Schneider Electric Modicon MCSESU Unmanaged Switch Installation manuel
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Modicon MCSESU Unmanaged Switch Manuel d'installation NNZ7563404.00 MCSESU053FN0 MCSESU053F1CU0 www.schneider-electric.com MCSESU083FN0 MCSESU083F2CS0 MCSESU083F2CU0 Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l'analyse de risques complète et appropriée, l'évaluation et le test des produits pour ce qui est de l'application à utiliser et de l'exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer. Vous acceptez de ne pas reproduire, excepté pour votre propre usage à titre non commercial, tout ou partie de ce document et sur quelque support que ce soit sans l'accord écrit de Schneider Electric . Vous acceptez également de ne pas créer de liens hypertextes vers ce document ou son contenu. Schneider Electric ne concède aucun droit ni licence pour l'utilisation personnelle et non commerciale du document ou de son contenu, sinon une licence non exclusive pour une consultation « en l'état », à vos propres risques. Tous les autres droits sont réservés. Le manuel est mis à disposition « tel quel », l’utilisation s’effectue à vos propres risques. Tous les autres droits sont réservés. Toutes les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes doivent être respectées lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les composants. Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées. L’utilisation d’autres logiciels que celui propre à Schneider Electric ou l’un des logiciel approuvés par Schneider Electric en association avec les produits matériel de Schneider Electric peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement inadéquat. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels. NNZ7563404 – 06/2021 Sommaire Consignes de sécurité 7 1 Description 15 1.1 Description générale de l'équipement 15 1.2 Vues des équipements 1.2.1 MCSESU053FN0 1.2.2 MCSESU053F1CU0 1.2.3 MCSESU083FN0 1.2.4 MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0 15 15 16 17 18 2 Montage et mise en route 19 2.1 Installation de l'équipement 2.1.1 Vue d'ensemble de l'installation 2.1.2 Déballage et vérification du contenu 2.1.3 Câblage du bornier pour la tension d’alimentation et la mise à terre 2.1.4 Câblage du bornier, mise en service 2.1.5 Montage de l'équipement sur le rail profilé, mise à la terre 19 19 19 2.2 Installation des câbles de données 2.2.1 Port 10/100 Mbit/s pour paire torsadée 2.2.2 Port pour câble à fibres optiques 100 Mbit/s 23 23 23 2.3 LED d'affichage 2.3.1 État de l'équipement 2.3.2 Statut des ports 24 24 25 3 Surveillance de la température de l'air ambiant 28 4 Maintenance 29 5 Démontage 30 6 Spécifications techniques 31 NNZ7563404 - 06/2021 20 21 21 3 A propos de ce manuel Champ d'application Les caractéristiques techniques des équipements décrits dans ce document sont également fournies en ligne. Pour accéder à ces informations en ligne : Etape Action 1 Accédez à la page d'accueil de Schneider Electric (http://www.schneider-electric.com). 2 Pour obtenir des informations sur un ensemble de modules similaires, utilisez des astérisques (*). 3 Si vous avez saisi une référence, accédez aux résultats de recherche Product Datasheets et cliquez sur la référence qui vous intéresse. Si vous avez saisi une gamme de produits, accédez aux résultats de recherche Product Ranges et cliquez sur la gamme de produits qui vous intéresse. 4 Si plusieurs références s'affichent dans les résultats de recherche Products, cliquez sur la référence qui vous intéresse. 5 Selon la taille de l'écran, vous serez peut-être amené à faire défiler la page pour consulter la fiche technique. 6 Pour enregistrer ou imprimer une fiche technique au format .pdf, cliquez sur Download. Les caractéristiques présentées dans ce manuel devraient être identiques à celles fournies en ligne. Toutefois, en application de notre politique d'amélioration continue, nous pouvons être amenés à réviser le contenu du document afin de le rendre plus clair et plus précis. Si vous constatez une différence entre le manuel et les informations fournies en ligne, utilisez ces dernières en priorité. Document consulter Titre Modicon MCSESU Unmanaged Switch Manuel d’installation Langue Anglais Allemand Chinois Français Espagnol Italien Numéro de référence NNZ7563401 NNZ7563402 NNZ7563403 NNZ7563404 NNZ7563405 NNZ7563406 Ces publications techniques, ainsi que d’autres informations techniques, sont disponibles au téléchargement sur notre site internet https:// www.se.com/ww/en/download/ . 