AKO PROPlus 3PH electronic panel AKO-1565x / 1568x / 1565x-1 / 1565x-3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
AKO PROPlus 3PH electronic panel AKO-1565x / 1568x / 1565x-1 / 1565x-3 Manuel utilisateur | Fixfr
fr
1565H0513 Ed.02
ar
AKO-1565x
AKO-1565x-1
AKO-1568x
AKO-1565x-3
Tableau électronique PROPlus 3PH
PROPlus 3PH ‫اﻟﻠوﺣﺔ اﻻﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ ﺛﻼﺛﯾﺔ اﻟطور‬
‫ دﻟﯾل ﺳرﯾﻊ‬/ Guide rapide
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫ﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫ﻧظف ﺳطــﺢ اﻟوﺣدة ﺑﻘطﻌــﺔ ﻗﻣــﺎش ﻧﺎﻋﻣــﺔ وﻣﺎء وﻣﻧظﻔﺎت‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧظﻔﺎت اﻟﻛﺎﺷطﺔ أو اﻟﺑﻧزﯾن أو اﻟﻣﺷروﺑﺎت اﻟروﺣﯾﺔ‬
‫‪.‬‬
‫اﻟﻣذﯾﺑﺎت‪.‬‬
‫اﻟﺑﯾﺿﺎء أو‬
‫اﻟوﺣدات اﻟﺗﻲ ﺗﺷﻣل ﻣراﻛم ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن‪:‬‬
‫ﺗﺣﺗوي ھذه اﻟوﺣدة ﻋﻠــﻰ ﻣراﻛم ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮭــﺎ ﻋﻧدﻣــﺎ ﯾﻛون ﻋﻣر ﺑطﺎرﯾــﺔ اﻟوﺣدة أﻗل ﻣن اﻟﻣدة اﻟﻣﺣددة ﻓﻲ ﻣواﺻﻔﺎﺗﮭﺎ‪.‬‬
‫ﻓــﻲ ﻧﮭﺎﯾــﺔ اﻟــﻌﻣر اﻹﻧﺗﺎﺟــﻲ ﻟــﻠوﺣدة‪ ،‬ﯾﻧﺑﻐﻲ أﺧذ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت إﻟﻰ ﻣرﻛز اﻧﺗﻘﺎﺋﻲ ﻟﺟﻣﻊ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت أو إﻋﺎدﺗﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾرات‬
‫ﻗد ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام اﻟوﺣدة دون ﻣراﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ إﻟﻰ ﺗﻐﯾﯾر ﻣﺗطﻠﺑﺎت ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺟﮭﺎز‪ .‬ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام اﻟﺣﺳﺎﺳﺎت اﻟﺗﻲ ﺗوﻓرھﺎ‬
‫‪ AKO‬ﻓﻘط‪ ،‬ﻟﻛﻲ ﺗﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‪.‬‬
‫ﻣن ‪ -‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ إﻟﻰ ‪ 20+‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ ،‬إذا ﺗم ﺗﻣدﯾد ﺣﺳﺎس ‪ NTC‬إﻟﻰ ‪ 1000‬ﻣﺗر ﻣﻊ ﻛﺎﺑل ‪ 0.5‬ﻣم ‪ 2‬ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‪ ،‬ﻓﺈن اﻻﻧﺣراف‬
‫اﻷﻗﺻﻰ ﺳﯾﻛون ‪ 0.25‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ )ﻛﺎﺑل ﻟﺗﻣدﯾد اﻟﺣﺳﺎس‪.(AKO-15586 .‬‬
‫ھﺎم‪:‬‬
‫● ﺗﻌﺗﻣد وظﯾﻔﺔ ﻛل ﺣﺳﺎس ﻋﻠﻰ ﻣﻌﯾﺎر "إﻋداد اﻟﺣﺳﺎس" )اﻧظر ﺗﻛوﯾن اﻟﺣﺳﺎس ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺔ ‪.(9‬‬
‫● اﻟﻣرﺣل اﻟﻣﺳﺎﻋد ﻗﺎﺑل ﻟﻠﺑرﻣﺟﺔ‪ ،‬وﺗﻌﺗﻣد ﻋﻣﻠﯾﺎﺗﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺗﻛوﯾن‪.‬‬
‫● ﺗﻌﺗﻣد وظﯾﻔﺔ اﻟﻣداﺧل اﻟرﻗﻣﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻹﻋداد‪.‬‬
‫● اﻟﺗﯾﺎرات واﻟﻘوى اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮭﺎ ھﻲ اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﺗﯾﺎرات واﻟﻘوى‪.‬‬
‫اﻟﻧﺳﺦ واﻟﻣراﺟﻊ‬
‫اﻟﺗﻛﺛﯾف‬
‫اﻟوﺣدة‬
‫اﻟﻣﻛﺛف‬
‫ﻣراوح‬
‫ﻣﺑﺧر‬
‫اﻟﻣروﺣﺔ‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد‬
‫اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
‫‪AKO -15681‬‬
‫‪AKO -15682‬‬
‫‪6,3 - 10 A‬‬
‫‪AKO -15683‬‬
‫‪10 - 16 A‬‬
‫‪10.200 W‬‬
‫‪3A‬‬
‫)‪(I+N‬‬
‫‪2,5 - 4A AKO-15650-1‬‬
‫‪AKO-15651-1‬‬
‫ﻧﻌم‬
‫‪10.200 W‬‬
‫‪4A‬‬
‫)‪(I+N‬‬
‫‪7.000 W‬‬
‫‪4 - 6,3 A‬‬
‫‪400 V / III‬‬
‫‪50/60 Hz‬‬
‫‪1A‬‬
‫)‪(230 W‬‬
‫ﻻ‬
‫‪10.200 W‬‬
‫‪10 - 16 A AKO-15653-1‬‬
‫‪0.63 - 1 A (III+N) 4 - 6,3 A AKO-15651-3‬‬
‫‪1 - 1.6 A (III+N) 6,3 - 10 A AKO-15652-3‬‬
‫‪-‬‬
‫ﻧﻌم‬
‫‪7000 W‬‬
‫‪10.200 W‬‬
‫‪1 - 1.6 A (III+N) 10 - 16 A AKO-15653-3‬‬
‫‪AKO-15658‬‬
‫‪AKO-15659‬‬
‫ﻻ‬
‫‪7.000 W‬‬
‫‪6,3 - 10 A AKO-15652-1‬‬
‫‪-‬‬
‫اﻟﺿوء‬
‫‪AKO -15680‬‬
‫‪2,5 - 4A‬‬
‫ﻣﺣول اﻟﻌزل‬
‫ﻻ‬
‫‪6,3 - 10 A AKO‬‬
‫‪AKO-15652‬‬
‫‪10 - 16 A AKO -15653‬‬
‫‪4 - 6,3 A‬‬
‫اﻟطور‬
‫ﻛﺎﺷف‬
‫‪AKO-15651‬‬
‫اﻹﻣداد‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪AKO-15650‬‬
‫‪2,5 - 4A‬‬
‫‪4 - 6,3 A‬‬
‫‪7.000 W‬‬
‫)‪1-1.6 A (III+N‬‬
‫‪7500 W‬‬
‫)‪10200 W 1.6 - 2.5A (III+N‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻻ‬
‫ﻻ‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
‫ﺗوﺻﯾﺎت‬
‫اﻓﺻل اﻟﺟــﮭد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋــﻲ ﻗﺑل اﻟﻘﯾــﺎم ﺑــﺄي ﻋﻣﻠﯾــﺎت داﺧل اﻟﻠوﺣــﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾــﺔ‪ .‬ﯾﺟب أن ﯾﻛون ﻧظــﺎم اﻷﺳﻼك ﻣطﺎﺑﻘــﺎ ﻟﻠــﻘواﻋد اﻟﺣﺎﻟﯾــﺔ وﯾﺟب‬
‫أن ﯾﺗم ﺗﻧﻔﯾذھــﺎ ﻣن ﻗﺑل ﻣوظــﻔﯾن ﻣــﻔوﺿﯾن‪ .‬ﯾﺗم ﺗﻧــﻔﯾذ اﻷﺳﻼك اﻟﻣﺗوﻗﻌــﺔ ﻓــﻲ ﻣﺧططــﺎت اﻷﺳﻼك ﻓــﻘط‪ .‬ﻗد ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
‫دون ﻣراﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ إﻟﻰ ﺗﻐﯾﯾر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺟﮭﺎز‪ .‬ھﻧﺎك ﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ أداة ﻹزاﻟﺔ أي ﺟزء ﺛﺎﺑت‪.‬‬
‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗرﻛﯾب‪:‬‬
‫ﯾُﻧﺻﺢ ﺑﺗرك ﻣﺳﺎﺣﺔ أﻣﺎن ﻧظﯾﻔﺔ دون ﻋواﺋﻖ ﺣول اﻟﻠوﺣﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗدق أو ﺗﺻﻧﻊ ﺣرﻛﺎت ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻠوﺣﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻔذ اﻷﺳﻼك وﻓﻘﺎ ﻟدﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب‪.‬‬
‫ﯾﺟب أﻻ ﯾﺗم ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺣﺳﺎﺳﺎت وأﺳﻼﻛﮭﺎ ﻓﻲ ﻗﻧﺎة ﺟﻧﺑًﺎ إﻟﻰ ﺟﻧب ﻣﻊ ﻛﺎﺑﻼت اﻟطﺎﻗﺔ أو اﻟﺗﺣﻛم أو اﻷﺳﻼك اﻟﻔرﻋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﯾﺗم ﺗﺛﺑﯾت اﻷﻗطــﺎب اﻷرﺿﯾــﺔ اﻟﺗــﻲ ﺗﺣﺗوﯾﮭــﺎ اﻷﻟواح ﻟﺿﻣــﺎن اﺳﺗﻣرارﯾــﺔ اﻟﺗــﺄرﯾض‪ ،‬وﻣــﻊ ذﻟك‪ ،‬ﻻ ﯾﺗم ﺗﻧــﻔﯾذ اﻟﺗــﺄرﯾض ﺑواﺳطــﺔ اﻟــﻘطب‬
‫وﯾﺟب أن ﯾﺗم ﺧﺎرج اﻟﻠوﺣﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺗﺻﻧﯾﻔﺎت اﻟﻣﺣﺎﯾدة ھﻲ ﻣن ﻧوع ‪ .TT‬ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ اﺳﺗﺧدام ﺗﺻﻧﯾف ﺗﻛﻧوﻟوﺟﯾﺎ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‪.‬‬
‫ﻗواطﻊ اﻟدارة )ﻣﺑدﻻت اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ( ﻣن اﻟطور ‪ ،+ s /‬ﻣﻧﺣﻧﻰ ‪ C‬ﻣن اﻟﻧوع‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﯾﺿﻣن اﻟﺗﺑدﯾل واﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺗﯾﺎرات اﻟزاﺋدة‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﻠوﺣﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﺗﻌﻣل ﻋﻠﯾﮭﺎ‪.‬‬
‫ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﺧﺎرج اﻟﻠوﺣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠواﺋﺢ اﻟﻛﮭروﺗﻘﻧﯾﺔ ذات اﻟﺟﮭد اﻟﻣﻧﺧﻔض‪.‬‬
‫ﺗﺗواﻓﻖ اﻷﻟواح ﻣﻊ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷوروﺑﯾﺔ ‪.EN 61439-1‬‬
‫اﻷﻗطﺎب اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻟﻠﻣوﺻﻼت اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻟﻠﻧﺣﺎس‪.‬‬
‫اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻗﺑل ﺑدء اﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ اﻟﻠوﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺳﯾﻛون اﻹﻣداد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ واﻟﺗرددات اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻣدادات اﻟطﺎﻗﺔ ھو اﻟوارد ﻓﻲ ﻗﺳم "اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ"‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود أﺟزاء ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ أو أﺟﺳﺎم ﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟوﺻﻼت أو اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود ﻏﺑﺎر أو رطﺑﺔ داﺧل اﻟﻠوﺣﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﻣﻛوﻧﺎت‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﻟﺗﺷدﯾد اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺑراﻏﻲ ووﺻﻼت اﻟطﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﻻﺗﺻﺎل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻣوﺻﻼت اﻟطﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﻟﻌزل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺧطوط اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ وﺗﺄﻛد ﻣن أﻧﮭﺎ ﻻ ﺗﻔرض اﻻﺗﺻﺎل اﻟداﺧﻠﻲ ﻟﻠوﺣﺔ ﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺎً‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن إﻋداد اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﺷدة اﻟﺗﯾﺎر ‪ Q1‬و‪ Q2‬و‪ Q3‬ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر )ﺣﺳب اﻟطراز( ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‪.‬‬
