GASGAS MC 450F Factory Edition 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
153 Des pages
GASGAS MC 450F Factory Edition 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2023
MC 450F FACTORY EDITION
Réf. 3215101fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 14)
Cachet du concessionnaire
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant de l’évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des
formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres,
ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par
la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités
de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d’impression ou les erreurs. Les
modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d’options ne faisant pas partie de l’équipement
de série.
© 2022 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l’auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards
d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 450F FACTORY EDITION US (F0375W5)
*3215101fr*
3215101fr
06.12.2022
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
7.4
7.5
7.6
7.7
Garantie du fabricant, garantie légale ........ 10
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ...................................... 10
Pièces détachées, accessoires
techniques ................................................... 10
Service ......................................................... 10
Illustrations.................................................. 10
Service après-vente..................................... 11
7.8
7.9
8
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 13
Numéro d’identification du véhicule ..........
Étiquette de tête de direction ....................
Numéro de moteur .....................................
Référence de la fourche..............................
Référence de l'amortisseur .........................
14
14
14
14
15
9
6.10
6.11
6.12
6.13
Levier d'embrayage ..................................... 16
Levier de frein à main.................................. 16
Poignée des gaz ........................................... 16
Touche Arrêt................................................ 16
Bouton de démarrage ................................. 17
Commodo .................................................... 17
Vue d'ensemble des témoins...................... 17
Tableau de bord .......................................... 18
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 18
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 19
Bouton de démarrage à froid...................... 19
Vis de réglage du régime de ralenti ............ 20
Sélecteur...................................................... 20
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 27
Démarrer le véhicule................................... 27
Activer le Lauch-Control.............................. 28
Activer le contrôle de la traction ................ 29
Activer le Factory Start................................ 29
Démarrer ..................................................... 30
Quickshifter ................................................. 30
Activation du Quickshifter........................... 30
Passer les vitesses, conduire....................... 31
Freiner ......................................................... 32
Arrêter, béquiller......................................... 32
Transport ..................................................... 33
Faire le plein de carburant .......................... 34
PLAN D’ENTRETIEN .................................................... 35
9.1
9.2
10
Remarques concernant la première mise
en service..................................................... 22
Roder le moteur .......................................... 23
Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures ............. 23
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.................................... 24
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable sec ...................................................... 24
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide ............................................... 25
Préparation du véhicule aux trajets sur
voies humides et boueuses......................... 25
Préparation du véhicule aux
températures extérieures élevées ou
aux trajets lents ........................................... 26
Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la neige ..... 26
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 27
8.1
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 16
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
2
7.2
7.3
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6
6
6
6
7
7
8
8
8
9
Pédale de frein arrière ................................ 21
Béquille Plug-in............................................ 21
Factory Start ................................................ 21
MISE EN SERVICE ....................................................... 22
7.1
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 12
4.1
5
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu..............................
Mauvaise utilisation ......................................
Consignes de sécurité ...................................
Niveaux de danger et symboles....................
Avertissement contre les manipulations ......
Fonctionnement en toute sécurité...............
Vêtements de protection..............................
Règles de travail ............................................
Environnement..............................................
Manuel d'utilisation ......................................
7
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10
3.1
3.2
4
Symboles utilisés ........................................... 5
Conventions typographiques utilisées.......... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6
2.1
3
6.14
6.15
6.16
SYMBOLIQUE ............................................................... 5
Informations additionnelles ........................ 35
Plan d'entretien........................................... 35
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 37
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 37
Suspension pneumatique XACT .................. 37
Amortissement en compression de
l'amortisseur................................................ 38
Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 38
Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur................. 39
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 39
Déterminer la valeur d'enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 40
SOMMAIRE
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
11
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 41
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 41
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ............................................ 42
Régler l'enfoncement en charge ............. 43
Vérifier le réglage de base de la fourche.... 43
Régler la pression de gonflage de la
fourche ........................................................ 44
Régler l'amortissement en compression
de la fourche................................................ 45
Régler l’amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 46
Position du guidon....................................... 46
Régler la position du guidon ................... 47
11.33
11.34
11.35
11.36
11.37
11.38
11.39
11.40
11.41
11.42
11.43
11.44
11.45
11.46
11.47
11.48
11.49
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 49
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
11.22
11.23
11.24
11.25
11.26
11.27
11.28
11.29
11.30
11.31
11.32
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 49
Retirer la moto du socle réglable................ 49
Purger les bras de fourche .......................... 49
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 50
Déposer la protection de fourche............... 51
Monter la protection de fourche................ 51
Déposer la protection moteur .................... 51
Monter la protection moteur ..................... 52
Déposer la protection de cadre .................. 52
Monter la protection de cadre ................... 52
Déposer les bras de fourche ................... 53
Monter les bras de fourche .................... 53
Déposer le té de fourche inférieur ......... 54
Monter le té de fourche inférieur ........... 55
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 57
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 57
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 58
Déposer la plaque frontale ......................... 58
Monter la plaque frontale........................... 59
Déposer le garde-boue avant ..................... 59
Poser le garde-boue avant .......................... 60
Déposer l’amortisseur ............................. 60
Monter l'amortisseur .............................. 61
Déposer la selle ........................................... 63
Monter la selle............................................. 63
Déposer le cache latéral droit..................... 64
Monter le cache latéral droit ...................... 64
Déposer le couvercle du boîtier du filtre
à air .............................................................. 65
Monter le couvercle du boîtier du filtre à
air ................................................................. 65
Préparer le cache du boîtier du filtre à
air pour une fixation supplémentaire ..... 66
Déposer le filtre à air ............................... 67
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ................................................. 67
11.50
11.51
12
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 83
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
13
Monter le filtre à air ................................ 68
Déposer le silencieux arrière....................... 69
Monter le silencieux arrière........................ 69
Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..................................... 69
Déposer le réservoir de carburant .......... 70
Monter le réservoir de carburant ........... 72
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 73
Nettoyer la chaîne ....................................... 73
Contrôler la tension de la chaîne ................ 74
Régler la tension de la chaîne ..................... 75
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon
et le guide-chaîne........................................ 76
Contrôler le cadre ................................... 78
Vérifier le bras oscillant ........................... 78
Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 78
Vérifier les caoutchoucs des poignées ....... 79
Programmer le Quickshifter........................ 80
Régler la position de base du levier
d'embrayage................................................ 80
Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ........................... 80
Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique ............................................. 81
Vérifier la course libre du levier de frein
à main .......................................................... 83
Régler la position de base du levier de
frein à main.................................................. 83
Vérifier les disques de frein ........................ 83
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 84
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ...................................................... 85
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’avant .......................................................... 86
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 87
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 89
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 89
Contrôler le niveau de liquide de frein
arrière .......................................................... 90
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 91
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’arrière ........................................................ 92
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 92
ROUES, PNEUS ........................................................... 95
13.1
13.2
13.3
Déposer la roue avant ............................. 95
Monter la roue avant .............................. 96
Déposer la roue arrière ........................... 97
3
SOMMAIRE
13.4
13.5
13.6
13.7
14
14.6
15.3
15.4
15.5
15.6
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
17.4
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.....
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ......................................
Régler la caractéristique de
l’accélération ........................................
Modifier le mapping.................................
Régler le régime de ralenti ...................
Programmer la position du clapet
d'étranglement.........................................
Contrôler la position de base du
sélecteur ...................................................
Régler la position de base du
sélecteur ...............................................
Remplacer la crépine à essence ...........
Vérifier le niveau d'huile moteur .............
Remplacer l’huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile .....
Faire l’appoint d’huile moteur .................
24
PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 142
107
25
NORMES.................................................................. 144
108
26
GLOSSAIRE .............................................................. 145
27
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 146
28
LISTE DES SYMBOLES .............................................. 147
108
109
110
112
112
113
115
115
116
117
117
118
119
120
122
Nettoyer la moto ...................................... 124
Stockage ................................................... 126
Mise en service après le stockage ........... 127
20
RECHERCHE DE PANNE........................................... 128
21
CODE DE CLIGNOTEMENT ...................................... 130
4
132
132
134
134
134
134
135
135
136
136
136
137
MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 140
STOCKAGE............................................................... 126
19.1
19.2
Moteur......................................................
Couples de serrage moteur......................
Quantités de remplissage ........................
Huile moteur .......................................
Liquide de refroidissement .................
Carburant ............................................
Partie-cycle ...............................................
Circuit électrique ......................................
Pneus ........................................................
Fourche.....................................................
Amortisseur ..............................................
Couples de serrage sur la partie-cycle.....
23
107
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 124
18.1
19
105
106
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 118
17.1
17.2
17.3
18
Système de refroidissement ....................
