Schneider Electric Modicon MCSESU Unmanaged Switch Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Schneider Electric Modicon MCSESU Unmanaged Switch Installation manuel | Fixfr
Modicon
MCSESU Unmanaged Switch
Manuel d'installation
NNZ7563404.00
MCSESU053FN0
MCSESU053F1CU0
www.schneider-electric.com
MCSESU083FN0
MCSESU083F2CS0
MCSESU083F2CU0
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à
chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l'analyse de risques complète et appropriée, l'évaluation et le test des produits pour ce qui est de l'application à utiliser et de l'exécution de cette
application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne
peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues
dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections
à apporter à cette publication, veuillez nous en informer.
Vous acceptez de ne pas reproduire, excepté pour votre propre usage à titre non commercial,
tout ou partie de ce document et sur quelque support que ce soit sans l'accord écrit de Schneider
Electric . Vous acceptez également de ne pas créer de liens hypertextes vers ce document ou
son contenu. Schneider Electric ne concède aucun droit ni licence pour l'utilisation personnelle
et non commerciale du document ou de son contenu, sinon une licence non exclusive pour une
consultation « en l'état », à vos propres risques. Tous les autres droits sont réservés. Le manuel
est mis à disposition « tel quel », l’utilisation s’effectue à vos propres risques. Tous les autres
droits sont réservés.
Toutes les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes doivent être respectées
lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des
réparations sur les composants.
Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées.
L’utilisation d’autres logiciels que celui propre à Schneider Electric ou l’un des logiciel approuvés
par Schneider Electric en association avec les produits matériel de Schneider Electric peut
entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement inadéquat.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages
matériels.
NNZ7563404 – 06/2021
Sommaire
Consignes de sécurité
7
1
Description
15
1.1
Description générale de l'équipement
15
1.2
Vues des équipements
1.2.1 MCSESU053FN0
1.2.2 MCSESU053F1CU0
1.2.3 MCSESU083FN0
1.2.4 MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0
15
15
16
17
18
2
Montage et mise en route
19
2.1
Installation de l'équipement
2.1.1 Vue d'ensemble de l'installation
2.1.2 Déballage et vérification du contenu
2.1.3 Câblage du bornier pour la tension d’alimentation et
la mise à terre
2.1.4 Câblage du bornier, mise en service
2.1.5 Montage de l'équipement sur le rail profilé, mise à la
terre
19
19
19
2.2
Installation des câbles de données
2.2.1 Port 10/100 Mbit/s pour paire torsadée
2.2.2 Port pour câble à fibres optiques 100 Mbit/s
23
23
23
2.3
LED d'affichage
2.3.1 État de l'équipement
2.3.2 Statut des ports
24
24
25
3
Surveillance de la température de l'air ambiant
28
4
Maintenance
29
5
Démontage
30
6
Spécifications techniques
31
NNZ7563404 - 06/2021
20
21
21
3
A propos de ce manuel
Champ d'application
Les caractéristiques techniques des équipements décrits dans ce document
sont également fournies en ligne. Pour accéder à ces informations en ligne :
Etape Action
1
Accédez à la page d'accueil de Schneider Electric (http://www.schneider-electric.com).
2
Pour obtenir des informations sur un ensemble de modules similaires, utilisez des astérisques (*).
3
Si vous avez saisi une référence, accédez aux résultats de recherche Product Datasheets et cliquez sur la référence qui vous intéresse. Si vous avez saisi une gamme de
produits, accédez aux résultats de recherche Product Ranges et cliquez sur la gamme
de produits qui vous intéresse.
4
Si plusieurs références s'affichent dans les résultats de recherche Products, cliquez sur
la référence qui vous intéresse.
5
Selon la taille de l'écran, vous serez peut-être amené à faire défiler la page pour consulter la fiche technique.
6
Pour enregistrer ou imprimer une fiche technique au format .pdf, cliquez sur Download.
Les caractéristiques présentées dans ce manuel devraient être identiques à
celles fournies en ligne. Toutefois, en application de notre politique d'amélioration continue, nous pouvons être amenés à réviser le contenu du document afin de le rendre plus clair et plus précis. Si vous constatez une
différence entre le manuel et les informations fournies en ligne, utilisez ces
dernières en priorité.
Document consulter
Titre
Modicon MCSESU Unmanaged Switch
Manuel d’installation
Langue
Anglais
Allemand
Chinois
Français
Espagnol
Italien
Numéro de référence
NNZ7563401
NNZ7563402
NNZ7563403
NNZ7563404
NNZ7563405
NNZ7563406
Ces publications techniques, ainsi que d’autres informations techniques,
sont disponibles au téléchargement sur notre site internet https://
www.se.com/ww/en/download/ .