‫ﻗﺑل ﺑدء اﻟﺗرﻛﯾب‪ ،‬ﻧوﺻﻲ ﺑﺎﻟﺗﺳﺧﯾن اﻟﻣﺳﺑﻖ ﻟﻣﺣﻣل اﻟﺿﺎﻏط‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ أﺛﻧﺎء ﺑدء اﻟﻠوﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم ﺣدوث أﻗواس ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن اﻟﻣرﺣﻼت أو اﻟﻣوﺻﻼت ﻻ ﺗﻧﺗﺞ ﻧﺳﺑًﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻋدم وﺟود ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ ﺣرارة ﻓﻲ اﻟﻛﺎﺑﻼت ووﺣدات اﻟﺗﺣﻛم وﺑﻘﯾﺔ ﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺗﺣﻘﻖ ﺑﻌد أول ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل‪:‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻋدم ﺣدوث ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ اﻟﺣرارة‪.‬‬
‫أﻋد رﺑط اﻟﻣﺳﺎﻣﯾر وﻣوﺻﻼت اﻟطﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟوﻗﺎﺋﯾﺔ اﻟدورﯾﺔ‪:‬‬
‫ﯾﺟب أن ﺗظل اﻟﻠوﺣﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻘﻔل‪.‬‬
‫إﻋﺎدة رﺑط اﺗﺻﺎﻻت اﻟطﺎﻗﺔ ﻣرة واﺣدة ﻓﻲ اﻟﺳﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺗﺂﻛل اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣرة واﺣدة ﻓﻲ اﻟﺳﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﺳطــﺢ اﻟﺧﺎرﺟــﻲ ﻟﻠوﺣــﺔ ﺑﻘطﻌــﺔ ﻗﻣــﺎش ﻧﺎﻋﻣــﺔ وﻣــﺎء وﻣﻧظﻔــﺎت‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧظﻔــﺎت اﻟﻛﺎﺷطــﺔ أو اﻟﺑﻧزﯾن أو اﻟﻣﺷروﺑــﺎت‬
‫اﻟروﺣﯾﺔ اﻟﺑﯾﺿﺎء أو اﻟﻣذﯾﺑﺎت‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺗﻘﻧﯾﺔ‪:‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣﯾطﺔ‪ - :‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ إﻟﻰ ‪ 40‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫ﺗﺻﻧﯾف ﺟﮭد ﻋزل واﺟﮭﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم = ‪ 440‬ﻓوﻟت ~‬
‫اﻟﻠوﺣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﻊ درﺟﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ‪IP 65 :‬‬
‫ﺑﯾﺋﺔ ‪CEM B‬‬
‫ﻣﺣطﺎت ﻟﻣوﺻﻼت اﻟﻧﺣﺎس‬
‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟدواﺋر اﻟﻘﺻﯾرة ‪ ICC = 6‬ﻛﯾﻠو أﻣﺑﯾر‬
‫ﺗﺻﻧﯾف اﻟﻔوﻟطﯾﺔ اﻟﻣﻘدرة ﻟﻠﻧﺑض )‪KV 2,5 (Vimp‬‬
‫ﻛﺎﺑل ﺟﮭد اﻟﻌزل‪:‬‬
‫اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ‪ 500 :‬ﻓوﻟت )ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﮭﺎﻟوﺟﯾن(‬
‫اﻟطﺎﻗﺔ‪ 750 :‬ﻓوﻟت )ﺧﺎل ﻣن اﻟﮭﺎﻟوﺟﯾن(‬
‫‪3‬‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫وﺻف‬
‫اﻧﺗﮭﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺣﻣﯾل‬
‫ﻓﻲ طور اﻟﺗﺣﻣﯾل‬
‫ﺧﻠل أو ﻏﯾر ﻣﺗﺻل )وﻣﯾض(‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ‬
‫وﻗت‬
‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬
‫ﯾوم ﻣن أﯾﺎم‬
‫اﻷﺳﺑوع‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫ﻣؤﺷرات‬
‫اﻟﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻣﺗﺻﻔﺢ‬
‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟﮭروب‬
‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣﺳﺎﻋدة‬
‫ﻏطﺎء اﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ‬
‫اﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬
‫ﻧظرة ﺳرﯾﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟوظﺎﺋف‬
‫‪SET‬‬
‫‪SET‬‬
‫‪SET‬‬
‫‪SET‬‬
‫‪ESC‬‬
‫اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة ‪ 5‬ﺛوان ﯾؤدي إﻟﻰ ﺗﻧﺷﯾط أو‬
‫ﺗﻌطﯾل ﻣذﯾب اﻟﺟﻠﯾد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ‪ 5‬ﺛوان ﯾﺎﺧذك إﻟﻰ ﺳﺟل اﻷﺣداث‪.‬‬
‫ﺛوان ﯾﺄﺧذك إﻟﻰ إﻋداد ﺗﺑﺎﯾن ا‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ‪5‬‬
‫ٍ‬
‫ﻟﺷﺎﺷﺔ‪ ،‬ﺛم اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ‪ ‬و‪ ‬ﻟﺗﻐﯾﯾره‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة ‪ 5‬ﺛوان ﯾﻣﻛﻧك ﻣن ﺗﻌدﯾل‬
‫وﺻف اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫‪SET‬‬
‫ﺛوان ﯾؤدي إﻟﻰ ﺗﻐﯾﯾر درﺟﺔ‬
‫اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة ‪5‬‬
‫ٍ‬
‫ﺣرارة ﻧﻘطﺔ اﻟﺿﺑط‪.‬‬
‫‪SET‬‬
‫ﺛوان إﻟﻰ ﺗﻧﺷﯾط أو إﻟﻐﺎء‬
‫ﯾؤدي اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة ‪5‬‬
‫ٍ‬
‫ﺗﻧﺷﯾط اﻟدورة اﻟﻣﺳﺗﻣرة‪.‬‬
‫‪SET‬‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة ‪ 5‬ﺛوان ﯾﺄﺧذك إﻟﻰ ﺳﺟل‬
‫أﺣداث ‪.HACCP‬‬
‫?‬
‫ﯾُﺳﻛِت اﻹﻧذارات ) ﯾُﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ(‪.‬‬
‫ﺛوان ﯾﻧﺷط أو ﯾﻌطل وﺿﻌﯾﺔ‬
‫اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة ‪5‬‬
‫ٍ‬
‫اﻻﺳﺗﻌداد‪ .‬ﺗُظ ِﮭر اﻟﺷﺎﺷﺔ اﻟرﻣز ‪ ‬ﻓﻲ ھذا اﻟوﺿﻊ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﯾﻧﺷط أو ﯾﻌطل ﺿوء اﻟﻐرﻓﺔ اﻟﺑﺎردة )اﻟﻣﺣطﺎت‬
‫‪ 20‬و‪ .(21‬ﺗظل ھذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﻧﺷطﺔ ﻋﻠﻰ اﻟرﻏم‬
‫‪.‬‬
‫ﻣن ﺑﻘﺎء اﻟوﺣدة ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫اﻟﺻﻣﺎﻣﺎت اﻟﻣﺷﻌﺔ ﻟﻠﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﻣﺿﻲء ﺑﺷﻛل داﺋم‪ :‬ﻣرﺣل اﻟﺿﺎﻏط ﻧﺷط‬
‫ﻣوﻣض‪ :‬ﯾﺟب ﺗﻧﺷﯾطﮫ‪ ،‬وﻟﻛن ﻟﯾس ﺑﺳﺑب اﻟﻣﻌﯾﺎر‪.‬‬
‫ﻣﺿﻲء ﺑﺷﻛل داﺋم‪ :‬ﻣرﺣل اﻟﺿﺎﻏط ﻧﺷط‬
‫ﻣوﻣض‪ :‬ﯾﺟب ﺗﻧﺷﯾطﮫ‪ ،‬وﻟﻛن ﻟﯾس ﺑﺳﺑب اﻟﻣﻌﯾﺎر‪.‬‬
‫ﻣرﺣل إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد ﻧﺷط‬
‫اﻧﺗﮭﺎء إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد ﻣﻊ اﻟوﻗت‪.‬‬
‫وﺿﻊ دورة ﻣﺳﺗﻣرة ﻧﺷطﺔ‪.‬‬
‫ﻣرﺣل اﻟﺿوء ﻧﺷط‪.‬‬
‫اﻹﻧذار ﻧﺷط‪.‬‬
‫ﻣرﺣل إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد ﻧﺷط‬
‫ﻣﺿﻲء ﺑﺷﻛل داﺋم‪ :‬وظﯾﻔﺔ ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر وﻧﻘﺎط اﻟﺗﺣﻛم‬
‫اﻟﺣرﺟﺔ ﻧﺷطﺔ‬
‫ﻣوﻣض‪ :‬إﻧذار ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر وﻧﻘﺎط اﻟﺗﺣﻛم اﻟﺣرﺟﺔ‬
‫ﻏﯾر ﻣﻌروض‬
‫ﻣوﻣض‪ :‬إﺳﻛﺎت اﻹﻧذار ‪ +‬ﻣرﺣل اﻹﻧذار ﻏﯾر ﻧﺷط‬
‫اﻟﻣرﺣل اﻟﻣﺳﺎﻋد ﻟﻠﺿوء ﻓﻲ اﻟﻣﺿﺧﺔ‬
‫اﻟﺳﻔﻠﯾﺔ ﻧﺷط‪.‬‬
‫اﻟﻣرﺣل اﻟﻣﺳﺎﻋد‪.‬ﻧﺷط ﯾﻛرر ﻣرﺣل ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺿﺎﻏط‪.‬‬
‫رﺳﺎﺋل‬
‫رﻣز اﻟدﺧول‪:‬‬
‫طﻠب رﻣز اﻟدﺧول )ﻛﻠﻣﺔ اﻟﻣرور( ﻟﻠدﺧول إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ أو ﻟﺗﻐﯾﯾر اﻟﻧﻘطﺔ اﻟﻣﺣددة‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد‪:‬‬
‫ﯾﺷﯾر إﻟﻰ أﻧﮫ ﯾﺗم ﺗﻧﻔﯾذ ﺗذوﯾب‪.‬‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻣﻧظم اﻟﺣرارة‪:‬‬
‫وظﯾﻔﺔ اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻣﻧظم اﻟﺣرارة ﻧﺷطﺔ‪.‬‬
‫إﻧذار ﺧﺎرﺟﻲ‪/‬إﻧذار ﺧﺎرﺟﻲ ﺷدﯾد‪:‬‬
‫ﺗم ﺗﻧﺷﯾط اﻹﻧذار اﻟﺧﺎرﺟﻲ ‪ /‬اﻹﻧذار اﻟﺧﺎرﺟﻲ اﻟﺷدﯾد ﺑواﺳطﺔ أﺣد اﻟﻣداﺧل اﻟرﻗﻣﯾﺔ‪.‬‬
‫إﻧذار درﺟﺔ ﺣرارة ﻋﺎﻟﯾﺔ‪ /‬إﻧذار درﺟﺔ ﺣرارة ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺟﺎوز درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺣﺳﺎس ‪ / 1‬أﻗل ﻣن اﻟﻣﻌﯾﺎر اﻟﻣﺑرﻣﺞ ﻓﻲ ﺣﺳﺎس اﻹﻧذار اﻷﻗﺻﻰ ‪ / 1‬ﺣﺳﺎس اﻹﻧذار اﻷدﻧﻰ ‪.1‬‬
‫إﻧذار اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض‪:‬‬
‫ﺗﻧﺷﯾط اﻟﻣﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﺑﺳﺑب اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض اﻟﺷدﯾد ﻓﻲ دارة اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض‪ ،‬ﺗوﻗف اﻟﺗﻌدﯾل‪.‬‬
‫إﻧذار ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺿﺎﻏط‪:‬‬
‫ﯾﺷﯾر إﻟﻰ أن أﺣد ﻣﻛوﻧﺎت ﺿواﻏط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻗد ﺗم ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ )واﻗﻲ ﻣﺣرك اﻟﺿﺎﻏط أو اﻟﺛﯾرﻣﺳﺗور أو اﻟﻣﺗﺣﻛم ﻓﻲ‬
‫اﻟﺿﻐط اﻟﻌﺎﻟﻲ(‪.‬‬
‫ﺣﻠل ﻓﻲ اﻟﺣﺳﺎس ‪ 1‬أو ‪ 2‬أو ‪:3‬‬
‫ﺗﻌطل اﻟﺣﺳﺎس ‪ 1‬أو ‪ 2‬أو ‪) 3‬دارة ﻣﻔﺗوﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺗﻘﺎطﻌﺔ أو درﺟﺔ ﺣرارة< ‪ 110‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ أو درﺟﺔ ﺣرارة‬
‫>‪ 55 -‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ(‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫ﻣﻛﺎن اﻟﻘطﻌﺔ‬
‫ﻗطب اﻻﺗﺻﺎﻻت واﻟﺣﺳﺎس‬
‫اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ‬
‫ﻣوﺻل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬
‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ ﻣوﺻل اﻟﻛﺎﺑل‬
‫ﻛﺎﺷف اﻟطور‬
‫اﻟﻘواطﻊ‬
‫ﻣﺣول اﻟﻌزل‬
‫ﻣﻘﺗﺎح اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻓﻲ اﻟﻘطب‬
‫ﻗطب اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
‫اﻟﻘطب اﻷرﺿﻲ‬
‫ﻣﻼﺣظﺔ ﻣﮭﻣﺔ‪ :‬ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗطﻊ اﻹﻣداد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋن اﻷﺟﮭزة ﻗﺑل اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻌﮭﺎ‪ ،‬ﻧظرا ﻻﺣﺗﻣﺎل ﺗزود ﻣﺳﺎﺣﺎت‬
‫ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻸھﻣﯾﺔ‪ :‬ﯾﻌﺗﻣد ﻣدى ﺗوﻓﱡر اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﻣوﺻوﻓﺔ ﻋﻠﻰ طراز اﻟﻠوﺣﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬
‫اﻟﺟﮭد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻣﻘدر ‪ 400............................................................................................ UN‬ﻓوﻟت~ ‪ 50 % 10±‬ھرﺗز ‪% 5±‬‬
‫اﻟﺟﮭد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻣﻘدر ‪ 230............................................................................................ Ue‬ﻓوﻟت~ ‪ 50 % 10±‬ھرﺗز ‪% 5±‬‬
‫ﻣرﺣل اﻹﻧذار ‪8A at 250V, cos=1............................................................................................................................‬‬
‫ﻣﺟﺎل درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺣﺳﺎس ‪ 40..............................................................................................‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ إﻟﻰ ‪ 99.9‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫اﻟدﻗﺔ‪ ،‬واﻟﺿﺑط واﻟﺗﻔﺎﺿﻠﯾﺔ ‪ 0.1..........................................................................................................................‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫اﻟدﻗﺔ اﻟﺣرارﯾﺔ ‪ 1 ±........................................................................................................................................‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫دﻗﺔ اﻟﺣﺳﺎس ‪ NTC‬ﻓﻲ ‪ 25‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ ‪ 0.4 ±.......................................................................................................‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫ﻣدﺧﻼت ﻟﻠﺣﺳﺎس ‪AKO-14901............................................................................................................................ NTC‬‬
‫أﻗﺻﻰ ﻣدﺧل ﺗﯾﺎر اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ ‪VA 30.........................................................................................................................‬‬
‫درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻌﻣل اﻟﻣﺣﯾطﺔ ‪ 5-..................................................................................................‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ اﻟﻰ ‪ 40‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺧزﯾن ‪ -30.......................................................................................................‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ اﻟﻰ ‪ 70‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫ﻓﺋﺔ اﻟﺟﮭد اﻟﻌﺎﻟﻲ ‪II s/ EN 61439-1..............................................................................................................................‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺗﻠوث ‪II s/ EN 61439-1..................................................................................................................................‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ‪IP65....................................................................................................................................................‬‬
‫اﻷﺑﻌﺎد ‪400(An) x 300(Al) x 135(P)mm...................................................................................................................‬‬
‫ﻋزل ﻣزدوج ﺑﯾن ُﻣزود اﻟطﺎﻗﺔ‪ ،‬واﻟدواﺋر اﻟﺛﺎﻧوﯾﺔ وﻣرﺣل اﻟ ُﻣﺧرج‪.‬‬
‫ﻋﻣر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻣﺳﺟل إذا ﻓﺷل ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ‪ 48.............................................................................................................‬ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﺑطﺎرﯾﺔ ‪..........................................................................................................................................‬ﻟﯾﺛﯾوم ﺑوﻟﯾﻣر ﻟﻠﻣﺳﺟل‬
‫ﻧوع اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ‪................................................................................................................................................‬ﺛﺎﺑت داﺧﻠﻲ‬
‫ﺻﻔﺎرة داﺧﻠﯾﺔ‬
‫ﺗﺟﻣﯾﻊ ﻣﻐﻠف‬
‫‪6‬‬
‫‪Pressure switch wiring‬‬
‫‪(AKO-15658/59‬‬
‫‪options‬‬
‫‪Pressur‬‬
‫‪Pressur‬‬
‫‪(Not‬ﻓﻲ‬
‫ﻣﺗوﻓرة‪ee‬‬
‫‪switch‬‬
‫‪switch‬‬
‫‪av‬‬
‫)ﻏﯾر‪a‬‬
‫اﻟﺿﻐط‪ilable‬‬
‫‪wiring‬‬
‫‪wiring‬‬
‫‪inAK‬‬
‫‪Pressur‬‬
‫‪O-15658/59‬‬
‫ﻣﻔﺗﺎح‬
‫‪options‬‬
‫‪options‬‬
‫‪e‬‬
‫أﺳﻼك‬
‫‪)switch‬‬
‫‪(Not‬‬
‫‪(Not‬‬
‫ﺧﯾﺎرات‬
‫‪av‬‬
‫‪av‬‬
‫‪a‬‬
‫‪wiring‬‬
‫‪ailable‬‬
‫‪ilableinin‬‬
‫‪AK‬‬
‫‪opti‬‬
‫‪AK‬‬
‫‪O-1‬‬
‫‪O‬‬
‫دﻣﺞ اﻟﻣﺗﺣﻛم ﺑﯾن اﻟﺿﻐط اﻟﻣرﺗﻔﻊ‪-‬اﻟﻣﻧﺧﻔض )ﺧﯾﺎر ﻣﺳﺑﻖ اﻹﻋداد(‬
‫إﻋداد‬
‫‪7‬‬
‫‪9‬‬
‫‪HP‬‬
‫اﻟﻣﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺿﻐط‪ :‬ﻣزدوج ‪HP-LP‬‬
‫‪LP‬‬
‫‪6‬‬
‫‪PE‬‬
‫ﻓﺻل ﺗﺣﻛم اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﻟﻛل ﻣدﺧل ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬
‫‪9‬‬
‫إﻋداد‬
‫‪7‬‬
‫اﻟﻣﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺿﻐط‪ :‬ﻣﺳﺗﻘل اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض اﻟﺗﺑدﯾل‬
‫‪LP‬‬
‫‪HP‬‬
‫‪PE‬‬
‫‪6‬‬
‫ﻓﺻل اﻟﻣﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﺣﺳب اﻟﻣدﺧﻼت اﻟرﻗﻣﯾﺔ‬
‫إﻋداد‬
‫‪9‬‬
‫‪LP‬‬
‫اﻟﻣﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺿﻐط‪ :‬ﻣدﺧل رﻗﻣﻲ ﻣﺳﺗﻘل اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض اﻟﺗﺑدﯾل‬
‫ﻣدﺧل ‪ :2‬ﻣﻔﺗﺎح ﻣدﺧل ﻣﻧﺧﻔض‬
‫ﻣدﺧﻼت ﻗطﺑﯾﺔ ‪ :2‬ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻋﺎدة‬
‫‪7‬‬
‫‪I1‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪S3‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪A‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪I2‬‬
‫‪HP‬‬
‫‪PE‬‬
‫‪6‬‬
‫ﺗﻛﺎﻓؤ ﺗﺣﻛم اﻟﺿﻐط‬
‫ﻣرﺗﻔﻊ ‪ /‬ﻣﻧﺧﻔض‬
‫ﻣروﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬
‫‪PENN‬‬
‫‪DANFOS‬‬
‫‪/ ALCO / RANCO‬‬
‫‪16 17‬‬
‫‪16 17‬‬
‫‪A C‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪DANFOS‬‬
‫‪/ PENN‬‬
‫‪9‬‬
‫‪7‬‬
‫‪6‬‬
‫‪A B C‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ALCO‬‬
‫‪9‬‬
‫‪7‬‬
‫‪RANCO‬‬
‫‪6‬‬
‫‪21 12 14 22 11‬‬
‫‪9‬‬
‫‪7‬‬
‫‪6‬‬
‫‪4‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫‪s58/59‬‬
‫‪8/59‬‬
‫‪(Not‬‬
‫‪)) av‬‬
‫)‪ailable inAKO-15658/59‬‬
‫ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫ﺗﺳﻣﺢ ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ ﺑﺿﺑط ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟوﺣدة ﺣﺳب اﺣﺗﯾﺎﺟﺎت اﻟﺗرﻛﯾب‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎح ‪ SET‬ﻟﻣدة ‪ 5‬ﺛوان ﻟﻠوﺻول إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ‪ .‬ﯾُطﻠَب إدﺧﺎل رﻣز ﻣن رﻗﻣﯾن إن ﻛﺎن رﻣز اﻟدﺧول ﻧ ِﺷ ً‬
‫طﺎ‪ .‬وﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫ﻟم ﯾﻛن اﻟرﻣز اﻟ ُﻣدﺧَل ﺻﺣﯾﺣﺎ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟوﺣدة ﻟن ﺗﻘﺑل إدﺧﺎل اﻟﺑرﻣﺟﺔ‪.‬‬