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
de refroidissement ...................................
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement ........................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ....................................
Remplir de liquide de
refroidissement ....................................
Remplacer le liquide de
refroidissement ........................................
DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 132
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
101
102
103
104
RÉGLER LE MOTEUR ............................................... 112
16.1
16.2
17
Déposer la batterie 12 V ......................
Monter la batterie 12 V .......................
Charger la batterie 12 V .......................
Remplacer le fusible général....................
Remplacer le fusible de la pompe à
carburant ..................................................
Connecteur de diagnostic ........................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 107
15.1
15.2
16
22
CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................................. 101
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
15
Monter la roue arrière ............................ 98
Vérifier l'état des pneus .............................. 99
Vérifier la pression des pneus..................... 99
Contrôler la tension des rayons ............... 100
28.1
28.2
28.3
Symboles jaunes et oranges..................... 147
Symboles verts et bleus ........................... 147
Symboles blancs ....................................... 147
INDEX ............................................................................... 148
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d’une étape ou d’une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d’une étape ou d’une fonction, par exemple).
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre
sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l’outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d’information ou des conseils.
Indique le résultat d’une étape de contrôle.
Indique la fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en
course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports
motorisés.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de
sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien
visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais
être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains
dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule
neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que
l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité
et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être
commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant
1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative
60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de
nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis
supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement
du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la
pérennité de la conduite à moto, veillez à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à
tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a
donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé est à
votre entière disposition.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec
cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d’apprendre comment régler le véhicule pour qu’il réponde au mieux aux besoins de l’utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d’utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit
également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément
au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires techniques
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés
par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS décline toute responsabilité
pour les autres produits et les dommages consécutifs à l’utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de
GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent
manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de
freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et
à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
W00239-10
1
2
3
4
5
6
7
12
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 16)
p. 16)
Bouchon du réservoir de carburant
Couvercle du boîtier du filtre à air
Bouton de démarrage à froid (
Numéro de moteur (
Sélecteur (
p. 20)
p. 14)
p. 19)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
W00240-10
1
2
3
3
4
5
5
6
7
8
9
bk
Élément de réglage de compression de l'amortisseur
Commodo (
p. 17)
Touche Arrêt (
p. 16)
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 17)
p. 16)
Numéro d’identification du véhicule (
Étiquette de tête de direction (
Référence de la fourche (
p. 14)
p. 14)
Vis de réglage du régime de ralenti (
Pédale de frein arrière (
p. 14)
p. 20)
p. 21)
Regard d'huile moteur
Réglage de la détente de l'amortisseur
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Étiquette de tête de direction
L'étiquette de tête de direction
direction.
1 est placée à l'avant de la tête de
401946-10
5.3
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
H01047-10
5.4
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.5
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
de l'amortisseur.
1 est estampée sur la partie supérieure
F03756-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
F03647-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
F03648-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
F03648-11
6.4
Touche Arrêt
La touche Arrêt
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
F03650-11
16
•
Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•
Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
•
Bouton de démarrage
•
Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
en position de base
F03650-10
6.6
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
1
STANDARD – Lorsque le témoin de contrôle
le mapping STANDARD est activé.
1 TC
STANDARD avec TC – Lorsque le témoin de contrôle
et
le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STANDARD avec contrôle de la traction est activé.
2
ADVANCED – Lorsque le témoin de contrôle
allumé, le mapping ADVANCED est activé.
2 TC
ADVANCED avec TC – Lorsque le témoin de contrôle
et
le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADVANCED avec contrôle de la traction est activé.
A est allumé,
A
B est
B
1 2
Les touches
et
du commodo permettent de modifier les caractéristiques moteur.
La touche TC
du commodo permet d'activer le contrôle de la traction.
Le commodo permet également d'activer le Launch-Control et le
Quickshifter.
3
F03761-10
6.7
Vue d'ensemble des témoins
États possibles
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en
orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique
du véhicule. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement
s'allume également quand le contrôle de la traction est
activé et que le limiteur de régime entre en action.
F03758-10
Le témoin TC est allumé en orange – TC est actif ou en
cours de régulation. Le témoin de contrôle TC clignote
lorsque le Launch‑Control est activé.
Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu – Le Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS clignote quand
le Quickshifter est en cours de programmation.
Le témoin de contrôle
est allumé en blanc – Le mapping STANDARD est activé.
A
Le témoin de contrôle
ADVANCED est activé.
B est allumé en vert – Le mapping
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Tableau de bord
1
Le tableau de bord
est situé devant le guidon.
Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur.
Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le
compte s'arrête quand le moteur est arrêté.
Info
Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou
configuré.
Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures
d'utilisation tourne.
Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures d'utilisation derrière la plaque frontale.
F03765-10
6.9
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
W00205-10
18
1
Tourner le bouchon du réservoir de carburant
dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.10
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
1
Poser le bouchon de réservoir de carburant
et le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant
sans le plier.
2
W00206-10
6.11
Bouton de démarrage à froid
1
Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse,
l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel,
un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des
gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la
position de base.
États possibles
•
Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à
froid est enfoncé jusqu'en butée.
•
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage
à froid est en position de base.
W00244-10
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre
plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le régime de
ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des
aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
1
W00243-10
6.13
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-13
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.14
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.15
Béquille Plug-in
1
La fixation de la béquille Plug-in
est à gauche de l'axe.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Lors du transport de la moto, la béquille Plug-in est utilisée pour bloquer
la fourche.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in.
H02629-10
6.16
Factory Start
Le Factory Start
1 est situé à droite de la protection de fourche.
États possibles
•
A Factory Start désactivé – La fourche est en état de service normal.
•
B Factory Start activé – La fourche est enfoncée et l'avant de la
moto est abaissé.
L'activation du Factory Start entraîne l'abaissement de l'avant de la
moto, retardant ainsi le décollement de la roue avant du sol au moment
de l'accélération.
Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement du Factory
Start se déclenche automatiquement. À partir de ce moment, la fourche
fonctionne comme si le Factory Start était désactivé ou absent.
H04998-10
21
7 MISE EN SERVICE
7.1
Remarques concernant la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
–
Avant d’effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d’utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
22
p. 80)
p. 83)
MISE EN SERVICE 7
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important.
(
(
p. 89)
p. 117)
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour
pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur
les repose-pieds.
–
Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Ne pas transporter de bagages.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Roder le moteur. (
7.2
–
Poids total roulant autorisé
p. 23)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure de service
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
–
≤ 75 %
Éviter de rouler à plein régime !
7.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries
au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance
de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C
(43 °F).
Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer
pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis
patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses,
attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la
chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour
ne pas endommager la batterie.
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en
cas de basses températures.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnement potentielles sur le véhicule.
23
7 MISE EN SERVICE
7.4
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants
de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 67)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire.
–
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»
(
p. 66)
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 24)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (
–
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
7.5
p. 25)
p. 25)
p. 26)
p. 26)
Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec
–
Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (A46006920000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03669-01
–
Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (A46006922000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03670-01
24
MISE EN SERVICE 7
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 142)
–
Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
p. 143)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
7.6
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
–
Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03668-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 142)
–
Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
p. 143)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
7.7
Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03668-01
–
Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 124)
600868-01
25
7 MISE EN SERVICE
7.8
Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
7.9
p. 142)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 108)
Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige
–
Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03668-01
26
CONSEILS D'UTILISATION 8
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 84)
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 90)
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’avant. ( p. 86)
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 92)
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement, est en bon
état et que la course des leviers/pédales est libre.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 76)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 119)
p. 108)
p. 73)
p. 74)
p. 99)
p. 99)
p. 100)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
pilote.
8.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air et le nettoyer, le cas échéant.
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les
colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 50)
p. 49)
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des
composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
27
8 CONSEILS D'UTILISATION
–
Enlever la béquille Plug-in
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
1.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
H02629-10
–
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes.
Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour
réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnements
potentiels sur le véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
400733-01
8.3
Activer le Lauch-Control
Info
Au départ d'une course, le Launch-Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur
maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après
le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch-Control
n'est pas activé.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur tourne au régime de ralenti.
La boîte de vitesses est au point mort.
–
Maintenir enfoncées en même temps les touches TC
1 et QS 2.
Les témoins de contrôle TC et QS clignotent quand le LaunchControl est activé.
F03760-13
28
CONSEILS D'UTILISATION 8
Info
La fonction Launch-Control se désactive automatiquement
quelques secondes après le démarrage.
Le Launch-Control se désactive également dans les cas suivants : lorsque, après accélération, le clapet d'étranglement
est fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun
démarrage n'est initié pendant 3 minutes.
