918005 | 918006 | 918002 | Ariens 918003 IKON 48 KAWASAKI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
918005 | 918006 | 918002 | Ariens 918003 IKON 48 KAWASAKI Manuel utilisateur | Fixfr
IKON
Operator’s Manual
Manuel du Utilisateur
Models
918002 – IKON 42
(SN 000101 +)
918003 – IKON 48
(SN 000101 +)
918004 – IKON 52
(SN 000101 +)
918005 – IKON 52
(SN 000101 +)
918006 – IKON 60
(SN 000101 +)
E10
ENGLISH
FRANÇAIS
09690500A • 12/22
Printed in USA
™
TABLE DES MATIÈRES
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pratique et réglementation. . . . . . . . . . .
Système de contrôle des émissions . . .
Formation obligatoire de l’opérateur . . .
Symbole d’alerte de sécurité . . . . . . . . .
Termes de mise en garde . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES ET
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
3
7
Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton de commande du starter . . . . . .
Levier de commande des gaz . . . . . . . .
Bouton de prise de force (PdF) . . . . . . .
Compteur horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de réglage de
la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de relevage du carter. . . . . . . . .
Manette de réglage du siège . . . . . . . . .
Leviers de direction . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de verrouillage de sécurité . . .
Leviers de dérivation
des boîtes-ponts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rouleaux anti-scalp . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
13
14
Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant d’utiliser la machine . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la machine . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
16
17
11
14
14
14
14
14
14
14
15
Déplacement manuel de la machine . . . 17
Transport de la machine . . . . . . . . . . . . 17
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .
Position pour l’entretien . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le système de
verrouillage de sécurité . . . . . . . . . . . .
Vérifier le frein de stationnement . . . . . .
Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . .
Vérifier la pression des pneus . . . . . . . .
Contrôle des éléments de fixation . . . . .
Lubrifier la machine . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier les lames de coupe . . . . . . . . . .
Vérifier la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des courroies
de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
20
20
20
20
21
21
22
22
22
Positionner le siège . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler les leviers de direction . . . . . . . . 22
ENTRETIEN ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . 23
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remisage de courte durée . . . . . . . . . .
Remisage de longue durée . . . . . . . . . .
Préparation en début de saison. . . . . . .
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
27
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BIENVENUE
Nous vous félicitons pour votre achat et vous accueillons dans la famille Ariens !
Tous les chasse-neige éjecteurs de Ariens sont conçus pour durer et offrir des performances
inégalables. Nous sommes certains que votre machine sera présente dans votre famille
pendant de nombreuses années.
Avez-vous des questions ou besoin d'assistance?
www.ariens.com
Il est possible de télécharger gratuitement un manuel d'entretien et un manuel de pièces de
rechange correspondant à votre machine sur le site www.ariens.com et d'y commander les
pièces de rechange.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
DÈS AUJOURD'HUI!
Saviez-vous qu'il est primordial d’enregistrer
votre nouveau produit après l’avoir acheté?
En effet, l’enregistrement du produit vous
permet d’activer la garantie applicable et de
contacter facilement et rapidement AriensCo.
Repérez le numéro de série et le numéro du
modèle indiqués sur l’autocollant apposé à
l’appareil, et validez-les sur le site Internet
www.ariens.com. Voir Figure 1 pour obtenir
l’emplacement de l’autocollant. Attention: il
est possible que le revendeur d’origine ait
déjà effectué l’enregistrement du produit
pour le compte du premier propriétaire.
MANUELS
Avant de mettre la machine en marche ou
d'effectuer un entretien, lire avec attention
et intégralement les manuels fournis avec
la machine. Ils contiennent des consignes
de sécurité et des informations importantes
sur les commandes de la machine.
Un manuel spécifique à part couvre le
moteur de cette machine. Se reporter au
manuel du moteur pour toute
recommandation concernant les
interventions sur le moteur. Contacter le
fabricant du moteur pour un manuel de
rechange le cas échéant.
La lecture et la compréhension de toutes
les consignes de sécurité présentes dans
les manuels relèvent de votre responsabilité.
En cas de non compréhension ou de
difficulté à suivre les instructions, contacter
le concessionnaire Ariens. Pour trouver
le concessionnaire Ariens le plus proche,
consulter www.ariens.com.
DÉCHARGE
Plaquette du numéro de série et
du modèle
Figure 1
Enregistrer le numéro de modèle ici.
Ariens se réserve le droit d'interrompre,
de modifier et d'améliorer ses produits
à tout moment, sans préavis ni obligation.
Les descriptions et spécifications contenues
dans ce manuel étaient en vigueur au
moment de l'impression. L'équipement décrit
dans ce manuel pourrait être en option. Des
illustrations pourraient ne pas s'appliquer à
votre machine.
Enregistrer le numéro de série ici.
© 2022 • AriensCo • Brillion, WI 54110
FR - 1
SÉCURITÉ
Lire ces consignes de sécurité et les suivre
avec attention. La non-observation de ces
consignes peut entraîner une perte de
contrôle de la machine, des blessures graves
aux personnes, voire mortelles pour
l’opérateur ou des observateurs, ou des
dommages aux biens ou à la machine.
PRATIQUE ET
RÉGLEMENTATION
Il est conseillé de se familiariser avec toutes
les commandes et avec une utilisation des
caractéristiques de la machine en toute
sécurité. En cas de prêt, location ou vente de
la machine, fournir les manuels.
Pour toute question, appeler l’assistance à la
clientèle au 920-756-4688, ou nous contacter
via le site Internet www.ariens.com. N’utilisez
pas cet équipement si, après avoir lu le
manuel de l’opérateur et les autocollants se
trouvant sur la machine, vous avez des
questions concernant son utilisation en toute
sécurité.
Appliquer les consignes de sécurité
habituelles. Connaître les réglementations
applicables localement. Appliquer toujours
les consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel.
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES BLESSURES.
Cette machine peut sectionner
les mains et les pieds et projeter
des objets. Le non-respect des
instructions de sécurité qui
figurent dans les manuels et sur
les autocollants peut provoquer
des blessures graves, voire
mortelles.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
Cet équipement et/ou son moteur peuvent
comprendre des composants de système
pour le contrôle des gaz d’échappement et
des vapeurs de carburant conformément aux
réglementations de l’Agence de protection de
l’environnement (EPA) des États-Unis et/ou
du CARB (California Air Resources Board).
L’altération des commandes et des
composants de contrôle des émissions par
des personnels non autorisés peut entraîner
des pénalités ou des sanctions graves. Seul
un concessionnaire Ariens peut régler les
commandes et les composants de contrôle
des émissions, ou un centre de service agréé
par le fabricant du moteur. Contacter le
revendeur d’équipements Ariens pour toute
question concernant les commandes et les
composants de contrôle des émissions.
FORMATION OBLIGATOIRE DE
L’OPÉRATEUR
Lire et comprendre le manuel
de l’opérateur et les
autocollants se trouvant sur la
machine. Ceci concerne votre
sécurité et une utilisation
correcte de votre équipement.
La non-observation de ces instructions et
avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Si vous avez acheté
la machine auprès d’un concessionnaire
Ariens, celui-ci peut vous proposer une
formation.
SYMBOLE D’ALERTE DE
SÉCURITÉ
Voici le symbole d’alerte de
sécurité. Il signifie :
• ATTENTION !
• VOTRE SÉCURITÉ EST EN
JEU !
Lorsque ce symbole est visible :
• SOYEZ EN GARDE !
• OBÉIR AU MESSAGE !
TERMES DE MISE EN GARDE
Le symbole de sécurité ci-dessus et les
termes de mise en garde ci-dessous sont
utilisés sur les autocollants et tout au long de
ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre
tous les messages de sécurité.
1. Danger
FR - 2
DANGER : SITUATION
EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n’est pas écarté, la mort ou de
graves blessures EN
RÉSULTERONT.
2. Avertissement
AVERTISSEMENT : Indique
une SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le
danger n’est pas écarté, la mort
ou de graves blessures POURRAIENT EN RÉSULTER.
3. Prudence
ATTENTION : Indique une
SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le
danger n’est pas écarté, des
blessures peu ou moyennement
graves POURRAIENT EN RÉSULTER. Peut aussi être utilisé
en cas de pratiques peu sûres.
4. Avis
AVIS : Informations ou procédures qui sont
considérées comme importantes, mais non
relatives à des dangers. Si elles ne sont pas
évitées, cela pourrait entraîner des
dommages aux biens.