4
NNZ7563404 - 06/2021
Le document « Manuel d'installation » contient une description de l'équipement, des consignes de sécurité, une description de l'affichage et les autres
informations dont vous avez besoin pour installer l'équipement avant de le
configurer.
NNZ7563404 - 06/2021
5
Légende
Les symboles utilisés dans ce manuel sont les suivants:



6
Liste
Étape
Sous-titre
NNZ7563404 - 06/2021
Consignes de sécurité
 Informations importantes
Attention : Veuillez lire attentivement ces instructions et vous familiariser
avec l’équipement avant de l’installer, de le mettre en service ou d’effectuer sa maintenance. Les consignes suivantes peuvent figurer à différents endroits du présent document ou directement sur l’équipement. Ces
consignes vous mettent en garde contre d’éventuels dangers ou vous
fournissent des informations qui expliquent ou simplifient certaines opérations.
La présence de ce symbole sur une étiquette "Danger" ou "Avertissement" signale un risque d’électrocution qui provoquera des
blessures physiques en cas de non-respect des consignes de
sécurité.
Ce symbole est un symbole d'avertissement général. Il attire
votre attention sur le risque de blessures. Respectez les
consignes accompagnant ce symbole afin d'éviter toute blessure ou accident mortel.
DANGER
DANGER indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
L'indication AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement
dangereuse et susceptible d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
L'indication ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse
et susceptible d'entraîner des blessures d'ampleur mineure à modérée.
AVIS
AVIS indique des pratiques n’entraînant pas de risques corporels.
NNZ7563404 - 06/2021
7
REMARQUE IMPORTANTE L'installation, l'utilisation, la réparation et la
maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du
personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilitéquant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de
connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et
de l'installation des équipements électriques, et ayant suivi une formation
en sécurité leur permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus.
 AVANT DE COMMENCER
N'utilisez pas ce produit sur les machines non pourvues de protection efficace du point de fonctionnement. L'absence de ce type de protection sur
une machine présente un risque de blessures graves pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT
EQUIPEMENT NON PROTEGE
 N'utilisez pas ce logiciel ni les automatismes associés sur des équipements non équipés de protection du point de fonctionnement.
 N'accédez pas aux machines pendant leur fonctionnement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Cet automatisme et le logiciel associé permettent de commander des processus industriels divers. Le type ou le modèle d'automatisme approprié
pour chaque application dépendra de facteurs tels que la fonction de
commande requise, le degré de protection exigé, les méthodes de production, des conditions inhabituelles, la législation, etc. Dans certaines
applications, plusieurs processeurs seront nécessaires, notamment
lorsque la redondance de sauvegarde est requise.
Vous seul, en tant qu’utilisateur, constructeur de machine ou intégrateur
de système, pouvez connaître toutes les conditions et facteurs présents
lors de la configuration, de l'exploitation et de la maintenance de la
machine, et êtes donc en mesure de déterminer les équipements automatisés, ainsi que les sécurités et verrouillages associés qui assurent un
fonctionnement correct. Lors du choix de l'automatisme et du système de
commande, ainsi que du logiciel associé pour une application particulière,
vous devez respecter les normes et réglementations locales et nationales
en vigueur. Le National Safety Council's Accident Prevention Manual
(reconnu aux États-Unis) fournit également de nombreuses informations
utiles.
8
NNZ7563404 - 06/2021
Dans certaines applications, telles que les machines d'emballage, des
protections supplémentaires, comme celle du point de fonctionnement,
doivent être fournies pour l'opérateur. Elles sont nécessaires si les mains
ou d'autres parties du corps de l'opérateur peuvent entrer dans la zone de
point de pincement ou d'autres zones dangereuses, risquant ainsi de provoquer des blessures graves. Les produits logiciels seuls, ne peuvent pas
protéger les opérateurs contre d'éventuelles blessures. C'est pourquoi le
logiciel ne doit pas remplacer les dispositifs de sécurité ou s'y substituer.
Avant de mettre l'installation en service, assurez-vous que les dispositifs
de sécurité et de verrouillage mécaniques et/ou électriques appropriés
liés à la protection du point de fonctionnement sont installés et opérationnels. Tous les dispositifs de sécurité et de verrouillage liés à la protection
du point de fonctionnement doivent être coordonnés avec la programmation des équipements et logiciels d'automatisation associés.
