TZFW2MOES24VDC | TZFCW24VDC | TZF3OE/1SS24VDC | TZFW4OES24VDC | TZMW4Ö24VDC | TZFSP24VDC | TZFN24VDC | TZFWN24VDC | TZFW.NEM.CHI3OE24VDC | TZFW3OES24VDC | TZFWS.NF24VDC | TZFS24VDC | TZFSL24VDC | TZM24VDC | schmersal TZF.NEM.CHI24VDC Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
TZFW2MOES24VDC | TZFCW24VDC | TZF3OE/1SS24VDC | TZFW4OES24VDC | TZMW4Ö24VDC | TZFSP24VDC | TZFN24VDC | TZFWN24VDC | TZFW.NEM.CHI3OE24VDC | TZFW3OES24VDC | TZFWS.NF24VDC | TZFS24VDC | TZFSL24VDC | TZM24VDC | schmersal TZF.NEM.CHI24VDC Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TZM/TZF
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
N'installez et ne mettez en service l'appareil que si vous avez lu
et compris le mode d'emploi et si vous êtes familiarisé avec les
prescriptions en vigueur en matière de sécurité du travail et de
prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
En suivant ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures physiques et des dommages à la machine.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Définition de l'application
La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers.
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation
spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les
règles de prévention d'accidents sont à observer.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SIPL - 11.2022 / 103011755-FR / H
4
4.1
4.2
4.3
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Raccordement électrique
Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
Câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7
En cas d'emploi non-conforme, non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TZM/TZF
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d' utilisation de pièces détachées ou
d' accessoires non-autorisées par le fabricant.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension ne
doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une
sévère évaluation du risque, car lors d'un manque de tension
ou coupure par le sectionneur principal, le dispositif de
protection peut être directement et immédiatement ouvert.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme
dispositifs de verrouillage de type 2 selon EN ISO 14119.
Déverrouillage manuel TZF..S (pour ajustage, entretien, etc.)
Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire
(incluse dans la livraison) à droite (1) jusqu'à ce que le pêne
d'interverrouillage soit poussé en position déverrouillée. La fonction de
verrouillage normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire
soit ramenée en position de départ (2). Après la mise en service, le
déverrouillage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de laque) pour
empêcher son utilisation comme moyen de déverrouillage habituel.
Le déverrouillage manuel ne doit pas être actionné sous la charge du
protecteur.
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
TZ➀➁➂➃➄24VDC-➅
N°
Option
Description
➀
M
F
Ouverture hors tension
Ouverture sous tension
Variantes de contact (voir aussi 4.3)
Aimant
Actionneur
1 NF
1 NF / 1 NO
1 NF
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
1 NF
2 NF / 1 NO
1 NF
2 NF / 1 NO
2 NF
2 NF
2 NF
1 NF / 1 NO
Déverrouillage d'urgence N
Déverrouillage manuel .NE
Déverrouillage manuel .NEM
Déverrouillage manuel par clé triangulaire
Déverrouillage manuel par clé triangulaire et
tige de déverrouillage
Déverrouillage de secours et déverrouillage manuel
avec indicateur à LED
Tête d'actionnement surélevée et tournée de 180°
Variante de contact spécifique au client
➁
➂
➃
➄
➅
W
C
CW
3OE/1S
W3OE
4OE
W2MOE
N
.NE
.NEM
S
SP
S.NF
L
.CHI
3053
Déverrouillage manuel TZF..SP (pour ajustage, entretien, etc.)
Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire
(incluse dans la livraison) à gauche (1) et tirez simultanément à la
barre de déverrouillage (2), jusqu'à ce que le pêne d'interverrouillage
soit poussé en position déverrouillée. Tournez la clé triangulaire (1)
une nouvelle fois à gauche pour réaliser la rétraction de la barre de
déverrouillage (2); maintenant, la fonction de verrouillage normale est
rétablie. Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être
obturé (p.ex. au moyen de laque) pour empêcher son utilisation comme
moyen de déverrouillage habituel. Le déverrouillage manuel ne doit pas
être actionné sous la charge du protecteur.