5. Important
IMPORTANT : Signale des informations de
type général méritant une attention
particulière.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de sécurité apposés sur la
machine sont des rappels visuels des
informations sur la sécurité qui se trouvent
dans ce manuel. Il est indispensable de bien
comprendre et observer tous les messages
apposés sur la machine. Les autocollants de
sécurité se trouvant sur la machine sont
expliqués ci-après.
TOUJOURS remplacer les autocollants
manquants ou endommagés. Les numéros
de référence des autocollants de
remplacement se trouvent dans le manuel
des pièces de rechange de votre machine, et
il est possible de les commander chez le
revendeur.
Voir Figure 2 pour l’emplacement des
autocollants de sécurité.
FR - 3
Emplacement des autocollants de sécurité
5
7
9
07801735
078001834
2
5
07801836
07801735
6
2
07801737
4
3
KEEP HANDS and FEET AWAY
1
81
98
02
8
00
07800401
2
07801836
Figure 2
FR - 4
Descriptions des autocollants de
sécurité
3. DANGER !
1. DANGER !
DANGER !
Risque d’éjection NE JAMAIS faire
fonctionner la machine sans
la goulotte d’éjection en
position opérationnelle.
Les objets projetés peuvent
causer des blessures ou
des dommages.
NE PAS utiliser la machine
si tous les garants ne sont
pas en position de marche
ou si le sac n’est pas
attaché.
Lire et comprendre le
manuel de l’opérateur avant
d’utiliser la machine.
3. RISQUE D’AMPUTATION
Pour éviter tout risque
d’amputation, ne pas placer
les mains près des lames
tournantes.
2. DANGER !
Éloigner les enfants et toute
autre personne pendant
l’utilisation de la machine.
Pour éviter tout risque
d’amputation, ne pas placer
les mains près des
courroies mobiles.
Tenir les mains et les pieds
à l’écart des pièces
tournantes ou parties
mobiles.
Éloigner les mains des
pièces tournantes ou des
parties mobiles.
NE PAS marcher ni se tenir
dans cette zone.
Maintenir tous les garants et
tous les protecteurs en
place.
Risque d’éjection –
NE dirigez JAMAIS la
goulotte vers des
personnes, des animaux ou
des bâtiments. Les objets
projetés peuvent causer des
blessures ou des
dommages.
3. RISQUE D’ÉJECTION
Risque d’amputation –
NE JAMAIS introduire les
mains ou les pieds sous le
carter ou les zones
protégées.
Risque d’éjection –
NE dirigez JAMAIS la
goulotte vers des
personnes, des animaux ou
des bâtiments. Les objets
projetés peuvent causer des
blessures ou des
dommages.
Éloigner les enfants et toute
autre personne lorsque la
machine est en
fonctionnement.
Arrêter le moteur, retirer la
clé et lire le manuel avant
d’intervenir sur la machine
ou d’y effectuer des
réglages.
FR - 5
NE PAS utiliser la machine
si tous les garants ne sont
pas en position de marche
ou si l’ensacheuse n’est pas
attachée.
NE PAS embarquer de
passagers.
3. RISQUE DE RENVERSEMENT
Regarder vers l’arrière en
marche arrière.
Prévenir tout risque de
renversement.
3. RISQUE DE PERTE DE
TRACTION
15
15
NE PAS travailler sur des
pentes de plus de 15°.
En cas de perte de traction,
appliquer les consignes
suivantes :
NE PAS travailler sur des
pentes de plus de 15°.
Désenclencher la prise de
force.
3. RISQUE À L’ENTRETIEN
Descendre lentement d’une
pente.
Avant d’intervenir sur la
machine, appliquer les
consignes suivantes :
Lire le manuel du
propriétaire avant
d’intervenir sur la machine
ou d’y effectuer des
réglages.
NE PAS essayer de tourner
ou d’accélérer.
4. DANGER !
P
Serrer le frein de
stationnement.
Retirer la clé et débrancher
la bougie avant d’intervenir
sur la machine ou
d’effectuer des réglages.
NE JAMAIS approcher les
mains ou les pieds de la
goulotte d’éjection.
5. PIÈCES BRÛLANTES !
NE touchez PAS les pièces
qui deviennent brûlantes
pendant le fonctionnement.
TOUJOURS laisser refroidir
les pièces.
3. RISQUE POUR LES AUTRES
PERSONNES
NE PAS utiliser la machine
en présence d’autres
personnes.
FR - 6
6. PIÈCES TOURNANTES !
9. IMPORTANT
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Rester à
l’écart des pièces en
rotation.
IMPORTANT : Commandes
de direction
7. DANGER !
DANGER !
078001834
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas fumer.
MAX. FILL
IMPORTANT : NE PAS trop
remplir. Remplir le réservoir
de carburant jusqu’au bas
du dispositif de remplissage.
Règles de sécurité concernant les
tondeuses autoportées
L’utilisation incorrecte de cette machine
implique un risque d’amputation des mains et
des pieds, et de protection d’objets. Le non
respect de ces consignes de sécurité peut
provoquer des blessures graves voire
mortelles. Cette machine doit être
exclusivement utilisée aux fins pour
lesquelles elle a été conçue, telles que
définies dans le manuel d’utilisation. Toute
utilisation contraire est considérée comme
inadéquate et peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Un trop-plein peut
entraîner des dommages graves aux
composants du système de recyclage des
vapeurs de carburant !
• NE JAMAIS remplir le réservoir de
carburant lorsque le moteur est en
marche ou chaud, ou si la machine n’est
pas à l’extérieur. NE JAMAIS trop remplir
le réservoir de carburant.
• Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place en serrant bien et
nettoyer le carburant renversé.
Généralités
8. RISQUE D’AMPUTATION
Pour éviter tout risque
d’amputation, ne pas placer
les mains près des
courroies mobiles.
Éloigner les mains des
pièces tournantes ou des
parties mobiles.
Les consignes de sécurité suivantes sont
conformes aux spécifications B71.1 et B71.4
de l’American National Standards Institute et
aux normes ISO 5395 en vigueur au moment
de la production des produits.
Il est impératif de bien lire, comprendre et
respecter les instructions et avertissements
indiqués dans ce manuel, ainsi que les
étiquettes appliquées sur la machine, le
moteur et les différents accessoires.
L’utilisation de la machine est strictement
réservée à des opérateurs responsables,
dûment formés, familiarisés aux instructions
et dotés de capacités physiques adaptées.
NE JAMAIS embarquer de passagers à bord
de la machine, et tenir les personnes et
animaux à l’écart de la zone de coupe.
FR - 7
NE JAMAIS utiliser la machine en cas de
sensations d’incapacité physique ou
mentale, en présence de symptômes de
fatigue ou de maladie, ou sous l’effet de
médicaments ou de l’alcool.
Fonctionnement et utilisation
Suivre les recommandations du fabricant
concernant les masses ou contrepoids des
roues.
NE PAS toucher les pièces brûlantes.
Laisser refroidir les pièces brûlantes.
Préparation avant utilisation
Inspecter la machine avant chaque
utilisation pour vérifier s’il manque des
autocollants et des protections, ou s’ils sont
endommagés, si le système de verrouillage
de sécurité ou de protection antirenversement fonctionnent correctement, et
si les bacs de ramassage sont détériorés.
Remplacer ou réparer le cas échéant.
Veiller à ce que la zone de travail soit
totalement exempte d’objets susceptibles
d’être projetés ou d’entraver le bon
fonctionnement de la machine.
Tenir toutes les autres personnes à l’écart
de la zone de travail, notamment les enfants
en bas âge. Arrêter la machine et ses
accessoires dès qu’une autre personne
pénètre dans la zone de travail.
NE PAS utiliser la machine si le bac de
ramassage complet, la goulotte d’éjection et
les autres dispositifs de sécurité ne sont pas
installés et parfaitement fonctionnels.
Vérifier régulièrement si la machine
présente des traces d’usure,
d’endommagement ou de détérioration, et
remplacer les composants concernés.
NE JAMAIS modifier les dispositifs de
sécurité. Vérifier régulièrement que les
dispositifs de sécurité fonctionnent
correctement. NE JAMAIS tenter d’interférer
avec le fonctionnement des dispositifs de
sécurité, et éviter toute intervention destinée
à réduire le niveau de protection des
dispositifs de sécurité.
Vérifier fréquemment le fonctionnement du
frein de stationnement. Régler et effectuer
l’entretien comme requis.