Pour réactiver le Launch-Control, le moteur doit être mis à
l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de
sécurité, qu'un démarrage soit effectué ou pas.
Si le moteur tourne depuis un certain temps, celui-ci
doit d'abord être redémarré avant de pouvoir activer le
Launch‑Control.
8.4
Activer le contrôle de la traction
Info
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure
traction, notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations
ou sur sols à faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
–
Appuyer sur la touche TC
de la traction.
1 pour activer ou désactiver le contrôle
Indications prescrites
Régime moteur
≤ 4.000 tr/min
Le témoin de contrôle TC est allumé lorsque le contrôle de la
traction est activé.
F03760-11
8.5
Activer le Factory Start
Avertissement
Risque d'accident En cas de gel, le bouton d’enclenchement du Factory Start peut geler.
Si le bouton d'enclenchement gèle lorsque la fonction Factory Start est activée, la fourche ne peut pas complètement se détendre.
Le débattement considérablement réduit altère la tenue de route.
–
Vérifier le bon fonctionnement du bouton d'enclenchement avant d'activer le Factory Start.
–
N’activer le Factory Start que juste avant le démarrage.
29
8 CONSEILS D'UTILISATION
–
Contrôler le bon fonctionnement du bouton d'enclenchement
–
Assis sur la moto, se pencher au-dessus du guidon. Se tenir à la jante
et enfoncer la fourche. Actionner le bouton d'enclenchement
et
détendre lentement la fourche jusqu'à ce que le bouton vienne en
butée contre la bague
.
1.
1
2
Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement se
déclenche automatiquement.
H04999-10
8.6
–
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.7
Quickshifter
Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage.
Info
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1
à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier
d'embrayage doit être actionné.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le
levier d'embrayage pour rétrograder.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de
passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une
vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage
comme habituellement lors de chaque passage de vitesse.
F03643-10
8.8
Activation du Quickshifter
–
Appuyer sur la touche QS
shifter.
1 pour activer ou désactiver le Quick-
Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter est
activé.
Info
F03760-12
30
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse
1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le
levier d'embrayage doit être actionné.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le
levier d'embrayage pour rétrograder.
CONSEILS D'UTILISATION 8
8.9
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de
contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et
tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse
suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage,
accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz ou la tourner
vers l'avant.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à
nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou
rester à l’arrêt pendant une période prolongée.
Le bouton de démarrage à froid revient en position de base.
Indications prescrites
≥ 1 min
–
Éviter de faire patiner l’embrayage trop longtemps ou trop souvent.
Cela entraîne une surchauffe de l’huile moteur, du moteur et du
système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu’à haut régime en faisant patiner
l’embrayage.
Condition
Quickshifter activé.
–
Lorsque le Quickshifter est activé, vous pouvez passer à la
vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à
actionner le levier d'embrayage.
F03642-10
31
8 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la
vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné.
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur minimal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans
modifier la position de la manette des gaz.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner
le levier d'embrayage pour rétrograder.
Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de
commutation décroît.
8.10
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la
poussière.
–
Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein de roue arrière.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
8.11
Arrêter, béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
32
CONSEILS D'UTILISATION 8
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur la touche Arrêt
–
Garer la moto sur une surface stable.
8.12
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche.
Béquille plug-in (A46029094000)
Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Veiller à ce que la durite de frein passe devant la béquille
Plug-in et qu’elle ne coince pas.
H02628-01
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation
adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Info
Resserrer le tendeur jusqu’à ce que la béquille Plug-in
repose fermement contre le garde-boue et le pneu.
Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport à la
partie inférieure du garde-boue.
401475-01
33
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.13
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner
des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 18)
Indications prescrites
Repère
A
Carburant sans plomb (ROZ 95)
( p. 140)
–
401522-10
34
35 mm (1,38 in)
7,9 l (2,09 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 19)
A.
PLAN D’ENTRETIEN 9
9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d’entretien doivent faire l’objet d’une procédure séparée et sont
facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d’entretien peuvent différer dans le pays d’utilisation.
En cas d’utilisation dans des conditions particulièrement rudes, telles que pluies torrentielles, boue, sable, neige, températures extrêmes ou pleine charge régulière, des intervalles d’entretien plus courts que ceux indiqués dans le tableau peuvent
s’avérer nécessaires.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur
GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
9.2
Plan d'entretien
tous les 24 mois
toutes les 90 heures d'utilisation
toutes les 45 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Programmer le capteur de rapport engagé.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier et charger la batterie 12 V.
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. (
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 86)
p. 92)
p. 83)
○
●
●
p. 84)
○
●
●
p. 90)
○
●
●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
●
Remplacer le liquide de frein à l’avant.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Remplacer le liquide de frein à l’arrière.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
p. 80)
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés.
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
●
●
●
●
Contrôler le cadre.
●
●
●
Vérifier le bras oscillant.
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide d’embrayage hydraulique.
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 83)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 89)
Contrôler le régime de ralenti.
Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
(
p. 120)
Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité,
et vérifier que leur montage est correct.
Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier l’articulation de l’amortisseur.
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du palier de pivot de l’amortisseur.
p. 99)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 99)
Vérifier le jeu du roulement de roue.
35
9 PLAN D’ENTRETIEN
tous les 24 mois
toutes les 90 heures d'utilisation
toutes les 45 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 100)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 76)
p. 74)
Graisser toutes les pièces mobiles et vérifier leur liberté de mouvement de (par ex. leviers,
chaîne...).
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage.
○
Vérifier le jeu aux soupapes.
●
Remplacer le filtre à carburant.
Vérifier l’embrayage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 67)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
(
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 69)
Effectuer l’entretien de la fourche.
●
●
●
●
Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
○
●
●
●
●
Remplacer la crépine à essence.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Effectuer l’entretien de l’amortisseur.
(
p. 118)
○
Vérifier la pression de carburant.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Remplacer le liquide de refroidissement. (
○
●
○
●
●
p. 110)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Graisser le palier de la tête de direction.
p. 107)
p. 108)
(
p. 57)
p. 58)
Effectuer un entretien limité, comprenant un démontage et un remontage du moteur. (Remplacer les pistons, contrôler/mesurer les cylindres. Contrôler la culasse. Contrôler les arbres
à cames et les composants de la commande de soupape. Contrôler le module de commande.
Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Remplacer le joint d'étanchéité du
vilebrequin. Remplacer l’embout de purge. Remplacer le manchon d’aspiration.)
●
●
●
●
●
●
Effectuer un entretien avancé du moteur, celui-ci étant déposé. (Remplacer les soupapes, les
ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles des ressorts
de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses
et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer
la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la
roue libre.)
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule.
○
●
●
●
●
Effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l’issue de la
marche d’essai.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
36
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l’équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du pilote
75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n’est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage
de la prétension du ressort de l’amortisseur ; une différence plus
importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Suspension pneumatique XACT
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche
et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi,
nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la
suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche
sert de butée de fin de course.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas
endommager la fourche et le cadre.
F03629-01
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du
conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une
pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la
fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples
n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est
retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement
conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite
diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de
fourche droit.
37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras
de fourche droit.
10.3
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue
arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite
Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche
agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent
à normal.
–
Tourner l'élément de réglage
montre jusqu'en butée.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Indications prescrites
Amortissement en compression Lowspeed
F03639-11
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
38
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.5
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est
rapide.
–
Tourner l'élément de réglage
montre jusqu'en butée.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de tours correspondant au type d'amortisseur.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Indications prescrites
Amortissement en compression Highspeed
F03639-10
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
10.6
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser l'élément de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
F03640-10
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
39
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart
avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090200)
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
F03630-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
40
p. 49)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.8
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 40)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur
le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
35 mm (1,38 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 42)
402416-10
10.9
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 40)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière,
avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
402417-10
105 mm (4,13 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 43)
41
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
(
p. 52)
p. 64)
p. 69)
p. 60)
1.
Desserrer la bague de réglage
plètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit com-
Clé à crochet (90129051000)
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut
alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite
bague de réglage
.
A en tournant la
2
Indications prescrites
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
F03627-10
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
42
M5
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 61)
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
p. 69)
p. 64)
p. 52)
p. 89)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
–
10.11
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 49)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 52)
p. 64)
p. 69)
p. 60)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65 … 75 kg
(143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg
(165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg
(187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
10.12
(
p. 61)
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 89)
p. 69)
p. 64)
p. 52)
p. 41)
p. 41)
p. 39)
p. 49)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la
fourche.
43
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle
vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter
la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
–
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à
l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
401000-01
10.13
Régler la pression de gonflage de la fourche
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer considérablement le comportement routier.
