MC 250 | EX 300 | GASGAS EX 250 2024 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
146 Des pages
MC 250 | EX 300 | GASGAS EX 250 2024 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2024
MC 250
EX 250
EX 300
Réf. 3215158fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 13)
Cachet du concessionnaire
p. 13)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH
se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et
les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles
reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards
d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 250 (F0301X0)
EX 250 US (F0375X3)
EX 300 US (F0475X1)
*3215158fr*
3215158fr
21.09.2023
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
Garantie du fabricant, garantie légale .......... 9
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ........................................ 9
Pièces détachées, accessoires ...................... 9
Service ........................................................... 9
Illustrations.................................................... 9
Service après-vente..................................... 10
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
8
Numéro d’identification du véhicule ..........
Étiquette de tête de direction ....................
Numéro de moteur .....................................
Référence de la fourche..............................
Référence de l'amortisseur .........................
13
13
13
13
14
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
Levier d’embrayage..................................... 15
Levier de frein à main.................................. 15
Poignée des gaz ........................................... 15
Touche Arrêt................................................ 15
Bouton de démarrage ................................. 16
Vue d'ensemble des témoins (MC 250)...... 16
Vue d'ensemble des témoins (tous les
modèles EX) ................................................. 16
Tableau de bord .......................................... 16
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 17
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 18
Bouton de démarrage à froid...................... 18
Vis de réglage du régime de ralenti ............ 19
Sélecteur...................................................... 19
9
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 26
Démarrage................................................... 26
Démarrer ..................................................... 27
Passer les vitesses, conduire....................... 28
Freiner ......................................................... 28
S'arrêter et béquiller ................................... 29
Transport ..................................................... 29
Faire le plein de carburant .......................... 30
PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 32
9.1
9.2
10
Consignes pour la première mise en
service.......................................................... 21
Roder le moteur .......................................... 22
Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures ............. 23
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.................................... 23
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable sec ...................................................... 23
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide ............................................... 24
Préparation du véhicule aux trajets sur
voies humides et boueuses......................... 25
Préparation du véhicule aux
températures extérieures élevées ou
aux trajets lents ........................................... 25
Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la neige ..... 25
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 26
8.1
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 11
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 15
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
2
7.2
7.3
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 13
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6
6
6
6
6
7
7
8
8
8
Pédale de frein arrière ................................ 20
Béquille Plug-in (MC 250)............................ 20
Béquille latérale (tous les modèles EX)....... 20
MISE EN SERVICE ....................................................... 21
7.1
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 11
4.1
5
Définition de l'application - Utilisation
conforme à l'usage prévu..............................
Mauvaise utilisation ......................................
Consignes de sécurité ...................................
Niveaux de danger et symboles....................
Avertissement contre les manipulations ......
Fonctionnement en toute sécurité...............
Vêtements de protection..............................
Règles de travail ............................................
Environnement..............................................
Manuel d'utilisation ......................................
7
REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9
3.1
3.2
4
Symboles utilisés ........................................... 5
Conventions typographiques utilisées.......... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6
2.1
3
6.14
6.15
6.16
SYMBOLIQUE ............................................................... 5
Informations additionnelles ........................ 32
Plan d'entretien........................................... 32
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 34
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 34
Amortissement en compression de
l'amortisseur................................................ 34
Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 34
Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur................. 35
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 36
Déterminer la valeur d’enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 36
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 37
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 38
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ............................................ 38
Régler l'enfoncement en charge ............. 39
SOMMAIRE
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
11
Suspension pneumatique XACT .................. 41
Vérifier le réglage de base de la fourche.... 41
Régler la pression de gonflage de la
fourche (MC 250) ........................................ 42
Régler l'amortissement en compression
de la fourche................................................ 43
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 44
Position du guidon....................................... 45
Régler la position du guidon ................... 45
11.37
11.38
11.39
11.40
11.41
11.42
11.43
11.44
11.45
11.46
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 48
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
11.22
11.23
11.24
11.25
11.26
11.27
11.28
11.29
11.30
11.31
11.32
11.33
11.34
11.35
11.36
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 48
Retirer la moto du socle réglable................ 48
Purger les bras de fourche .......................... 49
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 49
Déposer la protection de fourche............... 50
Monter la protection de fourche................ 50
Déposer les bras de fourche ................... 50
Monter les bras de fourche .................... 51
Déposer le té de fourche inférieur ......... 51
Monter le té de fourche inférieur ........... 52
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 54
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 55
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 56
Déposer la plaque frontale ......................... 56
Monter la plaque frontale........................... 56
Déposer le garde-boue avant ..................... 56
Poser le garde-boue avant .......................... 57
Déposer l’amortisseur ............................. 57
Monter l'amortisseur .............................. 58
Déposer la selle ........................................... 59
Monter la selle............................................. 60
Déposer la protection de cadre .................. 60
Monter la protection de cadre ................... 61
Déposer le cache latéral droit..................... 61
Monter le cache latéral droit ...................... 61
Déposer le couvercle du boîtier du filtre
à air .............................................................. 61
Monter le couvercle du boîtier du filtre à
air ................................................................. 62
Déposer le filtre à air ............................... 62
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ................................................. 63
Monter le filtre à air ................................ 64
Préparer le cache du boîtier du filtre à
air pour une fixation supplémentaire ..... 64
Déposer le silencieux arrière....................... 64
Monter le silencieux arrière........................ 65
Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..................................... 65
Déposer le réservoir de carburant .......... 66
Monter le réservoir de carburant ........... 67
11.47
11.48
12
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 79
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
13
Vérifier la course libre du levier de frein
à main .......................................................... 79
Régler la position de base du levier de
frein à main.................................................. 79
Vérifier les disques de frein ........................ 79
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 80
Faire l’appoint de liquide de frein à
l’avant ...................................................... 80
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l'avant .......................................................... 82
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 82
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 84
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 85
Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................ 86
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 86
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’arrière ........................................................ 87
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 88
ROUES, PNEUS ........................................................... 90
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
14
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 69
Nettoyer la chaîne ....................................... 69
Contrôler la tension de la chaîne ................ 70
Régler la tension de la chaîne ..................... 70
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon
et le guide-chaîne........................................ 71
Contrôler le cadre ................................... 74
Vérifier le bras oscillant ........................... 74
Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 74
Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 75
Régler la position de base du levier
d’embrayage................................................ 76
Vérifier/rectifier le niveau de liquide
d’embrayage hydraulique ........................... 76
Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique ............................................. 77
Déposer la roue avant .............................
Monter la roue avant ..............................
Déposer la roue arrière ...........................
Monter la roue arrière ............................
Vérifier l'état des pneus ..............................
Vérifier la pression des pneus.....................
Contrôler la tension des rayons ..................
90
91
91
92
94
94
95
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................. 96
14.1
14.2
Déposer la batterie 12 V ......................... 96
Monter la batterie 12 V .......................... 97
3
SOMMAIRE
14.3
14.4
14.5
14.6
15
MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 133
16.1
16.2
104
25
PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 135
104
26
NORMES.................................................................. 137
27
GLOSSAIRE .............................................................. 138
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 139
29
LISTE DES SYMBOLES .............................................. 140
16.5
16.6
17.4
17.5
17.6
105
105
106
107
Modifier le mapping.................................
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.....
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ......................................
Régler le régime de ralenti ...................
Contrôler la position de base du
sélecteur ...................................................
Régler la position de base du
sélecteur ...............................................
109
109
110
111
111
112
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 113
18.1
18.2
18.3
18.4
Remplacer la crépine à essence ...........
Vérifier le niveau d'huile de boîte............
Remplacer l'huile de boîte ...................
Faire l'appoint d'huile de boîte ............
113
114
114
115
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 117
19.1
20
Système de refroidissement ....................
Contrôler l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement .......................
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement ........................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ....................................
Remplir de liquide de
refroidissement ....................................
Remplacer le liquide de
refroidissement ....................................
RÉGLER LE MOTEUR ............................................... 109
17.1
17.2
17.3
19
Nettoyer la moto ...................................... 117
STOCKAGE............................................................... 119
20.1
20.2
Stockage ................................................... 119
Mise en service après le stockage ........... 120
21
RECHERCHE DE PANNE........................................... 121
22
CODE DE CLIGNOTEMENT ...................................... 123
23
DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 125
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
4
128
128
129
129
129
130
130
130
131
24
16.4
18
Programmer les fins de course de la
soupape d'échappement ..................... 102
Circuit électrique ......................................
