U-CONTROL UMX49 | Behringer UMX49 MIDI Equipment Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
U-CONTROL UMX49 | Behringer UMX49 MIDI Equipment Manuel du propriétaire | Fixfr
U-CONTROL UMX49/UMX61
Manuel d’utilisation
Version 1.1 Août 2006
U-CONTROL UMX49/UMX61
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES :
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau
arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun
élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
réparation à un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la
moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne
posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Ce symbole avertit de la présence d’une tension
dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil.
Elle peut provoquer des chocs électriques.
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et
d’entretien importantes dans la documentation
fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel
d’utilisation de l’appareil.
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées
sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. WINDOWS®
ainsi que les noms et logos d’autres sociétés, institutions ou publications
représentés ou cités sont des marques déposées appartenant à leurs
propriétaires respectifs. Mac® et le logo Mac sont des marques déposées
d’Apple Computer Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Leur utilisation
n’implique pas que BEHRINGER possède des droits sur ces marques
déposées ou qu’il existe une affiliation entre BEHRINGER et les propriétaires
de la marque déposée. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant
l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications
contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être
légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus
uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs
ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par conséquent, ils ne
sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou
représentation explicite ou implicite. Tous droits d’auteur réservés pour ce
document. Toute reproduction ou transmission complète, partielle ou
modifiée de ce document, quels qu’en soient le but, la forme et les
moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER International
GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée.
TOUS DROITS RESERVES
© 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Allemagne.
Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil
via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du
fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur
telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil
dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou
des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de
sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une
mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique, faites
appel à un électricien pour effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il ne
puisse pas être endommagé, tout particulièrement à proximité
des prises et rallonges électriques ainsi que de l’appareil.
11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par le fabricant.
12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et des surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé
pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
13) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun
entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si
un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et
d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter
tout risque de choc électrique, agissez sur l’appareil
uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf
si vous êtes qualifié pour faire plus.
U-CONTROL UMX49/UMX61
1. INTRODUCTION
Merci de la confiance que vous nous avez prouvée en achetant
un UMX. Il s’agit de claviers maîtres particulièrement polyvalents
dotés de fonctions de contrôle destinées à de nombreux domaines
d’application. Peu importe que vous souhaitiez commander des
synthés rackables, des expandeurs et des processeurs d’effets
sans ordinateur, ou contrôler confortablement votre séquenceur
logiciel et des plug-ins, votre UMX vous offre un confort d’utilisation
irréprochable et vous aide à exploiter vos idées de façon intuitive.
Le présent manuel est avant tout destiné à vous
familiariser avec les commandes et connexions de
l’appareil afin que vous puissiez utiliser l’ensemble de
ses fonctions. Après l’avoir lu attentivement, archivezle pour pouvoir le consulter ultérieurement.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Votre UMX a été emballé avec le plus grand soin dans nos
usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant,
si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez qu’il ne présente
aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyez PAS l’appareil
mais informez votre revendeur et la société de transport
sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de
garantie.
Nous vous conseillons d’utiliser une mallette pour
garantir une protection optimale à votre UMX lors de
son transport.
Utilisez toujours l’emballage d’origine pour éviter tout
dommage à votre équipement lors de son stockage ou
de son expédition.
Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance jouer avec
l’appareil ou son emballage.
Respectez l’environnement si vous décidez de jeter
l’emballage de votre UMX.
1.1.2 Mise en service et alimentation électrique
Placez votre UMX de sorte qu’il ne risque pas de surchauffe.
L’alimentation électrique s’effectue grâce au bus USB, à des piles
ou à un bloc d’alimentation secteur de 9 volts (100 mA). Si vous
utilisez des piles, veillez à respecter la polarité de l’appareil !
Fig. 1.2 : Compartiment piles de la base de l’UMX
1.1.3 Garantie
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement
BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou
www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos conditions
de garantie.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les
défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat.
Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie en
français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer
par téléphone au +49 2154 9206 4133.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il
soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le
revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel.
Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également
vous adresser directement à l’une de nos filiales. Vous trouverez
la liste de nos filiales dans l’emballage d’origine de votre produit
(« Global Contact Information/European Contact Information »).
Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressezvous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support »
de notre site www.behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat
simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour
tout complément d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance
française BEHRINGER.