Commentaire : La coordination des dispositifs de sécurité et de verrouillage mécaniques/électriques du point de fonctionnement n'entre pas
dans le cadre de cette bibliothèque de blocs fonction, du Guide utilisateur
système ou de toute autre mise en œuvre référencée dans ces documents.
 DÉMARRAGE ET TEST
Avant toute utilisation de l'équipement de commande électrique et des
automatismes, le fonctionnement du système doit être soumis à un test
de démarrage pour vérifier son bon fonctionnement. Ce test doit être
effectué par du personnel qualifié. Il est essentiel de planifier une telle
vérification et d'accorder suffisamment de temps pour la réalisation de ce
test dans sa totalité.
ATTENTION
RISQUES INHERENTS AU FONCTIONNEMENT DE L'EQUIPEMENT
 Assurez-vous que toutes les procédures d'installation et de configuration ont été respectées.
 Avant de réaliser les tests de fonctionnement, retirez tous les blocs ou
autres cales temporaires utilisés pour le transport de tous les dispositifs
composant le système.
 Enlevez les outils, les instruments de mesure et les débris éventuels
présents sur l'équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou
des dommages matériels.
NNZ7563404 - 06/2021
9
Effectuez tous les tests de démarrage recommandés dans la documentation de l'équipement. Conservez toute la documentation de l'équipement
pour référence ultérieure.
Les tests logiciels doivent être réalisés à la fois en environnement
simulé et réel.
Vérifiez que le système entier est exempt de tout court-circuit et mise à la
terre temporaire non installée conformément aux réglementations locales
(conformément au National Electrical Code des États-Unis, par exemple).
Si un test diélectrique est requis, suivez les recommandations figurant
dans la documentation de l'équipement afin d'éviter d'endommager accidentellement l'équipement.
Avant de mettre l'équipement sous tension :
 Enlevez les outils, les instruments de mesure et les débris éventuels
présents sur l'équipement.
 Fermez la porte de l'enceinte de l'équipement.
 Retirez toutes les mises à la terre temporaires des cordons d'alimentation entrants.
 Effectuez tous les tests de démarrage conseillés par le fabricant.
 Fonctionnement et réglages
Les précautions suivantes sont extraites du document NEMA Standards
Publication ICS 7.1-1995 (la version anglaise prévaut) :
 Malgré le soin apporté à la conception et à la fabrication de l'équipement ou au choix et à l'évaluation des composants, des risques subsistent en cas d'utilisation inappropriée de l'équipement.
 Il arrive parfois que l'équipement soit déréglé accidentellement, entraînant ainsi un fonctionnement non satisfaisant ou non sécurisé. Respectez toujours les instructions du fabricant pour effectuer les
réglages fonctionnels. Les personnes ayant accès à ces réglages
doivent connaître les instructions du fabricant de l'équipement et les
machines utilisées avec l'équipement électrique.
 Seuls ces réglages fonctionnels, requis par l'opérateur, doivent lui être
accessibles. L'accès aux autres commandes doit être limité afin
d'empêcher les changements non autorisés des caractéristiques de
fonctionnement.
10
NNZ7563404 - 06/2021
 Consignes générales de sécurité
Cet équipement est un équipement électrique. Respectez scrupuleusement les instructions de sécurité de ce manuel concernant les tensions à
appliquer (voir »Tension d'alimentation« à la page 12).
 Seul le personnel disposant des qualifications requises est habilité à
travailler sur cet équipement ou à proximité immédiate de ce dernier.
Ce personnel doit parfaitement connaître les mises en garde et
mesures de maintenance figurant dans le présent manuel.
 Un fonctionnement sûr et correct de cet équipement ne peut être
assuré que s'il est correctement transporté, stocké et monté et s'il est
utilisé et entretenu avec tout le soin nécessaire.
 Toute pièce endommagée ne doit plus être utilisée.
 Utilisez les équipements uniquement conformément aux instructions
figurant dans le présent manuel. Respectez notamment les mises en
garde et consignes de sécurité.
 Les éventuels travaux nécessaires sur l'installation électrique ne
peuvent être effectués que par le personnel spécialisé ayant été formé
à cet effet.
 Qualifications requises du
personnel
Seul un personnel suffisamment qualifié est habilité à effectuer des travaux sur cet équipement ou à proximité de celui-ci. Ce personnel doit être
suffisamment familiarisé avec tous les avertissements et mesures de
maintenance figurant dans le présent manuel.
Un fonctionnement sûr et correct de cet équipement ne peut être assuré
que s'il est correctement transporté, stocké et monté et s'il est utilisé et
entretenu avec tout le soin nécessaire.
