918005 | 918006 | 918002 | Ariens 918003 IKON 48 KAWASAKI Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
IKON Operator’s Manual Manuel du Utilisateur Models 918002 – IKON 42 (SN 000101 +) 918003 – IKON 48 (SN 000101 +) 918004 – IKON 52 (SN 000101 +) 918005 – IKON 52 (SN 000101 +) 918006 – IKON 60 (SN 000101 +) E10 ENGLISH FRANÇAIS 09690500A • 12/22 Printed in USA ™ TABLE DES MATIÈRES BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pratique et réglementation. . . . . . . . . . . Système de contrôle des émissions . . . Formation obligatoire de l’opérateur . . . Symbole d’alerte de sécurité . . . . . . . . . Termes de mise en garde . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . 2 2 2 2 2 3 7 Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton de commande du starter . . . . . . Levier de commande des gaz . . . . . . . . Bouton de prise de force (PdF) . . . . . . . Compteur horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Pédale de relevage du carter. . . . . . . . . Manette de réglage du siège . . . . . . . . . Leviers de direction . . . . . . . . . . . . . . . . Système de verrouillage de sécurité . . . Leviers de dérivation des boîtes-ponts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Rouleaux anti-scalp . . . . . . . . . . . . . . . . FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 14 Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant d’utiliser la machine . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la machine . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 17 11 14 14 14 14 14 14 14 15 Déplacement manuel de la machine . . . 17 Transport de la machine . . . . . . . . . . . . 17 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . Position pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . Vérifier le système de verrouillage de sécurité . . . . . . . . . . . . Vérifier le frein de stationnement . . . . . . Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . . Vérifier la pression des pneus . . . . . . . . Contrôle des éléments de fixation . . . . . Lubrifier la machine . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier les lames de coupe . . . . . . . . . . Vérifier la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des courroies de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 20 20 20 20 20 21 21 22 22 22 Positionner le siège . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régler les leviers de direction . . . . . . . . 22 ENTRETIEN ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . 23 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remisage de courte durée . . . . . . . . . . Remisage de longue durée . . . . . . . . . . Préparation en début de saison. . . . . . . ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BIENVENUE Nous vous félicitons pour votre achat et vous accueillons dans la famille Ariens ! Tous les chasse-neige éjecteurs de Ariens sont conçus pour durer et offrir des performances inégalables. Nous sommes certains que votre machine sera présente dans votre famille pendant de nombreuses années. Avez-vous des questions ou besoin d'assistance? www.ariens.com Il est possible de télécharger gratuitement un manuel d'entretien et un manuel de pièces de rechange correspondant à votre machine sur le site www.ariens.com et d'y commander les pièces de rechange. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT DÈS AUJOURD'HUI! Saviez-vous qu'il est primordial d’enregistrer votre nouveau produit après l’avoir acheté? En effet, l’enregistrement du produit vous permet d’activer la garantie applicable et de contacter facilement et rapidement AriensCo. Repérez le numéro de série et le numéro du modèle indiqués sur l’autocollant apposé à l’appareil, et validez-les sur le site Internet www.ariens.com. Voir Figure 1 pour obtenir l’emplacement de l’autocollant. Attention: il est possible que le revendeur d’origine ait déjà effectué l’enregistrement du produit pour le compte du premier propriétaire. MANUELS Avant de mettre la machine en marche ou d'effectuer un entretien, lire avec attention et intégralement les manuels fournis avec la machine. Ils contiennent des consignes de sécurité et des informations importantes sur les commandes de la machine. Un manuel spécifique à part couvre le moteur de cette machine. Se reporter au manuel du moteur pour toute recommandation concernant les interventions sur le moteur. Contacter le fabricant du moteur pour un manuel de rechange le cas échéant. La lecture et la compréhension de toutes les consignes de sécurité présentes dans les manuels relèvent de votre responsabilité. En cas de non compréhension ou de difficulté à suivre les instructions, contacter le concessionnaire Ariens. Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, consulter www.ariens.com. DÉCHARGE Plaquette du numéro de série et du modèle Figure 1 Enregistrer le numéro de modèle ici. Ariens se réserve le droit d'interrompre, de modifier et d'améliorer ses produits à tout moment, sans préavis ni obligation. Les descriptions et spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de l'impression. L'équipement décrit dans ce manuel pourrait être en option. Des illustrations pourraient ne pas s'appliquer à votre machine. Enregistrer le numéro de série ici. © 2022 • AriensCo • Brillion, WI 54110 FR - 1 SÉCURITÉ Lire ces consignes de sécurité et les suivre avec attention. La non-observation de ces consignes peut entraîner une perte de contrôle de la machine, des blessures graves aux personnes, voire mortelles pour l’opérateur ou des observateurs, ou des dommages aux biens ou à la machine. PRATIQUE ET RÉGLEMENTATION Il est conseillé de se familiariser avec toutes les commandes et avec une utilisation des caractéristiques de la machine en toute sécurité. En cas de prêt, location ou vente de la machine, fournir les manuels. Pour toute question, appeler l’assistance à la clientèle au 920-756-4688, ou nous contacter via le site Internet www.ariens.com. N’utilisez pas cet équipement si, après avoir lu le manuel de l’opérateur et les autocollants se trouvant sur la machine, vous avez des questions concernant son utilisation en toute sécurité. Appliquer les consignes de sécurité habituelles. Connaître les réglementations applicables localement. Appliquer toujours les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel. AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Cette machine peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des instructions de sécurité qui figurent dans les manuels et sur les autocollants peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Cet équipement et/ou son moteur peuvent comprendre des composants de système pour le contrôle des gaz d’échappement et des vapeurs de carburant conformément aux réglementations de l’Agence de protection de l’environnement (EPA) des États-Unis et/ou du CARB (California Air Resources Board). L’altération des commandes et des composants de contrôle des émissions par des personnels non autorisés peut entraîner des pénalités ou des sanctions graves. Seul un concessionnaire Ariens peut régler les commandes et les composants de contrôle des émissions, ou un centre de service agréé par le fabricant du moteur. Contacter le revendeur d’équipements Ariens pour toute question concernant les commandes et les composants de contrôle des émissions. FORMATION OBLIGATOIRE DE L’OPÉRATEUR Lire et comprendre le manuel de l’opérateur et les autocollants se trouvant sur la machine. Ceci concerne votre sécurité et une utilisation correcte de votre équipement. La non-observation de ces instructions et avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si vous avez acheté la machine auprès d’un concessionnaire Ariens, celui-ci peut vous proposer une formation. SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il signifie : • ATTENTION ! • VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU ! Lorsque ce symbole est visible : • SOYEZ EN GARDE ! • OBÉIR AU MESSAGE ! TERMES DE MISE EN GARDE Le symbole de sécurité ci-dessus et les termes de mise en garde ci-dessous sont utilisés sur les autocollants et tout au long de ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre tous les messages de sécurité. 