4 NNZ7563404 - 06/2021 Le document « Manuel d'installation » contient une description de l'équipement, des consignes de sécurité, une description de l'affichage et les autres informations dont vous avez besoin pour installer l'équipement avant de le configurer. NNZ7563404 - 06/2021 5 Légende Les symboles utilisés dans ce manuel sont les suivants: 6 Liste Étape Sous-titre NNZ7563404 - 06/2021 Consignes de sécurité Informations importantes Attention : Veuillez lire attentivement ces instructions et vous familiariser avec l’équipement avant de l’installer, de le mettre en service ou d’effectuer sa maintenance. Les consignes suivantes peuvent figurer à différents endroits du présent document ou directement sur l’équipement. Ces consignes vous mettent en garde contre d’éventuels dangers ou vous fournissent des informations qui expliquent ou simplifient certaines opérations. La présence de ce symbole sur une étiquette "Danger" ou "Avertissement" signale un risque d’électrocution qui provoquera des blessures physiques en cas de non-respect des consignes de sécurité. Ce symbole est un symbole d'avertissement général. Il attire votre attention sur le risque de blessures. Respectez les consignes accompagnant ce symbole afin d'éviter toute blessure ou accident mortel. DANGER DANGER indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT L'indication AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION L'indication ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des blessures d'ampleur mineure à modérée. AVIS AVIS indique des pratiques n’entraînant pas de risques corporels. NNZ7563404 - 06/2021 7 REMARQUE IMPORTANTE L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilitéquant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de l'installation des équipements électriques, et ayant suivi une formation en sécurité leur permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus. AVANT DE COMMENCER N'utilisez pas ce produit sur les machines non pourvues de protection efficace du point de fonctionnement. L'absence de ce type de protection sur une machine présente un risque de blessures graves pour l'opérateur. AVERTISSEMENT EQUIPEMENT NON PROTEGE N'utilisez pas ce logiciel ni les automatismes associés sur des équipements non équipés de protection du point de fonctionnement. N'accédez pas aux machines pendant leur fonctionnement. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Cet automatisme et le logiciel associé permettent de commander des processus industriels divers. Le type ou le modèle d'automatisme approprié pour chaque application dépendra de facteurs tels que la fonction de commande requise, le degré de protection exigé, les méthodes de production, des conditions inhabituelles, la législation, etc. Dans certaines applications, plusieurs processeurs seront nécessaires, notamment lorsque la redondance de sauvegarde est requise. Vous seul, en tant qu’utilisateur, constructeur de machine ou intégrateur de système, pouvez connaître toutes les conditions et facteurs présents lors de la configuration, de l'exploitation et de la maintenance de la machine, et êtes donc en mesure de déterminer les équipements automatisés, ainsi que les sécurités et verrouillages associés qui assurent un fonctionnement correct. Lors du choix de l'automatisme et du système de commande, ainsi que du logiciel associé pour une application particulière, vous devez respecter les normes et réglementations locales et nationales en vigueur. Le National Safety Council's Accident Prevention Manual (reconnu aux États-Unis) fournit également de nombreuses informations utiles. 