4. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. 5. 3. Retirez l’écran pare-étincelles pour atteindre la commande d’admission du gaz. 32 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens horaire à la position OFF. Réinstallez l’écran pare-étincelles. 10.0 THERMOSTAT, INTERRUPTEUR MURAL, TÉLÉCOMMANDE NOTE : Le foyer encastrable doit être allumé et éteint par le même dispositif. Par exemple, si le foyer encastrable a été allumé par la télécommande, il doit aussi être éteint par la télécommande. 10.2 Télécommande • Suivez les instructions fournies avec la télécommande. • Le couvercle isolé, fourni avec la télécommande, doit être placé au-dessus du récepteur de télécommande, pour éviter une surchauffe. ATTENTION : Ne connectez pas le câble haute tension (115 V) à la valve de contrôle de gaz. 10.1 Interrupteur à bascule • Facultatif : Vous pouvez désactiver le fonctionnement de l’interrupteur à bascule du brûleur principal en déconnectant les fils de l’interrupteur à bascule à l’arrière de la valve de contrôle de gaz. • Si vous ne déconnectez pas les fils de cet interrupteur à bascule, l’interrupteur à bascule ON/OFF du panneau millivolt doit être en position OFF pour le bon fonctionnement du thermostat, de l’interrupteur mural ou de la télécommande. • Si l’interrupteur à bascule est à ON, le brûleur principal fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur à bascule. Ces dispositifs (interrupteur mural, thermostat ou télécommande) n’éteindront pas le brûleur principal s’il a été allumé par l’interrupteur à bascule. FILS DE L'INTERRUPTEUR À BASCULE BAT. LOW Figure 10.2, Schéma de câblage de la télécommande 10.3 Thermostat et interrupteur mural NOTE: L’installation du thermostat ou de l’interrupteur mural doit être effectuée seulement par un installateur qualifié. 1. Passez les fils basse tension à partir des bornes de la valve de contrôle de gaz jusqu’à l’emplacement désiré du dispositif de contrôle (thermostat ou interrupteur mural). 2. Connectez les connecteurs appropriés aux fils de l’interrupteur mural ou du thermostat. Connectez-les aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz marquées TH et TP-TH sur la valve de contrôle de gaz. 70 60 80 50 90 Figure 10.1, Emplacement des fils de l’interrupteur à bascule 50 60 70 80 90 Figure 10.3, Schéma de câblage du thermostat THERMOSTAT, INTERRUPTEUR MURAL, TÉLÉCOMMANDE 33 11.0 AJUSTEMENTS 11.1 Tests de pression 9. NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Rallumer la veilleuse et tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Rebrancher le manomètre au raccord de test de pression d’entrée (A) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. 11.1.2 Test de pression au manifold IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. 1. Allumer la veilleuse. 2. Desserrer la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1. 3. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 11.1.1 Test de pression d’entrée 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON» et noter la pression indiquée au manomètre. 6. Débrancher le tube (avec manomètre) et serrer (en sens horaire) la vis du raccord de pression du manifold (OUT). Serrer la vis juste assez; pas trop! 7. Brancher le manomètre au raccord de test de pression du manifold (B) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque l’interrupteur à bascule est positionné à «ON». 1. Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 3. Allumer la veilleuse. 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Le brûleur ne devrait pas s’allumer. Noter la pression indiquée au manomètre. 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON». Vérifier que la pression est près de la pression d’entrée maximale. 6. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «OFF». 7. Tourner le bouton de réglage de gaz à «OFF». 8. Débrancher le tube (manomètre) et serrer (sens horaire) la vis du raccord de pression d’entrée (IN). Serrer la vis juste assez; pas trop! A B Figure 11.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz 34 AJUSTEMENTS Tableau 11.1, Pressions d’entrée Combustible Gaz naturel Gaz propane (GPL) Alimentation de gaz Min - Max Min - Max Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po WC (1,25 - 2,62 kPa) 11 po - 13 po WC (2,74 - 3,24 kPa) Tableau 11.2, Pressions de sortie Combustible Gaz naturel Gaz propane (GPL) Alimenation de gaz Réglages min - max («Low - High») Réglages min - max («Low - High») Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po WC (0,40 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po WC (1,59 - 2,49 kPa) 11.2 Réglage du venturi du brûleur 11.2.1 Apparence des flammes L’apparence des flammes est affectée par plusieurs facteurs, incluant l’altitude, la configuration du conduit d’évacuation et la qualité du combustible. Bien que le venturi ait été préréglé par le fabricant, des ajustements peuvent être nécessaires pour optimiser le rendement et l’aspect visuel (esthétique). Lorsque le foyer sera allumé pour la première fois, les flammes seront bleues. Les flammes passeront graduellement à la couleur jaune-orange durant les 15 premières minutes de fonctionnement. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le venturi du brûleur peut nécessiter un ajustement. AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment, avant d’effectuer des réglages. IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important. Ajuster graduellement jusqu’à obtenir l’effet désiré. Toujours allumer le foyer durant au moins 15 minutes et laisser refroidir avant de faire des réglages additionnels. Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur Couleur de flamme Cause Solution Flammes orange foncé, pointes noires Venturi trop fermé Ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes Venturi trop ouvert Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Conduit d’évacuation inadéquat Pression de gaz trop élevée Vérifier système de cheminée Vérifier le paramètres de manomètre Venturi trop ouvert RÉGLAGE IDÉAL FLAMMES JAUNES ET LENTES Figure 11.2, Position correcte des flammes de la veilleuse et apparence idéale des flammes du brûleur FLAMMES ORANGE FONCÉ POINTES NOIRES Tableau 11.3, Réglages du venturi par le fabricant NG 1/8 po (3 mm) OUVERT GPL 1/2 po (12 mm) OUVERT FLAMMES BLEUES ET COURTES 11.2.2 Ajustement du venturi AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par un technicien d’entretien qualifié. NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement des bûches avant d’ajuster le venturi. Les bûches ne doivent pas obstruer les trous perforés du brûleur. 1. Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). 2. Retirer les bûches, l’ensemble «plaque appui-bûches arrière», l’ensemble de brûleur et l’écran thermique du brûleur. 3. Desserrer la vis du venturi, ajuster le venturi tel que requis, puis resserrer la vis. 4. Réinstaller tous les composants retirés précédemment. FLAMMES SAUTILLANTES («GHOSTING») Figure 11.3, Apparence des flammes Figure 11.4, Venturi du brûleur AJUSTEMENTS 35 11.2.3 Restricteur d’évacuation AU BESOIN, RETIREZ CE CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION Ce foyer (tel que livré) est muni d’un restricteur d’évacuation réglée en position ouverte. Après l’installation, il sera peut-être nécessaire de réajuster cette position de réglage. Allumez le foyer et laissez-le chauffer 15 minutes avant de déterminer si les flammes indiquent qu’il y a un tirage excessif (flammes courtes, vacillantes) ou si les flammes indiquent un tirage insuffisant (flammes sautillantes ou dansantes). Tableau 11.5, Dépannage du restricteur d’évacuation Apparence des flammes Problème de tirage Solution de restriction Courtes, vacillantes Tirage excessif pas assez de restriction Ajouter une plaque de restriction Sautillantes ou dansantes* Tirage insuffisanttrop de restriction Retirez la/les découpe(s) interne(s) de la plaque de restriction ou retirez la plaque de restriction * Une installation inadéquate du système de conduit d’évacuation peut créer des flammes sautillantes ou dansantes (une condition dangereuse). Vérifiez les flammes après l’installation pour vous assurer que le foyer fonctionne correctement. Si le système d’évacuation est correct et que la plaque de restriction a été retirée, mais que les flammes sont encore sautillantes ou dansantes, fermez l’alimentation de gaz du foyer et appelez un technicien d’entretien qualifié. RESTRICTEUR PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE LE RESTRICTEUR EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment, avant d’effectuer des réglages. 1. Retirez du foyer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). 2. Retirez les (4) vis retenant le déflecteur du foyer. 3. Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises. 4. Si l’installation du restricteur d’évacuation (fourni dans le paquet des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez le restricteur dans le tuyau d’évacuation de 4 po en orientant les pattes vers vous. 5. Si une modification est nécessaire, retirez le restricteur d’évacuation en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 4 po. 6. Réinstallez le déflecteur avec les (4) vis retirées précédemment. 7. Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. Allumez le foyer. Attendez 15 minutes avant de déterminer si des modifications additionnelles sont requises. 