1.2 Configuration minimale
Pour l’utilisation en USB, un ordinateur WINDOWS® actuel ou
un MAC® avec connecteur USB suffit. Votre UMX est compatible
avec les standards USB 1.1 et USB 2.0. Il est également
compatible avec les fonctions MIDI USB des systèmes
d’exploitation WINDOWS® XP et MAC OS® X.
2. MODES USB ET STANDALONE
USB Cable (included)
Vous pouvez utiliser votre UMX comme interface USB ou comme
appareil indépendant (Standalone).
Le flux de signal est le suivant si vous reliez votre UMX à un
ordinateur par USB (Fig. 2.1) :
U-CONTROL UMX
Fig. 1.1 : Alimentation électrique par bus USB
2. MODES USB ET STANDALONE
3
U-CONTROL UMX49/UMX61
Fig. 3.1 : Vue d’en haut de l’UMX
Les fonctions des huit encodeurs R1 à R8 sont décrites
dans le tableau
. Ces encodeurs sont également
assignables à tout Control Change MIDI en mode ASSIGN.
Les fonctions des huit boutons B1 à B8 sont décrites dans
le tableau
. Ces boutons sont également assignables
à tout Control Change MIDI en mode ASSIGN.
Le tableau sérigraphié sur votre UMX indique l’assignation
d’usine des commandes aux Control Changes MIDI.
La légende du clavier sérigraphiée sur votre UMX indique
les fonctions spéciales des touches du clavier maître.
Fig. 3.2 : Connexions du panneau arrière
Fig. 2.1 : Flux du signal MIDI : les ordres MIDI sont transmis
par l’interface virtuelle MIDI IN et MIDI OUT de l’UMX
Votre UMX se trouve en mode Standalone tant qu’il n’est pas
relié à un ordinateur par USB. Dans ce cas, il émet ses ordres
MIDI par l’intermédiaire de sa sortie MIDI OUT
.
3. COMMANDES ET CONNEXIONS
Le clavier de votre UMX possède 49/61 touches sensibles
à la vélocité. Il sert également à la saisie de valeurs lors de
la procédure d’assignation.
La molette MODULATION (assignée d’usine au CC 1) est
assignable à tout Control Change MIDI.
La molette PITCH BEND sert à la modification en temps
réel de la hauteur des notes.
Le fader VOLUME/DATA (assigné d’usine au CC 7) est
assignable à tout Control Change MIDI.
Transposition
LED
LED
constamment
allumée
première
pression
une octave vers le
haut ou le bas
seconde
pression
une octave
supplémentaire vers
le haut ou le bas (en
tout, deux octaves)
LED clignote
troisième
pression
une octave
supplémentaire vers
le haut ou le bas (en
tout, trois octaves)
LED clignote
pression sur
les deux
touches
réinitialisation : toute
transposition est
annulée
LED éteinte
Tab. 3.1 : Affichage lumineux concernant
la fonction OCTAVE SHIFT
Connecteur pour bloc d’alimentation secteur (non inclus).
Le bouton ASSIGN sert à l’assignation.
Le connecteur USB de votre UMX est compatible avec les
standards USB 1.1 et USB 2.
Le bouton USER MEMORY charge la mémoire interne qui
reste sauvegardée même quand l’appareil est éteint.
MIDI OUT est la sortie MIDI de votre UMX.
Les deux boutons OCTAVE SHIFT servent à la transposition
du clavier sur plusieurs octaves plus haut ou plus bas (voir
tableau 3.1 de l’affichage lumineux). Ces deux boutons sont
également assignables à tout Control Change MIDI.
4
Action
Le connecteur FOOT SWITCH pour pédale (assigné d’usine
au CC 64) est assignable à tout Control Change MIDI.
Appuyez sur le commutateur POWER pour allumer ou
éteindre votre UMX.
3. COMMANDES ET CONNEXIONS
U-CONTROL UMX49/UMX61
Tous les réglages d’usine se rapportent au canal MIDI
GLOBAL 1.
Si vous souhaitez éteindre votre UMX ou décâbler sa
liaison USB alors qu’il fonctionne avec un ordinateur,
fermez auparavant tous les logiciels ouverts dans
l’ordinateur.
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
Appuyez sur l’une des 16 touches de canal (de
à
).