Déverrouillage manuel TZF..S
2
2
1
Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande
ne sont pas livrables.
Déverrouillage manuel TZF..SP
1
Déverrouillage d’urgence TZFN
(Montage exclusivement à l’extérieur de la zone dangereuse!)
Pour réaliser un déverrouillage d'urgence, tirez au bouton de
déverrouillage (1). Le bouton de déverrouillage encliquète. Le
protecteur peut être ouvert dans cette position. Pour neutraliser la
position bloquée, le pêne (2) doit être tourné à gauche au moyen de la
clé trois pans (comprise dans la livraison) jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage retourne à sa position de départ. Le blocage ne doit être
enlevé que par du personnel autorisé. Le déverrouillage d'urgence ne
doit pas être utilisé comme moyen standard.
Les versions .N, .NE und .NEM indiquées sous 2.1 dans le
code de commande ne répondent pas aux principes d'essai
BG-GS-ET-19.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
1
2.3 Destination et emploi
Le dispositif d‘interverrouillage assure, en liaison avec la commande de
la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être ouvert tant que les
mouvements dangereux ne sont pas terminés.
2
Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage
d'urgence comme quoi, il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence.
A cet effet, l'autocollant inclus dans la livraison peut être utilisé.
L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/ou
protégé de telle sorte qu'une ouverture intempestive de
l'interverrouillage via le levier de déverrouillage d'urgence
soit évitée.
2
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TZM/TZF
Déverrouillage manuel TZF...NE / TZ ...NEM
(montage caché uniquement)
Pour réaliser un déverrouillage manuel, tirez sur le bouton de
déverrouillage (1). Le bouton de déverrouillage encliquète. Le protecteur
peut être ouvert dans cette position. Pour neutraliser la position bloquée,
il faut pousser de nouveau sur le bouton de déverrouillage (2). Le
déverrouillage et la neutralisation de la position bloquée ne doivent être
réalisés que par du personnal qualifié. Le déverrouillage manuel ne doit
pas être utilisé lorsque l'installation est en marche.
TZF…NE
2.4 Données techniques
Normes de référence:
EN 60947-5-1, EN ISO 14119, BG-GS-ET-19
Boîtier:
thermoplastique renforcée de fibres de verre,
auto-extinguible
Actionneur et pêne de verrouillage:
Acier zingué / Zamac injecté
Matériau des contacts:
Argent
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
bas
Etanchéité:
IP65, IP67
Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb ou contacts NF,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: B selon EN 60947-5-1; action dépendante,
contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Bornes à vis
Type de conducteur:
fin (s) et unifilaire (f)
Section du câble´:
0,5 … 2,5 mm2
(avec embout s max. 1,5 mm2)
Entrée de câble:
M20 x 1,5
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
2,5 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Courant nominal thermique Ithe:
4A
Catégorie d'utilisation:
AC-15, DC-13
Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4 A / 230 VAC
4 A / 24 VDC
Fusible recommandé (protection des contacts):
4 A gG fusible D
selon EN 60269-1
Courant de court-circuit nominal requis:
1.000 A
Course pour ouverture forcée (état déverrouillé):
2 × 3,5 mm
Force pour ouverture forcée (état déverrouillé):
20 N
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100 %
Tension d'alimentation Us:
24 VDC
Consommation électrique:
maxi. 8,5 W
Température ambiante:
0 °C … +50 °C
Durée de vie mécanique:
>1 million de manœuvres
Force d'interverrouillage Fmax:
1 950 N
Force d'interverrouillage FZh:
1 500 N
Force de maintien:
20 N
Vitesse d'attaque:
max. 20 m/min
Fréquence de manoeuvre maximale:
1 200 manoeuvres/h
TZF…NEM
1
1
2
2
Déverrouillage de secours TZF…S.NF
(Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone
dangereuse)
Pour réaliser un déverrouillage de secours, appuyer sur le bouton de
déverrouillage (1). Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Le
bouton de déverrouillage encliquète. Pour neutraliser le déverrouillage,
appuyer sur le bouton de réarmement (2). En position déverrouillée, le
protecteur est protégé contre tout verrouillage involontaire.
