Miele CS 7641 FL Domino SmartLine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Miele CS 7641 FL Domino SmartLine Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Wok à induction SmartLine
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-FR
M.-Nr. 11 625 600
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde.......................................................
5
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 16
Description de l'appareil...................................................................................
Wok .....................................................................................................................
Eléments de commande et d'affichage...............................................................
Caractéristiques de la zone de cuisson ..............................................................
Accessoires fournis .............................................................................................
17
17
18
19
20
Principe de fonctionnement ............................................................................. 21
Récipients de cuisson....................................................................................... 22
Première mise en service ................................................................................. 23
Nettoyer un domino SmartLine pour la première fois ......................................... 23
Première mise en service d'un domino SmartLine.............................................. 23
Utilisation ...........................................................................................................
Principe de commande .......................................................................................
Mise en marche du wok ......................................................................................
Régler le niveau de puissance.............................................................................
Arrêt.....................................................................................................................
Indicateur de chaleur résiduelle ..........................................................................
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ............................
Début de cuisson automatique ...........................................................................
Booster ................................................................................................................
Fonction maintien au chaud ................................................................................
24
24
25
25
25
26
26
27
28
29
Niveaux de puissance ....................................................................................... 30
Timer...................................................................................................................
Fonction Minuterie...............................................................................................
Arrêt automatique................................................................................................
Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer) ..........................
31
31
32
33
Fonctions supplémentaires ..............................................................................
Stop&Go..............................................................................................................
Retour (Recall) .....................................................................................................
Protection nettoyage ...........................................................................................
Mode démonstration ...........................................................................................
Afficher les informations du domino SmartLine ..................................................
34
34
34
35
35
35
Dispositifs de sécurité ...................................................................................... 36
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage................................................... 36
Sécurité oubli ...................................................................................................... 37
3
Table des matières
Sécurité anti-surchauffe ...................................................................................... 38
Programmation .................................................................................................. 39
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 42
En cas d'anomalie .............................................................................................
Messages dans les affichages/ à l’écran ............................................................
Comportement inattendu ....................................................................................
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques .........................................
44
44
46
47
Accessoires en option ...................................................................................... 48
Service après vente...........................................................................................
Contact en cas d'anomalies................................................................................
Plaque signalétique .............................................................................................
Garantie ...............................................................................................................
49
49
49
49
Installation..........................................................................................................
Consignes de sécurité pour le montage .............................................................
Distances de sécurité ..........................................................................................
Instructions d'encastrement – standard..............................................................
Découpe du plan de travail – standard ...............................................................
Barrettes de jonction – standard .........................................................................
Cotes d'encastrement – standard .......................................................................
Installation – standard .........................................................................................
Instructions d'encastrement – à fleur de plan .....................................................
Découpe du plan de travail – à fleur de plan.......................................................
Barrettes de jonction – à fleur de plan ................................................................
Cotes d'encastrement – à fleur de plan ..............................................................
Installation – à fleur de plan.................................................................................
Branchement électrique ......................................................................................
50
50
51
55
57
60
61
62
64
66
69
70
71
73
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Ce wok est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi et les instructions de montage avant de mettre le wok en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et
l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi
de détériorer votre wok.
Conformément à la norme IEC 60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour l'installation du wok
et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Ce wok est destiné à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Ce wok ne convient pas à une utilisation en extérieur.
 Utilisez le wok exclusivement dans le cadre domestique pour la
préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre type
d'utilisation est à proscrire.
 Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité
doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent.
Un usage sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement expliqué comment utiliser cet appareil sans danger. Vérifiez
que ces personnes ont compris les risques encourus en cas de
mauvaise manipulation !
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du wok à moins
qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent uniquement utiliser le
wok sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants
doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques
encourus en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le wok sans surveillance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'un wok.
Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
 Une fois éteint, le wok reste très chaud. Afin d'éviter tout risque
de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à son
complet refroidissement !
 Risque de brûlures !
Ne conservez aucun objet qui risquerait d'intéresser les enfants dans
les espaces de rangement situés au-dessus du wok. Les enfants seraient tentés de grimper sur le wok pour les attraper.
 Risques de brûlures ! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le
plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de
s'ébouillanter.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
 Utilisez la sécurité enfants pour prévenir tout enclenchement involontaire du wok. Quand vous utilisez le wok, enclenchez le verrouillage afin que les enfants ne puissent pas modifier les réglages
(sélectionnés).
7
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
 Un wok endommagé représente un danger potentiel pour votre
santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
 Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme
les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La
condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme EN
50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et
dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur
fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou
en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par
des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par
exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
 Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement de l'appareil en toute sécurité. Attention : Cette règle
de sécurité élémentaire doit absolument être respectée ! En cas de
doute, faites vérifier vos installations par un électricien.
 Avant de brancher le wok, comparez impérativement les données
de raccordement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique avec celles du réseau électrique.
Ces données doivent absolument concorder pour éviter toute détérioration de l’appareil. Interrogez un électricien en cas de doute.
 N'utilisez ni rallonges ni multiprises pour brancher votre wok : ces
accessoires représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 N'utilisez le wok que lorsque celui-ci est encastré, afin de garantir
son bon fonctionnement.
 Ce wok ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement.
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du wok.
N'ouvrez jamais la carrosserie du wok.
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
du wok par un service après-vente non agréé par Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 Le wok n'est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance.
 Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder votre wok au réseau électrique.
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
 Avant toute intervention d'installation, de maintenance ou de réparation, commencez par débrancher votre wok du secteur électrique.
Pour vous assurer que l'appareil est bien débranché :
- les fusibles correspondants sont déclenchés ou
- les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installation
électrique (non applicable en France) ou
- débranchez la prise. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation !
Maintenez bien la fiche puis tirez !
9
Consignes de sécurité et mises en garde
 Risque d’électrocution !
N'allumez pas le wok si vous constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez le wok dès
que vous soupçonnez une anomalie. Débranchez le wok. Contactez
le service après-vente.
 Si le wok a été installé derrière une façade de meuble (par ex. une
porte), ne la fermez jamais pendant que vous utilisez le wok. La chaleur et l'humidité s'accumulent derrière une façade de meuble fermée. Cela peut endommager le wok, le meuble et le sol. Attendez
que le wok ait complètement refroidi pour refermer la porte.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Une fois éteint, le wok reste très chaud. Pour éviter tout risque de
brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle soit éteint !
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre
feu. Ne laissez jamais le wok sans surveillance quand vous cuisinez
avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau pour
éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris feu. Arrêtez le
wok.
Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou
un couvercle.
 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne ! Surveillez toujours les cuissons courtes.
 Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte aspirante ! Les
flammes risquent d'atteindre le filtre à graisses de la hotte qui peut
alors prendre feu.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le contenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets susceptibles de prendre feu à proximité du wok (tiroir sous le wok par
exemple). Le cas échéant, les range-couverts doivent être fabriqués
dans un matériau non inflammable.
 Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
 La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez
jamais le wok pour stériliser ou réchauffer des conserves fermées.
 Ne recouvrez jamais votre wok ! Si vous l'allumez par inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets qui se
trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de s'embraser. Ne recouvrez jamais le wok avec un torchon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 Lorsque le wok est sous tension, qu'il est allumé par mégarde ou
qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent dessus
peuvent devenir très chauds. D'autres matériaux peuvent fondre ou
s'enflammer. Les couvercles humides peuvent rester collés. Eteignez
la table de cuisson après chaque utilisation ! N'utilisez jamais le wok
pour poser des objets. Eteignez le wok après chaque utilisation !
 Vous pouvez vous brûler sur un wok brûlant. Pour toutes les manipulations sur le wok chaud, portez des gants ou des maniques thermo-isolés. Utilisez uniquement des gants ou maniques secs. Les
textiles humides ou mouillés conduisent mieux la chaleur et peuvent
causer des brûlures dues à la vapeur.
 Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proximité du wok, veillez à ce que le fil ne touche pas le wok brûlant.
Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isolation du câble électrique.
 En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou
du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la surface de votre table de cuisson.
 Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéramique ! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson
(même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de
briser le plateau vitrocéramique.
 Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affichage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en dessous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur le wok chaud, ils se
mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre le wok, enfilez des gants de
cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir.
Utilisez des maniques. Après complet refroidissement, utilisez un
produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la surface.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Vous risquez d'endommager la plaque vitrocéramique si vous y
laissez une poêle à wok vide. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
 Du fait de la montée en température très rapide des zones de
cuisson à induction, les récipients de cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles
et des graisses. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant
qu'il fonctionne.
 Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ! Quand il est en service, le wok diffuse un champ électromagnétique tout autour de lui. Il est peu probable que le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en cas de
doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du fabricant
du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
 Le champ électromagnétique du wok peut perturber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de crédit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par exemple. Tenez
ces objets éloignés du wok lorsqu'il fonctionne.
 Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous le wok
risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive de
l'appareil. Par conséquent, ne rangez pas d'objets métalliques dans
un tiroir situé directement sous le wok.
 Le wok est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Si un tiroir
se trouve sous l'appareil encastré, vous devez veiller à respecter un
espace suffisant entre le contenu du tiroir et le dessous de l'appareil,
afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate pour le wok. Ne rangez aucun objet pointu ou de petite taille, ni aucun papier dans le tiroir, car ces derniers pourraient passer par les fentes d'aération et
pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroidissement.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
 N'utilisez que la poêle wok fournie avec l'appareil. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d'utiliser d'autres types de woks −
risque d'incendie (voir chapitre « Induction », section « récipients de
cuisson »).
14
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre wok.
La vapeur qui s'en dégage pourrait se déposer sur les éléments
conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit.
 Si le wok est installé au-dessus d'un four pyrolyse ou d'une cuisinière, ne faites pas fonctionner le wok en même temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection anti-surchauffe du
wok (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Protection anti-surchauffe »).
 Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10 ans minimum
et jusqu'à 15 ans pour le maintien en état de fonctionnement des
pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre domino.
15
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Votre ancien appareil
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères !
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement,
veillez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les enfants.
16
Description de l'appareil
Wok
a Plaque creuse pour wok
b Éléments de commande et d'affichage
17
Description de l'appareil
Eléments de commande et d'affichage
Touches sensitives
a Marche/Arrêt wok
b Stop&Go
pour arrêter/ démarrer un processus de cuisson en cours
c Protection nettoyage
pour verrouiller les touches sensitives
d Maintien au chaud
pour activer/ désactiver la fonction Maintien au chaud
e Rangée de chiffres
- Pour régler le niveau de puissance
- Pour régler les durées
f Arrêt automatique
arrête automatiquement le wok
g Fonction Minuterie
18
Description de l'appareil
Affichages/Diodes de contrôle
h Affectation des zones de cuisson Arrêt automatique
L'arrêt automatique pour le wok est activé
i Chaleur résiduelle
j Booster
Le Booster est activé
k Affichage du minuteur
: à
:


Durée
Le verrouillage de la mise en marche/ le verrouillage est activé.
Le mode démonstration est activé
Caractéristiques de la zone de cuisson
Plaque creuse pour wok Ø en cm*
30,0
Puissance en watts à 230 V**
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2400
2650
3000
19
Description de l'appareil
Accessoires fournis
Pour commander les accessoires de
série ou en option, veuillez vous reporter au chapitre « Accessoires en option ».
Poêle wok CSWP 1450
20
Principe de fonctionnement
Une bobine à induction se trouve sous
le wok à induction. Cette bobine produit
un champ magnétique qui agit directement sur le fond du récipient et le réchauffe. La chaleur dégagée par le fond
de la poêle wok réchauffe ensuite indirectement la plaque creuse.
L'induction ne fonctionne que si la
poêle wok fournie avec l'appareil est
placée sur celui-ci.
 Risque de brûlure à cause d'objets chauds.
Lorsque le wok est sous tension,
qu'il est allumé par mégarde ou qu'il
est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent dessus
peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais le wok pour poser
des objets.
Eteignez le wok après chaque utilisation à l'aide de la touche sensitive .
Bruits
En cours de fonctionnement, il se peut
que vous entendiez certains des bruits
suivants dans la poêle wok :
Si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le
niveau de puissance de l'appareil.
Un clic peut se produire en cas de couplage électronique, surtout à faible
puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement : ce
dernier démarre pour protéger l'électronique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive du wok. Il se peut que vous
continuiez à entendre le ventilateur
après extinction de cette dernière.
21
Récipients de cuisson
 Risque d'incendie en cas de
poêles wok non appropriées
En cas d'utilisation d'autres poêles
woks, la graisse, l'huile ou les aliments risquent de trop chauffer et de
prendre feu.
Utilisez uniquement la poêle wok
fournie avec l'appareil.
La poêle fournie a été spécialement
conçue pour ce wok.
Affichage : pas de récipient de
cuisson / récipient non adapté
Le niveau de puissance réglé clignote
sur la rangée de chiffres si
- le wok est allumé sans que la poêle
wok soit posée dessus,
- la poêle wok est enlevée alors que
l'appareil est allumé.
Si vous posez la poêle wok sur la
plaque creuse en l'espace de 3 minutes, le niveau de puissance ne clignote plus et vous pouvez procéder
comme à l'accoutumée.
Si vous ne placez pas la poêle wok sur
la plaque creuse, le wok s'éteint automatiquement après 3 minutes.
22
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous « Service aprèsvente ».
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Nettoyer un domino SmartLine
pour la première fois
 Avant d'utiliser votre wok pour la première fois, nettoyez-le avec un chiffon
humide et séchez-le.
Première mise en service d'un
domino SmartLine
Les éléments métalliques de l'appareil
sont traités avec un revêtement spécial.
Lors de la première utilisation d'un domino SmartLine, des odeurs ou de la
vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une odeur lors
des premières heures d'utilisation.
Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître.
Cette odeur et la fumée qui peut se dégager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais branchement et ne sont pas nocives pour la
santé.
Tenez compte du fait que le temps de
montée en température d'un wok à induction est beaucoup plus court que
celui d'un wok traditionnel.
23
Utilisation
Principe de commande
 Dysfonctionnement en raison de
Votre domino SmartLine est équipé de
touches sensitives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des
raisons de sécurité, il faut appuyer plus
longtemps sur la touche sensitive
Marche / Arrêt  que sur les autres
touches, lors de la mise sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive
est confirmée par un signal sonore.
touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que l'appareil s'arrête automatiquement (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Arrêt de
sécurité »). Un récipient de cuisson
chaud posé sur les touches sensitives/témoins peut endommager les
composants électroniques situés endessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y déposez pas d'objets et ne posez pas
de récipients chauds dessus.
Si vous éteignez le domino SmartLine,
seul le symbole sérigraphié des touches
sensitives Marche/Arrêt  reste visible.
Si vous activez le domino SmartLine,
les autres touches sensitives s'allument.
24
Utilisation
 Risque d'incendie par suite de
Arrêt
surchauffe.
Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent
de trop chauffer et de s'enflammer.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne !
 Pour désactiver la plaque creuse pour
wok, effleurez la touche sensitive 0
sur la rangée de chiffres correspondante.
 Pour désactiver le wok, effleurez la
touche sensitive .
Tenez compte du fait que le temps
de montée en température d'un appareil à induction est très court.
Mise en marche du wok
 Effleurez la touche sensitive .
Toutes les autres touches sensitives
s'allument.
Si aucune autre saisie n'est effectuée,
la table de cuisson s'éteint au bout de
quelques secondes pour des raisons
de sécurité.
Régler le niveau de puissance
La fonction de reconnaissance de
casserole permanente est activée à
l'usine (voir chapitre « Programmation »). Lorsque le wok est activé et
que vous y placez la poêle wok, toutes
les touches sensitives s'allument sur
la rangée de chiffres.
 Placez la poêle wok sur l'appareil.
 Effleurez la touche sensitive correspondant au niveau de puissance souhaité.
25
Utilisation
Indicateur de chaleur résiduelle
Lorsque le domino SmartLine est
chaud, le témoin de chaleur résiduelle
s'allume après son arrêt. En fonction de
la température, un point apparaît respectivement sur les niveaux de puissance 1, 2 et 3.
Les points du témoin de chaleur résiduelle s'éteignent l'un après l'autre au
fur et à mesure que le domino SmartLine refroidit. Le dernier point s'éteint
seulement lorsque l'on peut toucher le
domino SmartLine sans danger.
 Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
Les surfaces restent très chaudes
après la cuisson.
Ne touchez pas les surfaces tant que
les témoins de chaleur résiduelle
sont allumés.
26
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue
 Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives devant et derrière le palier intermédiaire sont plus
claires que les autres touches.
Exemple :
Si vous avez réglé le niveau de puissance 7., alors 7 et 8 sont plus claires
que les autres touches sensitives.
Utilisation
Début de cuisson automatique
Quand la fonction « Début de cuisson
automatique » est activée, la zone de
cuisson atteint très vite sa puissance
maximale (phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance sélectionnée (phase de poursuite de cuisson). Le
temps de saisie dépend de la puissance sélectionnée (voir tableau).
Activer le début de cuisson automatique
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée jusqu'à ce qu'un signal retentisse et que
la touche sensitive commence à clignoter.
Pendant le temps de démarrage de
cuisson (voir tableau), le niveau de mijotage réglé clignote.
Si la plage de niveaux de puissance est
étendue (voir chapitre « Programmation ») et qu'un niveau de puissance intermédiaire est sélectionné, les touches
sensitives avant et après le niveau intermédiaire clignotent.
Le fait de modifier la puissance de mijotage pendant la phase de saisie
désactive la fonction « Mijotage automatique ».
Désactiver le début de cuisson automatique
Puissance de
poursuite de
cuisson*
Durée de saisie
des aliments
[min : s]
1
env. 0:15
1.
env. 0:15
2
env. 0:15
2.
env. 0:15
3
env. 0:25
3.
env. 0:25
4
env. 0:50
4.
env. 0:50
5
env. 2:00
5.
env. 5:50
6
env. 5:50
6.
env. 2:50
7
env. 2:50
7.
env. 2:50
8
env. 2:50
8.
env. 2:50
9
–
* Les puissances de poursuite de cuisson
suivies d'un point ne sont disponibles que si
le nombre de niveaux de puissance a été
étendu (voir chapitre « Programmation »).
 Effleurez la touche sensitive du niveau réglé pour la suite de la cuisson.
ou
 Modifiez le niveau de puissance.
27
Utilisation
Booster
Activer TwinBooster, niveau 1
Le wok est équipé d'un TwinBooster.
 Placez la poêle wok sur l'appareil.
Le booster renforce la puissance pendant 15 minutes au maximum.
 Si nécessaire, modifiez le niveau de
puissance.
Vous avez activé le Booster
 Effleurez la touche sensitive B.
- et vous n'avez pas réglé le niveau de
puissance au préalable ? Le niveau
de puissance revient automatiquement sur 9 lorsque le booster s'arrête
ou en cas d'arrêt prématuré.
Le voyant lumineux  pour le TwinBooster niveau 1 s'allume.
- et vous avez réglé le niveau de puissance au préalable ? Le niveau de
puissance revient automatiquement
sur la valeur réglée lorsque le booster
s'arrête ou en cas d'arrêt prématuré.
 Si nécessaire, modifiez le niveau de
puissance.
Activer TwinBooster, niveau 2
 Placez la poêle wok sur l'appareil.
 Effleurez deux fois, la touche sensitive B.
Le voyant lumineux  pour le TwinBooster niveau 2 s'allume.
Désactiver TwinBooster
 Effleurez la touche sensitive B jusqu'à
ce que les voyants lumineux
s'éteignent.
ou
 Modifiez le niveau de puissance.
28
Utilisation
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas pour réchauffer des plats
froids.
Activer / Désactiver le maintien au
chaud
 Effleurez la touche sensitive .
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2 heures.
- Pendant leur maintien au chaud, couvrez vos plats et laissez-les toujours
dans la casserole / poêle de cuisson.
- Mélangez régulièrement les aliments
solides ou épais (purée, potée).
- Le fait de chauffer les aliments entraîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est proportionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit être aussi courte que possible !
29
Niveaux de puissance
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si
vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puissance (voir chapitre « Programmation »).
Plage de réglage
à l'usine
étendue
(9 niveaux)
(17 niveaux)
Maintien au chaud, faire fondre du chocolat
Faire chauffer des plats
Friture rapide de plats chinois typiques
1–2
3–6
7–9
1–2.
3–5.