8 NNZ7563404 - 06/2021 Dans certaines applications, telles que les machines d'emballage, des protections supplémentaires, comme celle du point de fonctionnement, doivent être fournies pour l'opérateur. Elles sont nécessaires si les mains ou d'autres parties du corps de l'opérateur peuvent entrer dans la zone de point de pincement ou d'autres zones dangereuses, risquant ainsi de provoquer des blessures graves. Les produits logiciels seuls, ne peuvent pas protéger les opérateurs contre d'éventuelles blessures. C'est pourquoi le logiciel ne doit pas remplacer les dispositifs de sécurité ou s'y substituer. Avant de mettre l'installation en service, assurez-vous que les dispositifs de sécurité et de verrouillage mécaniques et/ou électriques appropriés liés à la protection du point de fonctionnement sont installés et opérationnels. Tous les dispositifs de sécurité et de verrouillage liés à la protection du point de fonctionnement doivent être coordonnés avec la programmation des équipements et logiciels d'automatisation associés. Commentaire : La coordination des dispositifs de sécurité et de verrouillage mécaniques/électriques du point de fonctionnement n'entre pas dans le cadre de cette bibliothèque de blocs fonction, du Guide utilisateur système ou de toute autre mise en œuvre référencée dans ces documents. DÉMARRAGE ET TEST Avant toute utilisation de l'équipement de commande électrique et des automatismes, le fonctionnement du système doit être soumis à un test de démarrage pour vérifier son bon fonctionnement. Ce test doit être effectué par du personnel qualifié. Il est essentiel de planifier une telle vérification et d'accorder suffisamment de temps pour la réalisation de ce test dans sa totalité. ATTENTION RISQUES INHERENTS AU FONCTIONNEMENT DE L'EQUIPEMENT Assurez-vous que toutes les procédures d'installation et de configuration ont été respectées. Avant de réaliser les tests de fonctionnement, retirez tous les blocs ou autres cales temporaires utilisés pour le transport de tous les dispositifs composant le système. Enlevez les outils, les instruments de mesure et les débris éventuels présents sur l'équipement. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. NNZ7563404 - 06/2021 9 Effectuez tous les tests de démarrage recommandés dans la documentation de l'équipement. Conservez toute la documentation de l'équipement pour référence ultérieure. Les tests logiciels doivent être réalisés à la fois en environnement simulé et réel. Vérifiez que le système entier est exempt de tout court-circuit et mise à la terre temporaire non installée conformément aux réglementations locales (conformément au National Electrical Code des États-Unis, par exemple). Si un test diélectrique est requis, suivez les recommandations figurant dans la documentation de l'équipement afin d'éviter d'endommager accidentellement l'équipement. Avant de mettre l'équipement sous tension : Enlevez les outils, les instruments de mesure et les débris éventuels présents sur l'équipement. Fermez la porte de l'enceinte de l'équipement. Retirez toutes les mises à la terre temporaires des cordons d'alimentation entrants. Effectuez tous les tests de démarrage conseillés par le fabricant. Fonctionnement et réglages Les précautions suivantes sont extraites du document NEMA Standards Publication ICS 7.1-1995 (la version anglaise prévaut) : Malgré le soin apporté à la conception et à la fabrication de l'équipement ou au choix et à l'évaluation des composants, des risques subsistent en cas d'utilisation inappropriée de l'équipement. Il arrive parfois que l'équipement soit déréglé accidentellement, entraînant ainsi un fonctionnement non satisfaisant ou non sécurisé. Respectez toujours les instructions du fabricant pour effectuer les réglages fonctionnels. Les personnes ayant accès à ces réglages doivent connaître les instructions du fabricant de l'équipement et les machines utilisées avec l'équipement électrique. Seuls ces réglages fonctionnels, requis par l'opérateur, doivent lui être accessibles. L'accès aux autres commandes doit être limité afin d'empêcher les changements non autorisés des caractéristiques de fonctionnement. 