1. Danger FR - 2 DANGER : SITUATION EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, la mort ou de graves blessures EN RÉSULTERONT. 2. Avertissement AVERTISSEMENT : Indique une SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, la mort ou de graves blessures POURRAIENT EN RÉSULTER. 3. Prudence ATTENTION : Indique une SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, des blessures peu ou moyennement graves POURRAIENT EN RÉSULTER. Peut aussi être utilisé en cas de pratiques peu sûres. 4. Avis AVIS : Informations ou procédures qui sont considérées comme importantes, mais non relatives à des dangers. Si elles ne sont pas évitées, cela pourrait entraîner des dommages aux biens. 5. Important IMPORTANT : Signale des informations de type général méritant une attention particulière. AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les autocollants de sécurité apposés sur la machine sont des rappels visuels des informations sur la sécurité qui se trouvent dans ce manuel. Il est indispensable de bien comprendre et observer tous les messages apposés sur la machine. Les autocollants de sécurité se trouvant sur la machine sont expliqués ci-après. TOUJOURS remplacer les autocollants manquants ou endommagés. Les numéros de référence des autocollants de remplacement se trouvent dans le manuel des pièces de rechange de votre machine, et il est possible de les commander chez le revendeur. Voir Figure 2 pour l’emplacement des autocollants de sécurité. FR - 3 Emplacement des autocollants de sécurité 5 7 9 07801735 078001834 2 5 07801836 07801735 6 2 07801737 4 3 KEEP HANDS and FEET AWAY 1 81 98 02 8 00 07800401 2 07801836 Figure 2 FR - 4 Descriptions des autocollants de sécurité 3. DANGER ! 1. DANGER ! DANGER ! Risque d’éjection NE JAMAIS faire fonctionner la machine sans la goulotte d’éjection en position opérationnelle. Les objets projetés peuvent causer des blessures ou des dommages. NE PAS utiliser la machine si tous les garants ne sont pas en position de marche ou si le sac n’est pas attaché. Lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser la machine. 3. RISQUE D’AMPUTATION Pour éviter tout risque d’amputation, ne pas placer les mains près des lames tournantes. 2. DANGER ! Éloigner les enfants et toute autre personne pendant l’utilisation de la machine. Pour éviter tout risque d’amputation, ne pas placer les mains près des courroies mobiles. Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces tournantes ou parties mobiles. Éloigner les mains des pièces tournantes ou des parties mobiles. NE PAS marcher ni se tenir dans cette zone. Maintenir tous les garants et tous les protecteurs en place. Risque d’éjection – NE dirigez JAMAIS la goulotte vers des personnes, des animaux ou des bâtiments. Les objets projetés peuvent causer des blessures ou des dommages. 3. RISQUE D’ÉJECTION Risque d’amputation – NE JAMAIS introduire les mains ou les pieds sous le carter ou les zones protégées. Risque d’éjection – NE dirigez JAMAIS la goulotte vers des personnes, des animaux ou des bâtiments. Les objets projetés peuvent causer des blessures ou des dommages. Éloigner les enfants et toute autre personne lorsque la machine est en fonctionnement. Arrêter le moteur, retirer la clé et lire le manuel avant d’intervenir sur la machine ou d’y effectuer des réglages. FR - 5 NE PAS utiliser la machine si tous les garants ne sont pas en position de marche ou si l’ensacheuse n’est pas attachée. NE PAS embarquer de passagers. 3. RISQUE DE RENVERSEMENT Regarder vers l’arrière en marche arrière. Prévenir tout risque de renversement. 3. RISQUE DE PERTE DE TRACTION 15 15 NE PAS travailler sur des pentes de plus de 15°. En cas de perte de traction, appliquer les consignes suivantes : NE PAS travailler sur des pentes de plus de 15°. Désenclencher la prise de force. 3. RISQUE À L’ENTRETIEN Descendre lentement d’une pente. Avant d’intervenir sur la machine, appliquer les consignes suivantes : Lire le manuel du propriétaire avant d’intervenir sur la machine ou d’y effectuer des réglages. NE PAS essayer de tourner ou d’accélérer. 4. DANGER ! P Serrer le frein de stationnement. Retirer la clé et débrancher la bougie avant d’intervenir sur la machine ou d’effectuer des réglages. NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds de la goulotte d’éjection. 5. PIÈCES BRÛLANTES ! NE touchez PAS les pièces qui deviennent brûlantes pendant le fonctionnement. TOUJOURS laisser refroidir les pièces. 3. RISQUE POUR LES AUTRES PERSONNES NE PAS utiliser la machine en présence d’autres personnes. FR - 6 6. PIÈCES TOURNANTES ! 9. IMPORTANT PRÉVENIR LES BLESSURES. Rester à l’écart des pièces en rotation. IMPORTANT : Commandes de direction 7. DANGER ! DANGER ! 078001834 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas fumer. MAX. FILL IMPORTANT : NE PAS trop remplir. Remplir le réservoir de carburant jusqu’au bas du dispositif de remplissage. Règles de sécurité concernant les tondeuses autoportées L’utilisation incorrecte de cette machine implique un risque d’amputation des mains et des pieds, et de protection d’objets. Le non respect de ces consignes de sécurité peut provoquer des blessures graves voire mortelles. Cette machine doit être exclusivement utilisée aux fins pour lesquelles elle a été conçue, telles que définies dans le manuel d’utilisation. Toute utilisation contraire est considérée comme inadéquate et peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Un trop-plein peut entraîner des dommages graves aux composants du système de recyclage des vapeurs de carburant ! • NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud, ou si la machine n’est pas à l’extérieur. NE JAMAIS trop remplir le réservoir de carburant. • Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place en serrant bien et nettoyer le carburant renversé. Généralités 8. RISQUE D’AMPUTATION Pour éviter tout risque d’amputation, ne pas placer les mains près des courroies mobiles. Éloigner les mains des pièces tournantes ou des parties mobiles. Les consignes de sécurité suivantes sont conformes aux spécifications B71.1 et B71.4 de l’American National Standards Institute et aux normes ISO 5395 en vigueur au moment de la production des produits. Il est impératif de bien lire, comprendre et respecter les instructions et avertissements indiqués dans ce manuel, ainsi que les étiquettes appliquées sur la machine, le moteur et les différents accessoires. L’utilisation de la machine est strictement réservée à des opérateurs responsables, dûment formés, familiarisés aux instructions et dotés de capacités physiques adaptées. NE JAMAIS embarquer de passagers à bord de la machine, et tenir les personnes et animaux à l’écart de la zone de coupe. FR - 7 NE JAMAIS utiliser la machine en cas de sensations d’incapacité physique ou mentale, en présence de symptômes de fatigue ou de maladie, ou sous l’effet de médicaments ou de l’alcool. Fonctionnement et utilisation Suivre les recommandations du fabricant concernant les masses ou contrepoids des roues. NE PAS toucher les pièces brûlantes. Laisser refroidir les pièces brûlantes. Préparation avant utilisation Inspecter la machine avant chaque utilisation pour vérifier s’il manque des autocollants et des protections, ou s’ils sont endommagés, si le système de verrouillage de sécurité ou de protection antirenversement fonctionnent correctement, et si les bacs de ramassage sont détériorés. Remplacer ou réparer le cas échéant. Veiller à ce que la zone de travail soit totalement exempte d’objets susceptibles d’être projetés ou d’entraver le bon fonctionnement de la machine. Tenir toutes les autres personnes à l’écart de la zone de travail, notamment les enfants en bas âge. Arrêter la machine et ses accessoires dès qu’une autre personne pénètre dans la zone de travail. NE PAS utiliser la machine si le bac de ramassage complet, la goulotte d’éjection et les