Toro Walk Behind Edger Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Walk Behind Edger Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3451-811 Rev A
Coupe-bordure autotracté
N° de modèle 58610—N° de série 322000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3451-811*
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g394470
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
Introduction
Ce coupe-bordures destiné au grand-public permet
de couper le gazon et les mauvaises herbes près des
aménagements paysagers extérieurs; il ne doit pas
être utilisé pour couper le bois ou le béton. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
Pour plus d'information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
Symbole de sécurité ........................................... 2
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage des branches du guidon .................... 7
2 Montage de la tête de coupe ............................ 8
3 Montage des roues .......................................... 9
4 Ajout d'huile dans le moteur ........................... 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .....................................................11
Caractéristiques techniques ............................ 12
Avant l'utilisation .................................................. 12
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 12
Ajout de carburant ............................................ 13
Procédures d'entretien quotidien ...................... 14
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Démarrage de la machine................................. 15
Arrêt du moteur................................................. 15
Utilisation du coupe-bordure............................. 15
Réglage de l'angle de coupe............................. 16
Après l'utilisation ................................................. 16
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 16
Transport de la machine ................................... 16
Entretien ................................................................. 17
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 17
Programme d'entretien recommandé .................. 17
Procédures avant l'entretien ................................ 17
Préparation à l'entretien.................................... 17
Entretien du moteur ............................................. 18
Entretien du filtre à air ....................................... 18
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 19
Entretien de la bougie ....................................... 20
Entretien du système d'alimentation .................... 21
Entretien du filtre à carburant ............................ 21
Entretien de la lame ............................................. 22
Remplacement de la lame ................................ 22
Remisage ............................................................... 22
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 22
Remisage de la machine .................................. 22
Dépistage des défauts ............................................ 24
3
Sécurité
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Seules les personnes responsables, formées à
l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les
instructions et physiquement aptes sont autorisées
à utiliser la machine.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut projeter des objets. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
• Le propriétaire est responsable du montage
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
correct de la machine, ainsi que de son utilisation,
son entretien et son stockage en toute sécurité
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
les instructions et mises en garde qui figurent
dans ce manuel ainsi que sur la machine et les
accessoires avant de démarrer le moteur.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal147-4281
decal133-8062
147-4281
133-8062
1. Tournez la commande à la position MARCHE; fermez le volet
de départ; tirez sur la poignée du lanceur; tournez le levier
du volet de départ à la position MARCHE position.
decal147-4275
147-4275
1. Angle de coupe
4
decal147-4282
147-4282
1. Serrez la commande d'accélérateur pour augmenter le
régime moteur et engager la lame.
decal147-4284
147-4284
1. Risque de coincement par la courroie et risque de coupure
des pieds – n'approchez pas les mains des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal147-4283
147-4283
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – regardez derrière vous et vers le bas quand vous
utilisez la machine en marche arrière.
5. Attention – n'utilisez pas la machine au-dessus de conduites
enfouies.
6. Attention – coupez le moteur et débranchez la bougie avant
d'effectuer tout entretien.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés à
l'utilisation de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine; portez une protection oculaire.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Qté
Écrou (M8)
Goupille fendue
Roue avant
Rouearrière
Essieu avant
Essieuarrière
Goupille fendue
Entretoise d'essieu
Entretoise de position de la roue
Contre-écrou(M10)
1
1
1
1
4
3
1
4
4
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
2
4
1
2
Huile moteur
1
Panneau de fixation
Porte-outil
Plaque de montage
Poignées de commande de la lame
Boulon (M6 x 20 mm)
Boulon (M8 x 25 mm)
Boulon (M8 x 30 mm)
Contre-écrou(M6)
Écrou (M8)
Tête de coupe
Tige de pivotement
Support
Boulon (M8 x 20 mm)
Utilisation
Montage des branches du guidon.
Montage de la tête de coupe.
Montage des roues.
Ajout d'huile dans le moteur.
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
6
2.
1
Installez le porte-outil et la poignée de
commande de la lame.
Remarque: Utilisez le boulon (M8 x 30 mm)
dans le coin inférieur gauche.