‫ﯾﺗم ﺗﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر ﺣﺳب وظﺎﺋﻔﮭﺎ ﻓﻲ ‪ 12‬ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ‪ ،‬ﻟﻠوﺻول إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ‪ ،‬ﺣددھﺎ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺳﺗﻌرض واﺿﻐط ‪) SET‬ﻟﻣزﯾد‬
‫ﻣن اﻟﺗﻔﺎﺻﯾل‪ ،‬راﺟﻊ ﺻﻔﺣﺔ ‪.(10‬‬
‫وظﯾﻔﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ ﻓﻲ اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫‪SET‬‬
‫ﯾﻧﻘل اﻻﺧﺗﯾﺎر ﻷﻋﻠﻰ‪ ،‬أو ﯾزﯾد ﻣن ﻗﯾﻣﺔ اﻟﻣﻌﯾﺎر‪.‬‬
‫‪SET‬‬
‫ﯾﻧﻘل اﻻﺧﺗﯾﺎر ﻟﺟﮭﺔ اﻟﯾﺳﺎر‪.‬‬
‫‪SET‬‬
‫ﯾﻘﺑل اﻟﻘﯾﻣﺔ أو ﯾدﺧل إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻣﺧﺗﺎرة‪.‬‬
‫‪SET‬‬
‫‪SET‬‬
‫‪ESC‬‬
‫?‬
‫ﯾﻌرض اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر اﻟﻣﺣدد أو اﻟوظﯾﻔﺔ‪.‬‬
‫ﯾﻧﻘل اﻻﺧﺗﯾﺎر ﻷﺳﻔل أو ﯾﻘﻠل ﻣن ﻗﯾﻣﺔ اﻟﻣﻌﯾﺎر‪.‬‬
‫ﯾﻧﻘل اﻻﺧﺗﯾﺎر ﻟﺟﮭﺔ اﻟﯾﻣﯾن‪.‬‬
‫ﯾﺗﯾﺢ اﻟﺧروج ﻣن اﻟﻣﻌﯾﺎر دون ﺣﻔظ اﻟﺗﻐﯾﯾرات‪ ،‬واﻟﻌودة‬
‫إﻟﻰ اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ أو اﻟﺧروج ﻣن اﻟﺑرﻣﺟﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺗﻛوﯾن اﻷﺳﺎﺳﻲ اﻻوﻟﻲ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻧﻘطﺔ اﻟﻣﺣددة )‪(SP‬‬
‫ﺗﺣ ّدِد درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻼزﻣﺔ داﺧل ﻏرﻓﺔ اﻟﺗﺧزﯾن اﻟﺑﺎردة‪:‬‬
‫● أدﻧﻰ درﺟﺔ ﺣرارة‪*-40.0 :‬‬
‫● اﻟﻌظﻣﻰ‪*320 :‬‬
‫*)ﯾﻌﺗﻣد ﻋﻠﻰ اﻹﻏﻼق اﻟﺳﻔﻠﻲ ‪ /‬اﻟﻌﻠوي ﻟﻧﻘطﺔ اﻟﺿﺑط(‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎﯾرة اﻟﺣﺳﺎس ‪1‬‬
‫ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺗﺻﺣﯾﺢ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﻛﺗﺷﻔﺔ ﺑواﺳطﺔ اﻟﺣﺳﺎس ‪ ،1‬وھذا ﻣﻔﯾد ﺑﺷﻛل ﺧﺎص ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗﻌذر ﺗﺣدﯾد ﻣوﻗﻊ اﻟﺣﺳﺎس ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮫ اﻟﻣﺛﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫إﻋداد اﻟﻣﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺿﻐط‬
‫ﯾﺧﺗﺎر اﻟﺧﯾﺎر اﻟﺻﺣﯾﺢ ﺣﺳب ﻧوع ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺿﻐط وﺗوﺻﯾﻠﮫ )اﻧظر اﻟﺻﻔﺣﺔ ‪:(7‬‬
‫● دﻣﺞ اﻟﺿﻐط اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻟﻣﻧﺧﻔض‪ :‬ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺿﻐط ‪.HP-LP‬‬
‫● ﻣﺳﺗﻘل اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض اﻟﺗﺑدﯾل ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد‪ :‬ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﻣﻧﻔﺻل وﻣﺗﺻل ﺑﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد‪.‬‬
‫● ﻣدﺧل رﻗﻣﻲ ﻣﺳﺗﻘل اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض اﻟﺗﺑدﯾل‪ :‬ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﻣﻧﻔﺻل وﻣﺗﺻل ﺑﺎﻟﻣدﺧل اﻟرﻗﻣﻲ ‪.2‬‬
‫‪‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌرات ﻣﺗﺻﻠﺔ‬
‫اﺧﺗر اﻟﺧﯾﺎر اﻟﺻﺣﯾﺢ ﺣﺳب رﻗم اﻟﺣﺳﺎﺳﺎت اﻟﻣﺗﺻﻠﺔ‪:‬‬
‫● اﻟﺣﺳﺎس ‪ :1‬إذا ا ﻛﺎن ﯾﺗﺣﻛم ﺑﺣﺳﺎس واﺣد ﻓﻘط إزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد ﺳﯾﻧﺗﮭﻲ ﺣﺳب اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد‬
‫● اﻟﺣﺳﺎس ‪ 1‬و‪ :2‬إذا ﻛﺎن ﻟدﯾﮫ ﺣﺳﺎﺳﺎن‪ ،‬ﺣﺳﺎس ﻟﻠﺗﺣﻛم واﻵﺧر ﻹزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد )اﻟﻣﺑﺧر(‪.‬‬
‫● اﻟﺣﺳﺎس ‪ 1‬و‪ :3‬إذا ﻛﺎن ﻟدﯾﮫ ﺣﺳﺎﺳﺎن‪ ،‬أﺣدھﻣﺎ ﻟﻠﺗﺣﻛم واﻵﺧر ﻟﺗﺳﺟﯾل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو درﺟﺔ ﺣرارة )ﺣﺳب إﻋداد اﻟﺣﺳﺎس(‪.‬‬
‫● اﻟﺣﺳﺎﺳﺎت ‪ 1‬و‪ 2‬و‪ :3‬إذا ﻛﺎن ﻟدﯾﮫ ﺛﻼﺛﺔ ﺣﺳﺎﺳﺎت‪ ،‬واﺣد ﻟﻠﺗﺣﻛم‪ ،‬واﻵﺧر ﻹزاﻟﺔ اﻟﺟﻠﯾد واﻵﺧر ﻟﺗﺳﺟﯾل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو درﺟﺔ‬
‫ﺣرارة اﻟﻣﻧﺗﺞ )ﺣﺳب إﻋداد اﻟﺣﺳﺎس(‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌرات ﻟﻠﻌرض‬
‫وھو ﯾﺣ ّدِد اﻟﺣﺳﱠﺎس اﻟذي ﺳﯾﺗم ﻋرﺿﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ )ﺣﺳﱠﺎس ‪ ،1‬ﺣﺳﱠﺎس ‪ ،2‬أو ﺣﺳﱠﺎس ‪.(3‬‬
‫وﺿﻊ اﻟﻌرض‬
‫وھو ﯾﺣ ّدِد اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻌﺎدي‪.‬‬
‫● اﻟﺣﺳﱠﺎس واﻟﺳﺎﻋﺔ‪ :‬ﯾﻌرض اﻟﺣﺳﱠﺎس اﻟذي ﺗم ﺗﺣدﯾده ﺑﺎﻟﻣﺳﺗﺷﻌرات اﻟﻣراد ﻋرﺿﮭﺎ ﻛﻣﺗﻐﯾرات اﻟﺗﺎرﯾﺦ‪ ،‬اﻟوﻗت‪ ،‬اﻟﯾوم‬
‫● اﻟﺣﺳﱠﺎس واﻟﻧص‪ :‬ﯾﻌرض اﻟﻔﺣص اﻟذي ﺗم ﺗﺣدﯾده ﺑﺎﻟﻣﺳﺗﺷﻌرات ﻟﯾﺗم ﻋرﺿﮭﺎ ﻛﻣﺗﻐﯾر ووﺻف اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫● اﻟﺣﺳﱠﺎﺳﺎت واﻟﺳﺎﻋﺔ واﻟﻧص‪ :‬ﯾﻌرض ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺣﺳﱠﺎﺳﺎت اﻟﻧﺷطﺔ واﻟﺗﺎرﯾﺦ واﻟوﻗت واﻟﯾوم ووﺻف اﻟوﺣدة‪ .‬ﻻ ﺗﺗداﺧل‬
‫ﺗرﻛﯾﺑﺔ اﻟﻣﺳﺗﺷﻌرات اﻟﺗﻲ ﺳﯾﺗم ﻋرﺿﮭﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟوﺿﻊ‪.‬‬
‫وﺣدة اﻟﻌرض‬
‫وھو ﯾﺣدد وﺣدات ﻋرض درﺟﮫ اﻟﺣرارة )درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ أو درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‪.‬‬
‫ﺳﺎس‬
‫إﻋداد اﻟﺣ ﱠ‬
‫وھو ﯾﺣ ّدِد وظﯾﻔﺔ ﻣدﺧﻼت اﻟﺣﺳﱠﺎس ‪ S1‬و‪ ،S3‬ووظﯾﻔﺔ ﻣدﺧﻼت ‪ S2‬ﻏﯾرﻗﺎﺑﻠﮫ ﻟﻠﺗﮭﯾﺋﺔ‪.‬‬
‫ﺳﺎس ‪ :S3‬ﯾﺗم ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ درﺟﮫ اﻟﺣرارة واﻹﻧذار وﺣﺳﱠﺎس ﻧظﺎم ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر‬
‫● درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻋﻧد اﻟﺣ ﱠ‬
‫وﻧﻘﺎط اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺣرﺟﺔ ‪) HACCP‬ﺣﺳﱠﺎس ‪ (1‬إﻟﻰ ﻣدﺧﻼت ‪ S1‬وﺣﺳﱠﺎس ﻣﺳﺟل ﺑﯾﺎﻧﺎت درﺟﺔ اﻟﺣرارة )ﺣﺳﱠﺎس ‪(3‬‬
‫إﻟﻰ ﻣدﺧﻼت ‪:S3‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻓﻲ ‪/ S1‬اﻟﺗﺳﺟﯾل ﻓﻲ ‪S3‬‬
‫ﺣﺳﱠﺎس ‪) 3‬ﻣﺳﺟل ﺑﯾﺎﻧﺎت(‬
‫)وﻓﻘًﺎ ﻟـ ‪(EN 12830‬‬
‫ﺣﺳﱠﺎس ‪) 2‬ﺗذوﯾب(‬
‫ﺣﺳﱠﺎس ‪) 1‬اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺣرارة واﻹﻧذار وﻧظﺎم‬
‫ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر وﻧﻘﺎط اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺣرﺟﺔ ‪(HACCP‬‬
‫‪I1‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪S3‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪S2‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪S1‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪I2‬‬
‫إذا ﺗم إﻋداد اﻟﺣﺳﱠﺎس ‪ 3‬ﻋﻠﻲ أﻧﮫ ‪ 2‬ﺗذوﯾب‪ ،‬ﯾﺗم إﻟﻐﺎء ﺗﻧﺷﯾط ﺗﺳﺟﯾل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‪.‬‬
‫● درﺟﺔ اﻟﺣرارة واﻟﺗﺳﺟﯾل ﻓﻲ ‪ :S3‬ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ درﺟﮫ اﻟﺣرارة واﻹﻧذار وﺣﺳﱠﺎس ﻧظﺎم ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر وﻧﻘﺎط اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺣرﺟﺔ‬
‫‪ HACCP‬ھو أﯾﺿًﺎ ﺣﺳﱠﺎس ﻣﺳﺟل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت )ﺣﺳﱠﺎس ‪ (1‬وﯾﺗم ﺗوﺻﯾﻠﮫ ﺑﻣدﺧﻼت ‪ S3‬وﯾﺗم ﺗوﺻﯾل ﺣﺳﱠﺎس درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻣﻧﺗﺞ‬
‫ﺑﻣدﺧﻼت ‪.S1‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫واﻟﺗﺳﺟﯾل ﻓﻲ ‪S3‬‬
‫ﺣﺳﱠﺎس ‪) 1‬ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ درﺟﮫ اﻟﺣرارة وأﺟﮭزه اﻹﻧذار ووﻧظﺎم‬
‫ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر وﻧﻘﺎط اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺣرﺟﺔ ‪ HACCP‬وﻣﺳﺟل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت(‬
‫ﺣﺳﱠﺎس ‪) 2‬ﺗذوﯾب(‬
‫ﺣﺳﱠﺎس ‪) 3‬ﺣﺳﱠﺎس درﺟﮫ ﺣرارة اﻟﻣﻧﺗﺞ(‬
‫‪I1‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪S3‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪S2‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪S1‬‬
‫‪‬‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل إﻋداد اﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺣﺎﻟﻲ )اﻟﺳﻧﺔ‪ ،‬اﻟﺷﮭر‪ ،‬اﻟﯾوم(‪.‬‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل إﻋداد اﻟوﻗت اﻟﺣﺎﻟﻲ )ﯾوم اﻷﺳﺑوع‪ ،‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪GND‬‬
‫‪I2‬‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﻌﺷرﯾﺔ‬
‫وھﻲ ﺗﺣ ّدِد إذا ﻣﺎ ﯾﺗم ﻋرض اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﻌﺷرﯾﺔ ﻟﻠدرﺟﺔ أم ﻻ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ دﻗﮫ اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر‬
‫‪SET‬‬
‫‪ 5‬ﺛوان ‪.......‬‬
‫‪SET‬‬
‫‪SET‬‬
‫ﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺗﺑرﯾد )اﻟﺿﺎﻏط(‬
‫وﺻف‬
‫ﻧﻘطﺔ اﻟﺑداﯾﺔ‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر ‪ 1‬ﺗﻔﺎﺿﻠﻲ‬
‫ﻣﻌﺎﯾرة اﻟﺣﺳﱠﺎس ‪1‬‬
‫وﺣدات‬
‫)‪(ºC/ºF‬‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫‪–40‬‬