–
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
–
p. 49)
1.
Emboîter entièrement la pompe à air de fourche
2.
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces
jointes à la moto.
F03654-10
–
Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du
bras de fourche.
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la
pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories cijointes.
–
44
Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites
Pression de gonflage
10,9 bar (158 psi)
Modification progressive de la
pression de gonflage de
0,2 bar (3 psi)
Pression de gonflage minimale
7 bar (102 psi)
Pression de gonflage maximale
12 bar (174 psi)
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de
la plage indiquée.
–
Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche
gauche.
Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible,
mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
–
Mettre le capuchon en place.
Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.14
p. 49)
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner l'élément de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
L'élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche droit.
–
F03655-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
45
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.15
Régler l’amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner l'élément de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
L'élément de réglage
se trouve au niveau de l'extrémité
inférieure du bras de fourche de droite.
–
F03633-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16
Position du guidon
Les alésages de la fixation du guidon
du milieu.
Distance A
1 sont placés à une distance A
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le
pilote.
Info
De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide
que monté sur caoutchouc.
F03636-10
46
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.17
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se
casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Info
Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que monté sur caoutchouc.
Préparatifs
– Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Retirer les vis
. Déposer la fixation du guidon
guidon et le poser sur le côté.
1
2. Démonter le
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
7 et la bague 6. Retirer la fixation du guidon 3.
Réglage de la position du guidon avec fixation du guidon sur caoutchouc
– Mettre en place les bagues en caoutchouc
et
.
4 5
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.
Info
Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus
haut.
–
Mettre les vis
7 en place avec la bague 6 et les serrer.
Indications prescrites
F03635-10
Vis fixation de
guidon
–
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Mettre en place le pontet de guidon
–
Mettre les vis
–
Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à
l'aide des vis
, dans un premier temps du côté plus long et
plus haut de la fixation.
2.
1 en place sans les serrer.
1
–
Serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
47
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Réglage de la position du guidon avec fixation du guidon rigide
– Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.
Info
Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus
haut.
–
Mettre les vis
7 en place avec les bagues 8 et les serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Bague pour fixation de guidon rigide (A46001038010)
Le côté conique de la bague est orienté vers le bas.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
F03781-10
–
Mettre en place le pontet de guidon
–
Mettre les vis
–
Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à
l'aide des vis
, dans un premier temps du côté plus long et
plus haut de la fixation.
2.
1 en place sans les serrer.
1
–
Serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
Retouche
– Mettre en place le protège-guidon.
48
20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Retirer la béquille Plug-in et soulever le motocycle au niveau de la
protection moteur en dessous du moteur.
Socle réglable (78129955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in
l'axe.
1 à gauche de
Béquille plug-in (A46029094000)
Info
H02629-10
11.3
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
49
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
F03665-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.4
p. 49)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le bas.
p. 49)
p. 51)
1 des deux bras de fourche vers
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
F03666-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
50
p. 143)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter la protection de fourche. (
p. 51)
–
p. 49)
Retirer la moto du socle réglable. (
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.5
Déposer la protection de fourche
–
–
–
1 et déposer la pince.
Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche de gauche.
Enlever les vis 3 et déposer la protection de fourche de droite.
Retirer les vis
W00204-10
11.6
Monter la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre en place les vis
et les serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis
et les serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre en place les vis
et les serrer.
2
3
W00204-11
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
11.7
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Déposer la protection moteur
–
–
1 et les bagues.
Retirer les vis 2. Retirer la protection moteur.
Retirer les vis
A01105-10
51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.8
Monter la protection moteur
–
Positionner la protection moteur sur le cadre.
–
Mettre les vis
1 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
Mettre en place les vis
serrer.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
2 avec les bagues, mais ne pas encore les
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
La protection moteur est orientée uniformément vers l'avant.
–
Serrer toutes les vis de la protection moteur.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
A01105-11
11.9
Déposer la protection de cadre
–
Retirer les serre-câbles.
–
Retirer les vis
–
Retirer la protection de cadre de gauche.
–
Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en
tirant vers le bas.
–
Positionner la protection de cadre gauche.
–
Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers
l'arrière.
–
Mettre en place les vis
1 et les bagues.
W00203-10
11.10
Monter la protection de cadre
1 avec les bagues et serrer.
Indications prescrites
Vis de la protection de
cadre
–
W00203-11
52
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.11
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
(
p. 49)
p. 95)
Travail principal
– Retirer les vis
–
1 et déposer la pince.
Retirer les vis 2 et déposer l’étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
W00220-10
–
–
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
Desserrer les vis
F03658-10
11.12
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
La vis de purge
vers l'avant.
La soupape
l'avant.
1 du bras de fourche droit est positionnée
A du bras de fourche gauche est orientée vers
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du T de fourche
supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de
fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de
fourche droit.
F03665-11
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
3.
Indications prescrites
F03658-11
Vis té inférieur de
fourche
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
5 en place
W00220-11
Retouche
– Monter la roue avant.
–
11.13
(
p. 96)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 49)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
(
–
Déposer la plaque frontale. (
p. 58)
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
p. 49)
p. 95)
p. 53)
p. 59)
Travail principal
– Retirer la vis
–
–
–
1. Décrocher le faisceau de câbles.
Retirer la vis 2.
Retirer la vis 3.
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de
côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
W00182-10
F03660-10
54
–
Retirer le joint d'étanchéité de la tête de direction
–
Retirer le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
4.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.14
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 142)
–
Mettre en place le T de fourche inférieur et la broche de direction.
Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Mettre en place le joint d'étanchéité de la tête de direction
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
1.
F03661-10
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
W00183-10
–
Positionner les bras de fourche.
La vis de purge
vers l'avant.
La soupape
l'avant.
3 du bras de fourche droit est positionnée
A du bras de fourche gauche est orientée vers
Info
F03764-10
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du T de fourche
supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de
fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de
fourche droit.
55
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
F03664-10
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
W00184-10
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de
fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
W00184-11
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câbles à gauche. Mettre la
vis
en place et la serrer.
7
F03664-11
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
8 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
W00220-12
Retouche
– Poser le garde-boue avant. (
56
p. 60)
–
Mettre en place le protège-guidon.
–
Monter la plaque frontale. (
–
Monter la roue avant.
(
p. 59)
p. 96)
9 en place
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.15
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 57)
p. 49)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
p. 57)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
H01167-01
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.16
(
(
p. 57)
p. 49)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
p. 49)
Retirer le protège-guidon.
57
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer les vis
–
–
1.
2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Retirer la vis
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
W00185-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de
fourche en haut
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 57)
Retouche
– Mettre en place le protège-guidon.
–
11.17
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 49)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 54)
p. 55)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
11.18
Déposer la plaque frontale
W00195-10
58
–
Enlever la vis
–
Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de
frein.
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.19
Monter la plaque frontale
–
Positionner la durite de frein dans les fixations
tale.
–
Mettre la plaque frontale en place. Mettre la vis
serrer.
A de la plaque fron1 en place et la
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
W00196-10
11.20
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque frontale. (
Travail principal
– Enlever les vis
p. 58)
1 et 2. Retirer le garde-boue avant.
F03675-10
59
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.21
Poser le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
place et les serrer.
1 et 2 en
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
F03675-10
Retouche
– Monter la plaque frontale. (
11.22
p. 59)
Déposer l’amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
Travail principal
– Retirer la vis
–
p. 49)
p. 52)
p. 64)
p. 69)
1.
Retirer le raccord vissé
2.
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever
les vis plus facilement.
W00186-10
W00187-10
60
–
Retirer les vis
–
Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
–
Déposer la chaîne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
F03702-01
–
Retirer l'écrou
–
Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher
de tomber.
–
Tenir l'amortisseur et retirer la vis
–
Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.
4 et l'axe du bras oscillant.
W00188-10
5.
W00218-10
11.23
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant
par le bas.
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en haut
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
W00219-10
–
Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.
Info
Faire attention au méplat
–
Mettre l’écrou
A.
2 en place et le serrer.
Indications prescrites
F03705-10
Écrou de l'axe du bras
oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
61
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place la chaîne.
–
Relier la chaîne au maillon de connexion
3.
Indications prescrites
Le côté fermé de l’épingle de chaîne de distribution doit être
dirigé dans le sens de marche.
F03702-12
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
La tige
4 s'engage dans le cylindre de frein à pied.
Info
Veiller au bon positionnement du cache-poussière.
–
Mettre en place les vis
5 et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
F03706-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
–
Mettre le raccord vissé
6 en place et le serrer.