autres dispositifs de sécurité ne sont pas installés et parfaitement fonctionnels. Vérifier régulièrement si la machine présente des traces d’usure, d’endommagement ou de détérioration, et remplacer les composants concernés. NE JAMAIS modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. NE JAMAIS tenter d’interférer avec le fonctionnement des dispositifs de sécurité, et éviter toute intervention destinée à réduire le niveau de protection des dispositifs de sécurité. Vérifier fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et effectuer l’entretien comme requis. Toujours porter des équipements de protection individuelle adéquats, notamment des lunettes de protection, des protections auditives et des chaussures de sécurité adaptées. NE JAMAIS utiliser la machine pieds nus ou en sandales. L’utilisation impropre d’un équipement motorisé peut entraîner des blessures graves, permanentes, voire mortelles pour l’opérateur et les observateurs. Comprendre : • Le fonctionnement de toutes les commandes • Les fonctions de toutes les commandes • Les ARRÊTS d’urgence • Les caractéristiques de freinage et de direction • Le rayon de braquage et de champ libre nécessaire Si l’opérateur ou le mécanicien ne peuvent pas lire le manuel, le propriétaire a la responsabilité de le leur expliquer. Les manuels sont disponibles en plusieurs langues sur le site www.ariens.com. Le démarrage du moteur doit impérativement s’effectuer dans une zone bien ventilée. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un agent très nocif pour la santé et totalement inodore. La machine doit être exclusivement utilisée à la lumière du jour ou dans une zone bénéficiant d’une bonne lumière artificielle. Esquiver autant que possible les nids-depoule, les frayées et autres dangers. L’utilisation de la machine sur un terrain irrégulier risque d’en provoquer le basculement, ou de causer la perte d’équilibre/stabilité/maîtrise des commandes de l’opérateur. NE PAS approcher les mains ou les pieds des pièces tournantes ni les enfiler sous la machine. S’écarter des ouvertures d’éjection en toutes circonstances. Éviter les surfaces glissantes. Soyez TOUJOURS certain de votre stabilité. Arrêter le moteur avant de retirer le bac de ramassage d’herbe ou de débourrer la goulotte d’éjection. NE JAMAIS orienter l’éjection des chutes en direction des personnes. Ne pas éjecter les chutes contre un mur ou un obstacle. Elles pourraient rejaillir en direction de l’opérateur. Arrêter la lame/les lames pour traverser des surfaces de gravier. NE JAMAIS utiliser la machine sur les routes ou le long des trottoirs. FR - 8 NE JAMAIS laisser la machine tourner sans surveillance. Avant de quitter le poste opérateur, TOUJOURS stationner la machine sur une surface plane, puis désenclencher l’accessoire, enclencher le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé du contact (si applicable). NE PAS tondre en marche arrière sauf si cela est absolument nécessaire. TOUJOURS regarder vers le bas et en arrière, avant et pendant toute manœuvre en marche arrière. Recommandations spécifiques aux pentes L’utilisation de la machine sur pente constitue l’une des principales causes d’accidents. L’utilisation de la machine sur pente exige une attention décuplée. Si la pente paraît trop difficile à tondre, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT d’utiliser la machine. Utiliser le frein de stationnement pour les arrêts d’urgence. NE PAS utiliser la machine sur des pentes de plus de 15°. La foudre peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. En présence de tonnerre et de foudre, NE PAS utiliser la machine et se mettre à l’abri. Si un objet est heurté, arrêter la machine et l’examiner. La réparer, le cas échéant, avant de repartir. Avant l’utilisation, TOUJOURS vérifier que le champ autour de la machine, en hauteur et sur les côtés, est libre. Garder à l’esprit qu’il est possible que la largeur du carter de coupe soit supérieure à la largeur des patins. Recommandations spécifiques aux enfants Des accidents graves peuvent se produire si l’opérateur n’est pas vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont généralement attirés par la machine et l’activité de tonte. NE JAMAIS présumer que les enfants resteront là où ils ont été aperçus la dernière fois. Rassembler les enfants à l’extérieur de la zone de travail et les placer sous la surveillance d’un adulte, autre que l’opérateur. NE PAS tondre les terrains situés à moins de 1.2 m (4 ft) de fossés. NE PAS tondre les terrains situés à moins de 1.2 m (4 ft) d’étangs ou autres cours d’eau. L’utilisation de la machine sur pente présente principalement un risque de basculement ou de perte de contrôle. Toujours tondre sur pente en montée ou en descente, mais JAMAIS en travers. Agir avec prudence lors des changements de direction sur les pentes. Redoubler de vigilance à proximité des fossés. Éviter dans la mesure du possible de tondre l’herbe mouillée. Les surfaces mouillées risquent de provoquer une perte de traction et de contrôle de la machine. L’opérateur ne dois JAMAIS utiliser la machine s’il a des doutes concernant la traction, la direction et la stabilité. Les pneus risquent de patiner, même une fois les roues arrêtées. Au moment de descendre une pente, toujours laisser le moteur embrayé. NE JAMAIS mettre la machine au point mort ou en roue libre en descente. Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une pente. Éviter de changer brusquement de vitesse ou de braquer subitement. Les virages doivent être abordés lentement et progressivement. NE JAMAIS transporter d’enfants, même si les lames sont désactivées. Les enfants risquent de tomber et de se blesser gravement, ou de compromettre la sécurité d’utilisation de la machine. Les enfants ayant déjà monté sur la machine risquent subitement de s’élancer vers la machine pour y remonter, et d’être renversés. NE PAS autoriser les personnes de moins de 18 ans à utiliser un équipement motorisé. Redoubler de vigilance si la machine est équipée d’un bac de ramassage ou d’un autre accessoire. Ces derniers risquent de compromettre la bonne stabilité de la machine. FR - 9 Remarques relatives au carburant et aux risques d’incendie Éteindre les cigarettes, cigares, pipes et autres sources potentielles d’incendie. Utiliser uniquement un conteneur de carburant homologué. Redoubler de précaution lors de l’entretien des lames. Emballer les lames ou porter des gants de protection. Remplacer les lames endommagées. TOUTE réparation ou modification non autorisée des lames est strictement interdite. Avant toute réparation, débrancher les fils des bougies et le câble du pôle négatif de la batterie. NE JAMAIS retirer le bouchon du réservoir de carburant ou faire l’appoint alors que le moteur est chaud ou en train de tourner. Utiliser uniquement des outils homologués par AriensCo adaptés à l’utilisation de votre machine, et pouvant être utilisés en toute sécurité sur la machine. Ne JAMAIS faire le plein en intérieur ou dans un lieu clos. Ne jamais faire le plein ou remiser la machine, ou les bidons d’essence, à proximité de flammes nues, d’étincelles ou de flammes pilotes, telle que celle des chauffe-eau ou appareils similaires. L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non originaux peut affecter la machine, son utilisation et sa sécurité. En cas de déversement ou de projection de carburant, NE PAS démarrer le moteur et éviter à tout prix de créer d’autres sources d’inflammation tant que le carburant renversé ne s’est pas évaporé. NE PAS modifier le réglage du régulateur du moteur ni faire tourner le moteur à un régime trop élevé. Afin de réduire les risques d’incendie, retirer l’herbe, les feuilles et autres débris de la machine. Nettoyer les éclaboussures d’huile et de carburant, et éliminer tous les débris imbibés de carburant. Laisser refroidir la machine avant de la remiser. Redouble de précaution lors de la manipulation de l’essence et autres carburants. Il s’agit de produits extrêmement inflammables et dont les vapeurs sont explosives. Transport