Toujours porter des équipements de
protection individuelle adéquats, notamment
des lunettes de protection, des protections
auditives et des chaussures de sécurité
adaptées. NE JAMAIS utiliser la machine
pieds nus ou en sandales.
L’utilisation impropre d’un équipement
motorisé peut entraîner des blessures
graves, permanentes, voire mortelles pour
l’opérateur et les observateurs.
Comprendre :
• Le fonctionnement de toutes les
commandes
• Les fonctions de toutes les commandes
• Les ARRÊTS d’urgence
• Les caractéristiques de freinage et de
direction
• Le rayon de braquage et de champ libre
nécessaire
Si l’opérateur ou le mécanicien ne peuvent
pas lire le manuel, le propriétaire a la
responsabilité de le leur expliquer.
Les manuels sont disponibles en plusieurs
langues sur le site www.ariens.com.
Le démarrage du moteur doit
impérativement s’effectuer dans une zone
bien ventilée. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un
agent très nocif pour la santé et totalement
inodore.
La machine doit être exclusivement utilisée
à la lumière du jour ou dans une zone
bénéficiant d’une bonne lumière artificielle.
Esquiver autant que possible les nids-depoule, les frayées et autres dangers.
L’utilisation de la machine sur un terrain
irrégulier risque d’en provoquer le
basculement, ou de causer la perte
d’équilibre/stabilité/maîtrise des commandes
de l’opérateur.
NE PAS approcher les mains ou les pieds
des pièces tournantes ni les enfiler sous la
machine. S’écarter des ouvertures d’éjection
en toutes circonstances.
Éviter les surfaces glissantes. Soyez
TOUJOURS certain de votre stabilité.
Arrêter le moteur avant de retirer le bac de
ramassage d’herbe ou de débourrer la
goulotte d’éjection.
NE JAMAIS orienter l’éjection des chutes en
direction des personnes. Ne pas éjecter les
chutes contre un mur ou un obstacle. Elles
pourraient rejaillir en direction de l’opérateur.
Arrêter la lame/les lames pour traverser des
surfaces de gravier. NE JAMAIS utiliser la
machine sur les routes ou le long des
trottoirs.
FR - 8
NE JAMAIS laisser la machine tourner sans
surveillance. Avant de quitter le poste
opérateur, TOUJOURS stationner la
machine sur une surface plane, puis
désenclencher l’accessoire, enclencher le
frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé du contact (si applicable).
NE PAS tondre en marche arrière sauf si
cela est absolument nécessaire.
TOUJOURS regarder vers le bas et en
arrière, avant et pendant toute manœuvre
en marche arrière.
Recommandations spécifiques aux
pentes
L’utilisation de la machine sur pente
constitue l’une des principales causes
d’accidents. L’utilisation de la machine sur
pente exige une attention décuplée. Si la
pente paraît trop difficile à tondre,
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT d’utiliser la
machine. Utiliser le frein de stationnement
pour les arrêts d’urgence.
NE PAS utiliser la machine sur des pentes
de plus de 15°.
La foudre peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles. En présence de
tonnerre et de foudre, NE PAS utiliser la
machine et se mettre à l’abri.
Si un objet est heurté, arrêter la machine et
l’examiner. La réparer, le cas échéant, avant
de repartir.
Avant l’utilisation, TOUJOURS vérifier que le
champ autour de la machine, en hauteur et
sur les côtés, est libre. Garder à l’esprit qu’il
est possible que la largeur du carter de
coupe soit supérieure à la largeur des
patins.
Recommandations spécifiques aux
enfants
Des accidents graves peuvent se produire si
l’opérateur n’est pas vigilant en présence
d’enfants. Les enfants sont généralement
attirés par la machine et l’activité de tonte.
NE JAMAIS présumer que les enfants
resteront là où ils ont été aperçus la dernière
fois.
Rassembler les enfants à l’extérieur de la
zone de travail et les placer sous la
surveillance d’un adulte, autre que
l’opérateur.
NE PAS tondre les terrains situés à moins
de 1.2 m (4 ft) de fossés. NE PAS tondre les
terrains situés à moins de 1.2 m (4 ft)
d’étangs ou autres cours d’eau.
L’utilisation de la machine sur pente
présente principalement un risque de
basculement ou de perte de contrôle.
Toujours tondre sur pente en montée ou en
descente, mais JAMAIS en travers. Agir
avec prudence lors des changements de
direction sur les pentes. Redoubler de
vigilance à proximité des fossés.
Éviter dans la mesure du possible de tondre
l’herbe mouillée. Les surfaces mouillées
risquent de provoquer une perte de traction
et de contrôle de la machine.
L’opérateur ne dois JAMAIS utiliser la
machine s’il a des doutes concernant la
traction, la direction et la stabilité. Les pneus
risquent de patiner, même une fois les roues
arrêtées.
Au moment de descendre une pente,
toujours laisser le moteur embrayé. NE
JAMAIS mettre la machine au point mort ou
en roue libre en descente.
Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une
pente. Éviter de changer brusquement de
vitesse ou de braquer subitement. Les
virages doivent être abordés lentement et
progressivement.
NE JAMAIS transporter d’enfants, même si
les lames sont désactivées. Les enfants
risquent de tomber et de se blesser
gravement, ou de compromettre la sécurité
d’utilisation de la machine. Les enfants
ayant déjà monté sur la machine risquent
subitement de s’élancer vers la machine
pour y remonter, et d’être renversés.
NE PAS autoriser les personnes de moins
de 18 ans à utiliser un équipement motorisé.
Redoubler de vigilance si la machine est
équipée d’un bac de ramassage ou d’un
autre accessoire. Ces derniers risquent de
compromettre la bonne stabilité de la
machine.
FR - 9
Remarques relatives au carburant et
aux risques d’incendie
Éteindre les cigarettes, cigares, pipes et
autres sources potentielles d’incendie.
Utiliser uniquement un conteneur de
carburant homologué.
Redoubler de précaution lors de l’entretien
des lames. Emballer les lames ou porter des
gants de protection. Remplacer les lames
endommagées. TOUTE réparation ou
modification non autorisée des lames est
strictement interdite.
Avant toute réparation, débrancher les fils
des bougies et le câble du pôle négatif de la
batterie.
NE JAMAIS retirer le bouchon du réservoir
de carburant ou faire l’appoint alors que le
moteur est chaud ou en train de tourner.
Utiliser uniquement des outils homologués
par AriensCo adaptés à l’utilisation de votre
machine, et pouvant être utilisés en toute
sécurité sur la machine.
Ne JAMAIS faire le plein en intérieur ou
dans un lieu clos.
Ne jamais faire le plein ou remiser la
machine, ou les bidons d’essence, à
proximité de flammes nues, d’étincelles ou
de flammes pilotes, telle que celle des
chauffe-eau ou appareils similaires.
L’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires non originaux peut affecter la
machine, son utilisation et sa sécurité.
En cas de déversement ou de projection de
carburant, NE PAS démarrer le moteur et
éviter à tout prix de créer d’autres sources
d’inflammation tant que le carburant
renversé ne s’est pas évaporé.
NE PAS modifier le réglage du régulateur du
moteur ni faire tourner le moteur à un régime
trop élevé.
Afin de réduire les risques d’incendie, retirer
l’herbe, les feuilles et autres débris de la
machine. Nettoyer les éclaboussures d’huile
et de carburant, et éliminer tous les débris
imbibés de carburant. Laisser refroidir la
machine avant de la remiser.
Redouble de précaution lors de la
manipulation de l’essence et autres
carburants. Il s’agit de produits extrêmement
inflammables et dont les vapeurs sont
explosives.
Transport
Si la machine doit être transportée, utiliser
une seule et unique rampe, dotée d’une
bonne largeur, durant les opérations de
chargement et déchargement. Fixez la
machine à l’aide de sangles adaptées.
Remorquage
Respecter les recommandations du
fabricant au sujet des limites de poids
concernant l’équipement remorqué et le
remorquage sur pente.
Entretien
Veiller à garder la machine en bon état de
marche. Remplacer les pièces
endommagées ou usées.