10 NNZ7563404 - 06/2021 Consignes générales de sécurité Cet équipement est un équipement électrique. Respectez scrupuleusement les instructions de sécurité de ce manuel concernant les tensions à appliquer (voir »Tension d'alimentation« à la page 12). Seul le personnel disposant des qualifications requises est habilité à travailler sur cet équipement ou à proximité immédiate de ce dernier. Ce personnel doit parfaitement connaître les mises en garde et mesures de maintenance figurant dans le présent manuel. Un fonctionnement sûr et correct de cet équipement ne peut être assuré que s'il est correctement transporté, stocké et monté et s'il est utilisé et entretenu avec tout le soin nécessaire. Toute pièce endommagée ne doit plus être utilisée. Utilisez les équipements uniquement conformément aux instructions figurant dans le présent manuel. Respectez notamment les mises en garde et consignes de sécurité. Les éventuels travaux nécessaires sur l'installation électrique ne peuvent être effectués que par le personnel spécialisé ayant été formé à cet effet. Qualifications requises du personnel Seul un personnel suffisamment qualifié est habilité à effectuer des travaux sur cet équipement ou à proximité de celui-ci. Ce personnel doit être suffisamment familiarisé avec tous les avertissements et mesures de maintenance figurant dans le présent manuel. Un fonctionnement sûr et correct de cet équipement ne peut être assuré que s'il est correctement transporté, stocké et monté et s'il est utilisé et entretenu avec tout le soin nécessaire. Les présents manuels et avertissements entendent par personnel qualifié des personnes familiarisées avec la mise en place, le montage, l'installation, la mise en service et l'utilisation de ce produit et disposant d'une qualification adaptée à l'exécution de leurs tâches telles que : stage ou formation/autorisation d'activation et de désactivation, de mise à la terre et de marquage de circuits, de dispositifs et de systèmes conformément aux règles de sécurité en vigueur, stage ou formation conformément aux règles de sécurité en vigueur et concernant le contrôle et l'utilisation de dispositifs de sécurité, formation en matière de secourisme. Utilisation L'utilisation de l'équipement est réservée aux situations prévues dans le catalogue, dans la description technique et dans le manuel. NNZ7563404 - 06/2021 11 Tension d'alimentation Les équipements sont dimensionnés pour une exploitation avec une très basse tension de sécurité (Safety Extra-low Voltage, SELV). Ne branchez aux raccordements de tension d’alimentation et aux contacts secs que des circuits TBTS correspondant aux limites de tension conformes à CEI/ EN 62368-1. Pour l'Amérique du Nord : l'équipement doit être raccordé uniquement à une tension d'alimentation de classe 2 qui correspond aux exigences du code électrique national (National Electrical Code), Tableau 11(b). En cas d'alimentation redondante (deux sources de tension différentes), les tensions d'alimentation doivent répondre conjointement aux exigences du code électrique national (National Electrical Code), Tableau 11(b). Important pour l'Amérique du Nord : pour utilisation dans des circuits de classe 2. Utiliser uniquement un fil en cuivre/un conducteur de classe 1, 60/ 75 °C ou 75 °C. Terre de protection électrique La terre de protection électrique des câbles paire torsadée se branche au raccord de mise à la terre comme un conducteur. Boîtier de l'équipement DANGER RISQUE D'ELECTROCUTION N'introduisez jamais d'objets pointus (tournevis fins, fils, etc.) à l'intérieur du produit ! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles ainsi que des dégâts matériels. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Isolez l'équipement contre l'incendie conformément à EN 62368-1. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ainsi que des dégâts matériels. 12 NNZ7563404 - 06/2021 ATTENTION SURCHAUFFE DE L'EQUIPEMENT Lorsque vous installez l'équipement, veillez à ce qu'aucune fente d'aération ne soit pas obstruée. Laissez un espace libre d'au moins 10 cm. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Seuls les techniciens habilités par Hirschmann peuvent ouvrir le boîtier. Veillez à la conformité de l'installation électrique avec les normes de sécurité locales ou nationales. Monter l’appareil conformément aux instructions de montage page 21. Exigences sur le lieu d'installation Utilisez l'équipement exclusivement dans les conditions de température de l'air ambiant (température de l'air à au moins 5 cm de distance de l'équipement) et d'humidité relative indiquées. Lors du choix de l'emplacement de montage, veillez à respecter les valeurs limites climatiques indiquées dans les spécifications techniques. Utilisez l'équipement dans un environnement, dont le degré de poussière ne dépasse l'étendue indiquée dans les caractéristiques techniques. Montez l'équipement dans une armoire électrique ou sur un mur. Décharge de