Pneus ........................................................
Fourche.....................................................
MC 250 ................................................
tous les modèles EX ............................
Amortisseur ..............................................
MC 250 ................................................
tous les modèles EX ............................
Couples de serrage sur la partie-cycle.....
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 104
16.3
17
23.5
23.6
23.7
23.7.1
23.7.2
23.8
23.8.1
23.8.2
23.9
SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT ................................... 102
15.1
16
Charger la batterie 12 V .......................... 98
Remplacer le fusible général....................... 99
Remplacer le fusible de la pompe à
carburant .................................................. 100
Connecteur de diagnostic ........................ 101
Moteur......................................................
Couples de serrage moteur......................
Quantités de remplissage ........................
Huile de boîte ......................................
Liquide de refroidissement .................
Carburant ............................................
Partie-cycle ...............................................
125
126
127
127
127
127
127
29.1
Symboles jaunes et oranges..................... 140
INDEX ............................................................................... 141
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour des raisons
de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de
sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien
visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais
être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains
dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule
neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que
l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité
et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être
commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant
1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative
60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de
nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis
supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement
du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la
pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à
tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a
donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est
à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec
cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit
également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également en commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
8
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément
au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés
par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute
responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de
GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent
manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de
freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
10
VUE DU VÉHICULE 4
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S05871-10
1
2
3
4
5
6
Levier de frein à main (
Levier d’embrayage (
p. 15)
p. 15)
Bouchon du réservoir de carburant
Couvercle du boîtier du filtre à air
Sélecteur (
p. 19)
Numéro de moteur (
p. 13)
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S05872-10
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
bk
bl
12
Compression de la fourche de l'amortisseur
Réglage de la pression de l'air de la fourche
Élément de réglage de compression de la fourche
Bouton de démarrage (
Touche Arrêt (
Poignée des gaz (
p. 16)
p. 15)
p. 15)
Numéro d'identification du véhicule
Réglage de la détente de la fourche
Vis de réglage du régime de ralenti (
Pédale de frein arrière (
p. 20)
Bouton de démarrage à froid (
p. 18)
Réglage de la détente de l'amortisseur
p. 19)
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Étiquette de tête de direction
L'étiquette de tête de direction
direction.
1 est placée à l'avant de la tête de
401946-10
5.3
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
H01047-10
5.4
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure
de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté
moteur.
401948-10
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d’embrayage
1
Le levier d’embrayage
est situé sur le côté gauche du guidon.
L’embrayage à actionnement hydraulique s’ajuste automatiquement.
J00075-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d’actionner le frein avant.
J00077-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
J00076-10
6.4
Touche Arrêt
La touche Arrêt
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•
Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•
Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
W00019-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
•
Bouton de démarrage
•
Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
en position de base
W00020-10
6.6
Vue d'ensemble des témoins (MC 250)
États possibles
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en
orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique
du véhicule.
S05873-01
6.7
Vue d'ensemble des témoins (tous les modèles EX)
États possibles
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en
orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique
du véhicule.
FUEL apparaît à l'écran – Le niveau de carburant a atteint
le repère de la réserve.
S05874-01
6.8
Tableau de bord
1
Le tableau de bord
est situé devant le guidon.
Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur.
Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le
compte s'arrête quand le moteur est arrêté.
Info
S05827-10
16
Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou
configuré.
Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures
d'utilisation tourne.
Avant une séance de diagnostic prolongée, débrancher le compteur d’heures d’utilisation derrière la plaque frontale.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
(MC 250)
– Tourner le bouchon du réservoir de carburant
dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
1
S05828-10
(tous les modèles EX)
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et le retirer.
1
S05875-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
(MC 250)
– Poser le bouchon de réservoir de carburant
et le tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
1
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant
sans le plier.
2
S05828-11
(tous les modèles EX)
– Poser le bouchon de réservoir de carburant
et le tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
1
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant
sans le plier.
2
S05875-11
6.11
Bouton de démarrage à froid
1
Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse,
l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel,
un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des
gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la
position de base.
États possibles
S05876-10
18
•
Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à
froid est enfoncé jusqu'en butée.
•
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage
à froid est en position de base.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.12
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre
plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le régime de
ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des
aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
1
S05830-10
6.13
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
(MC 250)
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
401950-13
(tous les modèles EX)
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
401950-11
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.15
Béquille Plug-in (MC 250)
1
La fixation de la béquille Plug-in
est à gauche de l'axe.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Lors du transport de la moto, la béquille Plug-in est utilisée pour bloquer
la fourche.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
H02629-10
6.16
Béquille latérale (tous les modèles EX)
La béquille latérale
1 se trouve du côté gauche de la moto.
401943-10
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
1
La béquille latérale
doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien
.
2
401944-10
20
MISE EN SERVICE 7
7.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé
GASGAS Motorcycles.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d’embrayage. (
p. 76)
21
7 MISE EN SERVICE
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.
(
p. 79)
(
p. 85)
p. 112)
Info
Votre moto n'est pas homologuée pour rouler sur la voie publique.
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour
pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur
les repose-pieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Ne pas prendre de bagages.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 95)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
7.2
–
p. 22)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
Info
L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout
moment.
–
22
Éviter de rouler à plein régime !
MISE EN SERVICE 7
7.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
7.4
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries
au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance
de démarrage supérieure au dessus de 15° C (60 °F). La puissance de
démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à
basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant
de recommencer. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne
pas endommager celle-ci.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithiumion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur
électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin
d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
(
p. 64)
p. 63)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 23)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (
–
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
7.5
p. 24)
p. 25)
p. 25)
p. 25)
Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec
–
Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (A46006920000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03669-01
23
7 MISE EN SERVICE
–
Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (A46006922000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03670-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
600868-01
p. 136)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
–
7.6
p. 135)
Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
–
Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03668-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
600868-01
p. 136)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
–
24
p. 135)
Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
MISE EN SERVICE 7
7.7
Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03668-01
–
Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 117)
600868-01
7.8
Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
7.9
p. 135)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 105)
Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige
–
Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
F03668-01
25
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l'avant. ( p. 82)
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 87)
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 71)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 114)
p. 80)
p. 86)
p. 105)
p. 69)
p. 70)
p. 94)
p. 94)
p. 95)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
conducteur.
8.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les
colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 49)
p. 49)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des
composants.
–
26
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 8
(MC 250)
– Relever la béquille latérale
1
de la moto et bloquer la béquille
avec le caoutchouc de maintien
.
2
H02629-10
(tous les modèles EX)
– Relever la béquille latérale
1
de la moto et bloquer la béquille
avec le caoutchouc de maintien
.
2
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
401944-10
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
–
Enfoncer le bouton de démarrage.
Info
400733-01
8.3
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de
démarrage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain
essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes.
Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises
pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter
ainsi la puissance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus
tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
Démarrer
Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec
précaution.
27
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de
contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et
accélérer.
–
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou
changer à nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la
poussière.
–
Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein arrière.
–
Toujours freiner avant d’entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d’un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
28
CONSEILS D'UTILISATION 8
8.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur la touche Arrêt
–
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
(MC 250)
– Arrêter le moteur.
–
Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche.
Béquille Plug-in (79029094000)
Info
H02628-01
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Veiller à ce que la durite de frein passe devant la
béquille Plug-in et qu’elle ne coince pas.
29
8 CONSEILS D'UTILISATION
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Info
Resserrer le tendeur jusqu’à ce que la béquille Plug-in
repose fermement contre le garde-boue et le pneu.
Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport à
la partie inférieure du garde-boue.
401475-01
(tous les modèles EX)
– Arrêter le moteur.
–
8.8
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 17)
Indications prescrites
Repère
400382-10
30
A
35 mm (1,38 in)
A.
CONSEILS D'UTILISATION 8
–
Capacité totale du
réservoir à carburant
env. (MC 250)
7,9 l
(2,09 US gal)
Carburant Super
sans plomb (octane
95) mélangé avec
de l'huile-moteur
2 temps (1:60)
( p. 133)
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (tous les
modèles EX)
9,0 l
(2,38 US gal)
Carburant Super
sans plomb (octane
95) mélangé avec
de l'huile-moteur
2 temps (1:60)
( p. 133)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 18)
31
9 PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet
d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur
GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)
9.2
Plan d'entretien
tous les 24 mois
toutes les 90 heures d'utilisation
toutes les 45 heures d'utilisation
après 15 heures d'utilisation / toutes les 15 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
Relever la mémoire d’erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
○
●
●
●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier et charger la batterie 12 V.
