GEIGER SLIM.TECline Spindle Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
GEIGER SLIM.TECline Spindle Mode d'emploi | Fixfr
Moteur tubulaire :
GEIGER SLIM.TECline
Commande du moteur :
SLIM.TECline Spindle (GB35S-../..)
pour volets roulants et screens
DE
Original-Montage- und
Betriebsanleitung
EN
Original assembly and
operating instructions
FR
Notice originale de montage
et d’utilisation
ES
Instrucciones originales de
­instalación y funcionamiento
IT
Istruzioni originali di
installazione e funzionamento
www.geiger.de
FR
FR
1
Index des contenus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Généralités.................................................................................2
Garantie......................................................................................3
Utilisation conforme..................................................................3
Consignes de sécurité...............................................................3
Consignes de sécurité pour le montage..................................4
Instructions de montage...........................................................5
Indications pour les électriciens qualifiés...............................6
Réglage des fins de course......................................................6
Guide de dépannage..................................................................8
Caractéristiques techniques.....................................................9
Maintenance...............................................................................9
Recyclage...................................................................................9
Déclaration de conformité.......................................................10
FR
1. Généralités
Cher Client,
En achetant un de nos moteurs, vous avez choisi un produit de qualité de la maison GEIGER.
Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous.
Avant de mettre en fonction ce moteur, lisez avec attention les consignes de sécurité qui
suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et
matériels.
Les instructions de montage et d’utilisation contiennent d’importantes informations pour le
monteur, l’électricien et l’utilisateur. Garder ce document pendant toute la durée de vie du
produit. Le transmettre à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur du produit.
2
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2568 fr
V000 1122
2. Garantie
La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité du fabricant s’éteint en cas d’installation non conforme à ces instructions de montage et d’utilisation et /
ou tout changement structurel.
3. Utilisation conforme
Les moteurs tubulaires de la série SLIM.TECline (GB35S-../..) munis du système Spindle sont
conçus pour le fonctionnement des volets roulants et des screens.
Les moteurs ne doivent pas être utilisés pour la manœuvre de portes et grilles de garage,
meubles et appareils de levage.
GB 35
S
-
..
/
..
Nombre de tours
Couple en Nm
Commande du moteur
Diamètre du moteur
GEIGER SLIM.TECline
4. Consignes de sécurité
: Consignes de sécurité importantes. Le non-respect
de ces consignes peut causer de sérieuses blessures.
I ATTENTION
Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commandes fixes. Mettre les
dispositifs de télécommande hors de portée des enfants.
Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et, le cas échéant, tout
endommagement au niveau des câbles et des ressorts.
Surveiller la protection solaire en mouvement et tenir les personnes à distance jusqu’à
ce que la protection solaire soit complétement fermée.
En utilisant l’interrupteur avec la protection solaire en position ouverte, rester vigilant
car elle peut tomber à toute vitesse si les ressorts ou les bandes sont brisés ou
relâchés.
Ne pas utiliser le dispositif si des travaux doivent être effectués à proximité, comme par
exemple le nettoyage des vitres.
Déconnecter le dispositif commandé automatiquement du réseau d’alimentation si des
travaux doivent être effectués à proximité, comme par exemple le nettoyage des vitres.
Observer la zone de danger pendant le fonctionnement du dispositif.
Ne pas employer le dispositif si des personnes ou des objets se situent dans la zone de
danger.
En cas de dommages il est impératif d’immobiliser le dispositif jusqu’à sa remise en
état.
Lors de travaux d’entretien ou de nettoyage, il est impératif de mettre à l’arrêt le
­dispositif.
Éliminer ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissance, s’ils peuvent bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant le bon usage de l’appareil et s’ils sont à même de mesurer les risques
potentiels liés à l’utilisation de l’appareil.
Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
Le dispositif doit être déconnecté du réseau d’alimentation lors de travaux d’entretien
ou lors du remplacement de pièces.
Si le dispositif est déconnecté en débranchant une prise, l’utilisateur doit toujours
pouvoir contrôler – peu importe sa position - que la prise est bien retirée.