traction Commentaire : Si la décharge de traction est insuffisante, il existe un risque de torsion, de problèmes de contact et de coupures inopinées. Déchargez les points de raccordement et de liaison des câbles et des cordons de toute sollicitation mécanique. Concevez les moyens de décharge de traction de manière à permettre d‘ éviter tout endommagement mécanique des câbles, des cordons ou des conducteurs dû à des influences extérieures ou au poids des équipements. Pour éviter les dommages sur les raccordements des équipements, les connecteurs et les câbles, respectez les instructions relatives à une installation correcte conformément à DIN VDE 0100-520:201306, sections 522.6, 522.7 et 522.13. NNZ7563404 - 06/2021 13 Remarque concernant les règles de la FCC Déclaration de conformité du fabricant 47 CFR § 2.1077 Compliance Information MCSESU U.S. Contact Information Schneider Electric United States North American Division Andover Research and Development Center (ARDC) 800 Federal Street MA 01810, Andover, USA www.se.com/contact Cet équipement correspond à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement doit remplir deux conditions : (1) cet équipement ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable ; (2) il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. Commentaire : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de la classe A, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection suffisante contre un brouillage préjudiciable dans les installations commerciales. Cet équipement génère et utilise des fréquences radio et peut émettre des hautes fréquences. S'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'utilisation, il peut provoquer un brouillage préjudiciable aux communications radio. L'exploitation de cet équipement dans des zones résidentielles peut également provoquer un brouillage ; l'utilisateur est, dans ce cas, tenu d'éliminer ce brouillage à ses frais. Remarque concernant le recyclage Après son utilisation, cet équipement doit être recyclé en tant que déchet électronique conformément aux réglementations actuelles de la région/du pays/de l'Etat concerné. 14 NNZ7563404 - 06/2021 1 1.1 Description Description générale de l'équipement L'équipement est spécialement conçu pour les applications d'automatisme industriel. L’équipement répond aux normes industrielles pertinentes, offre un très haut niveau de fiabilité opérationnelle même dans des conditions extrêmes, une disponibilité à long terme et une grande flexibilité. 1.2 Vues des équipements 1.2.1 MCSESU053FN0 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 ... 7 8 Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension 5 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s Curseur d’enclenchement pour montage sur rail Tableau 1 : Vue avant : MCSESU053FN0 NNZ7563404 - 06/2021 15 1.2.2 MCSESU053F1CU0 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 ... 6 7 8 Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension 4 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s Élément d’affichage LED pour l’état de la connexion Curseur d’enclenchement pour montage sur rail Tableau 2 : Vue avant : MCSESU053F1CU0 9 9 1 × Connecteur multimode DSC pour connexions à fibres optiques 100 Mbit/s Tableau 3 : Vue du sol : MCSESU053F1CU0 16 NNZ7563404 - 06/2021 1.2.3 MCSESU083FN0 1 2 11 3 10 4 9 5 8 6 7 1 2 3 ... 6 7 8 ... 11 Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension 4 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s Curseur d’enclenchement pour montage sur rail 4 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s Tableau 4 : Vue avant : MCSESU083FN0 NNZ7563404 - 06/2021 17 1.2.4 MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0 1 2 3 12 4 11 10 5 9 8 6 7 1 2 3 4 ... 5 Élément d’affichage LED pour le statut de l’équipement Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension Élément d’affichage LED pour l’état de la connexion MCSESU083F2CS0 2 × Connecteur monomode DSC pour connexions à fibres optiques 100 Mbit/s MCSESU083F2CU0 2 × Connecteur multimode DSC pour connexions à fibres optiques 100 Mbit/s 6 1 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s 7 Curseur d’enclenchement pour montage sur rail 8 ... 