Montage des branches du
guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Panneau de fixation
1
Porte-outil
1
Plaque de montage
1
Poignées de commande de la lame
4
Boulon (M6 x 20 mm)
3
Boulon (M8 x 25 mm)
1
Boulon (M8 x 30 mm)
1. Plaque de montage
4. Porte-outil
4
Contre-écrou(M6)
2. Boulon (M8 x 25 mm) (2)
5. Poignées de commande
de la lame
4
Écrou (M8)
3. Boulon (M8 x 30 mm)
6. Écrou M8 (4)
g383593
Figure 4
Procédure
1.
Montez le guidon et le panneau de fixation.
Remarque: Veillez à faire passer le câble
d'accélérateur à l'extérieur du guidon, et non
pas au centre.
g383581
Figure 3
1. Guidon
2. Boulon (M6 x 20) (2 de
chaque côté; 4 en tout)
3. Panneau de fixation
4. Contre-écrou M6 (2 de
chaque côté; 4 en tout)
7
2.
2
Mettez en place la tige de pivotement et la
goupille fendue.
Montage de la tête de coupe
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Tête de coupe
1
Tige de pivotement
1
Support
g383689
1
Boulon (M8 x 20 mm)
1
Écrou (M8)
4
Goupille fendue
Figure 6
1. Goupille fendue
Procédure
1.
Retirez le carénage du moteur qui recouvre la
poulie.
2. Tige de pivotement
3.
Poussez la tige de pivotement aussi loin que
possible vers la gauche.
4.
Installez la courroie de la tête de coupe sur la
poulie du moteur.
5.
Insérez la tête de coupe sur la tige de pivotement
et fixez-la en place sur la tige et le cadre.
Remarque: Vous pouvez basculer la machine
sur le côté droit pour faciliter le montage.
g383691
Figure 5
1. Carénage
2. Boulon (M5 x 12 mm) (2)
g383690
Figure 7
1. Écrou (M8)
4. Boulon (M8 x 20 mm)
2. Tête de coupe
5. Goupille fendue
3. Courroie
6. Patte de support
6.
8
Installez le carénage du moteur comme montré
à la Figure 5.
7.
Installez la tige de commande sur la poignée de
commande de la lame et le bras de commande,
comme montré à la Figure 8 et la Figure 9.
3
Montage des roues
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Roue avant
2
Rouearrière
1
Essieu avant
1
Essieuarrière
2
Goupille fendue
4
Entretoise d'essieu
1
Entretoise de position de la roue
2
Contre-écrou(M10)
g384286
Figure 8
1. Tige de commande
Procédure
2. Goupille fendue
1.
Montez les roues avant sur l'essieu avant.
Remarque: Les roues avant sont plus petites
que les roues arrière.
g384419
Figure 10
g384285
Figure 9
1. Goupille fendue
1. Essieu avant
4. Roue avant (2)
2. Goupille fendue (2)
5. Entretoise de position de
la roue
3. Entretoise d'essieu (2)
9
2.
Montez une roue arrière de chaque côté de la
machine.
4
Ajout d'huile dans le moteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Huile moteur
Procédure
g384420
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Retirez la jauge.
Figure 11
1. Essieu arrière
2. Entretoise d'essieu
3. Roue arrière
4. Contre-écrou (M10)
g360549
Figure 12
10
1. Tube de remplissage
3. Limite supérieure
2. Jauge de niveau
4. Limite inférieure
3.
Versez lentement de l'huile dans le tube de
remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le
filet supérieur du tube.
4.
Insérez la jauge et serrez-la dans le tube de
remplissage.
Vue d'ensemble du
produit
g385129
Figure 13
1. Commande d'accélérateur
2. Commande du volet de départ
5. Bouchon du réservoir de carburant
6. Commande Marche/Arrêt du moteur
3. Poignée du lanceur
7. Tête de coupe
4. Levier de commande de profondeur
8. Levier de réglage de l'angle
Commandes
Commande d'accélérateur
L'accélérateur contrôle le régime moteur et la vitesse
de la lame du coupe-bordure, et dispose d'un réglage
variable à l'infini.
Commande Marche/Arrêt du
moteur
Utilisez la machine à plein régime pour obtenir des
performances optimales.