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 82)
p. 87)
p. 79)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 80)
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 86)
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d’embrayage hydraulique. (
●
●
p. 76)
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés.
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage.
●
●
●
●
Contrôler le cadre.
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
(
p. 77)
p. 79)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 84)
Contrôler le régime de ralenti.
Remplacer l'huile de boîte.
(
p. 114)
Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité,
et vérifier que leur montage est correct.
(
Vérifier le bras oscillant.
p. 74)
(
p. 74)
Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur.
p. 94)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 94)
○
Vérifier le jeu du roulement de roue.
Vérifier les moyeux de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
32
○
●
●
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 9
tous les 24 mois
toutes les 90 heures d'utilisation
toutes les 45 heures d'utilisation
après 15 heures d'utilisation / toutes les 15 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Capteur de position du clapet d'étranglement – vérifier le réglage de base.
○
●
●
●
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage.
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
p. 95)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 71)
p. 70)
Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement.
●
Remplacer le filtre à carburant.
Vérifier l'embrayage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
p. 63)
(
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 65)
Effectuer l’entretien de la fourche.
●
●
●
●
Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
○
●
●
●
●
Remplacer la crépine à essence.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
(
p. 113)
○
Vérifier la pression de carburant.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Remplacer le liquide de refroidissement.
(
(
○
●
○
●
●
p. 107)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Graisser le palier de la tête de direction.
p. 104)
p. 105)
p. 54)
p. 56)
Vérifier le moteur de démarreur électrique.
●
●
●
●
●
●
Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge.
●
●
●
Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le piston. Contrôler la culasse. Remplacer
les joints toriques du collecteur et de la culasse. Contrôler les cylindres et la cote Z. Nettoyer la
valve d'échappement. Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.
Programmer les fins de course de la valve d'échappement. Vérifier et nettoyer la flasque du capteur de pression.)
●
●
●
●
●
Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer
la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et la sélection des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur, les bagues d'étanchéité radiales et les joints.
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la
marche d'essai.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
33
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du pilote
75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage
de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante
exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue
arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite
Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche
agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent
à normal.
34
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
–
Visser l'élément de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement en compression Lowspeed (MC 250)
Confort
F03639-11
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Lowspeed (tous les modèles EX)
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
10.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est
rapide.
–
Tourner l'élément de réglage
montre jusqu'en butée.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de tours correspondant au type d'amortisseur.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Indications prescrites
Amortissement en compression Highspeed (MC 250)
F03639-10
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Amortissement en compression Highspeed (tous les modèles EX)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
35
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
10.5
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente (MC 250)
F03640-10
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement de détente (tous les modèles EX)
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.6
Déterminer la valeur d’enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
36
p. 48)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l’essieu arrière et mesurer l’écart
avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090200)
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.7
p. 48)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 36)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur
le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d’enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
»
402416-10
Enfoncement statique
(MC 250)
35 mm (1,38 in)
Enfoncement statique (tous les
modèles EX)
35 mm (1,38 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 38)
37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.8
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 36)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière,
avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d’enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Indications prescrites
402417-10
»
Enfoncement en charge
(MC 250)
105 mm (4,13 in)
Enfoncement en charge
(EX 250 US)
105 mm (4,13 in)
Enfoncement en charge
(EX 300 US)
100 mm (3,94 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
10.9
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 39)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
38
p. 60)
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 61)
p. 64)
p. 48)
p. 57)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
Desserrer la bague de réglage
plètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit com-
Clé à crochet (90129051000)
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut
alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite
bague de réglage
.
A en tournant la
2
Indications prescrites
Prétension du ressort (MC 250)
8 mm (0,31 in)
Prétension du ressort (tous les
modèles EX)
8 mm (0,31 in)
Info
F03627-10
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage
amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S'assurer que la bague de réglage à l'état monté n'entre en
contact avec aucun autre composant.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
10.10
(
p. 58)
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 65)
p. 61)
p. 61)
p. 84)
p. 48)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 60)
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 61)
p. 64)
p. 48)
p. 57)
39
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité (MC 250)
B00292-10
Poids du pilote : 65 … 75 kg
(143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg
(165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg
(187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Taux d'élasticité (tous les modèles EX)
Poids du pilote : 65 … 75 kg
(143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg
(165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg
(187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
40
(
p. 58)
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 65)
p. 61)
p. 61)
p. 84)
p. 48)
p. 37)
p. 38)
p. 36)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.11
Suspension pneumatique XACT
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension XACT.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche
et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi,
nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la
suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche
sert de butée de fin de course.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas
endommager la fourche et le cadre.
F03628-01
10.12
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du
conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une
pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la
fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples
n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est
retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement
conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite
diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de
fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras
de fourche droit.
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la
fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
–
Si la fourche talonne fréquemment (fin de course dure lors de l’enfoncement), la pression d’air de la fourche doit être augmentée
dans la limite des valeurs prescrites pour éviter d’endommager la
fourche et le cadre.
–
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que
d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche.
401000-01
41
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.13
Régler la pression de gonflage de la fourche (MC 250)
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer considérablement le comportement routier.
–
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
–
p. 48)
1.
Emboîter entièrement la pompe à air de fourche
2.
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces
jointes à la moto.
A01166-10
–
Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du
bras de fourche.
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la
pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions sur les GASGAS Technical Accessories
ci-jointes.
–
Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites
Pression de gonflage
10,5 bar (152 psi)
Modification progressive de la
pression de gonflage de
0,2 bar (3 psi)
Pression de gonflage minimale
7 bar (102 psi)
Pression de gonflage maximale
12 bar (174 psi)
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de
la plage indiquée.
–
42
Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche
gauche.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible,
mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
–
Mettre le capuchon en place.
Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.14
p. 48)
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
(MC 250)
– Tourner l'élément de réglage
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
L'élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
–
A01167-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
(tous les modèles EX)
– Tourner les éléments de réglage blancs
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des
Info
1
Les éléments de réglage
se trouvent à l'extrémité
supérieure des bras de fourche.
–
W00297-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
43
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.15
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
(MC 250)
– Tourner l'élément de réglage
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
L'élément de réglage
se trouve au niveau de l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
–
Z01370-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
(tous les modèles EX)
– Tourner les éléments de réglage rouges
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
–
W00298-10
44
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant au type de
fourche.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16
Position du guidon
Les alésages de la fixation du guidon
du milieu.
Distance A
1 sont placés à une distance A
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le
pilote.
Info
De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide
que monté sur caoutchouc.
A01168-10
10.17
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se
casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Info
Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc.
Préparatifs
– Retirer le protège-guidon.
45
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer les vis
. Retirer la bride de serrage de guidon
ser le guidon et le poser sur le côté.
1
2. Dépo-
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
7 et la bague 6. Retirer la fixation du guidon 3.
Réglage de la position du guidon avec bride de serrage sur caoutchouc
– Mettre en place les bagues en caoutchouc
et
.
4 5
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.
Info
Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus
haut.
–
Mettre en place les vis
7 avec la bague 6 et les serrer.
Indications prescrites
A01169-10
Vis fixation de
guidon
–
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Mettre en place le pontet de guidon
–
Mettre les vis
–
Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du
guidon à l'aide des vis
, dans un premier temps du côté plus
long et plus haut de la fixation.
2.
1 en place sans les serrer.
1
–
Serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
46
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Réglage de la position du guidon avec bride de serrage rigide
– Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.
Info
Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus
haut.
–
Mettre en place les vis
7 avec les bagues 8 et les serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Bague pour fixation de guidon rigide (A46001038010)
Le côté conique de la bague est orienté vers le bas.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
A01170-10
–
Mettre en place le pontet de guidon
–
Mettre les vis
–
Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du
guidon à l'aide des vis
, dans un premier temps du côté plus
long et plus haut de la fixation.
2.
1 en place sans les serrer.
1
–
Serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Retouche
– Mettre en place le protège-guidon.
47
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
(MC 250)
– Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, placer la béquille plug-in
de l'axe.
1 à gauche
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
H02629-10
(tous les modèles EX)
– Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jus-
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec le caoutchouc de maintien.