Si la machine doit être transportée, utiliser une seule et unique rampe, dotée d’une bonne largeur, durant les opérations de chargement et déchargement. Fixez la machine à l’aide de sangles adaptées. Remorquage Respecter les recommandations du fabricant au sujet des limites de poids concernant l’équipement remorqué et le remorquage sur pente. Entretien Veiller à garder la machine en bon état de marche. Remplacer les pièces endommagées ou usées. FR - 10 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES 6 7 5 8 9 18 21 22 15 1 12 20 19 14 10 25 23 24 16 11 13 Modèle 918004 17 Modèles 918002, 918003, 918005, 918006 4 2 4 2 3 Figure 3 FR - 11 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Réservoir de carburant et bouchon Filtre à huile Vidange d’huile Jauge à huile pour huile moteur Clé de contact Bouton de commande du starter Levier de commande des gaz Commande de prise de force Compteur horaire Système de réglage de la hauteur de coupe 11. Pédale de relevage du carter 12. Manette de réglage du siège 13. Protège-courroie (2) 14. Carter de coupe 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. FR - 12 Levier de direction (2) Goulotte d’éjection Roulette anti-scalp Levier de dérivation de boîte-pont (2) Batterie (sous le siège) Niveau du carburant Boîte à fusibles (derrière le siège) Port USB Panneau d’accès au carter Phares Ressort de relevage (918006) LEVIER DE COMMANDE DES GAZ AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. Voir Figure 6. Régler le régime du moteur. Rapide Voir Figure 3 pour obtenir l’emplacement des commandes et des fonctions. CLÉ DE CONTACT Voir Figure 4. Régler l’alimentation du moteur. Il n’est pas possible de retirer la clé en position de marche. Activé avec feux de route Phares Marche Arrêt Démarrage Ralenti Figure 6 Figure 4 BOUTON DE COMMANDE DU STARTER Voir Figure 5. Régler le débit d’air vers le moteur. BOUTON DE PRISE DE FORCE (PDF) Voir Figure 7. Régler l’alimentation des lames de coupe. Le moteur ne démarre pas si la commande de prise de force est sur « on ». AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Les lames ne s’arrêteront pas immédiatement après la pression de la commande de prise de force sur la position d’arrêt. Starter activé Starter désactivé Figure 5 Lames activées (On) Lames désactivées (Off) Figure 7 FR - 13 COMPTEUR HORAIRE Le compteur mesure la durée de marche du moteur et ne peut pas être remis à zéro. SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Surveille l’interaction des différentes caractéristiques de la machine en vue d’assurer la sécurité de l’opérateur. LEVIERS DE DÉRIVATION DES BOÎTES-PONTS Règle la hauteur de coupe de l’outil de coupe. Contrôlent les boîtes-ponts de façon à pouvoir déplacer la machine à moteur arrêté. PÉDALE DE RELEVAGE DU CARTER Remonte ou abaisse le carter de coupe. ROULEAUX ANTI-SCALP MANETTE DE RÉGLAGE DU SIÈGE Évitent le contact du carter avec le sol et le rasage de la pelouse lorsque la machine passe sur un point surélevé. Permet de déverrouiller le siège pour permettre à l’opérateur de le déplacer en avant ou en arrière, puis verrouiller le siège dans la position voulue. LEVIERS DE DIRECTION Voir Figure 8. Contrôler la direction et la vitesse de la machine. Pour arrêter la machine, ramener les deux leviers de direction au point mort. Commande aussi le frein de stationnement. Le moteur ne démarre pas si les deux leviers sont au point mort et repliés vers l’extérieur. Frein de stationnement enclenché (On) Frein débloqué (Off) Figure 8 FR - 14 5. Régler la hauteur de coupe. Voir Figure 9. a. Enfoncer et maintenir la pédale de relevage du carter en position avant. b. Placer la goupille magnétique de hauteur de coupe sur la position désirée. c. Tourner lentement la pédale de relevage sur la position de repos. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. IMPORTANT : Les indications de côté droit, gauche, avant et arrière s’entendent par rapport au poste de conduite, dans le sens de la marche avant. ARRÊT D’URGENCE 2 1. Mettre les deux leviers de direction au point mort. 2. Enclencher le frein de stationnement. 3. Pousser la commande de prise de force vers le bas en position d’arrêt. 4. Tourner la clé de contact sur la position d’arrêt et retirer la clé de contact. 1 AVANT D’UTILISER LA MACHINE 1. Vérifier le niveau de carburant et faire l’appoint le cas échéant. IMPORTANT : Utiliser du carburant sans plomb frais avec un indice d’octane d’au moins 87. NE PAS utiliser de carburants à l’éthanol E85. Ce moteur n’est pas compatible avec les mélanges E20 / E30 / E85. Le taux d’éthanol maximum recommandé est de 10 %. Ariens recommande d’utiliser un stabilisateur de carburant de qualité dans tout carburant. Voir Remisage de courte durée à la page 27. 2. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint le cas échéant. Voir le manuel du moteur. 3. Vérifier l’état du filtre à air. Voir le manuel du moteur. 4. Vérifier que le système de verrouillage de sécurité fonctionne correctement, en procédant aux tests indiqués à la section Vérifier le système de verrouillage de sécurité à la page 20. En cas d’échec d’un test, contacter le revendeur Ariens pour obtenir des services de réparations. 1. Pédale de relevage du carter 2. Système de réglage de la hauteur de coupe Figure 9 DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Pousser la commande de prise de force vers le bas en position d’arrêt. 2. Mettre les deux leviers de direction au point mort. 3. Enclencher le frein de stationnement (leviers de direction vers l’extérieur). 4. Si le moteur est froid, tirer le starter sur la position de marche. Si le moteur est chaud ou brûlant, désactiver le starter. 5. Régler la commande des gaz sur le ralenti. 6. Introduire la clé de contact et la tourner sur la position de démarrage. Relâcher la clé une fois que le moteur a démarré. IMPORTANT : Ne pas activer le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre 60 secondes avant de retenter. 7. Si le starter est activé, attendre quelques secondes après le démarrage du moteur, puis désactiver le starter. FR - 15 IMPORTANT : S’assurer que le starter est complètement désactivé. Le moteur ne tourne pas régulièrement si le starter est partiellement activé. UTILISATION DE LA MACHINE Sens de déplacement Position des manettes Tourner à gauche Pousser la manette droite de façon à ce qu’elle soit plus en avant que la manette gauche. Arrêt Remettre les deux manettes au point mort. 1. Débloquer le frein de stationnement. 2. Placer le levier de commande de la commande des gaz sur plein régime. IMPORTANT : L’enclenchement de la commande de prise de force en positionnant la manette des gaz à une vitesse inférieure à la vitesse rapide peut entraîner une usure excessive de la courroie. TOUJOURS utiliser la position rapide pour enclencher la prise de force. 3. Mettre la commande de prise de force sur la position de marche. IMPORTANT : Ne jamais enclencher la prise de force si l’unité de coupe est engorgée par de l’herbe ou par tout autre matériau. Ceci pourrait endommager l’embrayage électrique. AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Déplacer les leviers de direction lentement et laisser la commande des gaz sur la position de bas régime pendant la période d’apprentissage. 4. Déplacer les leviers de direction pour commencer à tondre. Sens de déplacement Position des manettes Marche avant Pousser les deux manettes en avant à partir du point mort. Marche arrière Tirer les deux manettes en arrière à partir du point mort. Tourner à droite Pousser la manette gauche de façon à ce qu’elle soit plus en avant que la manette droite. 