Si cela n’est pas possible – en raison du type de construction ou de l’installation – le
débranchement doit être effectué par verrouillage en position débrochée (par exemple
isolateur).
Le tube du moteur peut devenir très chaud lors d’une utilisation prolongée. Lors de
travaux sur le dispositif, veiller à laisser le tube suffisamment refroidir avant d’y toucher.
www.geiger.de
FR
3
FR
5. Consignes de sécurité pour le montage
Consignes de sécurité importantes. Respecter toutes
les instructions de montage, car un montage mal effectué peut être
I ATTENTION:
à l’origine de blessures graves.
En cas de montage du moteur sans aucune protection mécanique des éléments
mobiles ou du tube du moteur qui risque de devenir très chaud, le moteur doit être
placé à une hauteur minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface,
qui donne accès au moteur.
Avant d’installer le moteur, retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble
des dispositifs non nécessaires à sa commande.
L‘interrupteur doit être monté à une hauteur inférieure à 1,8 m.
Si le moteur est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un bouton-poussoir,
ceux-ci doivent être placés de manière à être visibles du dispositif. Ils ne doivent pas
être placés à proximité d’éléments mobiles. La hauteur de l’installation doit être au
moins de 1,5 m au-dessus du sol.
Les dispositifs fixes de commande doivent être placés de façon visible.
En cas de dispositifs à extension horizontale, une distance horizontale d‘au moins
0,4 m doit être respectée entre la partie entraînée complétement étendue et toute
autre partie fixe.
La vitesse nominale et le couple nominal du moteur doivent être compatibles avec le
dispositif.
Le matériel de montage utilisé doit être conçu pour le couple nominal sélectionné.
De bonnes connaissances techniques et de bonnes compétences en mécanique sont
nécessaires pour installer le dispositif. Une mauvaise installation peut entraîner des
blessures graves. Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien
qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur.
Le câble de raccordement au réseau doit être adapté aux conditions ambiantes et
répondre aux exigences de construction.
Si l‘appareil n‘est pas équipé d‘une fiche ou d‘un autre moyen de déconnexion du
réseau, dont la largeur d‘ouverture des contacts dans chaque pôle correspond aux
conditions de la catégorie de surtension III pour une déconnexion complète, un
tel dispositif de déconnexion doit être installé dans l‘installation électrique fixe
conformément aux règles d‘installation.
Ne pas monter les câbles de raccordement à proximité de surfaces chaudes.
Le branchement au réseau du moteur doit être accessible après l’installation.
Si le câble d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service clientèle ou par une personne de qualification similaire afin
d‘éviter tout danger.
La fixation de l‘appareil doit être effectuée selon les instructions de montage. Ne pas
utiliser de colle, cette méthode se révélant peu fiable.
FR
4
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2568 fr
V000 1122
6. Instructions de montage
le montage, il faut vérifier la consistance de la maçonnerie et
des supports.
I Avant
l‘installation, veuillez vérifier les câbles et assurez-vous que le
moteur n’est pas endommagé.
I Avant
: si le tube est vissé/riveté avec l’embout, il faut mesurer
la distance entre l’extrémité du tube jusqu’au centre de l’embout et
I Attention
reporter cette mesure sur le tube.
En perçant l’arbre d’enroulement, ne forez
jamais à proximité du moteur tubulaire!
Quand on insère le moteur tubulaire dans l’arbre
d’enroulement, il ne faut ni l’enfoncer avec force ni le
laisser tomber à l’intérieur.
Montage :
Insérer le moteur dans l’arbre d’enroulement avec
l’adaptateur et l’embout adéquat jusqu’au bout.
Fixer le palier au store banne.
Insérer et enclencher le moteur avec l’arbre d’enroulement
dans le palier.
Selon la tête moteur sélectionnée, plusieurs modèles
de fixation peuvent être utilisés :
– Placer le moteur avec la tige carrée dans le logement
en forme d’étoile et fixer avec une goupille
– Faire glisser le moteur avec la rondelle d‘écartement
(sans pieds emboîtables) sur la goupille de centrage de
la partie latérale et le fixer avec 2 vis.