Indications prescrites
M16x1,5
Écrou du levier de
jonction sur le levier
articulé
60 Nm (44,3 lbf ft)
Info
Faire attention au méplat
F03704-10
–
Mettre en place la vis
B.
7 et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en bas
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre
en place la vis plus facilement.
Retouche
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
62
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 69)
p. 64)
p. 52)
p. 49)
p. 89)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.24
Déposer la selle
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Retirer la vis
p. 65)
1.
W00197-11
–
Pousser la selle vers l’arrière de la moto et la retirer par le haut.
W00198-11
11.25
Monter la selle
Travail principal
– Accrocher la selle sur les douilles à collet tout en la poussant vers
l’avant.
Les ergots s’emboîtent dans les encoches.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
W00200-11
63
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation de la
selle
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
W00197-11
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
11.26
p. 65)
Déposer le cache latéral droit
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
Travail principal
– Décrocher le cache latéral droit
vers l’arrière par les zones
.
p. 52)
1 par les zones A et le pousser
B
–
Retirer le cache latéral droit.
W00241-10
11.27
Monter le cache latéral droit
Travail principal
– Mettre en place le cache latéral droit
–
1.
Insérer le cache latéral par les zones B et le pousser vers l’avant
de la moto.
–
Enfoncer le cache latéral dans les bagues en caoutchouc par les
zones
.
A
Indications prescrites
S’assurer que le cache latéral est correctement accroché dans les
zones
et
.
A B
W00242-10
Retouche
– Monter la protection de cadre. (
64
p. 52)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.28
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Retirer la vis
–
Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones
et le pousser vers l’arrière par les zones
.
1.
W00208-11
A
B
–
Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.
W00209-11
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
–
Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones
et le pousser vers l’arrière par les zones
.
A
B
–
Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.
W00209-11
11.29
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Insérer le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones
le pousser vers l’avant de la moto.
–
Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagues en
caoutchouc par les zones
.
B et
A
W00210-11
65
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du
boîtier du filtre à air
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
W00208-11
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
–
Insérer le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones
le pousser vers l’avant de la moto.
–
Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagues en
caoutchouc par les zones
.
A
W00210-11
11.30
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Percer un trou au niveau du repère
p. 65)
A.
Indications prescrites
Diamètre
6 mm (0,24 in)
W00211-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
66
p. 65)
B et
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.31
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Décrocher l'attache
p. 65)
1.
–
Retirer le filtre à air avec son support.
–
Retirer le filtre à air du support.
W00216-10
11.32
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 65)
p. 67)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser
sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 142)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
F03685-01
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
p. 142)
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
67
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée
et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
11.33
(
p. 68)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 65)
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
Info
Le repère sur le support du filtre à air de la batterie doit être
orienté vers le haut.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 142)
F03779-10
–
Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien
dans la bague
.
1
B
Le filtre à air est correctement positionné.
Info
Le repère sur le filtre à air doit être orienté vers le haut.
–
W00217-10
2.
Le tourillon de maintien 3 est fixé par l'attache de maintien 2.
Accrocher l'attache de maintien
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté
peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
68
p. 65)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.34
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
Travail principal
– Décrocher le ressort
p. 52)
p. 64)
1.
Crochet à ressort (50305017000C1)
–
Enlever les vis
arrière.
2 ainsi que les rondelles et retirer le silencieux
W00212-12
11.35
Monter le silencieux arrière
Travail principal
– Positionner le silencieux arrière.
–
–
1 et les rondelles, sans les serrer.
Accrocher le ressort 2.
Mettre en place les vis
Crochet à ressort (50305017000C1)
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
W00212-13
M6
Retouche
– Monter le cache latéral droit. (
–
11.36
Monter la protection de cadre. (
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 64)
p. 52)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
p. 52)
p. 64)
p. 69)
69
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Percer tous les rivets du silencieux arrière et retirer l’embout de
protection
et le joint torique
.
1
2
–
Retirer la laine de roche
–
Retirer la laine de roche
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter la nouvelle laine de roche
–
–
3
4 du tube extérieur 5.
de l’embout de protection.
4 sur le tube intérieur.
Positionner la nouvelle laine de roche 3 dans l’embout de protection 1.
Placer l’embout de protection avec le joint torique 2 dans le tube
extérieur.
–
Mettre en place les rivets conformément aux instructions du fabricant.
F02581-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
11.37
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
p. 69)
p. 64)
p. 52)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
70
Déposer la selle. (
p. 63)
p. 65)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
p. 52)
p. 64)
Travail principal
– Débrancher le connecteur
–
1 de la pompe à carburant.
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 2 à l’air
comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l’injecteur !
H05043-10
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s’écouler de la durite.
–
Mettre en place le kit d’embout de nettoyage
3.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir.
–
Enlever la vis
4 avec la bague en caoutchouc.
–
Retirer les vis
5 et les douilles à collet.
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
H05044-10
W00213-10
W00214-10
W00215-10
71
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.38
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 78)
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou
endommagé.
–
Enfiler le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans le
couvercle du réservoir.
–
Mettre en place les vis
1 avec les douilles à collet et les serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur du
réservoir de carburant
sur le radiateur
W00214-11
–
Mettre en place la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
2 avec la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
W00213-11
72
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Brancher le connecteur
–
Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le
raccord de fixation rapide à l'air comprimé.
3 de la pompe à carburant.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l’injecteur !
–
H05043-11
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l’utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
–
p. 143)
Brancher le raccord de fixation rapide
4.
Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et
la conduite de carburant à une distance suffisante de
l’échappement.
Retouche
– Monter le cache latéral droit. (
11.39
p. 64)
–
Monter la protection de cadre. (
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 52)
p. 63)
p. 65)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 73)
400678-01
11.40
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
73
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 142)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 142)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.41
p. 49)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne
.
A
Info
1
La partie inférieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
F03680-10
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
74
58 … 61 mm (2,28 … 2,4 in)
p. 75)
p. 49)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.42
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 49)
p. 74)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
gauche et de droite.
3 de
Indications prescrites
Tension de chaîne
58 … 61 mm (2,28 … 2,4 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à
ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
–
2.
4 sont plaqués contre les vis
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
F03681-10
Écrou d'axe arrière
M22x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 49)
75
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.43
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours
être remplacés ensemble.
400227-01
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure
de la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
leaux de chaîne.
B de 18 rou-
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de 18
rouleaux à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
Lorsque cette longueur
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
400987-10
76
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne sur le bras
oscillant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
W00221-10
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
F03714-10
–
Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaîne
correspond à la cote
.
C
Épaisseur minimale C du
6 mm (0,24 in)
guide-chaîne
»
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
–
Remplacer le guide-chaîne.
F03687-10
77
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
F03682-01
Vis du guide-chaîne
sur le bras oscillant
arrière
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne
sur le bras oscillant
avant
M6x45
10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.44
p. 49)
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou
déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est
en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
F03645-01
11.45
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras
oscillant.
F03646-01
11.46
Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
–
Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
78
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
p. 63)
p. 52)
p. 64)
(
p. 70)
p. 65)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de
l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du
réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés
derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de
carburant.
»
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
W00246-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
11.47
(
p. 72)
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
p. 52)
p. 63)
p. 65)
Vérifier les caoutchoucs des poignées
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation,
à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée
des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
401197-01
»
Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée
fixe
Le losange
illustré.
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A doit être positionné de manière visible, comme
F03684-10
79
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.48
Programmer le Quickshifter
Info
Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît.
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
–
Maintenir la touche QS
10 secondes.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la 1ère vitesse et pousser le
sélecteur encore plus vers le bas pendant au moins une seconde
jusqu'à celui-ci soit en place.
–
Appuyer brièvement sur la touche QS
p. 27)
1 enfoncée pendant au moins
Le témoin de contrôle QS clignote.
1.
Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de
programmation est réussie.
F03760-12
Info
Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de
programmation a échoué et doit être répétée.
11.49
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier
d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
F03647-11
11.50
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
80
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et
les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
»
H04933-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 140)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
11.51
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
81
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
1.
2 avec la membrane 3.
H04933-10
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 140)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et
monter la seringue de purge
avec l'embout flexible adapté sur
la vis de purge
.
4
5
–
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de
purge
juste assez pour pouvoir procéder au remplissage.
5
H04934-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un
bidon hermétiquement fermé.
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles
par l'alésage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre
pour éviter un débordement.
–
Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible.
Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
6
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
H04932-10
–
82
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
SYSTÈME DE FREIN 12
12.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course
libre
.
A
Course libre du levier de frein à
main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base du levier de frein à main.