Coupez le moteur au moyen de la commande
Marche/Arrêt. Assurez-vous que la commande est
à la position MARCHE avant de mettre le moteur en
marche.
Commande du volet de départ
Amenez la commande du volet de départ sur le
moteur à la position DÉMARRAGE À FROID pour
11
Utilisation
démarrer le moteur s'il est froid, puis ramenez-la à la
position MARCHE une fois que le moteur a démarré.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
Levier de commande de
profondeur
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Utilisez le levier de commande de profondeur pour
régler la profondeur de coupe. Poussez-le en avant
pour couper plus profondément dans le sol.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Caractéristiques
techniques
Consignes de sécurité générales
Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet
de modifications sans préavis.
Hauteur
95,8 cm (37,7 po)
Longueur
107,2 cm (42,2 po)
Largeur
50,3 cm (19,8 po)
Poids
26 kg (57 lb)
Longueur de la lame
23 cm (44 po)
Profondeur de coupe
6,4 cm (2,5 po)
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
•
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
•
•
•
•
•
•
•
12
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Seules les personnes responsables, formées à
l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les
instructions et physiquement aptes sont autorisées
à utiliser la machine.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la
de tout objet étranger qui pourrait gêner le
fonctionnement de la machine ou qu'elle pourrait
projeter.
N'utilisez pas la machine au-dessus de services
publics enfouis, notamment des conduites d'eau,
des conduites de gaz, des câbles électriques ou
des tuyaux.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation correcte de la machine avant de la
mettre en marche. Apprenez à arrêter le moteur
rapidement.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, tels que les déflecteurs, sont en place et
en bon état. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la
machine et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
Examinez la machine fréquemment afin de vous
assurer qu'elle est en bon état de marche et
que les boulons de fixation du moteur et autres
fixations sont correctement serrés.
La lame ne doit pas tourner quand le moteur
tourne au ralenti; si elle tourne, contactez votre
dépositaire-réparateur agréé.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante; des gants; et
des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants.
• N'utilisez pas la machine si l'unité de coupe est
•
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
endommagée ou excessivement usée.
Utilisez uniquement les accessoires et outils
agréés par The Toro® Company.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Consignes de sécurité pour le
carburant
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
vous manipulez du carburant, en raison de son
extrême inflammabilité et du risque d'explosion
des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant à
l'intérieur.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque ou d'un camion dont le revêtement est
en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du camion ou de la
remorque avant de faire le plein de carburant. Si
cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place et serrez-le solidement après
avoir fait le plein.
Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur, éloignez la machine du
carburant renversé et évitez de créer des sources
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Conservez le carburant dans un récipient spécial
et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
Ajout de carburant
Spécifications du carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant de la machine pour que le
carburant reste frais plus longtemps, à condition de
respecter les indications du fabricant du stabilisateur.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant
du stabilisateur.
Remplissage du réservoir de
carburant
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 14.
13
• Vous pouvez glisser sur l'herbe ou les feuilles
humides et vous blesser en tombant. Évitez
d'utiliser la machine sur un terrain humide.
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
g230458
• N'utilisez pas la machine sur du gravier.
Figure 14
• Restez à l'écart des objets susceptibles d'être
cassés, tels que les vitres de maisons ou
d'automobiles, les serres, etc.
Procédures d'entretien
quotidien
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
17).
• Ne vous penchez pas trop en avant en travaillant
et ne vous tenez pas debout sur un support
instable. Tenez-vous toujours bien d'aplomb et
maintenez votre équilibre.
Pendant l'utilisation
• Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la machine quand vous passez
sur du gravier.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
Consignes de sécurité générales
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
•
•
•
•
•
•
•
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
débrayés avant de démarrer la machine. Démarrez
le moteur avec précaution et n'approchez pas les
mains, les pieds et les vêtements de l'unité de
coupe et des pièces mobiles.
N'approchez pas les mains ou les pieds des
pièces en rotation.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la
machine et sur sa trajectoire avant de faire marche
arrière ou de tirer la machine vers vous.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
N'utilisez la machine que dans de bonnes
conditions météorologiques. N'utilisez pas la
machine si la foudre menace.
• Si un objet reste coincé dans le protège-lame,
coupez le moteur, débranchez le fil de la bougie et
attendez que le moteur soit froid avant d'enlever
l'objet.