36 AJUSTEMENTS VIS RETENANT LE DÉFLECTEUR Figure 11.5, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation 12.0 DÉPANNAGE ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Problème Cause Solution Aucune étincelle de l’électrode à la veilleuse, lorsque le bouton piézo est enfoncé. Le filage de l’allumeur piézo est déconnecté. Vérifier et réparer, au besoin, les connexions de fil entre l’allumeur piézo et l’électrode d’allumage. Vérifier que l’allumeur piézo est correctement mis à la terre. Serrer les attaches de fixation, si nécessaire. L’allumeur à étincelles n’allume pas, après avoir enfoncé plusieurs fois le bouton piézo. Fil d’électrode déconnecté. Vérifier que le fil est bien connecté, derrière l’électrode d’allumage. Position incorrecte de l’électrode Vérifier qu’il y a un jeu de 1/8 po (3 mm) entre l’électrode et la veilleuse. Réajuster au besoin. Un contact direct des surfaces métalliques peut causer un arc électrique sous l’électrode et le long du fil de l’électrode Aucun gaz. Vérifier s’il y a plus d’un robinet d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation de gaz Vérifier le réservoir de gaz propane (GPL). Remplir si nécessaire. La veilleuse ne reste pas allumée, après avoir suivi avec soin les instructions d’allumage Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le thermocouple Nettoyer le capuchon de la veilleuse. Connexion desserrée au thermocouple S’assurer que la connexion du thermocouple est bien insérée et serrée (serrer à la main, puis serrer de 1/4 de tour additionnel avec un outil). La lecture du thermocouple est inférieure à 15 millivolts Déconnecter le thermocouple de la valve de contrôle de gaz. Placer un fil du millivoltmètre sur l’extrémité du thermocouple, et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse tout en tenant enfoncé le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz. Si la lecture du millivoltmètre est inférieure à 15 millivolts, remplacer le thermocouple. La thermopile ne génère pas suffisamment de millivolts. Ajuster la flamme de la veilleuse pour envelopper la thermopile, au besoin. Ajuster la veilleuse pour un contact de flamme optimal. Vérifier les connexions de la thermopile à la valve de contrôle de gaz. Serrer, si nécessaire. Avec un millivoltmètre, vérifier les millivolts générés par la thermopile. Positionner à OFF la télécommande, le thermostat, l’interrupteur mural ou l’interrupteur à bascule ON/OFF. Positionner à PILOT le bouton de réglage de gaz de la valve de contrôle (la veilleuse devrait rester allumée). Mesurer la tension aux bornes TH-TP et TP de la valve de contrôle de gaz; la tension devrait indiquer au moins 350 millivolts. Si la tension mesurée est inférieure à 350 millivolts, remplacer la thermopile. Pannes fréquentes de la veilleuse. L’écran thermique de la veilleuse n’est pas installé Installer l’écran thermique de la veilleuse Défaillance du dispositif de sécurité de la veilleuse. La flamme de la veilleuse est trop haute ou trop basse. Nettoyer le capuchon de veilleuse et ajuster la flamme pour un contact de flamme maximal sur la thermopile. DÉPANNAGE 37 Issue Cause Solution Le brûleur ne s’allume pas Les instructions d’allumage n’ont pas été suivies à la lettre. Tourner le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz à la position ON. Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position ON. Positionner à ON l’interrupteur mural ou la télécommande ou régler le thermostat de façon à créer une demande de chauffage. Orifice de brûleur bouché. Déboucher l’orifice du brûleur principal, si nécessaire. Dispositif interrupteur défectueux (thermostat, interrupteur mural ou télécommande). Vérifier que les fils du thermostat, de l’interrupteur mural ou du système de télécommande sont bien connectés. Placer des fils cavaliers («jumper wires») croisant les bornes du dispositif interrupteur. Si le brûleur s’allume, remplacer le dispositif interrupteur défectueux (thermostat ou interrupteur mural), ou remplacer les piles de télécommande. Si le dispositif interrupteur est correct (voir ci-dessus), placer des fils cavaliers croisant les interrupteurs de la valve de contrôle de gaz. Si le brûleur allume, les fils sont défectueux ou les connexions sont mauvaises. Remplacer, si nécessaire. Fils de thermopile desserrés aux bornes de la valve de gaz. Serrer si nécessaire. Mise à la terre de thermopile courtcircuitée par fils coincés. Libérer les fils coincés si nécessaire. Panneaux réfractaires mal positionnés (si installés). Les panneaux réfractaires doivent être posés serrés contre les parois de la chambre de combustion. Il peut être nécessaire de fixer ces panneaux avec du scellant haute température, spécialement autour de la prise d’air. Réservoir de gaz propane (GPL) vide. Vérifier le réservoir de gaz propane (GPL). Remplir si nécessaire. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir la Section 8.1 Vitre (avec cadre) à la page 28. Thermopile ou thermocouple défectueux. Vérifier que la thermopile et le thermocouple ont la bonne tension (millivolts). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Tirage excessif. Vérifier la hauteur du conduit de cheminée. Utiliser des restricteurs d’évacuation, si nécessaire. Le brûleur ne reste pas allumé. La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre. Flammes bleues et sautant du brûleur. 38 DÉPANNAGE Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la Section 8.3 Installation du jeu du bûches nº B36-500 à la page 30. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la Section 11.2 Réglage du venturi du brûleur à la page 35. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. 13.0 ENTRETIEN ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien qualifié. IMPORTANT:Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. 13.1 Système de brûleur et veilleuse L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir la Section 8.4 Retrait et installation du panneau de contrôle à la page 31 pour le retirer et le réinstaller. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer tous les composants du système de brûleur avec un aspirateur. 13.2 Ventilateur ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctment. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : • Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune lubrification 13.3 Conduits de cheminée NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir la Section 7.0 Conduit d’Évacuation à la page 20. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air) est exigée. • Vérifier si des trous perforés du brûleur sont bouchés, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement les flammes de la veilleuse et du brûleur allumés. Les flammes doivent être stables (ne jamais sautiller, sauter ou quitter le brûleur). 13.4 Fenêtre vitrée ORIFICE DU BRÛLEUR ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION. Effectué par : Propriétaire Fréquence : Annuellement Action : • Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une surface plate et stable. TROUS PERFORÉS DU BRÛLEUR Figure 13.1, Système de brûleur et veilleuse • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. • Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). • Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un chiffon. • Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. • Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Vérifi er que la vitre ne porte aucune égratignure. • Vérifi er que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non endommagés. • Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° B36-057T) si nécessaire. • L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° B36-057T) doit être remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong Mfg. Co. ENTRETIEN 39 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES Panneau de contrôle - Gaz naturel B36MV-770 Orifice de veilleuse - Gaz naturel 700-094 Panneau de contrôle - Gaz propane (GPL) B36MV-771 Orifice de veilleuse - Gaz propane 700-095 Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel 700-086N Capuchon de veilleuse 700-098 Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz propane (GPL) 700-087 Conduite de gaz flexible 18 po - Noir Robinet d’arrêt manuel 700-023 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur 700-226 Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz naturel 700-063 Orifice de brûleur no 42 - Gaz naturel 700-242 Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz propane 700-063-1 Orifice de brûleur no 53 - Gaz propane (GPL) 700-213B 700-253 Allumeur piézo avec écrou (aucun fil) 700-090 Kit de conversion au Gaz naturel Tube flexible de veilleuse (Valve-à-veilleuse) 700-099 Kit de conversion au Gaz propane (GPL) OCK-S53 Générateur millivolt 700-092 Plaque appui-bûches avec support de brûleur B36L-351 Thermocouple 700-093 VITRE ET JOINT DE VITRE Vitre avec joint, 26¼ po x 31⅜ po OCK-S42A JEU DE BÛCHES 701-005T Jeu de bûches (8 pièces) B36-500 Joint d’étanchéité pour vitre, 11/8 po avec adhésif 900-006 Panneau de braises Cadre de rechange («Replacement Valance») B36-005 Bûche nº B36 1 B36-1 Bûche nº B36 2 B36-2 Bûche nº B36 3 B36-3 Bûche nº B36 4 B36-4 Bûche nº B36 5 B36-5 Bûche nº B36 6 B36-6 ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES Rectangulaire pleine grandeur (Full Rectangular S.F.) B36-FRSF Prairie (Prairie Screen Front) B36-PSF Rectangulaire (Rectangular Screen Front) B36-RSF Arqué Mission (Arched Mission Screen Front) Prairie arquée pleine grandeur (Arched Mission Prairie Door Screen Front) B36A-MSF B36A-FPDSF Nœuds celtiques (Celtic Knot Screen Front) B36R-CSF Rectangulaire Mission (Rectangular Mission S.F.) B36R-MSF Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA BAY-36-MV 40 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Bûche nº B36 7 Braises en laine de roche B36-900EMV B36-7 900-REMB GARANTIE LIMITÉE Garantie limitée de 10 ans (Kozy Heat) Limitation de responsabilité Cette garantie limitée de 10 ans n’entrera en vigueur que lorsque le formulaire