7–9
Ces valeurs sont données à titre indicatif. Le temps de cuisson dépend du type,
de la qualité et de l'épaisseur de l'aliment à cuire.
30
Timer
Pour pouvoir utiliser le minuteur (Timer), le domino doit être allumé.
Fonction Minuterie
Régler la minuterie
Le minuteur peut être utilisé pour
2 fonctions :
 Effleurez la touche sensitive .
- régler la minuterie
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
- régler l'arrêt automatique d'une zone
de cuisson/résistance/zone du teppan.
Vous pouvez utiliser les fonctions simultanément.
Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (:) et 9 heures
59 minutes (:).
Les durées jusqu’à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à
compter de 60 minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l’ordre suivant : heures, dizaines de minutes, unités de minutes.
Les temps sont saisis via la rangée de
chiffres.
 Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes, la minuterie commence.
Modifier la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
 Effleurez  sur la rangée de chiffres.
Exemple :
59 minutes = 0:59 heure,
Saisie : 5-9
80 minutes = 1:20 heure,
Saisie : 1-2-0
Une fois le premier chiffre saisi, l’affichage du minuteur reste allumé ; après
avoir saisi le deuxième chiffre, le premier chiffre saute vers la gauche ; après
avoir saisi le troisième chiffre, le premier
et le deuxième sautent vers la gauche.
31
Timer
Arrêt automatique
Il est possible de choisir au bout de
combien de temps une zone de cuisson
doit s’arrêter automatiquement. Cette
fonction peut être utilisée simultanément pour toutes les zones de cuisson.
Si la durée que vous avez sélectionnée est supérieure au temps maximal
de fonctionnement autorisé, le dispositif de « sécurité oubli » éteint la zone
de cuisson (voir chapitre « Dispositifs
de sécurité », section « Sécurité oubli »).
Régler l'heure d'arrêt
 Pour consulter les temps restants qui
se décomptent à l’arrière-plan, effleurez la touche sensitive  de la zone
de cuisson souhaitée.
Modifier l’heure d’arrêt
 Effleurez plusieurs fois la touche sensitive  jusqu'à ce que le témoin de
la zone de cuisson souhaitée clignote.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer l’heure d’arrêt
 Effleurez la touche sensitive .
 Effleurez plusieurs fois la touche sensitive  jusqu'à ce que le témoin de
la zone de cuisson souhaitée clignote.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
 Effleurez la touche sensitive  sur la
rangée de chiffres.
 Réglez le niveau de puissance sur la
zone de cuisson à utiliser.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes,
l'heure d'arrêt commence.
La diode d'affectation des zones de
cuisson Arrêt automatique clignote.
 Pour régler une heure d'arrêt pour
une autre zone de cuisson, procédez
comme préalablement indiqué.
Si plusieurs durées avant arrêt sont
programmées, la durée restante la
plus courte s’affiche et le témoin correspondant clignote. Les autres témoins s’allument de manière statique.
32
Timer
Utilisation simultanée des deux
fonctions du minuteur (Timer)
Si vous utilisez les deux fonctions en
même temps, le temps le plus court est
toujours affiché. La touche sensitive 
(Minuterie) ou le témoin lumineux de la
zone de cuisson dont la durée est la
plus courte clignote.
 Pour consulter les temps restants qui
s'écoulent en arrière-plan, effleurez la
touche sensitive  ou .
 Si un délai de désactivation est programmé pour plusieurs zones de
cuisson, effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que le témoin d'affichage pour la zone de cuisson souhaitée clignote.
33
Fonctions supplémentaires
Stop&Go
Retour (Recall)
L'activation de Stop&Go réduit à 1 le niveau de puissance réglé.
Vous ne pouvez plus modifier ni le niveau de puissance ni le réglage de la
minuterie, le wok peut uniquement être
arrêté. Le décompte de la durée de minuterie, du délai de désactivation, de la
phase de booster et du début de cuisson se poursuit.
Si le domino SmartLine a été désactivé
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. Le domino SmartLine doit
être rallumé dans un délai de 10 secondes après l'arrêt.
Une fois la fonction désactivée, l'appareil reviendra au dernier niveau de
puissance réglé.
Si vous laissez la fonction Stop&Go
activée, le wok s'arrête automatiquement au bout d'1 heure.
Activer / Désactiver
 Effleurez la touche sensitive .
34
 Rallumez le domino SmartLine.
Les niveaux de puissance préalablement réglés clignotent.
 Effleurez immédiatement un des niveaux de puissance clignotant.
Le fonctionnement reprend avec les réglages préalablement effectués.
Fonctions supplémentaires
Protection nettoyage
Vous pouvez bloquer les touches sensitives du domino SmartLine pendant
20 secondes, pour retirer les salissures par exemple. La touche sensitive  n'est pas verrouillée.
Activer
 Effleurez la touche sensitive .
Dans l'affichage de la minuterie, le
temps est décompté.
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que l'affichage de la minuterie (Timer) s'éteigne.
Mode démonstration
Cette fonction est conçue pour que les
revendeurs puissent présenter le domino SmartLine sans qu'il chauffe.
Activer / Désactiver le mode démonstration
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives 0 et 2 pendant
6 secondes.
Afficher les informations du
domino SmartLine
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modèle et la version du logiciel
de votre domino SmartLine. Aucun récipient ne doit se trouver sur le domino
SmartLine.
Description du modèle
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Ensuite, effleurez simultanément les
touches sensitives 0 et 4.
2 chiffres clignotent alternativement
dans l'affichage de la minuterie (Timer) :
 clignote alternativement avec  =
CS 1234
Version logiciel
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Ensuite, effleurez simultanément les
touches sensitives 0 et 3.
Des chiffres apparaissent dans l'affichage de la minuterie (Timer) :
: = version logiciel
Dans l'affichage de la minuterie,  clignote pendant quelques secondes en
alternance avec  (mode démonstration activé) ou  (mode démonstration
désactivé).
35
Dispositifs de sécurité
Verrouillage de la mise en
marche/Verrouillage
Le verrouillage est désactivé en cas
de panne de courant.
Votre domino SmartLine est équipé
d'une sécurité enfants et d'une fonction
de verrouillage destinées à empêcher
toute mise en marche intempestive du
domino, ainsi que toute modification involontaire des réglages.
La sécurité enfants est activée lorsque
le domino SmartLine est éteint. Lorsqu'elle est activée, le domino ne peut
pas être allumé et la minuterie ne peut
pas être modifiée. Si une minuterie a
été configurée, elle continue de s’écouler. Le domino SmartLine est programmé de telle sorte que la sécurité enfants
doive être activée manuellement. La
programmation peut être réglée de telle
sorte que la sécurité enfants s'active
automatiquement 5 minutes après l'arrêt du domino SmartLine (voir chapitre
« Programmation »).
Le verrouillage est activé lorsque le
domino SmartLine est allumé. Lorsqu'il
est activé, l'utilisation du domino
SmartLine n'est possible qu'avec certaines restrictions :
- Les niveaux de puissance réglés ne
peuvent pas être modifiés.
- Une minuterie réglée peut être modifiée.
- Le domino SmartLine peut seulement
être éteint.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage
est activé(e) et que vous effleurez une
touche sensitive non autorisée, 
36
s'affiche pendant quelques secondes
dans l'affichage du minuteur (Timer) et
un signal retentit.
Activer la sécurité enfants
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). La sécurité
enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, la sécurité enfants est
désactivée.
Activer le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). Le verrouillage est activé.
Désactiver le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, le verrouillage est désactivé.
Dispositifs de sécurité
Sécurité oubli
Niveau de puissance*
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque chose recouvre une
touche sensitive pendant plus de 10 secondes, par exemple un doigt, un aliment qui déborde ou un objet posé, le
domino SmartLine s'arrête instantanément. Le symbole  clignote brièvement
sur la touche sensitive  et un signal
sonore retentit.
Lorsque les objets ou la salissure sont
retirés,  s'éteint, et le domino SmartLine est à nouveau prêt à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonctionnement autorisée
La sécurité oubli se déclenche automatiquement si la plaque creuse pour wok
chauffe pendant une durée inhabituellement longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle
est dépassée, la plaque creuse pour
wok s'éteint et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'allume. Vous pouvez de
nouveau utiliser le wok comme d'habitude.
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0**
1
2
1
10:00
8:00
5:00
1.
10:00
7:00
4:00
2/2.
5:00
4:00
3:00
3/3.
5:00
3:30
2:00
4/4.
4:00
2:00
1:30
5/5.
4:00
1:30
1:00
6/6.
4:00
1:00
00:30
7/7.
4:00
00:42
00:24
8
4:00
00:30
00:20
8.
4:00
00:30
00:18
9
1:00
00:24
00:10
* Les niveaux de puissance suivies d'un
point ne sont disponibles que si le nombre
de niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre « Plages de réglages »).
** Réglage d'usine
Le domino SmartLine est programmé
en usine sur le niveau de sécurité 0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
37
Dispositifs de sécurité
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d'induction et les ventilateurs du système électronique sont
équipés d'une protection anti-surchauffe. Cette dernière applique l'une
des mesures suivantes avant que ces
éléments ne soient en surchauffe :
Bobines d'induction
- La fonction Booster est désactivée.
La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants :
- Le récipient de cuisson mis en place
est chauffé alors qu'il est vide.
- matière grasse chauffée à un niveau
de puissance élevé,
- partie située sous la table de cuisson
pas assez ventilée,
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- zone de cuisson très chaude réenclenchée après une panne de courant.
- La zone de cuisson s’éteint sans action de votre part.  et  clignotent alternativement dans l'affichage du minuteur (Timer).
Si la protection anti-surchauffe se déclenche de nouveau bien que ces éventualités soient écartées, contactez le
service après-vente.
Dès que le message d'anomalie disparaît, vous pouvez recommencer à utiliser la zone de cuisson comme d'habitude.
Dissipateur thermique
- La fonction Booster est désactivée.
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- Les zones de cuisson s'arrêtent automatiquement.
Dès que le ventilateur a suffisamment
refroidi, les zones de cuisson concernées peuvent être remises en marche
comme d'habitude.
38
Programmation
Vous pouvez adapter la programmation
du domino SmartLine à vos besoins.
Vous pouvez modifier les réglages les
uns après les autres.
Une fois la programmation activée, le
symbole  apparaît et  dans l'affichage de la minuterie (Timer). Au bout
de quelques secondes, clignotent alternativement : (programme 01) et :
(code) dans l'affichage de la minuterie
(Timer).
Modifier la programmation
Sélectionner un programme
 Lorsque le domino SmartLine est
éteint, effleurez simultanément les
touches sensitives  et  jusqu'à
ce que le symbole  apparaisse et
que l'affichage de la minuterie indique .
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d'abord régler
le chiffre des dizaines.
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de programme souhaité apparaisse
sur l'affichage, ou effleurez le chiffre
correspondant sur la rangée de
chiffres.
Régler le code
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de code souhaité apparaisse sur l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
Enregistrer les réglages
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. : :), effleurez la touche
sensitive  jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
Ne pas sauvegarder les réglages
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que les affichages
s'éteignent.
39
Programmation
Programme1
P:01
P:03
P:04
P:06
P:07
P:08
P:09
40
Mode démonstration
Réglage d’usine
Nombre de niveaux de puissance des zones de cuisson
Bip de validation lors de l'actionnement d'une touche sensitive
Signal sonore du minuteur
Verrouillage de la mise en
marche
Durée de fonctionnement maximale
Code2
Réglages
C:00
Mode démonstration désactivé
C:01
Mode de démonstration activé3
C:00
Réglages d’usine non réinitialisés
C:01
Réglages d’usine restaurés
C:00
9 niveaux de puissance + Booster
C:01
17 niveaux de puissance + Booster4
C:00
désactivé5
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
Activation uniquement manuelle du
verrouillage de la mise en marche
C:01
Activation automatique du verrouillage de la mise en marche
C:00
Niveau de sécurité 0
C:01
Niveau de sécurité 1
C:02
Niveau de sécurité 2
Programmation
Programme1
P:12
P:15
1
2
3
4
5
Vitesse de réaction des touches
sensitives
Détection permanente de casserole
Code2
Réglages
C:00
lente
C:01
normale
C:02
rapide
C:00
Détection permanente de casserole
désactivée
C:01
Détection permanente de casserole
activée
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
Le code réglé en usine apparaît en gras.
Après la mise sous tension de la table de cuisson,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer).
Les niveaux de puissance étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le texte et les
tableaux, afin de faciliter la lecture.
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
41
Nettoyage et entretien
 Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
Les surfaces restent très chaudes
après la cuisson.
Éteignez le wok.
Laissez refroidir les surfaces avant
de nettoyer le wok.
 Dommages en cas de pénétration d'humidité.
La vapeur pourrait se déposer sur les
éléments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre wok.
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, l'aspect et la
qualité des surfaces risquent de se
décolorer ou de s'altérer. Les surfaces sont sensibles aux rayures.
Retirez immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas d'éponge abrasive ou
de produit à récurer.
Laissez toujours le domino SmartLine refroidir avant de le nettoyer.
 Nettoyez le domino SmartLine et ses
accessoires après chaque utilisation.
 Séchez le domino SmartLine après
chaque nettoyage humide afin d'éviter les résidus de calcaire.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas :
- de produit vaisselle,
- de produit nettoyant à base de
soude, d'ammoniaque, d'acide ou de
chlorure,
- de produit anti-calcaire,
- de détachant et de produit antirouille,
- de détergent abrasif (par ex. : poudre,
crème à récurer ou pierres de nettoyage),
- de détergent contenant des solvants,
- de nettoyant pour lave-vaisselle,
- de décapant four en bombe,
- de produit à vitres,
- d'éponges avec tampon abrasif, de
brosses ou d'éponges contenant des
restes de produit détergent,
- de gomme de nettoyage.
42
Nettoyage et entretien
 Dommages causés par des objets pointus.
La bande d'étanchéité entre le domino SmartLine et le plan de travail
peut être endommagée.
N'utilisez pas d'objets pointus pour
nettoyer votre appareil.
Le liquide vaisselle n'élimine pas
toutes les salissures ni tous les résidus.
De plus, une pellicule opaque et invisible va se former sur la plaque vitrocéramique et en altérer définitivement l'apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
 Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dépôts incrustés avec un racloir à vitres.
 Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre « Accessoires en option ») ou
avec du papier absorbant ou un chiffon doux et un peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique que vous
trouverez dans le commerce. N'appliquez pas ce produit sur une surface
chaude, sous peine de générer des
taches. Veuillez suivre les instructions
du fabricant du produit nettoyant.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de
produit nettoyant vont s'incruster en
brûlant lors des prochains processus
de cuisson. Le risque à terme est
d'endommager la vitrocéramique.
Veillez bien à enlever tous les dépôts
de votre table de cuisson.
 Faites disparaître les taches de tartre,
d'eau ou les restes d'aluminium
(taches métallisées) avec le produit
nettoyant vitrocéramique et inox.
 Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
Les surfaces sont très chaudes pendant la cuisson.
Mettez des gants de cuisine avant
d'éliminer les restes de sucre, de
plastique ou de film aluminium de la
surface vitrocéramique très chaude
avec un grattoir.
 Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l'aluminium sur la
surface vitrocéramique chaude, commencez par éteindre la table de cuisson.
 Puis raclez aussitôt avec un racloir à
vitres pendant qu'elle est encore
chaude.
 Après complet refroidissement, nettoyez la surface vitrocéramique
comme expliqué précédemment.
 Retirez les résidus de nettoyant à
l'aide d'un chiffon humide puis séchez la surface vitrocéramique.
43
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
Messages dans les affichages/ à l’écran
Problème
Cause et solution
Dès que vous allumez le La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
domino SmartLine ou
 Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
que vous actionnez une
(voir chapitre « Dispositif de sécurité », section
touche sensitive,
« Verrouillage / Sécurité enfants »).
 apparaît quelques
secondes sur l'affichage de la minuterie.
Une fois le domino
SmartLine allumé,
 apparaît brièvement
sur l'affichage de la minuterie. Le domino
SmartLine ne chauffe
pas.
Le domino SmartLine est en mode démonstration.
 Appuyez simultanément sur les touches sensitives 0 et 2, jusqu'à ce que l'affichage de la minuterie  clignote en alternance avec .
Le domino SmartLine
s'est éteint automatiquement. Lorsqu'il est
rallumé,  apparaît sur
la touche sensitive
Marche/Arrêt .
Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui
a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs
touches sensitives.
 Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez
les objets gênants (voir chapitre « Dispositifs de
sécurité », section « Sécurité oubli »).
 clignote dans l'affichage de la minuterie
(Timer) en alternance
avec  et un signal retentit.
Le domino SmartLine est mal raccordé.
 Déconnectez le domino SmartLine du réseau électrique.
 Contactez le service après-vente.
 et  clignotent al- La protection anti-surchauffe s’est enclenchée.
ternativement dans l’af-  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
fichage du minuteur.
« Sécurité anti-surchauffe ».
44
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
 clignote dans l’affichage du minuteur en
alternance avec ,
 ou .
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
 Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gênant.
 Enlevez-le.
 Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appelez le service après-vente.
L'écran du minuteur affiche un message non
répertorié dans ce tableau.
Une erreur s’est produite au niveau du système électronique.
 Coupez l'alimentation électrique de le domino
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
45
En cas d'anomalie
Comportement inattendu
Problème
Cause et solution
Le niveau de puissance
réglé clignote.
La poêle wok n'est pas placée sur l'appareil.
 Placez la poêle wok sur l'appareil.
Les touches sensitives La sensibilité des touches sensitives est déréglée.
réagissent de façon
 Assurez-vous tout d'abord que le domino Smarttrop sensible ou pas asLine n'est pas exposé directement à la lumière (sosez sensible.
laire ou artificielle) et que l'environnement de l'appareil n'est pas trop sombre.
 Le cas échéant, retirez tout récipient de cuisson et
nettoyez le domino SmartLine de façon à éliminer
tout résidu.
Assurez-vous que rien ne couvre le domino SmartLine et les touches sensitives.
 Coupez l'alimentation électrique du domino
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
Le wok s'arrête automatiquement.
Il est resté trop longtemps allumé.
 Rallumez-le comme d'habitude (voir chapitre
« Dispositifs de sécurité », section « sécurité oubli »).
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
A niveau de puissance
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
égal, la zone de cuisson  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
ne chauffe pas comme
« Sécurité anti-surchauffe ».
d'habitude.
Le booster s'interrompt La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
plus tôt que prévu.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
46
En cas d'anomalie
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques
Problème
Cause et solution
Le domino SmartLine
ne s'allume pas.
Le domino SmartLine n'est pas alimenté en électricité.
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien professionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
 Débranchez le domino SmartLine du réseau électrique pendant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant sur « Arrêt » ou
– arrêtant le disjoncteur de différentiel.
 Si, après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre le domino SmartLine en marche,
adressez-vous à un électricien professionnel ou au
service après-vente.
Lors des premières utilisations du wok, une
odeur et de la fumée se
dégagent dans la pièce.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation du wok, des odeurs ou de la vapeur peuvent
éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une odeur lors des
premières heures d'utilisation. Cette odeur diminuera
au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un
mauvais raccordement ni à un défaut de l'appareil et
ne sont pas nocives pour la santé.
Un bruit se fait entendre Le ventilateur tourne jusqu'à ce que le domino
à l'arrêt du domino
SmartLine ait refroidi, puis s'arrête automatiqueSmartLine.
ment.
47
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appareils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Détergents et produits d'entretien
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable, 250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Poêle wok CSWP 1450
Pour enlever les traces de doigts et les
salissures légères
48
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
49
*INSTALLATION*
Installation
Consignes de sécurité pour le montage
 Dommages liés à un montage incorrect.
Le domino SmartLine peut être endommagé en raison d'un montage incorrect.
Faites installer le domino SmartLine uniquement par un technicien qualifié.
 Risque d'électrocution en raison de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un
risque d'électrocution.
Faites raccorder le domino SmartLine au réseau électrique uniquement par un
électricien qualifié.
 Dommages liés à la chute d'objets.
Le domino SmartLine peut être endommagé lors du montage des meubles
hauts ou d'une hotte.
Installez le domino SmartLine uniquement après le montage des meubles hauts
et de la hotte.
 Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
 Le domino SmartLine ne doit pas être encastré au-dessus d'un réfrigérateur, congélateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Ce domino SmartLine ne peut être encastré qu'au-dessus de cuisinières et de fours équipés d'un système de refroidissement des vapeurs.
 Après l'installation du domino SmartLine, le câble d'alimentation
secteur ne doit pas entrer en contact avec les pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être soumis à
des contraintes mécaniques.
 Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages suivantes.
50
*INSTALLATION*
Installation
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus du
domino SmartLine
La distance de sécurité prescrite par le
fabricant de la hotte entre le domino
SmartLine et la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflammables (placards, par exemple) sont
montés au-dessus du domino SmartLine, la distance de sécurité doit être de
500 mm minimum.
Respectez la distance de sécurité la
plus importante, si plusieurs dominos SmartLine exigeant des distances de sécurité différentes sont
installés sous une hotte.
51
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale / arrière
Le domino SmartLine doit être installé
de préférence en laissant un espace généreux à droite et à gauche.
À l'arrière du domino SmartLine, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous  par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur un côté du domino SmartLine (à
gauche ou à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous , par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300 mm.
 Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail :
50 mm.
Interdit !
Fortement recommandé !
 Distance minimum à droite de la découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
 Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
Déconseillé !
Déconseillé !
52
*INSTALLATION*
Installation
Distance minimale sous le domino
SmartLine
Pour garantir une ventilation adéquate
du domino SmartLine, il est indispensable d'assurer une distance minimale
sous la table de cuisson entre celui-ci
et un four, une tablette ou un tiroir.
La distance minimale entre le bord inférieur du domino SmartLine et
Tablette
Il n'est pas nécessaire d'installer une
tablette sous le domino SmartLine,
mais ce n'est pas interdit.
Un espace de 10 mm est nécessaire à
l’arrière pour passer le câble d’alimentation. Pour une meilleure aération de le
domino SmartLine, nous recommandons un espace de 20 mm.
- de l'arête supérieure du four doit être
de : 15 mm
- Arête supérieure de la tablette :
15 mm
- Arête supérieure du tiroir : 5 mm
- Fond d'un tiroir : 75 mm
53
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité avec la crédence
Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la crédence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détruire le matériau de la crédence.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois) la distance minimum
 entre la découpe et la crédence doit être de 50 mm.
Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale  entre la découpe du plan de travail et la crédence de la niche doit être de 50 mm moins
l'épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence de niche 15 mm
50 mm - 15 mm = distance minimale 35 mm
Encastrement à fleur de plan
a Mur
b Crédence cote x = épaisseur de la crédence
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimum pour des matériaux
inflammables 50 mm
pour des matériaux ininflammables 50 mm - cote x
54
Encastrement avec cadre
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
standard
Plan de travail carrelé
Joint entre le domino SmartLine et le
plan de travail
Si vous utilisez un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et le domino SmartLine, vous risquez d'endommager ce dernier en
cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour joint entre le plan de travail et le
domino SmartLine.
Le joint sous le pourtour de la partie
supérieure de la table de cuisson garantit une étanchéité suffisante avec
le plan de travail.
La surface des joints  et de la partie
hachurée située sous la surface d'appui
du domino SmartLine doit être lisse et
parfaitement plane de sorte que le domino SmartLine repose bien à plat et
que la bande d'étanchéité insérée sous
le bord de la partie supérieure de l'appareil assure une bonne étanchéité par
rapport au plan de travail.
Joint d'étanchéité
Si le domino SmartLine est démontée lors d'opérations de service, le
joint d'étanchéité sous le bord du
domino SmartLine peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
55
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement de plusieurs dominos
SmartLine
Les joints entre les différents dominos
SmartLine sont injectés avec un produit
d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas
d'encastrement à fleur de plan, il faut
de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail
avec un produit d'étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Les dominos SmartLine doivent être faciles d'accès par le bas après le montage, afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si les
dominos SmartLine ne sont pas accessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec un domino hotte
Si le domino SmartLine est encastré en
combinaison avec un domino hotte, le
domino hotte doit être installé en premier.
Wok à induction à côté d'un domino
hotte
Le wok à induction peut être encastré
uniquement du côté opposé aux raccords du domino hotte.
56
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du plan de travail – standard
57
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec domino hotte
Exemples de combinaison
58
Nombre x largeur [mm]
Dimension B
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte de table
1 x 378
1 x 120
481
2 x 378
1 x 120
862
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1226
3 x 378
2 x 120
1365
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1607
4 x 378
2 x 120
1746
1 x 620
2 x 120
845
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement sans domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur [mm]
Éléments de cuisson
Dimension B
[mm]
1 x 378
359
2 x 378
740
1 x 378
1 x 620
982
3 x 378
1121
2 x 378
1 x 620
1363
4 x 378
1502
2 x 378
1 x 800
1554
2 x 378
1 x 936
1680
59
*INSTALLATION*
Installation
Barrettes de jonction – standard
Si vous installez plusieurs appareils, vous devez placer des barrettes de jonction
entre eux.
Vous n'avez besoin que des supports ci-joints pour l'installation d'un CSDA 700x FL.
Encastrement de 3 dominos et 2 barrettes de jonction
60
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
a Avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
61
*INSTALLATION*
Installation
Installation – standard
Plan de travail en bois
Préparation du plan de travail
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
Ne pas faire couler de produit sur le
plan de travail.
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux si vous
avez prévu d'installer, à gauche ou à
droite de la barrette de jonction, l'un
des dominos SmartLine suivants :
CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),
CS 7102(-1)
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe.
 Fixez les barrettes de jonction à l'aide
des vis en bois fournies 3,5 x 25 mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif doubleface résistant (accessoire non fourni).
 Fixez le ruban adhésif sur le bord
supérieur de la découpe.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe.
 Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
62
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement du domino SmartLine
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord du domino SmartLine.
Ne pas coller le joint d’étanchéité
sous tension.
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté est susceptible d'endommager la pierre naturelle.
En présence de pierre naturelle et de
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité au silicone adapté à la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
 Posez le domino SmartLine dans la
découpe du plan de travail.
- Pour une parfaite étanchéité entre les
deux éléments, vérifiez que le joint de
l’appareil repose bien sur le plan de
travail.
- Vérifiez que les interstices sont uniformes
 Retouchez les angles (≤ R4) avec précaution à l'aide d'une scie sauteuse
si le joint ne repose pas correctement
sur le plan de travail.
N'utilisez en aucun cas un produit
d'étanchéité pour joints (par ex. du
silicone) pour étanchéifier en plus le
domino SmartLine.
 Raccordez le domino SmartLine au
réseau électrique.
 Raccordez également le domino
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre « Installation », section « Raccordement au gaz »).
 Vérifiez que le domino SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
dominos avec un produit d'étanchéité
pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C).
63
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
à fleur de plan
L'encastrement à fleur de plan n'est
possible que dans un plan de travail
en pierre naturelle (granit, marbre), en
bois massif ou carrelé. Si votre plan
de travail est constitué d'un autre matériau, demandez au fabricant si l'encastrement à fleur de plan est possible.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir
chapitre « Installation », section
« Cotes d'encastrement - à fleur de
plan ») pour garantir, après montage,
un accès libre au domino SmartLine
par le bas afin de pouvoir démonter le
boîtier en dessous pour la maintenance. Si, une fois le domino encastré,
il n'est plus accessible par en-dessous, il faut retirer le joint afin de pouvoir démonter le domino.
64
Plans de travail en pierre naturelle
Le domino SmartLine est directement
inséré dans la fraisure.
Plans de travail en bois massif, carrelés, en verre
Le domino SmartLine est fixé dans la
découpe avec des baguettes en bois.
Ces tasseaux doivent être prévus lors
de l’agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Joint d'étanchéité
Si le domino SmartLine est démontée lors d'opérations de service, le
joint d'étanchéité sous le bord du
domino SmartLine peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement de plusieurs dominos
SmartLine
Les joints entre les différents dominos
SmartLine sont injectés avec un produit
d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas
d'encastrement à fleur de plan, il faut
de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail
avec un produit d'étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Les dominos SmartLine doivent être faciles d'accès par le bas après le montage, afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si les
dominos SmartLine ne sont pas accessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec un domino hotte
Si le domino SmartLine est encastré en
combinaison avec un domino hotte, le
domino hotte doit être installé en premier.
Wok à induction à côté d'un domino
hotte
Le wok à induction peut être encastré
uniquement du côté opposé aux raccords du domino hotte.
65
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du plan de travail – à fleur de plan
500 + 1
524 +1
0 50
A +1
B +1
ßR4
5,5+ 0,5/ 7+ 0,5 *
02
12
+1
B
A +1
Plan de travail en pierre naturelle
* 7+0,5 mm pour CS 7611 FL
66
02
0 10
0 10
5,5+ 0,5/ 7+ 0,5 *
12
+1
B
A +1
Plan de travail en bois
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur [mm]
Dimension A
[mm]
Dimension B
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte de
table
1 x 378
1 x 120
505
481
2 x 378
1 x 120
886
862
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1250
1226
3 x 378
2 x 120
1389
1365
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1631
1607
4 x 378
2 x 120
1770
1746
1 x 620
2 x120
869
845
67
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement sans domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur
[mm]
Dimension A
[mm]
Dimension B
[mm]
1 x 378
383
359
2 x 378
764
740
1 x 378
1 x 620
1006
982
3 x 378
1145
1121
2 x 378
1 x 620
1387
1363
4 x 378
1526
1502
2 x 378
1 x 800
1567
1543
2 x 378
1 x 936
1703
1679
Éléments de cuisson
68
*INSTALLATION*
Installation
Barrettes de jonction – à fleur de plan
Si vous installez plusieurs appareils, vous devez placer des barrettes de jonction
entre eux.
Vous n'avez besoin que des supports ci-joints pour l'installation d'un CSDA 700x FL.
Encastrement de 3 dominos et 2 barrettes de jonction
69
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
a Avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
c Fraisage de gradins (voir les schémas détaillés au chapitre « Installation », section « Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur de plan »)
d Baguette en bois 12 mm (accessoire non compris, voir les schémas détaillés au
chapitre « Installation », section « Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur de plan »)
70
*INSTALLATION*
Installation
Installation – à fleur de plan
Plan de travail en bois
Préparation du plan de travail
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
Ne pas faire couler de produit sur le
plan de travail.
 Pour les plans de travail en bois, fixez
les tasseaux en bois 5,5 mm sous le
bord supérieur du plan de travail.
Pour le CS 7611 FL, le tasseau en
bois doit être fixé 7 mm sous le bord
supérieur du plan de travail.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du gradin inférieur du fraisage.
 Fixez les barrettes de jonction à l'aide
des vis en bois fournies 3,5 x 25 mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif doubleface résistant (accessoire non fourni).
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux si vous
avez prévu d'installer, à gauche ou à
droite de la barrette de jonction, l'un
des dominos SmartLine suivants :
CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),
CS 7102(-1)
 Fixez le ruban adhésif sur le gradin inférieur du fraisage.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du gradin inférieur du fraisage.
 Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
71
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement du domino SmartLine
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord du domino SmartLine.
Ne pas coller le joint d’étanchéité
sous tension.
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
 Posez le domino SmartLine dans la
découpe du plan de travail.
- Pour une parfaite étanchéité entre les
deux éléments, vérifiez que le joint de
l’appareil repose bien sur le plan de
travail.
- Vérifiez que les interstices sont uniformes
 Raccordez le domino SmartLine au
réseau électrique.
 Raccordez également le domino
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre « Installation », section « Raccordement au gaz »).
 Vérifiez que le domino SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
dominos et entre les dominos et le
plan de travail avec un produit
d'étanchéité pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
72
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté est susceptible d'endommager la pierre naturelle.
En présence de pierre naturelle et de
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité au silicone adapté à la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
*INSTALLATION*
Installation
Branchement électrique
 Dommages liés à un raccordement incorrect.
Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par
des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (décharge électrique,
par exemple).
Faites raccorder le domino SmartLine au réseau électrique par un
électricien qualifié.
L'électricien habilité doit connaître
précisément et respecter scrupuleusement les directives locales et les
prescriptions complémentaires de la
société locale de distribution d'électricité.
La protection contre les contacts accidentels des pièces isolées en fonctionnement doit être assurée après le
montage.
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signalétique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celle du réseau.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, nous recommandons de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à
30 mA en amont du domino SmartLine.
Dispositifs de coupure
Le domino SmartLine doit pouvoir être
coupé du réseau sur tous les pôles à
l'aide d'un dispositif de coupure ! En
état coupé, l'écart entre les contacts
doit être d'au moins 3 mm ! Les dispositifs de coupure sont les organes de
protection contre les surcharges de
courant et le disjoncteur.
73
*INSTALLATION*
Installation
Mise hors tension
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
Lors de travaux de réparation et/ou
de maintenance, un réenclenchement de la tension réseau peut être à
l'origine d'une électrocution.
Après la coupure, protégez le réseau
contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante en fonction du type du réseau :
Fusibles
 Enlevez les fusibles de protection.
Fusibles à vis automatiques
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Disjoncteurs automatiques
 (interrupteurs de protection, au moins
type B ou C) : faites basculer le levier
de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur différentiel) : Commutez
l'interrupteur principal de 1 (marche)
à 0 (arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
74
Remplacer le câble d'alimentation
électrique
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié, il peut y avoir un risque
d'électrocution.
Faites remplacer le câble d'alimentation électrique uniquement par un
électricien habilité.
Lors du remplacement du câble d'alimentation électrique, utilisez exclusivement le type de câble H 05 VV-F avec
une section adaptée. Le câble d'alimentation est disponible auprès du fabricant ou du service après-vente.
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
CS 7641
fr-FR
M.-Nr. 11 625 600 / 01

Manuels associés