5)
Appuyez sur la touche
le bouton ASSIGN.
ou
, ou encore sur
4.3.3 Combinaison de touches PANIK
Au cas où une note resterait « bloquée »...
4. UTILISATION
Veillez à bien différencier les boutons de contrôle (
les touches du clavier (
)!
) et
4.1 Mémoire d’usine FACTORY MEMORY
La mémoire d’usine FACTORY MEMORY contient les réglages
de base de votre UMX (voir tableau sérigraphié
). Ces réglages
sont chargés à chaque fois que vous allumez votre UMX.
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Appuyez sur la touche
3)
Relâchez le bouton ASSIGN. Votre UMX repasse automatiquement en mode de jeu normal.
ou
.
L’ordre choisi est envoyé immédiatement dès que vous
avez relâché l’une des deux touches.
4.3.4 Ordre SNAPSHOT SEND
4.2 Mémoire utilisateur USER MEMORY
Destinée à vos réglages, la mémoire utilisateur USER MEMORY
reste sauvegardée même quand l’UMX est éteint. Pour passer
en mémoire utilisateur, appuyez sur le bouton
. Lors du
premier chargement de la mémoire utilisateur, l’UMX charge les
réglages de la mémoire d’usine. Les modifications que vous y
apporterez seront sauvegardées automatiquement sans
nécessiter de procédure de sauvegarde de votre part.
Les réglages des commandes suivantes, dont les informations
de canal MIDI, sont sauvegardés dans la mémoire utilisateur
USER MEMORY :
Cet ordre envoie les données concernant l’ensemble des
paramètres, leur valeur momentanée ainsi que les informations
et au connecteur USB.
de canal à la sortie MIDI OUT
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Appuyez sur la touche
3)
Relâchez le bouton ASSIGN. Votre UMX repasse automatiquement en mode de jeu normal.
.
L’ordre SNAPSHOT est envoyé immédiatement dès que
vous avez appuyez sur l’une des touches du clavier.
- Connecteur FOOT SWITCH
4.3.5 Fonction LOCAL OFF
- Boutons OCTAVE SHIFT
- Molette PITCH BEND
La fonction LOCAL OFF empêche que les valeurs des
commandes soient envoyées à la sortie MIDI OUT et au
connecteur USB afin que vous puissiez éditer tranquillement les
commandes physiques.
- Molette MODULATION
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
- Encodeurs R1 à R8
2)
Appuyez sur la touche
- Boutons B1 à B8
3)
Relâchez le bouton ASSIGN et réalisez les réglages de la
commande à modifier.
4)
Pour finir, appuyez sur la touche
encore sur le bouton ASSIGN.
- Fader VOLUME/DATA
4.3 Le mode d’assignation ASSIGN
Le mode d’assignation ASSIGN est un outil puissant qui fait de
votre UMX un contrôleur à l’utilisation extrêmement confortable.
4.3.1 Réglage du canal global GLOBAL CHANNEL
Le canal MIDI GLOBAL CHANNEL (réglage d’usine : canal 1)
est le canal sur lequel sont émis tous les ordres MIDI.
1)
Maintenez enfoncé le bouton ASSIGN.
2)
Appuyez sur la touche
3)
.
ou
, ou
4.3.6 Assignation des commandes
Voici comment modifier l’assignation de chaque commande à
un Control Change et à un canal MIDI.
a) Procédure d’assignation des encodeurs R1 à R8, de la
molette MODULATION ainsi que du fader DATA.
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
Relâchez le bouton ASSIGN.
2a)
Encodeurs : Tournez l’encodeur à éditer.
4)
Définissez le canal global GLOBAL CHANNEL à l’aide des
touches
à
.
2b)
Molette MODULATION : Appuyez sur l’une des touches
situées sous
: il s’agit des touches
,
et
.
5)
Pour finir, appuyez sur la touche
ou le bouton ASSIGN.
.
, la touche
Si vous avez appuyé sur
ou
, vous
pourrez sauter l’étape 5 car l’encodeur enverra directement
le Control Change CC 1 ou CC 7 (voir « 5. Annexe »).
4.3.2 Assignation individuelle aux canaux
L’assignation de chaque commande à un canal donné est utile
si vous souhaitez contrôler plusieurs appareils externes
indépendamment les uns des autres.