d’enregistrement de garantie sera rempli et posté à Hussong Manufacturing Co., Inc., P.O. Box 577, Lakefield, MN 56150. Celui-ci doit être retourné moins de 30 jours après la date d’installation. Sinon, la couverture de garantie peut être retardée, obligeant le client à fournir une preuve d’achat. Pour déposer une réclamation en vertu de cette garantie, l’acheteur doit d’abord contacter le détaillant (ou l’installateur) où ce foyer a été acheté. Cette garantie limitée sera annulée si ce foyer n’est pas installé par un installateur qualifié, et conformément aux instructions d’installation. L’utilisation de composants non autorisés annulera complètement cette garantie. Cette garantie limitée sera aussi annulée si ce foyer n’est pas utilisé, en tout temps, conformément aux instructions d’installation fournies. Cette garantie est limitée aux défauts de matériaux et de fabrication. Elle ne s’applique à aucun produit ayant subi de la négligence, une mauvaise utilisation ou une installation inadéquate. Personne n’est autorisé à prolonger la durée de cette garantie ou à accepter au nom de Hussong Manufacturing Co., Inc. une obligation de responsabilité additionnelle liée à ce foyer. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Manufacturing Co., Inc. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant de foyer défectueux. Hussong Manufacturing Co., Inc. ne pourra être tenue responsable d’aucun dommage direct, indirect ou consécutif. La garantie ci-dessus est exclusive et remplace toute autre garantie expresse. Hussong Manufacturing Co., Inc. ne pourra être tenue responsable de garanties implicites, incluant (mais sans y être limité) les garanties implicites de qualité marchande et d’aptitude pour un usage particulier. Cette garantie remplace toute garantie précédente. Certaines juridictions (provinces ou États) ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la limitation de durée d’une garantie implicite, donc les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir aussi d’autres droits, lesquels peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Hussong Manufacturing Co., Inc. se réserve le droit de faire en tout temps, sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Manufacturing Co., Inc. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits. Hussong Manufacturing Co., Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ce foyer Kozy Heat, qu’il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment de la fabrication. Si les conditions et exigences de garantie ci-dessous sont satisfaites, en conditions normales d’utilisation et d’entretien, Hussong Manufacturing Co., Inc. appliquera la garantie limitée selon les périodes et conditions suivantes, pour la gamme de foyers à gaz Kozy Heat. Année 1 Si les conditions et exigences ci-dessous sont satisfaites, au cours de la première année à compter de la date d’achat, Hussong Manufacturing Co., Inc. remplacera ou réparera (à sa discrétion) toute pièce ayant un défaut de matériau ou de fabrication à ses propres frais, incluant les frais de main-d’œuvre raisonnables pour réparer ou remplacer le composant défectueux, si une autorisation préalable est donnée par le fabrican Années 2 à 10 Si les conditions et exigences ci-dessous sont satisfaites, à compter du premier jour de la deuxième année et jusqu’à la fin de la dixième année, Hussong Manufacturing Co., Inc. réparera ou remplacera (à sa discrétion) les pièces aux prix de liste en cours, pour tout défaut de matériaux ou de fabrication de composants, incluant les composants et accessoires optionnels (si disponibles). Hussong Manufacturing Co., Inc. n’assumera aucun frais lié à l’installation, à la main-d’œuvre, au transport ou autres frais indirects. Septembre 2011 Conditions et exigences de la garantie 1. Vous êtes l’acheteur d’origine. Cette garantie n’est pas transférable. 2. L’installation du foyer est effectuée par un installateur qualifié. 3. L’installation et l’utilisation doivent être conformes aux instructions d’installation et d’utilisation. 4. La peinture et les joints d’étanchéité de la vitre sont couverts pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat. 5. Les systèmes de télécommande et tous les accessoires optionnels sont couverts pour 1 an à compter de la date d’achat. 6. Cette garantie n’offre aucune couverture pour les ampoules de lampes ou les piles (qu’elles soient fournies par le fabricant, le détaillant ou l’installateur). Ceci inclut tout dommage résultant de l’inutilisation de l’un ou l’autre de ces composants. 7. Les composants (panneaux vitrés inclus) endommagés lors du transport, la manutention inadéquate de composants, ou les défauts dus à une installation inadéquate ou à une utilisation abusive du foyer et des composants, ne sont pas couverts par cette garantie. 