FR - 10
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
6
7
5
8
9
18
21
22
15
1
12
20
19
14
10
25
23
24
16
11
13
Modèle 918004
17
Modèles 918002, 918003,
918005, 918006
4
2
4
2
3
Figure 3
FR - 11
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Réservoir de carburant et bouchon
Filtre à huile
Vidange d’huile
Jauge à huile pour huile moteur
Clé de contact
Bouton de commande du starter
Levier de commande des gaz
Commande de prise de force
Compteur horaire
Système de réglage de la hauteur de
coupe
11. Pédale de relevage du carter
12. Manette de réglage du siège
13. Protège-courroie (2)
14. Carter de coupe
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
FR - 12
Levier de direction (2)
Goulotte d’éjection
Roulette anti-scalp
Levier de dérivation de boîte-pont (2)
Batterie (sous le siège)
Niveau du carburant
Boîte à fusibles (derrière le siège)
Port USB
Panneau d’accès au carter
Phares
Ressort de relevage (918006)
LEVIER DE COMMANDE DES
GAZ
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
Voir Figure 6.
Régler le régime du moteur.
Rapide
Voir Figure 3 pour obtenir l’emplacement des
commandes et des fonctions.
CLÉ DE CONTACT
Voir Figure 4.
Régler l’alimentation du moteur. Il n’est pas
possible de retirer la clé en position de
marche.
Activé avec feux de route
Phares
Marche
Arrêt
Démarrage
Ralenti
Figure 6
Figure 4
BOUTON DE COMMANDE DU
STARTER
Voir Figure 5.
Régler le débit d’air vers le moteur.
BOUTON DE PRISE DE FORCE
(PDF)
Voir Figure 7.
Régler l’alimentation des lames de coupe. Le
moteur ne démarre pas si la commande de
prise de force est sur « on ».
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Les lames ne
s’arrêteront pas
immédiatement après la
pression de la commande de
prise de force sur la position
d’arrêt.
Starter activé
Starter désactivé
Figure 5
Lames activées (On)
Lames désactivées (Off)
Figure 7
FR - 13
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur mesure la durée de marche du
moteur et ne peut pas être remis à zéro.
SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR DE COUPE
SYSTÈME DE VERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
Surveille l’interaction des différentes
caractéristiques de la machine en vue
d’assurer la sécurité de l’opérateur.
LEVIERS DE DÉRIVATION DES
BOÎTES-PONTS
Règle la hauteur de coupe de l’outil de
coupe.
Contrôlent les boîtes-ponts de façon à
pouvoir déplacer la machine à moteur arrêté.
PÉDALE DE RELEVAGE DU
CARTER
Remonte ou abaisse le carter de coupe.
ROULEAUX ANTI-SCALP
MANETTE DE RÉGLAGE DU
SIÈGE
Évitent le contact du carter avec le sol et le
rasage de la pelouse lorsque la machine
passe sur un point surélevé.
Permet de déverrouiller le siège pour
permettre à l’opérateur de le déplacer en
avant ou en arrière, puis verrouiller le siège
dans la position voulue.
LEVIERS DE DIRECTION
Voir Figure 8.
Contrôler la direction et la vitesse de la
machine. Pour arrêter la machine, ramener
les deux leviers de direction au point mort.
Commande aussi le frein de stationnement.
Le moteur ne démarre pas si les deux leviers
sont au point mort et repliés vers l’extérieur.
Frein de stationnement enclenché (On)
Frein débloqué (Off)
Figure 8
FR - 14
5. Régler la hauteur de coupe. Voir
Figure 9.
a. Enfoncer et maintenir la pédale de
relevage du carter en position avant.
b. Placer la goupille magnétique de
hauteur de coupe sur la position
désirée.
c. Tourner lentement la pédale de
relevage sur la position de repos.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
IMPORTANT : Les indications de côté droit,
gauche, avant et arrière s’entendent par
rapport au poste de conduite, dans le sens de
la marche avant.
ARRÊT D’URGENCE
2
1. Mettre les deux leviers de direction au
point mort.
2. Enclencher le frein de stationnement.
3. Pousser la commande de prise de force
vers le bas en position d’arrêt.
4. Tourner la clé de contact sur la position
d’arrêt et retirer la clé de contact.
1
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
1. Vérifier le niveau de carburant et faire
l’appoint le cas échéant.
IMPORTANT : Utiliser du carburant sans
plomb frais avec un indice d’octane d’au
moins 87. NE PAS utiliser de carburants à
l’éthanol E85. Ce moteur n’est pas
compatible avec les mélanges E20 / E30 /
E85. Le taux d’éthanol maximum
recommandé est de 10 %. Ariens
recommande d’utiliser un stabilisateur de
carburant de qualité dans tout carburant. Voir
Remisage de courte durée à la page 27.
2. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint le cas échéant. Voir le manuel
du moteur.
3. Vérifier l’état du filtre à air. Voir le manuel
du moteur.
4. Vérifier que le système de verrouillage de
sécurité fonctionne correctement, en
procédant aux tests indiqués à la section
Vérifier le système de verrouillage de
sécurité à la page 20. En cas d’échec
d’un test, contacter le revendeur Ariens
pour obtenir des services de réparations.
1. Pédale de relevage du carter
2. Système de réglage de la
hauteur de coupe
Figure 9
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Pousser la commande de prise de force
vers le bas en position d’arrêt.
2. Mettre les deux leviers de direction au
point mort.
3. Enclencher le frein de stationnement
(leviers de direction vers l’extérieur).
4. Si le moteur est froid, tirer le starter sur la
position de marche. Si le moteur est
chaud ou brûlant, désactiver le starter.
5. Régler la commande des gaz sur le
ralenti.
6. Introduire la clé de contact et la tourner
sur la position de démarrage. Relâcher la
clé une fois que le moteur a démarré.
IMPORTANT : Ne pas activer le démarreur
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas, attendre
60 secondes avant de retenter.
7. Si le starter est activé, attendre quelques
secondes après le démarrage du moteur,
puis désactiver le starter.
FR - 15
IMPORTANT : S’assurer que le starter est
complètement désactivé. Le moteur ne
tourne pas régulièrement si le starter est
partiellement activé.
UTILISATION DE LA MACHINE
Sens de
déplacement
Position des manettes
Tourner
à gauche
Pousser la
manette droite de
façon à ce qu’elle
soit plus en avant
que la manette
gauche.
Arrêt
Remettre les
deux manettes
au point mort.
1. Débloquer le frein de stationnement.
2. Placer le levier de commande de la
commande des gaz sur plein régime.
IMPORTANT : L’enclenchement de la
commande de prise de force en positionnant
la manette des gaz à une vitesse inférieure à
la vitesse rapide peut entraîner une usure
excessive de la courroie. TOUJOURS utiliser
la position rapide pour enclencher la prise de
force.
3. Mettre la commande de prise de force sur
la position de marche.
IMPORTANT : Ne jamais enclencher la prise
de force si l’unité de coupe est engorgée par
de l’herbe ou par tout autre matériau. Ceci
pourrait endommager l’embrayage électrique.
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Déplacer les
leviers de direction lentement
et laisser la commande des
gaz sur la position de bas
régime pendant la période
d’apprentissage.
4. Déplacer les leviers de direction pour
commencer à tondre.
Sens de
déplacement
Position des manettes
Marche
avant
Pousser les deux
manettes en
avant à partir du
point mort.
Marche
arrière
Tirer les deux
manettes en
arrière à partir du
point mort.
Tourner
à droite
Pousser la
manette gauche
de façon à ce
qu’elle soit plus
en avant que la
manette droite.
5. Placer le levier de commande des gaz
sur plein régime.
IMPORTANT : Un braquage serré peut raser
ou endommager la pelouse. Lors des
braquages, les deux roues doivent toujours
continuer à tourner. NE PAS tourner avec la
roue interne à l’arrêt. Pour un rayon de
braquage minimum, la roue interne doit aller
lentement en marche arrière alors que la roue
externe se déplace lentement en marche
avant.
Pour d’excellents résultats de tonte
• Couper l’herbe lorsqu’elle est sèche.
• Les lames de coupe doivent toujours être
affûtées.
• Régler le carter de coupe à un niveau
approprié.
• Ne pas régler sur une hauteur de coupe
trop basse. En cas d’herbe haute, passer à
deux reprises avec la machine.
• Ne pas avancer trop vite.
• Tondre avec le moteur réglé plein gaz.
• Pour la production de paillis, ne couper
que 1/3 de la hauteur d’herbe par passage.
Ne pas couper plus de 2.5 cm (1") à
chaque passage.
• Décharger les chutes sur des zones déjà
coupées.
• Varier le tracé de la coupe à chaque
passage.
• Ne pas laisser l’herbe ou les résidus
s’accumuler dans le carter de coupe.
Nettoyer la machine après chaque
utilisation.