2)
moteur GEIGER SLIM.TECline est
I Leconçu
pour des tubes à partir de 40 mm
de diamètre.
1)
FR
www.geiger.de
FR
5
7. Indications pour les électriciens qualifiés
N
PE
N
noir
PE
marron
En raison de la tension inverse du condensateur, le
branchement en parallèle du SLIM.TECline Spindle n’est
pas autorisé.
Ne pas utiliser d’interrupteur permettant une commande
simultanée montée descente!
Les travaux avec les bornes de service ne doivent être
effectués que par des électriciens qualifiés.
Le changement de direction de la marche est réalisé par
l’intermédiaire d’une position off.
Le temps de commutation lors d’un changement de
direction de marche doit être d’au moins 0,5 s.
L‘augmentation de la tension se produit au niveau
de l‘unité LC (unité bobine-condensateur) de la ligne
auxiliaire. La tension secteur trop élevée est appliquée
respectivement à l‘entrée non activée.
L1
bleu
risque de détruire le moteur et l’unité de
commutation.
Réseau 230V / 50Hz
vert/jaune
: instructions de montage
importantes. Suivre impérativement ces
H Attention
instructions. Un montage incorrect
Fin de course
mécanique
8. Réglage des fins de course
: en réglage usine, le moteur peut faire 2 tours dans
chaque direction.
I ATTENTION
Situation de montage
A
B
C
D
Caisson rénovation/
installation à gauche
Caisson bloc-baie/
installation à gauche
Caisson rénovation/
installation à droite
FR
Caisson bloc-baie/
installation à droite
Le réglage des fins de course pour les situations de montage A et B est décrit ci-dessous. Dans
les situations C et D, l‘affectation des vis de réglage change.
Pour serrer les vis de réglage, utilisez une clé hexagonale de 4 mm ou l’outil de réglage fourni.
6
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2568 fr
V000 1122
Modification de la plage de réglage
Indépendamment de l‘affectation des vis de réglage :
• La rotation dans la direction PLUS réduit la plage
de réglage
• La rotation dans la direction MOINS augmente la plage
de réglage
Réglage de la fin de course supérieure
Appuyer sur la touche HAUT du bouton de commande
jusqu‘à ce que la protection solaire s‘arrête automatiquement.
Selon la situation de montage, tourner la vis de réglage
correspondante tout en maintenant la touche HAUT
appuyée dans la direction PLUS jusqu‘à ce que la position
supérieure sélectionnée soit atteinte.
Si la fin de course supérieure a été dépassée (le moteur
s’est arrêté trop tard) :
• Appuyer sur la touche BAS jusqu‘à ce que la protection solaire soit en-dessous de la
position finale sélectionnée.
• Tourner la vis de réglage de quelques tours dans la direction MOINS et répéter la procédure
décrite ci-dessus.
Réglage de la fin de course inférieure
Appuyer sur la touche BAS du bouton de commande
jusqu‘à ce que la protection solaire s‘arrête automatiquement.
Selon la situation de montage, tourner la vis de réglage
correspondante tout en maintenant la touche BAS
appuyée dans la direction PLUS jusqu‘à ce que la position
inférieure sélectionnée soit atteinte.
Si la fin de course inférieure a été dépassée (le moteur
s’est arrêté trop tard) :
• Appuyer sur la touche HAUT jusqu‘à ce que la protection solaire soit au-dessus de la
position finale sélectionnée.
• Tourner la vis de réglage de quelques tours dans la direction MOINS et répéter la procédure
décrite ci-dessus.
www.geiger.de
FR
7
FR
9. Guide de dépannage
Problème
Le moteur tubulaire ne
fonctionne pas.
Le moteur fait monter le
tablier au lieu de le faire
descendre.
Le moteur fonctionne
uniquement dans un sens.
Après de nombreuses
descentes/montées le moteur s’arrête et
ne réagit plus.
Le point de fin de course
programmé n’est pas juste.
Solution
• Le moteur n’est pas emboîté.
Vérifiez le branchement emboité.
• Vérifier que la ligne de raccordement n’est
pas endommagée.