( p. 83)
F03649-10
12.2
Régler la position de base du levier de frein à main
Préparatifs
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 83)
Travail principal
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de
réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
Info
F03648-12
12.3
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein
à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
83
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
F03688-10
»
–
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
12.4
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’avant. ( p. 86)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
F03689-10
84
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 85)
SYSTÈME DE FREIN 12
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’avant. ( p. 86)
85
12 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
p. 140)
2 et la membrane 3. Mettre les vis 1
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
F03694-10
12.6
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l’épaisseur
»
Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
»
F03691-10
p. 87)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 87)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
86
(
En présence d’endommagement et de fissures :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
SYSTÈME DE FREIN 12
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
1.
2 avec la membrane 3.
F03690-10
87
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Retirer les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté
l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier de frein du disque de
frein en le tirant vers le haut avec précaution.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à
ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
4.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de
frein est retiré.
F03695-10
–
Retirer les goupilles à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
–
S’assurer que la plaque de ressort
de l’étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l’étrier de frein sont
correctement mises en place.
5, extraire l'axe 6 et déposer les
F03696-10
7
8
F03692-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe
monter les goupilles à ressort
.
6 et
5
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser les plaquettes de
frein contre le ressort de maintien.
Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de maintien soient bien en place.
F03696-10
–
Positionner l'étrier de frein.
–
Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
F03695-10
88
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et
qu'une résistance soit perceptible.
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
5 mm (0,2 in)
p. 140)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
F03693-10
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
»
402026-10
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
12.9
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 89)
Fixer le ressort
1.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
89
12 SYSTÈME DE FREIN
–
–
1.
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige 5 jusqu'à ce
Décrocher le ressort
que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de
la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la
vis
en conséquence.
2
3
Info
La plage de réglage est limitée.
–
5
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein
arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la tige
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
F03715-10
–
Maintenir la vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrou de butée de la
pédale de frein arrière
–
12.10
Accrocher le ressort
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
1.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 92)
90
SYSTÈME DE FREIN 12
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein a chuté sous le repère
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
A:
p. 91)
F03716-10
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 92)
–
Déposer la protection de cadre. (
p. 52)
91
12 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le bouchon fileté
torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
1 et la membrane 2 ainsi que le joint
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
W00190-10
A.
p. 140)
Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint
torique et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l’eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Retouche
– Monter la protection de cadre. (
12.12
p. 52)
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l’épaisseur
»
Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
»
F03719-10
p. 92)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 92)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
12.13
(
En présence d’endommagement et de fissures :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
92
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 52)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le bouchon fileté
torique.
–
Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour
refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le
cas échéant.
1 et la membrane 2 ainsi que le joint
W00191-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
W00192-10
–
Retirer les goupilles à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
3, extraire l'axe 4 et déposer les
93
12 SYSTÈME DE FREIN
–
5
S'assurer que la plaque de ressort
de l'étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l'étrier de frein sont
correctement mises en place.
6
Info
La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de rotation
du disque de frein.
W00193-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe
monter les goupilles à ressort
.
4 et
3
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Vérifier que la tôle anti-chaleur
est bien mise en place
sur la plaquette de frein coté piston.
7
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
W00194-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le bouchon fileté
le joint torique et serrer.
A.
p. 140)
1 et la membrane 2 ainsi que
Info
Nettoyer aussitôt à l’eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
W00190-10
Retouche
– Monter la protection de cadre. (
94
p. 52)
ROUES, PNEUS 13
13.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour
refouler les pistons d'étrier de frein.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
H04986-10
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
1.
2.
Pousser sur la vis 1 pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de
roue avant.
–
Retirer la vis
1.
W00222-11
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
W00223-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer la douille-entretoise
frein
.
3 et la protection de disque de
4
F03725-10
95
13 ROUES, PNEUS
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
F03726-10
p. 142)
–
Retirer la douille-entretoise et la protection de disque de frein.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 142)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre en place la protection de disque de frein.
–
Mettre en place la vis
F03724-01
2 et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Conseil
Serrer temporairement l’une des vis de la fixation de l’axe de
roue avant afin que l’axe ne tourne pas.
Desserrer à nouveau la vis de la fixation de l’axe de roue avant
avant d’enfoncer la fourche, afin que les bras de fourche
puissent se positionner.
W00222-10
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
p. 49)
Les bras de fourche se positionnent.
–
96
Serrer les vis
3.
ROUES, PNEUS 13
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de
roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.3
p. 49)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour
refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
de façon à ce
que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
1.
2
3
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
H04989-10
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras
oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
F03727-10
97
13 ROUES, PNEUS
13.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
F03728-10
p. 142)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 142)
Placer la roue arrière et introduire l'axe
2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Poser la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en place
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
3 sont plaqués contre les vis
F03757-10
5
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
p. 74)
4.
Indications prescrites
Écrou d'axe arrière
M22x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
3
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
H04990-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
98
p. 49)
ROUES, PNEUS 13
13.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D’autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l’état des pneus et la pression d’air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
Remplacer le pneu.
400602-10
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.6
p. 49)
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
99
13 ROUES, PNEUS
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
»
400695-01
13.7
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue
arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
100
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.1
Déposer la batterie 12 V
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
p. 65)
p. 63)
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
–
1 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.
–
Retirer la vis
W00225-10
–
4.
Retirer le relais 5 de son support et le mettre de côté.
–
Pousser le support de batterie sur le côté, hors de sa fixation.
–
Tirer le support de batterie
12 V par l'arrière.
W00226-10
6 vers le haut et retirer la batterie
Info
Veiller à un bon positionnement du faisceau de câbles.
W00224-10
101
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Tirer vers le haut le support de batterie
, placer la batterie 12 V
avec les pôles orientés vers le haut dans le compartiment de la batterie et la fixer avec le support de batterie
.
1
1
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
p. 135)
Info
Vérifier que les câbles sont correctement posés.
W00224-11
–
Insérer le support de batterie dans sa fixation.
–
Mettre en place la vis
2 et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'étrier de fixation de la batterie
–
Accrocher le relais
–
Brancher le câble positif
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
3 sur le support.
W00226-11
4 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
M5
Brancher le câble négatif
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
5 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
A
6
Les disques de contact
doivent être montés sous les vis
et
les cosses
, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
7
–
Pousser le cache
8 sur le pôle positif.
W00227-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
102
p. 63)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 65)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.3
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en
vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n’est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L’état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V
risque d'être détruite.
Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V.
Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité
détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie 12 V.
p. 65)
p. 63)
(
p. 101)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
»
»
F03733-10
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V
conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le
chargeur de batterie.
103
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites
Le courant de charge, la tension de charge et le temps de
charge ne doivent pas être dépassés.
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
24 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque la
moto n’est pas utilisée
6 mois
Chargeur de la batterie EU (A54029974000)
Alternative 1
Chargeur de la batterie US (A54029974500)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier que la
tension se maintient. En outre, une surcharge de la batterie
12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de
charge peut être plus long à basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries
au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
14.4
1.
(
p. 102)
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 63)
p. 65)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le
boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
104
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
p. 63)
p. 52)
p. 64)
p. 65)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
–
Déposer le réservoir de carburant.
Travail principal
– Dégager le relais de démarrage
(
p. 70)
1 du support.
W00228-10
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
3.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de
réserve
.
4
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109110) (
–
p. 135)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il
soit disponible, le cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
–
Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en
place.
F03752-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
14.5
(
p. 72)
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
p. 52)
p. 63)
p. 65)
Remplacer le fusible de la pompe à carburant
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
105
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
–
p. 65)
p. 63)
1.
Retirer le fusible défectueux
2.
Info
Le coupe-circuit
–
A d’un fusible défectueux est ouvert.
Mettre en place un fusible neuf pour la pompe à carburant.
Fusible (58011109105) (
p. 135)
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre en place le capuchon
1.
W00229-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
14.6
p. 63)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 65)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle.
Info
Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures
d'utilisation tourne.
Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures d'utilisation derrière la plaque frontale.
A01108-10
106
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un
système de soupapes dans le bouchon du radiateur
. La température
de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le
fonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
A01230-10
15.2
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue
l'efficacité du refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
107
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement (
–
15.3
p. 141)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
15.4
p. 141)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
108
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 51)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d’étan-
Indications prescrites
A01231-10
15.5
Vis couvercle pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis
1 est fermement serrée.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
dessus des ailettes du radiateur.