FR - 16
ARRÊT DU MOTEUR
Position avant
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Attendre que
les parties mobiles
s’immobilisent avant de quitter
la position de l’opérateur.
1. Mettre les deux leviers de direction au
point mort.
2. Enclencher le frein de stationnement.
3. Pousser la commande de prise de force
vers le bas en position d’arrêt.
4. Régler la commande des gaz sur le
ralenti.
5. Tourner la clé de contact sur la position
d’arrêt et retirer la clé de contact.
Position arrière
DÉPLACEMENT MANUEL DE LA
MACHINE
Voir Figure 10.
IMPORTANT : Il y a un levier de dérivation de
boîte-pont de chaque côté de la machine.
Veiller à ce que les deux leviers soient
complètement enclenchés ou
désenclenchés.
AVIS : Le frein de stationnement doit etre
désenclenché. Placer les leviers de direction
en position de fonctionnement.
• Pour désenclencher les boîtes-ponts et
déplacer la machine à moteur éteint,
positionner les deux leviers de dérivation
vers l’arrière.
• Pour enclencher les boîtes-ponts et utiliser
la machine normalement, positionner les
deux leviers de dérivation vers l’avant.
Figure 10
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Arrêter le moteur, serrer le frein de
stationnement et retirer la clé de contact.
2. Arrimer le châssis de la machine sur le
véhicule de transport.
AVIS : NE JAMAIS arrimer à des tiges ou
autre pièce mécanique pouvant subir des
dommages.
FR - 17
* Se reporter au manuel du moteur pour
obtenir les instructions
+ Utiliser les tuyaux inclus dans le colis
de la documentation pour vidanger l’huile
moteur.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Avant de
poursuivre, s’assurer de bien
lire et comprendre la section
Sécurité.
PIÈCES DE RECHANGE
Contactez votre concessionnaire Ariens pour
commander les pièces de rechange
correspondant à votre machine.
Pièces de rechange ordinaires
PLAN D’ENTRETIEN
Contacteur de
présence
Entretien effectué
À chaque utilisation
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures
Votre concessionnaire Ariens effectue
l’entretien de la machine et la règle afin que
son rendement soit optimal.
Contactez un centre de service agréé par le
fabricant du moteur pour l’entretien du
moteur.
Description
Qté
Stabilisateur de
carburant – 118 ml
(4 oz.)
Comme
04730400
requis
Description
07200726
Courroie de la
tondeuse
1
07200436
Lame de coupe
1
09658900
Filtre à carburant
1
21548101
Filtre à huile
1
21548100
1
21548000
•
Filtre à air
Nettoyer le moteur de
toutes les saletés et chutes
d’herbe
•
Modèle 918003
Description
Vérifier la pression des
pneus
•
Vérification des lames de
coupe
•
Vérifier la batterie
•
Nettoyer la batterie
•
•
Lubrifier la machine
•
Nettoyer le circuit de
refroidissement moteur *
•
Contrôler les courroies
•
Qté
Référence
Courroie d’entraînement de la boîte-pont
1
07200726
Courroie de la
tondeuse
1
07200920
Lame de coupe
1
09659000
Filtre à carburant
1
21548101
Filtre à huile
1
21548100
Filtre à air
1
21548000
Contrôler le filtre à air *
Contrôle des éléments de
fixation
Référence
1
Vérifier le frein de
stationnement
Vidanger l’huile moteur *+
Qté
Courroie d’entraînement de la boîte-pont
•
•
02754100
Modèle 918002
Vérifier le système de
verrouillage de sécurité
Vérifier le niveau d’huile
moteur *
1
Référence
FR - 18
POSITION POUR L’ENTRETIEN
Modèle 918004
Description
Qté
Référence
Courroie d’entraînement de la boîte-pont
1
07200726
Courroie de la
tondeuse
1
07200921
Lame de coupe
1
09659100
Filtre à carburant
1
21541500
Filtre à huile
1
21397200
Filtre à air
1
21548000
Pré-filtre
1
21564900
Modèle 918005
Description
Qté
Référence
Courroie d’entraînement de la boîte-pont
1
07200726
Courroie de la
tondeuse
1
07200921
Lame de coupe
1
09659100
Filtre à carburant
1
21548101
Filtre à huile
1
21548100
Filtre à air
1
21548000
Voir Figure 11.
Avant de lancer l’une des procédures de
maintenance suivantes :
1. Stationner la machine sur une surface
plane.
2. Couper le moteur, retirer la clé et attendre
que toutes les parties mobiles
s’immobilisent et que les pièces chaudes
refroidissent.
3. Placer les leviers de direction au point
mort et tourner les poignées vers
l’extérieur pour enclencher le frein.
4. Débrancher les câbles de bougies du
moteur.
5. Faire basculer le siège vers l’avant.
Modèle 918006
Description
Qté
Référence
Courroie d’entraînement de la boîte-pont
1
07200726
Courroie de la
tondeuse
1
07200922
Lame de coupe
1
09659200
Filtre à carburant
1
21548101
Filtre à huile
1
21548100
Filtre à air
1
21548000
Figure 11
IMPORTANT : Rebrancher les câbles de
bougie après la maintenance.
FR - 19
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
VÉRIFIER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Vérifier le fonctionnement du système de
verrouillage de sécurité en exécutant les tests
ci-après. Contactez votre concessionnaire
Ariens pour des réparations si les tests
échouent.
1. Mettre la machine en position pour
l’entretien. Voir Position pour l’entretien à
la page 19.
2. Positionner les deux leviers de dérivation
de boîte-pont en arrière. Voir
Déplacement manuel de la machine à la
page 17.
3. Pousser la machine en avant.
• Si la machine n’avance pas, aucune
autre action n’est requise.
• Si la machine avance, régler le câble du
frein. Se reporter au manuel d’entretien
de la machine.
Test
Leviers de
direction
Prise
de
force
Frein
de staRésultat
tionnement
Enclenchement du verrouillage
Arrêt
Marche
Le
moteur
démarre.
1
Point mort
2
Marche
Le
avant,
moteur
Marche
Point mort, Marche
ne
ou arrêt démarre
Marche
pas.
arrière
3
Marche
avant,
Point mort, Marche
ou arrêt
Marche
arrière
Arrêt
Le
moteur
ne
démarre
pas.
Utilisation du verrouillage (moteur en
marche)
4*
Marche
avant,
Marche
Point mort, Marche
ou arrêt
Marche
arrière
Le
moteur
s’éteint.
5*
Marche
avant,
Marche
Point mort, ou arrêt
Marche
arrière
Le
moteur
s’éteint.
Arrêt
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
AVIS : Le niveau d’huile doit être correct à
tout moment pour ne pas endommager le
moteur. Voir le manuel du moteur.
VÉRIFIER LA PRESSION DES
PNEUS
Voir Caractéristiques techniques à la page 28
pour obtenir les recommandations en matière
de pression des pneus.
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Il existe un
risque d’éclatement par
séparation du pneu et des
pièces de jante.
• NE PAS gonfler les pneus
au-delà de la pression
recommandée.
• NE PAS gonfler les pneus
avec un compresseur,
utiliser une pompe à main.
• NE PAS se tenir en face du
pneu lors du gonflage.
Utiliser un raccord de
gonflage à pince et une
rallonge suffisamment
longue de façon à se tenir
sur le côté.
* Lorsque l’opérateur se relève du siège.
CONTRÔLE DES ÉLÉMENTS DE
FIXATION
S’assurer que la visserie n’est pas desserrée
ou manquante.
FR - 20
LUBRIFIER LA MACHINE
Voir Figure 12.
1. Mettre la machine en position pour
l’entretien. Voir Position pour l’entretien à
la page 19.
2. Appliquer de la graisse sur les rails du
siège par les fentes qui se trouvent sous
la plaque du siège.
NE PAS affûter ainsi.
1
2
1
Affûter suivant
ce modèle.
3
METTRE AU REBUT si
supérieur à 1.3 cm (1/2")
1.
2.
3.
4.
Figure 12
3. Repositionner le siège en position de
travail et le faire glisser en arrière et en
avant pour étaler la graisse sur les rails.
VÉRIFIER LES LAMES DE COUPE
Vérifier que les lames ne sont ni usées ni
endommagées. Les remplacer ou les affûter
le cas échéant. Voir Figure 13.
AVERTISSEMENT : PRÉVENIR
LES BLESSURES. Porter des
gants épais ou utiliser des
chiffons pour intervenir sur les
lames de coupe.