401943-10
48
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 48)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
A01215-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.4
p. 48)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le bas.
p. 48)
p. 50)
1 des deux bras de fourche vers
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
M01134-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
p. 136)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter la protection de fourche. (
p. 50)
–
p. 48)
Retirer la moto du socle réglable. (
49
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.5
Déposer la protection de fourche
–
–
–
1. Enlever la pince.
Enlever les vis 2. Retirer la protection de fourche de gauche.
Enlever les vis 3. Retirer la protection de fourche de droite.
Enlever les vis
E01988-10
11.6
Monter la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein et la fiche. Mettre les vis
et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
2 en place
3
E01988-11
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
11.7
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
(
p. 48)
p. 90)
Travail principal
– Enlever les vis
–
1 et retirer la pince.
Enlever les vis 2 et retirer l’étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
I01079-10
–
–
S05831-10
50
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
Desserrer les vis
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
La vis de purge
vers l'avant.
La soupape
l'avant.
1 du bras de fourche droit est positionnée
A du bras de fourche gauche est orientée vers
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche
supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de
fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de
fourche droit.
W00091-10
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis du T de fourche
inférieur
S05832-10
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
5 en place
I01081-10
Retouche
– Monter la roue avant.
11.9
(
p. 91)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
(
–
Déposer la plaque frontale. (
p. 56)
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
p. 48)
p. 90)
p. 50)
p. 56)
51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer la vis
–
–
–
1. Décrocher le faisceau de câbles.
Retirer la vis 2.
Retirer la vis 3.
Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de
côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
I00184-10
–
Retirer le joint d'étanchéité de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
4.
W00031-10
11.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 135)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Mettre en place le joint d'étanchéité de la tête de direction
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
1.
A01192-10
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
A01190-11
52
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Positionner les bras de fourche.
La vis de purge
vers l'avant.
La soupape
l'avant.
3 du bras de fourche droit est positionnée
A du bras de fourche gauche est orientée vers
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du T de fourche
supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de
fourche de gauche. L'amortissement en compression et
l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de
fourche droit.
F03764-10
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis du T de fourche
inférieur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
A01198-10
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
A01190-11
–
Mettre en place la vis
5 et la serrer.
Indications prescrites
Vis de tube de
fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
A01191-10
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câbles à gauche. Mettre en
place la vis
et la serrer.
7
A01198-11
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les vis
8 et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis
et les serrer.
9
I01080-10
Retouche
– Poser le garde-boue avant. (
11.11
p. 57)
–
Mettre en place le protège-guidon.
–
Monter la plaque frontale. (
–
Monter la roue avant.
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
(
p. 56)
p. 91)
p. 54)
p. 48)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
54
p. 48)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
H01167-01
p. 55)
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
–
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
(
p. 55)
Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées
et fixées.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.12
(
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
p. 48)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Travail principal
– Desserrer les vis
–
–
p. 48)
Retirer le protège-guidon.
1.
2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Retirer la vis
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
A10214-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Mettre la vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de tube de
fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter le protège-guidon.
p. 54)
p. 48)
55
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.13
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 51)
p. 52)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
11.14
Déposer la plaque frontale
–
Retirer la vis
–
Décrocher la durite de frein de la plaque frontale. Retirer la plaque
frontale.
–
Accrocher la durite de frein à la plaque frontale.
–
Mettre la plaque frontale en place.
1.
S05833-10
11.15
Monter la plaque frontale
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
EJOT PT K60x25
2 Nm (1,5 lbf ft)
S05834-10
11.16
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque frontale. (
Travail principal
– Enlever les vis
S05835-10
56
p. 56)
1 et 2. Retirer le garde-boue avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.17
Poser le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
place et les serrer.
1 et 2 en
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05835-10
Retouche
– Monter la plaque frontale. (
11.18
p. 56)
Déposer l’amortisseur
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 60)
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer la vis
–
p. 61)
p. 64)
p. 48)
1.
Retirer le raccord vissé
2.
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever
les vis plus facilement.
W00036-10
–
Retirer les vis
–
Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.
–
Retirer le maillon de connexion
–
Déposer la chaîne.
3.
W00051-10
A de la chaîne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
S05826-10
57
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer l'écrou
–
Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher
de tomber.
–
Tenir l'amortisseur et retirer la vis
–
Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.
4 et l'axe du bras oscillant.
W00053-10
5.
S05836-10
11.19
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant
par le bas.
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en haut
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
S05836-11
–
Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.
Info
Faire attention au méplat
–
Mettre l'écrou
A.
2 en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou de l'axe du bras
oscillant
W00054-10
M16x1,5
–
Mettre en place la chaîne.
–
Relier la chaîne au maillon de connexion
100 Nm (73,8 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Le côté fermé de l'épingle de chaîne de distribution doit être
dirigé dans le sens de marche.
S05826-11
58
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
La tige
4 s'engage dans le cylindre de frein à pied.
Info
Veiller au bon positionnement du cache-poussière.
–
Mettre en place les vis
5 et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
W00052-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
–
Mettre en place le raccord vissé
6 et le serrer.
Indications prescrites
Écrou du tirant sur le
levier triangulaire
M16x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
Faire attention au méplat
F03704-10
–
Mettre en place la vis
B.
7 et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en bas
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre
en place la vis plus facilement.
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
11.20
p. 65)
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 61)
p. 61)
p. 84)
p. 48)
Déposer la selle
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Retirer la vis
p. 61)
1 et les rondelles-freins.
S05837-10
59
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
H02218-10
11.21
Monter la selle
Travail principal
– Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
–
Mettre en place la vis
rer.
H02218-11
1 avec les paires de rondelles-freins et ser-
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05837-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
11.22
Déposer la protection de cadre
S05838-10
60
p. 62)
–
Retirer les serre-câbles.
–
Retirer les vis
–
Retirer la protection de cadre de gauche.
–
Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en
tirant vers le bas.
1 et les bagues.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.23
Monter la protection de cadre
–
Positionner la protection de cadre gauche.
–
Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers
l'arrière.
–
Mettre en place les vis
1 avec les bagues et serrer.
Indications prescrites
Vis de la protection de
cadre
–
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles.
S05838-10
11.24
Déposer le cache latéral droit
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 60)
Travail principal
– Retirer latéralement le cache latéral droit par la zone
ser vers l'arrière.
A et le pous-
S05844-10
11.25
Monter le cache latéral droit
Travail principal
– Pousser le cache latéral droit vers l'avant et l'accrocher dans la
zone
.
A
–
Engager le cache latéral dans la zone
B.
Indications prescrites
S'assurer que le cache latéral est correctement accroché dans les
zones
et
.
A B
S05844-11
Retouche
– Monter la protection de cadre. (
11.26
p. 61)
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Retirer la vis
1.
S05877-11
61
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer latéralement le cache du boîtier du filtre à air par la
zone
et le pousser vers l'arrière.
A
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
–
Retirer latéralement le cache du boîtier du filtre à air par la
zone
et le pousser vers l'arrière.
A
S05877-10
11.27
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Pousser le couvercle du boîtier du filtre à air vers l'avant et l'accrocher dans la zone
.
–
Engager le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone
A
B.
Indications prescrites
S'assurer que le couvercle du boîtier du filtre à air est correctement accroché dans les zones
et
.
A B
S05877-12
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du
boîtier du filtre à air
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
S05877-11
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
–
Pousser le couvercle du boîtier du filtre à air vers l'avant et l'accrocher dans la zone
.
–
Engager dans les zones
A
B.
S05877-12
11.28
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
62
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Décrocher l'attache
–
p. 61)
1. Retirer le filtre à air avec son support.
Retirer le filtre à air du support.
S05841-10
11.29
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 61)
p. 62)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser
sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 135)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
F03685-01
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
p. 135)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée
et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
(
p. 64)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
63
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.30
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 135)
F03686-10
–
Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien
supérieur dans la bague
.
1
B
Le filtre à air est correctement positionné.
–
Fixer le tourillon de maintien inférieur à l'attache
2.
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté
peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
S05842-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
11.31
p. 62)
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Percer un trou au niveau du repère
p. 61)
A.
Indications prescrites
Diamètre
4 mm (0,16 in)
S05878-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
11.32
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
–
64
Déposer le cache latéral droit. (
p. 60)
p. 61)
p. 62)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Retirer les vis
–
1 et les rondelles.
Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort
d'échappement
.
2
S05845-10
11.33
Monter le silencieux arrière
Travail principal
– Positionner le silencieux arrière dans le ressort d'échappement
–
Mettre en place les vis
1.
2 et les rondelles et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05846-10
Retouche
– Monter le cache latéral droit. (
–
11.34
Monter la protection de cadre. (
p. 61)
p. 61)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux arrière « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
p. 60)
p. 61)
p. 64)
65
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer les vis
torique
.
1. Retirer le tube intérieur 2 avec le joint
3
–
Retirer la laine de roche
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter la nouvelle laine de roche
–
Pousser le tube extérieur
sur le tube intérieur avec la nouvelle
laine de roche et le joint torique.
–
Mettre toutes les vis
4 du tube intérieur.
4 sur le tube intérieur.
5
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
V01636-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
11.35
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
p. 65)
p. 61)
p. 61)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
–
66
Déposer le cache latéral droit. (
p. 60)
p. 61)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
p. 61)
p. 59)
Travail principal
– Débrancher le connecteur
–
1 de la pompe à carburant.
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 2 à l'air
comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
S05847-10
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir.
(MC 250)
– Enlever la vis
3 avec la bague en caoutchouc.
S05848-10
–
Retirer les vis
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
4 et les douilles à collet.
S05849-10
11.36
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
67
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 74)
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou
endommagé.
–
Enfiler le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans le
couvercle du réservoir.
–
Mettre en place les vis
1 avec les douilles à collet et les serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur du
réservoir de carburant
sur le radiateur
S05849-11
M6
(MC 250)
– Mettre en place la vis
rer.
6 Nm (4,4 lbf ft)
2 avec la bague en caoutchouc et ser-
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05848-11
–
Brancher le connecteur
–
Déposer le kit d’embout de nettoyage et nettoyer minutieusement
le raccord de fixation rapide à l’air comprimé.
3 de la pompe à carburant.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
S05847-11
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
–
p. 136)
Connecter le raccord de fixation rapide
rant.
4 de la conduite de carbu-
Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et
la conduite de carburant à une distance suffisante de
l'échappement.
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Retouche
– Monter la selle. (
11.37
p. 60)
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
p. 62)
p. 61)
p. 61)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 69)
400678-01
11.38
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 135)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 135)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
69
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.39
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne
.
A
Indications prescrites
La partie inférieure de la chaîne
1 doit alors se tendre.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
F00251-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.40
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
p. 70)
p. 48)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
70
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 70)
p. 48)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
gauche et de droite.
3 de
Indications prescrites
Tension de chaîne
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à
ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
–
2.
4 sont plaqués contre les vis
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Info
I01018-10
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.41
p. 48)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
400227-01
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours
être remplacés ensemble.
71
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure
de la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
leaux de chaîne.
B de 18 rou-
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de 18
rouleaux à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
Lorsque cette longueur
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
400987-10
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guidechaîne
S05516-10
72
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
S05517-10
–
Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaîne
correspond à la cote
.
C
Épaisseur minimale C du
6 mm (0,24 in)
guide-chaîne
»
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
–
Remplacer le guide-chaîne.
F03687-10
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
F03682-01
Vis du guide-chaîne
sur le bras oscillant
arrière
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne
sur le bras oscillant
avant
M6x45
10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
73
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.42
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou
déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est
en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
F03645-01
11.43
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras
oscillant.
S02305-01
11.44
Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
–
Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
74
p. 60)
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
p. 61)
p. 59)
(
p. 66)
p. 61)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de
l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du
réservoir à carburant, à droite du cadre et en direction du corps
du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent
être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du
réservoir de carburant.
»
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
S05850-01
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
11.45
(
p. 67)
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
p. 60)
p. 62)
p. 61)
p. 61)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation,
à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée
des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
401197-01
»
Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée
Lock-on
Le losange
illustré.
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A doit être positionné de manière visible, comme
S05879-10
75
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.46
Régler la position de base du levier d’embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier
d’embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre fait se rapprocher le levier d’embrayage du
guidon.
Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre fait s’éloigner le levier d’embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu’à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
J00081-10
11.47
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d’embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l’usure des lamelles de la garniture d’embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 et la membrane 3.
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
»
H04933-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 134)
Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
76
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.48
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Remplir la seringue de purge
1.
2 et la membrane 3.
H04933-10
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 134)
5
Enlever la vis de purge
située sur le cylindre récepteur de l’embrayage et mettre en place la seringue de purge
.
4
H04934-10
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles
par l'alésage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre
pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la
serrer.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
6
Indications prescrites
H04932-10
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
4 mm (0,16 in)
77
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
78
SYSTÈME DE FREIN 12
12.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers l’avant et vérifier la course
libre
.
A
Course libre du levier de frein à
main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Vérifier que le système de frein n’est pas endommagé ni
encrassé.
S05880-10
12.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de
réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
p. 79)
1
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein
à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S05881-10
12.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
H00938-10
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
79
12 SYSTÈME DE FREIN
»
–
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de
fissures et de déformation.
»
12.4
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l'avant. ( p. 82)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant.
(
p. 80)
S05882-10
12.5
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
80
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l'avant. ( p. 82)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Faire l’appoint en liquide de frein jusqu’au repère
1.
2 et la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 134)
2 et la membrane 3. Mettre en
Mettre en place le bouchon
place les vis
et les serrer.
1
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
E02029-10
81
12 SYSTÈME DE FREIN
12.6
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l'épaisseur
»
Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 82)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
12.7
p. 82)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
–
(
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
I01025-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
82
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage
peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Pousser l’étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour
refouler les pistons et s’assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas
échéant.
E02031-10
1.
2 et la membrane 3.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
–
Retirer les goupilles à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
–
S'assurer que la plaque de ressort
de l'étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l'étrier de frein sont
correctement mises en place.
4, extraire l'axe 5 et déposer les
S05112-10
6
7
S04465-10
83
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Placer les nouvelles plaquettes de frein.
–
Insérer les axes
5 et monter les fiches à ressort 4.
Indications prescrites
Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers
l'arrière.
Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'arrière vers
l'avant.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu’il atteigne le
repère
.
S05113-10
A
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 134)
2 et la membrane 3. Mettre en
Mettre en place le bouchon
place les vis
et les serrer.
1
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
E02029-10
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
84
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
»
–
12.9
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
402026-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 85)
Fixer le ressort
1.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
–
1.
Desserrer l’écrou 2 et le faire revenir avec la tige 3 jusqu’à ce
Décrocher le ressort
que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de
la pédale de frein arrière, desserrer l’écrou
et faire tourner la
vis
en conséquence.
4
5
Info
La plage de réglage est limitée.
–
3
A
Faire tourner la tige
jusqu’à ce que la course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein
arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la tige
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
3 et serrer l’écrou 2.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
J00118-10
–
Maintenir la vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
5 et serrer l’écrou 4.
Indications prescrites
M8
Écrou de la butée
excentrique arrière
de la pédale
–
Accrocher le ressort
20 Nm (14,8 lbf ft)
1.
85
12 SYSTÈME DE FREIN
12.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 87)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
p. 86)
S05851-10
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
86
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
–
p. 60)
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 87)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le bouchon fileté
torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
1 et la membrane 2 ainsi que le joint
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S05852-10
A.
p. 134)
Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint
torique.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
12.12
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l'épaisseur
»
Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
»
J00083-10
(
p. 88)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 88)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
87
12 SYSTÈME DE FREIN
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
12.13
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 60)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
S05853-10
88
Retirer le bouchon fileté
torique.
1 et la membrane 2 ainsi que le joint
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour
refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du vase d'expansion de liquide de frein. Absorber le liquide le
cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
J00084-10
–
Retirer les goupilles à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
–
S'assurer que la plaque de ressort
de l'étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l'étrier de frein sont
correctement mises en place.
3, extraire l'axe 4 et déposer les
5
6
Info
La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de rotation
du disque de frein.
J00085-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe
monter les goupilles à ressort
.
4 et
3
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Vérifier que la tôle anti-chaleur
est bien mise en place
sur la plaquette de frein coté piston.
7
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
J00088-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le bouchon fileté
le joint torique et serrer.
A.
p. 134)
1 et la membrane 2 ainsi que
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
S05852-10
Retouche
– Monter la protection de cadre. (
p. 61)
89
13 ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Presser à la main l’étrier de frein contre le disque de frein pour
refouler les pistons d’étrier de frein.
Info
Vérifier que l’étrier de frein n’est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d’étrier de frein.
J00082-10
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
1.
2.
Pousser sur la vis 1 pour sortir l’axe de la fixation de l’essieu de
roue avant.