A situé au-
Indications prescrites
A
Cote
au-dessus des ailettes
de radiateur
A01232-10
Liquide de refroidissement
–
10 mm (0,39 in)
0,9 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 141)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
109
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Retouche
– Monter la protection moteur. (
15.6
p. 108)
p. 52)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 51)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
A01231-10
1 avec la nouvelle bague d’étan-
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à
eau
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement jusqu’au repère
dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
A01232-10
110
A
Cote
au-dessus des ailettes
de radiateur
10 mm (0,39 in)
A situé au-
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
Liquide de refroidissement
0,9 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 141)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Retouche
– Monter la protection moteur. (
p. 108)
p. 52)
111
16 RÉGLER LE MOTEUR
16.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée
des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble
d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
400192-11
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 112)
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid revient dans sa position initiale.
»
Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 112)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
16.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 112)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
112
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 65)
p. 63)
p. 52)
p. 64)
(
p. 70)
p. 78)
RÉGLER LE MOTEUR 16
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage
à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est
tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des câbles
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
3.
4.
6 jusqu'en butée.
5
4.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
W00245-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
2.
1 en place.
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
16.3
p. 112)
Régler la caractéristique de l’accélération
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l’accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière
1.
–
Retirer les vis
–
Décrocher les câbles d’accélération et déposer le tube de la poignée.
2 et les semi-coussinets 3.
F03743-10
113
16 RÉGLER LE MOTEUR
–
Dégager la coulisse
–
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
4 du tube de la poignée 5.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère
aligné avec le repère
.
A doit être
B
Coulisse grise (A48002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (A46002014000)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d’étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d’étranglement plus rapidement.
A la livraison, c’est la coulisse grise qui est installée.
F03780-10
–
Nettoyer le guidon à l’extérieur et le tube de la poignée à l’intérieur.
Placer le tube de la poignée sur le guidon.
–
Accrocher les câbles d’accélération à la coulisse et les faire passer de
manière adéquate.
–
Mettre en place les semi-coussinets
vis
.
3, monter et serrer les
2
Indications prescrites
Vis de la poignée des
gaz
–
M6
Emmancher le cache-poussière
ment de la poignée des gaz.
5 Nm (3,7 lbf ft)
1 et vérifier le bon fonctionne-
F03744-10
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
114
p. 112)
RÉGLER LE MOTEUR 16
16.4
Modifier le mapping
Info
La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide du commodo.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
De plus, le contrôle de la traction peut être activé dans chaque mapping.
Le mapping peut également être modifié pendant la conduite.
Activer le mapping STANDARD :
– Appuyer sur la touche
.
1
Indications prescrites
Régime moteur
< 4.000 tr/min
Le témoin de contrôle
A s'allume.
STANDARD – Réponse équilibrée
F03762-10
Info
Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide
de la touche TC
.
3
Activer le mapping ADVANCED :
– Appuyer sur la touche
.
2
Indications prescrites
Régime moteur
< 4.000 tr/min
Le témoin de contrôle
B s'allume.
ADVANCED – Réponse directe
F03763-10
Info
Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide
de la touche TC
.
3
16.5
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
115
16 RÉGLER LE MOTEUR
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 19)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime
de ralenti
à l’aide d’un compte-tours approprié.
1
Indications prescrites
Régime de ralenti
W00243-10
2.250 … 2.350 tr/min
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre permet d’abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre permet
d’augmenter le régime de ralenti.
16.6
Programmer la position du clapet d'étranglement
Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée
pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la
programmation est terminée.
Info
H02263-10
116
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au
ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
RÉGLER LE MOTEUR 16
16.7
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela
peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Distance entre le sélecteur et le
haut de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 117)
400692-10
16.8
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
–
Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture.
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
401950-12
A du sélecteur et de l’arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l’opération.
401951-10
–
Mettre en place la vis
1 et les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
117
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l’air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le
raccord.
–
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier légèrement le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
F03792-10
118
–
2 du raccord.
p. 143)
Brancher le raccord de fixation rapide
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
17.2
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Vérifier le niveau d'huile moteur
Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du
regard :
–
W00235-10
A.
Faire l’appoint d’huile moteur. (
p. 122)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du
regard
et l'arête supérieure du regard
.
A
»
B
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du
regard
:
A
–
Faire l’appoint d’huile moteur. (
p. 122)
119
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.3
Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l’huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Déposer la protection moteur. (
p. 51)
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis de vidange d'huile
d'étanchéité.
–
Retirer le bouchon
1 ainsi que l'aimant et la bague
F03774-10
2 et le joint torique.
Info
Ne pas retirer la vis
A.
F03775-10
H05063-10
120
–
Enlever le bouchon
toriques.
–
Laisser l’huile moteur s’écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
3 et la crépine longue 4 ainsi que les joints
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
–
Mettre en place le bouchon
2 et le joint torique, puis le serrer.
Indications prescrites
Bouchon du carter de
vilebrequin
M16x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
F03775-11
–
Enfiler la crépine longue
ergot.
–
Placer l’outil à ergot, en le faisant passer à travers l’alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu’en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place le bouchon
4 et les joints toriques sur un outil à
F03776-10
3 et le joint torique, puis le serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
–
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
1
Mettre la vis de vidange d'huile
en place avec l'aimant et une
nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et
aimant
H05065-10
–
Retirer les vis
torique.
–
Retirer le filtre à huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
5. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint
H05066-10
6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l’huile moteur s’écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
H05067-10
121
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter
environ au tiers avec de l'huile moteur.
–
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
–
Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle
du filtre à huile
.
–
Mettre en place les vis et les serrer.
7
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à
huile
H05068-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Redresser la moto.
–
Retirer le bouchon de remplissage
d'huile moteur.
Huile moteur
8 et le joint torique et remplir
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur (SAE
10W/50) ( p. 140)
Info
Une trop faible quantité d’huile moteur ou une huile de
basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
401955-12
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et
le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Monter la protection moteur. (
–
17.4
p. 52)
Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
p. 119)
Faire l’appoint d’huile moteur
Info
Une trop faible quantité d’huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
122
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
–
Enlever le bouchon de remplissage
–
Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l’huile
moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
1 et le joint torique.
p. 140)
Info
Pour que les performances de l’huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur
différentes.
GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
401955-10
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et
le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
123
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 142)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule
sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
124
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que
le moteur atteigne la température de fonctionnement.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les
endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de
frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau
d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 73)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 142)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 143)
125
19 STOCKAGE
19.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Info
Si la moto n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d’effectuer (ou de faire effectuer) les
travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l’état d’usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable
de faire effectuer les travaux d’entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. L’attente est ainsi moins longue qu’en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l’immobilisation de la moto,
ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
–
p. 142)
Faire le plein de carburant. (
p. 34)
Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur
en éthanol la plus faible possible.
401058-01
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile. ( p. 120)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 107)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 101)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 103)
p. 124)
p. 99)
Indications prescrites
Température de chargement
et de stockage idéale pour la
batterie lithium-ion
–
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l’abri des variations de température trop importantes.
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
126
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d’une bâche perméable à l’air ou d’une couverture.
p. 49)
STOCKAGE 19
Info
N’utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent
l’humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d’une moto remisée pour
un court instant. En effet, il n’atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d’eau
issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l’échappement.
19.2
Mise en service après le stockage
–
Monter la batterie 12 V.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 27)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 102)
p. 49)
401059-01
127
20 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 27)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Vérifier le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Raccord de fixation rapide non
branché
–
Brancher le raccord de fixation rapide.
Crépine à essence colmatée dans
le raccord de fixation rapide
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 118)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Bougie d'allumage encrassée ou
humide
–
Nettoyer la bougie et la fiche de bougie
d'allumage, puis les laisser sécher. Les
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d’allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, touche Arrêt
défectueuse
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle
visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Le moteur ne monte pas en
régime
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre
à air. ( p. 67)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Échappement non étanche,
déformé ou qui ne contient pas
assez de laine de roche dans le
silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. ( p. 69)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement
ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 108)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
128
(
p. 103)
p. 104)
(
p. 115)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
p. 34)
RECHERCHE DE PANNE 20
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Formation de mousse dans le système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 108)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 109)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Dysfonctionnement de l'injection
électronique de carburant
–
Vérifier que le câblage est en bon état et
que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages.
–
Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
La conduite d'aération du moteur
est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
( p. 119)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Remplacer l’huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 120)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
La batterie 12 V ne charge pas
–
Vérifier la tension de charge.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
–
Vérifier le courant de repos.