‫‪0.0‬‬
‫‪320‬‬
‫)‪(ºC/ºF‬‬
‫‪0.1‬‬
‫‪1.0‬‬
‫‪20.0‬‬
‫)‪–20.0 (ºC/ºF‬‬
‫‪0.0‬‬
‫‪20.0‬‬
‫‪B.I.‬‬
‫‪99.9‬‬
‫‪320‬‬
‫)‪(ºC/ºF‬‬
‫)‪B.S. –40.0 –40.0 (ºC/ºF‬‬
‫اﻟﺣد اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻧﻘطﺔ اﻟﺑداﯾﺔ )ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻌﯾﯾﻧﮫ أﻛﺑر ﻣن ھذه اﻟﻘﯾﻣﺔ(‬
‫اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻟﻧﻘطﺔ اﻟﺑداﯾﺔ )ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻌﯾﯾﻧﮫ أﻗل ﻣن ھذه اﻟﻘﯾﻣﺔ(‬
‫ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺿﺎﻏط‬
‫إطﻔﺎء‪/‬ﺗﺷﻐﯾل )ﻣن آﺧر ﻓﺻل ﻟﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ(‬
‫ﺗﺷﻐﯾل )ﻟﻠﺗوﺻﯾل(‬
‫إطﻔﺎء‬
‫‪ /‬ﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﺣﻣﺎﯾﺔ ﺗﺄﺧﯾر اﻟوﻗت‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫اﻟﺿﺎﻏط ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﯾل ﺧطﺎ ‪s1‬‬
‫ﺻﻔرا‪ ،‬ﺳﯾﺗوﻗف داﺋ ًﻣﺎ(‬
‫)إذا ﻛﺎن‬
‫ً‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪10‬‬
‫‪255‬‬
‫اﻟﺿﺎﻏط ﻣطﻔﺊ ﻋطب ‪S1‬‬
‫ﺻﻔرا ﻓﺳﯾﻛون داﺋﻣﺎ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل(‬
‫)إذا ﻛﺎن‬
‫ً‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪5‬‬
‫‪255‬‬
‫اﻟﺗوﻗف ﻋﻧد ﻓﺗﺢ اﻟﺑﺎب ؟‬
‫)ﯾﺗطﻠب ُﻣدﺧﻼ رﻗﻣﯾ�ﺎ ﺗم إﻋداده ﻛﺟﮭﺎز اﺳﺗﺷﻌﺎر ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺑﺎب(‬
‫ﻻ‬
‫ﻣراﻗﺑﺔ إذاﺑﺔ اﻟﺛﻠﺞ‬
‫وﺻف‬
‫اﻟﺿﺎﻏط‬
‫ﻋدد ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ‪ :‬ﻣﺟﻣوع دوران‬
‫وﺣدات‬
‫اﻟوﻗت اﻟﺣﻘﯾﻘﻲ ﻋﻠﻲ ﻣدار اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪Fre.‬‬
‫)‪(h.‬‬
‫)‪(min.‬‬
‫ﺗردد ﺗذوﯾب )اﻟوﻗت ﺑﯾن اﺛﻧﯾن ﯾﺑدأ(‬
‫ﻣدة ﻓك اﻟﺗﺟﻣﯾد‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﻓك اﻟﺗﺟﻣﯾد‪:‬‬
‫أدﻧﻰ ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫‪0‬‬
‫‪6‬‬
‫‪120‬‬
‫‪0‬‬
‫‪30‬‬
‫‪255‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ‬
‫درﺟﺔ ﺣرارة ﺑدء ﻓك اﻟﺗﺟﻣﯾد‬
‫رﺳﺎﻟﺔ ﻓك اﻟﺗﺟﻣﯾد‬
‫‪DEF‬‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪5‬‬
‫‪255‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻧﮭﺎﺋﯾﺔ ﻟﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ‬
‫)‪(ºC/ºF‬‬
‫‪–40.0‬‬
‫‪0.8‬‬
‫‪99.9‬‬
‫ﺗﺄﺧر ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ﻋﻧد ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫ﻣدة اﻟرﺳﺎﻟﺔ )اﻟوﻗت اﻟﻣﺿﺎف ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ(‬
‫ﻻ‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ﻋﻧد ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫ﻻ‬
‫إﺷﺎرات ﻧﮭﺎﯾﺔ ﺗذوﯾب اﻟوﻗت‬
‫ﻣدة اﻟﺗﻧﻘﯾط‬
‫‪10‬‬
‫‪1‬‬
‫‪255‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻣروﺣﺔ‬
‫وﺻف‬
‫درﺟﺔ ﺣرارة ﺗوﻗف اﻟﻣراوح )ﯾﺗﺣﻛم ﻓﯾﮭﺎ اﻟﺣﺳﱠﺎس ‪(2‬‬
‫)اﻟﺣﺳﱠﺎس ‪ 2‬ﯾﺟب ان ﯾﻛون ﻧﺷ ً‬
‫طﺎ(‬
‫اﻟﻣراوح اﻟﺗﻔﺎﺿﻠﯾﺔ ‪s2‬‬
‫وﺣدات‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫)‪(ºC/ºF‬‬
‫‪–40.0‬‬
‫‪4.0‬‬
‫‪99.9‬‬
‫)‪(ºC/ºF‬‬
‫‪0.1‬‬
‫‪1.0‬‬
‫‪20.0‬‬
‫ﺗﺗوﻗف ﻋﻧد اﻧطﻔﺎء اﻟﺿﺎﻏط؟‬
‫ﻻ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣراوح أﺛﻧﺎء ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ‬
‫ﻏﯾر ﻣﺗﺻل‬
‫ﻣﺗﺻل‬
‫إزاﻟﺔ‬
‫اﻟﺟﻠﯾد‬
‫)‪(min.‬‬
‫ﺗﺄﺧﯾر اﻟﻣراوح ﺑﻌد ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ‬
‫‪0‬‬
‫اﻟﺗوﻗف ﻋﻧد ﻓﺗﺢ اﻟﺑﺎب ؟‬
‫)ﯾﺗطﻠب ُﻣدﺧﻼ رﻗﻣﯾ�ﺎ ﺗم إﻋداده ﻛﺟﮭﺎز اﺳﺗﺷﻌﺎر ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺑﺎب(‬
‫‪3‬‬
‫‪255‬‬
‫ﻻ‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻹﻧذار‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫اﻟﻣطﻠﻘﺔ‬
‫إﻋداد اﻟﻣﻧ ِﺑّﮫ‪ :‬ﻧﺳﺑﺔ إﻟﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ ل ‪SP‬‬
‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﺗﻧﺑﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﺷﻌر ‪) 1‬ﻣﺣدﱠد وﻓﻘًﺎ ﻹﻋدادات اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ(‬
‫اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻣن اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﺷﻌر ‪) 1‬ﻣﺣددة وﻓﻘًﺎ ﻹﻋدادات اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ(‬
‫أدﻧﻰ‬
‫اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ‬
‫)‪(ºC/ºF‬‬
‫ﻟﻠﺗﻧﺑﯾﮫ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫‪Rel.‬‬
‫‪320 50.0‬‬
‫)‪50.0 –40.0 (ºC/ºF‬‬
‫‪1.0‬‬
‫)‪0.1 (ºC/ºF‬‬
‫ﺗﻔﺎوت اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ‬
‫ﺗﺄﺧﯾر ﺗﻧﺑﯾﮫ درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ‬
‫ﻟﻠﺗﻧﺑﯾﮫ‬
‫‪20.0‬‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪30‬‬
‫‪255‬‬
‫ﺗﺄﺧﯾر ﺗﻧﺑﯾﮫ ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫ﺗﺄﺧر اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ ﺑﻌد ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫ﺗﺄﺧر ﺗﺷﻐﯾل وإطﻔﺎء ﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﺑﺎب‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫ﺗﺄﺧر إطﻔﺎء وﺗﺷﻐﯾل ﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﺑﺎب‬
‫ﻣﻔﺗﺎح ﻣرﺣل اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ )ﺑﻌد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎح ‪ ESC‬ﯾﺻ ُﻣت اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ(‬
‫ﻏﯾر ﻣﺗﺻل‬
‫ﻣﺗﺻل‬
‫‪Con.‬‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻣدﺧل اﻟرﻗﻣﻲ‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫إﻋدادات ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ‪:1‬‬
‫ﺗﻌطﯾل‬
‫إﻧذار ﺧﺎرﺟﻲ ﻗوي‬
‫ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ﻣﻧﺧﻔض اﻟﺿﻐط‬
‫اﻹﻧذار اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ﻋن ﺑﻌد‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻣﻧظم ﺣرارة‬
‫ﻟﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺑﺎب‬
‫ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﻋن ﺑﻌد‬
‫ﺗﺄﺧﯾر إﻧذار ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ‪1‬‬
‫ﺗﻘﺎطب ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ‪:1‬‬
‫ﻣﻔﺗوح ﻋﺎدة – ﯾﺗم ﺗﻧﺷﯾط ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ﻋﻧد إﻏﻼق ﻧﻘطﺔ اﻟﺗﻼﻣس‬
‫ُﻣﻐﻠﻖ ﻋﺎدة – ﯾﺗم ﺗﻧﺷﯾط ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ﻋﻧد ﻓﺗﺢ ﻧﻘطﺔ اﻟﺗﻼﻣس‬
‫إﻋدادات ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ‪:2‬‬
‫ﺗﻌطﯾل‬
‫إﻧذار ﺧﺎرﺟﻲ ﻗوي‬
‫ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ﻣﻧﺧﻔض اﻟﺿﻐط‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫‪.‬‬
‫)‪(min.‬‬
‫اﻹﻧذار اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ﻋن ﺑﻌد‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻣﻧظم ﺣرارة‬
‫أدﻧﻰ ﺗﻌرﯾف‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪NC‬‬
‫ﻟﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺑﺎب‬
‫ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﻋن ﺑﻌد‬
‫* اﻧظر اﻟﺟدول ﺑﺻﻔﺣﺔ ‪13‬‬
‫‪11‬‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫*‬
‫‪255‬‬
‫‪.niM‬‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻣدﺧل اﻟرﻗﻣﻲ‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫)‪(min.‬‬
‫ﺗﺄﺧﯾر ﺗﻧﺑﯾﮫ ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ‪2‬‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫ﺗﻘﺎطب ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ‪:2‬‬
‫ﻣﻔﺗوح ﻋﺎدة – ﯾﺗم ﺗﻧﺷﯾط ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ﻋﻧد إﻏﻼق ﻧﻘطﺔ اﻟﺗﻼﻣس‬
‫ُﻣﻐﻠﻖ ﻋﺎدة – ﯾﺗم ﺗﻧﺷﯾط ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ﻋﻧد ﻓﺗﺢ ﻧﻘطﺔ اﻟﺗﻼﻣس‬
‫‪NC‬‬
‫ﻛﻣﺎ ھو ﻣﻊ ﻓﺗﺢ اﻟﺑﺎب )اﻟزﻣن(‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫ﺗوﻗﯾت ﺿوء اﻟﻐرﻓﺔ اﻟﺑﺎردة‬
‫)‪(min.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪255‬‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟ ُﻣر ِ ّﺣل اﻟﻣﺳﺎﻋد‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻣﺿﺧﺔ ﻷﺳﻔل‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫ﻣﺳﺎو ﻟﺣﺎﻟﺔ اﻟﺿﺎﻏط‬