La rotation d’une lame entraîne
la rotation des autres lames.
AVERTISSEMENT : NE PAS
affûter les lames lorsqu’elles
sont montées sur la machine.
FR - 21
4
Bord Tranchant
Angle droit
Déflecteur à air érodé
Déflecteur à air
Figure 13
AVERTISSEMENT : Des lames
déséquilibrées peuvent
entraîner des vibrations et
endommager la machine.
Équilibrer les lames avant de les
remonter sur la machine.
NE JAMAIS souder ou redresser
les lames.
VÉRIFIER LA BATTERIE
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Les pôles
et les bornes de la batterie, ainsi
que les accessoires associées,
contiennent du plomb. Se laver
les mains après être intervenu
sur la batterie.
Nettoyer la batterie
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES
BLESSURES. Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
POSITIONNER LE SIÈGE
ATTENTION : PRÉVENIR
LES DOMMAGES. Lors du retrait du câble positif de la batterie, ÉVITER À TOUT PRIX
tout contact des outils avec les
surfaces métalliques.
Voir Figure 14.
1. Tirer la manette de réglage du siège vers
le haut pour déverrouiller le siège.
2. Déplacer le siège sur la position requise.
3. Débloquer la manette de réglage du
siège pour verrouiller le siège.
1. Débranchez les câbles de la batterie, en
commençant par le câble négatif.
2. Nettoyer les bornes et les cosses des
câbles de la batterie avec une brosse
métallique.
3. Enduire les bornes de graisse
diélectrique ou de vaseline.
4. Réinstaller les câbles de la batterie, en
commençant par le câble positif.
VÉRIFICATION DES COURROIES
DE LA TONDEUSE
Vérifier si les courroies sont usées et les
remplacer le cas échéant.
ATTENTION : S’éloigner du
tendeur au moment de relâcher la tension du ressort de
tendeur.
Figure 14
4. Remettre le siège en position de travail.
RÉGLER LES LEVIERS DE
DIRECTION
Régler la hauteur du levier de
direction
Voir Figure 15.
1. Desserrer le bouton qui fixe le levier de
direction au bras de contrôle supérieur.
2. Placer le levier de direction dans la
position de réglage désirée.
• Utiliser le joint Hirth supérieur pour la
position de levier supérieure.
• Utiliser le joint Hirth inférieur pour la
position de levier inférieure.
3. Serrer le bouton du bras de contrôle
supérieur.
FR - 22
4. Aligner les leviers côte à côte. Voir Régler
la portée du levier de direction à la
page 23.
Régler la portée du levier de direction
Voir Figure 17.
1. Desserrer le bouton qui fixe le levier de
direction au bras de contrôle supérieur.
2. Pivoter le levier de direction sur la
position désirée.
3. Veiller à ce que les manettes soient
alignées l’une par rapport à l’autre.
4. Serrer le bouton.
1
Figure 15
3
Régler l’inclinaison du levier de
direction
Voir Figure 16.
1. Desserrer le contre-écrou du boulon de
réglage de la hauteur.
2. Tourner le boulon de façon à ce que les
leviers soient à la même hauteur et à
avoir du jeu entre les extrémités de
commandes.
3. Serrer l’écrou de jambage.
2
1. Levier de direction
2. Bras de contrôle supérieur
3. Bouton
Figure 17
ENTRETIEN ÉLECTRIQUE
Voir Commandes et caractéristiques à la
page 11 et Figure 18 pour connaître
l’emplacement de la boîte à fusibles.
1
2
1. Écrou de jambage
2. Boulon de réglage de la hauteur
Figure 16
Figure 18
FR - 23
Remplacer un fusible
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage
au circuit, remplacer les fusibles avec des
fusibles de même ampérage. Déterminer la
cause de la panne électrique et réparer avant
de remplacer les composants électriques
défectueux.
1. Mettre la machine en position pour
l’entretien. Voir Position pour l’entretien à
la page 19.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible grillé.
4. Déterminer la cause de la panne du
fusible et réparer.
5. Poser un nouveau fusible.
6. Remettre en place le couvercle de la
boîte à fusibles. Le couvercle doit
s’encliqueter en place.
Remplacer un relais
AVIS : Les relais sont interchangeables.
N’utiliser que des pièces de rechange de
première qualité. Voir Pièces de rechange à
la page 18.
1. Mettre la machine en position pour
l’entretien. Voir Position pour l’entretien à
la page 19.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Déposer le relais grillé.
4. Déterminer la cause de la panne du relais
et réparer.
5. Poser un nouveau relais.
6. Remettre en place le couvercle de la
boîte à fusibles. Le couvercle doit
s’encliqueter en place.
1
2
20
15
10
3
1.
2.
3.
4.
4
Relais d’embrayage
Fusible 20 A Alimentation clé
Fusible 10 A Accessoire
Fusible 15 A Fonctionnement
Figure 19
FR - 24
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur
tourne mal.
Surchauffe du
moteur.
La machine
n’avance pas.
Prise de force
défectueuse.
La machine se
déplace alors
que le moteur
est coupé et
que le frein de
stationnement
est enclenché.
Cause probable
Le système de verrouillage de
sécurité n’est pas enclenché ou
est défectueux.
Le réservoir de carburant est
vide.
Le carburant est contaminé.
Solution
Vérifier le système de verrouillage de
sécurité. Voir Vérifier le système de
verrouillage de sécurité à la page 20.
Remplir le réservoir de carburant. Voir
Avant d’utiliser la machine à la page 15.
Remplacer avec du carburant propre.
Recharger la batterie. Se reporter au
La batterie est déchargée.
manuel d’entretien de la machine.
Le raccordement entre la batterie Serrer et/ou nettoyer la batterie et les
et les câbles de batterie est
câbles de batterie. Voir Nettoyer la
batterie à la page 22.
mauvais.
Le/les câble(s) de bougie
Rebrancher le/les câble(s) de bougie ou
est/sont desserré(s) ou la/les
remplacer la/les bougie(s). Voir le manuel
bougie(s) est(sont)
du moteur.
défectueuse(s).
Le circuit électrique est
Contacter le concessionnaire Ariens.
défectueux.
Le moteur est défectueux.
Contacter le concessionnaire Ariens.
Le bouton du starter est activé
Désactiver le bouton du starter.
La cartouche du filtre à air est
Nettoyer ou remplacer la cartouche du
obstruée.
filtre à air. Voir le manuel du moteur.
Le moteur est défectueux.
Contacter le concessionnaire Ariens.
Le niveau d’huile moteur est bas. Faire l’appoint d’huile moteur. Voir le
manuel du moteur.
Les ailettes de refroidissement
Nettoyer le moteur. Voir le manuel du
sont obstruées.
moteur.
Le moteur est défectueux.
Contacter le concessionnaire Ariens.
Les boîtes-ponts sont dérivées. Enclencher les leviers. Voir Déplacement
manuel de la machine à la page 17.
La courroie d’entraînement est
Contacter le concessionnaire Ariens.
défectueuse.
Les boîtes-ponts sont
Contacter le concessionnaire Ariens.
défectueuses.
Le contacteur de présence
Activer la commande en s’asseyant sur le
opérateur n’est pas enclenché. siège de l’opérateur.
La commande de présence
Contacter le concessionnaire Ariens.
opérateur est défectueuse.
La courroie d’entraînement du
Remplacer la courroie d’entraînement du
carter est défectueuse.
carter. Se reporter au manuel d’entretien
de la machine.
La commande de la prise de
Contacter le concessionnaire Ariens.
force, le câblage, les
connecteurs ou l’embrayage sont
défectueux.
Les câbles de frein
Réglage des câbles de frein de
stationnement doivent être
stationnement. Se reporter au manuel
réglés.
d’entretien de la machine.
Le frein de stationnement est
Contacter le concessionnaire Ariens.
défectueux.
FR - 25
DÉPANNAGE
Problème
Cause probable
La pression des pneus est
La direction de erronée.
Régler les leviers de direction.
la machine
n’est pas
droite.
Régler les boîtes-ponts et/ou les
pièces mécaniques.
La machine
glisse lorsque
Régler la transmission et/ou les
les leviers de
pièces mécaniques.
direction sont
au point mort.
Les lames de coupe ne sont pas
à niveau ou l’inclinaison du carter
de coupe est erronée.
Les lames de coupe sont
émoussées ou défectueuses.
La qualité de
coupe est
médiocre.