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé ou clignote
Consommation d'huile élevée
Batterie 12 V déchargée
Consommateur électrique involontaire
129
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
130
Commodo à gauche - touches enfoncées pendant plus de 20 secondes
Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement
Dysfonctionnement THREF
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d'entrée trop élevé
Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d’entrée trop faible
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop élevé
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop élevé
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison - interruption / signal d'entrée trop élevé
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
CODE DE CLIGNOTEMENT 21
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop faible
Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé
Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse
Commande de la pompe à carburant - court-circuit vers le plus
65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement
EEPROM - dysfonctionnement
91 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 1x brièvement
Communication bus CAN - défectueuse
131
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide
Cylindrée
449,9 cm³ (27,455 cu in)
Course
63,4 mm (2,496 in)
Alésage
95 mm (3,74 in)
Compression
13,1:1
Régime de ralenti
2.250 … 2.350 tr/min
Commande
ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
33 mm (1,3 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,12 … 0,17 mm (0,0047 … 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Bague de butée
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales
Transmission primaire
29:72
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 5 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
14:28
2e vitesse
16:26
3e vitesse
18:24
4e vitesse
21:24
5e vitesse
22:21
Générateur
12 V, 70 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide
de refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
22.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage (surface étanche du couvrealternateur)
M4
0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Vis coudée du gicleur d’huile de
refroidissement du piston
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur d'huile de graissage des
chaînes de distribution
M5
132
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Gicleur d'huile de refroidissement du
piston
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin et plaque de fixation du câble
M5
Vis de la coupelle de ressort de l'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la rondelle frein du pignon
intermédiaire de la pompe à huile
M5x10
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du couvercle de pompe d'aspiration
M5
Vis du couvercle de pompe de refoulement
M5
Vis du stator
M5
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou turbine de pompe à eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis carter de moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6x55
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage
sur le couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de l’épingle de chaîne de distribution
M6
Vis démarreur électrique
M6
Loctite® 222™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du carter moteur
M6x65
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle de la pompe à eau
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle de la pompe à eau
M6x45
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du rail de serrage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du tendeur de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis limiteur de couple
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
133
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon conduite d'huile
M7
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de tôle de fixation des arbres à
cames
M7x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis roulements de culbuteur
M7x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Bouchon de la vis de fixation du vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de blocage du vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Bouchon conduite d'huile
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Bougie d'allumage
M10x1
10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft)
Vis du rotor
M10x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la culasse
M10x1,25
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2ème cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3ème cran
50 Nm (36,9 lbf ft)
Épaulement et filetage huilés
Fermeture à vis de la soupape de
régulation de pression de l’huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Bouchon du carter de vilebrequin
M16x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de noix d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M18LHx1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Bouchon du couvre-alternateur
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
22.3.2
0,9 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement (
Carburant
Carburant sans plomb (ROZ 95) (
134
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 140)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
1,0 l (1,1 qt.)
p. 140)
7,9 l (2,09 US gal)
p. 141)
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.4
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche
WP XACT 5448
Débattement
avant
310 mm (12,2 in)
arrière
300 mm (11,81 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Amortisseurs
WP XACT 5750
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire
14:51
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
47, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,9°
Empattement
1.493 ± 10 mm (58,78 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
960 mm (37,8 in)
Garde au sol à vide
343 mm (13,5 in)
Poids sans carburant env.
103,4 kg (228 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109105
5A
Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle
LED
135
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX33F
120/80 - 19 63M TT
Dunlop GEOMAX MX33
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé
ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en
vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique
SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
22.7
Fourche
Référence de la fourche
A460C199X406000
Fourche
WP XACT 5448
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Pression de gonflage
10,9 bar (158 psi)
Longueur de fourche
950 mm (37,4 in)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
droit
+ 0,34
230 +− 10
50 ml (7,78 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 140)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
gauche
+ 0,34
230 +− 10
50 ml (7,78 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 140)
Quantité d'huile de la cartouche
droite
380 ml (12,85 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 140)
Quantité de graisse de la cartouche
gauche
5 g (0,18 oz)
Graisse spéciale (00062010053)
( p. 142)
22.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
A460C459X408000
Amortisseurs
WP XACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Amortissement de détente
136
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
DONNÉES TECHNIQUES 22
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Longueur de ressort
240 mm (9,45 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
105 mm (4,13 in)
Longueur de montage
456,3 mm (17,965 in)
Huile d'amortisseur
22.9
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 140)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis collier des durites de radiateur
2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle
EJOT EJOFORM PT® K60x23/18
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis de la pompe à carburant sur le
réservoir de carburant
EJOT PT® K60x30-Z
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis de la touche démarrage/arrêt
EJOT PT® K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
PT®
Vis du boîtier du filtre à air sur la
flèche
EJOT
K60x20AL
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du capteur de température de l'air
d'admission
EJOT PT® K50x18 T20
0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Vis du commodo
EJOT PT® K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis du couvercle du boîtier du filtre à
air
EJOT PT® K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
EJOT PT® K60x25‑Z
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du collier du corps du clapet
d'étranglement
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la protection de cadre
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du couvercle du corps du clapet
d'étranglement
M5
2,6 Nm (1,92 lbf ft)
Vis du silencieux arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou du câble d'accélérateur sur le
corps du clapet d'étranglement
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Écrou du câble de démarreur sur le
démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
137
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la fourche de guidage de durite
de frein sur le bras oscillant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de l'étrier de fixation de la batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du câble de masse sur le cadre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant arrière
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant avant
M6x45
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du levier à main
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du patin de chaîne sur le bras
oscillant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis entre la platine de connexion et le
tableau de bord
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis entre le câble de démarreur et le
relais de démarrage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis collecteur sur la fixation moteur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la flèche inférieure
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la flèche supérieure
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du cache de pignon de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Vis tube de fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
138
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis amortisseur en haut
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou cadre - levier de jonction
M16x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou de l'axe du bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou du levier articulé sur le bras
oscillant
M16x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou du levier de jonction sur le
levier articulé
M16x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou d'axe arrière
M22x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Tubulure filetée du système de refroidissement
M24x1,5
7,5 Nm (5,53 lbf ft)
139
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion
d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 144) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 144) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 ( p. 144)
–
SAE (
p. 144) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
140
MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion
pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des
dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification
nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon)
et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit
être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le
mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
141
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
– Klüberfood NH1 34‑401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
142
PRODUITS AUXILIAIRES 24
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
143
25 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
144
GLOSSAIRE 26
TC
Contrôle de la traction (Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant
le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est
entraînée.
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis
-
Launch-Control
Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la
meilleure accélération à l’arrêt
-
Quickshifter
Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse
supérieure sans actionner l'embrayage
145
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
146
LISTE DES SYMBOLES 28
28.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de
contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que
le limiteur de régime entre en action.
Le témoin TC est allumé en orange – TC est actif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC
clignote lorsque le Launch‑Control est activé.
28.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu – Le Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS
clignote quand le Quickshifter est en cours de programmation.
Le témoin de contrôle
28.3
B est allumé en vert – Le mapping ADVANCED est activé.
Symboles blancs
Les symboles blancs donnent des informations.
Le témoin de contrôle
A est allumé en blanc – Le mapping STANDARD est activé.
147
INDEX
INDEX
A
Accessoires techniques
C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
38
60
61
42
. 39
.
.
.
.
38
39
41
41
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
B
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
Cache latéral droit
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caoutchoucs des poignées
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Caractéristique de l’accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-131
Conditions d’utilisation difficiles
Neige . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . .
Températures basses . . . . .
Voies humides . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
25
25
24
26
25
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 24
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . 26
Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. 103
. 101
. 102
. 23
Contrôle de la traction
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Batterie lithium-ion
Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Préparer une fixation supplémentaire . . . . . . . . 66
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . .
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la pression de gonflage . . . . . .
Régler l'amortissement en compression
Régler l'amortissement en détente . . .
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
53
53
50
49
44
45
46
43
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
148
Couronne
Vérifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
....
....
....
...
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 136
. 135
. 132
. 137
. 136
. 132
. 135
INDEX
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . 134
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . 80
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Environnement
......................... 8
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Étiquette de tête de direction . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Factory Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
à remplacer sur la pompe à carburant . . . . . . . . 105
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . 104
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
H
Huile moteur
Faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
L
Launch-Control
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 109
. 107
. 108
. 108
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mapping
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Remarques concernant la première mise en service 22
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable
. . . . . . . 49
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
149
INDEX
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . .
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . .
S
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
92
87
92
86
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 117
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Position du clapet d'étranglement
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 69
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection de cadre
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Suspension pneumatique XACT . . . . . . . . . . . . . . 37
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 107
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Puissance de démarrage
Batteries lithium-ion à basses températures
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . 23
Q
Quantité de remplissage
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 134
Liquide de refroidissement . . . . . . . . 109, 111, 134
Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
R
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-129
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 37
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
150
Tension des rayons
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . 20
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue du véhicule
Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3215101fr*
3215101fr
06.12.2022
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés