TKM/2TOE/9024VDC | TKF/S/9024VDC | TKM/9024VDC | TKF/S.N/9024VDC | TKM/.L/92/9024VDC | TKM/92/9024VDC | TKF/S/90230VAC | schmersal TKF/9024VDC Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
TKM/2TOE/9024VDC | TKF/S/9024VDC | TKM/9024VDC | TKF/S.N/9024VDC | TKM/.L/92/9024VDC | TKM/92/9024VDC | TKF/S/90230VAC | schmersal TKF/9024VDC Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TKM/TKF
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de
l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi.
N'installez et ne mettez en service l'appareil que si vous avez lu
et compris le mode d'emploi et si vous êtes familiarisé avec les
prescriptions en vigueur en matière de sécurité du travail et de
prévention des accidents.
Le fabricant de machines doit connaître et observer les directives et
normes applicables en vigueur afin de pouvoir sélectionner et monter
les dispositifs de sécurité ainsi que de les intégrer dans le circuit de
commande.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
En suivant ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures physiques et des dommages à la
machine.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage . . . . . . 3
Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3
1.4 Définition de l'application
La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
x.000 / 02.2023 / v.A. - 101021168-FR / C / 2023-02-01 / AE-Nr. 13448
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n' est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d' emploi non-conforme, non-approprié ou de fraude,
l' utilisation de l' appareil est susceptible d' entraîner des
dommages pour l' homme ou des dégâts matériels.
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TKM/TKF
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs
de verrouillage de type 2 selon EN ISO 14119.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Déverrouillage manuel TKF..S
(pour ajustage, entretien, etc.)
Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire (incluse
dans la livraison) à gauche (1) et tirez simultanément à la barre de
déverrouillage (2), jusqu' à ce que le pêne d'interverrouillage soit poussé
en position déverrouillée. Tournez la clé triangulaire (1) une nouvelle fois à
gauche pour réaliser la rétraction de la barre de déverrouillage (2);
maintenant, la fonction de verrouillage normale est rétablie. Après la mise
en service, le déverrouillage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de
laque). Le déverrouillage manuel ne doit pas être actionné sous la
charge du protecteur.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient.
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
TK➀/➁➂➃/➄/90➅
N° Option
Description
➀
M
F
➁
S
➂
.S
.N
.NE
➃
.L
.R
➄
2TOE
4 NF
➅
92
24VDC
115VAC
230VAC
2
Ouverture hors tension
Ouverture sous tension
sans bloquage mécanique
avec bloquage mécanique
(protection contre les défauts de fermeture)
déverrouillage manuel
Déverrouillage d'urgence
Déverrouillage de secours
Têtes d'appareils en série, uniquement pour
protecteurs coulissants
Têtes d'appareils parallèles à gauche,
pour protecteurs pivotants et coulissants
Têtes d'appareils parallèles à droite,
pour protecteurs pivotants et coulissants
Variantes de contact
Aimant
Actionneur
(interrupteur à action
(interrupteur à action
dépendante)
dépendante)
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
2 NF
2 NF
2 NF
Aimant
Actionneur
(interrupteur à action
(interrupteur à rupture
dépendante)
brusque)
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
Us 24 VDC
Us 115 VAC
Us 230 VAC
1
Déverrouillage d' urgence TKF..N
(montage uniquement à l' extérieur de la zone dangereuse)
Pour réaliser un déverrouillage d'urgence, tirez sur le bouton de
déverrouillage (1). Le protecteur peut être ouvert dans cette
position. Le bouton de déverrouillage encliquète. Afin d' enlever le
blocage, tournez la clé triangulaire (2) à gauche pour rentrer la barre de
déverrouillage; maintenant, la fonction de verrouillage normale est rétablie.
Le blocage ne doit être enlevé que par du personnel autorisé. Le
déverrouillage d'urgence ne doit pas être utilisé comme moyen standard.
1
2
Déverrouillage de secours TKF..NE
(montage exclusivement à l’ intérieur de la zone dangereuse)
Le déverrouillage de secours est réalisé en tirant sur le bouton de
déverrouillage (1). Le protecteur peut être ouvert dans cette position.