‫إﻋدادات اﻟ ُﻣر ِ ّﺣل اﻟﻣﺳﺎﻋد**‪:‬‬
‫ﻣدة اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻷﺳﻔل )‪ =0‬إﻟﻐﺎء اﻟﺗﻧﺷﯾط(‬
‫)ث(‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪1800‬‬
‫اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻷﺳﻔل ﻋﻧد اﻟﺗﺄﺧﯾر )‪ =0‬إﻟﻐﺎء اﻟﺗﻧﺷﯾط(‬
‫)ث(‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫‪60‬‬
‫إﻋدادات وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺿﻐط‪:‬‬
‫ﻣزﯾﺞ ﻣن اﻷداء اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻷداء اﻟﻣﻧﺧﻔض‬
‫ﻣدﺧل رﻗﻣﻲ ﻣﺳﺗﻘل اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض اﻟﺗﺑدﯾل‬
‫*‬
‫أداء ﻣﻧﺧﻔض ﻣﺳﺗﻘل ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﻐﯾر‬
‫اﻟﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫ﻛﻠﻣﺔ ﻣرور اﻟوﺻول )ﻟﻠﻣﺗﻐﯾرات وﻧﻘطﺔ اﻟﺑدء(‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫‪00‬‬
‫‪00‬‬
‫‪99‬‬
‫ﻛﻠﻣﺔ اﻟﻣرور ﻟﻧﻘطﺔ اﻟﺑدء‬
‫ﻻ‬
‫اﻟﻣﺗﻐﯾرات اﻷوﻟﯾﺔ )ﺗﻛوﯾن اﻟﻘﯾم اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ وإﻧﮭﺎء اﻟﺑرﻣﺟﺔ(‬
‫ﻻ‬
‫)‪(min.‬‬
‫اﻟﻔﺎﺻل اﻟزﻣﻧﻲ ﻟﻠﺗﺳﺟﯾل‬
‫ﻋﻧوان اﻻﺗﺻﺎل‬
‫اﻟﻣﺳﺗﺷﻌرات اﻟﻣﺗﺻﻠﺔ‪:‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر ‪ 1‬و‪2‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر ‪1‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر ‪ 1‬و‪3‬‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪S1‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر ‪ 1‬و‪ 2‬و‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌرات ﻟﻠﻌرض‬
‫وﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌرض‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر واﺣد وﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪0‬‬
‫‪15‬‬
‫‪60‬‬
‫‪255‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر واﺣد وﻧص‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ S1‬و‪r‬‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌر وﺳﺎﻋﺔ وﻧص‬
‫‪ºC‬‬
‫وﺣدة اﻟﻌرض‬
‫‪ºC‬‬
‫ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬
‫ﻧﻌم‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﻌﺷرﯾﺔ‬
‫إﻋدادات اﻟﺣﺳﱠﺎس‪:‬‬
‫درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة‬
‫ﻓﻲ ‪S1‬‬
‫‪S3‬‬
‫وﺣﺳﺎس‬
‫ﺗﺣﻛم‬
‫اﻟﺣﺳ‬
‫ﺳﺟل‪n‬ﻓﻲ‪3S‬‬
‫‪i ebo‬‬
‫‪rp goS1‬‬
‫ﻣﺗﺻل‪a‬ﺑـ‪l dn‬‬
‫‪1S n‬‬
‫ﱠﺎس‪i de‬‬
‫‪n:S3‬ﺣ‪e‬ﺳ‪tc‬‬
‫ﱠﺎس‪noc‬‬
‫‪eb‬‬
‫واﻟﺗﺳﺟﯾل‪lo‬ﻓﻲ‪orp‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻓﻲ اﻟﺣﺳﱠﺎس ‪rtnoC :S1‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة واﻟﺗﺳﺟﯾل ﻓﻲ اﻟﺣﺳﱠﺎس ‪ :S3‬ﺣﺳﱠﺎس ﺗﺣﻛم وﺳﺟل ﻣﺗﺻل ﺑـ ‪S3‬‬
‫)‪(min.‬‬
‫اﻟﺗﺄﺧﯾر ﻓﻲ ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫‪0‬‬
‫‪0‬‬
‫ﺑﺎرد‬
‫ﻧوع اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ )ﻏﯾر ﻗﺎﺑل ﻟﻠﺗﺣدﯾد(‬
‫ﻧﺳﺧﺔ اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ )ﻣﻌﻠوﻣﺎت(‬
‫ﻧﺳﺧﺔ اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ )ﻣﻌﻠوﻣﺎت(‬
‫* اﻧظر اﻟﺟدول ﺑﺻﻔﺣﺔ ‪13‬‬
‫** اﻟﻣﺗﻐﯾر ﻏﯾر ﻣﺗوﻓر ﻓﻲ ‪AKO-15658/59‬؛ ﯾﺗم إﻋداد اﻟ ُﻣر ِ ّﺣل ‪“ AUX‬ﻧﻔس وﺿﻊ اﻟﺿﺎﻏط”‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫‪255‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
‫‪1565H0513 Ed.02‬‬
‫دورة ﻣﺳﺗﻣرة‬
‫وﺻف‬
‫ﻣده اﻟدورة اﻟﻣﺳﺗﻣرة‬
‫وﺣدات‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫)‪(h.‬‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪24‬‬
‫ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫ﻧﻘطﺔ ﺑدء ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫أدﻧﻰ‬
‫)‪–40.0 (ºC/ºF‬‬
‫ﻣدة ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫)‪(h.‬‬
‫‪0‬‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫‪0‬‬
‫‪320‬‬
‫‪0‬‬
‫‪24‬‬
‫ﻧظﺎم ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر وﻧﻘﺎط اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺣرﺟﺔ ‪HACCP‬‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫ﺗﺄﺧﯾر إﻧذار ﻧظﺎم ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻣﺧﺎطر وﻧﻘﺎط اﻟﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺣرﺟﺔ ‪) HACCP‬ﺑﻌد إﻧذار درﺟﮫ اﻟﺣرارة( )‪ = 0‬ﺳﺟل اﻻﺣداث ﻣﻌطﻠﺔ(‬
‫)‪(min.‬‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪255‬‬
‫اﻟﻠﻐﺔ‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫اﻟﻠﻐﺔ‪:‬‬
‫‪Deutsch‬‬
‫‪English‬‬
‫‪Français‬‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫‪Español‬‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫وﺣدات‬
‫وﺻف‬
‫أدﻧﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف‬
‫أﻗﺻﻰ‬
‫اﻟﺗﺎرﯾﺦ )اﻟﺳﻧﺔ‪ ،‬اﻟﺷﮭر‪ ،‬اﻟﯾوم(‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ )ﯾوم اﻷﺳﺑوع‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 1‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 2‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 3‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 4‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 5‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 6‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 7‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺗذوﯾب اﻟﺛﻠﺞ ‪) 8‬اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫ﺑدء ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ )اﻟﯾوم‪ ،‬اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﻟدﻗﯾﻘﺔ(‬
‫اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ‬
‫اﻟﻣﻌﯾﺎر‬
‫‪AKO-15650/1/2/3‬‬
‫‪AKO-15680/1/2/3‬‬
‫‪AKO-1565x-1‬‬
‫‪AKO-15653-2‬‬
‫‪AKO-15658‬‬
‫‪AKO-15659‬‬
‫‪AKO-1565x-3‬‬
‫إﻋدادات ﻣدﺧل اﻟﺗﯾﺎر ‪2‬‬
‫ﻣﻌطل‬
‫إﻧذار ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫إﻧذار ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫إﻋدادات اﻟ ُﻣر ِ ّﺣل اﻟﻣﺳﺎﻋد‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻣﺿﺧﺔ ﻷﺳﻔل‬
‫ﻣﺳﺎو ﻟﺣﺎﻟﺔ اﻟﺿﺎﻏط‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻣﺿﺧﺔ ﻷﺳﻔل‬
‫إﻋدادات وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺿﻐط‬
‫ﻣزﯾﺞ ﻣن اﻷداء اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻷداء اﻟﻣﻧﺧﻔض‬
‫*ﻧﻣﺎذج ‪ AKO-15658/59‬ﻟﯾس ﻟﮭﺎ ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ ﺿﻐط‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪-‬‬
‫ﻣزﯾﺞ ﻣن اﻷداء اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻷداء اﻟﻣﻧﺧﻔض‬
1565H0513 Ed.02
Recommandations
Avant toute manipulation à l'intérieur du tableau électrique débranchez la tension. Tous les câblages doivent être
conformes aux normes en vigueur et doivent être faits par du personnel spécialisé. Ne faites que les branchements prévus
sur les schémas électriques. Le non-respect des instructions du fabricant lors de l'utilisation du tableau électrique peut
modifier les conditions de sécurité de l'appareil. Il est nécessaire de disposer d'un outil pour démonter une partie fixe.
Installation du tableau :
Il est conseillé de laisser un espace de sécurité propre et sans obstacle autour du tableau.
Protégez-le contre tout choc mécanique ou tout mouvement brusque.
Faites le branchement selon le manuel d'installation.
Les sondes et leurs câbles NE DOIVENT JAMAIS être installés dans une conduite à côté de câbles électriques, de
commande ou d'alimentation.
Les bornes à la terre qui contiennent les tableaux sont installés pour garantir la continuité de la terre. Néanmoins la
mise à la terre n'est pas réalisée par la borne et doit être effectuée hors du tableau.
Les régimes de neutre sont du type TT. Le régime IT ne peut pas être utilisé.
Les magnétothermiques (interrupteurs protecteurs) sont du type phase/s + neutre, courbe C, en assurant le
sectionnement et la protection contre les surintensités.