5. Placer le levier de commande des gaz sur plein régime. IMPORTANT : Un braquage serré peut raser ou endommager la pelouse. Lors des braquages, les deux roues doivent toujours continuer à tourner. NE PAS tourner avec la roue interne à l’arrêt. Pour un rayon de braquage minimum, la roue interne doit aller lentement en marche arrière alors que la roue externe se déplace lentement en marche avant. Pour d’excellents résultats de tonte • Couper l’herbe lorsqu’elle est sèche. • Les lames de coupe doivent toujours être affûtées. • Régler le carter de coupe à un niveau approprié. • Ne pas régler sur une hauteur de coupe trop basse. En cas d’herbe haute, passer à deux reprises avec la machine. • Ne pas avancer trop vite. • Tondre avec le moteur réglé plein gaz. • Pour la production de paillis, ne couper que 1/3 de la hauteur d’herbe par passage. Ne pas couper plus de 2.5 cm (1") à chaque passage. • Décharger les chutes sur des zones déjà coupées. • Varier le tracé de la coupe à chaque passage. • Ne pas laisser l’herbe ou les résidus s’accumuler dans le carter de coupe. Nettoyer la machine après chaque utilisation. FR - 16 ARRÊT DU MOTEUR Position avant AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Attendre que les parties mobiles s’immobilisent avant de quitter la position de l’opérateur. 1. Mettre les deux leviers de direction au point mort. 2. Enclencher le frein de stationnement. 3. Pousser la commande de prise de force vers le bas en position d’arrêt. 4. Régler la commande des gaz sur le ralenti. 5. Tourner la clé de contact sur la position d’arrêt et retirer la clé de contact. Position arrière DÉPLACEMENT MANUEL DE LA MACHINE Voir Figure 10. IMPORTANT : Il y a un levier de dérivation de boîte-pont de chaque côté de la machine. Veiller à ce que les deux leviers soient complètement enclenchés ou désenclenchés. AVIS : Le frein de stationnement doit etre désenclenché. Placer les leviers de direction en position de fonctionnement. • Pour désenclencher les boîtes-ponts et déplacer la machine à moteur éteint, positionner les deux leviers de dérivation vers l’arrière. • Pour enclencher les boîtes-ponts et utiliser la machine normalement, positionner les deux leviers de dérivation vers l’avant. Figure 10 TRANSPORT DE LA MACHINE 1. Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 2. Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. AVIS : NE JAMAIS arrimer à des tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir des dommages. FR - 17 * Se reporter au manuel du moteur pour obtenir les instructions + Utiliser les tuyaux inclus dans le colis de la documentation pour vidanger l’huile moteur. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Avant de poursuivre, s’assurer de bien lire et comprendre la section Sécurité. PIÈCES DE RECHANGE Contactez votre concessionnaire Ariens pour commander les pièces de rechange correspondant à votre machine. Pièces de rechange ordinaires PLAN D’ENTRETIEN Contacteur de présence Entretien effectué À chaque utilisation Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Votre concessionnaire Ariens effectue l’entretien de la machine et la règle afin que son rendement soit optimal. Contactez un centre de service agréé par le fabricant du moteur pour l’entretien du moteur. Description Qté Stabilisateur de carburant – 118 ml (4 oz.) Comme 04730400 requis Description 07200726 Courroie de la tondeuse 1 07200436 Lame de coupe 1 09658900 Filtre à carburant 1 21548101 Filtre à huile 1 21548100 1 21548000 • Filtre à air Nettoyer le moteur de toutes les saletés et chutes d’herbe • Modèle 918003 Description Vérifier la pression des pneus • Vérification des lames de coupe • Vérifier la batterie • Nettoyer la batterie • • Lubrifier la machine • Nettoyer le circuit de refroidissement moteur * • Contrôler les courroies • Qté Référence Courroie d’entraînement de la boîte-pont 1 07200726 Courroie de la tondeuse 1 07200920 Lame de coupe 1 09659000 Filtre à carburant 1 21548101 Filtre à huile 1 21548100 Filtre à air 1 21548000 Contrôler le filtre à air * Contrôle des éléments de fixation Référence 1 Vérifier le frein de stationnement Vidanger l’huile moteur *+ Qté Courroie d’entraînement de la boîte-pont • • 02754100 Modèle 918002 Vérifier le système de verrouillage de sécurité Vérifier le niveau d’huile moteur * 1 Référence FR - 18 POSITION POUR L’ENTRETIEN Modèle 918004 Description Qté Référence Courroie d’entraînement de la boîte-pont 1 07200726 Courroie de la tondeuse 1 07200921 Lame de coupe 1 09659100 Filtre à carburant 1 21541500 Filtre à huile 1 21397200 Filtre à air 1 21548000 Pré-filtre 1 21564900 Modèle 918005 Description Qté Référence Courroie d’entraînement de la boîte-pont 1 07200726 Courroie de la tondeuse 1 07200921 Lame de coupe 1 09659100 Filtre à carburant 1 21548101 Filtre à huile 1 21548100 Filtre à air 1 21548000 Voir Figure 11. Avant de lancer l’une des procédures de maintenance suivantes : 1. Stationner la machine sur une surface plane. 2. Couper le moteur, retirer la clé et attendre que toutes les parties mobiles s’immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent. 3. Placer les leviers de direction au point mort et tourner les poignées vers l’extérieur pour enclencher le frein. 4. Débrancher les câbles de bougies du moteur. 5. Faire basculer le siège vers l’avant. Modèle 918006 Description Qté Référence Courroie d’entraînement de la boîte-pont 1 07200726 Courroie de la tondeuse 1 07200922 Lame de coupe 1 09659200 Filtre à carburant 1 21548101 Filtre à huile 1 21548100 Filtre à air 1 21548000 Figure 11 IMPORTANT : Rebrancher les câbles de bougie après la maintenance. FR - 19 VÉRIFIER LE SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ VÉRIFIER LE FREIN DE STATIONNEMENT Vérifier le fonctionnement du système de verrouillage de sécurité en exécutant les tests ci-après. Contactez votre concessionnaire Ariens pour des réparations si les tests échouent. 1. Mettre la machine en position pour l’entretien. Voir Position pour l’entretien à la page 19. 2. Positionner les deux leviers de dérivation de boîte-pont en arrière. Voir Déplacement manuel de la machine à la page 17. 3. Pousser la machine en avant. • Si la machine n’avance pas, aucune autre action n’est requise. • Si la machine avance, régler le câble du frein. Se reporter au manuel d’entretien de la machine. Test Leviers de direction Prise de force Frein de staRésultat tionnement Enclenchement du verrouillage Arrêt Marche Le moteur démarre. 1 Point mort 2 Marche Le avant, moteur Marche Point mort, Marche ne ou arrêt démarre Marche pas. arrière 3 Marche avant, Point mort, Marche ou arrêt Marche arrière Arrêt Le moteur ne démarre pas. Utilisation du verrouillage (moteur en marche) 4* Marche avant, Marche Point mort, Marche ou arrêt Marche arrière Le moteur s’éteint. 5* Marche avant, Marche Point mort, ou arrêt Marche arrière Le moteur s’éteint. Arrêt VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR AVIS : Le niveau d’huile doit être correct à tout moment pour ne pas endommager le moteur. Voir le manuel du moteur. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS Voir Caractéristiques techniques à la page 28 pour obtenir les recommandations en matière de pression des pneus. AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Il existe un risque d’éclatement par séparation du pneu et des pièces de jante. • NE PAS gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée. • NE PAS gonfler les pneus avec un compresseur, utiliser une pompe à main. • NE PAS se tenir en face du pneu lors du gonflage. Utiliser un raccord de gonflage à pince et une rallonge suffisamment longue de façon à se tenir sur le côté. * Lorsque l’opérateur se relève du siège. CONTRÔLE DES ÉLÉMENTS DE FIXATION S’assurer que la visserie n’est pas desserrée ou manquante. FR - 20 LUBRIFIER LA MACHINE Voir Figure 12. 1. Mettre la machine en position pour l’entretien. Voir Position pour l’entretien à la page 19. 2. Appliquer de la graisse sur les rails du siège par les fentes qui se trouvent sous la plaque du siège. NE PAS affûter ainsi. 1 2 1 Affûter suivant ce modèle. 3 METTRE AU REBUT si supérieur à 1.3 cm (1/2") 1. 2. 3. 4. Figure 12 3. Repositionner le siège en position de travail et le faire glisser en arrière et en avant pour étaler la graisse sur les rails. VÉRIFIER LES LAMES DE COUPE Vérifier que les lames ne sont ni usées ni endommagées. Les remplacer ou les affûter le cas échéant. Voir Figure 13. AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Porter des gants épais ou utiliser des chiffons pour intervenir sur les lames de coupe. La rotation d’une lame entraîne la rotation des autres lames. AVERTISSEMENT : NE PAS affûter les lames lorsqu’elles sont montées sur la machine. FR - 21 4 Bord Tranchant Angle droit Déflecteur à air érodé Déflecteur à air Figure 13 AVERTISSEMENT : Des lames déséquilibrées peuvent entraîner des vibrations et endommager la machine. Équilibrer les lames avant de les remonter sur la machine. NE JAMAIS souder ou redresser les lames. VÉRIFIER LA BATTERIE RÉGLAGES AVERTISSEMENT : Les pôles et les bornes de la batterie, ainsi que les accessoires associées, contiennent du plomb. Se laver les mains après être intervenu sur la batterie. Nettoyer la batterie AVERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. POSITIONNER LE SIÈGE ATTENTION : PRÉVENIR LES DOMMAGES. Lors du retrait du câble positif de la batterie, ÉVITER À TOUT PRIX tout contact des outils avec les surfaces métalliques. Voir Figure 14. 1. Tirer la manette de réglage du siège vers le haut pour déverrouiller le siège. 2. Déplacer le siège sur la position requise. 3. Débloquer la manette de réglage du siège pour verrouiller le siège. 1. Débranchez les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif. 2. Nettoyer les bornes et les cosses des câbles de la batterie avec une brosse métallique. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 4. Réinstaller les câbles de la batterie, en commençant par le câble positif. VÉRIFICATION DES COURROIES DE LA TONDEUSE Vérifier si les courroies sont usées et les remplacer le cas échéant. ATTENTION : S’éloigner du tendeur au moment de relâcher la tension du ressort de tendeur. Figure 14 4. Remettre le siège en position de travail. RÉGLER LES LEVIERS DE DIRECTION Régler la hauteur du levier de direction Voir Figure 15. 1. Desserrer le bouton qui fixe le levier de direction au bras de contrôle supérieur. 2. Placer le levier de direction dans la position de réglage désirée. • Utiliser le joint Hirth supérieur pour la position de levier supérieure. • Utiliser le joint Hirth inférieur pour la position de levier inférieure. 3. Serrer le bouton du bras de contrôle supérieur. FR - 22 4. Aligner les leviers côte à côte. Voir Régler la portée du levier de direction à la page 23. Régler la portée du levier de direction Voir Figure 17. 1. Desserrer le bouton qui fixe le levier de direction au bras de contrôle supérieur. 2. Pivoter le levier de direction sur la position désirée. 3. Veiller à ce que les manettes soient alignées l’une par rapport à l’autre. 4. Serrer le bouton. 1 Figure 15 3 Régler l’inclinaison du levier de direction Voir Figure 16. 1. Desserrer le contre-écrou du boulon de réglage de la hauteur. 2. Tourner le boulon de façon à ce que les leviers soient à la même hauteur et à avoir du jeu entre les extrémités de commandes. 3. Serrer l’écrou de jambage. 2 1. Levier de direction 2. Bras de contrôle supérieur 3. Bouton Figure 17 ENTRETIEN ÉLECTRIQUE Voir Commandes et caractéristiques à la page 11 et Figure 18 pour connaître l’emplacement de la boîte à fusibles. 1 2 1. Écrou de jambage 2. Boulon de réglage de la hauteur Figure 16 Figure 18 FR - 23 Remplacer un fusible IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage au circuit, remplacer les fusibles avec des fusibles de même ampérage. Déterminer la cause de la panne électrique et réparer avant de remplacer les composants électriques défectueux. 1. Mettre la machine en position pour l’entretien. Voir Position pour l’entretien à la page 19. 2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Retirer le fusible grillé. 4. Déterminer la cause de la panne du fusible et réparer. 5. Poser un nouveau fusible. 6. Remettre en place le couvercle de la boîte à fusibles. Le couvercle doit s’encliqueter en place. Remplacer un relais AVIS : Les relais sont interchangeables. N’utiliser que des pièces de rechange de première qualité. Voir Pièces de rechange à la page 18. 1. Mettre la machine en position pour l’entretien. Voir Position pour l’entretien à la page 19. 2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Déposer le relais grillé. 4. Déterminer la cause de la panne du relais et réparer. 5. Poser un nouveau relais. 6. Remettre en place le couvercle de la boîte à fusibles. Le couvercle doit s’encliqueter en place. 1 2 20 15 10 3 1. 2. 3. 4. 4 Relais d’embrayage Fusible 20 A Alimentation clé Fusible 10 A Accessoire Fusible 15 A Fonctionnement Figure 19 FR - 24 DÉPANNAGE Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur tourne mal. Surchauffe du moteur. La machine n’avance pas. Prise de force défectueuse. La machine se déplace alors que le moteur est coupé et que le frein de stationnement est enclenché. Cause probable Le système de verrouillage de sécurité n’est pas enclenché ou est défectueux. Le réservoir de carburant est vide. Le carburant est contaminé. Solution Vérifier le système de verrouillage de sécurité. Voir Vérifier le système de verrouillage de sécurité à la page 20. Remplir le réservoir de carburant. Voir Avant d’utiliser la machine à la page 15. Remplacer avec du carburant propre. Recharger la batterie. Se reporter au La batterie est déchargée. manuel d’entretien de la machine. Le raccordement entre la batterie Serrer et/ou nettoyer la batterie et les et les câbles de batterie est câbles de batterie. Voir Nettoyer la batterie à la page 22. mauvais. Le/les câble(s) de bougie Rebrancher le/les câble(s) de bougie ou est/sont desserré(s) ou la/les remplacer la/les bougie(s). Voir le manuel bougie(s) est(sont) du moteur. défectueuse(s). Le circuit électrique est Contacter le concessionnaire Ariens. défectueux. Le moteur est défectueux. Contacter le concessionnaire Ariens. Le bouton du starter est activé Désactiver le bouton du starter. La cartouche du filtre à air est Nettoyer ou remplacer la cartouche du obstruée. filtre à air. Voir le manuel du moteur. Le moteur est défectueux. Contacter le concessionnaire Ariens. Le niveau d’huile moteur est bas. Faire l’appoint d’huile moteur. Voir le manuel du moteur. Les ailettes de refroidissement Nettoyer le moteur. Voir le manuel du sont obstruées. moteur. Le moteur est défectueux. Contacter le concessionnaire Ariens. Les boîtes-ponts sont dérivées. Enclencher les leviers. Voir Déplacement manuel de la machine à la page 17. La courroie d’entraînement est Contacter le concessionnaire Ariens. défectueuse. Les boîtes-ponts sont Contacter le concessionnaire Ariens. défectueuses. Le contacteur de présence Activer la commande en s’asseyant sur le opérateur n’est pas enclenché. siège de l’opérateur. La commande de présence Contacter le concessionnaire Ariens. opérateur est défectueuse. La courroie d’entraînement du Remplacer la courroie d’entraînement du carter est défectueuse. carter. Se reporter au manuel d’entretien de la machine. La commande de la prise de Contacter le concessionnaire Ariens. force, le câblage, les connecteurs ou l’embrayage sont défectueux. Les câbles de frein Réglage des câbles de frein de stationnement doivent être stationnement. Se reporter au manuel réglés. d’entretien de la machine. Le frein de stationnement est Contacter le concessionnaire Ariens. défectueux. FR - 25 DÉPANNAGE Problème Cause probable La pression des pneus est La direction de erronée. Régler les leviers de direction. la machine n’est pas droite. Régler les boîtes-ponts et/ou les pièces mécaniques. La machine glisse lorsque Régler la transmission et/ou les les leviers de pièces mécaniques. direction sont au point mort. Les lames de coupe ne sont pas à niveau ou l’inclinaison du carter de coupe est erronée. Les lames de coupe sont émoussées ou défectueuses. La qualité de coupe est médiocre. La vitesse de tonte est trop rapide. Solution Vérifier la pression des pneus. Voir Caractéristiques techniques à la page 28. Régler les leviers de direction. Voir Régler les leviers de direction à la page 22. Contacter le concessionnaire Ariens. Contacter le concessionnaire Ariens. Mettre à niveau et régler l’inclinaison du carter de coupe. Se reporter au manuel d’entretien de la machine. Affûter ou remplacer les lames de coupe. Se reporter au manuel d’entretien de la machine. Conduire plus lentement pendant la tonte. Remplacer la courroie d’entraînement du La tension ou l’état de la courroie carter. Se reporter au manuel d’entretien sont médiocres. de la machine. Ne pas régler sur une hauteur de coupe La hauteur de coupe est trop trop basse. En cas d’herbe haute, passer basse. à deux reprises avec la machine. FR - 26 REMISAGE REMISAGE DE COURTE DURÉE IMPORTANT : NE JAMAIS laver la machine avec de l’eau sous haute pression ou la remiser en plein air. 1. Laisser refroidir la machine et la nettoyer avec un savon doux et de l’eau. 2. Serrer toute la visserie selon les spécifications. 