–
Retirer la vis
1.
A00839-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
A00840-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l’axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
H00934-10
90
Retirer les douilles-entretoises
3.
ROUES, PNEUS 13
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H00935-10
p. 135)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 135)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre en place la vis
2 et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
A00839-11
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
–
Serrer les vis
p. 48)
Les bras de fourche se positionnent.
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de
roue avant
13.3
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
91
13 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour
refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
de façon à ce
que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
1.
2
3
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
I01016-10
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras
oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
H03002-10
13.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
92
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
ROUES, PNEUS 13
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 135)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
p. 135)
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
–
Poser la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en place
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
3 sont plaqués contre les vis
2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
V01716-10
5
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
p. 70)
4.
Indications prescrites
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
3
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
I01017-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
93
13 ROUES, PNEUS
13.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
Remplacer le pneu.
400602-10
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
13.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
»
400695-01
94
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
ROUES, PNEUS 13
13.7
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue
arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
95
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.1
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en
vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
p. 61)
p. 59)
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
–
1 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.
–
Retirer la vis
S05858-10
–
4.
Retirer le relais 5 de son support et le mettre de côté.
–
Pousser le support de batterie sur le côté, hors de sa fixation.
–
Tirer le support de batterie
12 V par l'arrière.
S05859-10
6 vers le haut et retirer la batterie
Info
Veiller à un bon positionnement du faisceau de câbles.
S05860-10
96
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
14.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Retirer par le haut le support de batterie
, placer la batterie 12 V
avec les pôles orientés vers le haut dans le compartiment de la batterie et la remettre en place avec le support de batterie
.
1
1
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
p. 128)
S05860-11
–
Mettre en place la vis
2 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
–
Accrocher le relais
–
Brancher le câble positif
10 Nm (7,4 lbf ft)
3 sur le support.
S05859-11
4 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
M5
Brancher le câble négatif
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
5 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
A
6
Les disques de contact
doivent être montés sous les vis
et
les cosses
, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
7
–
Pousser le cache
8 sur le pôle positif.
S05861-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 60)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
97
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.3
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en
vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V
risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de
capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie 12 V.
p. 61)
p. 59)
(
p. 96)
Travail principal
– Contrôler la tension de la batterie.
»
»
S00863-10
98
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Charger la batterie 12 V.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Indications prescrites
Le courant de charge, la tension de charge et le temps de
charge ne doivent pas être dépassés.
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
24 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque le
motocycle n'est pas utilisé
6 mois
Chargeur de la batterie (A54029974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si
elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie
12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de
charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries
au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
14.4
1.
(
p. 97)
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 60)
p. 62)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le
boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 60)
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
p. 61)
p. 61)
p. 59)
(
p. 66)
99
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer les capuchons.
–
Enlever le fusible général défectueux
1.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d’un fusible de
réserve
.
2
S05863-10
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109110) (
–
p. 128)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il
soit disponible, le cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
14.5
(
p. 67)
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
p. 60)
p. 62)
p. 61)
p. 61)
Remplacer le fusible de la pompe à carburant
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
–
Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Info
La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
100
Déposer la selle. (
p. 59)
p. 61)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
Travail principal
– Retirer le capuchon
–
1.
Retirer le fusible défectueux
2.
Info
Le coupe-circuit
–
A d'un fusible défectueux est ouvert.
Mettre en place un fusible neuf pour la pompe à carburant.
Fusible (58011109105) (
p. 128)
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Enficher le capuchon
1.
W00073-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
14.6
p. 60)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
Connecteur de diagnostic
1 est situé sous la selle, en dessous du
Le connecteur de diagnostic
boîtier de commande moteur.
Info
Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures
d'utilisation tourne.
Avant une séance de diagnostic prolongée, débrancher le compteur d’heures d’utilisation derrière la plaque frontale.
F03736-10
101
15 SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT
15.1
Programmer les fins de course de la soupape d'échappement
Info
Les fins de course doivent être à nouveau programmées lorsque des travaux ont été effectués sur la valve à l’échappement.
Condition
Le moteur est arrêté.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
p. 61)
p. 59)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande moteur
haut et le mettre de côté.
–
Retirer le connecteur de diagnostic
–
Mettre la poignée des gaz
dans cette position.
–
Brancher le connecteur Wake-up
tic
.
1 de la fixation vers le
2 de son support.
R06533-10
3 en position mi-gaz et la maintenir
G05894-10
A au connecteur de diagnos-
1
–
Attendre au moins cinq secondes.
Les fins de course de la soupape d'échappement sont détectées. Le processus est clairement audible.
L'éclairage du tableau de bord est activé, le commodo s'allume
en vert.
–
Les fins de course de la soupape d'échappement sont programmées.
D08202-10
–
102
Desserrer la fixation de la poignée des gaz.
Attendre que le moteur de la soupape d'échappement n'émette
plus aucun bruit de fonctionnement.
SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT 15
–
Débrancher le connecteur Wake-up
tic
.
A du connecteur de diagnos-
1
–
–
2 sur le support.
Accrocher le boîtier de commande moteur 1 sur le support.
Monter le connecteur de diagnostic
R06533-11
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 60)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
103
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l’échauffement est régulée par le biais d’une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d’atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
S05886-10
16.2
Le refroidissement s’effectue grâce au courant d’air.
Plus la vitesse est faible, plus l’efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l’encrassement des ailettes du radiateur diminue
l’efficacité du refroidissement.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
104
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Liquide de refroidissement (
–
16.3
p. 134)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 134)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
105
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis du couvercle
pompe à eau courte
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
S05886-11
16.5
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
–
S’assurer que la vis
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
1 est fermement serrée.
Liquide de refroidissement (
S05887-10
106
p. 134)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Dévisser la vis
sans bulles.
–
Mettre en place la vis
2 jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule
2 et la serrer.
Indications prescrites
Vis de purge de la
culasse
–
M6
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
S05888-10
–
10,5 Nm (7,74 lbf ft)
p. 134)
Mettre en place le bouchon de radiateur
3.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
S05857-10
16.6
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
–
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 105)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
107
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Retirer la vis
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis du couvercle
pompe à eau courte
S05886-11
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
Dévisser la vis
sans bulles.
–
Mettre en place la vis
p. 134)
3 jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule
3 et la serrer.
Indications prescrites
Vis de purge de la
culasse
–
M6
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
S05888-11
–
10,5 Nm (7,74 lbf ft)
p. 134)
Mettre en place le bouchon de radiateur
2.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
S05857-11
108
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
–
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 105)
RÉGLER LE MOTEUR 17
17.1
Modifier le mapping
Info
La caractéristique moteur souhaitée peut être modifiée à l'aide du commodo.
Une modification du mapping a également un impact sur la réponse de la valve d'échappement.
Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant.
Le mapping peut également être modifié pendant la conduite.
Activer le mapping pauvre :
– Appuyer sur le bouton
1.
Indications prescrites
Régime moteur
< 4.000 tr/min
Le témoin de contrôle
A s'allume.
Pauvre – recommandé pour les sols fermes/durs
W00077-10
Activer le mapping riche :
– Appuyer sur le bouton
2.
Indications prescrites
Régime moteur
Le témoin de contrôle
< 4.000 tr/min
B s'allume.
Riche – recommandé pour les sols sableux/meubles
W00077-11
17.2
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée
des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble
d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 110)
400192-11
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
109
17 RÉGLER LE MOTEUR
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.3
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 110)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si le câble d'accélérateur est correctement positionné, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 60)
–
Déposer le cache latéral droit. (
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 61)
p. 61)
p. 59)
(
p. 66)
p. 74)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage
à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est
tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des câbles
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
3.
4.
6 jusqu'en butée.
5
4.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
S05883-10
Retouche
– Vérifier la souplesse de la poignée des gaz.
110
–
Monter le réservoir de carburant.
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Monter le cache latéral droit. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
(
p. 67)
p. 60)
p. 62)
p. 61)
p. 61)
p. 109)
RÉGLER LE MOTEUR 17
17.4
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 18)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
S05830-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime
de ralenti
à l'aide d'un compte-tours approprié.
1
Indications prescrites
Régime de ralenti
1.400 … 1.500 tr/min
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet
d'augmenter le régime de ralenti.
Effectuer le réglage par petites étapes.
Un mauvais régime de ralenti influence négativement le
fonctionnement complet du moteur.