1
2
Use copper wires only. Couple de serrage : 0,8 Nm.
Use 60/75°C wire only. For use in NFPA 79 applications
with listed or recognized cable glands only.
The power-source must be an isolated Limited voltage/
Limited Current protected by Maximum 4 A and maximum
24 Vdc.
The Information regarding Limited Voltage is only for
LED-versions and must be marked in combination with the
ordering code L.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2.5 Classification
Normes de référence:
Architecture désignée:
- de façon générale:
- en cas d'utilisation de 2 canaux et
exclusion de défauts mécaniques*:
EN ISO 13849-1
jusqu'à cat. 1 / PL c
jusqu'à cat. 3 / PL d
avec module de sécurité approprié
B10D contact NF:
2.000.000
B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 1.000.000
Durée de mission:
20 ans
* Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique mono-canal.
MTTFD
B10D
0,1 x nop
nop
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge
électrique.)
Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en série, le
niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut se dégrader
dans certaines conditions à cause d'une détérioration de la qualité de
détection de défauts (paramètre DC = Diagnostic Coverage)
FR
3
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TZM/TZF
3. Montage
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
3.1 Instructions de montage générales
Trois trous de montage sont prévus pour fixer le boîtier. La connexion
à la terre n'est donc pas autorisée. La connexion à la terre n'est donc
pas autorisée. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée
mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois
être choisie de manière à ce que l'ouverture de la tête d'actionnement
soit protégée contre la pénétration d'encrassements (p.ex. poussière,
sable, copeaux). En cas de travaux de peinture, les composants
doivent être couverts.
Interverrouillage de sécurité TZ…
22
5,5
92,5
75
65
40,5 2)
1)
37,5
32,5
Si vous souhaitez modifier la direction d'attaque, vous devez dévisser les
quatre vis de la tête d'actionnement. Tournez la tête d'actionnement dans
la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage 0,5 Nm). Les
vis standards montés d'office dans la tête d'actionnement peuvent être
remplacées par les vis indémontables incluses à la livraison.
15
7,5
Pour les versions ...CHI, une modification de la direction
d'actionnement par rapport à l'état de livraison est interdite.
Après modification de la direction d'actionnement, la force de
retenue F ne serait plus garantie.
95
5
Pour les appareils avec principe d'ouverture par mise
sous tension (TZF...), l'actionneur doit être inséré dans le
composant lors de la rotation de la tête d'actionnement.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner
l'endommagement des composants.
1
26
41 3)
15
125
129
Version .CHI (sans illustration)
1)
La tête d'actionnement est tournée de 180°. Une équerre
de montage pour protéger la tête d'actionnement est
comprise dans la livraison.
2)
La dimension 40,5 mm augmente jusqu'à 50,5 mm.
3)
La dimension 41 mm augmente jusqu'à 44 mm.
3
4. Raccordement électrique
2
4
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et qualifié.
Si l'analyse de risques exige un interverrouillage de sécurité
avec surveillance du protecteur verrouillé, les contacts
marqués par le symbole
doivent être intégrés dans le
circuit de sécurité.
L'interverrouillage de sécurité et l'actionneur doivent
être fixés sur le protecteur de manière indémontable (vis
indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage)
et sont à protéger contre le décalage.
Pour l'entrée du câble, seuls des presse-étoupes plastiques avec un
degré de protection approprié doivent être utilisés.
Après le raccordement, le compartiment de câblage doit être nettoyé
(enlèvement des résidus de câbles etc.). Les vis de fixation du
couvercle du compartiment de câblage sont à fixer avec un couple de
serrage de 0,8 Nm.
Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100,
EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
Ces composants ne doivent être connecté qu'à des modules
de sécurité acceptant deux canaux à potentiel positive. Ces
composants ne doivent être connecté qu'à des modules de
sécurité acceptant deux canaux à potentiel positive.
En cas d’utilisation à des températures ambiantes > 40 °C,
protéger l'interverrouillage de sécurité contre tout contact
avec des matériaux inflammables ou tout contact involontaire
par des personnes.
4
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TZM/TZF
4.2 Câble
L'entrée de câble est réalisée par un presse-étoupe métrique M20.
Celle-ci doit être adaptée au câble utilisé par l'utilisateur. Un presseétoupe avec classe de protection IP appropriée doit être employé.
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
TZFC…
TZMC…
12 34
Longueur du fil dénudé aux
borniers du type s ou f:
33
11
Borne à vis standard (empreinte cruciforme) :
Borne en plastique optionnelle (empreinte à tête fendue) :
12 34
11
33
8,0 mm
5,5 mm
X
X
E1
E2
E1
E2
21
43
22
44
21
43
22
44
TZFCW…
TZMCW…
4.3 Variantes de contact
12 34
12 34
11 33
11 33
Représentation des contacts hors tension et actionneur introduit.
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
E1
E2
E1
E2
TZF…
TZM…
21
43
22
44
21
43
22
44
12 34
12 34
11
E1
21
11
33
E1
E2
21
22
TZFL
33
TZML
12 34
12 34
11 33
11 33
1
ye 1
E2
ye
22
E1(+)
E2(-)
E1(+)
E2(-)
gn 2
TZFW…
21
TZMW…
12 34
12 34
11 33
11 33
gn 2
21
22
TZFWL
TZMWL
12
E1
E2
E1
12
E2
11
11
21
22
21
ye
22
E1(+)
ye 1
1
E2(-)
E1(+)
22
E2(-)
gn 2
gn 2
21
22
21
22
Indications LED
1) jaune = protecteur fermé
2) vert = protecteur fermé et verrouillé
FR
5
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TZM/TZF
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
TZFW4OE
TZMW4OE
12 42
12 42
11 41
11 41
E1
E2
E1
E2
21
31
22
32
21
31
22
32
5. Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée.
A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements.
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
5.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification
régulière selon les étapes suivantes:
1. V
érification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
2. Enlever des restes d'encrassement.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement.
TZF3OE/1S
12 42 34
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au
moyen d'un actionneur de remplacement.
11 41 33
E1
E2
21
22
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
6. Démontage et mise au rebut
TZFW3OE
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
12 42 34
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
11 41 33
E1
E2
21
22
TZFW3OE…-3053
12 32
11 31
E1
E2
21
22
TZFW2MOE
12 34
11 33
E1
E2
21
41
22
42
Légende
B Contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Surveillance du verrouillage selon ISO 14119
6
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TZM/TZF
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
Schmersal India Private Limited
G-7/1, MIDC, Ranjangaon
Tal. Shirur, Dist. Pune – 412 220
Maharashtra
India
Internet: www.schmersal.in
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l' appareil:
TZM / TZF
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d' interverrouillage électromagnétique
pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
2006/42/CE
2011/65/EU
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
SIPL-TZM_TZF-G-FR
Lieu et date de l'émission:
Pune, 14. Novembre 2022
Signature à l'effet d'engager la société
Sagar Jeevan Bhosale
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
FR
7
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.schmersal.com
Site de production :
Schmersal India Private Limited
G-7/1, MIDC, Ranjangaon
Tal. Shirur, Dist. Pune – 412 220
Maharashtra
India
Phone: +91 21 38 61 47 00
E-Mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.in

Manuels associés