3. Vérifier si des signes d’usure ou de dommages sont visibles. Réparer comme requis. 4. Préparer le système d’alimentation en vue du remisage. AVIS : Ariens recommande d’utiliser un stabilisateur de carburant de qualité dans tout carburant. L’essence qui reste dans le système d’alimentation sans stabilisateur, même pour des périodes brèves, se détériore en laissant des dépôts caoutchouteux dans le système, ceux-ci peuvent endommager le carburateur et les tuyaux d’alimentation, le filtre et le réservoir. Pour un rendement optimal, ajouter du stabilisateur dans tous les conteneurs de carburant au moment de l’achat. Ajouter du stabilisateur dans le conteneur avant d’ajouter le carburant. 4. Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à Vérification des courroies de la tondeuse à la page 22.. Remiser la batterie dans un endroit protégé, frais et sec. 5. Remiser la machine dans un endroit protégé, frais et sec. Ne pas remiser en plein air. PRÉPARATION EN DÉBUT DE SAISON 1. Avant d’ajouter du carburant pour la première fois après un long remisage, ajouter du carburant frais traité au stabilisateur dans le réservoir du carburant et dans tous les conteneurs de carburant où il reste du carburant. 2. Recharger et installer la batterie ACCESSOIRES Contactez votre concessionnaire Ariens pour obtenir une liste complète des accessoires et outils compatibles avec votre machine. Description Référence Jeu pour production de paillis 106.6 cm (42") 71800100 Jeu pour production de paillis 106.6 cm (48") 71800200 Jeu pour production de paillis 106.6 cm (52") 71800300 Jeu pour production de paillis 106.6 cm (60") 71800400 Jeu Ensacheuse - Non alimenté 81800100 Jeu Ensacheuse - Mise à niveau de la souffleuse 42/48 71800900 Jeu Ensacheuse - Mise à niveau de la souffleuse 52 71801000 Jeu Ensacheuse - Mise à niveau de la souffleuse 60 71801100 Attelage arrière 71801300 Tapis de sol ZT X 71801500 REMISAGE DE LONGUE DURÉE Jeu Remisage 71800700 1. Exécuter les procédures en vue du remisage de courte durée. 2. Lubrifier comme indiqué à Maintenance à la page 18. 3. Retoucher toutes les surfaces peintes rayées. Kit d’enroulage 71800500 a. Ajouter un stabilisateur de carburant (voir Pièces de rechange à la page 18) ou similaire, conformément aux instructions du fabricant, dans le réservoir de carburant et dans tous les conteneurs contenant encore du carburant. b. Faire tourner le moteur pendant 5 minutes au moins, à l’extérieur, pour permettre au stabilisateur d’atteindre le carburateur. 5. Tourner la clé de contact sur la position d’arrêt et la retirer. 6. Remiser la machine dans un endroit protégé, frais et sec. NE PAS remiser la machine en plein air. FR - 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Numéro du modèle 918002 918003 918004 918005 918006 Modèle IKON 42 IKON 48 IKON 52 IKON 52 IKON 60 Moteur Kawasaki FR651 Kawasaki FR651 Kohler KT 730 Kawasaki FR691 Kawasaki FR691 Cylindrée moteur – cm3 (pouce3) 725.0 (44.2) 726.0 (44.3) Tr/min max. - Sans charge 726.0 (44.3) 3600 ± 75 Capacité du réservoir d’huile Consulter le manuel du moteur Entraînement Maximum en avant – km/h (mph) 10.5 (6.5) Maximum en arrière – km/h (mph) 4.8 (3.0) Rayon de braquage Zéro Freins Transmission interne Circuit électrique Démarreur Batterie Circuit électrique 12V sans entretien 190CCA (U1 Remplaçable) PdF (Prise de force) Circuit électrique Carburant Capacité du réservoir de carburant – Litres (gal) 13.2 (3.5) Dimensions et poids Longueur – cm (in) Largeur – cm (in) Poids – kg (lbs) 188.0 (74.0) 141.2 (55.6) 156.5 (61.6) 167.9 (66.1) 167.9 (66.1) 186.9 (73.6) 28.5 (625) 287.6 (634) 290.3 (640) 293.5 (647) 303.0 (668) Hauteur – cm (in) 116.2 (45.75) Pneus Dimensions des pneus avant – in Dimensions des pneus arrière – in 11 x 6-5 20 x 8-8 20 x 10-8 20 x 10-8 20 x 10-8 Pression recommandée des pneus avant - kPa (psi) 186 – 228 (27 – 33) Pression recommandée des pneus arrière - kPa (psi) 62 – 76 (9 – 11) 20 x 10-8 Carter de coupe Hauteur de coupe – cm (in) Largeur de coupe – cm (in) 3.8 – 11.4 (1.5 – 4.5) 106.7 (42.0) 121.9 (48.0) Relevage du carter de coupe 132.1 (52) 132.1 (52.0) 152.4 (60.0) À pédale Transmission Type Boîtes-ponts Hydro-Gear® EZT sans entretien FR - 28 Garant ie Garantie limitée pour équipement motorisé pour utilisation extérieure AriensCo (Ariens) garantit à l’acheteur initial que les produits de la marque Ariens achetés en date du 09/01/2022 ou après seront exempts de tout vice de matériel et de fabrication pendant la durée indiquée dans le tableau ci-dessous. L’équipement destiné à l’utilisation personnelle dans un seul foyer ou une seule maison est considéré comme destiné à un « Usage résidentiel ». L’équipement destiné à une utilisation professionnelle (agricole, commerciale ou industrielle) ou utilisé dans plusieurs sites est considéré comme destiné à un « Usage commercial ». Si un produit est loué ou mis en leasing, la durée de cette garantie sera fixée à 90 jours partir de la date d’achat. Un revendeur Ariens autorisé réparera tout vice de matériel ou de fabrication, et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions stipulées dans les présentes. Ladite réparation ou ledit remplacement sera gratuit(e) (pièces et main-d’œuvre) pour l’acheteur initial ; sauf indication contraire ci-dessous. L’enlèvement et la livraison sont à la charge du propriétaire. Le code de garantie se trouve sur le modèle et l’étiquette du numéro de série se trouve sur l’unité. Code de garantie AA Groupe produit Période de garantie Outils de série 1 an. CH, CQ Tondeuses Zenith HD 4 ans ou 750 heures* Tondeuses à conducteur accompagnant Razor Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. HE Tondeuses Edge HF Tondeuses IKON-XD 2 ans ou 150 heures* 3 ans ou 300 heures* HH Tondeuses Apex 4 ans ou 500 heures* HI Tondeuses à conducteur accompagnant Razor Usage résidentiel, 4 ans. 90 jours, Usage commercial. PA Balais Série 921 Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. PB Balais Série 926 Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an. SA Sno-Thro professionnel SB Sno-Thro et Path-Pro compacts, de luxe et platine SC S18 Usage résidentiel, 2 ans. 90 jours, Usage commercial. SD Sno-Thro de luxe et platine EFI Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. SE Sno-Thro classique Série 920, Crossover Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. SF Tracteur Mammoth Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an. Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. 