Les présents manuels et avertissements entendent par personnel qualifié
des personnes familiarisées avec la mise en place, le montage, l'installation, la mise en service et l'utilisation de ce produit et disposant d'une qualification adaptée à l'exécution de leurs tâches telles que :
 stage ou formation/autorisation d'activation et de désactivation, de
mise à la terre et de marquage de circuits, de dispositifs et de systèmes conformément aux règles de sécurité en vigueur,
 stage ou formation conformément aux règles de sécurité en vigueur et
concernant le contrôle et l'utilisation de dispositifs de sécurité,
 formation en matière de secourisme.
 Utilisation
L'utilisation de l'équipement est réservée aux situations prévues dans le
catalogue, dans la description technique et dans le manuel.
NNZ7563404 - 06/2021
11
 Tension d'alimentation
Les équipements sont dimensionnés pour une exploitation avec une très
basse tension de sécurité (Safety Extra-low Voltage, SELV). Ne branchez
aux raccordements de tension d’alimentation et aux contacts secs que
des circuits TBTS correspondant aux limites de tension conformes à CEI/
EN 62368-1.
 Pour l'Amérique du Nord :
l'équipement doit être raccordé uniquement à une tension d'alimentation de classe 2 qui correspond aux exigences du code électrique
national (National Electrical Code), Tableau 11(b). En cas d'alimentation redondante (deux sources de tension différentes), les tensions
d'alimentation doivent répondre conjointement aux exigences du code
électrique national (National Electrical Code), Tableau 11(b).
 Important pour l'Amérique du Nord : pour utilisation dans des circuits
de classe 2.
Utiliser uniquement un fil en cuivre/un conducteur de classe 1, 60/
75 °C ou 75 °C.
 Terre de protection électrique
La terre de protection électrique des câbles paire torsadée se branche au
raccord de mise à la terre comme un conducteur.
 Boîtier de l'équipement
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION
N'introduisez jamais d'objets pointus (tournevis fins, fils, etc.) à l'intérieur du
produit !
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles ainsi que des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Isolez l'équipement contre l'incendie conformément à EN 62368-1.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ainsi que des dégâts matériels.
12
NNZ7563404 - 06/2021
ATTENTION
SURCHAUFFE DE L'EQUIPEMENT
Lorsque vous installez l'équipement, veillez à ce qu'aucune fente d'aération
ne soit pas obstruée.
Laissez un espace libre d'au moins 10 cm.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou
des dégâts matériels.
Seuls les techniciens habilités par Hirschmann peuvent ouvrir le boîtier.
 Veillez à la conformité de l'installation électrique avec les normes de
sécurité locales ou nationales.
 Monter l’appareil conformément aux instructions de montage page 21.
 Exigences sur le lieu d'installation
 Utilisez l'équipement exclusivement dans les conditions de température de l'air ambiant (température de l'air à au moins 5 cm de distance
de l'équipement) et d'humidité relative indiquées.
 Lors du choix de l'emplacement de montage, veillez à respecter les
valeurs limites climatiques indiquées dans les spécifications techniques.
 Utilisez l'équipement dans un environnement, dont le degré de poussière ne dépasse l'étendue indiquée dans les caractéristiques techniques.
 Montez l'équipement dans une armoire électrique ou sur un mur.
 Décharge de traction
Commentaire : Si la décharge de traction est insuffisante, il existe un
risque de torsion, de problèmes de contact et de coupures inopinées.
 Déchargez les points de raccordement et de liaison des câbles et des
cordons de toute sollicitation mécanique.
 Concevez les moyens de décharge de traction de manière à permettre
d‘ éviter tout endommagement mécanique des câbles, des cordons ou
des conducteurs dû à des influences extérieures ou au poids des équipements.
 Pour éviter les dommages sur les raccordements des équipements,
les connecteurs et les câbles, respectez les instructions relatives à
une installation correcte conformément à DIN VDE 0100-520:201306, sections 522.6, 522.7 et 522.13.
NNZ7563404 - 06/2021
13
 Remarque concernant les règles de la FCC
Déclaration de conformité du fabricant
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
MCSESU
U.S. Contact Information
Schneider Electric United States
North American Division
Andover Research and Development Center (ARDC)
800 Federal Street
MA 01810, Andover, USA
www.se.com/contact
Cet équipement correspond à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement doit remplir deux conditions : (1) cet équipement ne doit
pas provoquer de brouillage préjudiciable ; (2) il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mauvais fonctionnement.