La vitesse de tonte est trop
rapide.
Solution
Vérifier la pression des pneus. Voir
Caractéristiques techniques à la page 28.
Régler les leviers de direction. Voir Régler
les leviers de direction à la page 22.
Contacter le concessionnaire Ariens.
Contacter le concessionnaire Ariens.
Mettre à niveau et régler l’inclinaison du
carter de coupe. Se reporter au manuel
d’entretien de la machine.
Affûter ou remplacer les lames de coupe.
Se reporter au manuel d’entretien de la
machine.
Conduire plus lentement pendant la tonte.
Remplacer la courroie d’entraînement du
La tension ou l’état de la courroie
carter. Se reporter au manuel d’entretien
sont médiocres.
de la machine.
Ne pas régler sur une hauteur de coupe
La hauteur de coupe est trop
trop basse. En cas d’herbe haute, passer
basse.
à deux reprises avec la machine.
FR - 26
REMISAGE
REMISAGE DE COURTE DURÉE
IMPORTANT : NE JAMAIS laver la machine
avec de l’eau sous haute pression ou la
remiser en plein air.
1. Laisser refroidir la machine et la nettoyer
avec un savon doux et de l’eau.
2. Serrer toute la visserie selon les
spécifications.
3. Vérifier si des signes d’usure ou de
dommages sont visibles. Réparer comme
requis.
4. Préparer le système d’alimentation en
vue du remisage.
AVIS : Ariens recommande d’utiliser un
stabilisateur de carburant de qualité dans tout
carburant. L’essence qui reste dans le
système d’alimentation sans stabilisateur,
même pour des périodes brèves, se détériore
en laissant des dépôts caoutchouteux dans le
système, ceux-ci peuvent endommager le
carburateur et les tuyaux d’alimentation, le
filtre et le réservoir. Pour un rendement
optimal, ajouter du stabilisateur dans tous les
conteneurs de carburant au moment de
l’achat. Ajouter du stabilisateur dans le
conteneur avant d’ajouter le carburant.
4. Retirer la batterie et la recharger comme
indiqué à Vérification des courroies de la
tondeuse à la page 22.. Remiser la
batterie dans un endroit protégé, frais et
sec.
5. Remiser la machine dans un endroit
protégé, frais et sec. Ne pas remiser en
plein air.
PRÉPARATION EN DÉBUT DE
SAISON
1. Avant d’ajouter du carburant pour la
première fois après un long remisage,
ajouter du carburant frais traité au
stabilisateur dans le réservoir du
carburant et dans tous les conteneurs de
carburant où il reste du carburant.
2. Recharger et installer la batterie
ACCESSOIRES
Contactez votre concessionnaire Ariens pour
obtenir une liste complète des accessoires et
outils compatibles avec votre machine.
Description
Référence
Jeu pour production de paillis
106.6 cm (42")
71800100
Jeu pour production de paillis
106.6 cm (48")
71800200
Jeu pour production de paillis
106.6 cm (52")
71800300
Jeu pour production de paillis
106.6 cm (60")
71800400
Jeu Ensacheuse - Non
alimenté
81800100
Jeu Ensacheuse - Mise à
niveau de la souffleuse 42/48
71800900
Jeu Ensacheuse - Mise à
niveau de la souffleuse 52
71801000
Jeu Ensacheuse - Mise à
niveau de la souffleuse 60
71801100
Attelage arrière
71801300
Tapis de sol ZT X
71801500
REMISAGE DE LONGUE DURÉE
Jeu Remisage
71800700
1. Exécuter les procédures en vue du
remisage de courte durée.
2. Lubrifier comme indiqué à Maintenance à
la page 18.
3. Retoucher toutes les surfaces peintes
rayées.
Kit d’enroulage
71800500
a. Ajouter un stabilisateur de carburant
(voir Pièces de rechange à la
page 18) ou similaire, conformément
aux instructions du fabricant, dans le
réservoir de carburant et dans tous
les conteneurs contenant encore du
carburant.
b. Faire tourner le moteur pendant
5 minutes au moins, à l’extérieur, pour
permettre au stabilisateur d’atteindre
le carburateur.
5. Tourner la clé de contact sur la position
d’arrêt et la retirer.
6. Remiser la machine dans un endroit
protégé, frais et sec. NE PAS remiser la
machine en plein air.
FR - 27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro du modèle
918002
918003
918004
918005
918006
Modèle
IKON 42
IKON 48
IKON 52
IKON 52
IKON 60
Moteur
Kawasaki
FR651
Kawasaki
FR651
Kohler KT
730
Kawasaki
FR691
Kawasaki
FR691
Cylindrée moteur – cm3
(pouce3)
725.0
(44.2)
726.0 (44.3)
Tr/min max. - Sans charge
726.0 (44.3)
3600 ± 75
Capacité du réservoir
d’huile
Consulter le manuel du moteur
Entraînement
Maximum en avant – km/h
(mph)
10.5 (6.5)
Maximum en arrière – km/h
(mph)
4.8 (3.0)
Rayon de braquage
Zéro
Freins
Transmission interne
Circuit électrique
Démarreur
Batterie
Circuit électrique
12V sans entretien 190CCA (U1 Remplaçable)
PdF (Prise de force)
Circuit électrique
Carburant
Capacité du réservoir de
carburant – Litres (gal)
13.2 (3.5)
Dimensions et poids
Longueur – cm (in)
Largeur – cm (in)
Poids – kg (lbs)
188.0 (74.0)
141.2
(55.6)
156.5
(61.6)
167.9
(66.1)
167.9
(66.1)
186.9
(73.6)
28.5 (625) 287.6 (634) 290.3 (640) 293.5 (647) 303.0 (668)
Hauteur – cm (in)
116.2 (45.75)
Pneus
Dimensions des pneus
avant – in
Dimensions des pneus
arrière – in
11 x 6-5
20 x 8-8
20 x 10-8
20 x 10-8
20 x 10-8
Pression recommandée des
pneus avant - kPa (psi)
186 – 228 (27 – 33)
Pression recommandée des
pneus arrière - kPa (psi)
62 – 76 (9 – 11)
20 x 10-8
Carter de coupe
Hauteur de coupe – cm (in)
Largeur de coupe – cm (in)
3.8 – 11.4 (1.5 – 4.5)
106.7
(42.0)
121.9
(48.0)
Relevage du carter de
coupe
132.1 (52)
132.1
(52.0)
152.4
(60.0)
À pédale
Transmission
Type
Boîtes-ponts Hydro-Gear® EZT sans entretien
FR - 28
Garant
ie
Garantie limitée
pour équipement
motorisé pour
utilisation
extérieure
AriensCo (Ariens) garantit à l’acheteur initial que les produits de la marque Ariens achetés en date du
09/01/2022 ou après seront exempts de tout vice de matériel et de fabrication pendant la durée indiquée
dans le tableau ci-dessous. L’équipement destiné à l’utilisation personnelle dans un seul foyer ou une seule
maison est considéré comme destiné à un « Usage résidentiel ». L’équipement destiné à une utilisation
professionnelle (agricole, commerciale ou industrielle) ou utilisé dans plusieurs sites est considéré comme
destiné à un « Usage commercial ». Si un produit est loué ou mis en leasing, la durée de cette garantie sera
fixée à 90 jours partir de la date d’achat.
Un revendeur Ariens autorisé réparera tout vice de matériel ou de fabrication, et réparera ou remplacera
toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions stipulées dans les présentes.
Ladite réparation ou ledit remplacement sera gratuit(e) (pièces et main-d’œuvre) pour l’acheteur initial ;
sauf indication contraire ci-dessous. L’enlèvement et la livraison sont à la charge du propriétaire.
Le code de garantie se trouve sur le modèle et l’étiquette du numéro de série se trouve sur l’unité.
Code de
garantie
AA
Groupe produit
Période de garantie
Outils de série
1 an.
CH, CQ Tondeuses Zenith
HD
4 ans ou 750 heures*
Tondeuses à conducteur accompagnant
Razor
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
HE
Tondeuses Edge
HF
Tondeuses IKON-XD
2 ans ou 150 heures*
3 ans ou 300 heures*
HH
Tondeuses Apex
4 ans ou 500 heures*
HI
Tondeuses à conducteur accompagnant
Razor
Usage résidentiel, 4 ans. 90 jours, Usage commercial.
PA
Balais Série 921
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
PB
Balais Série 926
Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an.
SA
Sno-Thro professionnel
SB
Sno-Thro et Path-Pro compacts, de luxe
et platine
SC
S18
Usage résidentiel, 2 ans. 90 jours, Usage commercial.
SD
Sno-Thro de luxe et platine EFI
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
SE
Sno-Thro classique Série 920, Crossover Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
SF
Tracteur Mammoth
Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an.
Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial.
2 ans ou 500 heures*
* Selon la première éventualité.
Extensions spéciales
Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions spéciales applicables aux durées de garantie.
Les durées de garantie représentent la période totale couverte. Si un produit est loué ou mis en leasing,
aucune extension n’est applicable à la garantie de 90 jours.
Code de Extension de la durée de garantie
garantie
SA
SB, SD
Période de garantie
Boîte de vitesse à rotor en fonte
5 ans.
Boîte de vitesse à rotor en fonte
Usage résidentiel, 5 ans.
Usage commercial, 1 an.
FR - 28
12/22 • 05299801J
Exclusions et Limitations
Les tableaux ci-dessous présentent en détail les exclusions et limitations spéciales applicables à cette
garantie.
Exclusions applicables à la durée de garantie
Période de garantie
Filtres à air, pales de rotor, bras de freins, conduites de freins, patins de
freins, balais, coupeuses, filtres à carburant, phares halogène, lames,
ampoules de phare halogène, lubrifiants, lames de tondeuses, huile,
filtres à huile, bougies, lames de racleuses, vis de cisaillement et patins
de glisse.
Les composants ne sont pas
couverts pas la garantie.
Limitation de garantie applicable à la boîte-pont Hydro-Gear
Voir la garantie du modèle Hydro-Gear. La garantie est gérée par AriensCo. Refer to www.ariens.com for
warranty statement.
Limitations applicables à la durée
de garantie
Vêtements, composants en plastique et
en caoutchouc. Silencieux, pneus et courroies.
Période de garantie
Les composants sont garantis pour les vices
de fabrication uniquement, pas l’usure.
Actionneurs Parker
1 an.
Exclusions – Points non couverts par cette garantie
• Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ne sont pas couvertes par cette garantie et
risquent de l’annuler si elles présentent une usure prématurée ou un endommagement prématuré du
produit.
• Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachées, accessoires ou outils non
approuvés par AriensCo et utilisés avec les produits identifiés ci-après ne sont pas garantis par cette
garantie.
• Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage incorrect,
d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert par cette garantie.
• Les réparations ou réglages nécessaires en cas de non-utilisation de carburant neuf ou de
non-préparation de l’unité pendant les périodes de non-utilisation.
• L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties.
• Toute modification apportée au compteur horaire entraînera automatiquement l’annulation de
toutes les garanties.
• Les produits sont conçus conformément aux règlementations applicables dans la région de distribution
initiale des produits. Différentes régions peuvent avoir des exigences totalement différentes en termes de
législation et de conception. La présente garantie est limitée aux exigences applicables dans la région
dans laquelle l’unité a été initialement distribuée. AriensCo ne garantit pas le présent produit selon les
exigences applicables à d’autres régions. Le service de garantie est limité au service proposé dans la
région de distribution initiale du produit.
• Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société
AriensCo pour connaître les mesures de garantie valides dans votre pays. Les droits peuvent varier
d’un pays à l’autre et d’une région à l’autre.
FR - 29
12/22 • 05299801J
Exception de garantie applicable au Contrôle des émissions par évaporation
Comme l’exigent le CARB (California Air Resources Board) et l’EPA (Environmental Protection Agency)
américaine, le système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pour l’acheteur final, et
tout autre propriétaire ultérieur, pendant une durée de deux ans.
La garantie applicable au système de contrôle des émissions par évaporation du CARB et de l’EPA
est décrite dans une déclaration indépendante de garantie applicable au contrôle des émissions par
évaporation.
Entretien de la batterie
La batterie est garantie un (1) an. Les unités utilisées en location ou en leasing ne bénéficient d’aucune
exception à la garantie de 90 jours. La demande de remboursement intégral de la batterie n’excèdera pas
45,00 $.
Moteurs
Le tableau ci-dessous présente en détail les informations relatives à la garantie du moteur. Les conditions
de garantie du moteur peuvent différer des conditions spécifiques de cette garantie. En cas d’incompatibilité,
les conditions de la garantie du moteur doivent s’appliquer au moteur et à ses pièces.
Fabricant du moteur
Détail
Ariens AX
Les moteurs de marque Ariens sont garantis par le fabricant,
et cette garantie est gérée par AriensCo. Voir le manuel du
moteur ou www.ariens.com pour les déclarations de garantie.
Briggs & Stratton, Kawasaki, Kohler
Couverts par la garantie du fabricant du moteur.
Voir les déclarations de garantie du fabricant du moteur.
Pièces et accessoires
Les pièces de rechange de service après-vente et les accessoires sans numéro de série sont garantis
pendant 90 jours à compter de la date d’achat. La main-d’œuvre n’est pas incluse.
Responsabilités du client
N’oubliez pas d’enregistrer votre nouveau produit le jour même de son achat ! Si le revendeur
n’enregistre pas le produit, le client doit l’enregistrer en ligne sur le site Internet www.ariens.com.
Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra répondre aux conditions suivantes :
• S’assurer que l’entretien et les réglages expliqués dans le manuel du propriétaire sont effectués
régulièrement.
• Si une réparation sous garantie est nécessaire, en informer AriensCo ou un représentant Ariens
agréé dans les plus brefs délais.
• Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée à la charge
du propriétaire.
• Le service sous garantie doit être effectué par un représentant Ariens agréé du service aux
concessionnaires.
Pour trouver un revendeur autorisé, utiliser l’application de localisation de revendeur sur nos sites web,
ou nous contacter par courriel ou téléphone.
Monde entier (sauf Australie
ou Nouvelle-Zélande) :
AriensCo
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
N° de téléphone : (920) 756 - 4688
www.ariensco.com
Australie :
Nouvelle-Zélande :
Roy Gripske & Sons Pty Ltd
11 Sodium Street
Narangba
Queensland 4504
Australie
Phone: (61130) 036 3004
www.rgs.com.au
FR - 30
Masport Ltd
320 Ti Rakau Drive
East Tamaki
Auckland 2013
Nouvelle-Zélande
N° de téléphone : 0800 627 7678
www.masport.co.nz
12/22 • 05299801J
Décharge
AriensCo peut, de temps à autre, modifier la conception de ses produits. Aucun élément de la présente
garantie ne peut être interprété comme obligeant AriensCo à intégrer ces changements sur produits déjà
fabriqués. Ces changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
Limitations de recours et de dommages
Dans le cadre de la présente garantie et de toute autre garantie tacite existante, la responsabilité d’AriensCo
est limitée à la réparation de tout défaut de fabrication, et à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse. AriensCo décline toute responsabilité en cas de dommage indirect, spécial ou consécutif
(y compris pertes de bénéfices). Certains états n’autorisent pas l’exclusion des dommages indirects ou
consécutifs ; la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous.
AriensCo ne sera pas tenu responsable de dommages, notamment l'usure prématurée, ou de blessures
provoquées par l'installation de pièces de rechange et accessoires non autorisés, et par des pièces de
rechange et accessoires non installés par un concessionnaire Ariens agréé.
Loi australienne des consommateurs
Les dispositions suivantes s’appliquent uniquement aux garanties soumises à l’Article 102(1) de la Loi
australienne des consommateurs : Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent être exclues
par la Loi australienne des consommateurs. Vous pouvez bénéficier du remplacement ou remboursement
d’une pièce en cas de panne majeure et d’une indemnisation en cas de perte ou dommages raisonnablement
prévisibles. Vous pouvez également bénéficier d’une réparation ou d’un remplacement de produit si ce dernier
ne présente pas une qualité acceptable et si la panne n’est pas majeure.
Exonération de garantie complémentaire
AriensCo n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, à l’exception des dispositions expressément stipulées
dans la présente garantie. Si la loi de votre état prévoit qu’une garantie implicite de qualité marchande,
ou une garantie implicite d’adéquation à un usage particulier, ou toute autre garantie implicite, s’applique à
AriensCo, ladite garantie implicite sera limitée à la durée de cette garantie. Certains états n’autorisant pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques ; d’autres droits peuvent s’appliquer en fonction
de la région de résidence.
FR - 31
12/22 • 05299801J
655 West Ryan Street
Brillion, WI 54110
www.ariens.com
parts.ariens.com
PRINTED

Manuels associés