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Bougez/appuyez sur la commande qui doit être assignée à
un autre canal MIDI que le canal GLOBAL CHANNEL.
2c)
Fader DATA : Appuyez sur l’une des touches situées sous
(touche
ou
).
Si vous avez appuyé sur
, vous pourrez sauter
l’étape 5 car le fader enverra directement le Control Change
CC 1 (voir chapitre « 6. Annexe »)
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4. UTILISATION
5
U-CONTROL UMX49/UMX61
4)
Sélectionnez un canal MIDI grâce à l’une des 16 touches
de canal (touches
à
).
5)
Utilisez les touches chiffrées pour saisir le numéro de Control
Change souhaité.
6)
Enfin, appuyez sur la touche
le bouton ASSIGN.
, la touche
ou
b) Procédure d’assignation des boutons B1 à B8 et de la
pédale de sustain optionnelle reliée au connecteur
.
Quand vous avez assigné l’un des deux boutons
OCTAVE SHIFT à la fonction de sélection directe du
programme, le fait d’appuyer simultanément sur les
deux boutons OCTAVE SHIFT n’a plus aucun effet !
4.3.8 Autres fonctions des boutons OCTAVE SHIFT
En mode ASSIGN, on peut assigner aux deux boutons OCTAVE
SHIFT d’autres fonctions que la sélection directe de Program
Change ou la transposition à l’octave :
a) Transposition par pas d’un demi-ton :
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Déplacez/appuyez sur la commande à éditer.
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
2)
Appuyez sur la touche
4)
Définissez un canal MIDI en appuyant sur l’une des 16
touches de canal (touches
à
).
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
5)
Saisissez le numéro de Control Change souhaité à l’aide
des touches chiffrées.
Appuyez sur la touche
bouton ASSIGN.
6)
Pour finir, appuyez sur la touche
ou le bouton ASSIGN.
, la touche
Attention aux cas particuliers :
, la touche
ou le
Le fait d’appuyer sur le bouton OCTAVE SHIFT droit (gauche)
entraîne une transposition d’un demi-ton vers le haut (vers le
bas). Le fait d’appuyer simultanément sur les deux boutons
OCTAVE SHIFT annule la transposition.
b) Navigation dans une bibliothèque de programmes :
Si vous assignez le Control Change CC 07 (Volume du
canal) à un bouton, chaque pression sur le bouton en
question règle le volume du canal sur 0 (zéro). Si vous
assignez le Control Change CC 10 (Panorama) à un
bouton ou à la pédale, chaque pression sur la
commande en question envoie la valeur médiane 64.
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Appuyez sur la touche
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
Appuyez sur la touche
bouton ASSIGN.
4.3.7 Changements de programme et de banque
Votre UMX peut envoyer des Program Changes à des appareils
externes de trois façons différentes. Cette fonction vous permet
d’exploiter tout le potentiel et la polyvalence de vos générateurs
sonores.
.
, la touche
ou le
Le fait d’appuyer sur le bouton OCTAVE SHIFT droit (gauche)
sélectionne la preset suivante (précédente) de l’appareil externe
asservi. Le fait d’appuyer simultanément sur les deux boutons
OCTAVE SHIFT sélectionne la preset 0 de la banque actuelle.
c) Fonctions Control Change :
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Définissez un canal MIDI en appuyant sur l’une des 16
touches de canal (de
à
) ou appuyez
sur la touche
.
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
Appuyez sur la touche
puis saisissez le numéro
de banque MSB souhaité en utilisant les touches chiffrées.
5)
Définissez la banque LSB en appuyant sur
puis
en saisissant le numéro de banque LSB à l’aide des touches
chiffrées.
6)
7)
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Appuyez sur le bouton OCTAVE SHIFT auquel vous voulez
assigner un ordre Control Change.
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
Définissez le canal MIDI en appuyant sur l’une des 16
touches de canal (de
à
).
5)
Appuyez sur la touche
(Ê
)
puis saisissez un numéro de Control Change à l’aide des
touches chiffrées du clavier.
Appuyez sur la touche
puis utilisez les touches
chiffrées pour saisir le numéro de Program Change.
6)
Appuyez sur la touche
bouton ASSIGN.
Appuyez sur la touche
le bouton ASSIGN.
ou
, ou encore sur
Vous pouvez également sélectionner directement le programme
grâce aux deux boutons OCTAVE SHIFT :
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Appuyez sur le bouton OCTAVE SHIFT auquel vous voulez
assigner la fonction Program Change.
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
Appuyez sur l’une des 16 touches de canal (de
à
) pour définir le canal MIDI.
5)
Appuyez sur la touche
puis utilisez les touches
chiffrées pour saisir le numéro de preset.
6)
Enfin, appuyez sur la touche
sur le bouton ASSIGN.
6
.
ou
, la touche
ou le
Quand vous avez assigné une fonction à l’un des deux
boutons OCTAVE SHIFT, le second bouton prend
automatiquement la même fonction que le premier mais
de façon limitée. En effet, il ne sera en mesure d’envoyer
des ordres MIDI qu’après avoir été assigné à une
fonction à l’aide de la procédure ASSIGN.
Dès que vous avez assigné l’un des deux boutons
OCTAVE SHIFT à un canal MIDI individuel, le second
bouton est automatiquement assigné au canal MIDI en
question. Cela est également valable si vous repassez
sur le canal MIDI GLOBAL CHANNEL.
, ou encore
4. UTILISATION
U-CONTROL UMX49/UMX61
4.3.9 Définir le paramètre RANGE
(plage des valeurs possibles) de la vélocité
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2)
Utilisez les touches chiffrées pour définir la sensibilité à la
vélocité (voir tableau 4.1).
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
Appuyez sur la touche
le bouton ASSIGN.
ou
, ou encore sur
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CONNECTEUR USB
Type
Type B ; USB1.1
CONNECTEUR MIDI
Type
Sortie DIN 5 broches
COMMANDES
Continues
A commutation
Clavier :
UMX61
UMX49
Molette avec retour en position centrale
Molette sans retour en position centrale
8 encodeurs
1 fader
12 boutons-poussoirs
61 touches sensibles à la vélocité
49 touches sensibles à la vélocité
ENTREE DE COMMUTATION
Connecteur
Jack mono de 6,3 mm avec
identification automatique de la polarité
ALIMENTATION ELECTRIQUE
USB
Piles
3 piles 1,5 volt au mignon (Type « AA »)
Connecteur secteur
Embase DC de 2 mm, centre négatif
Bloc d’alimentation
9V
, 100 mA DC, stabilisé
Etats-Unis/Canada
120 V~, 60 Hz
Chine/Corée
220 V~, 50 Hz
U.K./Australie
230 V~, 50 Hz
Europe
230 V~, 50 Hz
Japon
100 V~, 50–60 Hz
Tab. 4.1 : Réglage de RANGE (plage des valeurs possibles)
et conséquence sur la vélocité
4.3.10 Ordre FACTORY RESET
1)
Maintenez le bouton ASSIGN enfoncé.
2a)
Pour effectuer un FACTORY RESET (restauration des réglages d’usine) partiel, appuyez simultanément sur les deux
boutons OCTAVE SHIFT. Tous les réglages mo-difiés par
l’utilisateur sont alors remis en configuration d’usine. La
mémoire utilisateur USER MEMORY n’est quant à elle pas
modifiée !
2b)
,
Appuyez simultanément sur les touches
et
pour réaliser un FACTORY RESET
complet. Dans ce cas, votre UMX réinitialise non seulement
la mémoire d’usine FACTORY MEMORY mais également
la mémoire utilisateur USER MEMORY.
3)
Relâchez le bouton ASSIGN.
4)
Pour finir, appuyez sur la touche
. Au cas où vous
changiez d’avis et décidiez de ne pas réaliser de RESET
(réinitialisation), appuyez une nouvelle fois sur le bouton
.
ASSIGN ou bien sur la touche
Consommation électrique
UMX61
Max. 0,9 W
UMX49
Max. 0,9 W
DIMENSIONS/POIDS
Dimensions (L x H x P)
UMX61
215 mm x 97 mm x 990 mm
UMX49
215 mm x 97 mm x 825 mm
Poids
UMX61
UMX49
4,689 kg
3,904 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits
pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc
être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la
configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations
présentées dans ce manuel.
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
7
U-CONTROL UMX49/UMX61
6. ANNEXE
Tab. 6.1 : Récapitulatif des 128 Control Changes MIDI
8
6. ANNEXE

Manuels associés