12 5 × Prise RJ45 pour connexions pour câble à paire torsadée 10/100 Mbit/s Tableau 5 : Vue avant : MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0 18 NNZ7563404 - 06/2021 2 2.1 Montage et mise en route Installation de l'équipement AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Isolez l'équipement contre l'incendie conformément à EN 62368-1. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ainsi que des dégâts matériels. Respecter les consignes de sécurité avant l’installation et la mise en marche de l’équipement (voir »Consignes de sécurité« à la page 7). 2.1.1 Vue d'ensemble de l'installation Les équipements sont conçus pour une utilisation dans les conditions difficiles des environnements industriels. L'équipement est livré prêt à l'emploi. Effectuez les opérations suivantes pour installer le produit Modicon MCSESU : Déballage et vérification Câblage du bornier pour la tension d’alimentation et la mise à terre Montage de l'équipement sur le rail profilé, mise à la terre Montage des lignes de données 2.1.2 Déballage et vérification du contenu Vérifiez si le colis contient toutes les positions mentionnées au chapitre »Contenu de la livraison« à la page 35. Vérifiez également que le contenu du colis n’a pas souffert du transport. NNZ7563404 - 06/2021 19 2.1.3 Câblage du bornier pour la tension d’alimentation et la mise à terre La mise à la terre et la connexion de la tension d'alimentation s'effectuent avec un bornier à 3 pôles. DANGER DANGER D'ELECTROCUTION OU DE BRULURE Si vous exploitez l'équipement avec des blocs d'alimentation enfichables, utilisez uniquement : – des blocs d'alimentation très basse tension de sécurité conformes à CEI 60950-1 ou ES1 conformes à CEI/EN 62368-1 et – (aux USA et au Canada) des blocs d'alimentation de classe 2 conformes aux prescriptions électriques nationales ou régionales. Avant de mettre en place d’autres liaisons, raccordez tout d’abord le conducteur de mise à la terre à la borne PE (si disponible). Avant de déconnecter des raccordements, déconnectez en premier la mise à la terre. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles ainsi que des dégâts matériels. 0V 24 V La tension d'alimentation n'est raccordée au raccord de mise à la terre que par des éléments de protection. 24V DC Figure 1 : Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension et mise à la terre Type des tensions utilisables Tension continue Amplitude de la tension d'ali- Brochage mentation Plage de tension nominale 24 V DC Pôle positif de la tension 12 V DC ... 24 V DC d'alimentation Plage de tension avec tolérances 0 V Pôle négatif de la tension maximales d'alimentation 9,6 V CC ... 32 V CC Raccord de mise à la terre fonctionnelle Tableau 6 : Type et taille de la tension de service, affectation des broches sur l'équipement 20 NNZ7563404 - 06/2021 2.1.4 Câblage du bornier, mise en service Câblage du bornier Remplissez les conditions requises pour le raccordement de la tension d'alimentation. Voir »Tension d'alimentation« à la page 12. Retirez le bornier de l'équipement. Câblez la connexion à la terre. Câblez les cordons d'alimentation. Insérez le bornier dans son raccordement sur l'équipement. Mettre l'équipement en service Avec l’activation de la tension d’alimentation via le bornier, l’équipement est mis en service. 2.1.5 Montage de l'équipement sur le rail profilé, mise à la terre 1 2 Figure 2 : Montage de l’appareil sur le rail profilé Montez l'équipement à la verticale,sur un rail profilé de 35 mm, conformément à la norme DIN EN 60715. Accrochez le guidage à enclenchement supérieur dans le rail profilé. Tirez le curseur d'enclenchement vers le bas avec un tournevis. Encliquetez l'équipement en relâchant le coulisseau de verrouillage. Commentaire : La terre de protection électrique des câbles paire torsadée se branche au raccord de mise à la terre comme un conducteur. NNZ7563404 - 06/2021 21 Mise à la terre Pour le câble de mise à la terre, utilisez une section de conducteur qui ne soit pas plus petite que la section du raccord d’alimentation principal, et qui fasse au moins 0,5 mm² (AWG20). La mise à terre de l’appareil dispose d’un bornier 3 pôles. 22 NNZ7563404 - 06/2021 2.2 Installation des câbles de données Vous pouvez raccorder des terminaux ou d'autres segments sur les ports de l'équipement à l'aide de câbles paire torsadée ou à fibres optiques. 2.2.1 Port 10/100 Mbit/s pour paire torsadée Ce port se présente sous la forme de prises RJ45. Le port 10/100 Mbit pour paire torsadée vous offre la possibilité de raccorder des composants de réseau conformément à la norme IEEE 802.3 10BASET/100BASE-TX. Ce port prend en charge : L'autonégociation L'autopolarité L'autocrossing 100 Mbit/s half duplex, 100 Mbit/s full duplex 10 Mbit/s half duplex, 10 Mbit/s full duplex RJ45 1 2 3 4 5 6 7 8 Bro10/100 Mbit/s che Mode MDI 1 TX+ 2 TX− 3 RX+ 4 — 5 — 6 RX− 7 — 8 — Mode MDI-X 1 RX+ 2 RX− 3 TX+ 4 — 5 — 6 TX− 7 — 8 — Tableau 7 : Affectation des broches port paire torsadée 10/100 Mbit/s, prise RJ45, mode MDI-X 2.2.2 Port pour câble à fibres optiques 100 Mbit/s Le port pour câble à fibres optiques 100 Mbit/s vous offre la possibilité de raccorder des composants de réseau conformément à la norme IEEE 802.3 1000BASE-FX. Ce port prend en charge : Mode Full Duplex NNZ7563404 - 06/2021 23 2.3 LED d'affichage Une fois la tension d'alimentation appliquée, le logiciel effectue un autocontrôle. Durant ces opérations, les différentes diodes (LED) s'allument. 2.3.1 État de l'équipement Cette LED fournit des informations sur l'état de l'alimentation en tension. P Figure 3 : Éléments d’affichage LED pour l’état de l’équipement LED Affichage Couleur P Tension d'alimen- vert tation Activité allumée aucun 24 Signification La tension d'alimentation est active L'équipement est opérationnel La tension d'alimentation est trop faible L'équipement n'est pas opérationnel NNZ7563404 - 06/2021 2.3.2 Statut des ports Ces LED fournissent des informations sur les ports correspondants. 100 ACT/LNK Figure 4 : Éléments d’affichage État du port MCSESU053FN0 100 ACT/LNK ACT/LNK Figure 5 : Éléments d’affichage État du port MCSESU053F1CU0 NNZ7563404 - 06/2021 25 1 2 3 4 5 6 7 8 1-ACT/LNK 2-ACT/LNK Figure 6 : Éléments d’affichage État du port MCSESU083FN0 100 ACT/LNK ACT/LNK Figure 7 : Éléments d’affichage État du port MCSESU083F2CS0, MCSESU083F2CU0 26 NNZ7563404 - 06/2021 LED 100 ACT/LNK AffiCouleur Activité chage débit de jaune clignote 1 x données par phase clignote 2 × par phase aucun Activité vert allumée du lien s'allume brièvement aucun NNZ7563404 - 06/2021 Signification connexion 10 Mbit/s connexion 100 Mbit/s Aucune information complémentaire L'équipement reconnaît une liaison valide L'équipement envoie et/ou reçoit des données L'équipement reconnaît une liaison non valide ou erronée 27 3 Surveillance de la température de l'air ambiant Exploitez l'équipement exclusivement jusqu'à la température de l'air ambiant maximale indiquée. Voir »Spécifications techniques générales« à la page 31. La température de l'air ambiant est la température de l'air à 5 cm de l'équipement. Elle dépend des conditions d'installation de l'appareil, par exemple la distance par rapport à d'autres appareils ou d'autres objets et les performances des appareils voisins. 28 NNZ7563404 - 06/2021 4 Maintenance En fonction du degré d'encrassement de l'environnement d'utilisation, vérifiez à intervalles réguliers que les fentes d'aération sont dégagées. Exploitez cet équipement conformément aux spécifications (voir »Spécifications techniques générales«). NNZ7563404 - 06/2021 29 5 Démontage Enlever l’appareil du rail profilé Pour enlever l’appareil du rail profilé, passez un tournevis à l’horizontale en dessous du boîtier, dans le curseur d’enclenchement, basculez le vers le bas, sans incliner le tournevis, et rabattez l’appareil vers le haut. 2 1 Figure 8 : Enlever l’appareil du rail profilé 30 NNZ7563404 - 06/2021 6 Spécifications techniques Spécifications techniques générales Dimensions L×H×P Poids Alimentation en tension Modicon MCSESU MCSESU053FN0 MCSESU053F1CU0 MCSESU083FN0 MCSESU083F2CS0 MCSESU083F2CU0 1 entrée en tension Bornier 3 pôles Basse tension de sécurité (SELV) Plage de tension nominale Voir »Croquis cotés« à la page 32. 125 g 130 g 150 g 235 g 235 g 12 V DC ... 24 V DC Class 2 Plage de tension avec tolérances maxi- 9,6 V CC ... 32 V CC males Contournement coupure de tension 10 ms à 20,4 V DC Fusible en amont ≤ 4 A, Slow Blow Courant de pointe à l'activation 4A Différence de potentiel par rapport à la +32 V CC Différence de potentiel entre la tension d'entrée +24 V CC tension d'entrée et Différence de potentiel par rapport à la −32 V CC le raccord de mise tension d'entrée masse à la terre. Conditions clima- Température ambiantea 0 °C ... +60 °C tiques en fonction- Humidité de l'air 10 % ... 95% nement (sans condensation) Pression atmosphérique min. 795 hPa (+2000 m) Conditions clima- Température de l'air ambiant -40 °C ... +85 °C Jusqu’à tiques pour le stoc3 mois kage -40 °C ... +70 °C Jusqu’à 1 an -40 °C ... +50 °C Jusqu’à 2 ans 0 °C ... +30 °C Jusqu’à 10 ans Humidité de l'air 10 % ... 95% (sans condensation) Pression atmosphérique min. 700 hPa (+3000 m) Degré d'encrassement 2 Classes de protec- Degré de protection tion IP30 a. Température de l'air ambiant à une distance de 5 cm de l'équipement NNZ7563404 - 06/2021 31 mm inch 102 4 14 0.55 Croquis cotés 26 1 6 0.24 73 2.87 mm inch 102 4 14 0.55 Figure 9 : Modèle : MCSESU053FN0 26 1 6 0.24 73 2.87 Figure 10 : Modèle : MCSESU053F1CU0 32 NNZ7563404 - 06/2021 14 0.55 102 4 mm inch 38 1.5 6 0.24 73 2.87 mm inch 110 4.3 14 0.55 Figure 11 : Modèle : MCSESU083FN0 45 1.8 6 0.24 82 3.2 Figure 12 : Modèles : MCSESU083F2CS0 et MCSESU083F2CU0 NNZ7563404 - 06/2021 33 Compatibilité et immunité électromagnétiques Commentaire : Utilisez des câbles de données blindés à tous les débits de transmission pour répondre aux exigences de la norme EN 50121-4 et aux applications maritimes. Émission d'interférence CEM Émission rayonnée FCC 47 CFR Part 15 EN 55032 Émission par conduction FCC 47 CFR Part 15 EN 55032 Classe A Classe A Classe A Classe A Immunité aux interférences CEM Décharge électrostatique EN 61000-4-2 Décharge par contact IEEE C37.90.3 EN 61000-4-2 Décharge d'air IEEE C37.90.3 Champ électromagnétique EN 61000-4-3 80 MHz ... 3000 MHz Transitoires rapides (Burst) EN 61000-4-4 Raccord d'alimentation CC IEEE C37.90.1 EN 61000-4-4 Câble de données IEEE C37.90.1 Surtensions (Surge) – Raccord d'alimentation CC EN 61000-4-5 ligne/terre EN 61000-4-5 line/line Surtensions (Surge) - Câble de données EN 61000-4-5 ligne/terre Perturbations conduite EN 61000-4-6 150 kHz ... 80 MHz Rigidité CEI 60068-2-6, test Fc Vibrations CEI 60068-2-27, test Ea Choc ±4 kV ±8 kV max. 10 V/m 2 kV 4 kV 2 kV 1 kV 1 kV 10 V 5 Hz ... 8,4 Hz avec 3,5 mm d'amplitude 8,4 Hz ... 150 Hz avec 1 g 15 g à 11 ms Portée du réseau Port paire torsadée 10/100 Mbit/s Longueur d’un segment de paire torsadée max. 100 m (avec un câble Cat5e) Tableau 8 : Extension du réseau : port paire torsadée 10/100 Mbit/s 34 NNZ7563404 - 06/2021 Consommation électrique/Dissipation thermique Modèle d'équipement MCSESU053FN0 MCSESU053F1CU0 MCSESU083FN0 MCSESU083F2CS0 MCSESU083F2CU0 Consommation électrique max. 1,3 W 2,4 W 1,5 W 3,8 W 3,8 W Dissipation thermique 4,6 Btu (IT)/h 8,3 Btu (IT)/h 5,3 Btu (IT)/h 12,8 Btu (IT)/h 12,8 Btu (IT)/h Interfaces MCSESU053FN0 MCSESU053F1CU0 MCSESU083FN0 MCSESU083F2CS0 MCSESU083F2CU0 5 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, bornier 3 pôles pour l’alimentation en tension et la mise à la terre 4 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, 1 x 100 Mbit/s Fast-Ethernet avec connecteur multimode SC, bornier 3 pôles pour l’alimentation en tension et la mise à la terre. 8 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, bornier 3 pôles pour l’alimentation en tension et la mise à la terre. 6 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, 2 x 100 Mbit/s Fast-Ethernet avec connecteurs singlemode SC, bornier 3 pôles pour l’alimentation en tension et la mise à la terre. 6 × paire torsadée 10/100 Mbit/s avec prises RJ45, 2 x 100 Mbit/s Fast-Ethernet avec connecteurs multimode SC, bornier 3 pôles pour l’alimentation en tension et la mise à la terre. Contenu de la livraison Nombre 1× 1× 1× Article Equipement Bornier enfichable 3 pôles pour alimentation de tension Document readme Produit/Identification du produit/Description du produit Produit Modicon MCSESU NNZ7563404 - 06/2021 Identifiant du produit MCSESU053FN0 MCSESU053F1CU0 MCSESU083FN0 MCSESU083F2CS0 MCSESU083F2CU0 Description du produit 5 × 10/100 TX 4 × 10/100 TX, 1 x 100 FX MM 8 × 10/100 TX 6 × 10/100 TX, 2 x 100 FX SM 6 × 10/100 TX, 2 x 100 FX MM 35 Homologations et autodéclarations Autorisations et déclarations propriétaires cUL 61010 Homologation UL CULus conforme à UL61010-2-201 UL121201 / CSA C22.2 No. 213 RCM CE EAC UKCA Modèles d'équipement MCSESUa x x x x x x x a. x = une homologation ou autodéclaration existe 36 NNZ7563404 - 06/2021