2 ans ou 500 heures* * Selon la première éventualité. Extensions spéciales Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions spéciales applicables aux durées de garantie. Les durées de garantie représentent la période totale couverte. Si un produit est loué ou mis en leasing, aucune extension n’est applicable à la garantie de 90 jours. Code de Extension de la durée de garantie garantie SA SB, SD Période de garantie Boîte de vitesse à rotor en fonte 5 ans. Boîte de vitesse à rotor en fonte Usage résidentiel, 5 ans. Usage commercial, 1 an. FR - 28 12/22 • 05299801J Exclusions et Limitations Les tableaux ci-dessous présentent en détail les exclusions et limitations spéciales applicables à cette garantie. Exclusions applicables à la durée de garantie Période de garantie Filtres à air, pales de rotor, bras de freins, conduites de freins, patins de freins, balais, coupeuses, filtres à carburant, phares halogène, lames, ampoules de phare halogène, lubrifiants, lames de tondeuses, huile, filtres à huile, bougies, lames de racleuses, vis de cisaillement et patins de glisse. Les composants ne sont pas couverts pas la garantie. Limitation de garantie applicable à la boîte-pont Hydro-Gear Voir la garantie du modèle Hydro-Gear. La garantie est gérée par AriensCo. Refer to www.ariens.com for warranty statement. Limitations applicables à la durée de garantie Vêtements, composants en plastique et en caoutchouc. Silencieux, pneus et courroies. Période de garantie Les composants sont garantis pour les vices de fabrication uniquement, pas l’usure. Actionneurs Parker 1 an. Exclusions – Points non couverts par cette garantie • Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ne sont pas couvertes par cette garantie et risquent de l’annuler si elles présentent une usure prématurée ou un endommagement prématuré du produit. • Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachées, accessoires ou outils non approuvés par AriensCo et utilisés avec les produits identifiés ci-après ne sont pas garantis par cette garantie. • Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage incorrect, d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert par cette garantie. • Les réparations ou réglages nécessaires en cas de non-utilisation de carburant neuf ou de non-préparation de l’unité pendant les périodes de non-utilisation. • L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties. • Toute modification apportée au compteur horaire entraînera automatiquement l’annulation de toutes les garanties. • Les produits sont conçus conformément aux règlementations applicables dans la région de distribution initiale des produits. Différentes régions peuvent avoir des exigences totalement différentes en termes de législation et de conception. La présente garantie est limitée aux exigences applicables dans la région dans laquelle l’unité a été initialement distribuée. AriensCo ne garantit pas le présent produit selon les exigences applicables à d’autres régions. Le service de garantie est limité au service proposé dans la région de distribution initiale du produit. • Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société AriensCo pour connaître les mesures de garantie valides dans votre pays. Les droits peuvent varier d’un pays à l’autre et d’une région à l’autre. FR - 29 12/22 • 05299801J Exception de garantie applicable au Contrôle des émissions par évaporation Comme l’exigent le CARB (California Air Resources Board) et l’EPA (Environmental Protection Agency) américaine, le système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pour l’acheteur final, et tout autre propriétaire ultérieur, pendant une durée de deux ans. La garantie applicable au système de contrôle des émissions par évaporation du CARB et de l’EPA est décrite dans une déclaration indépendante de garantie applicable au contrôle des émissions par évaporation. Entretien de la batterie La batterie est garantie un (1) an. Les unités utilisées en location ou en leasing ne bénéficient d’aucune exception à la garantie de 90 jours. La demande de remboursement intégral de la batterie n’excèdera pas 45,00 $. Moteurs Le tableau ci-dessous présente en détail les informations relatives à la garantie du moteur. Les conditions de garantie du moteur peuvent différer des conditions spécifiques de cette garantie. En cas d’incompatibilité, les conditions de la garantie du moteur doivent s’appliquer au moteur et à ses pièces. Fabricant du moteur Détail Ariens AX Les moteurs de marque Ariens sont garantis par le fabricant, et cette garantie est gérée par AriensCo. Voir le manuel du moteur ou www.ariens.com pour les déclarations de garantie. Briggs & Stratton, Kawasaki, Kohler Couverts par la garantie du fabricant du moteur. Voir les déclarations de garantie du fabricant du moteur. Pièces et accessoires Les pièces de rechange de service après-vente et les accessoires sans numéro de série sont garantis pendant 90 jours à compter de la date d’achat. La main-d’œuvre n’est pas incluse. Responsabilités du client N’oubliez pas d’enregistrer votre nouveau produit le jour même de son achat ! Si le revendeur n’enregistre pas le produit, le client doit l’enregistrer en ligne sur le site Internet www.ariens.com. Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra répondre aux conditions suivantes : • S’assurer que l’entretien et les réglages expliqués dans le manuel du propriétaire sont effectués régulièrement. • Si une réparation sous garantie est nécessaire, en informer AriensCo ou un représentant Ariens agréé dans les plus brefs délais. • Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée à la charge du propriétaire. • Le service sous garantie doit être effectué par un représentant Ariens agréé du service aux concessionnaires. Pour trouver un revendeur autorisé, utiliser l’application de localisation de revendeur sur nos sites web, ou nous contacter par courriel ou téléphone. Monde entier (sauf Australie ou Nouvelle-Zélande) : AriensCo 655 W. Ryan Street Brillion, WI 54110 N° de téléphone : (920) 756 - 4688 www.ariensco.com Australie : Nouvelle-Zélande : Roy Gripske & Sons Pty Ltd 11 Sodium Street Narangba Queensland 4504 Australie Phone: (61130) 036 3004 www.rgs.com.au FR - 30 Masport Ltd 320 Ti Rakau Drive East Tamaki Auckland 2013 Nouvelle-Zélande N° de téléphone : 0800 627 7678 www.masport.co.nz 12/22 • 05299801J Décharge AriensCo peut, de temps à autre, modifier la conception de ses produits. Aucun élément de la présente garantie ne peut être interprété comme obligeant AriensCo à intégrer ces changements sur produits déjà fabriqués. Ces changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses. Limitations de recours et de dommages Dans le cadre de la présente garantie et de toute autre garantie tacite existante, la responsabilité d’AriensCo est limitée à la réparation de tout défaut de fabrication, et à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse. AriensCo décline toute responsabilité en cas de dommage indirect, spécial ou consécutif (y compris pertes de bénéfices). Certains états n’autorisent pas l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs ; la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. AriensCo ne sera pas tenu responsable de dommages, notamment l'usure prématurée, ou de blessures provoquées par l'installation de pièces de rechange et accessoires non autorisés, et par des pièces de rechange et accessoires non installés par un concessionnaire Ariens agréé. Loi australienne des consommateurs Les dispositions suivantes s’appliquent uniquement aux garanties soumises à l’Article 102(1) de la Loi australienne des consommateurs : Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent être exclues par la Loi australienne des consommateurs. Vous pouvez bénéficier du remplacement ou remboursement d’une pièce en cas de panne majeure et d’une indemnisation en cas de perte ou dommages raisonnablement prévisibles. Vous pouvez également bénéficier d’une réparation ou d’un remplacement de produit si ce dernier ne présente pas une qualité acceptable et si la panne n’est pas majeure. Exonération de garantie complémentaire AriensCo n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, à l’exception des dispositions expressément stipulées dans la présente garantie. Si la loi de votre état prévoit qu’une garantie implicite de qualité marchande, ou une garantie implicite d’adéquation à un usage particulier, ou toute autre garantie implicite, s’applique à AriensCo, ladite garantie implicite sera limitée à la durée de cette garantie. Certains états n’autorisant pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques ; d’autres droits peuvent s’appliquer en fonction de la région de résidence. FR - 31 12/22 • 05299801J 655 West Ryan Street Brillion, WI 54110 www.ariens.com parts.ariens.com PRINTED