Fermez le tableau lorsque vous ne travaillez pas dessus.
Connexion de protection différentielle extérieure au tableau électrique selon le règlement électrotechnique de basse tension.
Les tableaux sont conformes à la norme européenne EN 61439-1.
Bornes pour conducteurs externes en cuivre.
Vérifications avant la mise en marche du tableau :
Les tensions et fréquences de l'alimentation seront celles qui figurent dans le paragraphe « Spécifications techniques ».
Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces non fixées ou de corps étrangers sur les connexions ou les appareils.
Vérifiez qu'il n'y ait ni poussière ni humidité à l'intérieur du tableau.
Vérifiez que les appareils et les composants soient bien fixés.
Vérifiez que les vis et les connexions électriques soient bien serrées.
Vérifiez que les conducteurs électriques soient bien connectés.
Vérifiez que les lignes extérieures soient bien isolées et qu'aucun effort mécanique n'est appliqué sur les connexions
internes du tableau.
Vérifiez que vous avez bien réglé l'intensité maximale du disjoncteur Q1, Q2 et Q3 (selon le modèle).
Avant de procéder à la mise en marche de l'installation, nous vous conseillons de préchauffer le carter du compresseur.
Vérifications pendant la mise en marche du tableau :
Vérifiez qu'il ne se produise pas d'arcs électriques.
Vérifiez que les relais ou les contacteurs ne produisent pas d'étincelles.
Vérifiez qu'il n'y ait pas de surchauffe sur les câbles, les contrôleurs et les autres appareils.
Vérification après les 24 premières heures de fonctionnement :
Vérifiez qu'il ne se produise pas de surchauffe.
Revissez les vis et les connexions électriques.
Maintenance préventive périodique :
Le tableau doit toujours être fermé par sa serrure.
Revissez tous les ans les connexions électriques.
Vérifiez tous les ans l'usure des appareils.
Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau et du savon. N'utilisez ni détergents abrasifs, ni essence,
ni alcool ni dissolvants.
Spécifications techniques :
Température ambiante de travail : -5 ºC à 40 ºC
Tension d'isolation affectée Ui = 440 V~
Tableaux électriques avec niveau de protection : IP 65
Environnement CEM B
Bornes pour conducteurs en cuivre
Résistance aux courts-circuits Icc=6 kA
Tension d'impulsion affectée (Vimp) 2,5 KV
Tension isolation câbles :
Manœuvre : 500V (Sans halogènes)
Puissance : 750V (Sans halogènes)
14
1565H0513 Ed.02
Description
État de
la batterie
Jour de
la semaine
Date
Heure
Température
Indicateurs
d'état
Charge complète
En charge
Défectueuse ou non connectée
(Clignotante)
Screen
Navigateur
Touche échapp.
Touche d'aide
Couvercle de
protection
Protections
électriques
Accès rapide aux fonctions
SET
Appuyez pendant 5 secondes pour activer ou
désactiver le dégivrage.
SET
SET
Appuyez pendant 5 secondes pour accéder à
la liste des registres.
SET
Appuyez pendant 5 secondes pour activer ou
désactiver le CYCLE CONTINU.
SET
Appuyez pendant 5 secondes pour accéder à
la liste des registres des événements HACCP.
SET
SET
ESC
Appuyez pendant 5 secondes, pour accéder
au réglage du contraste de l'écran, appuyez sur
 et  pour le modifier.
Appuyez pendant 5 secondes pour éditer la
description de l'équipement.
Met les alarmes en mode muet (elles restent
indiquées à l'écran).
Appuyez pendant 5 secondes pour activer ou
désactiver le mode Stand-By. L'écran affiche le
symbole  dans ce mode.
15
?
Appuyez pendant 5 secondes pour modifier
la température du POINT DE CONSIGNE
(Set Point).
Active ou désactive la lumière de la chambre
(Bornes 20 et 21). Cette fonction reste active
même si l'équipement est en mode .
1565H0513 Ed.02
Voyants-indicateurs d'état
Permanent : Relais de compresseur actif.
Clignotant : Il devrait être activé, mais ce
n'est pas le cas en raison d'un paramètre.
Permanent : Relais de ventilateurs activé.
Clignotant : Il devrait être activé, mais ce n'est
pas le cas en raison d'un paramètre.
Relais de dégivrage activé.
Dégivrage terminé par la durée.
Mode de cycle continu actif.
Relais d'éclairage activé.
Alarme active.
Mode économie d'énergie actif.
Clignotant : Alarme en mode muet +
relais d'alarme désactivé.
Permanent : Fonction de HACCP active.
Clignotant : Alarme HACCP stockée non
visualisée.
Relais auxiliaire actif en mode recueil
de gaz.
Relais auxiliaire actif en copiant l'état
du relais de compresseur.
Messages
CODE D'ACCÈS :
Demande de code d'accès (Password) pour entrer dans le menu de programmation ou pour modifier le point de
consigne (Set Point).
DEFROST :
Indique qu'un dégivrage est en cours.
CONTRÔLE THERMOSTAT :
La fonction de contrôle par thermostat est active.
ALARME EXTERNE / ALARME EXT. SÉVÈRE :
Alarme externe / alarme externe sévère activée par l'une des entrées numériques.
ALARME TEMP. FORTE / ALARME TEMP. BASSE :
La température de la sonde 1 dépasse / est inférieure au paramètre programmé dans Alarme maximum sonde 1
/ Alarme minimum sonde 1.
ALARME B. PRESSION :
Le pressostat de basse s'est déclenché à cause d'une pression excessivement basse dans le circuit de basse, le
réglage s'arrête.
ALARME SÉCUR. COMP :
Indique que si un élément de la chaîne de sécurités du compresseur se déclenche (Protection du moteur du
compresseur, thermistances ou pressostat de haute), le réglage s'arrête.
ERREUR SONDE 1, 2 ou 3 :
Sonde 1, 2 ou 3 défectueuse (Circuit ouvert, croisé ou température > 110 ºC ou temp.<–55 ºC).
16
1565H0513 Ed.02
Localisation d'éléments
Bornier de sondes et de communications
Protections
Connecteur batterie
Connecteur du câble
de contrôle
Détecteur
de phase
Contacteurs
Transformateur
d'isolation
Bornier de
contrôle
Bornier de
mise à la terre
Bornier
d'alimentation
ATTENTION : Vérifiez que vous avez bien débranché l'alimentation de l'équipement avant de manipuler
l'équipement, différentes zones peuvent être sous tension.
IMPORTANT : La disponibilité des éléments décrits dépend du modèle de tableau.
Spécifications techniques
Tension affectée Un................................................................................................................................400 V~ ±10 % 50 Hz ±5 %
Tension affectée Ue ................................................................................................................................230 V~ ±10 % 50 Hz ±5 %
Relais ALARME.................................................................................................................................................8A à 250V, cosϕ=1
Plage de température de la sonde ........................................................................................................................–40,0 ºC à 99,9 ºC
Résolution, réglage et différentiel............................................................................................................................................0,1ºC
Précision thermométrique......................................................................................................................................................± 1 ºC
Précision de la sonde NTC à 25ºC.........................................................................................................................................± 0,4 ºC
Entrée pour sonde NTC .................................................................................................................................................AKO-14901
Puissance maximale absorbée dans la manœuvre.....................................................................................................................30VA
Température ambiante de travail ..................................................................................................................................–5 ºC à 40 ºC
Température ambiante de stockage............................................................................................................................–30 ºC à 70 ºC
Catégorie de surtension ..........................................................................................................................................II s/ EN 61439-1
Niveau de contamination ........................................................................................................................................II s/ EN 61439-1
Degré de protection .................................................................................................................................................................IP65
Dimensions ......................................................................................................................................400(An) x 300(Al) x 135(P) mm
Isolation double entre alimentation, circuit secondaire et sortie relais.
Autonomie enregistreur en cas de coupure d'alimentation électrique ..................................................................................48 heures
Batterie ..............................................................................................................................................Li-Polymer pour enregistreur
Type de montage .........................................................................................................................................................Intérieur fixe
Vibreur interne
Ensemble sous enrobant
17
1565H0513 Ed.02
Options de connexion de pressostats (Non disponible sur AKO-15658/59)
Pressostat Haute-Basse combiné (option prédéterminée)
7
Configuration
9
Configuration pressostats : HP-BP combinée
LP
HP
6
PE
Pressostat de Basse pression indépendante par entrée CA
7
Configuration
9
Configuration pressostats : BP indép. entrée AC
LP
HP
PE
6
Pressostat de Basse pression indépendante par entrée numérique
Configuration
7
A
GND
I2
I1
GND
S3
GND
LP
Configuration pressostats : BP indép. entrée núm.
Configuration entrée 2 : Entrée basse pression
Polarité entrée 2 : Normalement fermée
9
HP
PE
6
Équivalence de pressostats
CONTRÔLE VENTILATEURS
HAUTE / BASSE
DANFOS
/ ALCO / RANCO
PENN
16 17
16 17
6
1
A C
A B C
4
DANFOS
/ PENN
18
7
9
ALCO
6
7
RANCO
9
6
7
9
21 12 14 22 11
1
2
4
1565H0513 Ed.02
Menu de programmation
Le menu de programmation permet de régler les paramètres de l'équipement selon les besoins de l'installation.
Pour accéder au menu de programmation, appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes. Si le code d'accès est activé,
le système demande un code à 2 chiffres, si le code saisi n'est pas correct, l'équipement n'entre pas en programmation.
Les paramètres sont regroupés par fonctions dans 12 menus indépendants, pour accéder à un certain menu,
sélectionnez-le par le navigateur et appuyez sur SET (Pour plus de détails, consultez la page 21).
Fonction des touches en programmation
SET
Déplace la sélection vers le haut, ou augmente la
valeur du paramètre.
SET
Déplace la sélection vers le bas, ou réduit la valeur du
paramètre.
SET
Déplace la sélection vers la gauche.
SET
Déplace la sélection vers la droite.
SET
Accepte la valeur ou accès au menu sélectionné.
ESC
?
Affiche l'aide sur le paramètre ou la fonction
sélectionnée.
Permet de sortir d'un paramètre sans enregistrer les
changements, de revenir au menu précédent ou de
sortir de la programmation.
Configuration initiale de base

Point de consigne (SP)
Définit la température à laquelle doit être l'intérieur de la chambre :
• Minimale : –40.0 *
• Maximale : 320 *
* (Dépend du blocage inférieur/supérieur du point de consigne).
Calibrage de la sonde 1
Permet de corriger la température détectée par la sonde 1, cela est particulièrement utile lorsque la sonde ne peut être
placée à l'endroit idéal.

Config. interrupteurs
Choisir l'option adaptée en fonction du type de pressostats et sa connexion (Voir page 19) :
• HP-BP combinée : Nous utilisons un pressostat de HAUTE-BASSE combiné.
• BP indép. entrée AC : Le pressostat de basse est indépendant et connecté à l'entrée CA.
• BP indép. entrée Digit. : Le pressostat de basse est indépendant et connecté à l'entrée numérique 2.

Sondes connectées
Choisir l'option correcte en fonction du nombre de sondes connectées :
• Sonde 1 : Si vous disposez d'une seule sonde de contrôle. Le dégivrage terminera lorsque la durée sera écoulée.
• Sondes 1 et 2 : Si vous disposez de deux sondes, l'une de contrôle et l'autre pour le dégivrage (évaporateur).
• Sondes 1 et 3 : Si vous disposez de deux sondes, l'une de contrôle et l'autre pour le registre ou la température de
produit (selon Configuration des sondes), le dégivrage terminera à cause de la durée écoulée.