• Méfiez-vous de la circulation quand vous travaillez
près d'une route et quand vous traversez.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
toujours le moteur de la machine et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles. Laissez
refroidir la machine avant de la régler, d'en faire
l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
• Ne faites pas tourner le moteur sans que la
protection du silencieux soit en place.
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• Ne faites tourner le moteur qu'à l'extérieur, dans
des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore mortel.
14
Démarrage de la machine
• Ne soulevez et ne portez pas la machine lorsque
le moteur tourne.
• Relâchez la commande d'accélérateur quand
vous ne coupez pas de bordure ou quand vous
transportez la machine d'un lieu à un autre.
1.
Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
à la position MARCHE.
2.
Amenez la commande du volet de départ à la
position DÉMARRAGE À FROID.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
Remarque: Si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée, placez la
commande du volet de départ à MI-COURSE ou
à la position MARCHE.
• Changez de direction avec prudence sur les
terrains en pente.
3.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement. Relâchez lentement la
poignée du lanceur.
4.
Lorsque le moteur a démarré, placez la
commande du volet de départ à MI-COURSE.
5.
Faites tourner le moteur pendant 5 à 10
secondes, puis ramenez doucement la
commande du volet de départ à la position
MARCHE.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes très
escarpées. Marchez, ne courez pas. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Utilisez la machine avec prudence à proximité de
fortes dénivellations, de fossés ou de berges.
Arrêt du moteur
1.
Relâchez la commande d'accélérateur.
2.
Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
en position ARRÊT.
3.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
Utilisation du
coupe-bordure
15
1.
Démarrez la machine.
2.
Vérifiez que la roue arrière gauche se trouve
sur une surface dure et que la lame du
coupe-bordure est au-dessus de la zone à
couper.
3.
Avec le levier de commande de profondeur,
abaissez la lame à la profondeur de coupe
voulue.
4.
Serrez la commande d'accélérateur pour
engager la lame.
5.
Déplacez lentement la machine le long de l'allée
en avant et en arrière. Vérifiez que la roue
arrière gauche est sur la surface dure et que la
lame coupe tout près de la surface dure, mais
sans la toucher.
6.
Lorsque vous avez terminé, relâchez la
commande d'accélérateur et relevez la lame à
l'aide du levier de commande de profondeur.
Réglage de l'angle de coupe Transport de la machine
Vous pouvez changer l'angle de coupe de 0, 10 ou 20
degrés par rapport à la verticale.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Tirez sur le levier pour le sortir de la fente et
placez-le à la position voulue.
DANGER
Lorsque vous transportez la machine dans
un espace fermé à l'intérieur d'un véhicule, le
carburant et les vapeurs de carburant peuvent
s'enflammer et causer des blessures graves
ou mortelles.
Transportez la machine debout dans un
véhicule ouvert ou vidangez le réservoir de
carburant de la machine.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est
bien serré et transportez la machine debout dans un
véhicule ouvert. Immobilisez la machine.
S'il reste du carburant dans le réservoir et que vous
devez transporter la machine dans un véhicule fermé,
procédez comme suit :
1.
Vidangez le carburant dans un bidon homologué.
2.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
3.
Essuyez les coulures éventuelles de carburant
et laissez sécher la machine.
4.
Vissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant.
5.
Immobilisez la machine.
g385556
Figure 15
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe,
les débris et les gros dépôts de graisse qui sont
agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité pour le
transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
16
Entretien
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la
machine et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
•
•
•
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
les pièces usées ou endommagées. Assurez-vous
qu'aucune pièce n'est faussée, endommagée ou
desserrée.
• Pour garantir un rendement optimal de la
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Nettoyez les débris sur les ailettes de refroidissement, les prises d'air et les tiges
de commande.
Toutes les 25 heures
• Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement
poussiéreuse).
• Vidangez l'huile moteurquand vous utilisez la machine sous de hautes températures
ou de lourdes charges.
Toutes les 50 heures
• Vidange de l'huile moteur.
• Contrôlez la bougie.
Procédures avant
l'entretien
Préparation à l'entretien
1.