Commentaire : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites imposées aux appareils numériques de la classe A, en vertu de la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection suffisante contre un brouillage préjudiciable dans les installations commerciales. Cet équipement génère et utilise des fréquences
radio et peut émettre des hautes fréquences. S'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'utilisation, il peut provoquer un brouillage
préjudiciable aux communications radio. L'exploitation de cet équipement
dans des zones résidentielles peut également provoquer un brouillage ;
l'utilisateur est, dans ce cas, tenu d'éliminer ce brouillage à ses frais.
 Remarque concernant le recyclage
Après son utilisation, cet équipement doit être recyclé en tant que déchet
électronique conformément aux réglementations actuelles de la région/du
pays/de l'Etat concerné.
14
NNZ7563404 - 06/2021
1
1.1
Description
Description générale de l'équipement
L'équipement est spécialement conçu pour les applications d'automatisme
industriel. L’équipement répond aux normes industrielles pertinentes, offre
un très haut niveau de fiabilité opérationnelle même dans des conditions
extrêmes, une disponibilité à long terme et une grande flexibilité.
1.2
Vues des équipements
1.2.1
MCSESU053FN0
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3 ... 7
8
Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement
Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension
5 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s
Curseur d’enclenchement pour montage sur rail
Tableau 1 : Vue avant : MCSESU053FN0
NNZ7563404 - 06/2021
15
1.2.2
MCSESU053F1CU0
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3 ... 6
7
8
Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement
Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension
4 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s
Élément d’affichage LED pour l’état de la connexion
Curseur d’enclenchement pour montage sur rail
Tableau 2 : Vue avant : MCSESU053F1CU0
9
9
1 × Connecteur multimode DSC pour connexions à fibres optiques 100 Mbit/s
Tableau 3 : Vue du sol : MCSESU053F1CU0
16
NNZ7563404 - 06/2021
1.2.3
MCSESU083FN0
1
2
11
3
10
4
9
5
8
6
7
1
2
3 ... 6
7
8 ... 11
Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement
Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension
4 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s
Curseur d’enclenchement pour montage sur rail
4 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s
Tableau 4 : Vue avant : MCSESU083FN0
NNZ7563404 - 06/2021
17
1.2.4
MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0
1
2
3
12
4
11
10
5
9
8
6
7
1
2
3
4 ... 5
Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement
Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension
Élément d’affichage LED pour l’état de la connexion
MCSESU083F2CS0 2 × Connecteur monomode DSC pour connexions à fibres
optiques 100 Mbit/s
MCSESU083F2CU0 2 × Connecteur multimode DSC pour connexions à fibres
optiques 100 Mbit/s
6
1 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s
7
Curseur d’enclenchement pour montage sur rail
8 ... 12 5 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s
Tableau 5 : Vue avant : MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0
18
NNZ7563404 - 06/2021
2
2.1
Montage et mise en route
Installation de l'équipement
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Isolez l'équipement contre l'incendie conformément à EN 62368-1.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ainsi que des dégâts matériels.
Respecter les consignes de sécurité avant l’installation et la mise en marche
de l’équipement (voir »Consignes de sécurité« à la page 7).
2.1.1
Vue d'ensemble de l'installation
Les équipements sont conçus pour une utilisation dans les conditions difficiles des environnements industriels.
L'équipement est livré prêt à l'emploi.
Effectuez les opérations suivantes pour installer le produit Modicon
MCSESU :
 Déballage et vérification
 Câblage du bornier pour la tension d’alimentation et
la mise à terre
 Montage de l'équipement sur le rail profilé, mise à la terre
 Montage des lignes de données
2.1.2
Déballage et vérification du contenu
 Vérifiez si le colis contient toutes les positions mentionnées au chapitre
»Contenu de la livraison« à la page 35.
 Vérifiez également que le contenu du colis n’a pas souffert du transport.
NNZ7563404 - 06/2021
19
2.1.3
Câblage du bornier pour la tension d’alimentation et
la mise à terre
La mise à la terre et la connexion de la tension d'alimentation s'effectuent
avec un bornier à 3 pôles.
DANGER
DANGER D'ELECTROCUTION OU DE BRULURE
Si vous exploitez l'équipement avec des blocs d'alimentation enfichables,
utilisez uniquement :
– des blocs d'alimentation très basse tension de sécurité conformes à
CEI 60950-1 ou ES1 conformes à CEI/EN 62368-1 et
– (aux USA et au Canada) des blocs d'alimentation de classe 2
conformes aux prescriptions électriques nationales ou régionales.
Avant de mettre en place d’autres liaisons, raccordez tout d’abord le
conducteur de mise à la terre à la borne PE (si disponible). Avant de déconnecter des raccordements, déconnectez en premier la mise à la terre.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles ainsi que des dégâts matériels.
0V
24 V
La tension d'alimentation n'est raccordée au raccord de mise à la terre que
par des éléments de protection.
24V DC
Figure 1 : Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension et mise à la terre
Type des tensions
utilisables
Tension continue
Amplitude de la tension d'ali- Brochage
mentation
Plage de tension nominale
24 V DC Pôle positif de la tension
12 V DC ... 24 V DC
d'alimentation
Plage de tension avec tolérances 0 V
Pôle négatif de la tension
maximales
d'alimentation
9,6 V CC ... 32 V CC
Raccord de mise à la terre
fonctionnelle
Tableau 6 : Type et taille de la tension de service, affectation des broches sur l'équipement
20
NNZ7563404 - 06/2021
2.1.4
Câblage du bornier, mise en service
 Câblage du bornier
 Remplissez les conditions requises pour le raccordement de la tension
d'alimentation.
Voir »Tension d'alimentation« à la page 12.
 Retirez le bornier de l'équipement.
 Câblez la connexion à la terre.
 Câblez les cordons d'alimentation.
 Insérez le bornier dans son raccordement sur l'équipement.
 Mettre l'équipement en service
Avec l’activation de la tension d’alimentation via le bornier, l’équipement
est mis en service.
2.1.5
Montage de l'équipement sur le rail profilé, mise à la
terre
1
2
Figure 2 : Montage de l’appareil sur le rail profilé
 Montez l'équipement à la verticale,sur un rail profilé de 35 mm, conformément à la norme DIN EN 60715.
 Accrochez le guidage à enclenchement supérieur dans le rail profilé.
 Tirez le curseur d'enclenchement vers le bas avec un tournevis.
 Encliquetez l'équipement en relâchant le coulisseau de verrouillage.
Commentaire : La terre de protection électrique des câbles paire torsadée
se branche au raccord de mise à la terre comme un conducteur.
NNZ7563404 - 06/2021
21
 Mise à la terre
Pour le câble de mise à la terre, utilisez une section de conducteur qui ne
soit pas plus petite que la section du raccord d’alimentation principal, et
qui fasse au moins 0,5 mm² (AWG20).
La mise à terre de l’appareil dispose d’un bornier 3 pôles.
22
NNZ7563404 - 06/2021
2.2
Installation des câbles de données
Vous pouvez raccorder des terminaux ou d'autres segments sur les ports de
l'équipement à l'aide de câbles paire torsadée ou à fibres optiques.
2.2.1
Port 10/100 Mbit/s pour paire torsadée
Ce port se présente sous la forme de prises RJ45.
Le port 10/100 Mbit pour paire torsadée vous offre la possibilité de raccorder
des composants de réseau conformément à la norme IEEE 802.3 10BASET/100BASE-TX.
Ce port prend en charge :
 L'autonégociation
 L'autopolarité
 L'autocrossing
 100 Mbit/s half duplex, 100 Mbit/s full duplex
 10 Mbit/s half duplex, 10 Mbit/s full duplex
RJ45
1
2
3
4
5
6
7
8
Bro10/100 Mbit/s
che
Mode MDI
1
TX+
2
TX−
3
RX+
4
—
5
—
6
RX−
7
—
8
—
Mode MDI-X
1
RX+
2
RX−
3
TX+
4
—
5
—
6
TX−
7
—
8
—
Tableau 7 : Affectation des broches port paire torsadée 10/100 Mbit/s, prise RJ45,
mode MDI-X
2.2.2
Port pour câble à fibres optiques 100 Mbit/s
Le port pour câble à fibres optiques 100 Mbit/s vous offre la possibilité de raccorder des composants de réseau conformément à la norme IEEE 802.3
1000BASE-FX.
Ce port prend en charge :
 Mode Full Duplex
NNZ7563404 - 06/2021
23
2.3
LED d'affichage
Une fois la tension d'alimentation appliquée, le logiciel effectue un autocontrôle. Durant ces opérations, les différentes diodes (LED) s'allument.
2.3.1
État de l'équipement
Cette LED fournit des informations sur l'état de l'alimentation en tension.
P
Figure 3 : Éléments d’affichage LED pour l’état de l’équipement
LED Affichage
Couleur
P
Tension d'alimen- vert
tation
Activité
allumée
aucun
24
Signification
La tension d'alimentation est active
L'équipement est opérationnel
La tension d'alimentation est trop faible
L'équipement n'est pas opérationnel
NNZ7563404 - 06/2021
2.3.2
Statut des ports
Ces LED fournissent des informations sur les ports correspondants.
100
ACT/LNK
Figure 4 : Éléments d’affichage État du port MCSESU053FN0
100
ACT/LNK
ACT/LNK
Figure 5 : Éléments d’affichage État du port MCSESU053F1CU0
NNZ7563404 - 06/2021
25
1
2
3
4
5
6
7
8
1-ACT/LNK
2-ACT/LNK
Figure 6 : Éléments d’affichage État du port MCSESU083FN0
100
ACT/LNK
ACT/LNK
Figure 7 : Éléments d’affichage État du port MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0
26
NNZ7563404 - 06/2021
LED
100
ACT/LNK
AffiCouleur Activité
chage
débit de jaune
clignote 1 x
données
par phase
clignote 2 ×
par phase
aucun
Activité
vert
allumée
du lien
s'allume
brièvement
aucun
NNZ7563404 - 06/2021
Signification
connexion 10 Mbit/s
connexion 100 Mbit/s
Aucune information complémentaire
L'équipement reconnaît une liaison valide
L'équipement envoie et/ou reçoit des données
L'équipement reconnaît une liaison non valide
ou erronée
27
3
Surveillance de la température de l'air
ambiant
Exploitez l'équipement exclusivement jusqu'à la température de l'air ambiant
maximale indiquée.
Voir »Spécifications techniques générales« à la page 31.
La température de l'air ambiant est la température de l'air à 5 cm de l'équipement. Elle dépend des conditions d'installation de l'appareil, par exemple
la distance par rapport à d'autres appareils ou d'autres objets et les performances des appareils voisins.
28
NNZ7563404 - 06/2021
4
Maintenance
 En fonction du degré d'encrassement de l'environnement d'utilisation,
vérifiez à intervalles réguliers que les fentes d'aération sont dégagées.
 Exploitez cet équipement conformément aux spécifications (voir »Spécifications techniques générales«).
NNZ7563404 - 06/2021
29
5
Démontage
 Enlever l’appareil du rail profilé
 Pour enlever l’appareil du rail profilé, passez un tournevis à l’horizontale en dessous du boîtier, dans le curseur d’enclenchement, basculez
le vers le bas, sans incliner le tournevis, et rabattez l’appareil vers le
haut.
2
1
Figure 8 : Enlever l’appareil du rail profilé
30
NNZ7563404 - 06/2021
6
Spécifications techniques
 Spécifications techniques générales
Dimensions
L×H×P
Poids
Alimentation en
tension
Modicon MCSESU
MCSESU053FN0
MCSESU053F1CU0
MCSESU083FN0
MCSESU083F2CS0
MCSESU083F2CU0
 1 entrée en tension
 Bornier 3 pôles
 Basse tension de sécurité (SELV)
Plage de tension nominale
Voir »Croquis cotés« à la
page 32.
125 g
130 g
150 g
235 g
235 g
12 V DC ... 24 V DC
Class 2
Plage de tension avec tolérances maxi- 9,6 V CC ... 32 V CC
males
Contournement coupure de tension
10 ms à 20,4 V DC
Fusible en amont
≤ 4 A, Slow Blow
Courant de pointe à l'activation
4A
Différence de potentiel par rapport à la +32 V CC
Différence de
potentiel entre la tension d'entrée +24 V CC
tension d'entrée et Différence de potentiel par rapport à la −32 V CC
le raccord de mise tension d'entrée masse
à la terre.
Conditions clima- Température ambiantea
0 °C ... +60 °C
tiques en fonction- Humidité de l'air
10 % ... 95%
nement
(sans condensation)
Pression atmosphérique
min. 795 hPa (+2000 m)
Conditions clima- Température de l'air ambiant
-40 °C ... +85 °C Jusqu’à
tiques pour le stoc3 mois
kage
-40 °C ... +70 °C Jusqu’à 1 an
-40 °C ... +50 °C Jusqu’à 2 ans
0 °C ... +30 °C
Jusqu’à
10 ans
Humidité de l'air
10 % ... 95%
(sans condensation)
Pression atmosphérique
min. 700 hPa (+3000 m)
Degré d'encrassement
2
Classes de protec- Degré de protection
tion
IP30
a. Température de l'air ambiant à une distance de 5 cm de l'équipement
NNZ7563404 - 06/2021
31
mm
inch
102
4
14
0.55
 Croquis cotés
26
1
6
0.24
73
2.87
mm
inch
102
4
14
0.55
Figure 9 : Modèle : MCSESU053FN0
26
1
6
0.24
73
2.87
Figure 10 : Modèle : MCSESU053F1CU0
32
NNZ7563404 - 06/2021
14
0.55
102
4
mm
inch
38
1.5
6
0.24
73
2.87
mm
inch
110
4.3
14
0.55
Figure 11 : Modèle : MCSESU083FN0
45
1.8
6
0.24
82
3.2
Figure 12 : Modèles : MCSESU083F2CS0 et MCSESU083F2CU0
NNZ7563404 - 06/2021
33
 Compatibilité et immunité électromagnétiques
Commentaire : Utilisez des câbles de données blindés à tous les débits
de transmission pour répondre aux exigences de la norme EN 50121-4 et
aux applications maritimes.
Émission d'interférence
CEM
Émission rayonnée
FCC 47 CFR Part 15
EN 55032
Émission par conduction
FCC 47 CFR Part 15
EN 55032
Classe A
Classe A
Classe A
Classe A
Immunité aux interférences CEM
Décharge électrostatique
EN 61000-4-2
Décharge par contact
IEEE C37.90.3
EN 61000-4-2
Décharge d'air
IEEE C37.90.3
Champ électromagnétique
EN 61000-4-3
80 MHz ... 3000 MHz
Transitoires rapides (Burst)
EN 61000-4-4
Raccord d'alimentation CC
IEEE C37.90.1
EN 61000-4-4
Câble de données
IEEE C37.90.1
Surtensions (Surge) – Raccord d'alimentation CC
EN 61000-4-5
ligne/terre
EN 61000-4-5
line/line
Surtensions (Surge) - Câble de données
EN 61000-4-5
ligne/terre
Perturbations conduite
EN 61000-4-6
150 kHz ... 80 MHz
Rigidité
CEI 60068-2-6, test Fc
Vibrations
CEI 60068-2-27, test Ea
Choc
±4 kV
±8 kV
max. 10 V/m
2 kV
4 kV
2 kV
1 kV
1 kV
10 V
5 Hz ... 8,4 Hz avec
3,5 mm d'amplitude
8,4 Hz ... 150 Hz avec 1 g
15 g à 11 ms
 Portée du réseau
Port paire torsadée 10/100 Mbit/s
Longueur d’un segment de paire torsadée
max. 100 m (avec un câble Cat5e)
Tableau 8 : Extension du réseau : port paire torsadée 10/100 Mbit/s
34
NNZ7563404 - 06/2021
 Consommation électrique/Dissipation thermique
Modèle d'équipement
MCSESU053FN0
MCSESU053F1CU0
MCSESU083FN0
MCSESU083F2CS0
MCSESU083F2CU0
Consommation électrique max.
1,3 W
2,4 W
1,5 W
3,8 W
3,8 W
Dissipation thermique
4,6 Btu (IT)/h
8,3 Btu (IT)/h
5,3 Btu (IT)/h
12,8 Btu (IT)/h
12,8 Btu (IT)/h
 Interfaces
MCSESU053FN0
MCSESU053F1CU0
MCSESU083FN0
MCSESU083F2CS0
MCSESU083F2CU0
5 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, bornier 3 pôles
pour l’alimentation en tension et la mise à la terre
4 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, 1 x 100 Mbit/s
Fast-Ethernet avec connecteur multimode SC, bornier 3 pôles
pour l’alimentation en tension et la mise à la terre.
8 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, bornier 3 pôles
pour l’alimentation en tension et la mise à la terre.
6 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, 2 x 100 Mbit/s
Fast-Ethernet avec connecteurs singlemode SC, bornier 3 pôles
pour l’alimentation en tension et la mise à la terre.
6 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, 2 x 100 Mbit/s
Fast-Ethernet avec connecteurs multimode SC, bornier 3 pôles
pour l’alimentation en tension et la mise à la terre.
 Contenu de la livraison
Nombre
1×
1×
1×
Article
Equipement
Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension
Document readme
 Produit/Identification du produit/Description du produit
Produit
Modicon MCSESU
NNZ7563404 - 06/2021
Identifiant du produit
MCSESU053FN0
MCSESU053F1CU0
MCSESU083FN0
MCSESU083F2CS0
MCSESU083F2CU0
Description du produit
5 × 10/100 TX
4 × 10/100 TX, 1 x 100 FX MM
8 × 10/100 TX
6 × 10/100 TX, 2 x 100 FX SM
6 × 10/100 TX, 2 x 100 FX MM
35
 Homologations et autodéclarations
Autorisations et déclarations propriétaires
cUL 61010
Homologation UL CULus conforme à UL61010-2-201
UL121201 / CSA C22.2 No. 213
RCM
CE
EAC
UKCA
Modèles d'équipement
MCSESUa
x
x
x
x
x
x
x
a. x = une homologation ou autodéclaration existe
36
NNZ7563404 - 06/2021

Manuels associés