8. Cette garantie ne couvre aucune pièce du foyer ou aucun composant ayant été exposé à l’eau ou immergé dans l’eau. 9. Hussong Manufacturing Co., Inc. doit être avisée du défaut par le détaillant où le foyer a été acheté ou par un technicien d’entretien ou un installateur qualifié. 10. L’entretien annuel du foyer tel que spécifié dans le manuel d’installation, est effectué par un technicien d’entretien ou un installateur qualifié. (Une copie de tout document d’entretien peut être exigée lors d’une réclamation de garantie.) 11. Tout entretien de garantie antérieur doit avoir été effectué par un technicien d’entretien ou un installateur qualifié. (Une copie de tout document d’entretien peut être exigée lors d’une réclamation de garantie.) GARANTIE LIMITÉE 41 42 GARANTIE LIMITÉE GARANTIE À VIE CETTE GARANTIE À VIE S’APPLIQUERA TEL QUE SPÉCIFIÉ CI-DESSOUS, POURVU QUE TOUTES LES CONDITIONS ET EXIGENCES DE LA GARANTIE SOIENT SATISFAITES, TEL QUE SPÉCIFIÉ DANS LA GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS. Couverture de garantie à vie LA GARANTIE À VIE S’APPLIQUE COMME SUIT Hussong Manufacturing garantit à l’acheteur d’origine que la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, les bûches de fibre, tout tube du brûleur et tout panneau vitré de ce foyer Kozy Heat sont exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication en conditions normales d’utilisation et d’entretien, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de ce produit. Si l’un ou l’autre de ces composants présentait un défaut de matériaux ou de fabrication en conditions normales d’utilisation et d’entretien, Hussong Manufacturing Co., Inc. réparera ou remplacera (à sa discrétion) le composant défectueux. Cette GARANTIE À VIE ne couvre aucun frais d’installation, de main-d’œuvre, de transport ou autres coûts indirects résultant de composants défectueux. Limitation de responsabilité Cette garantie à vie sera annulée si ce foyer n’est pas installé par un installateur qualifié, et conformément aux instructions d’installation. L’utilisation de composants non autorisés annulera cette garantie. Cette garantie à vie sera aussi annulée si ce foyer n’est pas utilisé, en tout temps, conformément aux instructions d’installation fournies. Cette garantie est limitée aux défauts de matériaux et de fabrication des composants spécifiés. Elle ne s’applique à aucun produit ayant subi de la négligence, une mauvaise utilisation ou une installation inadéquate. Personne n’est autorisé à prolonger la durée de cette garantie à vie ou à accepter au nom de Hussong Manufacturing Co. Inc. une obligation de responsabilité additionnelle quelconque liée à ce foyer. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie à vie est la responsabilité exclusive de Hussong Manufacturing Co., Inc. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur d’origine pour tout composant de foyer défectueux. Hussong Manufacturing Co., Inc. ne pourra être tenue responsable d’aucun dommage direct, indirect ou consécutif, en dehors des dépenses encourues par Hussong Manufacturing Co., Inc. pour réparer ou remplacer le composant défectueux. La garantie cidessus est exclusive et remplace toute autre garantie expresse. Hussong Manufacturing Co., Inc. ne pourra être tenue responsable de garanties implicites, incluant (mais sans y être limité) les garanties implicites de qualité marchande et d’aptitude pour un usage particulier. Cette garantie à vie remplace toute garantie à vie précédente. Hussong Manufacturing Co., Inc. se réserve le droit de faire en tout temps, sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Manufacturing Co., Inc. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits. Pour valider cette garantie à vie, vous devez remplir et poster cette carte d’enregistrement avec votre formulaire de garantie limitée de 10 ans, moins de 30 jours après la date d’installation, à l’adresse suivante : Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA Hussong Manufacturing Co., Inc. peut se décharger entièrement de toute obligation concernant cette garantie à vie, en remboursant le prix de vente du (des) composant(s) défectueux. Septembre 2011 COUPER LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE NOM DE L’ACHETEUR :_____________________________________ DATE D’INSTALLATION :___________________________ ADRESSE :_______________________________________ _________________________________________________ Nº DE SÉRIE :_____________________________________ Nº DE MODÈLE :__________________________________ TÉLÉPHONE :_____________________________________ NOM DE L’INSTALLATEUR :_________________________________ ADRESSE :_______________________________________ _________________________________________________ TÉLÉPHONE :_____________________________________ _________________________________________________ HUSSONG MANUFACTURING CO., INC. GARANTIE À VIE 43