2.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
g385624
Figure 16
Débranchez le fil de la bougie.
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine,
laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. S'il est
nécessaire de basculer la machine avant
17
Entretien du moteur
d'être à sec de carburant, utilisez une pompe
à carburant manuelle pour vidanger le
carburant.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 17).
2.
Déposez le couvercle du filtre à air.
g360561
Figure 17
1. Couvercle du filtre à air
2. Élément filtrant(2)
3. Grille du filtre à air
4. Base du filtre à air
3.
Retirez et examinez les éléments du filtre à air.
4.
Examinez les éléments du filtre à air.
5.
Remplacez les éléments usés ou déchirés.
Sinon, nettoyez chaque élément comme suit :
A.
Lavez l'élément dans de l'eau chaude
additionnée de détergent doux.
Important: Pressez l'élément quand
vous le lavez; ne le tordez pas.
6.
18
B.
Séchez l'élément en le pressant dans un
chiffon propre.
C.
Huilez soigneusement l'élément en mousse
avec de l'huile propre et pressez-le pour
éliminer l'excédent d'huile.
Mettez en place les éléments, la grille et le
couvercle du filtre à air sur la base.
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
7.
Vidange de l'huile moteur
Spécifications de l’huile moteur
Capacité d'huile moteur
0,35 L (11,8 oz liq.)
Viscosité d'huile
Voir le tableau ci-dessous.
Classe de service API
SJ ou mieux
Insérez la jauge et serrez-la dans le tube de
remplissage.
Périodicité des entretiens: Après les 20 premières
heures de fonctionnement/Après le
premier mois (la première échéance
prévalant)—Vidangez l'huile moteur.
Toutes les 25 heures—Vidangez l'huile
moteurquand vous utilisez la machine sous de
hautes températures ou de lourdes charges.
Toutes les 50 heures—Vidange de l'huile
moteur.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
g360560
Figure 18
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 17).
SAE 10W-40.
3.
Placez un bac sous le bouchon de vidange pour
recueillir l'huile.
Contrôle du niveau d'huile moteur
4.
Retirez le bouchon de remplissage pour
permettre à l'huile de s'écouler.
Important: N'utilisez pas d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
g360043
g360549
Figure 19
1. Tube de remplissage
3. Limite supérieure
2. Jauge de niveau
4. Limite inférieure
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge et serrez-la dans le tube de
remplissage.
5.
Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile
moteur.
6.
Si le niveau d'huile est trop bas, versez
lentement de l'huile dans le tube de remplissage
jusqu'à ce que le niveau atteigne le filet
supérieur du tube.
g031623
Figure 20
5.
19
Remettez le bouchon de remplissage.
6.
Versez de l'huile avec précaution dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau correct
soit atteint; voir Spécifications de l’huile moteur
(page 19).
7.
Vérifiez que le niveau d'huile est correct sur la
jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 19).
8.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm
(0,03 po).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
g027479
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct.
Figure 22
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la
bougie au besoin.
Pose de la bougie
Type : LG E5RTC
1.
Vissez la bougie dans le sens horaire à la main
dans le trou prévu.
2.
Avec la clé à bougie, tournez la bougie dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
en place avec sa rondelle d'étanchéité.
3.
Serrez la bougie comme suit :
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po)
Retrait de la bougie
1.
• Si vous reposez la même bougie, serrez-la
Débranchez le fil de la bougie.
de 1/2 tour supplémentaire.
• Si vous posez une bougie neuve, serrez-la
de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Important: Une bougie mal serrée peut faire
surchauffer le cylindre. Une bougie trop
serrée peut endommager le filetage de la
culasse.
4.
g385624
Figure 21
1. Fil de bougie
2.
Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
3.
Déposez la bougie.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la (les) bougie(s).
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
20
Branchez le fil à la bougie.
Entretien du système
d'alimentation
6.
Déposez le filtre en le tournant dans le sens
antihoraire à l'aide d'une douille.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant
sous Consignes de sécurité pour le carburant
(page 13).
g360644
Figure 24
1. Filtre à carburant
7.
Entretien du filtre à
carburant
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 17).
2.
Vidangez le réservoir de carburant.
3.
Nettoyez le filtre avec du kérosène ou un solvant
similaire.