• Sondes 1, 2 et 3 : Si vous disposez de trois sondes, l'une de contrôle, l'autre pour le dégivrage et la troisième
pour le registre ou la température de produit (selon Configuration des sondes).
19
1565H0513 Ed.02
Sonde à afficher
Définit la sonde qui sera affichée à l'écran (sonde 1, sonde 2 ou sonde 3).
Mode visualisation
Définit les informations affichées à l'écran pendant le fonctionnement normal :
• Une sonde et horloge : Montre la sonde définie dans le paramètre sonde à afficher, la date, l'heure et le jour
de la semaine.
• Une sonde et texte : Affiche la sonde définie au paramètre Sonde à afficher et la description de l'équipement.
• Sondes, horloge et txt : Affiche toutes les sondes actives, la date, l'heure, le jour de la semaine et la description
de l'équipement. Dans ce mode, la configuration du paramètre sonde à afficher n'intervient pas.
Unité de visualisation
Définit les unités d'affichage de la température (º Centigrades ou º Fahrenheit).
Configuration des sondes
Définit la fonction des entrées de sonde S1 et S3, la fonction de l'entrée S2 n'est pas configurable.
• TEM a S1/REG a S3 : La sonde de contrôle de température, les alarmes et HACCP (Sonde 1) est connectée sur
l'entrée S1 et la sonde de registre de température (Sonde 3) sur l'entrée S3 :
Sonde 3 (Registre)
Sonde 2 (Dégivrage)
Sonde 1 (Contrôle de température, alarmes et HACCP)
I1
GND
S3
GND
S2
GND
S1
GND
B
A
GND
I2
TEM a S1/REG a S3
(Conforme à EN 12830)
Si la sonde 3 est configurée comme 2 dégivrage, le registre est désactivé.
• TEM et REG a S3 : La sonde de contrôle de température, les alarmes et HACCP est également la sonde de
registre (Sonde 1) et se connecte sur l'entrée S3, sur l'entrée S1 se connecte la sonde de température de
produit.
Sonde 1 (Contrôle de température, alarmes, HACCP et registre)
Sonde 2 (Dégivrage)
Sonde 3 (Sonde de température de produit)
I1
GND
S3
GND
S2
GND
S1
GND
B
A
GND
I2
TEM et REG a S3
Point décimal
Définit si les dixièmes de degré sont affichés ou pas, et par conséquent la résolution de l'équipement.

Date
Configure la date actuelle (Année, mois, jour).
Heure
Configure l'heure actuelle (Jour de la semaine, heure, minute).
20
1565H0513 Ed.02
Parameters
SET
........5 seg.
SET
SET
Contrôle de la RÉFRIGÉRATION (Compresseur)
Unités
(ºC/ºF)
Min.
Def
Point de consigne (ou Set Point)
Description
-40
0.0
320
Différentiel sonde s1
(ºC/ºF)
0.1
1.0
20.0
Calibrage de la sonde 1
(ºC/ºF)
-20.0
0.0
20.0
Blocage supérieur (du point de consigne)
(Il est impossible de fixer au-delà de cette valeur)
(ºC/ºF)
B.I.
99.9
320
-40.0
-40.0
B.S.
(ºC/ºF)
Blocage inférieur (du point de consigne)
(Il est impossible de fixer en-dessous de cette valeur)
Type retard compresseur :
OFF/ON (Depuis la dernière déconnexion)
ON (lors de la connexion)
Temps retard compresseur
Max.
OFF/ON
(min.)
0
0
255
Comp. ON s1 endommagee
(S'il est sur 0, il sera toujours arrêté)
(min.)
0
10
255
Comp. OFF s1 endommagee
(S'il est sur 0, il sera toujours en marche)
(min.)
0
5
255
Arrêter lors ouvert. porte ? (le compresseur)
(Nécessite une entrée numérique configurée comme contact de porte)
No
Contrôle du DÉGIVRAGE
Description
Fréquence Somme compresseur
Horloge temps reel réelle
Fréquence de dégivrage (Temps entre deux démarrages)
Unités
Min.
Mode de dégivrage :
Durée dégivrage (Max)
Message dégivrage :
Def
Max.
Fre.
(h.)
(min.)
0
6
120
0
30
255
Température réelle
Temp. debug degivrage
Message DEFROST
DEF
Durée message (Durée ajoutée à la fin du dégivrage)
(min.)
0
5
255
Temp. finale dégivrage
(ºC/ºF)
–40.0
8.0
99.9
(min.)
0
Dégivrage lors connexion
No
Retard lors connexion
Indication temps max.
0
255
No
Temps ecoulement
(min.)
21
0
1
255
1565H0513 Ed.02
Contrôle des VENTILATEURS
Unités
Min.
Def
Max.
Temp. arrêt ventilateurs
(La sonde 2 doit être active)
Description
(ºC/ºF)
-40.0
4.0
99.9
Différentiel ventil. s2
(ºC/ºF)
0.1
1.0
20.0
Arrêter si compresseur OFF?
État pendant dégivrage :
No
Relie
Déconnecté
Déconn.
Retard après dégivrage
(min.)
0
Arrêter lors ouvert. porte ?
(Nécessite une entrée numérique configurée comme contact de porte)
3
255
No
Contrôle des ALARMES
Description
Configuration des alarmes :
Unités
Relative a SP
Min.
Absolue
Def
Max.
Rel.
Alarme de maximum sonde 1 (Limites en fonction de la configuration des alarmes)
(ºC/ºF)
Alarme de minimum sonde 1 (Limites en fonction de la configuration des alarmes)
-40.0
Différentiel alarmes
(ºC/ºF)
(ºC/ºF)
0.1
1.0
20.0
Retard de température
(min.)
0
30
255
Retard a la conexion
(min.)
0
0
255
Retard fin dégivrage
(min.)
0
0
255
Retard On-Off porte
(min.)
0
0
255
Retard Off-On porte
(min.)
0
0
255
Alarme relai après touche (Alarme en mode muet) :
Relie
A. Min. 50.0
Déconnecté
320
50.0 A. Max.
Con.
Contrôle des ENTRÉES NUMÉRIQUES
Description
Configuration entrée 1 :
Désactivée
Alarme externe grave
Entrée basse pression
Unités
Min.
Contact porte
Alarme externe
Dégivrage à distance Epargne energ distance
Contrôle par thermostat
Retard alarme entrée 1
Def
Des.
(min.)
0
0
Polarité entrée 1 :
Normalement ouverte – L'entrée est activée lors de la fermeture du contact
Normalement fermée – L'entrée est activée lors de l'ouverture du contact
NC
Configuration entrée 2 :
Désactivée
Alarme externe grave
Entrée basse pression
*
Contact porte
Alarme externe
Dégivrage à distance Epargne energ distance
Contrôle par thermostat
* Consulter le tableau de la page 25
22
Max.
255
1565H0513 Ed.02
Contrôle des ENTRÉES NUMÉRIQUES
Description
Retard alarme entrée 2
Unités
Min.
Def
Max.
(min.)
0
0
255
Polarité entrée 2 :
Normalement ouverte – L'entrée est activée lors de la fermeture du contact
Normalement fermée – L'entrée est activée lors de l'ouverture du contact
NC
Inact. avec porte ouverte
(min.)
0
0
255
Tempor. lumilre chambre
(min.)
0
0
255
Unités
Min.
Def
Max.
Duree de la mise au vide (0=Deactivated)
(Sec.)
0
0
1800
Retard dem. mise au vide (0=Deactivated)
(Sec.)
0
0
60
Fonction du RELAIS AUXILIAIRE
Description
Configuration relai AUX** : Controle mise au vide
Config. interrupteurs :
HP-BP combinée
BP indép. par entrée Digit
Même état que compresseur
*
BP indép. entrée AC
ÉTAT GÉNÉRAL
Description
Unités
Mot de passe (Password)
Min.
Def
Max.
00
00
99
Mot de passe au consigne (SP)
Non
Paramètres initiaux (Configure valeurs par défaut et sort de programmation)
Intervalle de registre
Non
(min.)
Adresse communication
Sondes connectées : Sonde 1 Sondes 1 et 2
Sondes 1 et 3
15
60
0
1
255
Sondes 1, 2 et 3
S1
Sonde à afficher
Mode visualisation :
Une sonde et horloge
0
1
Une sonde et texte
1
3
S1 et r.
Sondes, horloge et txt
Unité de visualisation
ºC
Point décimal
ºC
ºF
Oui
Configuration des sondes :
TEM a S1/REG a S3 : Sonde de contrôle connectée sur S1 et sonde de registre sur S3
TEM et REG a S3 : Sonde de contrôle et de registre connectées sur S3
Retard lors alimentation
TEM sur
S1
(min.)
Type de fonctionnement (Non sélectionnable)
0
0
255
Froid
Version de programme (Informations)
Revision de programme (Informations)
* Consulter le tableau de la page 25
**Paramètre non disponible sur AKO-15658/59, le relais AUX reste configuré sur « identique état compresseur ».
23
1565H0513 Ed.02
CYCLE CONTINU
Description
Durée cycle continu
Unités
Min.
Def
Max.
(h.)
0
1
24
Unités
Min.
Def
Max.
(ºC/ºF)
–40.0
0
320
(h.)
0
0
24
Unités
Min.
Def
Max.
(min.)
0
1
255
Unités
Min.
Def
Max.
Unités
Min.
Def
Max.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Description
Consigne epargne energ.
Durée epargne energetique
HACCP
Description
Retard alarme HACCP (après une alarme de température)
(0 = Registre d'événements désactivé)
LANGUE
Description
Langue : Espagnol English Français
Deutsch
HORLOGE
Description
Date (Année, Mois, Jour)
Heure (Jour de la semaine, Heure, Minute)
Dégivrage 1 (Jour, Heure, Minute)
Dégivrage 2 (Jour, Heure, Minute)
Dégivrage 3 (Jour, Heure, Minute)
Dégivrage 4 (Jour, Heure, Minute)
Dégivrage 5 (Jour, Heure, Minute)
Dégivrage 6 (Jour, Heure, Minute)
Dégivrage 7 (Jour, Heure, Minute)
Dégivrage 8 (Jour, Heure, Minute)
Début epargne energetique (Jour, Heure, Minute)
Paramètres par défaut selon les modèles
Paramètre
Configuration entrée 2
Configuration relais AUX
Configuration pressostats*
AKO-15650/1/2/3
AKO-15680/1/2/3
AKO-1565x-1
AKO-15653-2
AKO-15658
AKO-15659
AKO-1565x-3
Désactivée
Controle mise
au vide
HP-BP combinée
Alarme externe
Même état
que compresseur
-
Alarme externe
Controle mise
au vide
HP-BP combinée
* Les modèles AKO-15658/59 ne disposent pas de pressostats.
24
1565H0513 Ed.02
25
1565H0513 Ed.02
26
1565H0513 Ed.02
27
www.ako.com
Nous nous réservons le droit de fournir des produits qui peuvent légèrement différer de ceux décrits dans nos Fiches techniques. Informations actualisées sur notre site Web .
.‫ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻣﺣدّﺛﺔ ﻋﻠﻰ ﻣوﻗﻌﻧﺎ ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺗرﻧت‬.‫ﻧﺣﺗﻔظ ﺑﺣﻖ ﺗﺳــﻠﯾم ﻣواد ﻗد ﺗﺧﺗﻠف ﻗﻠﯾﻼً ﻋن ﺗﻠك اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ أوراق ﺑﯾﺎﻧﺎﺗﻧﺎ‬
3515650513 Rev 01 2022
AKO ELECTROMECÁNICA , S.A.L.
Avda. Roquetes, 30-38
08812 • Sant Pere de Ribes.
Barcelona • Spain.

Manuels associés