• Vérifiez la tension et faîtes appel à un
électricien qualifié.
• Les circuits de commande sont invertis.
Inversez la position de circuits noir/brun.
• Le moteur a rejoint un point de fin de
course. Faite-le marcher dans le sens
opposé.
Réajuster les fins de course si nécessaire.
• Vérifier les circuits de commande.
• Le moteur a trop chauffé et s’est arrêté.
Essayez à nouveau après l’avoir fait
refroidir pour environ 15 minutes.
• Vous n’avez pas appuyé assez fort sur la
touche de réglage. Répétez la programmation en appuyant à fond sur la touche de
réglage.
• L’adaptateur ne se tourne pas. Poussez
l’arbre sur l’adaptateur et répétez le
réglage.
FR
8
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2568 fr
V000 1122
10. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du moteur tubulaire SLIM.TECline Spindle (GB35S-../..)
GB35S-06/26
GB35S-10/17
230 V~/50 Hz
Tension
0,54 A
0,54 A
Courant
>0,95
Cos Phi (cosj)
x 1,2
Courant d’appel (facteur)
120 W
120 W
Puissance
6 Nm
10 Nm
Couple
26 rpm
17 rpm
Nombre de tours
IP 44
Type de protection
451 mm
Longueur
S2 4 min
Mode d’exploitation
Niveau sonore moyen1)
39 dB(A)
35 mm
Diamètre
30 tours
Plage de fin de course
env. 1,50 kg
env. 1,50 kg
Poids
Température de
T = -15°C .. +70°C / sec, sans condensation
stockage/Humidité
1)
Les données sur le niveau sonore moyen ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les valeurs sont déter­minées
par GEIGER à une distance de 1 m avec un moteur suspendu, tournant à vide, pour obtenir une valeur
moyenne sur plus de 10 secondes. Ce test n’est basé sur aucune norme d‘essai spécifique.
Sous réserves de modifications techniques. Vous trouverez sur le site www.geiger.de toutes informations
utiles sur la plage de température ambiante des moteurs GEIGER.
11. Maintenance
Le moteur ne nécessite aucun entretien.
12. Recyclage
Recyclage des matériaux d’emballage
Les matériaux d‘emballage sont des matières premières et donc réutilisables.
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, veuillez adopter les méthodes de collecte
sélective conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
Élimination des appareils électriques et électroniques.
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés et éliminés séparément
selon les règlements de l’Union Européenne.
www.geiger.de
FR
9
FR
13. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Antriebstechnik
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Désignation du produit:
Moteur pour B.S.O., moteur pour volets roulants, moteur pour stores bannes
Désignation du type:
GJ56.., GR45.., GU45.., GSI56.., GB45.., GB35..
Directives appliquées:
2006/42/EG
2014/53/EU
2011/65/EU + (EU)2015/863 + (EU)2017/2102
Normes appliquées:
EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/AC:2014
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-1:2012/A1:2019
EN 60335-1:2012/A14:2019
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008
EN 62233 Ber.1:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0(2017-03)
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1(2019-03)
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1(2017-02)
DIN EN IEC 63000:2019-05
Responsable du dossier technique:
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
FR
Adresse:
Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen
100W1518 fr
300H0204
0422
Bietigheim-Bissingen, le 20.04.2022
Roland Kraus (Direction générale)
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
Phone +49 (0) 7142 9380 | Fax +49 (0) 7142 938 230 | [email protected] | www.geiger.de
Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRA 300591 | USt-IdNr. DE145002146
Komplementär: Geiger Verwaltungs-GmbH | Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRB 300481
Geschäftsführer: Roland Kraus | WEEE-Reg.-Nr. DE47902323
Les déclarations de conformité actuelles sont disponibles sur notre site www.geiger.de
10 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2568 fr
V000 1122
FR
www.geiger.de
FR
11
FR
Pour toutes questions techniques veuillez nous contacter au :
+49 (0) 7142 938 333.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
T +49 (0) 7142 9380 | F +49 (0) 7142 938 230
[email protected] | www.geiger.de
12 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W2568 fr
V000 1122

Manuels associés