Remarque: Remplacez le filtre s'il est
extrêmement encrassé ou déchiré.
8.
Posez le filtre en le tournant dans le sens horaire
à l'aide d'une douille.
Retirez les 2 écrous qui fixent le silencieux sur
le moteur et déposez le silencieux.
9.
Rebranchez le flexible sur le filtre et fixez-le en
place avec le collier.
4.
Retirez les 3 boulons qui fixent le réservoir de
carburant sur le moteur.
10.
Posez et fixez le réservoir de carburant à l'aide
des 3 boulons retirés précédemment.
5.
Soulevez et déposez le réservoir de carburant
du moteur avec précaution. Desserrez le collier
et débranchez le flexible du filtre.
11.
Posez et fixez le silencieux à l'aide des 2
boulons retirés précédemment.
12.
Ajoutez du carburant frais dans le moteur.
Recherchez des fuites éventuelles avant de
démarrer le moteur.
g360643
Figure 23
1. Collier
2. Tuyau d'arrosage
21
Entretien de la lame
Remisage
Remplacement de la lame
Consignes de sécurité
concernant le remisage
Remplacez la lame si elle est usée ou endommagée.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 17).
2.
Remplacez la lame comme indiqué.
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
S'il reste du carburant dans le réservoir, ne
remisez pas la machine dans un bâtiment où les
vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
•
Remisage de la machine
1.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation,
garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
Éliminez les débris présents sur la machine et
le moteur.
Important: Vous pouvez laver la machine
g386911
Figure 25
1. Entretoise
2. Rondelle de blocage de la
lame (2)
3.
3. Lame
4.
4. Écrou M14
5.
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur et de
la transmission.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 18).
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
Si vous prévoyez de remiser machine plus de
30 jours de suite, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de
carburant dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur de carburant.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
22
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
6.
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 20). Versez
15 ml (1 cuillerée à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Remettez la
bougie en place et tirez 3 fois sur le cordon
du lanceur pour enduire le cylindre d'huile. Ne
rebranchez pas le fil sur la bougie.
7.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
9.
Rangez la machine debout dans un endroit
propre et sec, comme un garage ou une remise.
Gardez-la hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
23
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La commande du moteur est à la
position ARRÊT.
1. Placez la commande en position
MARCHE.
2. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
3. La bougie est humide, piquée ou
encrassée, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
4. Le réservoir de carburant est vide.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
1. Le filtre à air est encrassé.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2. La commande du volet de départ est
partiellement engagée.
3. Le carburateur est encrassé.
2. Amenez la commande du volet de
départ à la position MARCHE.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le système d'alimentation contient du
carburant altéré.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
2. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
3. Le carburateur est encrassé.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
1. Le filtre à carburant est colmaté.
1. Déposez le filtre à carburant et
nettoyez-le.
2. Le filtre à air est encrassé ou
endommagé.
3. La bougie est humide, piquée ou
encrassée, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
4. L'aiguille du carburateur est coincée
en position ouverte.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
Le moteur tourne puis s'arrête.
1. Le bouchon du réservoir de carburant
n'assure pas le dégazage.
1. Débouchez ou remplacez le bouchon
du réservoir de carburant.
Le moteur tourne à un régime trop élevé.
1. Le régime moteur nécessite un
réglage.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La lame du coupe-bordure tourne quand
le moteur de la machine tourne au ralenti.
1. Le régime de ralenti est trop élevé.
1. Réduisez le régime de ralenti.
2. Le ressort d'embrayage est cassé.
2. Remplacez l'embrayage.
1. La lame est coincée ou est gênée par
un corps étranger.
1. Éliminez l'obstruction.
Le moteur ne tourne pas régulièrement ou
se noie en cours de fonctionnement.
Le moteur a du mal à démarrer.
Le moteur a des ratés ou manque de
puissance.
La lame du coupe-bordure ne tourne pas.
La lame du coupe-bordure ne coupe pas
correctement.
3. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
4. Ajoutez du carburant.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Nettoyez le carburateur
1. La lame est usée.
1. Remplacez la lame.
2. La lame ballotte.
2. Remplacez la rondelle de blocage et
serrez l'écrou.
24
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés