▼
Scroll to page 2
of
506
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Guide du propriétaire GMC Canyon 2015 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17 Performance et entretien . . . . . 1-22 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-9 Système de sac gonflable . . . . 3-18 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-34 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Affichages d'information . . . . . . 5-29 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Reconnaissance vocale . . . . . . 7-22 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29 SETTINGS (paramétrages) . . . 7-42 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-24 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-35 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Boîte de vitesses manuelle . . . 9-42 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-44 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (2,1) Guide du propriétaire GMC Canyon 2015 M Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Traction de remorque . . . . . . . . . 9-70 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-80 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-2 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-37 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-46 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Remorquage du véhicule . . . . 10-90 Entretien de l'apparence . . . . 10-96 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance . . . 11-17 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Introduction Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera GMC par « General Motors du Canada Limitée » lorsqu'il apparaît dans ce manuel. Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, GMC, l'emblème GMC Truck et CANYON sont des marques de commerce et/ ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Ce manuel décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce manuel du propriétaire. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 22894854_CA © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2014 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 iv Black plate (4,1) Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: $: Climatisation Témoin du système de freinage ": I: Système de charge Régulateur automatique de vitesse B: Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement 5 : Contrôle de vitesse en descente j: Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus d: Commande de traction asservie/StabiliTrakMD v Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-9 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-13 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Quatre roues motrices . . . . . . . 1-16 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-17 Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18 Appareils audio portatifs . . . . . 1-18 BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 1-1 Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-21 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 1-22 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-24 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) En bref 1. Bouches d'air à la page 8-7. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-5. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) (selon l'équipement). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. 3. Groupe d'instruments (niveau supérieur) à la page 5-10 ou Groupe d'instruments (niveau de base) à la page 5-9. 4. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-3. 5. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6-4. Témoin du système d'alarme du véhicule (option). Voir Système d'alarme du véhicule à la page 2-13. 6. Infodivertissement à la page 7-1. 1-3 13. Régulateur de vitesse à la page 9-55. Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-58 (selon l'équipement). 7. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6. 14. Réglage du volant à la page 5-2 (non illustré). 8. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. 15. Avertisseur sonore à la page 5-3. Feux antibrouillard à la page 6-6 (selon l'équipement). 16. Commandes au volant à la page 5-3 (selon l'équipement). 9. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-18. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) (selon l'équipement). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. 10. Frein de stationnement à la page 9-50. 11. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-5. 12. Bouton de la boîte de transfert (option). Voir Transmission à quatre roues motrices à la page 9-44. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-4 Black plate (4,1) En bref Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-52. 20. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-36 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9-42. Lampe du compartiment de chargement à la page 6-7. 21. Prises de courant à la page 5-6 (selon l'équipement). Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-63 (selon l'équipement). 22. Systèmes de climatisation à la page 8-1 (selon l'équipement). 17. Feux de détresse à la page 6-5. Contrôle de vitesse en descente (option). Voir Commande d'assistance en côte (HDC) à la page 9-54. Bouton sélecteur de remorquage (si le véhicule en est pourvu). Voir Mode Remorquage à la page 9-42. 18. Sièges avant chauffants à la page 3-6 (selon l'équipement). 19. Prise auxiliaire à la page 7-18. Port USB à la page 7-15. Système de climatisation automatique à la page 8-4 (selon l'équipement). Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage Fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) En bref K: Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur K dans les trois secondes pour déverrouiller les autres portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. 1-5 7: Appuyer une fois pour démarrer le localisateur du véhicule. Appuyer sur 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Appuyer à nouveau sur 7 pour annuler l'alarme de panique. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Se reporter à Clés à la page 2-1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4. Le moteur continue à tourner pendant 10 minutes. Après 30 secondes, recommencer les opérations si une prolongation de 10 minutes est désirée. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une seule fois. Placer la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) pour faire fonctionner le véhicule. Démarrage à distance du véhicule Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Presser et relâcher Q. 2. Presser immédiatement / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-6 Black plate (6,1) En bref . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Portes à verrouillage électrique Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-7. Glaces Glaces électriques Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller une porte de l'extérieur, appuyer sur le bouton Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte conducteur. Pour verrouiller une porte de l'intérieur, enfoncer le bouton de verrouillage de porte. Pour déverrouiller la porte, tirer une fois la poignée de porte. La tirer encore une fois pour débloquer la porte. Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire En cas de serrures électriques de porte : Q : Presser pour verrouiller les portes. K: Presser pour déverrouiller les portes. Se reporter à Serrures de porte à la page 2-8 et à Serrures de porte à commande électrique à la page 2-9. Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire La porte du conducteur est munie de commandes des lève-glaces qui commandent toutes les glaces, selon l'équipement. Chaque porte de passager possède une commande de lève-glace qui commande seulement la glace de cette porte. Les lève-glaces électriques fonctionnent quand le commutateur d'allumage est en GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) En bref position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le dispositif de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29. Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Se reporter à Glaces à la page 2-18. La glace du conducteur peut être équipée du fonctionnement rapide. Tirer le commutateur complètement vers le haut puis le relâcher pour activer la fonction. Réglage de siège Sièges à commande manuelle 1-7 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège vers l'arrière et vers l'avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Sièges à commande électrique Glaces à fonctionnement rapide Le fonctionnement rapide des glaces permet de lever et d'abaisser les glaces sans maintenir le commutateur enfoncé, selon l'équipement. Pour utiliser le fonctionnement rapide, enfoncer complètement et brièvement le commutateur. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. Pour régler un siège à commande électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-8 En bref Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. maintenir le bas de la commande pour diminuer le soutien lombaire. Relâcher la commande quand le niveau de soutien voulu est atteint. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4 et à Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5. Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3-4. . Black plate (8,1) Sièges à dossier inclinable Soutien lombaire électrique de sièges arrière 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Soulever le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5. Pour incliner : 1. Lever le levier. Selon l'équipement, presser et maintenir le sommet de la commande pour augmenter le soutien lombaire. Presser et 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) En bref Sièges chauffants Appuyer sur z pour chauffer l'assise et le dossier du conducteur ou du passager. 1-9 Ceintures de sécurité Le témoin s'allume quand cette fonction est activée. Voir Sièges avant chauffants à la page 3-6. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. S'ils sont équipés, les boutons sont situés sur la cuve centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent. Cette fonction permet de réchauffer le coussin et l'arrière des sièges. Appuyer sur + pour chauffer uniquement le dossier de siège du conducteur ou du passager. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage du siège à la page 3-3. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3-9. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-11. . Ceinture baudrier à la page 3-12. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-10 . Black plate (10,1) En bref Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. Système de détection des occupants autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-26. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon visible au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-16. Voir Rétroviseurs à commande manuelle à la page 2-15. Rétroviseurs électriques Réglage de rétroviseur États-Unis L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs. Rétroviseurs extérieurs Canada Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun Rétroviseurs à commande manuelle Régler le rétroviseur manuel (option) en le déplaçant vers le haut et le bas ou la gauche et la droite pour apercevoir un peu de l'aile du véhicule et avoir une vision claire derrière le véhicule. Selon l'équipement, régler les rétroviseurs à commande électrique : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) En bref 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-15. Rétroviseur intérieur Réglage Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. 1-11 Rétroviseur à gradation automatique 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. Selon l'équipement, le rétroviseur s'assombrit automatiquement afin de réduire l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule. 3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Volant télescopique inclinable Réglage de volant de direction Rétroviseur à obscurcissement manuel Selon l'équipement, pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer vers l'arrière pour l'utilisation nocturne, afin d'éviter l'éblouissement des phares venant de l'arrière. 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. Pour régler le volant de direction : 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. 1. Tirer le levier vers le bas. Ne pas régler le volant en roulant. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-12 Black plate (12,1) En bref Éclairage intérieur Plafonniers Lampes de lecture (selon l'équipement) # ou $ : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe. Pour de plus amples informations, se reporter à Plafonniers à la page 6-7. La commande d'éclairage intérieur de la console de plafond commande l'éclairage intérieur avant et arrière. Éclairage extérieur Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. (: H: Désactive les systèmes. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Le plafonnier s'allume dès qu'une porte est ouverte. ' : Maintient les lampes allumées en permanence. O: Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares en position d'arrêt pour rallumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) En bref Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P). AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : . Feux de stationnement . Éclairage du tableau de bord . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Feux de position latéraux avant/ arrière ;: Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5: Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-3. . Feux antibrouillard à la page 6-6. 1-13 HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides. LO (lent): Utiliser pour des balayages lents. Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace/de lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. INT: Placer le levier jusqu'à la position INT pour des balayages intermittents, puis faire tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. OFF: Désactive les essuie-glaces. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-14 Black plate (14,1) En bref 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. nL: Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Commandes de la climatisation Ces systèmes commandent le chauffage, la climatisation et la ventilation. Système de régulation de température Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-3. 1. Commande du ventilateur 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. TEMP (régulation de température) 6. Recyclage d'air 7. Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) En bref 1-15 Transmission Climatiseur automatique Mode de sélection de gamme 2. A/C (climatisation) 8. Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement) 3. Commandes de mode de distribution d'air 9. AUTO (fonctionnement automatique) 4. Dégivrage Voir Systèmes de climatisation à la page 8-1 ou Système de climatisation automatique à la page 8-4 (selon l'équipement). 1. Commande du ventilateur 5. Régulateur de température 6. Bouton d'alimentation 7. Recyclage d'air Le commutateur de mode de sélection de gamme se trouve sur le levier de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Pour activer : 1. Déplacer le levier de changement de rapport en position de mode manuel (M). La gamme en cours s'affiche à côté du M. C'est la gamme la plus élevée qu'il est possible GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-16 Black plate (16,1) En bref d'atteindre avec tous les rapports inférieurs accessibles. Par exemple, lorsque la cinquième (5) est sélectionnée, les rapports 1 (première) à 5 (cinquième) sont disponibles. Boîte de transfert automatique AUTO (quatre roues motrices automatique): Ce réglage est idéal lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables. 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de vitesses pour sélectionner la gamme de vitesses désirée pour les conditions de conduite actuelles. Se reporter à Mode manuel à la page 9-40. Quatre roues motrices Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, l'énergie d'entraînement du moteur peut être transmise aux quatre roues pour une adhérence supplémentaire. 2 m (deux roues motrices/gamme haute): Ce réglage est utilisé pour la plupart des trajets citadins et routiers. Le bouton de la boîte de transfert se trouve à gauche de la colonne de direction. L'utiliser pour sélectionner ou non les différents modes à quatre roues motrices. Les différentes options d'entraînement qui peuvent être disponibles sont décrites ici. 4 m (quatre roues motrices/gamme haute): Utiliser ce réglage lorsque vous avez besoin de capacité de traction accrue, par exemple sur des routes enneigées ou verglacées ou dans la plupart des situations hors route. N (point mort): Sélectionner cette position uniquement pendant le remorquage du véhicule. Se reporter à Remorquage derrière un véhicule de plaisance à la page 10-90 ou Traction d'une remorque à la page 9-73. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) En bref 4 n (quatre roues motrices/gamme basse): Ce réglage envoie le maximum de puissance aux quatre roues. Choisir 4n si vous conduisez dans du sable profond, de la boue ou de la neige et lorsque vous montez ou descendez des pentes raides. Voir Transmission à quatre roues motrices à la page 9-44. Fonctions du véhicule Système Infodivertissement La radio de base et la radio de base avec informations de connectivité sont décrites dans ce manuel. Consulter le manuel Infodivertissement pour l'information sur les radios haut de gamme, les lecteurs audio, les téléphones, le système de navigation, le système de divertissement de siège arrière (RSE) et la reconnaissance vocale ou de la parole (option). Autoradio(s) O : Appuyer pour activer le système. Maintenir enfoncé pour le désactiver. Quand il est en fonction, appuyer pour mettre en sourdine. Appuyer à nouveau pour rétablir le son. Faire tourner pour augmenter ou diminuer le volume. 1-17 RADIO: Presser pour choisir FM, AM et SiriusXMMD (selon l'équipement). MEDIA (MÉDIA): Appuyer pour changer de source audio entre USB, AUX (auxiliaire) et BluetoothMD (option). {: Presser pour aller à la page d'accueil. MENU: Appuyer pour sélectionner un menu. g: Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. l : Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. Se reporter à Vue d'ensemble à la page 7-2 pour ces fonctionnalités audio et d'autres. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-18 Black plate (18,1) En bref Mémorisation des préréglages des stations de radio Jusqu'à 25 stations présélectionnées sur toutes les bandes peuvent être mémorisées dans des listes de favoris, dans n’importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu’à cinq stations dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris. Pour mémoriser la station dans une position de la liste, en étant sur la page principale de la source active, par exemple AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement), appuyer et maintenir enfoncé(e) un bouton de favoris/une touche programmable de la façade. Se reporter à « Mémorisation des préréglages des stations de radio » sous Radio AM-FM à la page 7-8. Réglage de l'horloge Voir Horloge à la page 5-5. Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Pour plus d'informations, se reporter à : . www.siriusxm.com ou appeler le numéro 1-866-635-2349 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le numéro 1-877-209-0079 (Canada). Voir Radio satellite à la page 7-9. Appareils audio portatifs Ce véhicule est équipé d’une prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB sur la console centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, comme un iPodMD, un ordinateur portable, un baladeur MP3 et des appareils de stockage USB, selon le système audio. Se reporter à Port USB à la page 7-15 et à Prise auxiliaire à la page 7-18. BluetoothMD Le système BluetoothMD permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (19,1) En bref Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Régulateur automatique de vitesse Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7-29 ou Bluetooth (commandes d'infodiverstissement radio de base) à la page 7-31 ou Bluetooth (commandes d'infodiverstissement - radio de base connectée) à la page 7-36. Commandes de volant de direction Selon l'équipement, le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. 1-19 +RES (reprise): Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyez brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyez et maintenez enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET– (réglage): Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. *: 5: Appuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé. Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse à la page 9-55. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-20 En bref Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) L’affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l’état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant. 3. MENU : Appuyer pour afficher les menus du CIB. Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) 1. SET/CLR (régler/effacer) : Appuyer pour régler ou appuyer et maintenir enfoncé pour effacer l'élément de menu affiché. 2. Black plate (20,1) w / x : Utiliser la bande pour faire défiler les éléments de chaque menu. L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. En cas de groupe d'instruments haut de gamme, les commandes placées à droite du volant sont utilisées pour commander le centralisateur informatique de bord (CIB). w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V: Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (21,1) En bref Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte rouge clignotante affichée sur le pare-brise et retentit rapidement. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-58. Avertisseur de changement de voie (LDW) Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-63. 1-21 Caméra de vision arrière (RVC) Si elle fait partie de l'équipement, la caméra arrière (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage du système d'infodivertissement, lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-61. Prises d'alimentation Les prises de courant pour accessoires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, etc. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-22 Black plate (22,1) En bref Le véhicule peut être équipé de prises d'alimentation pour accessoires : . Sur la colonne centrale, en dessous du système de commande de climatisation, selon l'équipement. . Sur la console centrale du plancher, selon l'équipement. . Sur l'arrière de la console de rangement centrale. Soulever le couvercle pour y accéder et le replacer en cas d'inutilisation. Voir Prises de courant à la page 5-6. centrale, jusqu'à ce que i et s'allument dans le groupe d'instruments. Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. . . Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak g sur la colonne centrale. i s'allume dans le groupe d'instruments. Pour désactiver la traction asservie et le système StabiliTrak, presser et maintenir g sur la colonne . g Appuyer à nouveau sur g pour activer les deux systèmes. i et g s'éteignent dans le groupe d'instruments. Le système StabiliTrak s'active automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mph). Le système de contrôle de traction reste désactivé jusqu'à ce que le conducteur appuie sur le bouton g ou jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-52. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (23,1) En bref des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-56. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et, sur la plupart des véhicules, affiche un message au centralisateur informatique de bord (CIB) lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% uniquement après une vidange. 1-23 Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile Comment réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur : 1. Afficher URÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Si le véhicule n'est pas doté de boutons CIB, il doit être à la position P (de stationnement) pour pouvoir accéder à cet écran. 2. Presser et maintenir pendant plusieurs secondes le bouton V du CIB ou le bouton SET/CLR sur le levier de clignotant si le véhicule ne dispose pas de boutons de CIB. La durée de vie de l'huile passe à 100%. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-24 Black plate (24,1) En bref Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Affiche URÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. 3. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur, lentement, trois fois en cinq secondes. Si l'affichage indique 100%, le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-12. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Programme d'assistance routière . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Les nouveaux propriétaires de GMC sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. États-Unis : 1-888-881-3302 Canada : 1-800-268-6800 Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (25,1) En bref OnStarMD Ce véhicule peut être équipé d'un système intelligent embarqué, connectable en direct avec un conseiller OnStar pour toute assistance relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14-1. 1-25 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 1-26 En bref 2 NOTES Black plate (26,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-10 Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-10 Dispositif antiverrouillage . . . . 2-10 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-11 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-13 2-13 2-14 2-14 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . Rétroviseurs d'angle mort . . . . 2-15 2-15 2-15 2-16 2-16 2-16 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 2-19 2-22 2-22 2-1 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le (Suite) conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. La clé de contact et les anneaux de porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon l'équipement, sont conçus pour fonctionner ensemble, comme un système, afin de réduire le risque de déplacement involontaire de la clé en dehors de la position RUN (marche). La clé de contact comporte un petit trou pour permettre la fixation de l'anneau de porte-clés fourni. Il est important que toute clé de contact de remplacement comporte un petit trou. Consultez votre concessionnaire si une clé de remplacement est nécessaire. La combinaison et la taille des anneaux fournis avec vos clés ont été spécialement sélectionnées pour votre véhicule. Les anneaux sont reliés à la clé comme deux maillons d'une chaîne afin de diminuer le risque de déplacement involontaire de la clé hors de la position RUN (marche). N'ajoutez pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de contact. N'ajoutez d'objet que sur le second d'anneau. Limitez les objets ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits objets légers dont la taille ne dépasse pas celle de l'émetteur RKE. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces 2. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) et la retirer du contact. 3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures de porte. 4. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmées. Programmation des clés Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. Agir comme suit pour programmer jusqu'à huit clés pour le véhicule. Programmation sans clé reconnue Programmation à partir d'une clé reconnue Pour programmer une nouvelle clé : 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la tourner en position ON/RUN (en fonction/marche). Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. 2-3 Si aucune clé reconnue n'est actuellement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume. 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure « Programmation avec une clé reconnue ». La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'une pointe. Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1. . Système de télédéverrouillage Fonctionnement du système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-15. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces Avec démarrage à distance (sans démarrage à distance similaire) / (télédémarrage véhicule): Selon l'équipement, / est utilisé pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant l'émetteur RKE. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2-7. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. 2-5 Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les clignotants latéraux clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit lorsque Q est à nouveau pressé dans les trois secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Si cette fonction a été activée au CIB, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Si cette fonction a été activée au CIB, il se peut que les lampes externes s'allument brièvement. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Une pression sur Q arme le système d'alarme du véhicule. Voir Système d'alarme du véhicule à la page 2-13. Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le système d'alarme du véhicule. Voir Système d'alarme du véhicule à la page 2-13. K (déverrouillage): 7 (système de localisation de Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les trois secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. véhicule/alarme): Appuyer et relâcher une fois pour activer le localisateur de véhicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore sonne à trois reprises. Presser de façon prolongée 7 pendant au moins trois secondes pour que l'alarme d'urgence sonne. Les feux de direction clignotent et le klaxon retentit de manière répétée pendant 30 secondes. L'alarme est GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces désactivée lorsque le commutateur d'allumage est mis en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou lorsque 7 est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de rechange peut être acheté et programmé chez votre concessionnaire. Chaque véhicule peut posséder jusqu'à huit émetteurs programmés pour lui. Consulter votre concessionnaire pour la programmation des émetteurs. Remplacement de la pile Pour remplacer la pile : Remplacer au plus tôt la pile de l'émetteur si le message REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 1. Séparer et déposer le couvercle arrière de l'émetteur au moyen d'un objet plat et mince tel qu'une pièce de monnaie. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces 2. Presser et faire glisser la pile vers le bas en direction de la pochette de l'émetteur, dans le sens de l'anneau de la clé. Ne pas utiliser d'objet métallique. 3. Retirer la pile. 4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Pousser ensemble le haut du couvercle du dos de l'émetteur latéralement d'abord puis le bas vers l'anneau de la clé. Démarrage à distance du véhicule Ne pas démarrer à distance le véhicule si celui-ci manque de carburant. Une option permet le démarrage du moteur depuis l'extérieur du véhicule. Les commandes de climatisation et le désembueur de lunette arrière peuvent également être activés. Le véhicule ne peut pas être démarré à distance si : Si le véhicule est équipé de sièges chauffants et que cette fonction est activée dans Personnalisation du véhicule, les sièges chauffants sont activés par temps froid et désactivés lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/marche). Se reporter à Sièges avant chauffants à la page 3-6. Les lois en vigueur dans certaines communautés peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre connaissance de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des véhicules. 2-7 . La clé est dans le contact. . Le capot n'est pas fermé. . Le système de contrôle des émissions présente un dysfonctionnement et le témoin d'anomalie est allumé. Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du véhicule si : . La température du liquide de refroidissement monte trop haut. . La pression d'huile baisse. La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le véhicule fonctionne. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4 ou Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Presser et relâcher Q. 2. Maintenir enfoncé immédiatement / jusqu'au clignotement des clignotants ou pendant au moins quatre secondes. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Les portes se verrouillent et le système de commande de climatisation peut s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Recommencer les opérations pour une prolongation de 10 minutes. Placer la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) pour faire fonctionner le véhicule. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 10 minutes, pour un total de 20 minutes, si les étapes 1 à 2 sont répétées au cours des 10 premières minutes pendant que le moteur est encore en marche. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le contact du véhicule doit être activé puis désactivé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. (Suite) Avertissement (Suite) . 2-9 Portes à verrouillage électrique Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller une porte de l'extérieur, appuyer sur Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte conducteur. Pour verrouiller une porte de l'intérieur, enfoncer le bouton de verrouillage de porte. Pour déverrouiller la porte, tirer une fois la poignée de porte et tirer une fois supplémentaire pour débloquer la porte. Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire En cas de serrures électriques de porte : Q : Presser pour verrouiller les portes. K: Presser pour déverrouiller les portes. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou sur Q sur l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque la fonction Unlocked Door Anti Lockout (anti-blocage de porte déverrouillé) a été désactivée. Le verrouillage temporisé peut être programmé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Verrouillage central Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Les portes se verrouillent automatiquement lorsque toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de rapport est déplacé hors de la position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique et si la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) en cas de boîte de vitesses manuelle. Pour déverrouiller les portes : K sur une porte. . Appuyer sur . Sélectionner la position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique. . Déposer la clé du contact en cas de boîte de vitesses manuelle. Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Dispositif antiverrouillage Lorsque le verrouillage est demandé et que la porte du conducteur est ouverte et la clé dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Si la fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée est tournée en position de marche, le contact étant coupé avec la porte du conducteur ouverte, et que le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Serrures de sécurité Selon l'équipement, les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. 2-11 Portes Hayon { Avertissement Presser { pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. Le voyant lumineux s'allume lorsqu'elles sont activées. Le véhicule doit être activé dans, ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou dans Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29. Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Il est extrêmement dangereux de se placer sur le hayon pendant les trajets, même à petite vitesse. Les personnes se trouvant sur le hayon risquent de perdre l'équilibre et de tomber pendant les manoeuvres du véhicule. Une chute d'un véhicule en mouvement peut blesser ou tuer. Personne ne peut se trouver sur le hayon. Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège et doit utiliser correctement une ceinture de sécurité. Si le hayon du véhicule comporte une serrure, utiliser la clé pour verrouiller ou déverrouiller le hayon. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Les serrures de porte à commande électrique ne verrouillent ou ne déverrouillent pas le hayon. Pour retirer le hayon : Ouvrir le hayon en le soulevant par ses poignées tout en tirant le hayon vers le bas. 2. Lorsque le hayon est à moitié ouvert, soulever le bord droit du hayon hors de l'articulation inférieure. Sur les véhicules disposant d'une poignée d'assistance de hayon, relever le hayon presque en position de fermeture avant de retirer le bord gauche. Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Après avoir fermé le hayon, le tirer pour être certain qu'il est bien verrouillé. 3. Déplacer le hayon vers la droite et mettre à l'écart pour libérer le bord gauche. Retrait du hayon Effectuer la procédure en sens inverse pour reposer le hayon. S'assurer que le hayon est bien fixé. Le hayon peut être retiré pour permettre diverses situations de chargement. De l'aide peut être nécessaire pour le retirer et éviter des dommages au véhicule. Sur les véhicules dotés d'une caméra de vision arrière, celle-ci doit être déconnectée avant de déposer le hayon. Se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-61. 1. Soulever le hayon et le maintenir fermement. Tirer sur les agrafes de retenue du câble (1) et les tenir. Pousser le câble (3) vers le haut en l'éloignant du boulon (2). Répéter de l'autre côté. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Désactivé: Le système d'alarme est désarmé. Allumé en continu: Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Système d'alarme du véhicule Clignotement rapide: Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte ou le capot est ouvert(e). Si le véhicule est équipé du système d'alarme antivol, le témoin lumineux sur le tableau de bord près du pare-brise indique l'état du système. Clignotement lent: Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des méthodes suivantes : . Utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). . Ouvrir une porte et appuyer sur Q sur l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le 2-13 système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme antivol ne s'arme pas si les portes sont verrouillées à l'aide d'une clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Si une porte, ou le capot est ouvert(e) sans désarmer le système, les feux de changement de direction clignotent et le klaxon retentit pendant 30 secondes GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces environ. Le système d'alarme se réarme ensuite pour surveiller le prochain événement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection d'une violation Si l'on appuie sur K de la télécommande RKE et que l'avertisseur sonore retentit trois fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système d'alarme était armé. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-15. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces de contact. Il serait nécessaire de vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles à la page 10-37. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire. Le dispositif antidémarrage peut apprendre les clés neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs additionnels, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4. Ne pas laisser dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système anti-intrusion du véhicule. Consulter votre concessionnaire pour obtenir une nouvelle clé vierge coupée exactement comme la clé de contact qui fait fonctionner le système. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2-15 Rétroviseurs à commande manuelle Selon l'équipement, ajuster les rétroviseurs à commande manuelle en déplacant le miroir vers le haut et vers le bas, ou de gauche à droite, de manière à voir une partie du côté du véhicule et pour avoir une vision derrière le véhicule. L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs. Rétroviseurs électriques Selon l'équipement, les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs d'angle mort Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Le rétroviseur d'angle mort est un petit miroir convexe intégré au coin supérieur extérieur du rétroviseur extérieur du conducteur. Il peut montrer les objets qui pourraient se trouver dans l'angle mort du véhicule. Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Pour régler un rétroviseur : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Rétroviseurs chauffants Selon l'équipement, le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. = (désembueur de lunette arrière): Presser pour chauffer les rétroviseurs extérieurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Systèmes de climatisation à la page 8-1. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Conduire avec le rétroviseur d'angle mort 1. Lorsque le véhicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est près du bord intérieur du rétroviseur. 2. Au fur et à mesure que le véhicule se rapproche, l'image dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur. 3. Lorsque le véhicule pénètre dans l'angle mort, l'image passe du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort. 4. Lorsque le véhicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort. Déflection réelle du rétroviseur 2-17 Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort 1. Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre véhicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort. 2. Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côté conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre véhicule. Vérifier la présence d'un véhicule dans l'angle mort au moyen du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par dessus votre épaule avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Selon l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. S'il est équipé du système OnStar, le véhicule peut avoir trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Aperçu OnStar à la page 14-1. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, le rétroviseur réduira automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche chaque fois que le véhicule est démarré. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces 2-19 Glaces électriques { Avertissement Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés à la page 2-1. Cabine multiplace illustrée, cabine allongée similaire La porte du conducteur possède un commutateur qui commande toutes les glaces. Chaque porte de passager possède un commutateur qui commande cette glace. Les lève-glace électriques : . Peut fonctionner avec le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-20 . Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Peut fonctionner pendant l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29. Enfoncer le commutateur pour abaisser la glace et le tirer vers le haut pour la relever. Abaissement/levage rapide des glaces La fonction d'abaissement et de fermeture rapide des glaces permet aux glaces d'être abaissées et levées complètement sans maintien du commutateur de lève-glace. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction d'abaissement rapide. Tirer complètement le commutateur de lève-glace vers le haut et le relâcher pour activer le levage rapide. Le fonctionnement rapide peut être annulé à tout moment en fonçant ou en tirant brièvement le commutateur. Programmation des lève-glaces électriques Fonction de détection d'obstacle La programmation des lève-vitres électriques peut être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la fonction de fermeture rapide de la glace ne s'active plus après le rétablissement de l'alimentation et si un message s'affiche au CIB : La fonction de détection d'obstacle fait partie du fonctionnement rapide et est active : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marge/démarrage). 3. À partir d'une position d'ouverture partielle quelconque, lever la glace et continuer à tirer sur le commutateur brièvement après la fermeture complète. La glace est maintenant reprogrammée. . Dans les sections médiane et supérieure d'ouverture de glace. . Pendant le levage de glace. . Lorsque le contact est coupé pendant les levages de glace et lorsque le commutateur d'allumage occupe les positions ON/RUN/START (en fonction, marche, démarrage) pendant les levages rapides. Si quelque chose bloque la glace pendant la fermeture automatique, la glace inverse le sens de son déplacement sur une courte distance. Les conditions météorologiques peuvent provoquer l'inversion automatique du déplacement de la glace. Le fonctionnement normal de la glace se rétablit lorsque l'objet est retiré ou quand le problème est résolu. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Si des problèmes empêchent la fermeture de la glace et si la glace continue à inverser automatiquement le sens de son déplacement, il est possible de la fermer en activant la neutralisation rapide. Maintenir le commutateur de vitre en position partiellement ou complètement tirée. Le relâchement du commutateur à partir de la position partiellement tirée vers le haut provoque l'arrêt de la glace. Le relâchement du commutateur à partir de la position complètement tirée active la fermeture rapide et les fonctions de détection d'obstacle associées. { Avertissement Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace. 2-21 Verrouillage de glace arrière (cabine multiplace uniquement) Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur Z pour activer le verrouillage des glaces. La lampe indicatrice du commutateur s'allume quand la fonction est activée. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 2-22 Clés, portes et glaces Appuyer de nouveau sur Z pour désactiver le commutateur de verrouillage. Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. S'assurer que le loquet est engagé lorsque la glace est fermée. Pare-soleil Glaces arrière Lunette coulissante Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Si le véhicule est équipé de cette fonction, serrer le loquet au centre de la glace et faire glisser la glace pour l'ouvrir. Black plate (22,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . 3-3 3-4 3-4 3-5 3-6 Sièges arrière Sièges arrière (cabine double) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-9 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-12 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 3-16 3-17 3-17 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-18 3-20 3-22 3-23 3-23 3-24 3-26 3-31 3-1 Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-33 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-34 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-36 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-60 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Siège conducteur, bouton interne La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appui vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Sièges et appuis-têtes Appuis-tête arrière Cabine multiplace Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuis-tête non réglables en hauteur aux positions d'assise extérieures. L'appuie-tête peut être rabattu en avant afin d'offrir une meilleure visibilité quand la banquette arrière est inoccupée. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête. Lorsque le siège est occupé, toujours ramener l'appui-tête en position verticale jusqu'à ce qu'il se bloque en place. Pousser et tirer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. Cabine allongée Les appuis-tête extérieurs arrière sont conçus pour être rabattus. Pour rabattre le dossier de siège, l'appui-tête doit d'abord être manuellement rabattu vers l'avant, hors du chemin. Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuis-tête non réglables aux positions d'assise extérieures. Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 3-3 Sièges avant Réglage du siège { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuis-têtes Pour régler le siège : 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. Pour régler le siège, le cas échéant : . 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé. Réglage de commande électrique de siège . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Réglage du support lombaire Soutien lombaire électrique de sièges arrière Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Pour ajuster le dossier, se reporter à « Sièges à dossier inclinable manuel » dans Inclinaison des dossiers à la page 3-5. Selon l'équipement, presser et maintenir le sommet de la commande pour augmenter le soutien lombaire. Presser et maintenir le bas de la commande pour diminuer le soutien lombaire. Relâcher la commande quand le dossier de siège atteint le niveau de soutien lombaire voulu. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Sièges et appuis-têtes Sièges à dossier inclinable { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Avertissement (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. (Suite) 3-5 Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. { Avertissement Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuis-têtes Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges avant chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les (Suite) Avertissement (Suite) sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Sièges et appuis-têtes Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Cette fonction permet de réchauffer le coussin et l'arrière des sièges. Appuyer + sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer sur z pour chauffer le coussin et le dossier de siège du conducteur ou du passager. Le témoin s'allume lorsque cette fonction est activée. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons indiquent trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont en fonction, leur niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Sièges chauffants activés automatiquement à distance Sièges arrière Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent être activés automatiquement. Ils sont annulés lorsque le contact est allumé. Appuyer sur le bouton de siège chauffant pour utiliser les sièges chauffants après le démarrage du véhicule. Sièges arrière (cabine double) Les témoins de siège chauffant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Les sièges chauffants ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance, à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2-7 et Personnalisation du véhicule à la page 5-46. 3-7 Sur les modèles à cabine double, les dossiers arrière peuvent être pliés vers l'avant. { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour plier un dossier arrière : 1. Rabattre l'appui-tête. Voir Appuis-têtes à la page 3-2. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 2. Déconnecter le loquet de ceinture de sécurité arrière centrale de la mini-boucle en introduisant la plaque de la ceinture de sécurité dans la boucle. Laisser la sangle s'enrouler. 3. Tirer la sangle de déblocage du côté externe du dossier de siège. 4. Rabattre le dossier vers l'avant. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Soulever le dossier et le pousser vers l'arrière. 2. Remettre l'appui-tête en position verticale. Voir Appuis-têtes à la page 3-2. 3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 4. Reconnecter la plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale à la mini-boucle. La ceinture de sécurité ne peut être tordue. 5. Pousser et tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Lorsque le dossier n'est pas utilisé, il doit être conservé en position verticale verrouillée. Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) 3-9 Avertissement (Suite) Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-15. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuis-têtes Efficacité des ceintures de sécurité Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Sièges et appuis-têtes Port adéquat des ceintures de sécurité Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-34 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-36. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. 3-11 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Si vous utilisez une position arrière avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à Sièges arrière (cabine double) à la page 3-7 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Sièges et appuis-têtes 3-13 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner la plaque de verrouillage à plat pour le déverrouillage. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-16. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuis-têtes Ceinture épaulière réglable en hauteur Votre véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant externe. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3-11. Pousser le bouton de déverrouillage vers le haut et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Sièges et appuis-têtes avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs fonctionnent une seule fois. Si les prétendeurs s'activent dans une collision, ils doivent être remplacés et le système de ceintures de sécurité du véhicule exigera probablement des pièces neuves. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-17. 3-15 Guides de confort de ceinture de sécurité arrière { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Les guides de confort de ceinture de sécurité arrière peuvent offrir un confort accru aux enfants plus âgés trop grands pour les sièges d'enfants ou à certains adultes. Lorsque posés sur une ceinture épaulière, le guide de confort éloigne la ceinture épaulière du cou et de la tête. Des guides de confort réglables pour les places latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuis-têtes Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification du système de sécurité De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Sièges et appuis-têtes protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-15. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-17. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir (Suite) 3-17 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce (Suite) Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuis-têtes De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (19,1) Sièges et appuis-têtes déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-22. (Suite) 3-19 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés à la page 3-34 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-36. problème électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (21,1) Sièges et appuis-têtes 3-21 { Avertissement Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. La cabine multiplace côté conducteur est illustrée, le côté passager et la cabine longue sont semblables Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-18. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (23,1) Sièges et appuis-têtes modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-20. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant 3-23 ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuis-têtes Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-22. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-20. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme (Suite) Avertissement (Suite) ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (25,1) Sièges et appuis-têtes gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi qu'éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. (Suite) comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Avertissement (Suite) Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-17 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13-17. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système 3-25 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuis-têtes Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et aux ceintures de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (27,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant (Suite) . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège pour enfant. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'appoint. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le siège du passager extérieur avant est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Avertissement (Suite) extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière. 3-27 Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuis-têtes Se reporter à la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant extérieur chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation du sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d'être attachés à un appareil de retenue d'enfant ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal avant extérieur côté passager. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un appareil de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-60 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-67. 5. Si, après la réinstallation du siège d'enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (29,1) Sièges et appuis-têtes ensuite légèrement le dossier du siège et régler l'assise du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d'enfant dans l'assise de siège. Vérifier également si le siège d'enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si aucun siège arrière n'est disponible, ne pas installer de siège d'enfant dans ce véhicule et vérifier auprès de votre concessionnaire. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. 3-29 Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuis-têtes 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-31 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (31,1) Sièges et appuis-têtes Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-14. 3-31 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. du véhicule peuvent être blessées et le véhicule et/ou le chasse-neige peuvent être endommagés. Ne pas installer de chasse-neige ni d'équipement semblable sur le véhicule. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables { Avertissement { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les (Suite) Si un chasse-neige ou un équipement semblable est installé sur le véhicule, le système de sacs gonflables peut ne pas fonctionner correctement. Un sac gonflable peut se déployer quand il n'est pas censé se déployer. Les personnes se trouvant à bord (Suite) L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, de console de GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuis-têtes plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-26. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-67 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13-4. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (33,1) Sièges et appuis-têtes { Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-20. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 3-33 Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuis-têtes Sièges pour enfants Enfants plus âgés d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . . Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-12. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (35,1) Sièges et appuis-têtes l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-12. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. 3-35 { Avertissement { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. (Suite) Avertissement (Suite) Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (37,1) Sièges et appuis-têtes 3-37 { Avertissement Avertissement (Suite) Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite) Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuis-têtes la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Avertissement (Suite) Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière. sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (39,1) Sièges et appuis-têtes 3-39 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (41,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 3-41 { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-26 pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas fixés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue. Cette position d'assise ne convient pas pour l'installation d'un siège pour enfant. Le coussin de siège est trop court pour soutenir correctement un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Un enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident. (Suite) Un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant peut être installé dans la position d'assise arrière droite à l'aide de l'extension de coussin de siège d'un modèle à cabine longue. Ne jamais installer de siège pour enfant dans la position d'assise arrière droite sans l'extension de coussin de siège. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 et Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-60 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-67. Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position d'assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (43,1) Sièges et appuis-têtes Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. 3-43 En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation supérieure. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuis-têtes Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-60 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-67. Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (45,1) Sièges et appuis-têtes Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Cabine multiplace I (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. 3-45 Pour les modèles à cabine multiplace, existent des ancrages inférieurs de métal apparents pour chaque position assise arrière extérieure, là où le dossier de siège rencontre l'arrière de l'assise de siège. Un siège pour enfant dans la position d'assise centrale arrière doit être installé à l'aide des ceintures de sécurité car cette place n'est pas équipée d'ancrages inférieurs LATCH. Voir Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-60 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-67. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuis-têtes Même si les ancrages LATCH sont nécessaires dans cette position, un siège pour enfant (orienté vers l'avant ou vers l'arrière) ne doit pas être installé dans le siège arrière gauche. I (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. Pour les modèles à cabine longue sans siège arrière et à cabine multiplace, des symboles d'ancrage de sangle supérieur existent pour vous aider à situer les ancrages de sangle supérieurs. Cabine longue (sièges arrière illustrés) I (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour les modèles à cabine allongée avec sièges arrière, il existe des ancrages inférieurs de métal apparents pour chaque position assise arrière extérieure, fixés à la paroi arrière, près de l'assise de siège. Cabine longue sans sièges arrière (sièges avant illustrés) Pour les modèles à cabine longue sans sièges arrière, un ancrage de sangle supérieur est fourni pour le siège passager avant. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (47,1) Sièges et appuis-têtes 3-47 Ne pas attacher de sangle supérieure à la boucle proche du sommet du dossier de siège de la position d'assise dans laquelle le siège pour enfant est installé. Cabine multiplace Les ancrages de sangle supérieurs d'un modèle à cabine multiplace se trouvent sur la paroi arrière, entre chaque position d'assise arrière. Rabattre le dossier de siège arrière pour accéder à l'ancrage. Voir les instructions de la cabine multiplace sous Sièges arrière (cabine double) à la page 3-7. Veiller à utiliser l'ancrage situé directement derrière la position d'assise dans laquelle le siège pour enfant sera placé. Cabine allongée avec sièges arrière Les ancrages de sangle supérieurs d'un modèle à cabine longue sont les boucles proches du sommet de chaque dossier de siège arrière. Voir les instructions de la section de fixation d'un siège pour enfant avec le système LATCH, plus loin dans cette section, pour la méthode de fixation d'une sangle supérieure. Cabine allongée sans sièges arrière L'ancrage de sangle supérieure dans une cabine longue sans sièges arrière est une tringle métallique sur le côté interne inférieur de la paroi de cabine, directement derrière le siège passager avant. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuis-têtes Ne placer aucun objet lourd sur l'ancrage de sangle supérieure et ne pas l'utiliser comme fixation pour du chargement car cela peut endommager cet ancrage. Fixation d'un siège pour enfant avec le système LATCH { Avertissement { Avertissement Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-41 pour de plus amples informations. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (49,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue (Suite) { Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-41. 3-49 Cabine multiplace 1. Lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'arrière, il peut s'avérer nécessaire de déplacer le siège avant vers l'avant pour une installation correcte et conforme aux instructions du fabricant du siège. Se reporter à Réglage de siège à la page 3-3 ou Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. 2. Pour les sièges arrière latéraux, si l’appuie-tête nuit à l’installation correcte du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et repose d’appui-tête » à la fin de cette section. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuis-têtes 3. Si le mode d'emploi du siège d'enfant recommande que de sangle supérieure soit fixée, fixer de sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure (1). Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux opérations suivantes : 3.1. Relâcher et tirer le dossier de siège arrière vers l'avant pour accéder aux ancrages de sangle supérieure (1). Se reporter à Sièges arrière (cabine double) à la page 3-7. 3.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3.3. Faire passer l'attache supérieure conformément aux instructions fournies avec le siège d'enfant ainsi qu'aux instructions suivantes : Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appui-tête fixe et qu'une attache unique est utilisée, acheminer l'attache au retour de l'intérieur ou de l'extérieur de l'appui-tête. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (51,1) Sièges et appuis-têtes utilisée, acheminer la sangle autour des côtés de l'appui-tête. Si la place utilisée ne comporte pas d'appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appui-tête fixe et qu'une double sangle est 3.4. Ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et attacher le crochet de sangle supérieure à l'ancrage. Veiller à fixer la sangle supérieure sur l'ancrage de sangle supérieure et non pas sur le loquet de dossier de siège. 3.5. Pousser le dossier de siège vers l'arrière jusqu'au verrouillage en position 3-51 verticale. Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer son verrouillage. 4. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen des ceintures de sécurité et de la sangle supérieure. Se reporter aux instructions du fabricant du siège pour enfant et à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-60 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-67. 5. Resserrer l'attache supérieure. 6. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuis-têtes déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Cabine allongée avec sièges arrière { Avertissement Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue. Cette position d'assise ne convient pas pour l'installation d'un siège pour enfant. Le coussin de siège est trop court pour soutenir correctement un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Un enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident. (Suite) Avertissement (Suite) Un rehausseur peut être utilisé sur la position d'assise arrière gauche ou droite si la base de ce rehausseur s'adapte au coussin de siège et ne dépasse pas son bord avant. Sinon, il doit être installé dans la position d'assise arrière droite en utilisant l'extension de coussin de siège. N'utiliser de rehausseur dans une position d'assise arrière que s'il peut être correctement installé conformément aux instructions du fabricant de siège pour enfant. Un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant peut être installé dans la position d'assise arrière droite à l'aide de l'extension de coussin de siège d'un modèle à cabine longue. Ne jamais installer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou (Suite) Avertissement (Suite) vers l'avant dans la position d'assise arrière droite sans l'extension de coussin de siège. { Avertissement Ne laisser personne s'installer dans le siège du passager avant lorsqu'un siège pour enfant orienté vers l'arrière est installé dans la position d'assise arrière droite. Pour adapter correctement le siège pour enfant orienté vers l'arrière, le dossier de siège avant doit être incliné vers l'avant, ce qui empêche tout passager de s'asseoir correctement dans le siège passager externe avant. Le passager pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (53,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement { Avertissement Ne pas fixer de sangle supérieure sur la boucle proche du sommet du dossier de siège et directement derrière la position d'assise dans laquelle le siège pour enfant est installé dans une cabine longue avec des sièges arrière. La sangle supérieure ne pourra pas être correctement serrée. Voir les instructions ci-dessous pour la méthode de fixation correcte d'une sangle supérieure. L'extension de coussin de siège arrière droit est conçue pour supporter le poids d'un enfant dans un siège pour enfant ou un rehausseur. Elle n'est pas conçue pour soutenir le poids d'un adulte ni destinée à cela. Utiliser l'extension de coussin de siège uniquement quand un siège pour enfant ou un rehausseur est installé dans la position d'assise arrière droite. Extension de coussin de siège arrière de cabine longue Le véhicule est équipé d'un appui-tête qui est utilisé comme extension de coussin de siège pour l'installation de sièges pour enfant dans le siège arrière droit. En installant un siège pour enfant orienté vers l'arrière dans la position d'assise arrière droite, déplacer le siège avant complètement vers l'avant et incliner le dossier vers l'avant afin d'installer correctement le siège pour enfant. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4, Réglage de siège à la page 3-3 et Inclinaison des dossiers à la page 3-5. Quand un siège pour enfant orienté vers l'arrière est 3-53 correctement installé, le siège du passager avant ne peut pas être utilisé. 1. Toujours installer l'extension de coussin de siège dans la position d'assise arrière droite lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière. En outre, utiliser l'extension de coussin de siège pour les rehausseurs qui dépassent le bord avant du coussin de siège. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuis-têtes 2. Appuyer sur le bouton de l'appui-tête du côté passager au sommet du dossier de siège et tirer vers le haut. 3. Insérer les montants d'appui-tête dans les trous à l'avant du coussin de siège du côté passager pour installer l'extension de coussin de siège. Les encoches sur les montants doivent être orientées vers le côté passager du véhicule. Essayer de déplacer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 4. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et attacher le crochet de sangle supérieure dans l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et à ce qui suit : la boucle de sangle supérieure au sommet du dossier de siège de la position d'assise arrière opposée (3). 5. Attacher et serrer les fixations inférieures sur les ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne comporte pas de fixations inférieures, le fixer avec les ceintures de sécurité et la sangle supérieure si cela convient. Voir Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-60 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-67. 6. Serrer la sangle supérieure. Le mode d'emploi du siège d'enfant vous montrera comment. Acheminer la sangle supérieure (1) à travers la boucle (2) au sommet du dossier de siège directement derrière le siège pour enfant et attacher le crochet de sangle supérieure à 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (55,1) Sièges et appuis-têtes en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). 8. Toujours réinstaller l'appui-tête avant que la position d'assise ne soit utilisée par un autre occupant. Voir « Dépose et repose d’appui-tête » à la fin de cette section. Cabine allongée sans sièges arrière { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé (Suite) Avertissement (Suite) avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ce véhicule n'étant pas équipé d'un siège arrière adapté pour un siège pour enfant orienté vers l'arrière, aucun siège pour enfant orienté vers l'arrière ne doit être installé dans votre véhicule, même si le sac gonflable est désactivé. (Suite) 3-55 Avertissement (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-26 pour obtenir de plus amples renseignements. Le véhicule est équipé d'un sac gonflable frontal pour le passager extérieur avant et d'un système de détection de passager. Ce système est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant quand un enfant placé dans un siège d'enfant dirigé vers l'arrière ou un petit enfant placé dans un siège d'enfant dirigé vers l'avant ou encore sur un siège d'appoint est détecté. Se reporter à « Fixation d'un dispositif de protection pour enfant (siège passager avant) » plus loin dans le présent chapitre et à Système de détection du passager à la page 3-26 pour des renseignements important de sécurité et une information GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuis-têtes complémentaire au sujet de l'installation d'un siège d'enfant dans la position du passager avant. 1. Placer le siège pour enfant sur le siège du passager avant droit. 2. Si les instructions du fabricant du siège pour enfant recommandent que la sangle supérieure soit fixée, attacher et serrer le crochet de sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. 2.1. Faire passer l'attache supérieure conformément aux instructions fournies avec le siège d'enfant ainsi qu'aux instructions suivantes : Si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle autour de l'appui-tête. Si vous utilisez une sangle simple, relever l'appui-tête et acheminer la sangle en dessous de l'appui-tête et entre les montants de l'appui-tête. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (57,1) Sièges et appuis-têtes 2.2. Attacher le crochet de sangle supérieure sur la tringle métallique sur le côté interne inférieur de la paroi de cabine, directement derrière le siège passager avant. 2.3. Resserrer l'attache supérieure. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Dépose et repose d’appui-tête 3-57 Pour déposer l'appui-tête : { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Cabine multiplace Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. 1. Rabattre partiellement le siège vers l'avant. 2. Appuyer sur le bouton sur le côté du montant d'appui-tête, en haut du dossier de siège, et tirer l'appui-tête vers le haut. 3. Ranger l'appui-tête dans le compartiment de rangement, sous le coussin de siège arrière gauche. Voir Espace de rangement sous le siège à la page 4-2. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuis-têtes 4. Toujours réinstaller l'appui-tête avant que la position d'assise ne soit utilisée par un autre occupant. Cabine allongée Pour déposer l'appui-tête : Pour reposer l'appui-tête : 1. Insérer les montants dans les trous en haut du dossier du siège. L'encoche sur le montant doit être orientée vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appui-tête vers le bas. Tirer l'appui-tête vers le haut pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 1. Appuyer sur le bouton sur le côté du montant d'appui-tête, en haut du dossier de siège, et tirer vers le haut. 2. En cas de dépose de l'appui-tête pour installer un rehausseur dans la position d'assise arrière gauche, ranger l'appui-tête dans la zone de rangement du siège arrière gauche, comme illustré. Voir Espace de rangement sous le siège à la page 4-2. Ne jamais installer de siège pour enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière dans la position d'assise arrière gauche. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (59,1) Sièges et appuis-têtes 3. En cas de dépose de l'appui-tête afin de l'installer comme extension de coussin de siège pour mettre un siège pour enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière dans la position d'assise arrière droite, consulter les instructions de la rubrique « Fixation d'un siège pour enfant avec le système LATCH », plus haut dans cette section. 4. Toujours réinstaller l'appui-tête avant que la position d'assise ne soit utilisée par un autre occupant. 3-59 Pour reposer l'appui-tête : 1. S'il est installé comme extension de coussin de siège, appuyer d'abord sur les deux boutons à l'avant du coussin de siège pour déposer l'appui-tête. 2. Pour réinstaller l'appui-tête, insérer les montants dans les trous en haut du dossier du siège. Les encoches sur les montants doivent être orientées vers le côté conducteur du véhicule. 3. Pousser l'appui-tête vers le bas. Tirer l'appui-tête vers le haut pour s'assurer qu'il est bloqué en place. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour connaître la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si votre siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (61,1) Sièges et appuis-têtes conditions indiquées et conformément aux directives données. Si vous devez installer plus d'un siège pour enfant dans le siège arrière, vous devez consulter Où installer le dispositif de retenue à la page 3-41. Cabine allongée { Avertissement Ne jamais fixer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position assise arrière gauche d'un modèle à cabine longue. Cette position d'assise ne convient pas pour l'installation d'un siège pour enfant. Le coussin de siège est trop court pour soutenir correctement un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou (Suite) 3-61 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) vers l'avant. Un enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident. d'un modèle à cabine longue. Ne jamais installer de siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant dans la position d'assise arrière droite sans l'extension de coussin de siège. Un rehausseur peut être utilisé sur la position d'assise arrière gauche ou droite si la base de ce rehausseur s'adapte au coussin de siège et ne dépasse pas son bord avant. Sinon, il doit être installé dans la position d'assise arrière droite en utilisant l'extension de coussin de siège. N'utiliser de rehausseur dans une position d'assise arrière que s'il peut être correctement installé conformément aux instructions du fabricant de siège pour enfant. Un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant peut être installé dans la position d'assise arrière droite à l'aide de l'extension de coussin de siège (Suite) { Avertissement Ne laisser personne s'installer dans le siège du passager avant lorsqu'un siège pour enfant orienté vers l'arrière est installé dans la position d'assise arrière droite. Pour adapter correctement le siège pour enfant orienté vers l'arrière, le dossier de siège avant doit être incliné vers l'avant, ce qui empêche tout passager de s'asseoir correctement dans le siège passager externe avant. Le (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-62 Black plate (62,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) passager pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt soudain ou d'accident. ou vers l'arrière. En outre, utiliser l'extension de coussin de siège pour les rehausseurs qui dépassent le bord avant du coussin de siège. Un rehausseur peut être utilisé dans la position d'assise arrière gauche si la base de ce rehausseur s'adapte au coussin de siège et ne dépasse pas son bord avant. Si le rehausseur dépasse l'avant du coussin de siège, il doit être installé dans la position d'assise arrière droite avec l'extension de coussin de siège. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Toujours installer l'extension de coussin de siège dans la position du siège arrière droit lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'avant 2. Appuyer sur le bouton sur l'appui-tête du côté passager et le tirer vers le haut. 3. Insérer les montants d'appui-tête dans les trous à l'avant du coussin de siège du côté passager pour installer l'extension de coussin de siège. L'encoche sur le montant doit être orientée vers le côté passager du véhicule. Essayer de déplacer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est bloqué en place. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (63,1) Sièges et appuis-têtes 4. Placer le siège d'enfant sur le siège. En installant un siège pour enfant orienté vers l'arrière, déplacer le siège avant complètement vers l'avant et incliner le dossier vers l'avant afin d'installer correctement le siège pour enfant, conformément aux instructions du fabricant de ce siège. Voir Réglage de siège à la page 3-3 et Inclinaison des dossiers à la page 3-5. Quand un siège pour enfant orienté vers l'arrière est correctement installé, le siège du passager avant ne peut pas être utilisé. 5. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'utiliser une sangle supérieure, ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et la fixer à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et voir 3-63 Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 6. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 7. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-64 Black plate (64,1) Sièges et appuis-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 6 et 7. 10. Serrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 8. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 9. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 11. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (65,1) Sièges et appuis-têtes Pour retirer le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Réinstaller l'appuie-tête dans le dossier de siège avant d'utiliser la position assise. Se reporter à « Dépose et repose d'appui-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour davantage d'informations sur l'installation correcte de l'appuie-tête. Cabine multiplace Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, il peut être retiré. 3-65 Voir « Dépose et repose d'appui-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'utiliser une sangle supérieure, ajuster la sangle supérieure sur toute sa longueur et la fixer à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 3. Placer le siège d'enfant sur le siège. 4. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 5. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-66 Black plate (66,1) Sièges et appuis-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 6 et 7. 8. Serrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 6. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 7. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 9. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (67,1) Sièges et appuis-têtes Pour retirer le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appui-tête a été déposé, le réinstaller avant d'utiliser la position assise. Se reporter à « Dépose et repose d'appui-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour davantage d'informations sur l'installation correcte de l'appuie-tête. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-41. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-26 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager (Suite) 3-67 Avertissement (Suite) latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-68 Black plate (68,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-26 pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant orienté vers l'arrière, nous recommandons de ne pas placer de siège pour enfant orienté vers l'arrière dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Si un siège pour enfant utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (69,1) Sièges et appuis-têtes 3-69 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 3-70 Black plate (70,1) Sièges et appuis-têtes 6. Si le véhicule ne dispose pas de siège arrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant préconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 7. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 7. 8. Serrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-43. 9. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin d'état de sac gonflable passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule a démarré. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé pour un siège pour enfants » sous Système de détection du passager à la page 3-26. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Rangement pour lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement sous le siège . . . . . 4-2 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Compartiments de rangement 4-1 Porte-gobelets Cabine multiplace { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. Selon l'équipement, tirer l'accoudoir pour l'abaisser. Il contient deux porte-gobelets. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 4-2 Black plate (2,1) Rangement Rangement pour lunettes de soleil Rangement sous le siège Rangement de la console centrale Cabine longue illustrée, modèle multiplace semblable Un espace de rangement pour lunettes de soleil peut équiper la console suspendue. Appuyer sur le couvercle et le relâcher pour accéder aux lunettes. Selon l'équipement, un compartiment de rangement peut se trouver sous le siège arrière. Tirer la sangle ou le levier de déblocage puis relever le coussin de siège. Tirer à nouveau la sangle ou le levier pour abaisser le coussin. Un compartiment de rangement se trouve sous l'accoudoir de la console centrale. Appuyer sur le bouton et soulever. Un port USB peut se trouver à l'intérieur. Voir le manuel d'infodivertissement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Groupe d'instruments (niveau de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Groupe d'instruments (niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-13 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-16 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-18 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de passage ascendant (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . 5-23 Témoin de commande de descente en côte . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 5-1 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin de bas niveau de carburant (niveau de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de bas niveau de carburant (niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 5-28 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-28 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-28 Témoin de porte ouverte (groupe d'instruments de niveau supérieur) . . . . . . . . . . . 5-29 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-37 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-37 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages de boussole . . . . . . 5-38 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages d'huile moteur . . . . 5-39 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages de lampes . . . . . . . . 5-41 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-42 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages de sécurité . . . . . . . 5-43 Messages du système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-43 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Commandes Réglage du volant Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Instruments et commandes Volant télescopique inclinable Commandes au volant Selon l'équipement, le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant, dans le manuel du système infodivertissement. Klaxon 5-3 occupe la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI: Utilisé pour des balayages rapides. LO: Utilisé pour des balayages lents. Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur a au volant. 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. Essuie-glace/lave-glace avant 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Le levier d'essuie-glace/de lave-glace avant est situé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage INT (balayages intermittents): Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes 1X (muée): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. n L (lave-glace avant): Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-23 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-32. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et que les essuie-glaces sont sur LO, HI, ou INT, ils s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite mis hors fonction avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Instruments et commandes 5-5 Boussole Horloge Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Réglage de l'heure et de la date avec les commandes de la plaque frontale Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Pour régler l'heure ou la date : Pour régler l'affichage de l'horloge : 1. Sélectionner PARAMÈTRES sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Heure et date. 1. Sélectionner PARAMÈTRES sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Heure et date. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole à la page 5-38 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. 2. Sélectionner la fonction voulue. 2. Sélectionner Affichage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton MENU pour augmenter ou diminuer la valeur. 4. Appuyer sur le bouton MENU pour passer à la valeur suivante. Après avoir sélectionné la dernière valeur, le système se met à jour et revient au menu Réglages. Appuyer sur o BACK pour revenir au dernier menu et enregistrer les modifications. Le paramètre automatique nécessite un abonnement à OnStar. 3. Faire tourner le bouton MENU sur Off (hors fonction) ou On (en fonction). 4. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur o BACK pour revenir au dernier menu et enregistrer les modifications. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Réglage de l'heure et de la date avec les commandes d'écran tactile Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES de la page d'accueil, appuyer ensuite sur Heure et date. 2. Appuyer sur Régler l'heure et appuyer sur « ou ª pour augmenter ou diminuer les minutes, et sur AM ou PM. Appuyer sur 12-24 h pour un affichage de l'horloge au format 12 ou 24 heures. 3. Appuyer sur le bouton d'écran } pour revenir au menu précédent. Le paramètre automatique nécessite un abonnement à OnStar. Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Pour régler la date : 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES de la page d'accueil, appuyer ensuite sur Heure et date. 2. Appuyer sur Régler la date et appuyer sur « ou ª pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année. 3. Appuyer sur le bouton d'écran } pour revenir au menu précédent. Pour régler l'affichage de l'horloge : 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES et appuyer sur Heure et date. 2. Appuyer sur Affichage de l'heure et appuyer sur DÉSAC. ou ACT. pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge. 3. Appuyer sur le bouton d'écran } pour revenir au menu précédent. Prises électriques Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, etc. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Instruments et commandes Le véhicule peut être équipé de prises électriques pour accessoires : . Sur la colonne centrale, en dessous du système de commande de climatisation, selon l'équipement. . Sur la console de plancher centrale, selon l'équipement. . Sur l'arrière de la console centrale de rangement. Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. { Avertissement L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. { Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Certains accessoires ne sont pas compatibles avec la prise électrique des accessoires et risquent de surcharger le véhicule ou les fusibles. En cas de problème, consulter votre concessionnaire. 5-7 Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-80. { Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Instruments et commandes Groupe d'instruments (niveau de base) Unités anglaises affichées, métriques similaires 5-9 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-10 Instruments et commandes Groupe d'instruments (niveau supérieur) Unités anglaises affichées, métriques similaires Black plate (10,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Instruments et commandes Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur o pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser w ou x pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. . Application d'information : ici, vous pouvez visualiser les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB) sélectionnés. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. . Audio . Phone (téléphone) . Navigation . Paramètres Audio Dans l'affichage principal de l'application Audio, appuyer sur w ou x pour faire défiler les stations radio ou passer à la piste précédente/suivante d'un lecteur de 5-11 CD/USB/Bluetooth connecté au véhicule. Appuyer sur V pour sélectionner l'application Audio, puis appuyer sur p pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris, ou changer la source audio. Phone (téléphone) Appuyer sur V pour sélectionner l'application du téléphone. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu du téléphone. Dans le menu du téléphone, si aucun appel téléphonique n'est actif, afficher les appels récents, parcourir les contacts ou sélectionner des favoris. Si un appel est actif, mettre le téléphone en sourdine ou rétablir le son ou basculer entre le mode mains-libres et le mode de combiné. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Navigation Appuyer sur V pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu de navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinéraire est actif, appuyer sur V pour annuler le guidage d'itinéraire ou activer/ désactiver les invites vocales. Paramètres Appuyer sur V pour sélectionner l'application Paramètres. Utiliser w ou x pour faire défiler les éléments du menu Paramètres. Units (Unités): Appuyer sur p, quand Unités est affiché, pour accéder à ce menu des unités. Choisir les unités des États-Unis ou métriques en appuyant sur V quand l'élément voulu se trouve en surbrillance. Info Pages (Pages d'information): Appuyer sur p, quand Info Pages (pages d'information) est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Avertissement de vitesse: L'écran Speed Warning (avertissement de vitesse) permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur p lorsque cet écran est affiché. Appuyer sur w ou x pour régler la valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur V lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Instruments et commandes Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Jauge de carburant Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). { Attention 5-13 Unités métriques Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Unités anglaises . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Unités métriques Si l'aiguille se dirige vers la zone d'avertissement dans l'extrémité supérieure de l'indicateur, le moteur est trop chaud. Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Instruments et commandes couper le moteur dès que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. 5-15 Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager à la page 3-26. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-18. démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-26 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-43. Canada GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Instruments et commandes Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-16 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 5-17 Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-37. { Attention Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le véhicule est mis en position ON/ RUN (marche), à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-25. Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. { Attention Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (19,1) Instruments et commandes Attention (Suite) sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrêter en toute sécurité et stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. 5-19 Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-67. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance . Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. . Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC) Voir Carburant à la page 9-65. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (21,1) Instruments et commandes exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume aussi lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela signale un problème de freins. 5-21 Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 10-90. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Témoin de passage ascendant (boîte de vitesses manuelle) Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-21 et Messages du circuit de freinage à la page 5-38. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Ce témoin s'allume quand un passage de vitesse ascendant est recommandé pour une meilleure économie de carburant. Le numéro affiché avec la flèche indique le rapport recommandé. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (23,1) Instruments et commandes Témoin de mode de remorquage/transport Témoin de commande de descente en côte Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système est prêt à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé. Voir Mode remorquage à la page 9-42. Voir Assistance de descente en côte (HDC) à la page 9-54. 5-23 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Ce témoin de teinte ambre (option) s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-63. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Indicateur d'obstacle devant le véhicule Indicateur de traction désactivée Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-52. Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-58. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Témoin StabiliTrakMD arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (25,1) Instruments et commandes Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-52. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-52. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. 5-25 Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-43. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-55. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. Témoin de pression d'huile pour moteur { Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (27,1) Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant (niveau de base) sonore d'avertissement retentit. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté dans le réservoir. 5-27 Témoin de sécurité Témoin de bas niveau de carburant (niveau supérieur) Illustré en anglais Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsque le niveau du carburant est bas et un signal Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-14. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Inverseur route/croisement à la page 6-3. Éclairage de phare antibrouillard avant Carillon de rappel des phares Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6-6 pour plus d'informations. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (29,1) Instruments et commandes et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Affichages d'information Le témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9-55. Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) Témoin de porte ouverte (groupe d'instruments de niveau supérieur) Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. 5-29 Boutons du CIB Le CIB affiche l'information au sujet de votre véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5-37. Tous les messages apparaissent à l'écran du CIB situé au centre du groupe d'instruments. 1. SET/CLR : presser pour régler, ou presser et maintenir pour effacer l'élément de menu affiché. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord 3. MENU : Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant, le menu Information de véhicule et le menu ECO. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter. Le CIB peut afficher différents écrans accessibles à l'aide des boutons de CIB sur le levier de clignotant. 2. w x: utiliser la bande pour faire défiler les options de chaque menu. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Éléments de menu de trajet/ carburant (TRIP) Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu TRIP (trajet) s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Digital Speed (Indication numérique de vitesse): Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 ou trajet 2, économie moyenne de carburant: Affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Affiche également la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) enregistrés depuis la dernière remise à zéro de cet élément du menu. Ce nombre reflète l'économie moyenne approximative de carburant à laquelle le véhicule a droit maintenant et change avec les conditions de conduite. Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur SET/CLR lorsqu'elle est affichée. Autonomie: Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Vitesse moyenne du véhicule: Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) quand c'est affiché. Chronomètre: Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (31,1) Instruments et commandes Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/ effacer). Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur): Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Navigation: Utilisé pour le guidage de changement de direction OnStar. Voir Aperçu de la fonction OnStar à la page 14-1. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-39. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Blank Display (Écran vierge): N'affiche aucune information. Options du menu d'information sur le véhicule (VÉHICULE) Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu VÉHICULE s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : 5-31 L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-12. Pression d'huile: La pression d'huile est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pieds carrés (psi). Pression des pneus: Affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-56 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Tension de la batterie: Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-17. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-37. Heures de fonctionnement du moteur: Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné. Température du liquide de boîte de vitesses: Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Units (Unités): Déplacer w ou x pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Ceci modifie les affichages du CIB avec le type de mesures que vous sélectionnez. rapidement sur le bouton SET/CLR (régler/effacer) pour modifier les réglages des options de distance. Éléments du menu d'assistance à la conduit ECO (ECO) Lors de la visualisation de la meilleure consommation de carburant moyenne, le fait de maintenir enfoncé plusieurs secondes le bouton SET/CLR remettra la meilleure valeur à zéro. La meilleure valeur affiche « - - - » jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait été parcourue. Ce menu n'est présent que sur certains véhicules. Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu ECO s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Meilleure consommation de carburant moyenne: En bas s'affiche la meilleure économie de carburant moyenne (AFE) obtenue sur une distance sélectionnée. En haut s'affiche une moyenne mobile de l'économie de carburant sur la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. Le graphique à barres central affiche l'économie de carburant instantanée. Appuyer L'écran fournit un retour d'information sur l'incidence du comportement de conduite actuel, affiché dans le graphique à barres, sur la moyenne mobile affichée en haut. L'écran indique également comment la conduite récente se compare à la meilleure conduite réalisée. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (33,1) Instruments et commandes Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Groupe d'instruments (niveau supérieur) à la page 5-10 ou Groupe d'instruments (niveau de base) à la page 5-9. Les écrans affichent l'état du statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant. 5-33 Options de page d'information du CIB Les pages d'information du CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu des réglages. 1. Appuyer sur o pour accéder aux applications du combiné d'instruments. w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V (réglage/remise à zéro): Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. 2. Appuyer sur w ou x pour parcourir l'application des réglages. 3. Appuyer sur V pour entrer dans le menu des réglages. 4. Faire défiler jusqu'aux pages d'information et appuyer sur p. 5. Appuyer sur w ou x pour parcourir la liste des informations affichables. 6. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Pages d'information du CIB Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application des réglages. Voir « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section. Vitesse: Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Trajet A ou trajet B: Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Ceci indique aussi l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. Appuyer et maintenir enfoncé V pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser le compteur journalier ainsi que l'économie moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B peuvent de même être réinitialisés en appuyant sur p et en choisissant Réinitialiser. Autonomie: Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Durée de vie de l'huile moteur: Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-39. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (35,1) Instruments et commandes Ne pas oublier que l'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, appuyer et maintenir V pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-12. Pression des pneus: Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-56 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. Consommation instantanée: Affiche la consommation actuelle de carburant, en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. 5-35 Vitesse moyenne du véhicule: Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) quand c'est affiché. FUEL ECONOMY (économie de carburant): L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme « last xxx mi/km » (derniers xxx mi/km). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Appuyer sur p pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser w et x pour sélectionner la distance et appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée. L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Chronomètre: Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur V lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur V et le maintenir lorsque cet écran est actif ou appuyer sur p et sélectionner réinitialisation. Limite de vitesse: Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée, selon l'équipement. Tension de la batterie: Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-17. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-37. Pression d'huile: La pression d'huile est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pieds carrés (psi). Heures de fonctionnement du moteur: Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné. Température du liquide de boîte de vitesses: Indique la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Page vierge: N'indique pas d'informations. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (37,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d’accuser réception des messages qui n’exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SET/CLEAR (sélectionner/effacer) ou V. Il est impossible d’effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles n’ont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule. Messages de tension et de charge de batterie BATTERIE FAIBLE, DÉMARRER LE VÉHICULE Lorsque la batterie du véhicule est fortement déchargée, ce message s'affiche et quatre carillons retentissent. Démarrer le véhicule immédiatement. Si le véhicule n'est pas démarré et que la batterie continue de se décharger, les commandes de climatisation, les sièges chauffants et les systèmes audio seront désactivés et le véhicule peut exiger un démarrage par batterie auxiliaire. Ces systèmes fonctionneront à nouveau après le démarrage du véhicule. ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque la tension de la batterie descend en dessous des niveaux attendus et que les fonctions sont désactivées. Désactiver toutes les fonctions accessoires inutiles. 5-37 ENTRETENIR LE SYSTÈME DE CHARGEMENT DE BATTERIE Sur certains véhicules, ce message s'affiche en cas de problème de circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le témoin du système de charge s'allume également dans le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-17. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès que possible. Consulter le concessionnaire. MODE TRANSPORT ACTIVÉ Ce message est affiché lorsque le véhicule est en mode transport. Certaines fonctions peuvent être désactivées dans ce mode, y compris le télédéverrouillage (RKE), le télédémarrage et le système d'alarme du véhicule. Amener le véhicule chez le concessionnaire afin de faire désactiver le mode transport. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein RELÂCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler. Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas, se reporter à Liquide de frein à la page 10-25. LAIDE DU DÉMARRAGE EN CÔTE EST ACTIVÉ Ce message est affiché quand le véhicule est arrêté sur une pente suffisante pour activer le HSA. Le HSA maintient la pression de freinage pendant un maximum de deux secondes afin d'empêcher tout dévalement, ce qui aide le conducteur dans la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'accélération pour le démarrage en pente. Les freins se relâchent automatiquement quand la pédale d'accélérateur est appliquée dans le délai de deux secondes. Voir Aide au démarrage sur pente à la page 9-51. ENTRETENIR L'ASSISTANCE AU FREINAGE Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut présenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le véhicule doit être réparé chez le concessionnaire. Messages de boussole Des tirets peuvent s'afficher si le véhicule perd temporairement la communication avec le système de positionnement global (GPS). Messages de porte ouverte PORTE OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si une porte n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et couper le moteur. Rechercher des obstructions à la fermeture de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. CAPOT OUVERT Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et couper le moteur. Rechercher des obstructions à la fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer la disparition du message au CIB. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (39,1) Instruments et commandes Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur CLIMATISATION DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. SURCHAUFFE DU MOTEUR, MOTEUR AU RALENTI Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. En cas de remorquage, utiliser le mode Remorquage/Traction pour éviter d'endommager le moteur ou la transmission. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-42. MOTEUR EN SURCHAUFFE, ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît 5-39 quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile moteur VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT Ce message s'affiche quand l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, assurez-vous de remettre à zéro le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-12 pour plus de renseignements sur la façon de réinitialiser le message. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. NIVEAU BAS POUR LHUILE MOTEUR. AJOUTER DE LHUILE Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. TEMPÉRATURE DE LHUILE MOTEUR ÉLEVÉE. RALENTIR LE MOTEUR Ce message apparaît lorsque la température de l'huile est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. BASSE PRESSION D'HUILE, ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. Messages de puissance du moteur PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE Ce message s'affiche et un carillon peut retentir lorsque la température du circuit de refroidissement devient trop élevée et que le moteur se met ensuite en mode de protection du liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21 pour plus d'informations. Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant NIV. DE CARB. BAS Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le niveau de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible. Se reporter à Indicateur de niveau de carburant à la page 5-13 et à Carburant à la page 9-65. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (41,1) Instruments et commandes VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE Ce message s'affiche et le témoin de panne s'allume au groupe d'instruments si le bouchon de carburant du véhicule n'est pas serré correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-18. Serrer complètement le bouchon du réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-67. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message. 5-41 Messages de clé et de serrure Messages de dispositif de détection d'objet REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE ALERTE DE COLLISION AVANT DÉSACTIVÉE Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être remplacée. Se reporter à « Remplacement de la pile », sous la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4. Si le véhicule est équipé du système d'alerte de collision avant (FCA), ce message peut s'afficher si le système FCA ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-58. Messages de lampes CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message s'affiche et un son retentit si un clignotant est maintenu en fonction pendant 1.2 km (0.75 mi). Déplacer le levier de clignotant en position hors fonction. CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE Ce message s'affiche lorsque le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés parce que la vue de la caméra est bloquée et ne peut pas fonctionner correctement. Il peut également s'activer lors de pluies fortes ou en présences d'éclaboussures de la route. Pour nettoyer le système, nettoyer GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes l'extérieur de la zone du pare-brise où se trouve le capteur de la caméra LDW/FCA. Messages du système de commande suspension SYSTÈME DE DÉPART DE VOIE INDISPONIBLE ENTRETENIR LE SYSTÈME STABILITRAK Si le véhicule dispose du système d'avertissement de changement de voie (LDW), ce message s'affiche lorsque le système LDW ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à la section Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-63 pour plus d'informations. Si ce message apparaît, il signifie qu'il peut y avoir un problème dans le système StabiliTrak. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. Se garer et arrêter le moteur pendant au moins 15 secondes, puis redémarrer le moteur. Si ce message est toujours présent, ceci indique l'existence d'un problème. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire; il n'est cependant pas possible de bénéficier du StabiliTrak; dès lors il convient de réduire la vitesse et de conduire en conséquence. ENTRETENIR LA CAMÉRA AVANT Ce message s'affiche quand le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une intervention. S'adresser à au concessionnaire. ENTRETENIR LE CONTRÔLE DE TRACTION Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Lorsque ce message s'affiche, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-52. INITIALISATION DU STABILITRAK Ce message peut s'afficher si le système Stabilitrak n'est pas complètement initialisé à cause des conditions routières ou de la mauvaise dimension de pneus. Lorsque le système StabiliTrak est complètement initialisé, le message s'éteint. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité à la page 9-52. Si ce message continue à s'afficher pendant plusieurs cycles d'allumage et sur différentes surfaces de route, faire réparer le véhicule chez votre concessionnaire. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (43,1) Instruments et commandes 5-43 Messages de système de sac gonflable Messages du système de direction ENTRETENIR LA DIRECTION ASSISTÉE ENTRETENIR LE SYSTÈME DE SACS GONFLABLES L'ASSISTANCE À LA CONDUITE EST RÉDUITE CONDUIRE AVEC PRÉCAUTION Ce message s'affiche en présence d'un problème de direction assistée électrique. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Se reporter à Direction à la page 9-4. Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de sécurité ENTRETENIR LE SYSTÈME ANTIVOL Ce message s'affiche si un problème survient au système antivol. Le véhicule pourrait ne pas redémarrer, et vous pourriez avoir besoin de l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-14. Ce message peut s'afficher en cas d'apparition d'un problème relatif au système de direction assistée électrique. Si ce message apparaît, l'effort exercé sur le volant pour diriger le véhicule peut être légèrement plus élevé que la normale. Le véhicule peut toujours être conduit en toute sécurité. Faire preuve de prudence en conduisant en mode Assistance réduite. Si ce message persiste ou apparaît à plusieurs reprises, diriger le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Se reporter à Direction à la page 9-4. Messages de pneu ENTRETENIR LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES PNEUS Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si une partie du système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5-25. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. Si le témoin GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. APPRENTISSAGE PNEU EN COURS Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque le système est en train de réapprendre la position des pneus de votre véhicule. La position des pneus doit être réapprise après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-62, Permutation des pneus à la page 10-63, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-56 et Pression des pneus à la page 10-55. BASSE PRESSION DE PNEU, AJOUTER DE L'AIR DANS LE PNEU Si équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message apparaît également avec l'image d'un véhicule pour indiquer la localisation du pneu concerné. Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-25. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Si un message de pression de pneu s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s'arrêter dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pneus à la page 10-46, Limites de charge du véhicule à la page 9-17 et à Pression des pneus à la page 10-55. Le CIB affiche également la pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Messages de la boîte de vitesses 4WD DÉSENGAGÉ En cas de traction intégrale, ce message s'affiche lorsque la traction intégrale est temporairement désactivée à la suite d'une surchauffe. Le véhicule fonctionne en deux roues motrices pendant que ce message est affiché. Après le refroidissement de la traction intégrale, le message s'éteint et le fonctionnement normal de la traction intégrale reprend. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (45,1) Instruments et commandes PASSAGE EN 4WD EN COURS Ce message s'affiche pendant le passage à la traction intégrale. EN MODE 4WD RELENTIR À XXX Si un passage est demandé entre la traction intégrale et la traction intégrale gamme basse, alors que la vitesse du véhicule est trop élevée, ce message s'affiche jusqu'à ce que la vitesse correcte du véhicule soit atteinte. POUR LES 4WD RAPPORT COURT PASSER AU POINT MORT Si un passage de traction intégrale en traction intégrale gamme basse est demandé et si la vitesse du véhicule est correcte mais que la boîte de vitesses n'occupe pas la position de point mort (N), ce message s'affiche jusqu'à la sélection du point mort. ENTRETENIR LE SYSTÈME À 4 ROUES MOTRICES Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, ce message peut s'afficher en cas d'anomalie du système de transmission à quatre roues motrices. Si ce message s'affiche, arrêter le véhicule dès que possible et couper le moteur. Laisser la clé à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) pendant au moins une minute puis redémarrer et vérifier la disparition du message au CIB. Si le message est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous commencez à rouler, le système de transmission à quatre roues motrices doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. POUR QUITTER LE MODE 4WD RALENTIR JUSQU'À XXX Si un passage de traction intégrale en dehors de la traction intégrale gamme basse est demandé, alors que la vitesse du véhicule est trop 5-45 élevée, ce message s'affiche jusqu'à ce que la vitesse correcte du véhicule soit atteinte. POUR QUITTER LES 4WD RAPPORT COURT PASSER AU POINT MORT Si un passage de traction intégrale en dehors de la traction intégrale gamme basse est demandé et si la vitesse du véhicule est correcte mais que la boîte de vitesses n'occupe pas la position de point mort (N), ce message s'affiche jusqu'à la sélection du point mort. SURCHAUFFE DE LA BOÎTE DE VITESSES. RALENTIR MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon peut retentir si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes vitesses. Le message disparaîtra et le carillon s'arrêtera quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. En cas de remorquage, utiliser le mode Remorquage/Traction pour éviter d'endommager le moteur ou la transmission. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-42. VÉHICULE EN 4WD RAPPORT COURT Ce message s'affiche si le véhicule est conduit en traction intégrale gamme basse pendant environ 10 minutes au-dessus de 72 km/h (45 mi/h). Messages de rappel du véhicule Personnalisation du véhicule GEL POSSIBLE. CONDUIRE AVEC PRUDENCE Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Ce message s'affiche en cas de risque de gel. Messages de vitesse du véhicule Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. RÉDUIRE LA VITESSE POUR CONTRÔLER LA DESCENTE Commandes du système audio de l'autoradio de base Ce message s'affiche en tentant d'activer l'assistance en côte (HDC) pendant que la vitesse du véhicule est trop élevée. Se reporter à Assistance de descente en côte (HDC) à la page 9-54. MENU: Appuyer au centre du bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Tourner le bouton pour faire défiler les menus. o BACK: Appuyer sur pour retourner au menu précédent ou quitter. Commandes du système audio de la radio de niveau supérieur 1. Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (47,1) Instruments et commandes 2. Appuyer pour sélectionner le réglage de fonction voulu. . Écran . Caméra de recul 3. Presser o BACK sur le bloc d'affichage ou le bouton à l'écran 0 pour revenir au menu précédent ou quitter. . Rétablir réglages usine . Info logiciel Mettre le véhicule sur ON/RUN (marche/démarrage) pour accéder au menu Réglages, puis sélectionner PARAMÈTRES à partir de la page d'accueil sur l'écran du système infodivertissement. Menus de personnalisation Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : . Heure et date . Langue (Language) . Mode de verrouillage . Jeune conducteur . Radio . Véhicule . Bluetooth . Vocal 5-47 emplacements de rangement du véhicule peuvent également être limités (en option). Pour activer le mode de verrouillage : Des informations détaillées pour chaque menu suivent. 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. Heure et date 2. Appuyer sur Confirmer pour aller à l'écran de confirmation. Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge à la page 5-5. Langue (langage) Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. La langue sélectionnée s'affiche sur le système et la reconnaissance vocale fonctionne avec la langue sélectionnée. Mode de verrouillage (option) Le système d'infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. La vitesse maximale, la puissance et l'accès aux 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Appuyer sur VERROUILLER ou DÉVERROUILLER pour verrouiller ou déverrouiller le système. Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent. Jeune conducteur (option) Appuyer et ce qui suit peut s'afficher : . Visionner aperçu . Gérer les paramètres . Modifier NIP . Enregistrement de la clé GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-48 . Instruments et commandes Effacer ttes clés Jeune conduct./NIPs Visionner aperçu Cela permet de visionner les habitudes de conduite du conducteur. Se reporter à Conducteur adolescent à la page 7-42. Gérer les paramètres Appuyer et ce qui suit peut s'afficher : . . . Black plate (48,1) Limite du volume audio Limiteur vitesse Jeune conducteur Avertiss. limit. vitesse Jeune conduct. Limiteur vitesse Jeune conducteur S'il figure parmi l'équipement, il permet de régler la vitesse maximale véhicule. Cela permet d'effacer toutes les clés et tous les PIN de jeune conducteur. Sélectionner Désac. ou Activé. Sélectionner Continuer ou Annuler. Avertiss. limit. vitesse Jeune conduct. Radio Permet de paramétrer un avertissement lorsqu'une certaine vitesse est dépassée. Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu Radio et les éléments suivants peuvent s'afficher : . Sélectionner Désac. ou Activé. Gérer les favoris . Nombre de favoris affichés Modifier NIP . Confirmation tactile audible . Volume auto. . Vol. max. à la mise en marche Cela permet de modifier le numéro d'identification personnel (PIN). Se reporter à Conducteur adolescent à la page 7-42. Limite du volume audio Enregistrement de la clé Permet un réglage du volume de la radio au maximum. Cela permet d'enregistrer la clé. Se reporter à « Enregistrer ou désenregistrer une clé » dans Conducteur adolescent à la page 7-42. Sélectionner Désac. ou Activé. Effacer ttes clés Jeune conduct./NIPs Gérer les favoris Cela permet d'éditer les favoris. Voir « Gérer les favoris » dans « Configuration de la radio » sous Page d'accueil à la page 7-4 ou « Gérer les favoris » dans « Paramètres » sous « Radio » dans le manuel d'infodivertissement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (49,1) Instruments et commandes 5-49 le volume est supérieur à ce niveau, le volume est réglé sur ce niveau. Pour définir le volume maximum au démarrage, appuyer sur + ou - pour l'augmenter ou le diminuer. Vitesse maximale du ventilateur automatique Véhicule Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Désembuage automatique . Climatisation et qualité d'air . Confort et commodité Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. . Éclairage Sélectionner Désac. ou Activé. . Verrouillage électr. portes Désembuage auto. arrière Sélectionner Désac. ou Activé. . Verr., déverr., démarr. à dist. Volume auto. Climatisation et qualité d'air Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Cette fonction permet de régler le volume en fonction de la vitesse du véhicule et du bruit ambiant. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Nombre de favoris affichés Appuyer pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner le nombre désiré ou sélectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favoris affichés. Confirmation tactile audible Cela permet d'activer ou de désactiver le retour de touche audible. Sélectionner Désac., Bas, Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut ou Haut. Vol. max. à la mise en marche Cette fonction permet de définir le volume maximum au démarrage. Si le véhicule est démarré alors que . Vitesse maximale du ventilateur automatique Cette fonction règle la vitesse maximale du ventilateur automatique. Sélectionner Désac. ou Activé. Confort et commodité Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Désembuage automatique . . Désembuage auto. arrière Volume carillon Volume carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Sélectionner + ou - pour régler le volume. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes Éclairage Ne pas verrouiller porte ouverte Sélectionner Désac. ou Activé. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désac. est sélectionné, le menu Verrouil. retardé des portes sera disponible. Verr., déverr., démarr. à dist. . Lumières pour localiser véh. . Éclairage à la descente Lumières pour localiser véh. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs quand la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le véhicule. Sélectionner Désac. ou Activé. Éclairage à la descente Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Désac., 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Verrouillage électr. portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Ne pas verrouiller porte ouverte . Déverrouillage auto. des portes . Verrouil. retardé des portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Déverrouillage à distance signal lumineux . Confirm. verrouillage à distance Sélectionner Désac. ou Activé. . Déverr. portes à distance Déverrouillage auto. des portes . Chauff. siège au démarr. à dist. Ceci permet de choisir les portes qui seront automatiquement déverrouillées lors de la sélection de la position de stationnement (P) (en cas de boîte automatique) ou lorsque le véhicule est éteint (en cas de boîte manuelle). Déverrouillage à distance signal lumineux Sélectionner Désac., Toutes les portes ou Porte conducteur. Sélectionner Désac. ou Appel de feux. Verrouil. retardé des portes Confirm. verrouillage à distance Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (51,1) Instruments et commandes Sélectionner Désac., Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverr. portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Chauff. siège au démarr. à dist. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désac. ou Activé. Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil . Gestion des appareils . Sonneries 5-51 . Numéros de messagerie vocale Sonneries . Alertes par message texte Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier les tonalités de la sonnerie. Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Voir « Jumelage », sous Bluetooth (présentation) à la page 7-29 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement radio de base) à la page 7-31 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio connectée à la base) à la page 7-36 ou « Jumelage » dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement. Gestion des appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Numéros de messagerie vocale Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, sélectionner MODIFIER ou appuyer sur le bouton EDIT. Taper un nouveau numéro puis sélectionner ENREGISTRER ou appuyer sur le bouton SAVE. Alertes par message texte Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désac. ou Activé. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (52,1) 5-52 Instruments et commandes Voix Écran Lignes de guidage Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-61. . . . Seuil de fiabilité . Mode Longueur de l'invite . Calibrer écran tactile Vitesse confirmation vocale . Éteindre l'écran Seuil de fiabilité Mode Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale. Sélectionner pour modifier le mode de l'écran d'affichage. Sélectionner Auto, Jour ou Nuit. Rétablir réglages usine Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Restaurer réglages véhicule . Suppr. données personnelles . Restaurer réglages radio Sélectionner « Confirmer plus » ou « Confirmer moins ». Calibrer écran tactile Restaurer réglages véhicule Longueur de l'invite Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Éteindre l'écran Sélectionner Restaurer ou Annuler. Sélectionner Court ou Long. Confirmation vocale, vitesse Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Sélectionner pour désactiver l'affichage. Appuyer n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage. Caméra de recul Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lignes de guidage Suppr. données personnelles Sélectionner pour effacer toute l'information personnelle du véhicule. Sélectionner Supprimer ou Annuler. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (53,1) Instruments et commandes Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Info logiciel Sélectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement. 5-53 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 5-54 Instruments et commandes 2 NOTES Black plate (54,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Éclairage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-6 6-7 6-7 6-7 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 6-8 6-9 6-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 6-9 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. O (arrêt): Éteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la commande des phares en position d'arrêt pour rallumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 6-2 Black plate (2,1) Éclairage Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P). AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : . Feux de stationnement . Éclairage du tableau de bord . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Feux de position latéraux avant/ arrière Lorsque vous coupez le contact et que les phares sont en mode AUTO, ces derniers s'éteignent. Quand le contact est retiré, ils s'allument automatiquement pendant une période définie. Vous pouvez modifier cette période au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. ; (feux de stationnement): Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 (phares): Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Quand les phares sont allumés et que le véhicule fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Quand les phares sont allumés et que le véhicule ne fonctionne pas, ils restent allumés pendant 10 minutes avant de se couper pour éviter une décharge de la batterie. Placer la commande des phares en position hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir un délai supplémentaire de 10 minutes. Pour laisser les phares allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être sur la position ACC/ACCESSORY (accessoire) ou ON/RUN (activé/ démarrage). # (phares antibrouillard) (le cas échéant): Allumer les phares antibrouillard. Se reporter à Feux antibrouillard à la page 6-6. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Éclairage Rappel d'extinction des feux extérieurs Un signal sonore retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement, que l'allumage est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le signal sonore, éteindre les feux. Commande de feux de route et feux de croisement $ (inverseur feux de route/feux de croisement): Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer vers soi le levier des clignotants et le relâcher pour repasser aux feux de croisement. 6-3 levier vers vous. Le témoin des feux de route s'allume dans le groupe d'instruments. Il faut le relâcher pour retourner au mode normal. Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments. Appel de phares Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares sont en mode automatique. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule en plein jour. Des feux de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules vendus pour la première fois au Canada. Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis le relâcher. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). Si les phares sont en mode automatique ou si les feux de croisement sont allumés, les feux de route s'allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez le . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 6-4 Black plate (4,1) Éclairage qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6. Lorsque le système FCJ est en fonction, seuls les FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés. L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas non plus. Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feux de circulation de jour (FCJ). Pour éteindre les feux de jour (FCJ), faire tourner la commande des feux à la position d'arrêt puis la relâcher. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, la désactivation fonctionne uniquement lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Éclairage Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à O ou ; pour désactiver cette fonction. Feux de détresse Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Signaux de changement de direction et de changement de voies 6-5 Cela actionnera automatiquement trois fois les clignotants. Tenir le levier de clignotants pendant plus d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce que le levier soit relâché. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. | (feux de détresse): Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants. Pour signaler un changement de voie, soulever ou appuyer sur le levier pendant moins d'une seconde, jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles à la page 10-37. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant reste activé pendant plus de 1.2 km (0.75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement. Le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 6-6 Black plate (6,1) Éclairage effacer le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt. Phares antibrouillard L'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour que les phares antibrouillard fonctionnent. # (Phares antibrouillard): Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Quand les feux antibrouillard sont allumés, les feux de croisement s'allument automatiquement. Si elle figure parmi l'équipement, la commande se trouve au centre de la commande d'éclairage extérieur, à gauche de la colonne de direction. Les phares antibrouillard s'éteignent lorsque les feux de route sont activés. Quand les feux de route sont éteints, les phares antibrouillard se rallument. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés avec des phares antibrouillard. Ce dispositif contrôle l'intensité de l'éclairage du volant et du tableau de bord. La commande d'éclairage du tableau de bord se trouve près de la commande d'éclairage extérieur. D Éclairage du tableau de bord: Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Éclairage Éclairage de l'espace utilitaire Plafonniers 6-7 ' (marche): Maintient les lampes allumées en permanence. L’éclairage intérieur s’allume automatiquement si les sacs gonflables se déploient. Lampes de lecture La commande de l'éclairage intérieur de la console suspendue commande l'éclairage intérieur avant et arrière. La lampe de l'espace de chargement éclaire davantage la zone de chargement du véhicule en cas de besoin. Les lampes placées à l'intérieur du caisson de camionnette s'allument également (option). Enfoncer le commutateur pour allumer ou éteindre l'éclairage du coffre. Fonctionnement : ( (arrêt): H (porte): Désactive les feux. Les feux s'allument dès qu'une porte est ouverte. Les lampes de lecture avant, selon l'équipement, se trouvent dans la console suspendue. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Le véhicule est équipé d'un éclairage d'entrée. Les lampes de lecture arrière, selon l'équipement, se trouvent dans le pavillon. # ou $ (lampes de lecture): Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe. Quand une porte est ouverte, les plafonniers et les lampes d'éclairage du sol s'allument si la commande de plafonnier est en position DOOR (porte). Si la commande de plafonnier est en position OFF (arrêt), les lampes ne s'allument pas. Les phares, les feux de stationnement, les feux arrière et les feux de recul s'allument brièvement pendant la nuit ou dans les zones peu éclairées, lorsque K est pressé sur l'émetteur d'accès à distance sans clé (RKE). Après 30 secondes environ les feux s'éteignent. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en coupant le contact ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Éclairage de sortie Les lampes de l'habitacle, les phares, les feux de stationnement, les feux de recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument lorsque la clé est retirée du contact. Les lampes de l'habitacle s'éteignent automatiquement en 20 secondes. Les lampes de l'habitacle ne s'allument pas si la commande de plafonnier est en position OFF (arrêt). Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Éclairage Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la 6-9 tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche. réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie à la page 5-37. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction éteint le plafonnier et les lampes de lecture, s'ils demeurent allumés durant plus de 10 minutes lorsque le contact est coupé. L'éclairage de l'espace de chargement s'éteint après 20 minutes, pour ne pas décharger la batterie. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 6-10 Éclairage 2 NOTES Black plate (10,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . Mises à jour de logiciel . . . . . . . . 7-1 7-2 7-2 7-4 7-7 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-9 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-11 Radio Internet Pandora . . . . . . 7-11 Lecteurs audio Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 7-19 Navigation Système OnStarMD . . . . . . . . . . 7-20 Reconnaissance vocale Reconnaissance vocale . . . . . 7-22 Téléphone Bluetooth (présentation) . . . . . Bluetooth (commandes Infodivertissement - radio de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth (commandes Infodivertissement - radio de base connectée) . . . . . . . . . . . Messages de texte . . . . . . . . . . 7-29 7-1 Introduction Infodivertissement 7-31 7-36 7-41 SETTINGS (paramétrages) Conducteur adolescent . . . . . . 7-42 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Les informations relatives à la radio de base figurent dans ce guide. Consulter le guide d'infodivertissement pour obtenir plus d'informations sur les autres systèmes d'infodivertissement disponibles. Lire les pages suivantes pour se familiariser avec ces fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Avertissement (Suite) regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les boutons de la façade et les boutons d'écran. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Paramétrez vos numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur un bouton ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth. Voir Conduite défensive à la page 9-3. Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-29. Dispositif antivol Le système TheftLockMD est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. Présentation Aperçu du système infodivertissement Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la façade. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Système infodivertissement 1. 7-3 q (Pages de favoris) . Appuyer vers le bas sur ce bouton pour parcourir les pages de favoris de chaque source. 2. Favoris / touches de fonction 3. . Presser pour sélectionner des émetteurs favoris. . Maintenir enfoncé pour sauvegarder les émetteurs favoris. . Appuyer pour sélectionner un bouton d'écran pendant l'affichage. r (Pages de favoris) . 4. Appuyer vers le haut sur ce bouton pour parcourir les pages de favoris de chaque source. O (alimentation/volume) . Appuyer sur pour mettre en marche les fonctions audio. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-4 Système infodivertissement . Maintenir enfoncé pour l'éteindre. . Lorsqu'il est allumé, appuyer pour mettre le système en sourdine. Appuyer à nouveau pour rétablir le son. . Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. 7. g ou l (recherche) AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement) : Appuyer sur g ou l pour rechercher l'émetteur puissant suivant ou précédent. . Appuyer pour alterner entre les sources audio USB, AUX (auxiliaire) et Audio Bluetooth, selon l'équipement. Presser TONE pour ouvrir le menu de réglages de tonalité. . 9. { (page d'accueil) Appuyer pour passer à la page d'accueil à partir de n'importe quel point du système. Se reporter à la description de la page d'accueil. . 6. RADIO . Appuyer sur ce bouton pour changer de source audio entre AM, FM ou SiriusXM (option). 11. MENU . Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de la source audio actuelle. . Appuyer sur ce bouton pour sélectionner l'option de menu en surbrillance. . Tourner ce bouton pour parcourir une liste. . Faire tourner pour sélectionner manuellement un émetteur. 8. TONE 5. MEDIA . Black plate (4,1) 10. o BACK . Appuyer pour retourner à l'écran précédent dans un menu. Page d'accueil Caractéristiques de la page d'accueil Le système d'infodivertissement affiche une Page d'accueil permettant d'accéder facilement à toutes les applications. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance les icônes de fonctions. Appuyer sur le bouton MENU pour accéder aux options de la fonction. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Système infodivertissement Diverses fonctions sont désactivées lorsque le véhicule se déplace. AUDIO: Sélectionner l'icône d'écran AUDIO pour afficher la page de la source active. Les sources disponibles sont AM, FM, SiriusXMMD (option), USB/iPod, entrée AUX et Audio Bluetooth. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8, Radio satellite à la page 7-9, Prise jack auxiliaire à la page 7-18 et à Audio Bluetooth à la page 7-19. TÉLÉPHONE: Sélectionner l'icône d'écran TÉLÉPHONE pour afficher la page principale de téléphone. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-29 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement radio de base) à la page 7-31 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base connectée) à la page 7-36. NAV (navigation, selon l'équipement): Sélectionner l'icône de l'écran NAV pour afficher la navigation OnStar virage après virage. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1, selon l'équipement. PARAMÈTRES: Sélectionner l'icône PARAMÈTRES pour afficher la page principale Settings (Réglages). Se reporter à « Réglages des préférences de l'autoradio » qui suit. Pandora (option) Sélectionner l'icône PANDORA pour commencer Pandora. Voir Radio Internet Pandora à la page 7-11. Réglages des préférences de l'autoradio Sélectionner l'icône PARAMÈTRES pour afficher le menu Settings (Réglages), ce qui suit peut s’afficher : Heure et date: Voir Horloge à la page 5-5. 7-5 Langue (Langue actuelle): Cette option permet de régler la langue d'affichage de l'autoradio et du combiné d'instruments. Sélectionner pour afficher une liste de langues. Sélectionner o BACK pour retourner au menu précédent. Mode de verrouillage : Utiliser le clavier numérique circulaire pour saisir un code à quatre chiffres : 1. Tourner le bouton MENU pour mettre un chiffre en évidence. 2. Appuyer sur le bouton MENU pour le sélectionner. Répéter l'opération pour chacun des quatre chiffres. Sélectionner Confirmer pour ouvrir l'écran de confirmation. 3. Saisir à nouveau le code à quatre chiffres. Sélectionner VERROUILLER pour verrouiller le système. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-6 Black plate (6,1) Système infodivertissement 4. Entrer le code de quatre chiffres pour déverrouiller le système. Sélectionner o BACK pour revenir au menu précédent. Radio: Se reporter à « Paramétrage de l'autoradio », plus loin dans cette section. Paramétrage de l'autoradio Effleurer le bouton d'écran RADIO et ce qui suit peut s'afficher : Gérer les favoris : . Véhicule: Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-46. . Écran: Appuyer sur le bouton MENU pour activer ou désactiver l'écran. . Rétablir réglages usine: Se reporter à « Retour aux paramétrages d'usine » plus loin dans cette section. Info logiciel (option): Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner Save Vehicle Info to USB (Sauvegarder infos véhicule sur USB). Appuyer de nouveau sur le bouton MENU pour commencer à télécharger les informations du véhicule sur USB. Faire tourner le bouton du MENU et appuyer pour sélectionner un favori. . Pour effacer un favori, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran SUPPRIMER. Pour déplacer un favori, appuyer sur le bouton d'écran DÉPLACER. Faire tourner le bouton MENU pour sélectionner un nouvel emplacement. Ensuite, appuyer sur le bouton d'écran DÉPOSER pour sélectionner le nouvel emplacement. Sélectionner o BACK pour retourner au menu précédent. Nombre de favoris affichés: Sélectionner Auto et le système réajuste automatiquement le nombre de pages favorites lorsque des favoris sont ajoutés et supprimés, ou sélectionner un numéro entre 5 et 25 pour régler manuellement le nombre de favoris affichés. Confirmation tactile audible (option): Sélectionner Confirmation tactile audible pour activer ou désactiver la rétroaction. Volume auto. (option): Cette fonction règle le volume sur base de la vitesse du véhicule. Les options sont Off (arrêt), Low (bas), Medium-Low (moyen-bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen-haut) ou High (haut). Sélectionner le volume désiré. Vol. max. à la mise en marche: Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le véhicule est démarré et que le volume est supérieur à ce niveau, il se règle sur ce niveau. Pour régler GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Système infodivertissement le volume maximum au démarrage, tourner la molette MENU pour augmenter ou diminuer le volume au démarrage. Caméra de recul (option) Depuis le bouton d'écran Caméra de recul, ce qui suit peut s'afficher : Lignes de guidage: Cette fonction peut aider le conducteur lors d'une marche arrière dans une place de stationnement. Sélectionner Lignes de guidage, puis sélectionner OFF (hors fonction) ou ON (en fonction). Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-61. Rétablir réglages usine Sélectionner Rétablir réglages usine et ce qui suit peut s'afficher : Restaurer réglages véhicule: Cette option rétablit les paramètres d'usine de personnalisation du véhicule. Sélectionner Restaurer réglages véhicule. Un écran affiche tous les paramètres de personnalisation du véhicule qui seront rétablis aux paramètres d'usine. Sélectionner Cancel (annuler) ou Confirm (confirmer). Suppr. données personnelles (option): Cette option efface toutes les informations privées figurant dans le véhicule. Sélectionner Suppr. données personnelles. Sélectionner Cancel (annuler) ou Confirm (confirmer). Restaurer réglages radio: Cette option rétablit les paramètres d'usine de la radio. Sélectionner Restaurer réglages radio. Un écran affiche indiquant tous les paramètres de radio personnalisés qui seront restaurés aux paramètres d'usine par défaut. Sélectionner Cancel (annuler) ou Confirm (confirmer). 7-7 Conversion des unités anglaises et métriques Pour modifier les unités d'affichage entre les unités anglaises et métriques, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Mises à jour de logiciel Pour plus d'informations, consulter les sites Web : Information Internet Aux États-Unis, voir www.gmc.com Au Canada, voir www.gmc.gm.ca Au Mexique, www.gmc.com.mx GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement Radio Autoradio AM-FM Fonctionnement de la radio À la page audio principal, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton RADIO pour circuler à travers les sources disponibles AM, FM et SiriusXMMD (option), ou appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MEDIA pour circuler à travers les sources disponibles Audio BluetoothMD (selon l'équipement), USB ou AUX. Appuyer sur la molette MENU et les paramètres de radio suivants peuvent s'afficher : pour obtenir plus de son des haut-parleurs avant et vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs arrière. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Réglages de tonalité : . . AM, FM ou SiriusXM (option) Pour sélectionner les fonctions AM, FM ou SiriusXM (option), appuyer sur le bouton RADIO pour sélectionner la source d'émission radio désirée. . Graves, Médiales, et Aigus : Tourner le bouton MENU et mettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Tourner le bouton MENU pour ajuster. Balance : Tourner le bouton MENU et mettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Tourner le bouton MENU vers la gauche pour obtenir plus de son des haut-parleurs gauches ou vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs droits. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs droits et gauches. Fade : Tourner le bouton MENU et mettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Tourner le bouton MENU vers la gauche . Éq : Tourner le bouton MENU et mettre en surbrillance. Tourner le bouton MENU pour parcourir les options. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Sélectionner o BACK (retour) pour accéder au menu précédent. Liste des émetteurs: Sélectionner pour afficher une liste des stations AM ou FM. Appuyer sur o BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Volume auto.: Selon l'équipement, cette fonction règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Sélectionner le niveau parmi Off (arrêt), Low (bas), Medium-Low (moyen bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen haut) et High GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Système infodivertissement (haut). Appuyer sur o BACK (retour) pour aller au menu précédent. Réglages d'égalisation (EQ): Dans certaines configurations, les choix disponibles sont Manual (manuel) et Talk (parole). Options pour SiriusXM uniquement Vue XM: L'écran XM permet de voir la liste des canaux par noms, l'artiste ou la chanson écoutée sur le canal. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur o BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Liste des canaux: Sélectionner pour afficher une liste des canaux SiriusXM. Appuyer sur le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur o BACK (retour) pour aller au menu précédent. 7-9 Recherche d'une station AM, FM ou SiriusXM (option): À la page principale de source active, telle que AM, FM ou SiriusXM (option), appuyer et maintenir enfoncé le bouton favoris/la touche multi-usage de la façade. Recherche d'une station Favoris audio mixtes Appuyer sur g ou sur l pour rechercher la station précédente ou suivante à la meilleure réception. Les préférences de médias (selon l'équipement) et d'émission radio peuvent être enregistrées. Réglage d'une station Pour afficher les pages favorites, appuyer sur q et r sur la façade de l'autoradio. Voir aussi les réglages de la radio pour toutes les sources courantes mentionnées plus tôt dans cette section. Tourner le bouton MENU pour chercher manuellement une station. Enregistrement des préréglages des stations de radio Pour gérer les favoris, se reporter à « Gérer les favoris » sous Page d'accueil à la page 7-4. Jusqu'à 25 émetteurs présélectionnés de toutes les bandes peuvent être enregistrés dans les listes de favoris, dans un ordre quelconque. Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de favoris peut être paramétré. Autoradio satellite Service de radio par satellite SiriusXMMD Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Se reporter au site www.siriusxmradio.com ou composer le 1-866-635-2349 aux États-Unis. Ou se reporter au site www.xmradio.ca ou téléphoner au1-877-209-0079 au Canada. Lorsque SiriusXM est actif, le nom et le numéro du canal, le nom de catégorie, le titre de la chanson et l'artiste s'affichent à l'écran. Navigation parmi les canaux SiriusXM Pour parcourir les canaux SiriusXM : 1. Presser le bouton MENU. 2. Faire tourner le bouton MENU pour mettre en évidence la liste des canaux XM. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en évidence le Canaux XM désiré. Radio Reception (Réception radio) Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Système infodivertissement interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Utilisation de téléphone cellulaire L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir allumé peut causer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Antenne multi-bande L'antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite SiriusXM et le GPS si le véhicule est équipé de ces systèmes. Il faut éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Radio Internet Pandora Selon l'équipement, PandoraMD est un service radio par Internet gratuit qui diffuse les émetteurs radio personnalisés sur base des artistes, pistes, genres et comédiens. Créer les émetteurs à l'aide du site Web Pandora ou d'une application Smartphone, puis utiliser - (vers le haut) ou , (vers le bas) pour personnaliser les émetteurs. Pour ouvrir un compte ou plus d'informations, se reporter au site www.pandora.com. Pandora peut ne pas être disponible au Canada et au Mexique. Un téléphone ou une tablette avec connexion Internet et l'installation de l'application Pandora sont nécessaires. Des plans de données de téléphone mobile personnels sont utilisés. S'assurer d'utiliser la dernière version sur le dispositif. 7-11 Lancement de Pandora Connecter l'iPhone au port USB, ou connecter un AndroidMD ou un BlackBerryMD par BlueTooth. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-29 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement radio de base) à la page 7-31 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base connectée) à la page 7-36. Lors de la première utilisation, régler les stations avant la connexion au véhicule. L'icône Pandora est disponible sur la Page d'accueil. Lorsque Pandora est choisi, le logo Pandora s'affiche à l'écran et le système affiche « Acquisition de la station radio Pandora ». Les durées de lancement peuvent être longues. Utilisation de l'iPhone 1. Brancher l'appareil au port USB. L'écran de téléphone doit être débloqué. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement 2. Lancer Pandora depuis la Page d'accueil, en sélectionnant l'icône Pandora. Si rien ne se produit lorsque le bouton d'écran Pandora est effleuré, télécharger la dernière application Pandora et réessayer. L'écran de connexion peut s'afficher sur le dispositif. Utilisation d'un téléphone Androïd ou BlackBerry Le téléphone BlackBerry doit être débloqué pour lancer le service Pandora. 1. Jumeler le téléphone en utilisant Bluetooth. 2. Lancer Pandora en sélectionnant Pandora à la page d'accueil. Si rien ne se produit lorsque le bouton d'écran Pandora est sélectionné, télécharger la dernière application Pandora et réessayer. L'écran de connexion peut s'afficher sur le dispositif. Menus Pandora Presser le bouton MENU. Pandora présente un menu avec ce qui suit : Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler les paramètres de tonalité. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8. Signet artiste: Sélectionner pour mettre l'artiste dans les favoris. Signet chanson: Appuyer pour mettre le morceau dans les favoris. Volume auto.: Cette fonction règle le volume automatique en fonction de la vitesse du véhicule et du bruit dans le véhicule. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8. Caractéristiques Pandora Le service Pandora possède des fonctions de classement des pistes, de saut des pistes ou de changement des stations. } (signets): En sélectionnant pendant la lecture d'une piste, un choix s'affiche pour marquer l'artiste ou la piste. Ceci envoie le signet au compte Pandora. , (vers le bas): Une sélection fait mémoriser cette information par Pandora, modifie la piste suivante et ne diffuse pas cette piste sur cet émetteur à nouveau. Ceci aide Pandora à choisir les pistes qui ne doivent pas être diffusées sur cet émetteur. Cette fonction est disponible uniquement sur les émetteurs créés par l'utilisateur. - (vers le haut): Une sélection fait mémoriser cette information par Pandora et - est mis en évidence pour le reste de la piste. Ceci aide Pandora à choisir les pistes diffusées sur cet émetteur. d (piste suivante): En cas de sélection, Pandora passe au titre suivant. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Système infodivertissement r ou j (Lecture/Pause): Sélectionner pour lire ou suspendre la lecture. Limite de saut Pandora Pandora limite le nombre de sauts autorisés par leur service, quand la limite des sauts est atteinte, , ou la flèche suivante ne saute pas la piste en cours de lecture, mais le retour , est enregistré. Annonce sur Pandora Pandora peut afficher des publicités. Le nom de l'artiste et le titre de la piste ne s'affiche pas et le bouton de saut de piste n'est pas disponible. Dépistage des pannes Pandora Impossible de connecter l'appareil au véhicule Impossible de lancer Pandora Si l'appareil est incapable de lancer Pandora : . Vérifier si c'est la version la plus récente de Pandora qui est installée. . Vérifier s'il existe un compte actif pour Pandora. . Au moins un émetteur doit être créé. . Pour les dispositifs Androïd et BlackBerry, vérifier que le dispositif est jumelé avec le véhicule et si le dispositif s'affiche dans la liste des sources de téléphone connecté sous l'icône de téléphone de la Page d'accueil. . Pour un iPhone, vérifier si le câble USB est connecté au port USB et si l'écran est débloqué. . Fermer Pandora sur l'appareil et répéter le lancement. Les appareils qui permettent le multitâche peuvent exiger une étape supplémentaire pour Si l'appareil ne peut être connecté au port USB ou à Bluetooth : 1. Couper le contact. 2. Éloigner l'émetteur de commande à distance des serrures de porte (RKE) d'au moins 6 m (20 pieds) du véhicule. 3. Attendre 30 secondes et essayer à nouveau de connecter le dispositif. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-29 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-31 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base connectée) à la page 7-36. 7-13 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement quitter l'application Pandora. Se reporter au guide de l'utilisateur du téléphone portable du fabricant. Erreur d'évaluation avec pouce vers le haut ou pouce vers le bas En cas d'erreur de tentative de sélection d'une piste au moyen des boutons , ou -, le message « Erreur de pouce en bas » ou « Erreur de pouce en haut » s'affiche. Appuyer sur « OK » pour l'ignorer. Perte audio Une perte audio Pandora peut survenir de différentes manières : . Faiblesse ou perte de connexion des données. . Le dispositif doit être chargé. . L'application doit être relancée. . Connexion perdue entre le téléphone et la radio. . Un iPhone est connecté à Bluetooth et au port USB. La lecture peut reprendre après de la perte de son en tapant deux fois sur le bouton d'accueil de l'iPhone, en faisant défiler les icônes pour en trouver une qui permette de changer de débit entre Bluetooth et le câble USB. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes Infodivertissement, le téléphone ou l'appareil. Si Pandora est sélectionné et que rien ne s'entend, vérifier le réglage du volume sur le téléphone/ l'appareil ainsi que sur le système Infodivertissement. Messages Pandora courants Erreur Pandora/Veuillez vérifier le dispositif: Non inscrit ou Pandora est en panne pour la maintenance. Aucune station de disp.: Aucune station n'est disponible sur le serveur Pandora par le dispositif connecté. Action impossible. Veuillez vérifier la connexion de l'appareil.: Voici les causes possibles de perte de connexion Internet : . Le dispositif connecté perd sa connexion cellulaire. . Le dispositif ne prend pas en charge la connectivité Internet. . Le dispositif n'est pas dans le véhicule. . Le signal Bluetooth est perdu. Aucun saut restant pour cette station ou autorisé pendant les annonces : . La limite maximale de saut de Pandora a été atteinte conformément au plan obtenu. . Un saut d'annonce a été essayé. Se reporter à www.pandora.com/ help. Si le service ne fonctionne pas, contacter un concessionnaire pour obtenir de l'aide. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Système infodivertissement Lecteurs audio Port USB Lecture à partir d'une clé USB Un périphérique de stockage USB peut être connecté dans le port USB. Un port USB se trouve sur la console centrale. Voir Rangement de console centrale à la page 4-2. Lecteur USB MP3 et pilotes USB . . Pendant que la source USB est activée, appuyer sur le bouton correspondant de la façade pour les icônes d'écran qui activent la fonction USB : . t (rechercher précédent/recul rapide) . u (rechercher suivant/avance rapide) . . j /r (lecture/pause) Z (lecture aléatoire) Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB connectés doivent satisfaire à la norme USB Mass Storage Class (USB MSC). Menu USB Les pilotes de disque dur ne sont pas acceptés. Parcourir: Sélectionner pour afficher les fichiers et les dossiers du périphérique USB. Pour lire un périphérique USB : . Connecter l'USB. . Appuyer sur le bouton MEDIA de la façade de manière à faire apparaître le périphérique connecté. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu USB et il peut s'afficher les éléments suivants : Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Médium), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). 7-15 Volume auto.: Cette fonction (en option) règle le volume selon la vitesse du véhicule et le bruit ambiant. EQ (égalisateur): Selon l'équipement, cette fonction règle les paramètres d'égalisation. Se reporter à la description des paramètres d'égalisation (EQ) dans Radio AM-FM à la page 7-8. Lecture à depuis un iPodMD/ iPadMD/iPhoneMD Cette fonction prend en charge les appareils suivants : . iPod nanoMD (1ère, 2nde, 3ème et 4ème génération) . iPod avec vidéo (générations 5.0 et 5.5) . iPod classicMD (6ème génération) . iPod touchMD (1ère et 2nde génération) . iPad GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-16 . Black plate (16,1) Système infodivertissement iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 Les problèmes d'utilisation de fonctionnement peuvent se présenter dans les situations suivantes : . En connectant un appareil iPod avec une version plus récente du logiciel installée que celle du système infodivertissement pris en charge. . En connectant un appareil iPod sur lequel le logiciel d'autres fournisseurs est installé. Pour connecter et commander un appareil iPod : 1. Brancher une extrémité du câble USB standard sur le connecteur de dock de l'appareil. 2. Connecter l'autre extrémité à un port USB dans la console centrale. Se reporter à Rangement de console centrale à la page 4-2. 3. Appuyer sur le bouton MEDIA pour sélectionner la source. L'affichage d'informations de musique s'affiche sur l'écran de la radio et la lecture débute via le système audio du véhicule. La batterie de l'appareil se recharge uniquement lorsque le véhicule est en fonction. Lorsque le véhicule est hors fonction pendant qu'un appareil est connecté en utilisant le câble USB, la charge de la batterie de l'appareil est interrompue et l'appareil se coupe automatiquement. Si l'appareil est d'un modèle non supporté, on peut toujours l'écouter dans le véhicule en le connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de 3.5 mm (1/8 de pouce). Menu Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de l'appareil et il peut s'afficher les éléments suivants : Parcourir: Sélectionner pour lire les fichiers ou les morceaux sur l'appareil. Se reporter à « Parcourir les médias de l'appareil » plus loin dans cette section. Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Médium), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). Volume auto.: Cette fonction (en option) règle le volume selon la vitesse du véhicule et le bruit ambiant. EQ (égalisateur): Selon l'équipement, cette fonction règle les paramètres de l'égalisateur. Se reporter à « EQ (égalisateur) » dans Radio AM-FM à la page 7-8. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Système infodivertissement 7-17 Listes d'écoute : 2. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'un artiste et afficher une liste de tous les albums des artistes. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. 1. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les listes d'écoute enregistrées sur l'appareil. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'un album et afficher une liste de tous les morceaux de l'album. Genres : 2. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'une liste d'écoute et afficher une liste de tous les morceaux de la liste d'écoute. 4. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. Albums : 2. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'un genre afin d'afficher une liste de tous les artistes correspondant à ce genre. 1. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les albums enregistrés sur l'appareil. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les albums par artiste. 2. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'un album et afficher une liste de tous les morceaux de l'album. 4. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner un album et afficher ses morceaux. Parcourir les médias de l'appareil Utiliser les commandes suivantes pour naviguer : Artistes : 1. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les artistes enregistrés sur l'appareil. 1. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les genres enregistrés sur l'appareil. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement 5. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. Le source audio auxiliaire possible incluent : Chansons : Cette prise jack n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Les périphériques auxiliaires doivent être définis pendant que le véhicule est en position de stationnement (P). 1. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher une liste de tous les morceaux enregistrés sur l'appareil. 2. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. Prise auxiliaire Une prise auxiliaire (AUX) se trouve sur la console centrale. Voir Rangement de console centrale à la page 4-2. . Ordinateur portable . Lecteur de musique audio Brancher un câble 3.5 mm (1/8 po) de l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire. Si une un appareil auxiliaire a déjà été connecté, alors qu'une source différente est active actuellement, appuyer plusieurs fois sur le bouton de façade MEDIA pour faire défiler parmi tous les écrans de sources audio disponibles jusqu'à ce que l'écran source AUX (auxiliaire) soit affiché. Lecture à partir de la prise AUX Un appareil auxiliaire est mis à travers le système audio et commandé à travers l'appareil lui-même. Menu AUX Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu AUX et il peut s'afficher les éléments suivants : Réglages de tonalité: Sélectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Médium), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous Radio AM-FM à la page 7-8. Volume auto.: Cette fonction (en option) règle le volume selon la vitesse du véhicule et le bruit ambiant. EQ (égalisateur): Selon l'équipement, cette fonction règle les paramètres de l'égalisateur prédéfini. Se reporter à « EQ (égalisateur) » dans Radio AM-FM à la page 7-8. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (19,1) Système infodivertissement Audio Bluetooth Selon l'équipement, la musique peut être lue à partir d'un périphérique Bluetooth jumelé. Se reporter à « Jumelage »dans « Commandes des informations » sous Bluetooth (aperçu) à la page 7-29 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-31 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement radio de base connectée) à la page 7-36 pour obtenir de l'aide sur le jumelage d'un appareil. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter. 2. Une fois jumelé, aller dans l'application audio à partir de la Page d'accueil ou du panneau d'applications. Sélectionner MÉDIAS jusqu'à ce que Bluetooth s'affiche. Menu audio Bluetooth Appuyer sur le bouton d'écran MENU pour afficher le menu Audio Bluetooth. Les possibilités suivantes sont disponibles : La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes Infodivertissement, le téléphone ou l'appareil. Si Audio Bluetooth est sélectionné et que rien ne s'entend, vérifier le réglage du volume sur le téléphone/l'appareil ainsi que sur le système Infodivertissement. Tonalité : Sélectionner + ou − pour régler les paramètres de tonalité. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7-8. La musique peut être lancée en appuyant sur le bouton d'écran MÉDIAS de la Page d'accueil. Gérer appareils Bluetooth : Sélectionner pour aller à la page Bluetooth, pour ajouter ou supprimer des appareils. Appuyer sur o BACK pour revenir au menu précédent. 7-19 En sélectionnant Audio Bluetooth, la radio peut ne pas être en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, utiliser le téléphone pour commencer la lecture. Tous les dispositifs lancent l'audio différemment. En sélectionnant Audio Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue à l'écran. Appuyer sur lecture sur l'appareil ou appuyer sur r pour commencer la lecture. Certains téléphones acceptent l'émission d'information musicale Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Lorsque la radio reçoit cette information, elle vérifie s'il en existe une disponible et l'affiche. Pour plus d'informations sur les caractéristiques Bluetooth prises en charge, se reporter à www.gm.com/bluetooth. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement Navigation Système OnStarMD Un abonné OnStarMD a la possibilité de se connecter au système OnStar (si le véhicule en est équipé) et de demander à un conseiller OnStar de télécharger une destination dans le véhicule. OnStar envoie des informations d'adresse et des coordonnées du lieu de destination dans le véhicule. Pour y accéder à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU pour mettre l'icône OnStar en surbrillance. Appuyer sur la touche MENU pour y accéder. Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran SOURDINE pour mettre les instructions de navigation en sourdine. La sélection audio précédente est lue. La touche d'écran SOURDINE passe à RÉTABLI SON. Appuyer sur la touche au-dessous de RÉTABLI SON pour réactiver les instructions de navigation. Navigation virage par virage OnStar Appuyer sur le bouton MENU pour aller au menu de navigation virage par virage. Les options suivantes sont disponibles : . Mettre à jour l'itinéraire : n'apparaît que si le véhicule est en dehors de l'itinéraire . Annuler l'Itinéraire . Ma destination . Aperçu itinéraire . Repeat (Répétition) Lorsque le système télécharge un itinéraire, la seule option disponible est Annuler l'Itinéraire (annuler l'itinéraire). Une fois l'itinéraire téléchargé, les éléments supplémentaires de la liste s'affichent. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (21,1) Système infodivertissement Ma destination Si Ma destination est sélectionné, une version spéciale de la Vue de manœuvre s'affiche. L'adresse de destination est indiquée dans le champ Nom de rue et la distance totale jusqu'à destination est indiquée dans la vue Distance jusqu'à la manœuvre. Appuyer sur le bouton au-dessous du bouton d'écran TERMINÉ pour revenir à Vue de la manœuvre. . . Aperçu itinéraire Appuyer sur le bouton au-dessous du bouton d'écran SUIVANT pour afficher les informations sur la manœuvre suivante, avec sa distance par rapport à la manœuvre précédente. Repeat (Répétition) Appuyer sur le bouton au-dessous du bouton d'écran PRÉV pour afficher les informations sur la manœuvre précédente, avec sa distance par rapport à la manœuvre précédente. Annulation d'un itinéraire à changements de direction Pendant la manœuvre actuelle, le bouton d'écran PRÉV est masqué. Pendant la dernière manœuvre, le bouton d'écran SUIVANT est masqué. . . Si Aperçu de l'itinéraire (aperçu de l'itinéraire) est sélectionné, une version spéciale de la vue de manœuvre s'affiche. Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran TERMINÉ pour revenir à la vue de manœuvre. 7-21 Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran RÉPÉTER pour revenir à Vue de la manœuvre. L'invite sonore de manœuvre est répétée. Appuyer sur la touche au-dessous de la touche d'écran Annuler l'Itinéraire sur le menu Virage après virage. Un écran s'affiche pour confirmer l'annulation. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement Reconnaissance vocale Selon l'équipement, la reconnaissance vocale permet le fonctionnement en mode mains libres dans les applications audio et téléphoniques. Cette fonction peut être lancée en appuyant sur le bouton en dessous de g à l'écran infodivertissement. Toutefois, toutes les fonctions de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales. En général, seules les tâches complexes qui nécessitent plusieurs interactions manuelles à effectuer sont prises en charge par les commandes vocales. Par exemple, les tâches qui nécessitent plus d'une ou deux pressions de boutons, comme le choix d'un morceau ou d'un artiste dans un dispositif de média, sont prises en charge par des commandes vocales. D'autres tâches, comme le réglage du volume ou la recherche vers le haut ou le bas sont des fonctions audio facilement exécutées en appuyant sur un ou deux boutons, et ne sont pas prises en charge par des commandes vocales. En général, il existe des moyens souples d'exprimer oralement les commandes pour l'exécution des tâches. La plupart des commandes à l'exception de la saisie de destination et du clavier vocal, ne demandent qu'une commande simple. Si la tâche exige plusieurs commandes, la première commande consistera à indiquer le type de tâche à exécuter. Le système répond par des messages qui conduisent à travers un dialogue de saisie de l'information nécessaire. La reconnaissance vocale peut être utilisée lorsque le contact est mis ou pendant que la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-29. Utilisation de la reconnaissance vocale La reconnaissance vocale est disponible une fois que le système a été initialisé. Cela commence quand le contact est mis. L'initialisation peut prendre quelques instants. 1. Appuyer sur le bouton en dessous du bouton d'écran . g. Quand la reconnaissance vocale est lancée à partir de l'écran d'infodivertissement, les sélections et le contenu visuel du dialogue apparaissent sur l'écran de la console centrale et l'écran du groupe d'instruments. 2. Le système audio se met en sourdine et émet une invite suivie d'un bip. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (23,1) Système infodivertissement 3. Attendre la fin du bip, puis annoncer clairement l'une des commandes décrites dans cette section. Appuyer sur le bouton en dessous du bouton d'écran g pour interrompre toute invite du système de reconnaissance vocale. Par exemple, si l'invite semble trop longue, appuyer à nouveau sur le bouton en dessous du bouton d'écran g et le signal sonore doit intervenir immédiatement. Deux modes d'invite vocale sont pris en charge : . . Invites orales longues : les invites plus longues donnent plus d'informations sur les actions prises en charge. Invites courtes : les invites courtes donnent des instructions simples sur ce qui peut être annoncé. 7-23 Si une commande n'est pas dite, le système de reconnaissance vocale émet une invite d'aide. de numéros affichés au lieu de dire le numéro associé à l'entrée désirée. Invites et affichages d'écrans Annulation de la reconnaissance vocale Pendant qu'une séance de reconnaissance vocale est active, des boutons correspondants sur les écrans s'affichent. L'interaction manuelle pendant la séance de reconnaissance vocale est autorisée. Une interaction pendant une séance vocale peut être effectuée entièrement à l'aide de commandes vocales, ou certaines sélections peuvent faciliter une séance. Si un choix est effectué à l'aide d'une commande manuelle, le dialogue se poursuit de la même manière que si le choix avait été fait par une commande vocale. Une fois que le système est en mesure d'effectuer la tâche ou que la séance est terminée, le dialogue de reconnaissance vocale s'arrête. Un exemple de ce type d'intervention manuelle est d'appuyer sur une entrée d'une liste . Sélectionner le bouton de l'écran d'accueil pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale qui a été lancée en sélectionnant g sur l'écran d'infodivertissement. . Sélectionner ou dire « Annuler » ou « Quitter » pour terminer la séance de reconnaissance vocale et afficher l'écran à partir duquel la reconnaissance vocale a été initiée. Conseils utiles pour énoncer les commandes La reconnaissance vocale peut comprendre les commandes qui sont dites naturellement sous forme de phrases (anglais uniquement), ou les commandes directes qui expriment l'application et la tâche. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-24 Système infodivertissement Pour les langues qui ne prennent pas en charge les commandes en langage naturel sous forme de phrase, utiliser les commandes directes présentées en exemple sur l'écran d'affichage. Pour de meilleurs résultats : . Black plate (24,1) Écouter l'invite et attendre le bip avant d'annoncer une commande ou de répondre. . Dire « Aide » ou rechercher des commandes sur l'écran. . Les invites du système de reconnaissance vocale peuvent être interrompues pendant une invite en sélectionnant à nouveau g. Par exemple, si l'invite semble mettre trop de temps à finir ou si ce qui est proposé nécessite une réponse immédiate, sélectionner g à nouveau et attendre le bip. . Annoncer la commande naturellement, ni trop rapidement, ni trop lentement. Utiliser des commandes directes, sans mots superflus. . Généralement, les commandes de téléphone et audio peuvent être dites en une seule commande. Par exemple, App. M. Trembley au trav., « lire » suivi du nom de l'artiste ou du morceau, ou « régler » suivi du numéro de la station radio. Il n'est pas nécessaire de mémoriser des mots spécifiques pour une commande. Les commandes directes peuvent être comprises plus clairement par le système. Un exemple de commande directe serait « Appel. 555-1212 ». Des exemples de commandes directes sont affichés sur la plupart des écrans lorsqu'une séance vocale est activée. Si « Téléphone » ou « Commandes de téléphone » est annoncé, le système comprend qu'un appel téléphonique est demandé et répond par des questions jusqu'à ce que suffisamment de détails soient réunis. Si le numéro de téléphone a été enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux, par exemple « App. M. Trembley au trav. ». Utilisation de la reconnaissance vocale pour des options de liste Lorsqu'une liste est affichée, une invite vocale demande de confirmer ou de sélectionner une option dans cette liste. Un choix peut être fait manuellement en sélectionnant l'élément ou en annonçant le numéro de ligne pour l'élément. Lorsqu'un écran contient une liste, des options peuvent être disponibles mais non affichées. La liste sur l'écran de reconnaissance vocale fonctionne comme celle sur GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (25,1) Système infodivertissement d'autres écrans. Le défilement peut être utilisé pour aider à afficher d'autres entrées de la liste. En déroulant ou en faisant défiler les pages de la liste sur un écran pendant une séance de reconnaissance vocale, l'évènement de reconnaissance vocale en cours et interrompu et lit l'invite « Faites votre choix dans la liste avec les commandes manuelles ou appuyez sur le bouton Retour o pour réessayer ». Si la sélection manuelle prend plus de 15 secondes, la séance se termine et indique qu'elle est dépassée. L'écran revient à l'affichage auquel la reconnaissance vocale a commencé. La commande de Retour Dire « Retour » ou appuyer sur le bouton Retour o pour aller à l'écran précédent. En reconnaissance vocale et lorsque « Retour » est annoncé pendant l'écran initial, puis que « Retour » est annoncé une seconde fois, la séance de reconnaissance vocale est annulée. Aide Dire « Help » (aide) sur n'importe quel écran de reconnaissance vocale et l'invite d'aide de l'écran s'affiche. En outre, une fenêtre affiche une version du texte de l'invite d'aide. Selon comment la reconnaissance vocale a été initiée, la fenêtre d'Aide s'affiche sur le groupe d'instruments ou sur l'écran d'infodivertissement. Appuyer sur le bouton de la façade en dessous du bouton d'écran Exclure pour effacer la fenêtre. En sélectionnant g pendant que l'invite d'aide est lue, l'invite se termine et l'on entend un bip. Ceci fait arrêter l'invite d'aide pour pouvoir utiliser une commande vocale. 7-25 Reconnaissance vocale pour la radio Sélectionner g à l'écran infodivertissement pour lancer la reconnaissance vocale audio. Après la sélection, les commandes vocales de la radio et les fonctions média sont disponibles. « Commuter sur AM »: Commuter les bandes sur AM et régler sur la dernière station radio AM. « Commuter sur FM »: Commuter les bandes sur FM et régler sur la dernière station radio FM. « Commuter sur XM »: Commuter les bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier canal SiriusXM. « Régler sur <fréquence AM> AM »: Régler sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « neuf cinquante »). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement « Régler sur <fréquence FM> FM »: Régler la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « one o one point one » [un, zéro, un, point, un]). « Régler sur XM <numéro de canal XM> »: Régler sur la station radio SiriusXM dont le numéro de canal est identifié dans la commande. « Régler sur XM <nom de canal XM> »: Régler sur la station radio SiriusXM dont le nom de canal est identifié dans la commande. Reconnaissance vocale pour Audio Mes média En parcourant Mes médias quand g est sélectionné à l'écran infodivertissement, les commandes de reconnaissance vocale des fonctions Mes médias sont disponibles. « Jouer Artiste »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'artiste. « Jouer Artiste <nom de l'artiste> »: Commencer la lecture des médias de l'artiste identifié dans la commande. « Lire la liste de lecture »: Commencer un dialogue pour entrer un nom de liste de lecture spécifique. « Jouer Album »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'album. « Lire la liste de lecture <nom de la liste de lecture> »: Commencer la lecture de la liste de lecture identifiée dans la commande. « Jouer Album <nom de l'album> »: Commencer la lecture du titre de l'album identifié dans la commande. « Jouer Titre »: Commencer un dialogue pour entrer un titre spécifique de morceau. « Jouer Titre <nom de la chanson> »: Commencer la lecture du titre du morceau identifié dans la commande. « Play Genre » (diffuser un genre): Commencer un dialogue pour entrer un genre spécifique. « Jouer genre <nom du genre> »: Commencer la lecture d'une sélection de média identifiée dans la commande. « Lire <nom de l'appareil> »: Diffuser de la musique à partir d'un dispositif spécifique identifié par son nom. Le nom du dispositif est le nom affiché à l'écran lors de la première sélection du dispositif comme source audio. « Jouer Chapitre »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Jouer Chapitre <nom du chapitre> »: Commencer la lecture d'une sélection de média identifiée dans la commande. « Jouer Livre audio »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (27,1) Système infodivertissement « Jouer Livre audio <nom du livre audio> »: Commencer la lecture d'une sélection de média identifiée dans la commande. « Jouer Épisode »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Mes médias »: Commencer un dialogue pour entrer le contenu de média désiré. Gestion de grandes quantités de contenu de média « Jouer Podcast <nom du balado> »: Commencer la lecture d'une sélection de média identifiée dans la commande. Il est prévu que de grandes quantités de contenu de média soient entrés dans le véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de grandes quantités de contenu de média d'une façon différente de celle de petites quantités. Le système peut limiter les options de reconnaissance vocale en n'autorisant pas la sélection de titres de morceaux oralement au plus haut niveau, si le nombre de morceaux dépasse la limite maximale. « Jouer Vidéo »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. Les changements d'option de commande vocale dans les limites de contenu de média sont : « Jouer Vidéo <nom de la vidéo> »: Commencer la lecture d'une sélection de média identifiée dans la commande. . « Jouer Épisode <nom de l'épisode> »: Commencer la lecture d'une sélection de média identifiée dans la commande. « Jouer Podcast »: Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. Fichiers de morceaux comprenant d'autres fichiers individuels de tous types de 7-27 média, comme des chapitres de livre audio, des épisodes de podcast et des vidéos. . Dossiers de type album comprenant des types comme des albums et des livres audio. Il n'existe pas de restriction si le nombre de fichiers de morceaux et d'albums est inférieur à 4 000. Lorsque le nombre de fichiers de morceaux connectés au système est entre 4 000 et 8 000, le contenu n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Lecture <song name> » (nom de morceau). La restriction est que la commande « Jouer Titre » doit être dite d'abord; le système demande ensuite le titre du morceau. La commande de réponse doit être de dire le titre du morceau à diffuser. Des limites similaires existent pour le contenu d'un album. S'il existe plus de 4 000 albums, mais moins de 8 000, le contenu n'est pas accessible directement avec une GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement seule commande comme « Lecture <album name> » (nom de l'album). La commande « Jouer Album » doit d'abord être dite; le système demande ensuite le titre de l'album. La réponse doit être de dire le titre de l'album à diffuser. Une fois que le nombre de morceaux a dépassé environ 8,000, il n'existe pas d'aide à l'accès aux morceaux directement par les commandes vocales. L'accès au contenu des média est encore possible avec les commandes de listes de lecture, artistes et genres. Les commandes d'accès aux listes de lecture, artistes et genres sont interdites après que le nombre de ce type de média a dépassé 4,000. Le système fournit un retour la première fois que la reconnaissance vocale est initiée, s'il devient évident que l'une de ces limites est atteinte pendant le processus d'initialisation de l'appareil. Reconnaissance vocale pour le téléphone « Appeler <nom du contact> »: Initier un appel pour un contact entré. La commande peut comprendre l'emplacement si le contact a des numéros d'emplacement enregistrés. « Appeler <nom du contact> à domicile, » « Au bureau, » « Sur le portable, » ou « Sur Autre »: Initier un appel vers un contact saisi et un emplacement au domicile, au bureau, sur un appareil portable ou sur un autre téléphone. « Appeler <numéro de téléphone> »: Initier un appel vers un numéro de téléphone standard à sept ou dix chiffres, et également le 911, le 411 ou le 611. « Jumeler téléphone »: Commencer le processus de jumelage de Bluetooth. Suivre les instructions sur l'affichage de la radio. « Commuter téléphone »: Sélectionner un autre téléphone pour les appels sortants. « Voice Keypad »: Commencer à parler pour entrer des numéros spéciaux, comme des numéros internationaux. Les numéros peuvent être entrés par groupes de chiffres avec chaque groupe répété par le système. Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la commande « Annuler » élimine le dernier groupe de chiffres et leur permet d'être ressaisi. Une fois le nombre entier entré, la commande « Appel. » commence à composer le numéro. « Messagerie vocale »: Lancer un appel pour envoyer les numéros dans un courriel vocal. Reconnaissance vocale pour OnStar (selon équipement) « OnStar »: Démarrer la reconnaissance vocale OnStar. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (29,1) Système infodivertissement Téléphone Bluetooth (présentation) Les consignes d'utilisation du téléphone mobile peuvent différer entre les systèmes Infodivertissement. La radio de base et la radio de base avec consignes de connectivité sont décrites dans ce manuel. Se reporter au manuel Infodivertissement pour les consignes au sujet des radios haut de gamme. Les systèmes compatibles Bluetooth peuvent interagir avec un grand nombre de téléphones portables, permettant ainsi : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet 7-29 d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section. { Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes Bluetooth Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2. MENU: Tourner ce bouton pour parcourir une liste. Appuyer dessus pour sélectionner l'option de liste en surbrillance. comme dans le cas du bruit provenant de l'extérieur lorsque les glaces sont ouvertes ou en parlant fort dans l'habitacle. { (page d'accueil): Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Appuyer sur ce bouton pour aller à la page d'accueil. Se reporter à Page d'accueil à la page 7-4. TÉLÉPHONE: Sélectionner pour accéder au menu principal du téléphone. Se reporter à Bluetooth (aperçu) à la page 7-29 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement - radio de base) à la page 7-31 ou Bluetooth (commandes d'infodivertissement radio de base connectée) à la page 7-36. Reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit: Le système risque de ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit environnant est excessif, Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton O pendant un appel pour régler le volume. Le système maintient un volume minimum. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (31,1) Système infodivertissement Qualité du son Bluetooth Jumelage Désactiver la fonction d'annulation d'écho et de bruit sur votre téléphone s'il la prend en charge, pour obtenir de meilleures performances en mains libres. Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1, selon l'équipement. Consulter le site www.gm.com/ bluetooth. Bluetooth (commandes Infodivertissement - radio de base) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2. Informations de jumelage . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois par téléphone, sauf si l'information de jumelage Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres Pour commuter entre le mode appareil et le mode mains-libres, utiliser la commande OnStar « transfer call » (transférer l'appel). 7-31 du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre des jumelages les plus récents. Pour connecter un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Se reporter à la description de la connexion à un téléphone différent, plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone ou d'un périphérique 1. À partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU pour accéder à la touche d'écran PHONE (téléphone), puis GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner la touche d'écran TÉLÉPHONE. Si un périphérique a été jumelé auparavant, le menu principal Phone (téléphone) s'affiche. Si aucun périphérique n'a été jumelé, l'étape 2 peut être sautée. 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton JUMELER. Un numéro d'identification personnelle (NIP) de quatre chiffres s'affiche à l'écran. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 5. Rechercher le périphérique nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions sur le téléphone cellulaire pour saisir le code PIN fourni à l'étape 3. Si un code à six chiffres est affiché sur l'écran du téléphone et du véhicule, confirmer que les codes sont les mêmes. À l'issue du processus de jumelage, le système reconnaît le nouveau téléphone connecté. 6. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, sélectionner l'acceptation et l'autorisation. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour jumeler d'autres téléphones ou périphériques. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Pour énumérer tous les périphériques jumelés, à partir de la page d'accueil, faire tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE. 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). Suppression d'un téléphone jumelé 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (33,1) Système infodivertissement 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le téléphone à supprimer. 4. Appuyer sur le bouton placé sous le bouton d'écran SUPPRIMER pour effacer le périphérique mis en évidence. 5. Un écran de confirmation s'affiche. Appuyer sur le bouton juste en-dessous du bouton d'écran SUPPRIMER pour confirmer la suppression. Connexion à un autre téléphone 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le téléphone à connecter. 4. Appuyer sur le bouton juste au-dessous du bouton d'écran CONNECT pour connecter le périphériue en surbrillance. Menu de téléphone Une fois qu'un téléphone est connecté et sélectionné, il peut s'afficher les éléments suivants : Appels réc.: Tourner le bouton MENU pour mettre Derniers appels en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Contacts: Tourner le bouton MENU pour mettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Clavier: Tourner le bouton MENU pour mettre Clavier en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Appel actif: Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour sélectionner et afficher l'écran d'appel actif. 7-33 Manage Phones (gestion des téléphones): Tourner le bouton MENU pour mettre Gestion des tél. en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction Contacts et Appels récents, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter votre fournisseur d'accès sans fil pour savoir si votre téléphone est doté de cette fonction. Si le téléphone demande d'autoriser le téléchargement d'un répertoire téléphonique pendant le processus de jumelage, sélectionner Toujours accepter et autoriser. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Contacts et Appels récents sont disponibles automatiquement. Le menu Contacts vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Le menu Appels récents vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels entrants, Appels sortants et Appels manqués sur le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Tourner le bouton MENU pour mettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre le groupe de lettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. 4. Tourner le bouton MENU pour mettre le contact en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. 5. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le nombre désiré, puis appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Appels récents : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Tourner le bouton MENU pour mettre Derniers appels en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Au besoin, sélectionner entre Missed, Recent et Sent calls (appels manqués, récents et envoyés) en appuyant sur le bouton placé sous le bouton d'écran concerné. 3. Faire tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le contact ou le numéro de téléphone. 4. Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact. Effectuer un appel à l'aide du clavier Pour placer un appel : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Clavier. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (35,1) Système infodivertissement 3. Faire tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le premier chiffre et appuyer dessus pour sélectionner. Répéter cette opération pour tout le numéro. Pour appeler, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran APPELER. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Pour accepter un appel, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran RÉPONDRE. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel en attente Pour accepter un appel en attente, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran BASCULER. Refuser un appel en attente Pour décliner un appel en attente, procéder comme suit : . . Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran IGNORER. Ne rien faire. Refuser un appel Fin d'un appel Pour décliner un appel, procéder comme suit : Pour mettre fin à un appel, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran FIN. . Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran IGNORER. . Ne rien faire. 7-35 Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Lorsqu'un appel est actif, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran CLAVIER. 2. Tourner le bouton MENU pour mettre le premier chiffre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Si vous n'êtes pas au départ dans l'application téléphone, à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU, puis appuyer pour sélectionner le bouton d'écran PHONE (téléphone). Dans le menu principal PHONE (téléphone), tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour sélectionner. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-36 Système infodivertissement Bluetooth (commandes Infodivertissement - radio de base connectée) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2. Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres Pour commuter entre le mode téléphone et le mode main libre, à la page d'accueil, sélectionner TÉLÉPHONE pour afficher Call View (vue d'appel). . Black plate (36,1) En cours d'appel en mode mains-libres, appuyer sur le bouton d'écran du combiné pour passer en mode de combiné. Le bouton d'écran passe au mode mains-libres lorsque l'appareil Bluetooth confirme qu'il fonctionne comme combiné. . En cours d'appel en mode de combiné, appuyer sur le bouton d'écran du combiné pour passer en mode mains-libres. Le bouton d'écran passe au mode combiné lorsque l'appareil Bluetooth confirme qu'il fonctionne comme mains-libres. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois par téléphone, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones jumelés sont apportés audit système, le système se connecte à l'appareil connecté le plus récemment. Pour connecter un autre téléphone jumelé, se reporter à la description de la connexion d'un autre téléphone, après cette section. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1. Informations de jumelage . Jusqu'à 10 téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Jumelage d'un téléphone ou d'un périphérique 1. À partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU pour accéder à la touche d'écran TÉLÉPHONE, puis appuyer sur GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (37,1) Système infodivertissement le bouton MENU pour sélectionner la touche d'écran TÉLÉPHONE. Si un périphérique a été jumelé auparavant, le menu principal Phone (téléphone) s'affiche. Si aucun périphérique n'a été jumelé, l'étape 2 peut être sautée. 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). 3. Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton PAIR/ screen (jumelage/écran). Un code d'identification personnelle (PIN) de quatre chiffres s'affiche à l'écran. Le PIN peut être utilisé à l'étape 5. 4. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 5. Localiser l'appareil nommé « GMC IntelliLink » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées au téléphone pour confirmer le code à quatre chiffres. Après la saisie correcte du PIN ou la confirmation du code, le système confirme le succès du processus de jumelage. 6. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, sélectionner l'acceptation et l'autorisation. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour jumeler d'autres téléphones ou périphériques. 7-37 Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Pour énumérer tous les périphériques jumelés, à partir de la page d'accueil, faire tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE. 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). Suppression d'un téléphone jumelé 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le téléphone à supprimer. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le téléphone à connecter. 4. Appuyer sur le bouton placé sous le bouton d'écran DROP (abandonner) pour déconnecter le périphérique mis en évidence. 4. Appuyer sur le bouton juste au-dessous du bouton d'écran CONNECT pour connecter le périphériue en surbrillance. 5. Appuyer sur le bouton placé sous le bouton d'écran SUPPRIMER pour effacer le périphérique mis en évidence. Menu de téléphone 6. Un écran de confirmation s'affiche. Appuyer sur le bouton juste en-dessous du bouton d'écran SUPPRIMER pour confirmer la suppression. Connexion à un autre téléphone 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Phones (gérer les téléphones). Une fois qu'un téléphone est connecté et sélectionné, il peut s'afficher les éléments suivants : Recent Calls (appels récents): Tourner le bouton MENU pour mettre Appels réc. en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Contacts: Tourner le bouton MENU pour mettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Keypad (clavier alphanumérique): Tourner le bouton MENU pour mettre Clavier en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Appel actif: Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour sélectionner et afficher l'écran d'appel actif. Manage Phones (gestion des téléphones): Tourner le bouton MENU pour mettre Gestion des tél. en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Pour les téléphones cellulaires prenant en charge la fonction Contacts et Appels réc., le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter votre fournisseur d'accès sans fil pour savoir si votre téléphone est doté de cette fonction. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (39,1) Système infodivertissement 7-39 Si le téléphone demande d'autoriser le téléchargement d'un répertoire téléphonique pendant le processus de jumelage, sélectionner Toujours accepter et autoriser. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : Pour effectuer un appel à l'aide du menu Appels réc. : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). Lorsqu'un téléphone cellulaire prend en charge la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Contacts et Appels réc. sont disponibles automatiquement. 2. Tourner le bouton MENU pour mettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. 2. Tourner le bouton MENU pour mettre Appels réc. en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Le menu Contacts vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Le menu Appels réc. vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels entrants, Appels sortants et Appels manqués sur le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. 3. Tourner le bouton MENU pour mettre le contact en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. 4. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le nombre désiré, puis appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact. Au besoin, sélectionner entre Missed, Recent et Sent calls (appels manqués, récents et envoyés) en appuyant sur le bouton placé sous le bouton d'écran concerné. 3. Faire tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le contact ou le numéro de téléphone. 4. Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-40 Black plate (40,1) Système infodivertissement Effectuer un appel à l'aide du clavier Pour placer un appel : 1. Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone). 2. Faire tourner le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Clavier. 3. Faire tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance le premier chiffre et appuyer dessus pour sélectionner. Répéter cette opération pour tout le numéro. Pour appeler, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran APPELER. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Refuser un appel en attente Pour accepter un appel, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran RÉPONDRE. Pour décliner un appel en attente, procéder comme suit : . Pour décliner un appel, procéder comme suit : Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran IGNORER. . Ne rien faire. . Fin d'un appel Refuser un appel . Appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran IGNORER. Ne rien faire. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel en attente Pour accepter un appel en attente, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran BASCULER. Pour mettre fin à un appel, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran FIN. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Lorsqu'un appel est actif, appuyer sur le bouton placé juste sous le bouton d'écran CLAVIER. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (41,1) Système infodivertissement 2. Tourner le bouton MENU pour mettre le premier chiffre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Si vous n'êtes pas au départ dans l'application téléphone, à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU, puis appuyer pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE. Dans le menu principal TÉLÉPHONE, tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour sélectionner. Messages de texte Selon l'équipement, le système Infodivertissement peut permettre de recevoir des messages textuels et d'y répondre. Les messages reçus peuvent être lus à haute voix. Menu Texte BOÎTE DE RÉCEP.: Sélectionner pour afficher les messages entrants. Pour voir un message, sélectionner le nom de l'expéditeur. Sélectionner ÉCOUTER pour écouter le message textuel. Appuyer sur le bouton o RETOUR, sur la façade, pour revenir au menu précédent. SETTINGS (paramétrages): Se reporter à « Text Settings » (paramètres de texte) plus bas dans cette section. Répondre: Sélectionner pour répondre à l'aide d'un message textuel prédéfini. Voir « Paramètres de texte ». Appeler: Sélectionner pour appeler l'expéditeur du message texte. 7-41 Visualisation d'un message texte Pendant la visualisation d'un message texte : . Sélectionner Répondre pour répondre à l'aide d'un message texte prédéfini. . Sélectionner Appeler pour appeler l'expéditeur du message texte. Visualisation des informations sur l'expéditeur Selon l'équipement, sélectionner le nom de l'expéditeur pour voir si les informations sur l'expéditeur correspondent aux informations de contact déjà enregistrées. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-42 Black plate (42,1) Système infodivertissement Sélectionner un message prédéfini: Sélectionner à partir d'un groupe de messages rapides. Sélectionner le message à envoyer. Messages prédéfinis Ce sont de courts messages textes qui peuvent être envoyés pour éviter de saisir du texte. Les messages peuvent être supprimés ou un nouveau message peut être ajouté. Pour ajouter un nouveau message : 1. Sélectionner Paramètres de texte, puis sélectionner Gérer les messages prédéfinis. 2. Dans la vue de la liste des messages prédéfinis, sélectionner Add New Predefined Message (ajouter un nouveau message prédéfini) et un clavier apparaît. 3. Taper un nouveau message et sélectionner NOUVEAU MESSAGE une fois terminé pour ajouter le message. Appuyer sur le bouton o RETOUR de la façade pour revenir à la liste des messages prédéfinis. Sélectionner z pour supprimer un caractère à la fois. Mémoire pleine Ce message peut s'afficher s'il n'existe plus d'espace dans le téléphone pour enregistrer des messages. Paramètres de texte Messages d'alerte: Lorsqu'elle est activée, cette fonction affiche une alerte lorsqu'un nouveau message a été reçu. Sélectionner ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). Gérer les messages prédéfinis: Sélectionner pour ajouter, changer ou supprimer des messages prédéfinis. SETTINGS (paramétrages) Conducteur adolescent Si elle figure parmi l'équipement, la fonction Conducteur adolescent permet de programmer les clés à l'aide des paramètres personnalisables du véhicule. Elle limite certaines fonctionnalités de véhicule et empêche la désactivation de certains systèmes, tel que l'assistance au stationnement, selon l'équipement. Elle affiche également une carte de rapport du comportement de conduite lors de l'utilisation d'une clé Conducteur adolescent. Pour activer ou modifier les paramètres, sélectionner Conducteur adolescent dans le menu Paramètres. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Si aucune clé n'est GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (43,1) Système infodivertissement activée, la fonction Conducteur adolescent n'enregistre aucune donnée de carte de rapport. Après avoir créé le code PIN, pour enregistrer ou désenregister la ou les clé(s) : Un numéro d'identification personnel (PIN) doit être créé à l'aide du clavier. Le code PIN est nécessaire pour : 1. Mettre le véhicule en marche. . Enregistrer des clés. . Modifier des paramètres. . Accéder aux données de la carte de rapport ou aux paramètres Conducteur adolescent, ou les supprimer. Enregistre ou désenregistrer une clé N'importe quelle clé du véhicule peut être enregistrée en tant que clé Conducteur adolescent. Étiqueter la clé pour la distinguer des autres clés. Il est possible d'enregistrer un maximum de huit clés. Une carte de rapport est disponible par véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Sélectionner Conducteur adolescent dans le menu Paramètres. 4. Saisir le code PIN. 5. Sélectionner Enregistrement de clé. Le système affiche les instructions relatives à l'enregistrement ou au désenregistrement d'une clé. 7-43 Pour le système d'allumage par clé de contact : . Si la clé n'est pas enregistrée, sélectionner Enregistrer et suivre les instructions. Un message s'affiche pour confirmer que l'enregistrement s'est effectué avec succès. . Si la clé est déjà enregistrée, l'option permettant de la désenregistrer s'affiche. Si Désenregistrer est sélectionné, la clé n'est plus enregistrée et une confirmation s'affiche. Pour le système d'allumage par bouton-poussoir : Dès que Enregistrement de clé est sélectionné, le système détecte si une clé d'émetteur est insérée dans la fente d'émetteur, à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale, ou sur le côté de la colonne de direction. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-4. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-44 . . Système infodivertissement Si aucun émetteur n'est détecté, un message s'affiche en indiquant d'insérer la clé de l'émetteur dans la fente d'émetteur. Si la clé se trouve dans la pochette de l'émetteur, il identifie si la clé est enregistrée ou désenregistrée. . . Black plate (44,1) Si la clé de l'émetteur n'est pas enregistrée, un message s'affiche en demandant une confirmation pour l'enregistrer. Sélectionner Enregistrer et suivre les instructions. Un message s'affiche pour confirmer que l'enregistrement s'est effectué avec succès. Si la clé de l'émetteur est déjà enregistrée, l'option permettant de la désenregistrer s'affiche. Si Désenregistrer est sélectionné, la clé de l'émetteur n'est plus enregistrée et une confirmation s'affiche. Sur les véhicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé d'émetteur enregistrée en tant que Conducteur adolescent et une clé d'émetteur ne l'étant pas sont toutes deux présentes au démarrage, le système reconnaît la clé d'émetteur qui n'est pas enregistrée en tant que Conducteur adolescent pour démarrer le véhicule. Les paramètres de Conducteur adolescent sont désactivés. Gérer les réglages Le code PIN peur être utilisé pour modifier ces réglages : Limite du volume audio: Permet de régler un volume audio maximal. Avertissement de vitesse de conducteur adolescent: Permet de paramétrer un avertissement lorsqu'une vitesse sélectionnée est dépassée. Limiteur de vitesse de conducteur adolescent: S'il figure parmi l'équipement, le limiteur permet de régler la vitesse maximale du véhicule. Les éléments suivants ne peuvent pas être modifiés : . La radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, et dans certains véhicules, lorsque la ceinture de sécurité d'un passager latéral avant n'est pas bouclée. . D'autres fonctions du véhicule, telle que l'assistance au stationnement, selon l'équipement, ne peuvent pas être désactivées lorsque les paramètres de Conducteur adolescent sont activés. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (45,1) Système infodivertissement Supprimer les données de la carte de rapport La carte de rapport enregistre continuellement les données de tous les trajets jusqu'à ce que les données soient supprimées en utilisant le code PIN. Marques déposées et contrats de licence Information FCC Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-15. Pour supprimer les données de la carte de rapport : . Sélectionner Réinitialiser dans l'écran de la carte de rapport. . Sélectionner Effacer toutes les clés/PIN d'adolescent dans le menu Conducteur adolescent. Code PIN oublié Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN. « Made for iPod » (fabriqué pour l'iPod) et « Made for iPhone » (fabriqué pour l'iPhone) signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être branché spécifiquement sur l'iPod ou sur l'iPhone et qu'il a été certifié par le développeur pour répondre aux normes de rendement d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité avec les normes légales et de sécurité. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire 7-45 avec un iPod ou un iPhone peut affecter le rendement de la fonction sans fil. iPhoneMD, iPodMD, iPod classicMD, iPod nanoMD, iPod shuffleMD et iPod touchMD sont des marques commerciales déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com. Le service SiriusXMMD n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-46 Black plate (46,1) Système infodivertissement Au Canada : une certaine dégradation du service peut avoir lieu sous les latitudes les plus au nord qui sortent du contrôle de radio satellite SiriusXMMD. Remarque concernant la langue explicite : les canaux comportant une langue explicite fréquente sont signalés par « XL » devant leur nom. Le blocage de canal est disponible pour les récepteurs radio satellite SiriusXM en contactant SiriusXM. . Clients des États-Unis — consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349. . Clients canadiens — consulter le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXMMD ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXMMD est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Calendrier I : Gracenote EULA La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (47,1) Système infodivertissement Les données musicales provenant de Gracenote, Inc. copyright © 2000 Gracenote jusqu'au Gracenote actuel. Le logiciel Gracenote, copyright © 2000, du Gracenote actuel. Un ou plusieurs brevets possédés par Gracenote peuvent s'appliquer à ce produit et à ce service. Se reporter au site Internet Gracenote pour une liste non exhaustive des brevets applicables Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo Gracenote et son logotype ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques commerciales déposées ou des marques commerciales de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Termes d'utilisation de Gracenote Cette application ou dispositif contient un logiciel de Gracenote, Inc d'Emeryville, californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (« Logiciel Gracenote ») active cette application pour effectuer une identification d'un disque ou d'un fichier et obtenir des informations sur de la musique, avec le nom, l'artiste, la piste et le titre (« Données Gracenote ») depuis des serveurs en ligne ou des bases de données intégrées (collectivement appelés « Serveurs Gracenote ») et effectuer d'autres fonctions. Vous pouvez utiliser des données Gracenote uniquement au moyen des fonctions destinées à l'utilisateur final pour cette application ou ce dispositif. Cette application ou ce dispositif peut intégrer du contenu appartenant aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas, toutes les restrictions exposées ici concernant les données Gracenote s'appliquent aussi à ce contenu et ces fournisseurs de contenu ont droit aux mêmes avantages et protections que ceux de Gracenote exposés ici. Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote pour votre usage personnel et non commercial uniquement. Vous acceptez de ne 7-47 pas attribuer, ni copier, ni transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ni aucunes données Gracenote à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE AUTREMENT QUE CE QUI EST EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI. Vous acceptez que votre licence non exclusive d'utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote s'achève si vous violez ces restrictions. Si votre licence expire, vous acceptez de cesser toute utilisation des données de Gracenote, du logiciel Gracenote et des seveurs Gracenote. Gracenote réserve tous les droits dans les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera tenu responsable d'un paiement quelconque pour des informations GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-48 Black plate (48,1) Système infodivertissement que vous auriez fournies. Vous acceptez que Gracenote fasse valoir ses droits dans le cadre de cet Accord, directement contre vous et en son nom propre. Le service Gracenote utilise un identifiant unique pour suivre les demandes à but statistique. L'objectif d'un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données de Gracenote vous sont autorisés par une licence « AS IS ». Gracenote de fait aucune démarche ni garantie, explicite ou implicite, concernant l'exactitude des données de Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote ou de changer des catégories de données pour une raison quelconque que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie n'est faite sur le fait que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote soient sans erreurs ou qu'ils fonctionnent sans interruption. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir de nouveaux types de données améliorées ou supplémentaires, ou des catégories que Gracenote pourrait fournir à l'avenir, et peut suspendre ses services à tout moment. GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ, D'ADAPTATION À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. © 2013. Gracenote, Inc. Tous droits réservés. PANDORA PANDORA, le logo PANDORA et la présentation Pandora sont des marques commerciales ou des marques commerciales enregistrées de Pandora Media, Inc. Utilisés avec autorisation. Unicode Copyright © 1991-2013 Unicode, Inc. Tous droits réservés. Distribué selon les conditions d'utilisation exposées sur http://www.unicode.org/ copyright.html. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (49,1) Système infodivertissement Free Type Project QNX Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2013 The FreeType Project (http://www.freetype.org). Tous droits réservés. Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2008-2013, QNX Software Systems. Tous droits réservés. iType Copyright 2013, Software Systems GmbH & Co. KG. Tous droits réservés. iType est une marque déposée de Monotype Imaging Inc. aux États-Unis et peut être enregistrée dans certaines autres juridictions. Logiciel de source libre Le code de source libre utilisé dans cet appareil peut être téléchargé sur la page Web indiquée dans l'information de l'affichage de la colonne centrale. De l'information complémentaire concernant les licences de source libre est indiquée dans l'affichage de la colonne centrale. Part C - EULA Le produit que vous avez acheté (« Produit ») contient un logiciel (configuration de moteur d'exécution N° 505962, « Logiciel ») qui est distribué par ou au nom du fabricant du produit (« Fabricant ») sous licence de Software Systems Co. (« QSSC »). Vous ne pouvez utiliser le logiciel que dans le produit et conformément aux conditions de licence suivantes. Soumis aux conditions de cette licence, QSSC vous garantit une licence limitée, non exclusive, non transférable pour l'utilisation du logiciel dans le produit aux fins voulues par le fabricant. Si c'est 7-49 autorisé par le fabricant ou par la loi d'application, vous pouvez effectuer une copie de sauvegarde du logiciel en tant que partie du logiciel du produit. QSSC et ses concédants se réservent tous les droits de licence +C31 n'étant pas expressément accordés ici et conservent tous droits et intérêts pour toutes les copies du logiciel, y compris les droits de propriété intellectuelle qui s'y trouvent. Sauf dans le cas où la loi d'application l'exige, vous ne pouvez pas reproduire, distribuer, transférer, décompiler, désassembler ni tenter d'une quelconque manière de dégrouper le logiciel, d'en pratiquer l'ingénie inverse, de le modifier ou d'en créer des oeuvres dérivées. Vous acceptez : (1) de ne pas retirer, recouvrir ou altérer tout avis, étiquette ou marque de propriété dans ou sur le logiciel et de vous assurer que toutes les copies comportent tout avis contenu dans l'original, et (2) de ne pas exporter le produit ou le logiciel en GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-50 Black plate (50,1) Système infodivertissement contravention avec les lois d'application pour le contrôle de l'exportation. TOUS LES RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE. SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE OU CONDITION DE DROIT, L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR PERTE DE CLIENTÈLE, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNES OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE), MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. WMA Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L'utilisation ou la distribution d'une telle technologie en dehors de ce produit est interdite sans licence de Microsoft. Pour plus d'informations sur le logiciel, y compris toute condition de licence de logiciel de source libre (et le code de source disponible) ainsi que pour les attributions de droits d'auteur applicables à la configuration de moteur d'exécution indiquée ci-dessus, veuillez contacter le fabricant ou contacter QSSC : 175 Terence Matthews Crescent, Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8 (licensing@qnx. com). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (51,1) Système infodivertissement AVIS D'UTILISATION Les marques d'entreprise affichées par ce produit pour indiquer des emplacements commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. L'utilisation de ces marques dans ce produit n'implique en aucun cas que ce produit est parrainé, approuvé ou soutenu par les entreprises en question. 7-51 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 7-52 Système infodivertissement 2 NOTES Black plate (52,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés. Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatiseur automatique . . . . . . 8-4 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8 1. Commande du ventilateur 6. Recyclage d'air 2. A/C (climatisation) 7. Désembueur de lunette arrière (selon l'équipement) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. TEMP (régulation de température) Air extérieur (selon l'équipement) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation TEMP (régulation de température): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du véhicule. 9 (commande de ventilateur): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner complètement le bouton dans le sens antihoraire pour désactiver le ventilateur. Bouton de mode de distribution d'air: Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ (plancher): La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, de l'extérieur du tableau de bord et des glaces latérales. - (désembuage): Ce mode élimine la buée ou l'humidité sur les glaces. L'air est orienté vers le pare-brise et une partie de l'air est orientée vers les bouches d'aération du plancher, de l'extérieur du tableau de bord et des glaces latérales. 0 (dégivrage): Appuyer pour désembuer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches latérales des glaces, avec une partie de l'air orienté vers l'extérieur du tableau de bord. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est proche de zéro. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération à la page 8-7. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation @ (recyclage): Appuyer pour mettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. 8 (air extérieur (selon l'équipement)): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le véhicule. A/C (climatisation): Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Une lampe indicatrice s'allume pour montrer que la climatisation est activée. Si le ventilateur est arrêté, le climatiseur ne fonctionne pas. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro. Désembueur de lunette arrière K (désembueur de lunette arrière (selon l'équipement)): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête également lorsque le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 8-3 { Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Climatiseur automatique Fonctionnement automatique Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le véhicule peuvent être contrôlés. Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche le réglage sélectionné. 1. Commande du ventilateur 6. Bouton d'alimentation Pour placer le système en mode automatique : 2. A/C (climatisation) 7. Recyclage d'air 1. Presser AUTO (automatique). 3. Commandes de mode de distribution d'air 8. Désembueur de lunette arrière 2. Réglage de la température. 4. Dégivrage 5. Régulateur de température 9. AUTO (Fonctionnement automatique) Pour trouver votre réglage de confort, commencer à 22°C (72°F) et laisser le temps au système de se stabiliser. Ensuite, régler la température selon vos besoins de confort. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recyclage ne s'allume pas en cas de commande automatique. Appuyer sur @ pour sélectionner manuellement le recyclage. Appuyer à nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Ne pas couvrir la sonde solaire au sommet du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde régule la température de l'air sur base de la charge solaire. Se reporter à « Capteurs » plus loin dans cette section. Fonctionnement manuel O (en/hors fonction): Appuyer sur O pour faire fonctionner ou arrêter la climatisation. L'air extérieur entre toujours dans le véhicule et est dirigé vers le 8-5 plancher. La direction peut être modifiée en appuyant sur le mode répartition d'air. Appuyer sur AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. A (commande de ventilateur): Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Appuyer sur le bouton pour désactiver le ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Régulateur de température: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire le réglage de la température. Commandes de mode de distribution d'air: Presser Y, \, [ ou - pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Le fait de modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Une partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales. [ (plancher): La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, de l'extérieur du tableau de bord, des glaces latérales et du plancher de la deuxième rangée. - (désembuage): Ce mode élimine la buée ou l'humidité sur les glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise, du plancher, de l'extérieur du tableau de bord et des glaces latérales. Le système force GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est proche de zéro. de climatisation reste allumé, même si la température extérieure est inférieure au point de gel. Si le ventilateur est désactivé, le climatiseur ne tourne pas. 0 (dégivrage): @ (recyclage): Appuyer pour mettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Le compresseur d'air conditionné est aussi activé lorsque ce mode est activé. Appuyer pour désembuer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales, avec une partie de l'air orienté vers les bouches de l'extérieur du tableau de bord. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et le compresseur de climatisation fonctionne, sauf si la température extérieure est inférieure au point de gel. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération à la page 8-7. A/C (climatisation): Appuyer pour activer ou désactiver le système de climatisation. Un témoin lumineux s'allume pour indiquer que la climatisation est activée. Le témoin Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. K (désembueur de lunette arrière): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête également lorsque le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation { Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Rétroviseur chauffe: Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur le bouton de désembuage de lunette arrière. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-16. Bouches d'aération Des bouches d'air réglables se trouvent au centre et sur les côtés du tableau de bord. Utiliser les boutons coulissants sur les bouches d'air pour modifier la direction du débit d'air. Faire coulisser le bouton vers le haut ou vers le bas pour ouvrir ou fermer le débit d'air. De l'air chaud est soufflé sur les vitres latérales par temps froid. Si les modes plancher, désembuage ou dégivrage sont sélectionnés, une petite quantité provient des bouches près des glaces. Si le débit d'air est arrêté en utilisant les boutons coulissants, l'air chaud est dirigé vers les autres bouches du tableau de bord. Ceci est le fonctionnement normal. Utiliser les boutons coulissants pour activer ou désactiver le débit d'air de ventilation sur base du mode sélectionné. 8-7 Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 8-8 Commandes de la climatisation Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre à air d'habitacle diminue la poussière, le pollen, et les autres irritants en suspension dans l'air aspiré de l'extérieur et soufflé dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. L'utilisation du climatiseur sans filtre à air de l'habitacle installé risque de laisser entrer l'eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d'eau ou du bruit. S'assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l'ancien. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des filtres, consulter le concessionnaire. Black plate (8,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-6 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14 Si le véhicule est coincé. . . . . 9-15 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Information de chargement d'autocaravane séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-24 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 9-25 9-27 Systèmes de conduite 9-29 Freins 9-30 9-32 9-34 9-34 9-35 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-35 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-36 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-42 9-1 Quatre roues motrices . . . . . . . 9-44 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 9-50 9-51 9-51 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 9-52 Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 9-66 9-66 9-67 9-67 9-69 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70 Traction de remorque . . . . . . . . 9-73 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-76 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . 9-79 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-80 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-9. 9-3 . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter aux messages spécifiques au sujet de la direction du véhicule sous Messages du système de direction à la page 5-43. Consulter votre concessionnaire en cas de problème. . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Conseils en virage . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. 9-5 Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite tout terrain Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans quatre roues motrices et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour de plus amples GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au manuel de garantie. Une des meilleures manières de conduire hors route est de contrôler la vitesse. { Avertissement En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. Avant la conduite hors route . . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules tout terrain du présent manuel. . Déposer les déflecteurs d'air éventuels du soubassement et les replacer après la conduite hors route. . Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) à la page 9-54. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Pour augmenter la garde au sol si les conditions l'exigent, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur d'air inférieur de bouclier avant. Toutefois, la conduite sans le déflecteur d'air réduit l'économie de carburant. 9-7 { Attention La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer un problème d'écoulement de l'air vers le moteur. Remettre le déflecteur avant en place après la conduite hors route. Chargement du véhicule pour la conduite hors route { Avertissement . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. . Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-8 Conduite et fonctionnement . Avertissement (Suite) éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. . Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17 et Pneus à la page 10-46. Questions environnementales . Black plate (8,1) Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. . Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. Avertissement (Suite) tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent à la page 9-35. Conduite sur les côtes Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. { Avertissement De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en (Suite) Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. . Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. { Avertissement Franchir un col à vitesse élevée présente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. . Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. { Avertissement Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert automatique à deux vitesses, le véhicule peut se mettre à rouler si la boîte de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Si vous quittez le véhicule, serrer le frein de stationnement et mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe quelle vitesse sauf le point mort (N). . 9-9 Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. { Avertissement Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Si le véhicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-10 Conduite et fonctionnement . 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . . . . Black plate (10,1) Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. Ne jamais descendre une pente en position de point mort (N) en utilisant uniquement les freins. Le véhicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle. Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. . L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. . S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre en position de stationnement (P) et couper le contact. 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. { Avertissement tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont { Avertissement 9-11 Conduite dans l'eau { Avertissement Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. { Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Si l'eau n'est pas trop profonde, rouler lentement pour traverser. Aux vitesses plus rapides, l'eau peut éclabousser et le véhicule peut caler. En traversant l'eau, les freins se mouillent et la durée d'arrêt s'allonge. Se reporter à la description de la conduite sur routes mouillées, plus loin dans cette section. Après la conduite tout terrain Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-46. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. 9-13 { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-14 Conduite et fonctionnement Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . . Black plate (14,1) Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. L'antipatinage doit être activé. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-52. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-49. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Rester près du véhicule sauf si des secours sont à proximité. Si possible, utiliser l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. (Suite) Avertissement (Suite) . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-35. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer 9-15 presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Tourner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est enlisé dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement « Balancement du véhicule pour le dégager » plus loin dans cette section. Le système antipatinage (TCS) permet souvent de désembourber un véhicule embourbé. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-52. Si la fonction TCS ne peut désembourber le véhicule, se reporter à la description de la méthode de désembourbement qui suit. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10-71. Désembourbement du véhicule Faire tourner le volant à gauche et à droite pour dégager la zone autour des roues avant. Pour les véhicules à quatre roues motrices, sélectionner le mode quatre roues motrices et gamme haute. Désactiver la fonction TCS. Alterner entre la marche arrière (R) et la marche avant en faisant tourner les roues le plus lentement possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre l'arrêt des roues avant de changer de rapport. Faire patiner lentement les roues en avant et en arrière provoque un mouvement de bascule qui peut libérer le véhicule. Si plusieurs essais se révèlent infructueux, un remorquage est peut-être nécessaire. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-90. Les crochets de remorquage (option) peuvent être utilisés. Crochets de récupération { Avertissement Ne jamais tirer sur les crochets de récupération à partir du côté. Les crochets pourraient se briser et vous et les autres pourriez être blessés. Il faut toujours tirer le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise les crochets de récupération. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement vous êtes immobilisé hors route et que vous avez besoin d'être remorqué pour conduire à nouveau. Limites de charge du véhicule { Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Il existe des crochets de récupération qui se trouvent à l'avant du véhicule. Utiliser-les si Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus. 9-17 { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant B ou sur le bord avant de la porte arrière. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus à la page 10-46 et Pression des pneus à la page 10-55. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/ Pneus » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque à la page 9-73 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 9-19 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Exemple 2 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Une étiquette de conformité/ pneus est apposée sur le montant B ou sur le bord avant de la porte arrière. L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre véhicule. Ce poids est appelé poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, celui de tous les occupants, et le poids du carburant et de la charge. L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut vous GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. L'étiquette de conformité/pneus comprend également des renseignements importants sur la capacité de réserve de l'essieu avant. { Avertissement En cas de freinage brutal ou de collision, les objets transportés dans la caisse de votre camion peuvent se déplacer vers l'avant, entrer dans l'habitacle et causer des blessures. Si vous placez des objets dans la caisse de votre camion, s'assurer de les assujettir correctement. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. { Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. 9-21 L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger le véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils, des paquets ou toute autre chose dans votre véhicule — ces objets se déplacent aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-22 Conduite et fonctionnement { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Black plate (22,1) Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Ce manuel comprend également des renseignements importants sur la conduite tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement du véhicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain à la page 9-6. Chargement à double niveau Selon le modèle de la camionnette, une plate-forme de charge supérieure peut être créée en plaçant trois ou quatre planches de bois de 5 cm (2 po) par 15 cm (6 po) sur la largeur de la caisse du camion. Les planches doivent être insérées dans les dépressions de la caisse du camion. Lorsque vous utilisez cette plate-forme de chargement supérieure, s'assurer que le chargement est bien attaché et qu'il ne se déplacera pas. Le centre de gravité du chargement doit être placé dans une zone située au-dessus de l'essieu arrière. La zone se situe dans l'espace entre l'avant de chaque passage de roue et l'arrière de chaque passage de roue. La hauteur du centre de gravité ne doit pas dépasser le dessus de la planche lumineuse de la caisse. Tout chargement qui dépasse la zone de feux arrière du véhicule doit être marqué correctement, selon les lois et règlements locaux. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière. Équipement électrique ajouté après-vente En transportant des éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le véhicule doit peut-être être limité. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement. { Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière. Poids *Équipement maximal Support d'échelle et chargement 340 kg (750 lb) Boîte à outils en croix et chargement 181 kg (400 lb) Boîtes latérales et chargement 113 kg par côté (250 lb par côté) * Le poids combiné de tout le matériel monté sur les longerons ne doit pas dépasser 454 kg (1,000 lb). 9-23 Points de chargement 1. Principaux points de chargement 2. Zones de chargement secondaires 3. Points de montage d'accessoire approuvés par GM Les éléments structurels (1) et (2) font partie de la structure de la caisse de camionnette. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Les accessoires supplémentaires devraient utiliser ces points de chargement. Selon la conception de l'accessoire, mettre une entretoise sous l'accessoire aux points de chargement pour éliminer l'écartement. Les trous des accessoires (3) approuvé par GM ne sont pas conçus pour l'équipement d'après-vente. Visiter le site www.gmupfitter.com pour obtenir plus d'informations de structure relatives aux éléments d'appui de charge de caisse de camionnette. Information de chargement d'autocaravane séparable Démarrage et fonctionnement Le véhicule n'est ni conçu ni prévu pour transporter une cellule de camping amovible. Rodage de véhicule neuf { Attention L'ajout d'une cabine de camping ou d'équipement semblable au véhicule peut l'endommager, et les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas installer de cabine de camping ou d'équipement semblable sur le véhicule. { Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Conduire le véhicule à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 mi). . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction d'une remorque à la page 9-73. (Suite) Attention (Suite) Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en 9-25 fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. 1 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29. Cette position bloque le commutateur d'allumage et de volant de direction. Elle bloque également la boîte de vitesses sur les véhicules à boîte de vitesses automatique. La clé peut être retirée en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Sélectionner le point mort (N). Ceci est possible pendant que le véhicule se déplace. Après la sélection du point mort (N), continuer à appliquer fermement les freins et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-50. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, le levier de sélection doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). { Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement 2 (ACC/ACCESSORY [accessoires]): Cette position permet à des appareils comme la radio et les essuie-glaces de fonctionner pendant que le moteur est arrêté. Elle déverrouille aussi le volant de direction. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. 3 (ON/RUN)(marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position sur les véhicules à boîte de vitesses automatique. Si la clé est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Le véhicule risque de ne pas démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 4 (START [démarrage]): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. 9-27 Démarrage du moteur { Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-80. Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement { Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de sélection devrait être au point mort et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d'embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée complètement. Il s'agit d'un dispositif de sécurité. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START (démarrage) pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). { Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Attention (Suite) provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre Prolongation d'alimentation des accessoires Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Système OnStar (option) Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé quitte 9-29 ces positions, les glaces continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. La radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Prises électriques pour accessoires (APO) Le véhicule peut être équipé de prises électriques pour les accessoires (APO) à plusieurs emplacements. Se reporter à Prises de courant à la page 5-6. Les prises électriques de la console ou de la position d'assise centrale sont alimentées par la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires. L'alimentation se poursuit jusqu'à dix minutes après que le commutateur d'allumage est déplacé de la position ON/RUN (en fonction/marche) à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Les prises électriques de l'empilement central d'usine sont alimentées directement par la batterie du véhicule. L'alimentation des accessoires est permanente, quelle que soit la position du commutateur d'allumage. Chauffe-liquide de refroidissement du moteur interne au cordon peut être présent, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide de refroidissement lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. Si des appareils électroniques sont laissés branchés dans ces prises pendant longtemps avec le véhicule à l'arrêt, la batterie du véhicule peut se décharger. Le véhicule risque de ne plus démarrer si la batterie s'est déchargée pendant longtemps. 2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon est fixé sur le moteur avec un clip. Retirer prudemment le cordon du clip. Moteur L4 2.5L illustré, moteur V6 3.6L similaire Le chauffage du moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Le chauffage du moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Un thermostat Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le (Suite) . 9-31 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement (Suite) 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P). { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement engagé à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même si vous êtes sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices, si la boîte de transfert est en position point mort (N), le véhicule est libre de rouler, même (Suite) Avertissement (Suite) si le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). S'assurer que la boîte de transfert est en prise. Si vous tractez une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-70. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement à la page 9-50. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. S'assurer que la boîte de transfert (option) est à une vitesse de marche avant - et non au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne. Votre véhicule pourrait soudainement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré. Si la boîte de transfert de votre véhicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le véhicule peut se mettre à rouler même si (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boîte de transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N). De plus, si vous quittez le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne jamais quitter le véhicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en être absolument obligé. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer que le levier de vitesses est à la position P (stationnement) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position P (stationnement), maintenir la pédale 9-33 de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position P (stationnement) sans appuyer sur le bouton du levier. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de vitesses n'était pas bien bloqué à la position P (stationnement). procéder, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-32. Blocage de couple Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boîte de vitesses en position P (stationnement), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position P (stationnement). C'est ce qu'on appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de sélection en position P (stationnement) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-34 Conduite et fonctionnement Quitter la position de stationnement à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-86. Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : Pour sortir de la position de stationnement (P). . . Black plate (34,1) Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P) Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher la pression sur le levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, pousser complètement le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le problème de changement de rapport subsiste, le véhicule doit être réparé dès que possible. Stationnement Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le véhicule, déplacer le levier de sélection en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Une fois le levier en marche arrière (R) et la pédale d'embrayage enfoncée, tourner la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), la retirer et relâcher la pédale d'embrayage. Si vous devez stationner dans une pente ou si vous tractez une remorque, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-70. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) 9-35 Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-36 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Black plate (36,1) Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-32 et Échappement du moteur à la page 9-35. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, se reporter à Parking à la page 9-34. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-70. Boîte de vitesses automatique Selon l'équipement, il existe un témoin électronique de levier de position de boîte de vitesses placé dans le groupe d'instruments. Cet écran s'allume quand le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (marche). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Position de stationnement (p): Cette position verrouille les roues arrière. C'est la meilleure position à utiliser pour démarrer le moteur parce que le véhicule ne peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le véhicule est très chargé, vous pourriez constater une augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Se reporter à « verrouillage de couple », sous Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-32. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) 9-37 Avertissement (Suite) { Avertissement Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-32 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-70. En quatre roues motrices, le véhicule pourra rouler librement — même si le levier de vitesses est à la position P (stationnement) — si la boîte de transfert est à la position N (point mort). Il faut donc s'assurer que la boîte de transfert est engagée sur un rapport de conduite, deux roues motrices High ou quatre roues motrices High ou quatre roues motrices Low — et non pas à la position N (point mort). Se reporter à la rubrique Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-32. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-15. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { Avertissement Attention (Suite) Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. { Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du (Suite) Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesse inférieure et possèdera plus de puissance. La position de marche avant (D) peut être utilisée pour tracter une remorque, transporter une tractage, conduire dans des côtes raides ou GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement en conditions tout terrain. Passer à une vitesse inférieure si la boîte change trop souvent de vitesse. retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de maîtrise à la page 9-6. La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages. Le véhicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est conçue pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un En cas de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au 9-39 réchauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de vitesses froide. Cette différence est normale. Mode manuel (M): Cette position permet la sélection d'une gamme de rapports adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Se reporter à la description du mode de sélection de gamme, sous Mode manuel à la page 9-40. { Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Attention (Suite) les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode manuel Mode d'emploi : Mode de sélection de gamme 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Tapoter sur les boutons +/- du sélecteur pour sélectionner la gamme de rapports désirée en fonction des conditions de circulation. Mode normal de freinage en pente Le freinage en pente en mode normal est activé lorsque le véhicule est démarré mais il n'est pas activé en mode de sélection de gamme. Il aide à maintenir les vitesses du véhicule voulues lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Lorsque le levier de changement de rapport est déplacé de la position de surmultipliée automatique (D) à la position de mode manuel (M), un chiffre s'affiche à côté de la lettre M, indiquant la gamme actuelle de la boîte de vitesses. Ce mode (option) contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports. Ce chiffre représente le rapport le plus élevé que la boîte de vitesses commandera en fonctionnant en mode manuel (M). Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Lorsque les circonstances du trajet changent, la boîte de vitesses peut rétrograder automatiquement. Par exemple, GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement lorsque M5 est sélectionné, 1 (1ère) à 5 (5ème) est sélectionné automatiquement par la boîte de vitesses. Cependant, 6 (6ème) ne peut être utilisé avant d'utiliser le bouton plus/moins du levier sélecteur pour changer de gamme. Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position de surmultipliée automatique (D) au mode manuel (M), une rétrogradation peut se produire. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier sélecteur détermine l'opportunité d'une rétrogradation. Se reporter au tableau qui suit. Rapport précédant le changement entre la position de surmultipliée automatique (D) et le mode manuel (M) 6ème 5ème 4ème 3ème 2nde Après le changement de gamme de vitesses entre la position conduite (D) et le mode manuel (M) M4 Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-42. L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tracter. M4 M3 M2 M2 9-41 1ère M1 { Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Mode traction réduite Le mode de fonctionnement en cas de faible adhérence contribue à l'accélération du véhicule lorsque la route est glissante, sur le verglas ou dans la neige. Pendant l'arrêt du véhicule, sélectionner M2 en utilisant le mode sélection de gamme. Ceci limite le couple transmis aux roues et contribue à éviter le patinage des pneus. Mode remorquage performances, la maîtrise du véhicule et le refroidissement de la boîte de vitesses lors de la conduite sur de fortes descentes, d'un remorquage ou du transport de lourdes charges. Boîte de vitesses manuelle Activer et désactiver le mode remorquage en appuyant sur le bouton de la colonne centrale. Quand le mode de remorquage est activé, un témoin s'allume au groupe d'instruments. Voir les rubriques Témoin de mode remorquage à la page 5-23 et Routes onduleuses et de montagne à la page 9-13. Se reporter également à « Mode remorquage » sous Équipement de remorquage à la page 9-76. Si équipé d'une boîte manuelle, ceci est le schéma de passage des vitesses. { Attention Selon l'équipement, le mode Remorquage ajuste la configuration de la boîte de vitesses pour réduire la fréquence des changement de rapports. Ceci améliore les Ne pas laisser votre main appuyée sur le levier de changement de vitesse pendant la conduite. Cela crée une (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Attention (Suite) pression pouvant provoquer une usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. { Attention Ne pas laisser votre pied appuyé sur la pédale d'embrayage pendant la conduite ou à l'arrêt. Les pressions peuvent provoquer une usure prématurée de l'embrayage. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Voici comment utiliser la boîte de vitesses manuelle : Première (1): Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer en 1 (première). Ensuite laisser 9-43 remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous enfoncez lentement la pédale d'accélérateur. remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Vous pouvez passer en première (1) si la vitesse est inférieure à 30 km/h (20 mi/h). Si le véhicule est à l'arrêt et qu'il est difficile de passer en première (1), placer le levier de sélection au point mort (N) et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer à nouveau la pédale d'embrayage. Passer ensuite en première (1). Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Deuxième (2): Appuyer jusqu'en butée sur la pédale d'embrayage tout en laissant remonter la pédale d'accélérateur et passer en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur l'accélérateur. Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et sixième (6): Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser Point mort (N): Utiliser cette position lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci tourne au ralenti. Marche arrière (R): Pour faire marche arrière, appuyer sur la pédale d'embrayage. Après l'arrêt du véhicule, enfoncer le levier de sélection en position 3-4 point mort, puis passer en marche arrière (R). Si le changement de position est difficile, laisser le levier de sélection revenir en position 3-4 point mort et relâcher la pédale d'embrayage. Ensuite, recommencer les opérations pour passer en marche arrière (R). Laisser la pédale GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement d'embrayage remonter lentement à mesure que vous enfoncez la pédale d'accélérateur. { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Vitesses de passage { Avertissement Si on saute une vitesse en rétrogradant, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Témoin de changement de rapport Utiliser la marche arrière (R) et le frein de stationnement pour garer le véhicule. Ce témoin s'allume quand un passage de rapport ascendant est recommandé pour une meilleure économie de carburant. Le chiffre indiqué par la flèche montre le rapport recommandé. Systèmes de conduite Quatre roues motrices Selon l'équipement, le mode Quatre roues motrices engage l'essieu avant pour bénéficier d'une traction supplémentaire. Lire la section relative au fonctionnement de la boîte de transfert avant de l'utiliser. { Attention Conduite sur chaussée propre et sèche en quatre roues motrices pendant une période prolongée peut provoquer une usure prématurée du système. Les dommages ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Conduite sur chaussée propre et sèche en quatre roues motrices peut : . Provoquer une vibration ressentie dans le système de direction. . Provoquer une usure prématurée des pneus. . Provoquer des difficultés de sélection de la boîte de transfert, ainsi qu'un fonctionnement moins silencieux. { Avertissement Régler la boîte de transfert au point mort (N) risque de faire rouler le véhicule même si la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P). Vous ou une autre personne risquez d'être gravement blessé. S'assurer de serrer le frein de stationnement avant de mettre la boîte de (Suite) Avertissement (Suite) 9-45 Boîte de transfert automatique transfert au point mort (N). Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-50. { Attention Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 n peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie. Le bruit et l'à-coup d'engagement en déplaçant le sélecteur entre la position 4 n et la position 4 m, ou à partir de la position N (point mort) lorsque le moteur est en marche, est normal. En déplaçant le sélecteur sur 4 n, la traction asservie et le StabiliTrakMD sont désactivés. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-52. Utiliser le bouton de la boîte de transfert proche du volant pour engager ou désengager le mode Quatre roues motrices. Les témoins lumineux affichent le réglage sur lequel se trouve la boîte de transfert. La position N (point mort) est indiquée sur le bouton. Les témoins lumineux s'affichent brièvement lorsque le contact est mis et un témoin reste allumé. Si les témoins s'affichent momentanément lorsque contact est sur la position GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement ON/RUN (en marche/démarrage), mais qu'aucun témoin ne reste allumé, le bouton peut avoir été tourné alors que le contact était coupé. Pour voir le témoin, tourner le bouton sur une autre position afin qu'il corresponde au réglage effectif de la boîte de transfert. Si aucun témoin n'est affiché, diriger le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Un témoin lumineux clignote pendant le déplacement du levier de boîte de transfert et reste allumé lorsque le transfert est terminé. Si la boîte de transfert ne peut pas effectuer un transfert requis, elle se repositionne sur le dernier réglage choisi. Ramener le bouton en arrière vers le réglage précédent de la boîte de transfert pour voir le témoin. Les paramétrages sont : N (point mort): N'utiliser que lorsque le véhicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-90 ou Remorquage du véhicule à la page 10-90. 2 m (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant. AUTO (quatre roues motrices automatique): Utiliser lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée sont variables. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du véhicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrière en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 m. 4 m (quatre roues motrices, gamme haute): Ce réglage engage l'essieu avant. Utiliser cette position quand de la traction supplémentaire est nécessaire, sur des routes enneigées ou verglacées, ou hors route, par exemple. 4 n (quatre roues motrices, gamme basse): Ce réglage engage l'essieu avant et délivre un couple supplémentaire. Choisir 4 n lors de la conduite en tout-terrain dans le sable profond, la boue profonde, ou la neige profonde, et en montant ou descendant des pentes raides. En déplaçant le sélecteur sur 4 n, l'antipatinage et le StabiliTrak sont désactivés. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-52. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Sélection de la position 4 AUTO (automatique) m ou Tourner le bouton sur la position 4 m ou AUTO à n'importe quelle vitesse, sauf à partir de la position 4 n. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé. Sélection de la position 2 m Tourner le bouton sur 2 m à n'importe quelle vitesse, sauf lors d'un changement de rapport à partir de la position 4 n. Le témoin lumineux clignote pendant la sélection et se stabilise lorsque le rapport est engagé. Sélection de la position 4 n Lorsque la position 4 n est engagée, maintenir la vitesse du véhicule au-dessous de 72 km/h (45 mph). Pour passer à la position 4 n: 1. Le contact doit être sur la position ON/RUN (en marche/ démarrage) et le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort). Il est préférable que le véhicule se déplace à une vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). 2. Tourner le bouton sur la position 4 n. Attendre que le témoin lumineux de position 4 n cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. { Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. 9-47 Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 n clignote pendant 30 secondes et le rapport ne s'engage pas. Après 30 secondes, la boîte de transfert se déplace sur la position 4 m. Tourner le bouton sur la position 4 m pour afficher le témoin. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport. Pour quitter la position 4 n Pour sélectionner un rapport : 1. Le véhicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h (3 mph) avec la boîte de vitesses sur la position N (point mort) et le contact sur la position ON/RUN (marche/démarrage). Il est préférable que le véhicule se déplace à la vitesse de 1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement 2. Tourner le bouton sur la position 4 m, AUTO ou 2 m. Attendre que le témoin lumineux de position 4 m, AUTO ou 2 m cesse de clignoter avant de sélectionner un rapport de boîte de vitesses. { Attention L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cessé de clignoter peut endommager la boîte de transfert. Si un rapport de boîte de vitesses est engagé et/ou que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph), le témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m clignote pendant 30 secondes, mais le rapport ne s'engage pas. Le véhicule se déplaçant à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), et la boîte de vitesses étant sur la position N (point mort), tenter à nouveau d'engager le rapport. Passage au point mort (N) Pour sélectionner un rapport : 1. Garer le véhicule sur une surface plate. vers la position 4 n. Le témoin de point mort (N) s'allume quand le passage au point mort (N) est effectué. 4. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 7. Le moteur étant en marche, vérifier que la boîte de transfert est sur la position N (point mort) en engageant la boîte de vitesses sur la position R (marche arrière), engager ensuite la boîte de vitesses sur la position D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors du déplacement du levier de boîte de vitesses. 5. Embrayer la boîte de transfert à la position 2 m. 8. Couper le moteur et mettre le contact sur la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 6. Faire tourner le bouton de la boîte de transfert dans le sens horaire au point (N) jusqu'à la butée et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le témoin du point mort (N) clignote, soit environ 10 secondes. Ensuite, relâcher lentement la commande 9. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-90. 2. Serrer le frein de stationnement, puis enfoncer et maintenir la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-50. 3. Démarrer le véhicule ou tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/ marche). 10. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Sortie du point mort (N) Freins Pour sélectionner un rapport : 1. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la pédale des freins. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner le bouton de boîte de transfert sur la position choisie. Lorsque la boîte de transfert quitte la position de point mort (N), le témoin de point mort (N) s'éteint. 5. Desserrer le frein de stationnement. 6. Démarrer le moteur et passer au rapport de vitesse voulu. Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. 9-49 En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-22. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-21. { Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, le témoin du système de freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-70. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Ce véhicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement 9-51 immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-15 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Lorsque la boîte de transfert (selon l'équipement) est sur quatre roues motrices gamme basse, le système de stabilité est automatiquement désactivé et g s'allume dans le groupe d'instruments. Dans ce cas, la commande de traction asservie et le StabiliTrak sont automatiquement désactivés. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, 3. Démarrer le moteur. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak se trouve sur la colonne centrale. 9-53 { Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher le bouton g. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i s'affiche au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher le bouton g. Le témoin traction Off (antipatinage désactivé) i du groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton g est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Pour désactiver simultanément les fonctions TCS et StabiliTrak, maintenir enfoncé le bouton g jusqu'à ce que le témoin Traction Off (antipatinage hors fonction) i et le témoin StabiliTrak Off (StabiliTrak hors fonction) g s'allume et reste allumé au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS et StabiliTrak, presser et relâcher le bouton g. Les témoins Traction Off i et StabiliTrak Off g du groupe d'instruments s'éteignent. Le système StabiliTrak s'active automatiquement si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mph). Le contrôle de traction reste désactivé jusqu'à ce que le conducteur appuie sur le bouton g ou jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. Aide au démarrage en côte (HDC) Selon l'équipement, la fonction HDC peut être utilisée en roulant en pente. Elle règle et maintient la vitesse du véhicule en descendant une forte pente en marche avant ou en marche arrière. Le commutateur HDC se trouve sur l'empilement central, sous les commandes de climatisation. Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la fonction HDC. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 60 km/h (37 mi/h). Le témoin HDC s'allume au groupe d'instruments pendant l'activité de la fonction. La fonction HDC peut maintenir les vitesses du véhicule entre 4 et 30 km/h (3 et 19 mi/h) dans une pente égale ou supérieure à 10%. Le clignotement du témoin HDC indique que le système applique activement les freins pour maintenir la vitesse du véhicule. La vitesse initiale lors de l'activation du HDC est retenue. Elle peut être augmentée ou diminuée en appliquant la pédale d'accélérateur ou de frein. De plus petits réglages de la commande de vitesse HDC peuvent être effectués au moyen des boutons vers le haut ou vers le bas du régulateur de vitesse. Chaque pression sur la touche +RES augmente la vitesse réglée de 0,8 km/h (0,5 mph) et chaque pression sur la touche SET- diminue la vitesse réglée de 0,8 km/h (0,5 mph). Cette vitesse réglée devient la nouvelle vitesse paramétrée. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement La fonction HDC reste active entre 30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h). Cependant, la vitesse du véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans cette plage. La fonction est désactivée automatiquement si la vitesse du véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h (37 mi/h) pendant moins de 30 secondes. 5 doit être pressé à nouveau pour réactiver la fonction HDC. Lorsque la fonction est activée, si la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (19 mi/h) et est inférieure à 60 km/h (37 mi/h), un message s'affiche au CIB afin de demander au conducteur de diminuer la vitesse pour le fonctionnement du système HDC. Le régulateur de vitesse automatique ne fonctionne pas lorsque le HDC est activé et que la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph). Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. (Suite) 9-55 Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, le régulateur de vitesse automatique reste actif en cas de changement de vitesse. Le régulateur est désactivé si l'embrayage est enfoncé pendant plusieurs secondes. Si le régulateur de vitesse est utilisé et que le système de contrôle de traction (TCS) ou le système StabiliTrak commence à limiter le patinage de roue, le régulateur de vitesse se désengage automatiquement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-52. Si une alerte de collision intervient quand le régulateur de vitesse est activé, ce régulateur est désengagé. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-58. Quand les conditions de la route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage. 5 (marche/arrêt): Appuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. +RES (reprise/accélération): Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET – (réglage/roue libre): Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. * (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si 5 est en marche quand il n'est pas utilisé, SET− ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser 5 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. 1. Appuyer sur 5 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET–. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Groupe d'instruments (niveau supérieur) à la page 5-10 ou Groupe d'instruments (niveau de base) à la page 5-9. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Lorsque la vitesse est supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), presser brièvement le bouton +RES . Le véhicule revient à la vitesse réglée précédente. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour se relever le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse précédente du régulateur automatique de vitesse. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâché pour annuler la régulation de vitesse, appuyer brièvement sur le bouton SET– pour reprendre la commande de régulation de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET– . À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). 9-57 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur . Appuyer sur la pédale d'embrayage pendant plusieurs secondes ou mettre la boîte de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 5. *. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, le FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise, et déclenche rapidement une alerte sonore. Le FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. La fonction FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3. FCA peut être désactivé au moyen de la commande FCA au volant. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. 9-59 { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Alerte de collision Alerte de talonnage Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un véhicule détecté à l'avant, le témoin rouge clignote sur le pare-brise. De plus, un signal sonore aigu retentira rapidement à huit reprises depuis l'avant du véhicule. Lorsque cette alerte de collision survient, le système de freinage se prépare pour que le freinage intervienne plus rapidement lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque. Continuer à appuyer sur la pédale de frein autant que nécessaire. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager lorsque l'alerte de collision survient. L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule détecté de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est sur le volant. Presser [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Nettoyage du système Si le système ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise, devant le rétroviseur, et un nettoyage de l'avant du véhicule peuvent corriger le problème. Caméra de vision arrière (RVC) { Avertissement Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des (Suite) Avertissement (Suite) blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer. S'il figure parmi l'équipement, le système RVC est conçu pour aider le conducteur en marche arrière en affichant une vision de la zone derrière le véhicule. Lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) et que le conducteur sélectionne la marche arrière (R), l'image vidéo s'affiche automatiquement à l'écran d'infodivertissement. L'écran d'infodivertissement passe à l'écran précédent après quatre secondes environ une fois que le véhicule a quitté la position de marche arrière (R). 9-61 L'écran précédent peut être affiché plus rapidement de l'une des manières suivantes : . Appuyer sur une touche non programmable du système infodivertissement. . Passer en position de stationnement (P). Directives Le système RVC peut présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Pour activer ou désactiver les directives : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer sur RÉGLAGES, à l'écran d'accueil du système infodivertissement. 3. Sélectionner Rear Camera (Caméra arrière). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement 4. Sélectionner Lignes de guidage, puis sélectionner Off (désactivé) ou On (activé). Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en apparence. Messages d'erreur de la caméra de vision arrière Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s'afficher à l'écran d'infodivertissement lorsque le système fonctionne mal. 1. Vue affichée par la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : Emplacement de la caméra de vision arrière La caméra se trouve en dessous de la poignée de hayon. La zone affichée par la caméra est limitée. L'écran n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximité d'un des coins ou sous le pare-chocs et peut varier selon l'orientation du véhicule ou les conditions de la route. 1. Vue affichée par la caméra. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. Veiller à faire vérifier la caméra, sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. Déconnecter la caméra à vision arrière (RVC) La caméra de vision arrière (RVC) doit être débranchée si le hayon doit être retiré. 9-63 { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : La caméra arrière (RVC) est déconnectée en débranchant le connecteur derrière la plaque d'immatriculation arrière. Avertissement de changement de voie (LDW) Si le véhicule en est équipé, l'avertissement de sortie de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les sorties de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le véhicule franchit un marquage de voie sans recours au clignotant . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-64 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . . Black plate (64,1) Détecter les bordures de route. Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la cuve centrale. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Lorsque le LDW est activé, @ est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant ait été utilisé dans cette direction, @ passe à l'orange et clignote. Simultanément, trois signaux sonores retentissent à gauche ou à droite, selon la direction du changement de voie. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. 9-65 Utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87 car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Carburants interdits Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-18. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant à la page 9-65. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance (Suite) 9-67 Avertissement (Suite) pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté conducteur du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Pour retirer le bouchon de carburant, le tourner doucement en sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant que vous faites le plein, accrochez le bouchon du réservoir de carburant au crochet de la trappe de carburant. { Avertissement Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10-96. En replaçant le bouchon de carburant, le faire tourner vers la droite jusqu'au déclic. S'assurer qu'il est bien vissé. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir est absent ou s'il a été mal placé. Ce qui conduirait à l'évaporation du carburant dans l'atmosphère. Si le bouchon de réservoir est mal installé, un message apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin de vérification du moteur du groupe d'instruments s'allume. Voir Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5-40 et Témoin de panne à la page 5-18. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement { Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-18. Remplissage d'un bidon de carburant Avertissement (Suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. { Avertissement Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. (Suite) 9-69 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-70 Black plate (70,1) Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-90. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-90. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-35. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue, 9-71 la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages { Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-72 Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuent de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque. Conduite en pente Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. On peut aussi activer le mode remorquage si les changements de vitesses sont trop fréquents. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-42. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (73,1) Conduite et fonctionnement 9-73 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque { Avertissement 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids. Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante, voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 2. Démarrer le moteur. 3. Passer en vitesse. 4. Desserrer le frein de stationnement. 5. Relâcher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libérer les cales. 7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Traction de remorque Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Se reporter à la rubrique Rodage de véhicule neuf à la page 9-24. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-74 Black plate (74,1) Conduite et fonctionnement { Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans la présente section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17 pour obtenir de plus amples renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Poids de la remorque Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule, lire la rubrique « Poids de la remorque » plus loin dans cette section. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. La vitesse, l'altitude, la déclivité, la Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont toutes des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que le véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon », plus loin dans cette section. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule tracteur mais que ce dernier est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque. Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le véhicule qui remorque doit être soustrait du poids maximal de la remorque. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (75,1) Conduite et fonctionnement 9-75 Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Rapport de pont Poids maximal de la remorque PNBC (a) 2.5L L4 4.10 1587 kg (3500 lb) 3 856 kg (8,500 lb) V6 de 3,6 L 3.42 3 175 kg (7 000 lb) 5 443 kg (12 000 lb) Moteur (a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé. Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. Poids au timon Le poids au timon (1) d'une remorque est très important car c'est également une part du poids du véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule, le poids du chargement et celui des passagers ainsi que le poids au timon. Les options du véhicule, l'équipement, les passagers et le chargement à bord du véhicule réduisent le poids au timon que le véhicule peut supporter, ce qui réduit sa capacité de remorquage. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-76 Black plate (76,1) Conduite et fonctionnement Le poids en flèche de la remorque (1) doit être de 10-15% du poids chargé dans la remorque (2) jusqu'à 408 kg (900 lb). Le poids nominal de remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne doit pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés à la pression indiquée sur l'étiquette de conformité apposée sur la colonne centrale ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PNBV, ou le PNBE arrière, avec le véhicule tracteur et la remorque complètement chargés pour le trajet, poids au timon compris. En cas d'utilisation d'un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser le PNBE arrière avant d'installer les barres de torsion. Poids de la combinaison remorquée Il est important que la combinaison du véhicule tracteur et de la remorque n'excède aucun des ces poids nominaux – PNBC, PNBV, PNBE arrière, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser la combinaison du véhicule tracteur et de la remorque complètement chargée pour le trajet en obtenant les poids de chacun de ses éléments. Équipement de remorquage Attelages Un équipement d'attelage correct contribue à maintenir le contrôle de la combinaison. De nombreuses remorques peuvent être tractées au moyen d'une sellette d'attelage simplement composé d'un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent exiger un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion afin de répartir le poids au timon sur les deux essieux du véhicule et de la remorque. Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé, le pare-chocs pourra être endommagé dans des virages serrés. S'assurer d'avoir assez d'espace dans les virages afin d'éviter le contact entre le pare-chocs et la remorque. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (77,1) Conduite et fonctionnement Un attelage de pare-chocs à marchepied est limité à un poids total de 1587 kg (3500 lb). Penser à utiliser des dispositifs antiroulis sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Réglage de l'attelage répartiteur de charge Un attelage à répartition du poids peut être utile avec certaines remorques. 1. Distance de la carrosserie au sol 2. Devant du véhicule Sur un attelage répartiteur de charge, les barres de torsion doivent être réglées de façon que la distance (1) soit identique après le raccordement de la remorque au véhicule tracteur et le réglage de l'attelage. Chaînes de sécurité Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule et la remorque. Il convient de croiser ces 9-77 chaînes de sécurité sous le timon de remorque pour aider à empêcher que le timon ne touche la route s'il se séparait de l'attelage. On peut obtenir de l'information au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants d'attelage ou des fabricants de remorque. Il faut toujours laisser suffisamment de mou pour permettre à l'ensemble véhicule-remorque d'effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner au sol. Freins de remorque Une remorque chargée qui pèse plus de 900 kg (2,000 lb) doit posséder son propre circuit de freinage en rapport avec le poids de la remorque. Lire et respecter les consignes des freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et maintenus correctement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-78 Black plate (78,1) Conduite et fonctionnement Faisceau de câblage de remorque Sur les véhicules qui ne sont pas équipés d'un dispositif de remorquage à haute résistance, un faisceau est fixé sous le côté gauche du véhicule, à côté de la roue de secours. Le faisceau exige l'installation d'un connecteur de remorque, qui est disponible chez votre concessionnaire. Le faisceau à sept fils contient les circuits de remorque suivants : . Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche . Vert : feu d'arrêt/clignotant droit . Marron : feux arrière/feux de stationnement . Noir : Masse . Gris : feux de recul . Orange : alimentation de batterie . Bleu : freins de la remorque Si vous êtes en train de recharger une batterie auxiliaire (n'appartenant pas au véhicule), appuyer sur le bouton du mode remorquage, selon l'équipement, sur la colonne centrale. Cela donnera un survoltage au système de charge du véhicule et chargera correctement la batterie. Si la remorque est trop légère pour le mode remorquage ou si votre véhicule n'est pas doté de ce mode, en deuxième option, vous pouvez allumer les phares pour donner du tonus au système du véhicule et charger la batterie. Mode remorquage Presser ce bouton sur la colonne centrale pour activer/désactiver le mode remorquage. Ce témoin du groupe d'instruments s'allume lorsque le mode remorquage est activé. Le mode de remorquage est une fonction qui permet d'aider au tractage d'une remorque lourde ou d'une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique Mode remorquage à la page 9-42. Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75 % du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction d'une remorque à la page 9-73. Le mode GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (79,1) Conduite et fonctionnement remorquage est surtout utile dans les conditions de conduite suivantes : . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse en terrain vallonné. . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse dans des conditions de circulation comportant des arrêts et des départs fréquents. . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse sur un terrain de stationnement très fréquenté où il est souhaitable d'améliorer la maîtrise du véhicule à basse vitesse. L'utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule est peu chargé ou qu'il ne tracte pas de remorque ne causera aucun dommage. Cependant, il n'y a aucun avantage à y recourir quand le véhicule n'est pas chargé. En effet, la sélection de ce mode quand le véhicule est déchargé peut engendrer une sensation désagréable quant au rendement du moteur et aux changements de vitesse et réduire l'économie de carburant. Il est donc recommandé d'utiliser le mode remorquage seulement quand le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse. Contrôle du roulis de remorque (TSC) Les véhicules équipés du système StabiliTrak comportent un dispositif de contrôle du roulis (TSC). Le roulis est un mouvement latéral involontaire d'une remorque tractée. Si le véhicule tracte une remorque et le TSC détecte une augmentation de ce roulis, les freins du véhicule sont appliqués de manière sélective à chaque roue pour aider à réduire un roulis excessif de la remorque. 9-79 Si le TSC est activé, le témoin du système antipatinage (TCS)/ StabiliTrak clignote sur le groupe d'instruments. La vitesse du véhicule doit être réduite. Si le louvoiement de la remorque persiste, le StabiliTrak peut réduire le couple du moteur pour aider à ralentir le véhicule. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-52. { Avertissement Quand bien même le véhicule est équipé du TSC, le louvoiement de la remorque peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Si un louvoiement excessif de la remorque est détecté, ralentir à une vitesse de sécurité. Vérifier le véhicule et la remorque pour corriger les causes possible. Celles-ci peuvent inclure une mauvaise répartition ou une surcharge de la (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 9-80 Black plate (80,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) remorque, une cargaison non arrimée, une mauvaise configuration de l'attelage, une vitesse excessive de l'ensemble véhicule-remorque ou des pneus mal gonflés ou incorrects sur le véhicule ou la remorque. Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9-76 pour les caractéristiques nominales de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. L'ajout d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-31 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-31. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Liquide de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Quatre roues motrices . . . . . . 10-28 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-32 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-32 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Ampoules à halogène . . . . . . 10-33 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-34 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire . . . . . 10-35 Ampoules de rechange . . . . . 10-36 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-37 10-37 10-38 10-43 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-47 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . 10-48 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Désignations des pneus . . . . 10-51 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Pression des pneus . . . . . . . . 10-55 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-56 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . 10-58 Inspection des pneus . . . . . . . 10-62 Permutation des pneus . . . . . 10-63 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-67 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-70 Remplacement de roue . . . . . 10-70 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-71 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-72 Changement de pneu . . . . . . 10-74 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . 10-90 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-102 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-106 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-3 Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-31. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-14. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-31. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-17. { Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Entretien du véhicule 10-5 Capot Pour fermer le capot : Pour lever le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer de ce que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 1. Tirer sur le levier d'ouverture du capot muni de ce symbole. Il se trouve à l'intérieur du véhicule, en bas à gauche du volant. 2. Passer devant le véhicule pour trouver la poignée de relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot. 2. Abaisser le capot jusqu'à 20 cm (8 po) au-dessus du véhicule et le relâcher de manière à ce qu'il se verrouille complètement. Vérifier que le capot est correctement fermé en levant le bord avant du capot. Recommencer si nécessaire. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur 2.5L L4 Black plate (6,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Entretien du véhicule 1. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-18. 2. Filtre à air du moteur à la page 10-15. 3. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-9. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-17. 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-9. 6. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-38. 10-7 7. Réservoir de liquide de frein/ embrayage. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-25 ou Embrayage hydraulique à la page 10-14 (selon l'équipement). 8. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-23. 9. Batterie à la page 10-27. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-8 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L Black plate (8,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Entretien du véhicule 1. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-18. 8. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-23. 2. Filtre à air du moteur à la page 10-15. Huile à moteur 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-17. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-9. 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-9. 6. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-38. 7. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein à la page 10-25. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-12. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 9. Batterie à la page 10-27. Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. 10-9 Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteur L4 Moteur V6 Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. { Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Entretien du véhicule Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Spécification Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos1MC. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'agréation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. { Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité Utiliser de l'huile moteur du grade de viscosité SAE 5W-30 pour le moteur 3.6L V6. Utiliser de l'huile moteur du grade de viscosité SAE 5W-20 pour le moteur 2.5L L4. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique 10-11 SAE 0W-30 peut être utilisée pour le moteur 3.6L V6 et de l'huile moteur du grade de viscosité SAE 0W-20 peut être utilisée pour le moteur 2.5L L4. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Sur certains véhicules, lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, un message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche pour indiquer qu'une vidange est nécessaire. Voir Messages Huile moteur à la page 5-39. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an. Toutefois, l'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé. Sur les véhicules sur lesquels le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, une vidange est requise lorsque le pourcentage de DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE approche 0%. Votre GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Entretien du véhicule concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement entre les intervalles de vidange et de la maintenir au niveau adéquat. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3,000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100 % après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par 10-13 lui-même. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur : Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Affiche la DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB (centralisateur informatique de bord). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. Si le véhicule ne possède pas de boutons CIB, il doit être en position P (de stationnement) pour accéder à cet affichage. 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Pendant plusieurs secondes, maintenir enfoncé le bouton V du CIB ou le bouton SET/CLR (régler/effacer) sur le levier de clignotant si le véhicule ne comporte pas de boutons de CIB. La durée de vie de l'huile passe à 100%. Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur et/ou si DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE est proche de 0%, la réinitialisation de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter l'opération. 2. Enfoncer lentement et complètement la pédale d'accélérateur, trois fois en cinq secondes. 3. Afficher la DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au CIB. Si l'écran affiche 100%, le système est réinitialisé. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-14. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11-3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Liquide de boîte de vitesses manuelle Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 pour connaître le bon liquide à utiliser. Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Ce symbole figure sur le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage hydraulique. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli de GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Entretien du véhicule liquide de frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour l'emplacement du réservoir. Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) à l'avant du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. 10-15 Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter/remplacer le filtre à air aux intervalles de maintenance prévus indiquées dans Calendrier de maintenance à la page 11-3. En cas de circulation dans des environnements sales/poussiéreux, vérifier le filtre à chaque vidange d'huile. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. Moteur 2.5L L4 1. Vis 2. Connecteur électrique 3. Collier de conduit d'air Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Retirer les vis (1) du haut du filtre à air. 2. Débrancher le connecteur électrique (2). 3. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (3) du conduit d'air. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule 4. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 5. Retirer le filtre. 1. Retirer les vis (1) du haut du filtre à air. 6. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 2. Débrancher le connecteur électrique (2). 7. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 5. 3. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (3) du conduit d'air. 4. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. 5. Retirer le filtre. Moteur V6 de 3.6 L 1. Vis 2. Connecteur électrique 3. Collier de conduit d'air 6. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. { Attention 7. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 5. Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Circuit de refroidissement 10-17 Avertissement (Suite) Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { Avertissement Moteur V6 de 3.6 L 1. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Moteur 2.5L L4 1. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) { Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les (Suite) Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule { Attention Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-21. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer (Suite) Avertissement (Suite) dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F) température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. { Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés (Suite) Attention (Suite) dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le répandant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire remplacer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise 10-19 au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais que son niveau n'atteint pas le repère, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. { Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { Avertissement La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (21,1) Entretien du véhicule au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 5. Revisser fermement le bouchon. { Attention 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 4. Après avoir retiré le bouchon du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'au réchauffement de la durite supérieure du radiateur. Surveiller le ventilateur du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d'une jauge de température de liquide de refroidissement du moteur intégrée au groupe d'instruments pour signaler une surchauffe du moteur. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. 10-21 { Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur Avertissement (Suite) gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être (Suite) Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si la jauge de température du liquide de refroidissement n'est plus dans la zone de surchauffe, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Maintenir une distance de sécurité avec le véhicule devant. Si l'avertissement ne réapparaît pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Ventilateur Le véhicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Vous pouvez entendre le ventilateur fonctionner à vitesse réduite en condition quotidienne de conduite. Le ventilateur peut s'arrêter s'il n'est pas nécessaire de refroidir le moteur. En cas de charge importante du véhicule, de traction de remorques, de températures extérieures élevées, ou de fonctionnement du climatiseur, la vitesse du ventilateur peut être augmentée et vous pouvez 10-23 entendre une augmentation du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement correct du système de refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, le ventilateur passe en vitesse réduite. Ajout de liquide de lave-glace Le ventilateur électrique de refroidissement du moteur peut fonctionner après l'arrêt du moteur. Ceci est normal et n'exige aucune réparation. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté, lire les instructions du constructeur avant l'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation. { Attention . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-24 Entretien du véhicule Attention (Suite) . . . Black plate (24,1) Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. { Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12-3. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Course pédale frein Huile frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-21. . Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. 10-25 Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Se reporter à « Vérification du liquide de frein » dans cette section. Se reporter au Programme d'entretien afin de déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-3. Vérification du liquide de frein Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Après la réparation du système de freinage hydraulique, s'assurer que le niveau est au-dessus du repère minimum mais pas au-dessus du repère MAX. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. Le niveau de liquide devrait être au-dessus du repère minimum. S'il ne l'est pas, faire vérifier le système hydraulique de freinage pour déterminer s'il y a une fuite. { Avertissement Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. { Attention . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. (Suite) Attention (Suite) . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement de la batterie. 10-27 { Avertissement Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-86 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Vérification du niveau de lubrifiant l'orifice du bouchon de remplissage (2). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon Intervalle de vidange du lubrifiant Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour déterminer la fréquence de remplacement du lubrifiant. Quatre roues motrices Utiliser ce qui suit Boîte de transfert Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Intervalle de vérification du lubrifiant Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour déterminer quand vérifier le lubrifiant. Boîte de transfert activée 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de remplissage Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (2) de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de Essieu avant Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d'essieu avant. Une perte de liquide pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau de lubrifiant de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (2). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Essieu arrière Essieu avant du modèle 2.5L illustré, essieu avant du modèle 3.6L semblable Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière, sauf si une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (2) de l'essieu avant, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment Tous les ensembles d'essieu sont remplis d'un volume quelconque de liquide durant la production. Ce remplissage n'atteint cependant pas un niveau déterminé. Lorsque vous 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de remplissage 10-29 vérifiez le niveau de liquide d'un essieu quel qu'il soit, les variations dans les relevés peuvent être attribuables aux volumes de liquide variables utilisés à l'usine. Par ailleurs, si le véhicule vient tout juste de s'arrêter avant qu'on en vérifie le niveau de liquide, il se peut que le niveau semble plus bas que la normale, car il s'est répandu le long des tubulures de l'essieu et n'a pas encore réintégré complètement le fond de carter. Par conséquent, un relevé effectué cinq minutes après que le véhicule s'est arrêté semblera indiquer un niveau de liquide plus bas que s'il s'agit d'un véhicule immobilisé depuis une ou deux heures. L'ensemble d'essieu arrière doit être supporté sur une surface plane pour garantir l'exactitude du relevé. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau de lubrifiant de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage (2). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Vérification de contacteur de démarreur Essieu arrière du modèle 2.5L illustré, essieu arrière du modèle 3.6L semblable 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de remplissage Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage (2) de l'essieu arrière, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (31,1) Entretien du véhicule est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. 10-31 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte de vitesses automatique, le commutateur d'allumage devrait tourner en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque le levier de sélection est en position de stationnement (P). . S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte de vitesses manuelle, le commutateur d'allumage devrait tourner à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque vous pressez le bouton de déblocage de la clé. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Pour tous les véhicules, la clé de contact ne devrait pouvoir être retirée qu'à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Il existe divers types de raclettes de rechange qui s'enlèvent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de raclettes d'essuie-glace approprié à utiliser par type de pare-brise, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11-16. { Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : Réglage des phares 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. 10-33 Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-36. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { Avertissement 2. Presser le bouton (2) situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras (1). 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement 5. Débrancher le connecteur électrique de l'ancienne ampoule en relâchant l'agrafe de la douille d'ampoule. Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul Phares Feux de stationnement/ clignotants/feux de gabarit 1. Ouvrir l'abattant. 1. Soulever le capot. 2. En cas de remplacement d'une ampoule du côté passager, retirer la première goupille-poussoir de déflecteur d'air. 3. Retirer le couvercle d'ampoule de phare en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 4. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire. 1. Soulever le capot. 2. En cas de remplacement d'une ampoule du côté passager, retirer la première goupille-poussoir de déflecteur d'air. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire. 4. Enlever l'ampoule en la retirant directement de la douille. 2. Retirer les deux vis de l'ensemble de feu arrière. 3. Tirer l'ensemble de feu arrière vers l'extérieur en l'éloignant du côté du boîtier jusqu'à ce que les fixations se dégagent. Un bruit se fait entendre quand les fixations se dégagent. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (35,1) Entretien du véhicule 10-35 12. Réinstaller les deux vis de l'ensemble de feu arrière. Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire 4. Tirer l'ensemble de feu arrière en ligne droite pour le déposer du véhicule. 5. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 6. Retirer l'ampoule directement de la douille. 7. Remplacer l'ampoule, puis insérer la douille d'ampoule dans l'ensemble de feu arrière et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. Vérifier que la bague de fixation se trouve dans la position correcte. Si elle ne s'y trouve pas, elle ne s'engagera pas. Remettre la fixation en place en la tirant vers l'avant avec un outil. 10. Pousser l'ensemble de feu arrière tout droit vers l'intérieur, jusqu'à ce qu'il soit installé contre le véhicule. 11. Vérifier que l'ensemble de feu arrière affleure le côté du boîtier. 1. Ampoules de lampes de caisse de chargement 2. Ampoule de feu de freinage central surélevé (CHMSL) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Enlever les vis et extraire l'ensemble de lampe. 2. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire en ligne droite. 3. Retirer l'ampoule directement de la douille. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feu de recul 921 (W16W) Feu de recul* 1156 Éclairage de l'espace utilitaire 921 (W16W) Feu de freinage central surélevé 921LL Clignotant, feu de stationnement et feu de gabarit avant Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Ampoule du feu d'arrêt, du feu arrière et du feu de direction 7443 W21/ 5W LL-T Feu d'arrêt/ Clignotant/Feu arrière* 1157 * Modèles châssis-cabine 7443 W21/ 5W LL-T Feu de route 9005 LL Feu de croisement H11 LL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (37,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule possède des fusibles de protection contre une surcharge du circuit électrique. Les fusibles protègent également les dispositifs d'alimentation électrique du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. En cas de problème sur la route et si un fusible doit être remplacé, un extracteur de fusible se trouve dans le boîtier à fusibles du compartiment moteur. Remplacer le fusible dès que possible avec un fusible du même ampérage. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. 10-37 Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles Des fusibles protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques d'incendies dus à des problèmes électriques. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Si un fusible s'ouvre, le remplacer dès que possible. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur { Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Le bloc-fusibles du compartiment moteur est dans le compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule. Un extracteur de fusible est disponible à l'intérieur de ce boîtier à fusibles. Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (39,1) Entretien du véhicule 10-39 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-40 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Mini-fusibles Usage (2 broches) F01 F02 Black plate (40,1) Alimentation du module de commande de traction Mini-fusibles (2 broches) Usage Mini-fusibles (2 broches) Usage F10 Module de gestion moteur F32 Alimentation de siège chauffé 2 F11 Allumage divers 1 F33 F13 Module de commande de traction Module confort/ commodité 3 F34 Module de commande de système d'alimentation en carburant Alimentation du module de commande du moteur F14 Non utilisé F15 Non utilisé F16 Non utilisé F35 Non utilisé F03 Embrayage de compresseur de climatiseur F17 Actionneur d'essieu avant F36 Feu de freinage surélevé central F18 Non utilisé F37 Feu de route droit F04 Non utilisé F19 Obturateurs d'air F38 F05 Allumage du module de carburant F20 Non utilisé Feu de route gauche F23 Non utilisé F39 Non utilisé F29 Non utilisé F40 Non utilisé F30 Alimentation de siège chauffé 1 F46 Non utilisé F47 Allumage divers 2 F07 Éclairage de l'espace utilitaire F08 Injecteurs pairs F09 Injecteurs impairs F31 Non utilisé GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Mini-fusibles (2 broches) F48 Usage Phares antibrouillard (le cas échéant) F49 Non utilisé F50 Feux de stationnement de la remorque F51 Klaxon F52 Non utilisé F53 Non utilisé F54 Non utilisé F55 Non utilisé F56 Pompe de lave-glace F57 Non utilisé F58 Non utilisé F60 Désembueur de rétroviseurs F61 Non utilisé Mini-fusibles (2 broches) Usage F62 Solénoïde de mise à l'air libre Fusibles à boîtier en J (profil bas) 10-41 Usage F06 Essuie-glaces Non utilisé F12 Démarreur F64 Feu de recul de remorque F21 Soufflante avant F22 F65 Feux d'arrêt/ clignotant gauche de remorque Soupapes du système de freinage antiblocage F66 Feux d'arrêt/ clignotant du côté droit de remorque F24 Remorque F25 Commande électronique de boîte de transfert F26 Pompe de système de freinage antiblocage F27 Module de commande de freinage de remorque F28 Désembueur de lunette arrière F63 F67 Direction assistée électrique F68 Non utilisé F69 Commande de tension régulée de batterie F70 Non utilisé F71 Non utilisé GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule Fusibles à boîtier en J (profil bas) Usage Micro-relais Usage K01 Embrayage de compresseur de climatiseur F41 Non utilisé F42 Non utilisé K02 Démarreur F43 Ventilateur de refroidissement K03 Non utilisé K04 Vitesse des essuie-glaces F44 Non utilisé F45 Pompe à dépression de frein K05 Commande d'essuie-glaces F59 Non utilisé K06 Éclairage de l'espace utilitaire K08 Non utilisé K09 Non utilisé K10 Non utilisé K11 Feu de freinage surélevé central K12 Non utilisé K13 Pompe à dépression K14 Feux de stationnement Fusibles midi Usage F72 Non utilisé F73 Non utilisé F74 Alternateur F75 Non utilisé Mini-relais Usage K07 Groupe motopropulseur K15 Run/Crank (marche/ démarrage) K17 Désembueur de lunette arrière Relais de semiconducteur K16 Usage Non utilisé GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve derrière le panneau de garnissage latéral d'auvent du côté passager. Déposer l'écrou en plastique à l'avant du couvercle, puis tirer le couvercle en l'éloignant du panneau de garnissage pour accéder au boîtier à fusibles. 10-43 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-44 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. MicroUsage fusible (2 broches) F01 F04 Black plate (44,1) Module confort/ commodité 1 Commandes au volant Microfusible (2 broches) Usage F17 Module confort/ commodité 4 F19 Non utilisé F20 Amplificateur (option) F21 Non utilisé F22 Non utilisé F24 Allumage du chauffage, de la ventilation et de la climatisation Microfusible (2 broches) Usage F32 Rétroéclairage des commandes au volant F34 Non utilisé F35 Stationnement, marche arrière, point mort, conduite, gamme basse F36 Capteur d'allumage à logique discrète F38 Non utilisé F05 Module confort/ commodité 2 F08 Module de miroir de rétroviseur F09 Bloc d'instruments F10 Non utilisé F25 Module confort/ commodité 7 F11 Module confort/ commodité 8 F26 Non utilisé Microfusible (3 broches) F12 Non utilisé F27 Non utilisé F13 F14 Radio/HMI F29 Allumage divers OnStar/Chauffage, ventilation et climatisation F15 Module confort/ commodité 6 F31 Caméra avant F18 Sacs gonflables F23 F16 Non utilisé Connecteur de diagnostic/USDB Usage GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Microfusible (3 broches) Usage Microfusible à boîtier en J Usage F28 Allumage du tableau de bord/module de détection et de diagnostic F43 Siège de conducteur à commande électrique F33 Microfusible à boîtier en J Lève-vitre électrique droit F46 Siège à commande électrique du passager Usage F02 Non utilisé F03 Non utilisé F06 Non utilisé F07 Non utilisé F39 Prise de courant auxiliaire 2 F41 Prise de courant auxiliaire 1/ allume-cigares F42 Lève-vitre électrique gauche F37 F45 Non utilisé Fusible de boîtier J Mini fusible (2 broches) Usage F30 Non utilisé F40 Prise de courant auxiliaire F44 Prise de courant auxiliaire Microrelais 10-45 Usage Non utilisé Usage K1 Prolongation de l'alimentation des accessoires/ Accessoire K2 Run/Crank (marche/ démarrage) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite) excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-47. 10-47 Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-65. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-48 Entretien du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . . Black plate (48,1) Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus tout-terrain Ce véhicule peut être équipé de pneus tout-terrain. Ces pneus ont un bon rendement sur la plupart des chaussées, des conditions climatiques et hors route. Se reporter à Conduite hors route à la page 9-6. Le motif de sculpture sur ces pneus peut s'user plus rapidement que les autres pneus. Envisager la permutation plus fréquente des pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en cas d'usure irrégulière constatée lors de l'examen des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-62. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (49,1) Entretien du véhicule (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers (5) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. 10-49 (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-68. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement: On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-84 et Si un pneu se dégonfle à la page 10-72. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10-55. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (51,1) Entretien du véhicule 10-51 de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au (5) Diamètre des jantes: Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-55. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (53,1) Entretien du véhicule PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. 10-53 Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-55 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-64. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-68. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. 10-55 { Attention Attention (Suite) Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. (Suite) . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus une fois par mois, ou plus. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle doit être gonflée à 420 kPa (60 psi). Pour de plus amples renseignements, se reporter aux rubriques Roue de secours compacte à la page 10-84 et Roue de secours de taille normale à la page 10-85. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (57,1) Entretien du véhicule dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne 10-57 fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-58. Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13-15. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. À l'aide du CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33 et Messages de pneus à la page 5-43. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (59,1) Entretien du véhicule première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-55. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-62, Permutation des pneus à la page 10-63 et Pneus à la page 10-46. { Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de 10-59 pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB devraient s'éteindre après le remplacement de la roue et une fois que le processus d'appariement de capteur TPMS s'est déroulé avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-60 . . . Black plate (60,1) Entretien du véhicule Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-65. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Si le véhicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur : s'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu des paramétrages. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau de base) à la page 5-29 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (niveau supérieur) à la page 5-33. 4. Si le véhicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur, utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. 10-61 Si le véhicule est équipé d'un CIB du niveau de base, utiliser le bouton MENU pour sélectionner le menu d'information du véhicule dans le CIB. Utiliser la molette pour naviguer jusqu'à l'écran du menu de pression des pneus. 5. Si le véhicule possède un CIB haut de gamme, maintenir enfoncée la touche V (réglage/ réinitialisation) placée au centre des commandes du CIB. Si le véhicule est équipé d'un CIB du niveau de base, appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/ effacer) pour lancer le processus de jumelage de capteur. Un message demandant si le processus doit commencer apparaît. Appuyer à nouveau sur le bouton SET/CLR (régler/ effacer) pour confirmer la sélection. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 11. Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (63,1) Entretien du véhicule . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12000 km (7500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-64 et Remplacement des roues à la page 10-70. 10-63 Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure le pneu de secours dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-55 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-58. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12-3. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les indicateurs d'usure sont une manière de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Ils apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Certains pneus de camion peuvent ne pas disposer d'indicateurs d'usure. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-62 et Permutation des pneus à la page 10-63 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (65,1) Entretien du véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. 10-65 Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-48. s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-63 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours de dimension différente de celle des roues d'origine de votre véhicule. Si le véhicule neuf était équipé d'une roue de réserve avec pneu d'un diamètre hors tout semblable aux roues de route avec pneus, la roue de réserve peut être utilisée pour la conduite. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) La roue de réserve a été mise au point pour être utilisée sur ce véhicule et n'influence pas le comportement du véhicule. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne 10-67 sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-56. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9-17 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-65 et Accessoires et modifications à la page 10-3. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les 10-69 accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (71,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. { Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Si le véhicule est équipé de pneus de dimensions 255/65R17 AT, 265/60R18 ou 265/70R16, il ne faut pas utiliser de chaînes à neige. Elles peuvent en effet (Suite) 10-71 Avertissement (Suite) endommager le véhicule, car il n'y a pas assez d'espace libre. L'utilisation de chaînes à neige sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peut causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait provoquer une perte de maîtrise du véhicule et une collision susceptible de causer des blessures aux occupants. Utiliser un autre type de dispositif d'adhérence uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, les dimensions des pneus et pour les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Attention (Suite) enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule et ne pas faire patiner les roues. chaînes sur les pneus du pont avant. Les serrer au maximum et fixer solidement leurs extrémités. Conduire lentement et bien suivre les directives du fabricant. Si l'on entend que les chaînes entrent en contact avec le véhicule, il sera nécessaire de s'arrêter et de les resserrer. Si elles continuent d'entrer en contact avec le véhicule, ralentir jusqu'à ce que cela cesse. Le fait de conduire à haute vitesse ou de faire patiner les roues entraînera des dommages au véhicule. Si vous trouvez des dispositifs de traction qui conviennent, vous devez les installer sur les pneus arrière. { Attention Si les pneus du véhicule ne sont pas des dimensions 255/65R17 AT, 265/60R18 ou P265/70R16, n'utiliser de chaînes à neige que si elles sont réglementaires et seulement lorsqu'elles sont indispensables. Utiliser des chaînes dont les dimensions sont bien adaptées à celles des pneus. Les installer sur les pneus du pont arrière. Ne pas utiliser de (Suite) Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (73,1) Entretien du véhicule 10-73 { Avertissement Avertissement (Suite) { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une (Suite) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-5. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Pour un véhicule à quatre roues motrices, s'assurer que la boîte de transfert est en prise– pas au point mort (N). (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule Changement de pneu Avertissement (Suite) Dépose du pneu de secours et des outils 4. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. Cabine multiplace 5. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 6. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. Pour accéder au cric et aux outils et les retirer : 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. 1. Soulever le siège arrière pour accéder à la trousse à outils. 2. Retirer les sangles pour retirer la trousse à outils. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (75,1) Entretien du véhicule 10-75 Cabine allongée 3. Rabattre le siège arrière pour accéder au cric. 4. Tourner le bouton du cric (2) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour en abaisser la tête et ainsi le dégager de son support. 5. Faire tourner l'écrou à ailettes (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le cric et les cales de roue. 1. Couvercle de cric 2. Couvercle de trousse à outils Pour accéder au cric et aux outils et les retirer : 1. Tirer le bas du couvercle de cric (1) vers l'avant pour le retirer. 2. Tirer la poche d'accès inférieure vers l'avant puis vers le haut pour retirer le couvercle de trousse à outils (2). 3. Tourner le bouton du cric (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour en abaisser la tête et ainsi le dégager de son support. 4. Faire tourner l'écrou à ailettes (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le cric et les cales de roue. 5. Tourner l'écrou à oreilles (3) dans le sens antihoraire pour retirer la trousse à outils. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Vous devrez utiliser les rallonges de levier de cric et la clé de roue pour déposer la roue de secours montée au dessous de la carrosserie. 9. Trou d'accès au treuil 10. Extrémité de rallonge pour treuil 1. Ouvrir le couvercle de serrure de roue de secours sur le pare-chocs. Insérer la clé de contact, tourner et tirer tout droit pour retirer la serrure de roue de secours (8), selon l'équipement. 3. Insérer l'extrémité pour treuil (extrémité ouverte) (10) de la rallonge dans le trou (9) sur le pare-chocs arrière. Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé de roue. 1. Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas) 2. Retenue de pneu/roue 3. Câble de treuil 4. Treuil 5. Axe de treuil 6. Rallonges de levier de cric 7. Clé de roue 8. Verrou de la roue de secours (le cas échéant) 2. Assembler la clé de roue (7) et les deux rallonges de levier de cric (6), comme illustré. S'assurer que l'extrémité pour treuil de la rallonge s'emboîte dans l'axe de treuil (10). L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisée pour abaisser la roue de secours. 4. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaisser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (77,1) Entretien du véhicule roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le véhicule. 5. Tirer la roue de rechange de sous le véhicule. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Suivre les illustrations et les directives suivantes pour déposer le pneu dégonflé et soulever le véhicule. 10-77 Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (1), les cales de roue (2), la poignée de cric (3), les rallonges de poignée de cric (4), et la clé pour écrous de roues (5). 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-72 pour plus d'informations. 6. Pencher le pneu vers le véhicule avec un relâchement dans le câble afin d'accéder à la retenue de pneu/roue. Pencher la retenue et la tirer au-travers du centre de la roue ensemble avec le câble et le ressort. 7. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé. 1. 2. 3. 4. 5. Cric Cales de roue Manivelle du cric Rallonge de levier de cric Clé de roue 2. Si la roue est munie d'un cache central recouvrant les écrous à ergots, placer l'extrémité biseautée de la clé de roue dans chaque fente du cache et le soulever avec précaution. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule 3. Desserrer les écrous de roue en tournant la clé de roue vers la gauche. Ne pas retirer les écrous de roue tout de suite. Position avant Position arrière 4. Placer le cric sous le véhicule, comme illustré. Si le pneu dégonflé est situé à l'avant du véhicule, positionner le cric sous le crochet attaché au châssis du véhicule, derrière le pneu dégonflé. 5. Si le pneu dégonflé est à l'arrière, positionner le cric sous l'essieu arrière à environ 5 cm (2 po) à l'intérieur du crochet amortisseur. S'assurer que la tête du cric est placée de manière à ce que le pont arrière soit appuyé en toute sécurité entre les cannelures se trouvant sur la tête du cric. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (79,1) Entretien du véhicule { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. pour que la roue de secours puisse être placée sous le passage de roue. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 6. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever le véhicule. Élever le véhicule à une hauteur suffisante du sol 7. Enlever tous les écrous de la roue et retirer la roue à pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se (Suite) 10-79 Avertissement (Suite) desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule 10. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. 11. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 8. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 9. Installer la roue de secours. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 12. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule. Abaisser complètement le cric. { Avertissement Si les goujons des roues sont endommagés, il peuvent se rompre. Si tous les goujons d'une roue se brisent, vous pouvez perdre la roue et avoir un accident. Si un des goujons est endommagé parce que la roue est desserrée, c'est peut-être que tous les goujons sont (Suite) Avertissement (Suite) endommagés. Par mesure de sécurité, remplacer tous les goujons de cette roue. Si les logements des goujons d'une roue se sont élargis, la roue peut s'affaisser en cours de route. Remplacer toute roue dont les logements de goujons se sont agrandis ou sont déformés d'une façon quelconque. Inspecter l'état des moyeux et des roues à moyeu guide. Une roue desserrée peut causer l'endommagement du plaquette pilote et nécessiter le remplacement du moyeu complet pour assurer son centrage. Lorsque vous remplacez les goujons, les moyeux, les écrous de roues ou les roues, s'assurer d'utiliser des pièces d'origine GM. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (81,1) Entretien du véhicule { Avertissement Attention (Suite) Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12-3. { Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite) 10-81 13. Serrer les écrous fermement en croix, comme illustré, en tournant la clé de roue dans le sens horaire. Lors de la repose de la roue et du pneu normaux, il faut également reposer le cache-moyeu. Placer le cache-moyeu sur la roue et le pousser jusqu'à ce qu'il soit installé. Le cache-moyeu peut uniquement s'installer d'une seule façon. Veiller à aligner chaque patte du cache-moyeu sur les échancrures correspondantes de la roue. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. { Attention Ranger sous votre véhicule une roue en aluminium dont le pneu est à plat pour une longue période ou dont la tige de valve est orientée vers le haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la bas et vous devez faire réparer votre roue ou votre pneu dès que possible. { Attention Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le câble lors de son utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pneu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser. Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le porte-roue de secours. 1. Roue de secours (tige de valve orientée vers le bas) 2. Retenue de pneu/roue 3. Câble de treuil 4. Treuil 5. Axe de treuil 6. Rallonges de levier de cric 7. Clé de roue 8. Verrou de la roue de secours (le cas échéant) 9. Trou d'accès au treuil 10. Extrémité de rallonge pour treuil 1. Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du véhicule, la tige de valve étant orientée vers le bas et vers l'arrière. 2. Tirer le câble et le ressort par le centre de la roue. Incliner la plaque de fixation de la roue vers le bas, puis la passer par le centre de la roue. S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (83,1) Entretien du véhicule 10-83 5. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enfoncé dans l'ouverture de la roue. 3. Assembler la clé de roue (7) et les rallonges (6) comme illustré. 6. Bien soulever le pneu contre le dessous du véhicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le câble. 7. S'assurer que le pneu est rangé en toute sécurité et affleure le rayon (2) du support de roue de secours (1). Pousser, tirer puis essayer de faire tourner le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la clé de roue pour serrer le câble. 4. Insérer l'extrémité pour treuil (10) dans le trou (9) sur le pare-chocs arrière et dans l'axe de treuil. Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé de roue. 8. Réinstaller le verrou de la roue de secours, si le véhicule en est pourvu. Pour ranger le cric et les outils, inverser les opérations de leur retrait. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-84 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement 1. 2. 3. 4. Black plate (84,1) Clé de roue Manivelle du cric Rallonges de levier de cric Écrou à oreilles Pour les modèles à cabine longue, veiller à remettre la clé de roue (1), la poignée de cric (2) et les deux rallonges de poignée de cric (3) dans le sac, comme illustré, afin qu'elles soient correctement rangées dans le compartiment. Veiller à serrer complètement l'écrou à oreilles (4) afin que le couvercle de trousse à outils puisse être fermé correctement et en toute sécurité. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (85,1) Entretien du véhicule { Attention Attention (Suite) Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. { Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque (Suite) { Attention Si le véhicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou remplacé le pneu crevé. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente. 10-85 Roue de secours pleine grandeur Si le véhicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-55 et Limites de charge du véhicule à la page 9-17. Pour les instructions sur la manière de déposer, poser et entreposer un pneu de rechange, se reporter à Changement des pneus à la page 10-74. { Attention Si le véhicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou remplacé le pneu crevé. Le véhicule pourrait être (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente. Le véhicule peut être équipé d'une roue de secours d'une dimension différente de celle des roues d'origine. Cette roue de secours a été conçue pour être utilisée sur le véhicule et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le véhicule est un modèle à quatre roues motrices et que la roue de secours de dimension différente est installée, conduire uniquement en mode deux roues motrices. Lorsque la roue de secours a été installée sur le véhicule, arrêter dès que possible pour vérifier que le pneu est gonflé correctement. Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou remplacé et installé aussi rapidement que possible sur le véhicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité. Ne jamais tenter d'intervertir des pneus et des roues de dimensions différentes, car ils ne s'adapteront pas. Conserver ensemble le pneu de secours et sa roue. Si la roue de secours du véhicule est de taille différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10-27. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (87,1) Entretien du véhicule La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (2) sur la batterie déchargée se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. Avertissement (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. La borne positive (3) et la borne négative (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 10-87 1. Goujon de masse négatif de la batterie déchargée 2. Borne positive de la batterie déchargée 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état Le goujon de masse négatif de démarrage auxiliaire (1) pour la batterie déchargée se trouve à gauche du réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise. La connexion positive de la batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le couvercle pour exposer la borne. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Appliquer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou en position de point mort (N), pour une boîte de vitesses manuelle. { Attention { Avertissement Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (89,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au goujon de masse négatif (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et (Suite) 10-89 Attention (Suite) endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Remorquage du véhicule { Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Faire transporter le véhicule sur un camion à plateau ou le faire remorquer roues levées par une dépanneuse. Si le remorquage par une dépanneuse roues levées est utilisé, les roues motrices ne doivent pas toucher le sol au cours du remorquage. En cas de transmission intégrale, utiliser un chariot pour soulever les quatre roues du sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage récréatif de véhicule sont le remorquage avec barre de remorquage et le remorquage avec diabolo. Le remorquage avec barre de remorquage consiste à remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route. Le remorquage avec diabolo consiste à remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées sur un diabolo. Suivez les instructions du fabricant du véhicule de remorquage. Consultez votre concessionnaire ou un professionnel du remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations relatives à l'équipement. { Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Remorquage pneumatique Véhicules à deux roues motrices Les véhicules à deux roues motrices ne devraient pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Véhicules à quatre roues motrices { Attention Si le véhicule à deux roues motrices est remorqué avec les quatre roues en contact avec le sol, les composants de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-91 { Avertissement Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut se mettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N). Suivre ces étapes pour remorquer avec une barre de remorquage : Ne remorquer avec une barre de remorquage que les véhicules à quatre roues motrices équipés d'une boîte de transfert à deux rapports disposant de la sélection N (point mort) et quatre roues motrices gamme basse (4 (n). 1. Positionner le véhicule remorqué derrière le véhicule de remorquage, faisant face vers l'avant et sur une surface de niveau. 2. Attacher solidement le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule 3. Serrer le frein de stationnement et démarrer le moteur. En cas de freins électriques de stationnement EPB), le frein de stationnement ne peut être appliqué et les roues doivent être bloquées. 4. Engager la boîte de transfert sur la position N (point mort). Se reporter à « Déplacement sur N (point mort) » sous Quatre roues motrices à la page 9-44. Vérifier que le véhicule est sur la position N (point mort) en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Aucun mouvement du véhicule ne doit être perceptible lors des déplacements de levier. 5. Engager la boîte de vitesses sur la position D (conduite). Couper le moteur. Puis engager la boîte de vitesses sur la position P (stationnement). 6. Attendre pendant au moins 10 secondes, puis redémarrer le moteur. 7. Engager la boîte de vitesses sur la position D (conduite), puis couper à nouveau le moteur. { Attention Le fait de ne pas débrancher le câble négatif de la batterie ou de le mettre en contact avec les bornes peut endommager le véhicule. 8. Débrancher le câble négatif de la batterie à la batterie et fixer la vis et l'écrou. Couvrir la borne négative de la batterie avec un matériau non conducteur pour empêcher tout contact avec la borne négative de la batterie. 9. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). { Attention Si la colonne de direction est verrouillée, le véhicule risque d'être endommagé. 10. Tourner le volant pour s'assurer que la colonne de direction est déverrouillée. 11. Un pied appuyant sur la pédale de frein, relâcher le frein de stationnement. Laisser la clé de contact du véhicule remorqué sur la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) pour empêcher la colonne de direction de se bloquer. Dételage du véhicule remorqué. Avant de dételer le véhicule remorqué : 1. Stationner sur une surface de niveau. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (93,1) Entretien du véhicule 2. Serrer le frein de stationnement, déplacer la boîte de vitesses sur la position P (stationnement) et tourner la clé de contact sur la position OFF (coupé). 7. Engager la boîte de vitesses sur la position P (stationnement) et couper le contact. 3. Brancher la batterie. 9. Desserrer le frein de stationnement. 4. Appuyer sur la pédale de frein. 5. Démarrer le moteur, désengager ensuite la boîte de transfert de la position N (point mort) et l'engager sur la position deux roues motrices gamme haute. Se reporter à Quatre roues motrices pour les instructions relatives au désengagement de la position N (point mort). 6. Vérifier que le véhicule est en deux roues motrices gamme haute en déplaçant la boîte de vitesses sur R (marche arrière), puis sur D (marche avant). Un mouvement du véhicule doit être perceptible lors des manœuvres du levier de vitesses. 8. Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur. 10-93 Remorquage avec chariot Remorquage soulevé de l'avant (roues avants au-dessus du sol) – Véhicules à deux roues motrices 10. Réinitialiser tous les préréglages perdus. L'affichage par défaut de la température extérieure est 32° F mais il est réinitialisé lors d'une utilisation normale. { Attention Si un véhicule à deux roues motrices est remorqué les roues arrière au sol, la boîte de vitesses pourrait être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) véhicule. Ne pas remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. Remorquage soulevé de l'avant (roues avants au-dessus du sol) – Véhicules à quatre roues motrices 4. Serrer le frein de stationnement. { Avertissement Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas être remorqués en ayant leurs roues arrière au sol, car leur boîte de vitesses n'a aucun dispositif de lubrification interne adapté au remorquage. Le remorquage des véhicules à deux roues motrices à l'aide d'un dolly doit s'effectuer en positionnant les roues arrière sur le dolly. Se reporter à la rubrique « Remorquage par l'arrière (roues arrière soulevées du sol) » plus bas dans cette section. 3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Pour remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec les roues avant sur un dolly : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues avant sur le chariot. Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut se mettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N). 5. Utiliser un dispositif de serrage conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (95,1) Entretien du véhicule 6. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. Remorquage par l'arrière (roues arrière soulevées du sol) 7. Placer la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à « Passage au point mort (N) » sous Quatre roues motrices à la page 9-44 pour la procédure appropriée. Véhicules à deux roues motrices 10-95 3. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 4. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 5. Utiliser un dispositif de serrage conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 8. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. 6. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 9. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Véhicules à quatre roues motrices { Avertissement Pour remorquer un véhicule à deux roues motrices avec les roues arrière sur un dolly : 1. Placer les roues arrière sur le chariot. 2. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-50. Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N), il peut se mettre à rouler même si la boîte de vitesses est à la position point mort (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) avant de passer la boîte de transfert à la position point mort (N). Pour remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec les roues arrière sur un dolly : 1. Placer les roues arrière sur le chariot. 2. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-50. 3. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 4. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 5. Utiliser un dispositif de serrage conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures 6. Placer la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à « Passage au point mort » sous Quatre roues motrices à la page 9-44 pour la procédure appropriée. Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. { Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. { Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite) Attention (Suite) 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Ce symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, respecter les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de 10-97 nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. { Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs (Suite) Attention (Suite) conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures { Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (99,1) Entretien du véhicule . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Produit d'entretien de recouvrement de châssis Un produit d'entretien de recouvrement de châssis ne peut être éliminé. Rincer rapidement la surface de recouvrement de châssis après une éclaboussure chimique pour éviter des dégâts définitifs. Les produits de recouvrement de châssis peuvent agir du fait de l'oxydation, de la saleté de la route, des transports et des infiltrations d'eau. Nettoyer périodiquement en éliminant la saleté et en utilisant un détergent doux. Pour restaurer l'aspect d'origine, appliquer le conditionneur de recouvrement de châssis disponible chez votre concessionnaire. { Attention Les produits à base de silicone peuvent endommager le recouvrement de châssis, réduire la texture antidérapante et attirer la saleté. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les bandes, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. 10-99 N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. { Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. { Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéité et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité une fois par année. Un climats chauds et secs peut nécessiter une application plus fréquente. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. { Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. { Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de (Suite) Attention (Suite) calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. { Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou (Suite) 10-101 Attention (Suite) chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, la charnière du volet d'acier à carburant et les charnières d'étape d'assistance d'alimentation sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à la description du soin de finition, précédemment décrit dans cette section. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (103,1) Entretien du véhicule lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne 10-103 pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. { Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-104 Entretien du véhicule . abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Modifier la zone du chiffon appliquée à la salissure afin qu'elle reste propre et d'éviter d'incruster la salissure dans le tissu. Attention (Suite) . Black plate (104,1) . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (105,1) Entretien du véhicule teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soit souple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frotter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. { Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. 10-105 { Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule { Attention { Avertissement Avertissement (Suite) L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (107,1) Entretien du véhicule . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. 10-107 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 10-108 Entretien du véhicule 2 NOTES Black plate (108,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-17 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir { Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 11-2 Black plate (2,1) Entretien et maintenance Attention (Suite) inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7,500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . . . Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-17. . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Taxi, police ou livraison. Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant à la page 9-65. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-55. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-62. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. 11-3 Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3,000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-12. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 11-4 Black plate (4,1) Entretien et maintenance Filtre à air de l'habitacle Le filtre à air de l'habitacle élimine la poussière, le pollen et d'autres substances irritantes aéroportées de l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre se remplace dans le cadre de l'entretien programmé. Examiner le filtre à air de l'habitacle tous les 36 000 km (22 500 mi) ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Un remplacement plus fréquent peut s'avérer nécessaire si le véhicule est conduit dans des zones de circulation intense, des régions polluées ou très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction de débit d'air, de buée excessive sur les glaces ou d'odeurs. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-96. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-32. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-55. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-62. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-15. . Inspecter le système de freinage. Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-63. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-12. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-18. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Entretien et maintenance . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-96. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-16. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-96. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-30. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-31. . . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10-31. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-32. 11-5 . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Vérifier le fonctionnement du verrou de sécurité du pneu de rechange et lubrifier au besoin. Se reporter à Changement de pneu à la page 10-74. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-6 Black plate (6,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (2) @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) @ @ @ Remplacer le liquide d'embrayage. (7) @ @ @ GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (3) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-7 (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-17. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-8 Black plate (8,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (2) @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. @ @ @ Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle. @ @ @ Pour service sévère : remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (4) @ @ @ Pour service extrême : remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (4WD). (5) @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (6) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (7) @ Remplacer le liquide de frein. (8) @ @ @ Remplacer le liquide d'embrayage. (8) @ @ @ GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (3) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. (5) Utilisation extrême des véhicules conduits principalement hors route en traction intégrale ou pour l'agriculture, les mines, la foresterie ou le département des ressources naturelles (DNR). Ne pas laver mécaniquement et directement les joints de sortie de la boîte de transfert. L'eau sous haute pression peut contourner les joints et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-9 (6) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-17. (7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (8) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 11-10 Entretien et maintenance Interventions d'application spéciale . . Black plate (10,1) Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-96. Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . 11-11 Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 11-12 Black plate (12,1) Entretien et maintenance Éclairage Amortisseurs et jambes de force Pneus Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. . . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Entretien et maintenance . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-102 et Soins extérieurs à la page 10-96. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise . . 11-13 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 11-14 Black plate (14,1) Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur à la page 10-9. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-18. Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Système d'embrayage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Boîte de vitesses manuelle Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Entretien et maintenance Usage Tringlerie du levier de changement de vitesse au plancher Lubrification du châssis Essieu avant et essieu arrière 11-15 Liquide/lubrifiant Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88863089, Canada 88863090). Boîte de transfert (véhicules à quatre Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. roues motrices) Barillets de serrure à clé, charnières Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, de capot, axes de charnière de porte Canada 10953474). de carrosserie, charnière et tringlerie de hayon, points de pivotement de poignée de hayon, charnières, tringlerie de boulons de loquet et charnière de trappe à carburant Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Grincements des profilés d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n° 12371287, Canada 10953437). GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 11-16 Black plate (16,1) Entretien et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 94775933 A3195C 12640445 PF64 25177917 PF2129 23135671 CF196 Filtre à huile 2.5L L4 3,6L V6 Filtre à air de l'habitacle Bougies 2.5L L4 12627160 41-115 3,6L V6 12622561 41-109 Lames d'essuie-glace Côté conducteur – 55 cm (21.7 po) 23117447 - Côté passager - 45 cm (17,7 po) 23117448 - GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 11-18 Date Black plate (18,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau 12-1 de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-3 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement 2.5L L4 9,1 L 9,6 pintes 3,6L V6 12,4 L 13,1 pintes 2.5L L4 4.7 L 5.0 pintes 3,6L V6 5,7 L 6,0 pintes Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant 80 L 21 gal Liquide de boîte de transfert 1,9 L 2,0 pintes GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Application Couple de serrage d'écrou de roue Capacités Unité métrique Unités anglaises 190 Y 140 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Écartement des électrodes 2.5L L4 A 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) 3,6L V6 3 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement Moteurs V6 Moteurs L4 12-5 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 12-6 Données techniques 2 NOTES Black plate (6,1) GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) . . . . . 13-4 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) . . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 13-1 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . 13-16 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . 13-17 13-17 13-18 13-18 GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) Votre satisfaction et votre bienveillance sont importantes pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si votre cas ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseillé de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Auto LineMD du Bureau d'éthique commerciale (BBB) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se 13-3 réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-4 Black plate (4,1) Information du client 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appel gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 www.GMC.com 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782) 1-800-462-8583 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-888-881-3302 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmc.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) Pour aider les personnes qui souffrent de surdité, qui sont malentendantes, ou qui ont des GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) Information du client difficultés d'élocution et qui utilisent des téléphones à texte (TTY), GMC dispose d'un équipement TTY disponible dans son centre d'assistance à la clientèle. N'importe quel utilisateur TTY aux États-Unis peut communiquer avec GMC en composant le : 1-800-462-8583. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my.gmc.com) L'expérience du propriétaire en ligne de GMC est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec GMC et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. 13-5 Avantages des membres J (Informations sur le suivi de la E (Information sur le véhicule): garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien): Consulter des programmes d'entretien, des alertes et des informations de diagnostic du véhicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien. I (Historique d'entretien): Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture. J (Information de rappel): Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12-1. H (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. F (Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.gmc.com pour enregistrer votre véhicule. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-6 Information du client Trouver les service d'entretien recommandés par GMC pour votre véhicule. GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) gmcowner.ca . Visiter le GMC Owner Centre (Centre des propriétaires GMC) : Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . . Black plate (6,1) Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. Télécharger rapidement et facilement le manuel du propriétaire de votre véhicule. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) Information du client 13-7 Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100,000 mi), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-8 Information du client frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . . Black plate (8,1) Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Couverture et assistance en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie du groupe motopropulseur de 5 ans/ 160 000 km (100,000 milles) peuvent être remboursées. Les Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) Information du client fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. 13-9 Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-10 Black plate (10,1) Information du client intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Voiture-clientèle ou de location Information concernant les programmes additionnels Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) Information du client General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les 13-11 performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-12 Black plate (12,1) Information du client Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) Information du client . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 3-24. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. 13-13 En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-14 Black plate (14,1) Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. Ou écrire à : PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (15,1) Information du client dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 13-15 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-16 Black plate (16,1) Information du client Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ou écrire à : Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (17,1) Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou 13-17 égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p. ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 13-18 Black plate (18,1) Information du client parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar à votre écoute pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, la connexion, et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar 14-1 agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité d'OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Off (désactivé) : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur le bouton bleu OnStar pour communiquer avec un conseiller OnStar. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 14-2 OnStar Appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur . . . . = pour : . Obtenir des directions de conduite. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-fi (selon l'équipement). Donner une commande vocale de navigation OnStar virage après virage. Nécessite un plan d'abonnement spécifique. Obtenir le nom du réseau Wi-fi, ou l'identifiant de l'ensemble de services ou SSID et le mot de passe (selon l'équipement). Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct pour : . Black plate (2,1) Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller d'urgence OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Avec la réponse automatique en cas d'impact, le système OnStar peut se connecter automatiquement avec un conseiller d'urgence OnStar. Le système embarqué peut se connecter automatiquement au service d'aide lors de certains accidents. Appuyer sur > pour vous connecter avec un conseiller d'urgence OnStar. La technologie GPS est utilisée pour identifier la localisation du véhicule et peut fournir de précieux renseignements au personnel d'urgence. Les conseillers d'urgence OnStar sont formés pour fournir une assistance et sont en liaison avec les fournisseurs de services d'urgence publics existants dans les situations d'urgence. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) OnStar Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés pour les situations critiques sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine afin de fournir un point de contact central, d'assistance et d'information en cas de situation critique. Sécurité OnStar fournit des services comprenant une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. 14-3 Appuyer sur Q pour recevoir des directions ou pour les recevoir sur l'écran de navigation du véhicule, selon l'équipement. Les destinations peuvent également être transmises au véhicule depuis MapQuest.com. 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Navigation pas-à-pas Itinéraire prévu 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Demande de directions. 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. 4. Suivre les commandes vocales. Répéter Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar prêt », puis émet une tonalité. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « Souhaitez-vous annuler les instructions? ». 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 14-4 Black plate (4,1) OnStar Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Les abonnés peuvent envoyer des destinations depuis MapQuest.com au système de navigation pas-à-pas ou de navigation par écran du véhicule (selon l'équipement). Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du véhicule (selon l'équipement). À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont téléchargées dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav ou du téléchargement de destination, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Le plan d'abonnement OnStar spécifique requis inclut les services qui suivent pour aider les clients à rester connectés. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Connectivité Wi-fi (selon l'équipement) Le véhicule est doté d'un point d'accès Wi-fi qui fournit une connexion Internet sans fil à haut débit permettant de connecter plusieurs périphériques mobiles (forfait de données requis). 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-fi, appuyer sur = et sélectionner ou dire « Paramètres Wi-fi ». 2. Les paramètres Wi-fi affichent le nom du réseau Wi-fi/identifiant de l'ensemble de services (SSID), le mot de passe et le niveau de cryptage. 3. Pour modifier l'identifiant de l'ensemble de services (SSID) ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) OnStar Application RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Téléchargez l'application mobile Télé-Accès d'OnStar pour sélectionner des appareils mobiles tels que AppleMD, AndroidMC et BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À partir de l'appareil mobile, il vous est possible de vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus (si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus); ou d'activer à distance les phares et l'avertisseur sonore. Il vous est également possible de démarrer à distance le véhicule (si équipé d'usine) ou de déverrouiller les portes de n'importe où avec une connexion sans fil (si équipé de serrures automatiques). Avec un plan d'abonnement OnStar spécifique requis, une destination peut vous être envoyée sur le véhicule. Pour plus d'informations sur l'application Télé-Accès d'OnStar et sa compatibilité, visitez www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services du porte-clés RemoteLinkMD d'OnStar Cette fonctionnalité est comprise pendant cinq ans et permet le verrouillage/déverrouillage des portes à distance (si équipé de serrures automatiques), le démarrage à distance (si équipé d'usine), ou l'activation de l'avertisseur sonore et des phares de n'importe où avec un signal sans fil. Pour vous permettre une première utilisation, téléchargez l'application et commencez à l'utiliser à tout moment pendant la période d'essai. Appel mains libres OnStar Ce service permet de passer et de recevoir des appels depuis le véhicule. 14-5 Pour appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « d'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 14-6 Black plate (6,1) OnStar 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « indiquer l'étiquette de nom ». Retrouver mon numéro 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct? ». 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Veuillez dire le numéro à enregistrer ». 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « d'accord, enregistrement <d'étiquette de nom> ». Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler <nom> ». Le système répond : « d'accord, appel <étiquette de nom> ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics du véhicule Les diagnostics du véhicule OnStar peuvent effectuer une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire, appuyer sur Q, un conseiller effectue alors une vérification. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut porter assistance dans l'opération d'annulation ou de suppression d'informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appelez immédiatement le 1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les 14-7 dossiers du véhicule et expliquera les options de service OnStar disponibles. . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. Comment fonctionne le service OnStar . Appuyer sur conseiller. La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu . Téléphoner au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). Q pour parler à un GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 14-8 Black plate (8,1) OnStar correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : Utilisateurs TTY Voir Énoncé des fréquences radio à la page 13-15. Garantie OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains des services OnStar, tel que le télédéverrouillage et l'assistance en cas de vol du véhicule. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4-ONSTAR. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) OnStar Problèmes potentiels OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) Ne pas placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la 14-9 réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 14-10 Black plate (10,1) OnStar correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-80. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https://www.onstar.com/web/portal/ getdocuments libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) OnStar QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou 14-11 conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14 14-12 OnStar (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Black plate (12,1) Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-65 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-51 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-13 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-29 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-33 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-36 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-11 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 9-52 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 i-1 Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-10 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Avertissement Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 i-2 Black plate (2,1) INDEX Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 B C Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-9 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Protection de l'alimentation . . . . 6-9 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-36 Bluetooth Présentation . . . . . . 7-29, 7-31, 7-36 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . 9-44 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-42 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-61 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 Conduite économique . . . . . . . .1-24 Exigences en Californie . . . . . .9-66 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Messages du système . . . . . . . .5-40 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-66 Carburant (suite) Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-69 Remplissage du réservoir . . . . .9-67 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-9 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . 5-29, 5-33 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-71 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (3,1) INDEX Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-32 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-34 Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-4 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12 Circuit de refroidissement . . . . . 10-17 Messages du moteur . . . . . . . . .5-39 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Clignotants, feux de détresse . . . 6-5 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Combiné d'instruments . . . 5-9, 5-10 Combiné, instruments . . . . 5-9, 5-10 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-12 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Conducteur Adolescent . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-42 Conducteur adolescent . . . . . . . . 7-42 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-70 Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 i-3 Conduite (suite) Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-24 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-15 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 Cric Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 i-4 Black plate (4,1) INDEX Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-27 Diagnostics des véhicules OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Diagnostics du véhicule OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-14 Dispositif de chauffage Liquide de refroidissement . . . .9-30 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 E Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-18 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-14 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . 13-17 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-17 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (5,1) INDEX Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-55 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . .11-10 Équipement de remorquage . . . 9-76 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-80 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-36 Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire . . . . . . . 10-35 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-60, 3-67 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 i-5 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Messages du système . . . . . . . .5-38 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-50 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-21 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-38 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-16 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 i-6 Black plate (6,1) INDEX H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26 I Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7 Information de chargement d'autocaravane séparable . . . . 9-24 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-12 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-8 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-43 Liquide Boîte de transfert à quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . .9-44 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (7,1) INDEX M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . 7-45 Messagerie Texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-41 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-41 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-40 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-38 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-46 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Messages (suite) Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Système de direction . . . . . . . . .5-43 Système de sac gonflable . . . .5-43 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-46 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages de texte . . . . . . . . . . . . 7-41 Messages du système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Mises à jour Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . 7-7 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-42 i-7 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-35 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Circuit de refroidissement . . . 10-17 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-36 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-18 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-39 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-39 Messages de puissance . . . . . .5-40 Réchauffeur liquide refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-30 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur (suite) Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-18 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-102 O OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 OnStarMD Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-25 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 P Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-14 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-63 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-34 Phares (suite) Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-28 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 6-6 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-33 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Pneu de secours compact . . . . 10-84 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-72 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-68 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Dimension différente . . . . . . . . 10-67 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Remplacement de roue . . . . . 10-70 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . 10-48 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-47 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-38 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-10 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-34 Sélection de la position . . . . . . .9-32 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25 Présentation du système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-2 Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 i-9 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3 Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .9-44 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 i-10 Black plate (10,1) INDEX Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . 9-44, 10-28 R Radio Internet Pandora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Radio Internet Pandora . . . . . . . . 7-11 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement pour lunette de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement sous le siège . . . . . . . 4-2 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Reconnaissance vocale . . . . . . . 7-22 Réglage du support lombaire . . . 3-4 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-4 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-79 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76 Informations générales . . . . . . .9-70 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-90 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-79 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Ampoules à halogène . . . . . . 10-33 Feu d'arrêt central surélevé et éclairage du compartiment utilitaire . . . . . 10-35 Remplacement des ampoules (suite) Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-34 Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-33 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (11,1) INDEX Réparation du sac gonflable . . . 3-31 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-38 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 À atténuation automatique . . . .2-18 À commande manuelle . . . . . . .2-18 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Atténuation automatique . . . . . .2-18 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-16 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . 2-16 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-16 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-18 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-24 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-24 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Dimension différente . . . . . . . . 10-67 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-70 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-31 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-16 Vérification du système . . . . . . .3-18 i-11 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-13 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . .2-10 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-10 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-10 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-11 Service Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Rangement sous le siège . . . . . . 4-2 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 i-12 Black plate (12,1) INDEX Sièges (suite) Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-4 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-6 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-43 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-36 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-34 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60, 3-67 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . .5-24 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-32 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18 Système audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-10 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-49 Témoin d'avertissement . . . . . .5-22 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-23 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-22 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-4 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-60 Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . 7-20 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 Black plate (13,1) INDEX Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-14 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-106 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-4 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . 7-29, 7-31, 7-36 Témoin Assistance de descente en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de commande Descente en côte . . . . . . . . . . . . .5-23 Témoin de commande de descente en côte . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . . 5-23 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-22 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-23 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Feux de route allumés . . . . . . . .5-28 Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-23 Passage de vitesse ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 i-13 Témoins (suite) Phare antibrouillard avant . . . .5-28 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-29 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-26 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-25 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-24 Système de charge . . . . . . . . . . .5-17 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-24 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14 i-14 Black plate (14,1) INDEX Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14 Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 U Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-46 Messages de vitesse . . . . . . . . .5-46 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-46 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Véhicule (suite) Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-13 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-15 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-7 Ventilateur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-31 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-10 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . 13-17