Le bouton de déverrouillage encliquète. Le blocage est enlevé en
poussant le bouton de déverrouillage dans le sens inverse (2). La barre
de déverrouillage se rétracte et la fonction de verrouillage normale est
rétablie. Le blocage ne doit être enlevé que par du personnel autorisé.
Le déverrouillage de secours ne doit pas être utilisé comme moyen de
déverrouillage standard.
Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande
ne sont pas livrables.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les prescriptions de ce mode d' emploi.
En position déverrouillée, des mesures sont à mettre en oeuvre
pour empêcher la fermeture du protecteur et le redémarrage
intempestif de la machine.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
1
2.3 Destination et emploi
Le dispositif d‘interverrouillage TKM.../TKF... assure, en liaison avec
la commande de la machine, qu’ un protecteur mobile ne puisse être
ouvert avant que les mouvements dangereux ne sont pas terminés.
2
L’ utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une évaluation minutieuse du risque, parce que lors d' une
perte de l' alimentation électrique ou d' une coupure par le
sectionneur principal, le dispositif de protection peut être
ouvert immédiatement.
2
L' ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TKM/TKF
2.4 Données techniques
Normes de référence:
Pour la classification de sécurité de la fonction de verrouillage, on
distingue entre la surveillance de la fonction d'interverrouillage (blocage
du protecteur) et la commande de la fonction de déverrouillage.
EN 60947-5-1, EN ISO 14119,
EN ISO 13849-1
Boîtier:
Aluminium injecté
Actionneur et pêne de verrouillage:
Acier galvanisé / Acier chromaté
Tenue à l'arrachement Fmax:
4 000 N
Force d'interverrouillage FZH:
3.000 N
Force de maintien:
20 N
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
bas
Etanchéité:
IP67
Matériau des contacts:
Argent
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb ou
2 contacts à ouverture, ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation:
B EN 60947-5-1; action dépendante ou
rupture brusque, contact NF à manoeuvre positive d' ouverture
Raccordement:
Bornes à vis
Type de conducteur:
fin unifilaire
Section du conducteur:
max. 2 × 2,5 mm²
(y compris embouts)
Entrée de câble:
M20 x 1,5
Durée de vie mécanique:
2 million de manœuvres
Température ambiante:
0 °C … +50 °C
Données électriques
Catégorie d'utilisation:
AC-15, DC-13
Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue:
8 A / 230 VAC;
5 A / 24 VDC
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
2,5 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
400 V
Courant nominal thermique Ithe:
10 A
Protection contre les courts-circuits:
10 A gG, fusible D
Tension assignée d' alimentation Us:
24 VAC/DC
110 VAC
230 VAC
Données électriques – Electro-aimant:
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100%
Consommation:
max. 10 W
Durée maximale des impulsions de test pour le signal d' entrée: ≤ 5,0 ms
- à un intervalle d' impulsions de test de:
≥ 50 ms
La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage
est basée sur la coupure sûre de l' alimentation de l' électroaimant.
La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage
est uniquement valable pour les appareils avec fonction de
verrouillage surveillée et avec ouverture sous tension (voir
code de commande).
En coupant l' alimentation électrique par l' extérieur de façon sûre,
les défauts de blocage du dispositif d' interverrouillage peuvent être
exclus.
Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue
pas à la probabilité de défaillance de la fonction de déverrouillage.
Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc
uniquement déterminé par le système de coupure externe sûre de
l' alimentation électrique.
Coupure sûre
de l'alimentation
électrique
+24 VDC
A1
PL ?
PFHD ?
A2
0 VDC
2.5 Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage
Normes de référence:
EN ISO 13849-1
Architecture désignée:
- de façon générale:
jusqu' à cat. 1 / PL c
- en cas d' utilisation de 2 canaux et
exclusion de défauts mécaniques *:
jusqu' à cat. 3 / PL d
avec module de sécurité approprié
B10D contact NF:
- Durée de vie mécanique:
2.000.000
- Durée de vie électrique:
sur demande
B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%:1.000.000
Durée de mission:
20 ans
* Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique
mono-canal.
B10D
0,1 x nop
nop
Fonction
d'interverrouillage
Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à
observer.
Use Copper Wire Only.
Use 60/75° Wire Only.
MTTFD
Interverrouillage
de sécurité
Lorsqu' un interverrouillage avec ouverture sous tension ne
peut pas être utilisé pour l' application, un interverrouillage avec
ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à
condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient
appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent.
3. Montage
3.1 Instructions de montage générales
Trois trous de montage sont prévus pour la fixation de l' interrupteur.
L'interrupteur de sécurité ne doit pas être utilisé comme butée
mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit
cependant être choisie de manière à ce que les appareils soient
montés à l' abri de saletés et de dommages. En cas de travaux de
peinture, les composants doivent être couverts.
Le matériel de fixation fourni doit être utilisé. Pour modifier la direction d'
actionnement, les quatre vis de la tête d' actionnement et de verrouillage
doivent être dévissées. Tournez la tête d' actionnement et de verrouillage
dans la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage
0,5 Nm). Les vis standards montés d' office dans la tête d' actionnement
peuvent être remplacées par les vis indémontables incluses à la livraison.
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge de
contact électrique.)
Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en série, le
niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 se dégrade dans
certaines conditions à cause d' une baisse de qualité de la détection de
défauts (paramètre DC = Diagnostic Coverage)
Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100,
EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
2.6 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage
Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la
protection de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de
verrouillage est requise.
Les actionneurs doivent être fixés sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et sont à protéger contre le décalage.
FR
3
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TKM/TKF
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
4.2 Variantes de contact
Représentation des contacts, hors tension et protecteur fermé.
Les contacts magnétiques des variantes TKM sont
représentés en position de commutation inverse.
48 +- 0,3
31
139
106
145+- 0.4
8.4
9
36.2
16.7
32
6.5
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
TKF...
TKM...
11
23
11
b1
10
60
b1
24
12
24
21
12
23
6.5
87
E1
32
44
E2
E1
E2
31
32
44
b2 43
31
b2 43
TKF...4Ö
11
21
12
22
b1
Insertion de l'actionneur à droite
Insertion de l'actionneur à gauche
E1
32
42
E2
31
b2 41
TKF...2TOE
Insertion de l'actionneur à l'arrière
TKM...2TOE
11
21
11
21
12
22
b1
12
4. Raccordement électrique
b1
22
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
E1
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et qualifié.
32
44
E2
31
b2 43
E2
E1
32
44
31
b2 43
TKM...92
Lorsque l' analyse de risques exige un interverrouillage de
sécurité avec surveillance du protecteur verrouillé, les contacts
marqués par le symbole > doivent être intégrés dans le
circuit de sécurité
11
23
b1
12
24
Pour l'entrée du câble, seuls des presse-étoupes avec un degré de
protection approprié doivent être utilisés.
E1
Pour la sélection et l' utilisation du presse-étoupe, le mode
d'emploi / les instructions de montage du fabricant en question
doivent être pris en compte.
32
44
X
Après le raccordement, le compartiment de câblage doit être nettoyé
(enlèvement des résidus de câbles etc.). Les vis de fixation du
couvercle du compartiment de câblage sont à fixer avec un couple
de serrage de 0,8 Nm.
4
31
b2 43
Légende
B Ouverture forcée
> Surveillance du protecteur verrouillé selon EN ISO 14119
b1 Insert de contact à l' actionneur
b2 Insert de contact à l'aimant
Longueur x du fil dénudé: 8 mm
X
E2
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TKM/TKF
5. Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée.
A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements.
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
5.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et
un entretien régulier selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
2. Enlever des restes d'encrassement.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement.
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen
d'un actionneur de remplacement.
Remplacer les composants endommagés ou défectueux.
6. Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
FR
5
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
TKM/TKF
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
TKM / TKF
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d' interverrouillage électromagnétique
pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
EN ISO 14119:2013
2006/42/CE
2011/65/EU
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
TKM-TKF-E-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 7 octobre 2022
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.schmersal.com
6
FR

Manuels associés