17.5
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Distance entre le sélecteur et le
bord supérieur de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 112)
400692-10
111
17 RÉGLER LE MOTEUR
17.6
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
–
Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture.
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
401950-12
A du sélecteur et de l’arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre en place la vis
1 et les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
112
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l’air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le
raccord.
–
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (
–
2 du raccord.
p. 136)
Brancher le raccord de fixation rapide.
S05865-10
113
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
18.2
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Vérifier le niveau d'huile de boîte
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
–
1.
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
»
Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
–
–
S05884-10
Faire l'appoint d'huile de boîte.
p. 115)
Indications prescrites
Vis de contrôle du
niveau d'huile de boîte
18.3
(
Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la
serrer.
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Remplacer l'huile de boîte
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
114
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d’huile de boîte
1 et l’aimant.
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Soigneusement nettoyer la vis de vidange d’huile de boîte et l’aimant.
–
Nettoyer la surface étanche du moteur.
–
Mettre en place la vis de vidange d’huile de boîte
ainsi que l’aimant et une nouvelle bague d’étanchéité, puis serrer.
1
Indications prescrites
S05885-10
Vis de vidange de
l'huile de boîte avec
aimant
–
Retirer le bouchon de remplissage
d'huile de boîte.
Huile de boîte
–
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
2 et le joint torique et remplir
0,80 l (0,85 qt.)
Huile moteur
(15W/50) ( p. 133)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
401955-11
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
18.4
p. 114)
Faire l'appoint d'huile de boîte
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
115
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
1.
S05884-10
–
Enlever le bouchon de remplissage
–
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de
la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte.
Huile moteur (15W/50) (
–
2 et le joint torique.
p. 133)
Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la
serrer.
Indications prescrites
Vis de contrôle du
niveau d'huile de boîte
401955-11
–
M6
Mettre en place le bouchon de remplissage
et le serrer.
8 Nm (5,9 lbf ft)
2 avec le joint torique
Retouche
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
116
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 135)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule
sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que
le moteur atteigne la température de fonctionnement.
117
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les
endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de
frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau
d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 69)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 135)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 136)
118
STOCKAGE 20
20.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les
travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable
de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto,
ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
–
p. 135)
Faire le plein de carburant. (
p. 30)
Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur
en éthanol la plus faible possible.
401058-01
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile de boîte.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 104)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 96)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 98)
p. 117)
(
p. 114)
p. 94)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.
p. 48)
119
20 STOCKAGE
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent
l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour
un court instant. En effet, il n’atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d’eau
issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces
du moteur et de l’échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
401059-01
120
–
Monter la batterie 12 V.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 26)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 97)
p. 48)
RECHERCHE DE PANNE 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 26)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 26)
Raccord de fixation rapide non
branché
–
Brancher le raccord de fixation rapide.
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
Crépine à essence obstruée dans
le raccord de fixation rapide
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 113)
Bougie d'allumage encrassée ou
humide
–
Nettoyer la bougie et la fiche de bougie
d'allumage, puis les laisser sécher. Les
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système
d'allumage
–
Vérifier le système d'allumage.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, touche Arrêt
défectueuse
–
Contrôler la touche Arrêt.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Le moteur ne monte pas en
régime
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre
à air. ( p. 63)
Filtre à carburant très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 113)
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
(
p. 98)
(
p. 99)
p. 111)
Indications prescrites
Distance des électrodes bougie d’allumage
0,60 mm (0,0236 in)
121
21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Échappement qui fuit, est
déformé ou bien ne contient pas
assez de laine de roche dans le
silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. ( p. 65)
Membrane ou boîte à membrane
abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la
boîte à membrane.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Vérifier que l'embout de purge est bien en
place.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement
ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 105)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 106)
Tête de cylindre ou joint de la tête
de cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Le moteur chauffe
p. 30)
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé ou clignote
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Vérifier que le câblage est en bon état et
que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Développement d'une fumée
blanchâtre (vapeur dans le gaz)
Tête de cylindre ou joint de la tête
de cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
L'huile de boîte s'écoule du tuyau
de purge
Excédent d'huile de boîte
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
( p. 114)
Présence d'eau dans l'huile de
boîte
Bague d'étanchéité radiale ou
pompe à eau endommagée
–
Vérifier l'état de la bague d'étanchéité
radiale et de la pompe à eau.
Batterie 12 V déchargée
La batterie 12 V ne charge pas
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
–
Vérifier le courant de repos.
Consommateur électrique involontaire
122
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de pression du carter de vilebrequin - différence trop importante entre le capteur
et le boîtier de commande moteur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de pression du carter de vilebrequin - court-circuit à la masse
Capteur de pression du carter de vilebrequin - Interruption/court-circuit au plus
Capteur de pression de l'air ambiant – court-circuit à la masse
Capteur de pression de l’air ambiant - interruption/court-circuit au plus
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Capteur de température de l'air d'admission – signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Pompe à carburant – interruption/court-circuit à la masse
Pompe à carburant – court-circuit au plus
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur 1, cylindre 1 – signal d'entrée trop faible
Injecteur 1, cylindre 1 – signal d'entrée trop élevé
34 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 4x brièvement
Injecteur 2, cylindre 1 – signal d'entrée trop faible
Injecteur 2, cylindre 1 – signal d'entrée trop élevé
123
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Capteur de régime du vilebrequin - erreur de synchronisation
Capteur de régime du vilebrequin - signal non plausible
50 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement
Actionneur de valve d’échappement - pas de signal
Actionneur de valve d’échappement - température trop élevée
Actionneur de valve d’échappement - réglage défectueux
Actionneur de valve d’échappement - signal de valeur de consigne erroné
Actionneur de valve d'échappement - signal d'entrée trop faible
Actionneur de valve d'échappement - signal d'entrée trop élevé
Actionneur de valve d'échappement - erreur mécanique dans la position inférieure
Actionneur de valve d'échappement - erreur mécanique dans la position supérieure
Actionneur de valve d'échappement - erreur mécanique
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
124
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie – tension d'entrée trop faible
Tension de la batterie - tension d’entrée trop élevée
53 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement, 3x brièvement
Tension du capteur 1 - interruption/court-circuit à la masse
Tension du capteur 1 - court-circuit au plus
54 Le témoin de dysfonctionnement clignote 5x longuement, 4x brièvement
Tension du capteur 2 - interruption/court-circuit à la masse
Tension du capteur 2 - court-circuit au plus
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume
Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.1
Moteur
Type
Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par
liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement
Cylindrée (MC 250, EX 250 US)
249 cm³ (15,19 cu in)
Cylindrée (EX 300 US)
293,15 cm³ (17,8892 cu in)
Course
72 mm (2,83 in)
Alésage (MC 250, EX 250 US)
66,4 mm (2,614 in)
Alésage (EX 300 US)
72 mm (2,83 in)
Roulements de vilebrequin
1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement à
rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Roulement à aiguilles
Piston
Moulé en aluminium
Segments de piston (MC 250, EX 250 US)
2 segments à section trapézoïdale
Segments de piston (EX 300 US)
2 segments à section rectangulaire
Cote X (du dessus du piston à l’outil spécial)
0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)
Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) (MC 250,
EX 250 US)
48,0 mm (1,89 in)
Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) (EX 300 US)
48,0 mm (1,89 in)
Transmission primaire
26:72
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses (MC 250)
Boîte 5 vitesses à crabots
Boîte de vitesses (tous les modèles EX)
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses (MC 250)
1ère vitesse
14:28
2e vitesse
16:26
3e vitesse
18:24
4e vitesse
21:24
5e vitesse
22:21
Réduction boîte de vitesses (tous les modèles EX)
1ère vitesse
13:33
2e vitesse
16:30
3e vitesse
18:26
4e vitesse
22:26
5e vitesse
23:23
6e vitesse
26:22
Système d'allumage
Allumage électronique
Bougie d'allumage
NGK BR 8 ES
Distance des électrodes bougie d’allumage
0,60 mm (0,0236 in)
Auxiliaire de démarrage
Système de démarreur électrique
125
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.2
Couples de serrage moteur
Vis des languettes extérieures
EJOT DELTA PT® 3x6
PT®
3.5x25
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis des languettes intérieures
EJOT DELTA
Vis du plateau de support de membrane
EJOT DELTA PT® 3x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
1 Nm (0,7 lbf ft)
Écrou de la butée de valve d’échappement
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou tôle de fixation de la valve
d'échappement
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
Vis de l’arbre de pignon intermédiaire
de valve d’échappement
M5
Vis de la coupelle de ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du cache du servomoteur de valve
d’échappement
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du clapet de pilotage de valve
d’échappement
M5
Vis du couvercle de valve d’échappement
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du levier de verrouillage
M5
Loctite®2701™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du servomoteur de valve d’échappement
M5
Vis du stator
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de la turbine de pompe à eau
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de contrôle du niveau d'huile de
boîte
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la flasque intermédiaire
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de purge de la culasse
M6
10,5 Nm (7,74 lbf ft)
Vis d'embout de purge / de boîte à
clapets
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du cache du démarreur électrique
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du carter d'embrayage
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du carter d'embrayage
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle extérieur d'embrayage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du couvercle pompe à eau courte
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle pompe à eau longue
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvre-alternateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
126
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x45
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la culasse
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Vis de l'arbre d'équilibrage
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou du pied de cylindre
M10
38 Nm (28 lbf ft)
Goujon du pied de cylindre
M10
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de pignon de chaîne de la chaîne
de transmission
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou du rotor
M12x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis de vidange de l'huile de boîte avec
aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Bougie d'allumage
M14x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou de la noix d’embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M18LHx1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile de boîte
Huile de boîte
23.3.2
0,80 l (0,85 qt.)
Huile moteur (15W/50) (
p. 133)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC 250)
7,9 l (2,09 US gal)
Carburant Super sans plomb (octane
95) mélangé avec de l'huile-moteur 2
temps (1:60) ( p. 133)
Capacité totale du réservoir à carburant env. (tous les modèles EX)
9,0 l (2,38 US gal)
Carburant Super sans plomb (octane
95) mélangé avec de l'huile-moteur 2
temps (1:60) ( p. 133)
23.3.3
23.4
p. 134)
Carburant
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche (MC 250)
WP AER
Fourche (tous les modèles EX)
WP Closed Cartridge
Amortisseurs (MC 250)
WP XACT LDS
Amortisseurs (tous les modèles EX)
WP XACT LDS
Débattement (MC 250)
Avant
310 mm (12,2 in)
Arrière
300 mm (11,81 in)
Débattement (tous les modèles EX)
Avant
300 mm (11,81 in)
Arrière
300 mm (11,81 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
127
23 DONNÉES TECHNIQUES
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire
14:49
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
48, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,9°
Empattement
1.493 ± 10 mm (58,78 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
956 mm (37,64 in)
Garde au sol à vide (MC 250)
354 mm (13,94 in)
Garde au sol à vide (tous les modèles EX)
355 mm (13,98 in)
Poids sans carburant env. (MC 250)
100,1 kg (220,7 lb.)
Poids sans carburant env. (tous les modèles EX)
102,6 kg (226,2 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109105
5A
Fusible
58011109110
10 A
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(MC 250)
80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS MAXXCROSS MX‑ST
110/90 - 19 M/C 62M TT
MAXXIS MAXXCROSS MX‑ST
(tous les modèles EX)
80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX 33 F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81
23.6
Pneus
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé
ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en
vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique
SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
128
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.7
Fourche
23.7.1
MC 250
Référence de la fourche
A460C103X406000
Fourche
WP AER
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Pression de gonflage
10,5 bar (152 psi)
Longueur de fourche
950 mm (37,4 in)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
gauche
+ 0,34
240 +− 10
50 ml (8,11 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 133)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
droit
+ 0,34
240 +− 10
50 ml (8,11 − 1,69 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 133)
Quantité de graisse de la cartouche
gauche
5 g (0,18 oz)
Graisse spéciale (00062010053)
( p. 135)
Quantité d'huile de la cartouche
droite
380 ml (12,85 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 133)
23.7.2
tous les modèles EX
Référence de la fourche
A590C173X402000
Fourche
WP Closed Cartridge
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
478 mm (18,82 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longueur de fourche
940 mm (37,01 in)
Quantité d'huile dans la cartouche
175 ml (5,92 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 133)
Quantité d'huile dans le mécanisme
extérieur
385 … 395 ml (13,02 … 13,35 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 133)
129
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
23.8.1
MC 250
Référence de l'amortisseur
A460C403X408000
Amortisseurs
WP XACT LDS
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Longueur de ressort
240 mm (9,45 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
105 mm (4,13 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
23.8.2
456,3 mm (17,965 in)
p. 133)
SAE 2,5
tous les modèles EX
Référence de l'amortisseur
A460C473X408000
Amortisseurs
WP XACT LDS
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Prétension du ressort
Taux d'élasticité
130
8 mm (0,31 in)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Longueur de ressort
240 mm (9,45 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge (EX 250 US)
105 mm (4,13 in)
Enfoncement en charge (EX 300 US)
100 mm (3,94 in)
Longueur de montage
456,3 mm (17,965 in)
Huile d'amortisseur (
23.9
SAE 2,5
p. 133)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis de la fixation de la selle
EJOT EJOFORM PT® K60x23/18
Vis de la pompe à carburant
EJOT
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis de la touche démarrage/arrêt
EJOT PT® K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis du capteur de température de l’air
d'admission
EJOTPT® K50x18-T20
0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Vis de la poignée Lock-on
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du collier du corps du clapet
d'étranglement
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du collier du corps du clapet
d'étranglement
M4
2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Vis du compteur d'heures d'utilisation
M4
0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du couvercle du corps du clapet
d'étranglement
M5
2,6 Nm (1,92 lbf ft)
Vis du silencieux arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou câble sur le démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de l'étrier de fixation de batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant arrière
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant avant
M6x45
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du joint à rotule de la tige sur le
cylindre de frein
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
131
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du levier à main
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis entre le câble de démarreur et le
relais de démarrage
M6x8
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou de la butée excentrique arrière
de la pédale
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la béquille latérale (tous les
modèles EX)
M8
Vis de la flèche inférieure
M8x18
33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite®2701™
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la flèche supérieure
M8x20
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de tube de fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du cache de pignon de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du collecteur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du T de fourche inférieur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis amortisseur en haut
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou de l'axe du bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou du cadre sur le tirant
M16x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Écrou du levier triangulaire sur le bras
oscillant
M16x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Écrou du tirant sur le levier triangulaire
M16x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tubulure filetée du système de refroidissement
M24x1,5
7,5 Nm (5,53 lbf ft)
132
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion
d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
– DIN EN 228
–
JASO FD (
p. 137) (1:60)
Mélange
1:60
Huile moteur à deux temps ( p. 134)
Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 133)
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 137) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 137) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 ( p. 137)
–
SAE (
p. 137) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Top Speed 4T
133
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
– JASO FD ( p. 137)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion
pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des
dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification
nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon)
et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit
être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le
mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
134
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
– Klüberfood NH1 34‑401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
135
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
136
NORMES 26
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés
permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
137
27 GLOSSAIRE
OBD
138
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis
LISTE DES ABRÉVIATIONS 28
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
139
29 LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
140
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
34
57
58
14
38
38
37
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-124
Conditions d'utilisation difficiles
Déplacement à faible vitesse
Neige . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . .
Température élevée . . . . .
Température faible . . . . . .
Voies humides . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
23
25
25
25
24
23
25
25
25
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Couronne
Vérifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Préparer une fixation supplémentaire . . . . . . . . 64
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
B
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de
même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
98
96
97
23
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50
51
49
49
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
C
Cache latéral droit
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . .
....
....
....
...
....
....
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 130
. 128
. 126
. 131
. 129
. 125
. 127
. 128
. 127
E
Embrayage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . 76
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Environnement
......................... 8
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Étiquette de tête de direction . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
141
INDEX
Vidanger
F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mapping
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
Fourche
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régler la pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . 42
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fusible
à remplacer sur la pompe à carburant . . . . . . . . 100
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . 99
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Consignes pour la première mise en service . . . . 21
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 48
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Niveau d'huile de boîte
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
H
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 13
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
L
Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Liquide de frein
Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
142
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . .
à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
88
82
87
82
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INDEX
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection de cadre
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Q
Quantité de remplissage
Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 127
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 127
R
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Té de fourche inférieur
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Témoins
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . 19
Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vue du véhicule
Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 34
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
S
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 111
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 65
Soupape d'échappement
Programmer les fins de course . . . . . . . . . . . . . 102
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Suspension pneumatique XACT . . . . . . . . . . . . . . 41
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 104
143
*3215158fr*
3215158fr
21.09.2023
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés