GMC Canyon 2015 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
506 Des pages
GMC Canyon 2015 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire GMC Canyon 2015 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17
Performance et entretien . . . . . 1-22
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-9
Système de sac gonflable . . . . 3-18
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-34
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Affichages d'information . . . . . . 5-29
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Reconnaissance vocale . . . . . . 7-22
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
SETTINGS (paramétrages) . . . 7-42
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-24
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-35
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-42
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-44
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire GMC Canyon 2015 M
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-70
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-80
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-37
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-46
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Remorquage du véhicule . . . . 10-90
Entretien de l'apparence . . . . 10-96
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Introduction
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
GMC par « General Motors du
Canada Limitée » lorsqu'il apparaît
dans ce manuel.
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, GMC,
l'emblème GMC Truck et CANYON
sont des marques de commerce et/
ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales,
ses affiliés ou ses concédants de
licence.
Ce manuel décrit des
caractéristiques pouvant être
présentes sur le véhicule, ou pas,
selon l'équipement en option qui a
été acheté pour le véhicule, les
variantes de modèle, les
spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce manuel du
propriétaire.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22894854_CA
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2014 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
$:
Climatisation
Témoin du système de
freinage
":
I:
Système de charge
Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
5 : Contrôle de vitesse en
descente
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d:
Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
v
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-9
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-13
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Quatre roues motrices . . . . . . . 1-16
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-17
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18
Appareils audio portatifs . . . . . 1-18
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
1-1
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-21
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-22
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-24
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-7.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-5.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau de base) (selon
l'équipement). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau de base) à la
page 5-29 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau supérieur) à la
page 5-33.
3. Groupe d'instruments (niveau
supérieur) à la page 5-10 ou
Groupe d'instruments (niveau de
base) à la page 5-9.
4. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-3.
5. Capteur de lumière. Se reporter
à Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6-4.
Témoin du système d'alarme du
véhicule (option). Voir Système
d'alarme du véhicule à la
page 2-13.
6. Infodivertissement à la page 7-1.
1-3
13. Régulateur de vitesse à la
page 9-55.
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-58
(selon l'équipement).
7. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-6.
14. Réglage du volant à la
page 5-2 (non illustré).
8. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
15. Avertisseur sonore à la
page 5-3.
Feux antibrouillard à la page 6-6
(selon l'équipement).
16. Commandes au volant à la
page 5-3 (selon l'équipement).
9. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5-18.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau supérieur) (selon
l'équipement). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau de base) à
la page 5-29 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau supérieur) à la
page 5-33.
10. Frein de stationnement à la
page 9-50.
11. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot à
la page 10-5.
12. Bouton de la boîte de transfert
(option). Voir Transmission à
quatre roues motrices à la
page 9-44.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-4
Black plate (4,1)
En bref
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-52.
20. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique à la page 9-36 ou
Boîte de vitesses manuelle à la
page 9-42.
Lampe du compartiment de
chargement à la page 6-7.
21. Prises de courant à la page 5-6
(selon l'équipement).
Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-63
(selon l'équipement).
22. Systèmes de climatisation à la
page 8-1 (selon l'équipement).
17. Feux de détresse à la
page 6-5.
Contrôle de vitesse en
descente (option). Voir
Commande d'assistance en
côte (HDC) à la page 9-54.
Bouton sélecteur de
remorquage (si le véhicule en
est pourvu). Voir Mode
Remorquage à la page 9-42.
18. Sièges avant chauffants à la
page 3-6 (selon l'équipement).
19. Prise auxiliaire à la page 7-18.
Port USB à la page 7-15.
Système de climatisation
automatique à la page 8-4
(selon l'équipement).
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
Fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
En bref
K:
Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Réappuyer
sur K dans les trois secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes. La confirmation de
verrouillage et de déverrouillage
peut être personnalisée. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5-46.
1-5
7:
Appuyer une fois pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Appuyer sur 7 pendant au moins
trois secondes pour déclencher
l'alarme. Appuyer à nouveau sur 7
pour annuler l'alarme de panique.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4.
Le moteur continue à tourner
pendant 10 minutes. Après
30 secondes, recommencer les
opérations si une prolongation de
10 minutes est désirée. Le
démarrage à distance ne peut être
prolongé qu'une seule fois. Placer la
clé en position ON/RUN (en
fonction/marche) pour faire
fonctionner le véhicule.
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Presser et relâcher
Q.
2. Presser immédiatement / et le
maintenir enfoncé pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-6
Black plate (6,1)
En bref
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Portes à verrouillage
électrique
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-7.
Glaces
Glaces électriques
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller une
porte de l'extérieur, appuyer sur le
bouton Q ou K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou utiliser
la clé dans la porte conducteur.
Pour verrouiller une porte de
l'intérieur, enfoncer le bouton de
verrouillage de porte. Pour
déverrouiller la porte, tirer une fois
la poignée de porte. La tirer encore
une fois pour débloquer la porte.
Cabine multiplace illustrée, cabine
allongée similaire
En cas de serrures électriques de
porte :
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Se reporter à Serrures de porte à la
page 2-8 et à Serrures de porte à
commande électrique à la page 2-9.
Cabine multiplace illustrée, cabine
allongée similaire
La porte du conducteur est munie
de commandes des lève-glaces qui
commandent toutes les glaces,
selon l'équipement. Chaque porte
de passager possède une
commande de lève-glace qui
commande seulement la glace de
cette porte. Les lève-glaces
électriques fonctionnent quand le
commutateur d'allumage est en
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
En bref
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou lorsque le dispositif de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est actif. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-29.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace. Se reporter à Glaces à la
page 2-18.
La glace du conducteur peut être
équipée du fonctionnement rapide.
Tirer le commutateur complètement
vers le haut puis le relâcher pour
activer la fonction.
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
1-7
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
vers l'arrière et vers l'avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Sièges à commande électrique
Glaces à fonctionnement
rapide
Le fonctionnement rapide des
glaces permet de lever et d'abaisser
les glaces sans maintenir le
commutateur enfoncé, selon
l'équipement.
Pour utiliser le fonctionnement
rapide, enfoncer complètement et
brièvement le commutateur.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-8
En bref
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
maintenir le bas de la commande
pour diminuer le soutien lombaire.
Relâcher la commande quand le
niveau de soutien voulu est atteint.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3-4
et à Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-5.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-4.
.
Black plate (8,1)
Sièges à dossier inclinable
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Soulever le levier sans appliquer
de pression sur le dossier de
siège.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-5.
Pour incliner :
1. Lever le levier.
Selon l'équipement, presser et
maintenir le sommet de la
commande pour augmenter le
soutien lombaire. Presser et
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
En bref
Sièges chauffants
Appuyer sur z pour chauffer
l'assise et le dossier du conducteur
ou du passager.
1-9
Ceintures de sécurité
Le témoin s'allume quand cette
fonction est activée.
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3-6.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
S'ils sont équipés, les boutons sont
situés sur la cuve centrale. Le
moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
Cette fonction permet de réchauffer
le coussin et l'arrière des sièges.
Appuyer sur + pour chauffer
uniquement le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage du siège à la
page 3-3.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-9.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-11.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-12.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-10
.
Black plate (10,1)
En bref
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-43.
Système de détection des
occupants
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
à la page 3-26.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon visible au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5-16.
Voir Rétroviseurs à commande
manuelle à la page 2-15.
Rétroviseurs électriques
Réglage de rétroviseur
États-Unis
L'utilisation de déflecteurs montés
sur le capot et la fixation de
rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
Rétroviseurs extérieurs
Canada
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
Rétroviseurs à commande
manuelle
Régler le rétroviseur manuel
(option) en le déplaçant vers le haut
et le bas ou la gauche et la droite
pour apercevoir un peu de l'aile du
véhicule et avoir une vision claire
derrière le véhicule.
Selon l'équipement, régler les
rétroviseurs à commande
électrique :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
En bref
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction souhaitée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-15.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
1-11
Rétroviseur à gradation
automatique
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Selon l'équipement, le rétroviseur
s'assombrit automatiquement afin
de réduire l'éblouissement des
phares des véhicules derrière vous.
La fonction d'atténuation
automatique s'active au démarrage
du véhicule.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Volant télescopique inclinable
Réglage de volant de
direction
Rétroviseur à obscurcissement
manuel
Selon l'équipement, pousser la patte
vers l'avant pour l'utilisation diurne
et la tirer vers l'arrière pour
l'utilisation nocturne, afin d'éviter
l'éblouissement des phares venant
de l'arrière.
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
Pour régler le volant de direction :
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
1. Tirer le levier vers le bas.
Ne pas régler le volant en roulant.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Éclairage intérieur
Plafonniers
Lampes de lecture (selon
l'équipement)
# ou $ :
Appuyer pour allumer
ou éteindre la lampe.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Plafonniers à la
page 6-7.
La commande d'éclairage intérieur
de la console de plafond commande
l'éclairage intérieur avant et arrière.
Éclairage extérieur
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
(:
H:
Désactive les systèmes.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Le plafonnier s'allume dès
qu'une porte est ouverte.
' : Maintient les lampes
allumées en permanence.
O:
Les lampes de lecture arrière se
trouvent dans le pavillon.
Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares en position
d'arrêt pour rallumer les phares
automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
En bref
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Feux de position latéraux avant/
arrière
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5:
Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6-3.
.
Feux antibrouillard à la
page 6-6.
1-13
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/de
lave-glace avant est placé sur
le côté droit de la colonne de
direction. Lorsque le commutateur
d'allumage occupe la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche), déplacer le
levier pour sélectionner la vitesse
de l'essuie-glace.
INT: Placer le levier jusqu'à la
position INT pour des balayages
intermittents, puis faire tourner la
bande x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF: Désactive les essuie-glaces.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-14
Black plate (14,1)
En bref
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
nL:
Tirer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Commandes de la climatisation
Ces systèmes commandent le chauffage, la climatisation et la ventilation.
Système de régulation de température
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-3.
1. Commande du ventilateur
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage
5. TEMP (régulation de
température)
6. Recyclage d'air
7. Désembueur de lunette arrière
(selon l'équipement)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
En bref
1-15
Transmission
Climatiseur automatique
Mode de sélection de gamme
2. A/C (climatisation)
8. Désembueur de lunette arrière
(selon l'équipement)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
9. AUTO (fonctionnement
automatique)
4. Dégivrage
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8-1 ou Système de
climatisation automatique à la
page 8-4 (selon l'équipement).
1. Commande du ventilateur
5. Régulateur de température
6. Bouton d'alimentation
7. Recyclage d'air
Le commutateur de mode de
sélection de gamme se trouve sur le
levier de changement de rapport de
la boîte de vitesses automatique.
Pour activer :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport en
position de mode manuel (M). La
gamme en cours s'affiche à côté
du M. C'est la gamme la plus
élevée qu'il est possible
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-16
Black plate (16,1)
En bref
d'atteindre avec tous les
rapports inférieurs accessibles.
Par exemple, lorsque la
cinquième (5) est sélectionnée,
les rapports 1 (première) à
5 (cinquième) sont disponibles.
Boîte de transfert automatique
AUTO (quatre roues motrices
automatique): Ce réglage est idéal
lorsque les conditions d'adhérence
de la chaussée sont variables.
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de vitesses pour sélectionner la
gamme de vitesses désirée pour
les conditions de conduite
actuelles. Se reporter à Mode
manuel à la page 9-40.
Quatre roues motrices
Si le véhicule est équipé de quatre
roues motrices, l'énergie
d'entraînement du moteur peut être
transmise aux quatre roues pour
une adhérence supplémentaire.
2 m (deux roues motrices/gamme
haute): Ce réglage est utilisé pour
la plupart des trajets citadins et
routiers.
Le bouton de la boîte de transfert se
trouve à gauche de la colonne de
direction. L'utiliser pour sélectionner
ou non les différents modes à
quatre roues motrices.
Les différentes options
d'entraînement qui peuvent être
disponibles sont décrites ici.
4 m (quatre roues motrices/gamme
haute): Utiliser ce réglage lorsque
vous avez besoin de capacité de
traction accrue, par exemple sur
des routes enneigées ou verglacées
ou dans la plupart des situations
hors route.
N (point mort): Sélectionner cette
position uniquement pendant le
remorquage du véhicule. Se
reporter à Remorquage derrière un
véhicule de plaisance à la
page 10-90 ou Traction d'une
remorque à la page 9-73.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
En bref
4 n (quatre roues motrices/gamme
basse): Ce réglage envoie le
maximum de puissance aux quatre
roues. Choisir 4n si vous conduisez
dans du sable profond, de la boue
ou de la neige et lorsque vous
montez ou descendez des pentes
raides.
Voir Transmission à quatre roues
motrices à la page 9-44.
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement
La radio de base et la radio de base
avec informations de connectivité
sont décrites dans ce manuel.
Consulter le manuel
Infodivertissement pour l'information
sur les radios haut de gamme, les
lecteurs audio, les téléphones, le
système de navigation, le système
de divertissement de siège arrière
(RSE) et la reconnaissance vocale
ou de la parole (option).
Autoradio(s)
O : Appuyer pour activer le
système. Maintenir enfoncé pour le
désactiver. Quand il est en fonction,
appuyer pour mettre en sourdine.
Appuyer à nouveau pour rétablir le
son. Faire tourner pour augmenter
ou diminuer le volume.
1-17
RADIO: Presser pour choisir FM,
AM et SiriusXMMD (selon
l'équipement).
MEDIA (MÉDIA): Appuyer pour
changer de source audio entre
USB, AUX (auxiliaire) et
BluetoothMD (option).
{:
Presser pour aller à la page
d'accueil.
MENU: Appuyer pour sélectionner
un menu.
g:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste précédente.
l : Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Se reporter à Vue d'ensemble à la
page 7-2 pour ces fonctionnalités
audio et d'autres.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Mémorisation des préréglages
des stations de radio
Jusqu'à 25 stations
présélectionnées sur toutes les
bandes peuvent être mémorisées
dans des listes de favoris, dans
n’importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu’à cinq stations
dans chaque page de favoris et de
régler le nombre de pages de
favoris.
Pour mémoriser la station dans une
position de la liste, en étant sur la
page principale de la source active,
par exemple AM, FM ou SiriusXM
(selon l'équipement), appuyer et
maintenir enfoncé(e) un bouton de
favoris/une touche programmable
de la façade.
Se reporter à « Mémorisation des
préréglages des stations de radio »
sous Radio AM-FM à la page 7-8.
Réglage de l'horloge
Voir Horloge à la page 5-5.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXMMD et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7-9.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule est équipé d’une prise
d'entrée auxiliaire de 3,5 mm
(1/8 po) et d’un port USB sur la
console centrale. Il est possible de
brancher des appareils externes,
comme un iPodMD, un ordinateur
portable, un baladeur MP3 et des
appareils de stockage USB, selon le
système audio.
Se reporter à Port USB à la
page 7-15 et à Prise auxiliaire à la
page 7-18.
BluetoothMD
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (19,1)
En bref
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Régulateur automatique
de vitesse
Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7-29 ou Bluetooth
(commandes d'infodiverstissement radio de base) à la page 7-31 ou
Bluetooth (commandes
d'infodiverstissement - radio de
base connectée) à la page 7-36.
Commandes de volant de
direction
Selon l'équipement, le système
infodivertissement peut être
actionné en utilisant les commandes
au volant. Se reporter à la
description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
1-19
+RES (reprise): Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyez
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyez et maintenez
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
SET– (réglage): Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
*:
5:
Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Un témoin
blanc s'allume dans le groupe
d'instruments lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé.
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-55.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-20
En bref
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (niveau de base)
L’affichage du CIB se trouve au
centre du tableau de bord. Il indique
l’état de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du CIB
se trouvent sur le levier de
clignotant.
3. MENU : Appuyer pour afficher
les menus du CIB. Ce bouton
sert aussi à revenir à l'écran
précédemment affiché sur le CIB
ou à le quitter.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau de base) à la
page 5-29 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
supérieur) à la page 5-33.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (niveau supérieur)
1. SET/CLR (régler/effacer) :
Appuyer pour régler ou appuyer
et maintenir enfoncé pour
effacer l'élément de menu
affiché.
2.
Black plate (20,1)
w / x : Utiliser la bande pour
faire défiler les éléments de
chaque menu.
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
En cas de groupe d'instruments
haut de gamme, les commandes
placées à droite du volant sont
utilisées pour commander le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
w ou x :
Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers
le bas.
o ou p :
Appuyer pour se
déplacer entre les zones
interactives d'affichage du groupe
d'instruments.
V:
Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (21,1)
En bref
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau de base) à la
page 5-29 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
supérieur) à la page 5-33.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte rouge
clignotante affichée sur le pare-brise
et retentit rapidement.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-58.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Selon l'équipement, le système
LDW peut aider à éviter des
changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-63.
1-21
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage du système
d'infodivertissement, lorsque le
véhicule est mis sur R (marche
arrière).
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-61.
Prises d'alimentation
Les prises de courant pour
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher des appareils
électriques comme un téléphone
cellulaire, un lecteur MP3, etc.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Le véhicule peut être équipé de
prises d'alimentation pour
accessoires :
.
Sur la colonne centrale, en
dessous du système de
commande de climatisation,
selon l'équipement.
.
Sur la console centrale du
plancher, selon l'équipement.
.
Sur l'arrière de la console de
rangement centrale.
Soulever le couvercle pour y
accéder et le replacer en cas
d'inutilisation.
Voir Prises de courant à la
page 5-6.
centrale, jusqu'à ce que i et
s'allument dans le groupe
d'instruments.
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé au
démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher le
bouton TCS/StabiliTrak g sur la
colonne centrale. i s'allume
dans le groupe d'instruments.
Pour désactiver la traction
asservie et le système
StabiliTrak, presser et
maintenir g sur la colonne
.
g
Appuyer à nouveau sur g pour
activer les deux systèmes. i
et g s'éteignent dans le groupe
d'instruments.
Le système StabiliTrak s'active
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mph). Le
système de contrôle de traction
reste désactivé jusqu'à ce que le
conducteur appuie sur le bouton g
ou jusqu'à ce que le contact soit
coupé puis rétabli.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-52.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (23,1)
En bref
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-17.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-56.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et, sur la plupart des
véhicules, affiche un message au
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsqu'il est temps de vidanger
l'huile moteur et de remplacer le
filtre. Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé à 100%
uniquement après une vidange.
1-23
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
Comment réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur :
1. Afficher URÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au CIB.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau de base) à la page 5-29
ou Centralisateur informatique
de bord (CIB) (niveau supérieur)
à la page 5-33. Si le véhicule
n'est pas doté de boutons CIB, il
doit être à la position P (de
stationnement) pour pouvoir
accéder à cet écran.
2. Presser et maintenir pendant
plusieurs secondes le bouton V
du CIB ou le bouton SET/CLR
sur le levier de clignotant si le
véhicule ne dispose pas de
boutons de CIB. La durée de vie
de l'huile passe à 100%.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Affiche URÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur
le CIB.
3. Enfoncer complètement la
pédale d'accélérateur,
lentement, trois fois en
cinq secondes. Si l'affichage
indique 100%, le système est
réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-12.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Les nouveaux propriétaires de GMC
sont automatiquement inscrits au
Programme d'assistance routière.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
États-Unis : 1-888-881-3302
Canada : 1-800-268-6800
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (25,1)
En bref
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé d'un
système intelligent embarqué,
connectable en direct avec un
conseiller OnStar pour toute
assistance relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, la
connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14-1.
1-25
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
1-26
En bref
2 NOTES
Black plate (26,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-10
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-10
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-10
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-11
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-13
2-13
2-14
2-14
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
Rétroviseurs d'angle mort . . . .
2-15
2-15
2-15
2-16
2-16
2-16
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . .
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-18
2-19
2-22
2-22
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
(Suite)
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur
RKE, selon l'équipement, sont
conçus pour fonctionner ensemble,
comme un système, afin de réduire
le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de
la position RUN (marche). La clé de
contact comporte un petit trou pour
permettre la fixation de l'anneau de
porte-clés fourni. Il est important
que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit
trou. Consultez votre
concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des
anneaux fournis avec vos clés ont
été spécialement sélectionnées
pour votre véhicule. Les anneaux
sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de
diminuer le risque de déplacement
involontaire de la clé hors de la
position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la
clé de contact. N'ajoutez d'objet que
sur le second d'anneau. Limitez les
objets ajoutés à quelques clés
essentielles ou à de petits objets
légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
2. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
et la retirer du contact.
3. Insérer la nouvelle clé à
programmer et la tourner à la
position ON/RUN (marche) dans
les cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
4. Répéter les étapes 1 à 3 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Programmation des clés
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit clés pour le véhicule.
Programmation sans clé reconnue
Programmation à partir d'une clé
reconnue
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le contact et
la tourner en position ON/RUN
(en fonction/marche).
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La règlementation
canadienne exige que
les propriétaires consultent leur
concessionnaire.
2-3
Si aucune clé reconnue n'est
actuellement disponible, suivre cette
procédure pour programmer la
première clé.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre en position ON/RUN (en
fonction/marche). Le témoin de
sécurité s'allume.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
5. Recommencer les étapes 2-4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
en position ON/RUN (en
fonction/marche). La clé est
apprise et toutes les clés
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
précédemment connues ne
fonctionnent plus sur ce
véhicule.
Les clés restantes peuvent être
apprises en suivant la procédure
« Programmation avec une clé
reconnue ».
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1.
.
Système de
télédéverrouillage
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-15.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Avec démarrage à distance (sans
démarrage à distance similaire)
/ (télédémarrage véhicule):
Selon l'équipement, / est utilisé
pour faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule en
utilisant l'émetteur RKE. Se reporter
à Télédémarrage véhicule à la
page 2-7.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
2-5
Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les clignotants latéraux
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les trois secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5-46.
Si cette fonction a été activée au
CIB, les feux de direction clignotent
deux fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-46. Si cette
fonction a été activée au CIB, il se
peut que les lampes externes
s'allument brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-46.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme du véhicule. Voir
Système d'alarme du véhicule à la
page 2-13.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme
du véhicule. Voir Système d'alarme
du véhicule à la page 2-13.
K (déverrouillage):
7 (système de localisation de
Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les trois secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
véhicule/alarme): Appuyer et
relâcher une fois pour activer le
localisateur de véhicule. Les
clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore sonne à trois reprises.
Presser de façon prolongée 7
pendant au moins trois secondes
pour que l'alarme d'urgence sonne.
Les feux de direction clignotent et le
klaxon retentit de manière répétée
pendant 30 secondes. L'alarme est
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
désactivée lorsque le commutateur
d'allumage est mis en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
lorsque 7 est pressé à nouveau. Le
commutateur d'allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
rechange peut être acheté et
programmé chez votre
concessionnaire. Chaque véhicule
peut posséder jusqu'à
huit émetteurs programmés pour lui.
Consulter votre concessionnaire
pour la programmation des
émetteurs.
Remplacement de la pile
Pour remplacer la pile :
Remplacer au plus tôt la pile de
l'émetteur si le message
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer et déposer le couvercle
arrière de l'émetteur au moyen
d'un objet plat et mince tel
qu'une pièce de monnaie.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
2. Presser et faire glisser la pile
vers le bas en direction de la
pochette de l'émetteur, dans le
sens de l'anneau de la clé. Ne
pas utiliser d'objet métallique.
3. Retirer la pile.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Pousser ensemble le haut du
couvercle du dos de l'émetteur
latéralement d'abord puis le bas
vers l'anneau de la clé.
Démarrage à distance du
véhicule
Ne pas démarrer à distance le
véhicule si celui-ci manque de
carburant.
Une option permet le démarrage du
moteur depuis l'extérieur du
véhicule. Les commandes de
climatisation et le désembueur de
lunette arrière peuvent également
être activés.
Le véhicule ne peut pas être
démarré à distance si :
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants et que cette fonction est
activée dans Personnalisation du
véhicule, les sièges chauffants sont
activés par temps froid et
désactivés lorsque la clé est
tournée en position ON/RUN (en
fonction/marche). Se reporter à
Sièges avant chauffants à la
page 3-6.
Les lois en vigueur dans certaines
communautés peuvent limiter
l'utilisation des démarreurs à
distance. Vérifier les
réglementations locales pour
prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à
distance des véhicules.
2-7
.
La clé est dans le contact.
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Le système de contrôle des
émissions présente un
dysfonctionnement et le témoin
d'anomalie est allumé.
Le moteur est coupé lors d'un
démarrage à distance du véhicule
si :
.
La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
.
La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4 ou Personnalisation du
véhicule à la page 5-46.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Presser et relâcher
Q.
2. Maintenir enfoncé
immédiatement / jusqu'au
clignotement des clignotants ou
pendant au moins
quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement
s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation peut
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Recommencer
les opérations pour une
prolongation de 10 minutes. Placer
la clé en position ON/RUN (en
fonction/marche) pour faire
fonctionner le véhicule.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
10 minutes, pour un total de
20 minutes, si les étapes 1 à 2 sont
répétées au cours des 10 premières
minutes pendant que le moteur est
encore en marche. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être
activé puis désactivé pour utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
2-9
Portes à verrouillage
électrique
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller une
porte de l'extérieur, appuyer sur Q
ou K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou utiliser
la clé dans la porte conducteur.
Pour verrouiller une porte de
l'intérieur, enfoncer le bouton de
verrouillage de porte. Pour
déverrouiller la porte, tirer une fois
la poignée de porte et tirer une fois
supplémentaire pour débloquer la
porte.
Cabine multiplace illustrée, cabine
allongée similaire
En cas de serrures électriques de
porte :
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou sur Q sur
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Unlocked Door Anti Lockout
(anti-blocage de porte déverrouillé)
a été désactivée.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-46.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Verrouillage central
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Les portes se verrouillent
automatiquement lorsque toutes les
portes sont fermées, que le contact
est mis et que le levier de
changement de rapport est déplacé
hors de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
de vitesses automatique et si la
vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h) en cas de boîte de
vitesses manuelle.
Pour déverrouiller les portes :
K sur une porte.
.
Appuyer sur
.
Sélectionner la position de
stationnement (P) en cas de
boîte de vitesses automatique.
.
Déposer la clé du contact en cas
de boîte de vitesses manuelle.
Le déverrouillage de portière
automatique peut être programmé
au moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-46.
Dispositif antiverrouillage
Lorsque le verrouillage est demandé
et que la porte du conducteur est
ouverte et la clé dans le contact,
toutes les portes se verrouillent,
puis la porte conducteur se
déverrouille. Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche, le contact étant
coupé avec la porte du conducteur
ouverte, et que le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-46.
Serrures de sécurité
Selon l'équipement, les serrures de
sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir
les portes arrière depuis l'intérieur
du véhicule.
2-11
Portes
Hayon
{ Avertissement
Presser { pour activer les serrures
de sécurité des portes arrière. Le
voyant lumineux s'allume
lorsqu'elles sont activées. Le
véhicule doit être activé dans, ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou dans Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-29.
Si le témoin clignote, il se peut que
la fonction présente un
dysfonctionnement.
Il est extrêmement dangereux de
se placer sur le hayon pendant
les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant sur le
hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant
les manoeuvres du véhicule. Une
chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser ou tuer.
Personne ne peut se trouver sur
le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver
dans un siège et doit utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
Si le hayon du véhicule comporte
une serrure, utiliser la clé pour
verrouiller ou déverrouiller le hayon.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Les serrures de porte à commande
électrique ne verrouillent ou ne
déverrouillent pas le hayon.
Pour retirer le hayon :
Ouvrir le hayon en le soulevant par
ses poignées tout en tirant le hayon
vers le bas.
2. Lorsque le hayon est à moitié
ouvert, soulever le bord droit du
hayon hors de l'articulation
inférieure.
Sur les véhicules disposant
d'une poignée d'assistance de
hayon, relever le hayon presque
en position de fermeture avant
de retirer le bord gauche.
Pour fermer le hayon, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
Après avoir fermé le hayon, le tirer
pour être certain qu'il est bien
verrouillé.
3. Déplacer le hayon vers la droite
et mettre à l'écart pour libérer le
bord gauche.
Retrait du hayon
Effectuer la procédure en sens
inverse pour reposer le hayon.
S'assurer que le hayon est bien fixé.
Le hayon peut être retiré pour
permettre diverses situations de
chargement. De l'aide peut être
nécessaire pour le retirer et éviter
des dommages au véhicule.
Sur les véhicules dotés d'une
caméra de vision arrière, celle-ci
doit être déconnectée avant de
déposer le hayon. Se reporter à
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-61.
1. Soulever le hayon et le maintenir
fermement. Tirer sur les agrafes
de retenue du câble (1) et les
tenir. Pousser le câble (3) vers le
haut en l'éloignant du boulon (2).
Répéter de l'autre côté.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Désactivé: Le système d'alarme
est désarmé.
Allumé en continu: Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Système d'alarme du
véhicule
Clignotement rapide: Le véhicule
n'est pas en sécurité. Une porte ou
le capot est ouvert(e).
Si le véhicule est équipé du
système d'alarme antivol, le témoin
lumineux sur le tableau de bord
près du pare-brise indique l'état du
système.
Clignotement lent: Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des méthodes suivantes :
.
Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Ouvrir une porte et appuyer
sur Q sur l'intérieur de la
porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
2-13
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme antivol ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées à l'aide d'une clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est
pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Si une porte, ou le capot est
ouvert(e) sans désarmer le
système, les feux de changement
de direction clignotent et le klaxon
retentit pendant 30 secondes
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
environ. Le système d'alarme se
réarme ensuite pour surveiller le
prochain événement non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
.
Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection d'une violation
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-15.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
de contact. Il serait nécessaire de
vérifier le fusible. Se reporter à
Fusibles à la page 10-37. Si le
moteur ne démarre pas avec l'autre
clé, le véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S'adresser au
concessionnaire.
Le dispositif antidémarrage peut
apprendre les clés neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
peuvent être programmées pour le
véhicule. Pour programmer des
émetteurs additionnels, se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4.
Ne pas laisser dans le véhicule la
clé ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système anti-intrusion
du véhicule.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir une nouvelle clé vierge
coupée exactement comme la clé
de contact qui fait fonctionner le
système.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
2-15
Rétroviseurs à
commande manuelle
Selon l'équipement, ajuster les
rétroviseurs à commande manuelle
en déplacant le miroir vers le haut et
vers le bas, ou de gauche à droite,
de manière à voir une partie du côté
du véhicule et pour avoir une vision
derrière le véhicule.
L'utilisation de déflecteurs montés
sur le capot et la fixation de
rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
Rétroviseurs électriques
Selon l'équipement, les commandes
électriques des rétroviseurs
extérieurs se trouvent sur la porte
du conducteur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs d'angle mort
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Le rétroviseur d'angle mort est un
petit miroir convexe intégré au coin
supérieur extérieur du rétroviseur
extérieur du conducteur. Il peut
montrer les objets qui pourraient se
trouver dans l'angle mort du
véhicule.
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Pour régler un rétroviseur :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction désirée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, le désembueur
de lunette arrière chauffe également
les rétroviseurs extérieurs.
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs. Se reporter
à « Désembueur de lunette arrière »
sous Systèmes de climatisation à la
page 8-1.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
1. Lorsque le véhicule qui
s'approche est très éloigné,
l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du
bord intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche, l'image
dans le rétroviseur principal
grandit et se déplace vers
l'extérieur.
3. Lorsque le véhicule pénètre
dans l'angle mort, l'image passe
du rétroviseur principal au
rétroviseur d'angle mort.
4. Lorsque le véhicule se trouve
dans l'angle mort, l'image se
reflète uniquement dans le
rétroviseur d'angle mort.
Déflection réelle du rétroviseur
2-17
Utilisation du rétroviseur
extérieur avec le rétroviseur
d'angle mort
1. Régler le rétroviseur principal de
façon à voir à peine votre
véhicule et à obtenir une vue
claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
2. Pour vérifier la circulation ou
avant de changer de voie,
regarder le rétroviseur extérieur
côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur
la voie adjacente derrière votre
véhicule. Vérifier la présence
d'un véhicule dans l'angle mort
au moyen du rétroviseur d'angle
mort. Ensuite, jeter un coup
d'oeil par dessus votre épaule
avant de vous déplacer
lentement dans la voie
adjacente.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Selon l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer vers
l'arrière pour la conduite nocturne
afin d'éviter d'être ébloui par les
phares du véhicule suivant.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut avoir trois boutons
de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir Aperçu
OnStar à la page 14-1.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur
réduira automatiquement
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en
marche chaque fois que le véhicule
est démarré.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
2-19
Glaces électriques
{ Avertissement
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2-1.
Cabine multiplace illustrée, cabine
allongée similaire
La porte du conducteur possède un
commutateur qui commande toutes
les glaces. Chaque porte de
passager possède un commutateur
qui commande cette glace.
Les lève-glace électriques :
.
Peut fonctionner avec le
commutateur d'allumage en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-20
.
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Peut fonctionner pendant
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP). Se reporter
à Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) à la
page 9-29.
Enfoncer le commutateur pour
abaisser la glace et le tirer vers le
haut pour la relever.
Abaissement/levage rapide
des glaces
La fonction d'abaissement et de
fermeture rapide des glaces permet
aux glaces d'être abaissées et
levées complètement sans maintien
du commutateur de lève-glace.
Presser entièrement le commutateur
de lève-glace et le relâcher pour
activer la fonction d'abaissement
rapide. Tirer complètement le
commutateur de lève-glace vers le
haut et le relâcher pour activer le
levage rapide. Le fonctionnement
rapide peut être annulé à tout
moment en fonçant ou en tirant
brièvement le commutateur.
Programmation des
lève-glaces électriques
Fonction de détection
d'obstacle
La programmation des lève-vitres
électriques peut être nécessaire si
la batterie du véhicule a été
débranchée ou déchargée. Si la
fonction de fermeture rapide de la
glace ne s'active plus après le
rétablissement de l'alimentation et si
un message s'affiche au CIB :
La fonction de détection d'obstacle
fait partie du fonctionnement rapide
et est active :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN/START (en fonction/
marge/démarrage).
3. À partir d'une position
d'ouverture partielle quelconque,
lever la glace et continuer à tirer
sur le commutateur brièvement
après la fermeture complète.
La glace est maintenant
reprogrammée.
.
Dans les sections médiane et
supérieure d'ouverture de glace.
.
Pendant le levage de glace.
.
Lorsque le contact est coupé
pendant les levages de glace et
lorsque le commutateur
d'allumage occupe les positions
ON/RUN/START (en fonction,
marche, démarrage) pendant les
levages rapides.
Si quelque chose bloque la glace
pendant la fermeture automatique,
la glace inverse le sens de son
déplacement sur une courte
distance. Les conditions
météorologiques peuvent provoquer
l'inversion automatique du
déplacement de la glace. Le
fonctionnement normal de la glace
se rétablit lorsque l'objet est retiré
ou quand le problème est résolu.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Si des problèmes empêchent la
fermeture de la glace et si la glace
continue à inverser
automatiquement le sens de son
déplacement, il est possible de la
fermer en activant la neutralisation
rapide. Maintenir le commutateur de
vitre en position partiellement ou
complètement tirée.
Le relâchement du commutateur à
partir de la position partiellement
tirée vers le haut provoque l'arrêt de
la glace. Le relâchement du
commutateur à partir de la position
complètement tirée active la
fermeture rapide et les fonctions de
détection d'obstacle associées.
{ Avertissement
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
2-21
Verrouillage de glace arrière
(cabine multiplace
uniquement)
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur Z pour activer le
verrouillage des glaces. La lampe
indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
2-22
Clés, portes et glaces
Appuyer de nouveau sur Z pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Si le témoin clignote, il se peut que
la fonction présente un
dysfonctionnement.
S'assurer que le loquet est engagé
lorsque la glace est fermée.
Pare-soleil
Glaces arrière
Lunette coulissante
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, serrer le loquet au centre
de la glace et faire glisser la glace
pour l'ouvrir.
Black plate (22,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . .
3-3
3-4
3-4
3-5
3-6
Sièges arrière
Sièges arrière (cabine
double) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-9
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-12
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16
3-16
3-17
3-17
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
3-18
3-20
3-22
3-23
3-23
3-24
3-26
3-31
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . 3-33
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-34
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-36
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-60
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Siège conducteur, bouton interne
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appui vers le bas.
Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Appuis-tête arrière
Cabine multiplace
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuis-tête non réglables
en hauteur aux positions d'assise
extérieures.
L'appuie-tête peut être rabattu en
avant afin d'offrir une meilleure
visibilité quand la banquette arrière
est inoccupée. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté de l'appuie-tête.
Lorsque le siège est occupé,
toujours ramener l'appui-tête en
position verticale jusqu'à ce qu'il se
bloque en place. Pousser et tirer
l'appui-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé en place.
Si vous installez un siège pour
enfant dans le siège arrière, voir
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-43.
Cabine allongée
Les appuis-tête extérieurs arrière
sont conçus pour être rabattus.
Pour rabattre le dossier de siège,
l'appui-tête doit d'abord être
manuellement rabattu vers l'avant,
hors du chemin.
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuis-tête non réglables
aux positions d'assise extérieures.
Si vous installez un siège pour
enfant dans le siège arrière, voir
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-43.
3-3
Sièges avant
Réglage du siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le siège :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
Pour régler le siège, le cas
échéant :
.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Réglage de commande
électrique de siège
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour ajuster le dossier, se reporter à
« Sièges à dossier inclinable
manuel » dans Inclinaison des
dossiers à la page 3-5.
Selon l'équipement, presser et
maintenir le sommet de la
commande pour augmenter le
soutien lombaire. Presser et
maintenir le bas de la commande
pour diminuer le soutien lombaire.
Relâcher la commande quand le
dossier de siège atteint le niveau de
soutien lombaire voulu.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
3-5
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
{ Avertissement
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
(Suite)
Avertissement (Suite)
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent sur la cuve centrale. Pour
fonctionner, le moteur doit être en
marche.
Cette fonction permet de réchauffer
le coussin et l'arrière des sièges.
Appuyer + sur pour chauffer
uniquement le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur z pour chauffer le
coussin et le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Le témoin s'allume lorsque cette
fonction est activée.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons indiquent trois
pour le réglage le plus élevé et un
pour le plus bas. Si les sièges
chauffés sont en fonction, leur
niveau peut automatiquement
s'abaisser au bout d'environ
30 minutes.
Sièges chauffants activés
automatiquement à distance
Sièges arrière
Lors d'un démarrage à distance, les
sièges chauffants peuvent être
activés automatiquement. Ils sont
annulés lorsque le contact est
allumé. Appuyer sur le bouton de
siège chauffant pour utiliser les
sièges chauffants après le
démarrage du véhicule.
Sièges arrière (cabine
double)
Les témoins de siège chauffant ne
s'allument pas au cours d'un
démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne se mettent
pas en marche lors d'un démarrage
à distance, à moins d'être activés
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule à la
page 2-7 et Personnalisation du
véhicule à la page 5-46.
3-7
Sur les modèles à cabine double,
les dossiers arrière peuvent être
pliés vers l'avant.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour plier un dossier arrière :
1. Rabattre l'appui-tête. Voir
Appuis-têtes à la page 3-2.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Déconnecter le loquet de
ceinture de sécurité arrière
centrale de la mini-boucle en
introduisant la plaque de la
ceinture de sécurité dans la
boucle. Laisser la sangle
s'enrouler.
3. Tirer la sangle de déblocage du
côté externe du dossier de
siège.
4. Rabattre le dossier vers l'avant.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Soulever le dossier et le pousser
vers l'arrière.
2. Remettre l'appui-tête en position
verticale. Voir Appuis-têtes à la
page 3-2.
3. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
4. Reconnecter la plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale à la
mini-boucle. La ceinture de
sécurité ne peut être tordue.
5. Pousser et tirer sur la plaque de
blocage pour s'assurer qu'elle
est bien en place.
Lorsque le dossier n'est pas utilisé,
il doit être conservé en position
verticale verrouillée.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
3-9
Avertissement (Suite)
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-15.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-34 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-36.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
3-11
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position arrière
avec ceinture de sécurité amovible
et que la ceinture de sécurité n'est
pas fixée, se reporter à Sièges
arrière (cabine double) à la
page 3-7 pour les instructions de
reconnexion de la ceinture de
sécurité à la mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
3-13
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner la
plaque de verrouillage à plat
pour le déverrouillage.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-16.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Votre véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de la hauteur
de la ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
externe.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la page 3-11.
Pousser le bouton de déverrouillage
vers le haut et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur à la position
souhaitée.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs fonctionnent une
seule fois. Si les prétendeurs
s'activent dans une collision, ils
doivent être remplacés et le
système de ceintures de sécurité du
véhicule exigera probablement
des pièces neuves. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-17.
3-15
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les guides de confort de ceinture
de sécurité arrière peuvent offrir un
confort accru aux enfants plus âgés
trop grands pour les sièges
d'enfants ou à certains adultes.
Lorsque posés sur une ceinture
épaulière, le guide de confort
éloigne la ceinture épaulière du cou
et de la tête.
Des guides de confort réglables
pour les places latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Se reporter au mode
d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-15.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-17.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
(Suite)
3-17
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-16.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? à la page 3-22.
(Suite)
3-19
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-34 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-36.
problème électrique. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-16.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et signale l'existence d'un
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
3-21
{ Avertissement
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
La cabine multiplace côté
conducteur est illustrée, le côté
passager et la cabine longue sont
semblables
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-18. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? à la
page 3-20.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
3-23
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler? à la
page 3-22.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? à la page 3-20.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
qu'éteindre les feux de détresse en
utilisant les commandes de ces
fonctions.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
(Suite)
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Avertissement (Suite)
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-17 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
3-25
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-16.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur et aux
ceintures de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
(Suite)
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le siège du passager extérieur
avant est occupé par une
personne de petite taille, par
exemple un enfant qui n'est plus
en âge de s'asseoir sur un siège
d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Avertissement (Suite)
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
3-27
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Se reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5-16.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant extérieur chaque fois qu'il
détecte qu'une personne adulte est
bien installée dans le siège
passager avant extérieur. Lorsque le
système de détection des
occupants permet l'activation du sac
gonflable, le témoin d'activation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler que le sac gonflable
est activé.
Dans le cas de certains enfants qui
ne sont plus en âge d'être attachés
à un appareil de retenue d'enfant ou
dans le cas d'adultes de très petite
taille, il est possible que le système
de détection du passager désactive
le sac gonflable frontal avant
extérieur côté passager. Cela
dépend de la posture et de la
stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un
appareil de retenue d'enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-16 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3-60 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3-67.
5. Si, après la réinstallation du
siège d'enfant et le redémarrage
du véhicule, le témoin
d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
ensuite légèrement le dossier du
siège et régler l'assise du siège,
s'il est réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège d'enfant dans l'assise
de siège. Vérifier également si le
siège d'enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si aucun siège arrière n'est
disponible, ne pas installer de siège
d'enfant dans ce véhicule et vérifier
auprès de votre concessionnaire.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé,
placer l'enfant dans un siège
d'enfant installé sur le siège arrière
du véhicule et consulter le
concessionnaire.
3-29
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant
sera engagé. Ceci peut amener
par erreur le système de
détection de passager à
désengager le sac gonflable
destiné aux occupants de taille
adulte. Dans ce cas, déboucler
la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
6. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-31 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-14.
3-31
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
du véhicule peuvent être
blessées et le véhicule et/ou le
chasse-neige peuvent être
endommagés. Ne pas installer de
chasse-neige ni d'équipement
semblable sur le véhicule.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
{ Avertissement
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
(Suite)
Si un chasse-neige ou un
équipement semblable est installé
sur le véhicule, le système de
sacs gonflables peut ne pas
fonctionner correctement. Un sac
gonflable peut se déployer quand
il n'est pas censé se déployer.
Les personnes se trouvant à bord
(Suite)
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, du garnissage de plafond
ou de montant, de console de
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
plafond, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-26.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-67 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle
(États-Unis et Canada) à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-16.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? à la page 3-20.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-33
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-16.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-12. En l'absence de
guide de confort, ou si la
ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur l'épaule, revenir
au siège d'appoint.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-12.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
3-35
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
3-37
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
3-39
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit
être fixé dans le véhicule. Les
systèmes de siège d'enfant doivent
être fixés sur les sièges du véhicule
au moyen des ceintures ventrales,
de la section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-43. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
3-41
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-26 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas fixés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne jamais fixer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant dans la position
assise arrière gauche d'un
modèle à cabine longue. Cette
position d'assise ne convient pas
pour l'installation d'un siège pour
enfant. Le coussin de siège est
trop court pour soutenir
correctement un siège pour
enfant orienté vers l'arrière
ou vers l'avant. Un enfant
pourrait être gravement blessé ou
tué en cas d'arrêt soudain ou
d'accident.
(Suite)
Un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant peut être
installé dans la position d'assise
arrière droite à l'aide de
l'extension de coussin de siège
d'un modèle à cabine longue. Ne
jamais installer de siège pour
enfant dans la position d'assise
arrière droite sans l'extension de
coussin de siège. Voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-43
et Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) à la
page 3-60 ou Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) à la page 3-67.
Ne jamais fixer de siège pour enfant
orienté vers l'arrière ou vers l'avant
dans la position d'assise arrière
gauche d'un modèle à cabine
longue.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
3-43
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29.5 kg (65 lb).
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Voir Fixation des
sièges pour enfants (siège arrière) à
la page 3-60 ou Fixation des sièges
pour enfant (siège passager avant)
à la page 3-67.
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Cabine multiplace
I
(ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H
(ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
3-45
Pour les modèles à cabine
multiplace, existent des ancrages
inférieurs de métal apparents pour
chaque position assise arrière
extérieure, là où le dossier de siège
rencontre l'arrière de l'assise de
siège.
Un siège pour enfant dans la
position d'assise centrale arrière
doit être installé à l'aide des
ceintures de sécurité car cette place
n'est pas équipée d'ancrages
inférieurs LATCH. Voir Fixation des
sièges pour enfants (siège arrière) à
la page 3-60 ou Fixation des sièges
pour enfant (siège passager avant)
à la page 3-67.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Même si les ancrages LATCH sont
nécessaires dans cette position, un
siège pour enfant (orienté vers
l'avant ou vers l'arrière) ne doit pas
être installé dans le siège arrière
gauche.
I
(ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Pour les modèles à cabine longue
sans siège arrière et à cabine
multiplace, des symboles d'ancrage
de sangle supérieur existent pour
vous aider à situer les ancrages de
sangle supérieurs.
Cabine longue (sièges arrière
illustrés)
I
(ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H
(ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour les modèles à cabine allongée
avec sièges arrière, il existe des
ancrages inférieurs de métal
apparents pour chaque position
assise arrière extérieure, fixés à la
paroi arrière, près de l'assise de
siège.
Cabine longue sans sièges arrière
(sièges avant illustrés)
Pour les modèles à cabine longue
sans sièges arrière, un ancrage de
sangle supérieur est fourni pour le
siège passager avant.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
3-47
Ne pas attacher de sangle
supérieure à la boucle proche du
sommet du dossier de siège de la
position d'assise dans laquelle le
siège pour enfant est installé.
Cabine multiplace
Les ancrages de sangle supérieurs
d'un modèle à cabine multiplace se
trouvent sur la paroi arrière, entre
chaque position d'assise arrière.
Rabattre le dossier de siège arrière
pour accéder à l'ancrage. Voir les
instructions de la cabine multiplace
sous Sièges arrière (cabine double)
à la page 3-7. Veiller à utiliser
l'ancrage situé directement derrière
la position d'assise dans laquelle le
siège pour enfant sera placé.
Cabine allongée avec sièges
arrière
Les ancrages de sangle supérieurs
d'un modèle à cabine longue sont
les boucles proches du sommet de
chaque dossier de siège arrière.
Voir les instructions de la section de
fixation d'un siège pour enfant avec
le système LATCH, plus loin dans
cette section, pour la méthode de
fixation d'une sangle supérieure.
Cabine allongée sans sièges
arrière
L'ancrage de sangle supérieure
dans une cabine longue sans
sièges arrière est une tringle
métallique sur le côté interne
inférieur de la paroi de cabine,
directement derrière le siège
passager avant.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne placer aucun objet lourd sur
l'ancrage de sangle supérieure et ne
pas l'utiliser comme fixation pour du
chargement car cela peut
endommager cet ancrage.
Fixation d'un siège pour enfant
avec le système LATCH
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-41
pour de plus amples informations.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
(Suite)
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-41.
3-49
Cabine multiplace
1. Lors de l'installation d'un siège
pour enfant orienté vers l'arrière,
il peut s'avérer nécessaire de
déplacer le siège avant vers
l'avant pour une installation
correcte et conforme aux
instructions du fabricant du
siège. Se reporter à Réglage de
siège à la page 3-3 ou Réglage
de siège à commande électrique
à la page 3-4.
2. Pour les sièges arrière latéraux,
si l’appuie-tête nuit à
l’installation correcte du siège
pour enfant, on peut l’enlever.
Se reporter à « Dépose et
repose d’appui-tête » à la fin de
cette section.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Si le mode d'emploi du siège
d'enfant recommande que de
sangle supérieure soit fixée,
fixer de sangle supérieure à
l'ancrage de sangle
supérieure (1). Se reporter au
mode d'emploi du siège pour
enfant et aux opérations
suivantes :
3.1. Relâcher et tirer le dossier
de siège arrière vers l'avant
pour accéder aux ancrages
de sangle supérieure (1).
Se reporter à Sièges arrière
(cabine double) à la
page 3-7.
3.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
3.3. Faire passer l'attache
supérieure conformément
aux instructions fournies
avec le siège d'enfant ainsi
qu'aux instructions
suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la
sangle sur le dossier du
siège.
Si la position utilisée
comporte un appui-tête fixe
et qu'une attache unique
est utilisée, acheminer
l'attache au retour de
l'intérieur ou de l'extérieur
de l'appui-tête.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
utilisée, acheminer la
sangle autour des côtés de
l'appui-tête.
Si la place utilisée ne
comporte pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier du
siège.
Si la position utilisée
comporte un appui-tête fixe
et qu'une double sangle est
3.4. Ajuster la sangle supérieure
sur toute sa longueur et
attacher le crochet de
sangle supérieure à
l'ancrage. Veiller à fixer la
sangle supérieure sur
l'ancrage de sangle
supérieure et non pas sur le
loquet de dossier de siège.
3.5. Pousser le dossier de siège
vers l'arrière jusqu'au
verrouillage en position
3-51
verticale. Pousser et tirer
sur le dossier de siège pour
confirmer son verrouillage.
4. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
des ceintures de sécurité et de
la sangle supérieure. Se reporter
aux instructions du fabricant du
siège pour enfant et à Fixation
des sièges pour enfants (siège
arrière) à la page 3-60 ou
Fixation des sièges pour enfant
(siège passager avant) à la
page 3-67.
5. Resserrer l'attache supérieure.
6. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2.5 cm (1 po).
Cabine allongée avec sièges
arrière
{ Avertissement
Ne jamais fixer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant dans la position
assise arrière gauche d'un
modèle à cabine longue. Cette
position d'assise ne convient pas
pour l'installation d'un siège pour
enfant. Le coussin de siège est
trop court pour soutenir
correctement un siège pour
enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant. Un enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en
cas d'arrêt soudain ou d'accident.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un rehausseur peut être utilisé
sur la position d'assise arrière
gauche ou droite si la base de ce
rehausseur s'adapte au coussin
de siège et ne dépasse pas son
bord avant. Sinon, il doit être
installé dans la position d'assise
arrière droite en utilisant
l'extension de coussin de siège.
N'utiliser de rehausseur dans une
position d'assise arrière que s'il
peut être correctement installé
conformément aux instructions du
fabricant de siège pour enfant.
Un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant peut être
installé dans la position d'assise
arrière droite à l'aide de
l'extension de coussin de siège
d'un modèle à cabine longue. Ne
jamais installer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
vers l'avant dans la position
d'assise arrière droite sans
l'extension de coussin de siège.
{ Avertissement
Ne laisser personne s'installer
dans le siège du passager avant
lorsqu'un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est installé
dans la position d'assise arrière
droite. Pour adapter correctement
le siège pour enfant orienté vers
l'arrière, le dossier de siège avant
doit être incliné vers l'avant, ce
qui empêche tout passager de
s'asseoir correctement dans le
siège passager externe avant. Le
passager pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d'arrêt
soudain ou d'accident.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne pas fixer de sangle supérieure
sur la boucle proche du sommet
du dossier de siège et
directement derrière la position
d'assise dans laquelle le siège
pour enfant est installé dans une
cabine longue avec des sièges
arrière. La sangle supérieure ne
pourra pas être correctement
serrée. Voir les instructions
ci-dessous pour la méthode de
fixation correcte d'une sangle
supérieure.
L'extension de coussin de siège
arrière droit est conçue pour
supporter le poids d'un enfant
dans un siège pour enfant ou un
rehausseur. Elle n'est pas conçue
pour soutenir le poids d'un adulte
ni destinée à cela. Utiliser
l'extension de coussin de siège
uniquement quand un siège pour
enfant ou un rehausseur est
installé dans la position d'assise
arrière droite.
Extension de coussin de siège
arrière de cabine longue
Le véhicule est équipé d'un
appui-tête qui est utilisé comme
extension de coussin de siège pour
l'installation de sièges pour enfant
dans le siège arrière droit.
En installant un siège pour enfant
orienté vers l'arrière dans la position
d'assise arrière droite, déplacer le
siège avant complètement vers
l'avant et incliner le dossier vers
l'avant afin d'installer correctement
le siège pour enfant. Voir Réglage
de siège à commande électrique à
la page 3-4, Réglage de siège à la
page 3-3 et Inclinaison des dossiers
à la page 3-5. Quand un siège pour
enfant orienté vers l'arrière est
3-53
correctement installé, le siège du
passager avant ne peut pas être
utilisé.
1. Toujours installer l'extension de
coussin de siège dans la
position d'assise arrière droite
lors de l'installation d'un siège
pour enfant orienté vers l'avant
ou vers l'arrière. En outre,
utiliser l'extension de coussin de
siège pour les rehausseurs qui
dépassent le bord avant du
coussin de siège.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Appuyer sur le bouton de
l'appui-tête du côté passager au
sommet du dossier de siège et
tirer vers le haut.
3. Insérer les montants d'appui-tête
dans les trous à l'avant du
coussin de siège du côté
passager pour installer
l'extension de coussin de siège.
Les encoches sur les montants
doivent être orientées vers le
côté passager du véhicule.
Essayer de déplacer l'appui-tête
pour s'assurer qu'il est bloqué
en place.
4. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande d'attacher la
sangle supérieure, ajuster la
sangle supérieure sur toute sa
longueur et attacher le crochet
de sangle supérieure dans
l'ancrage. Se reporter aux
instructions du siège pour enfant
et à ce qui suit :
la boucle de sangle supérieure
au sommet du dossier de siège
de la position d'assise arrière
opposée (3).
5. Attacher et serrer les fixations
inférieures sur les ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne comporte pas de
fixations inférieures, le fixer avec
les ceintures de sécurité et la
sangle supérieure si cela
convient. Voir Fixation des
sièges pour enfants (siège
arrière) à la page 3-60 ou
Fixation des sièges pour enfant
(siège passager avant) à la
page 3-67.
6. Serrer la sangle supérieure. Le
mode d'emploi du siège d'enfant
vous montrera comment.
Acheminer la sangle
supérieure (1) à travers la
boucle (2) au sommet du dossier
de siège directement derrière le
siège pour enfant et attacher le
crochet de sangle supérieure à
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2.5 cm (1 po).
8. Toujours réinstaller l'appui-tête
avant que la position d'assise ne
soit utilisée par un autre
occupant. Voir « Dépose et
repose d’appui-tête » à la fin de
cette section.
Cabine allongée sans sièges
arrière
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
(Suite)
Avertissement (Suite)
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Ce véhicule n'étant pas équipé
d'un siège arrière adapté pour un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière, aucun siège pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit être
installé dans votre véhicule,
même si le sac gonflable est
désactivé.
(Suite)
3-55
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-26 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable frontal pour le passager
extérieur avant et d'un système de
détection de passager. Ce système
est conçu pour mettre hors fonction
le sac gonflable frontal de passager
avant quand un enfant placé dans
un siège d'enfant dirigé vers l'arrière
ou un petit enfant placé dans un
siège d'enfant dirigé vers l'avant ou
encore sur un siège d'appoint est
détecté. Se reporter à « Fixation
d'un dispositif de protection pour
enfant (siège passager avant) »
plus loin dans le présent chapitre et
à Système de détection du
passager à la page 3-26 pour des
renseignements important de
sécurité et une information
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
complémentaire au sujet de
l'installation d'un siège d'enfant
dans la position du passager avant.
1. Placer le siège pour enfant sur
le siège du passager avant droit.
2. Si les instructions du fabricant
du siège pour enfant
recommandent que la sangle
supérieure soit fixée, attacher et
serrer le crochet de sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieure.
2.1. Faire passer l'attache
supérieure conformément
aux instructions fournies
avec le siège d'enfant ainsi
qu'aux instructions
suivantes :
Si vous utilisez une sangle
double, acheminer la
sangle autour de
l'appui-tête.
Si vous utilisez une sangle
simple, relever l'appui-tête
et acheminer la sangle en
dessous de l'appui-tête et
entre les montants de
l'appui-tête.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
2.2. Attacher le crochet de
sangle supérieure sur la
tringle métallique sur le
côté interne inférieur de la
paroi de cabine,
directement derrière le
siège passager avant.
2.3. Resserrer l'attache
supérieure.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2.5 cm (1 po).
Dépose et repose d’appui-tête
3-57
Pour déposer l'appui-tête :
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Cabine multiplace
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être déposés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
1. Rabattre partiellement le siège
vers l'avant.
2. Appuyer sur le bouton sur le
côté du montant d'appui-tête, en
haut du dossier de siège, et tirer
l'appui-tête vers le haut.
3. Ranger l'appui-tête dans le
compartiment de rangement,
sous le coussin de siège arrière
gauche. Voir Espace de
rangement sous le siège à la
page 4-2.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
4. Toujours réinstaller l'appui-tête
avant que la position d'assise ne
soit utilisée par un autre
occupant.
Cabine allongée
Pour déposer l'appui-tête :
Pour reposer l'appui-tête :
1. Insérer les montants dans les
trous en haut du dossier du
siège. L'encoche sur le montant
doit être orientée vers le côté
conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appui-tête vers le bas.
Tirer l'appui-tête vers le haut
pour s'assurer qu'il est bloqué
en place.
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté du montant d'appui-tête, en
haut du dossier de siège, et tirer
vers le haut.
2. En cas de dépose de l'appui-tête
pour installer un rehausseur
dans la position d'assise arrière
gauche, ranger l'appui-tête dans
la zone de rangement du siège
arrière gauche, comme illustré.
Voir Espace de rangement sous
le siège à la page 4-2.
Ne jamais installer de siège pour
enfant orienté vers l'avant ou
vers l'arrière dans la position
d'assise arrière gauche.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
3. En cas de dépose de l'appui-tête
afin de l'installer comme
extension de coussin de siège
pour mettre un siège pour enfant
orienté vers l'avant ou vers
l'arrière dans la position d'assise
arrière droite, consulter les
instructions de la rubrique
« Fixation d'un siège pour enfant
avec le système LATCH », plus
haut dans cette section.
4. Toujours réinstaller l'appui-tête
avant que la position d'assise ne
soit utilisée par un autre
occupant.
3-59
Pour reposer l'appui-tête :
1. S'il est installé comme extension
de coussin de siège, appuyer
d'abord sur les deux boutons à
l'avant du coussin de siège pour
déposer l'appui-tête.
2. Pour réinstaller l'appui-tête,
insérer les montants dans les
trous en haut du dossier du
siège. Les encoches sur les
montants doivent être orientées
vers le côté conducteur du
véhicule.
3. Pousser l'appui-tête vers le bas.
Tirer l'appui-tête vers le haut
pour s'assurer qu'il est bloqué
en place.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-43
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-43 pour connaître la
méthode de pose du siège en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si votre siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (61,1)
Sièges et appuis-têtes
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Si vous devez installer plus d'un
siège pour enfant dans le siège
arrière, vous devez consulter Où
installer le dispositif de retenue à la
page 3-41.
Cabine allongée
{ Avertissement
Ne jamais fixer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant dans la position
assise arrière gauche d'un
modèle à cabine longue. Cette
position d'assise ne convient pas
pour l'installation d'un siège pour
enfant. Le coussin de siège est
trop court pour soutenir
correctement un siège pour
enfant orienté vers l'arrière ou
(Suite)
3-61
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
vers l'avant. Un enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en
cas d'arrêt soudain ou d'accident.
d'un modèle à cabine longue. Ne
jamais installer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant dans la position
d'assise arrière droite sans
l'extension de coussin de siège.
Un rehausseur peut être utilisé
sur la position d'assise arrière
gauche ou droite si la base de ce
rehausseur s'adapte au coussin
de siège et ne dépasse pas son
bord avant. Sinon, il doit être
installé dans la position d'assise
arrière droite en utilisant
l'extension de coussin de siège.
N'utiliser de rehausseur dans une
position d'assise arrière que s'il
peut être correctement installé
conformément aux instructions du
fabricant de siège pour enfant.
Un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant peut être
installé dans la position d'assise
arrière droite à l'aide de
l'extension de coussin de siège
(Suite)
{ Avertissement
Ne laisser personne s'installer
dans le siège du passager avant
lorsqu'un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est installé
dans la position d'assise arrière
droite. Pour adapter correctement
le siège pour enfant orienté vers
l'arrière, le dossier de siège avant
doit être incliné vers l'avant, ce
qui empêche tout passager de
s'asseoir correctement dans le
siège passager externe avant. Le
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
passager pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d'arrêt
soudain ou d'accident.
ou vers l'arrière. En outre,
utiliser l'extension de coussin de
siège pour les rehausseurs qui
dépassent le bord avant du
coussin de siège.
Un rehausseur peut être utilisé dans
la position d'assise arrière gauche si
la base de ce rehausseur s'adapte
au coussin de siège et ne dépasse
pas son bord avant. Si le
rehausseur dépasse l'avant du
coussin de siège, il doit être installé
dans la position d'assise arrière
droite avec l'extension de coussin
de siège.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Toujours installer l'extension de
coussin de siège dans la
position du siège arrière droit
lors de l'installation d'un siège
pour enfant orienté vers l'avant
2. Appuyer sur le bouton sur
l'appui-tête du côté passager et
le tirer vers le haut.
3. Insérer les montants d'appui-tête
dans les trous à l'avant du
coussin de siège du côté
passager pour installer
l'extension de coussin de siège.
L'encoche sur le montant doit
être orientée vers le côté
passager du véhicule. Essayer
de déplacer l'appui-tête pour
s'assurer qu'il est bloqué en
place.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (63,1)
Sièges et appuis-têtes
4. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
En installant un siège pour
enfant orienté vers l'arrière,
déplacer le siège avant
complètement vers l'avant et
incliner le dossier vers l'avant
afin d'installer correctement le
siège pour enfant,
conformément aux instructions
du fabricant de ce siège. Voir
Réglage de siège à la page 3-3
et Inclinaison des dossiers à la
page 3-5. Quand un siège pour
enfant orienté vers l'arrière est
correctement installé, le siège
du passager avant ne peut pas
être utilisé.
5. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande d'utiliser
une sangle supérieure, ajuster la
sangle supérieure sur toute sa
longueur et la fixer à l'ancrage
de sangle supérieure. Se
reporter aux instructions fournies
avec le siège pour enfant et voir
3-63
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-43.
6. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
7. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et appuis-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 6 et 7.
10. Serrer l'attache supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants
(système LATCH) à la
page 3-43.
8. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
9. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
11. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2.5 cm (1 po).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (65,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour retirer le siège pour enfants,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Réinstaller l'appuie-tête dans le
dossier de siège avant d'utiliser la
position assise. Se reporter à
« Dépose et repose d'appui-tête »
sous Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-43 pour
davantage d'informations sur
l'installation correcte de
l'appuie-tête.
Cabine multiplace
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, il peut être retiré.
3-65
Voir « Dépose et repose
d'appui-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-43.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande d'utiliser
une sangle supérieure, ajuster la
sangle supérieure sur toute sa
longueur et la fixer à l'ancrage
de sangle supérieure. Se
reporter aux instructions fournies
avec le siège pour enfant et voir
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-43.
3. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
4. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
5. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et appuis-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 6 et 7.
8. Serrer l'attache supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-43.
6. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
7. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
9. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (67,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour retirer le siège pour enfants,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appui-tête a été déposé, le
réinstaller avant d'utiliser la position
assise. Se reporter à « Dépose et
repose d'appui-tête » sous
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-43 pour davantage
d'informations sur l'installation
correcte de l'appuie-tête.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-41.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3-26 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5-16 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
(Suite)
3-67
Avertissement (Suite)
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-26 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière, nous recommandons de ne
pas placer de siège pour enfant
orienté vers l'arrière dans votre
véhicule, même si le sac gonflable
est hors fonction.
Si un siège pour enfant utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-43 pour connaître les
emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
extérieur avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter à
Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-16.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (69,1)
Sièges et appuis-têtes
3-69
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et appuis-têtes
6. Si le véhicule ne dispose pas de
siège arrière et que le fabricant
du dispositif de retenue pour
enfant préconise l'utilisation
d'un ancrage de sangle
supérieure, attacher et serrer la
sangle supérieure à l'ancrage de
sangle supérieure. Se reporter
aux instructions fournies avec le
dispositif de retenue pour enfant
et à Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-43.
7. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les étapes
5 et 7.
8. Serrer l'attache supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-43.
9. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
d'état de sac gonflable passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule a démarré. Si un siège
pour enfant a été installé et que le
témoin d'activation est allumé, se
reporter à « Si le témoin d'activation
est allumé pour un siège pour
enfants » sous Système de
détection du passager à la
page 3-26.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement pour lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement sous le siège . . . . . 4-2
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Compartiments de
rangement
4-1
Porte-gobelets
Cabine multiplace
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier.
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir
pour l'abaisser. Il contient deux
porte-gobelets.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Rangement pour lunettes
de soleil
Rangement sous le siège
Rangement de la console
centrale
Cabine longue illustrée, modèle
multiplace semblable
Un espace de rangement pour
lunettes de soleil peut équiper la
console suspendue. Appuyer sur le
couvercle et le relâcher pour
accéder aux lunettes.
Selon l'équipement, un
compartiment de rangement peut se
trouver sous le siège arrière. Tirer la
sangle ou le levier de déblocage
puis relever le coussin de siège.
Tirer à nouveau la sangle ou le
levier pour abaisser le coussin.
Un compartiment de rangement se
trouve sous l'accoudoir de la
console centrale. Appuyer sur le
bouton et soulever. Un port USB
peut se trouver à l'intérieur. Voir le
manuel d'infodivertissement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Groupe d'instruments (niveau
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Groupe d'instruments (niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-16
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de passage
ascendant (boîte de vitesses
manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-23
Témoin de commande de
descente en côte . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5-1
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de bas niveau de
carburant (niveau
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de bas niveau de
carburant (niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-28
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-28
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-28
Témoin de porte ouverte
(groupe d'instruments de
niveau supérieur) . . . . . . . . . . . 5-29
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-37
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-37
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de boussole . . . . . . 5-38
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages d'huile moteur . . . . 5-39
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de lampes . . . . . . . . 5-41
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-42
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de sécurité . . . . . . . 5-43
Messages du système de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-43
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Commandes
Réglage du volant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Volant télescopique inclinable
Commandes au volant
Selon l'équipement, le système
infodivertissement peut être
actionné en utilisant les commandes
au volant. Se reporter à la
description des commandes au
volant, dans le manuel du système
infodivertissement.
Klaxon
5-3
occupe la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), déplacer
le levier pour sélectionner la vitesse
de l'essuie-glace.
HI: Utilisé pour des balayages
rapides.
LO: Utilisé pour des balayages
lents.
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur a au volant.
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
Essuie-glace/lave-glace
avant
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Le levier d'essuie-glace/de
lave-glace avant est situé sur le
côté droit de la colonne de direction.
Lorsque le commutateur d'allumage
INT (balayages intermittents):
Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis
tourner la bande x INT vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
1X (muée): Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
n L (lave-glace avant):
Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace à la
page 10-23 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace à la
page 10-32.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et que les
essuie-glaces sont sur LO, HI, ou
INT, ils s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite mis hors fonction avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) pendant
que l'essuie-glace fonctionne pour
le lavage du pare-brise,
l'essuie-glace continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
5-5
Boussole
Horloge
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrakMD et de la vitesse du
véhicule.
Réglage de l'heure et de la
date avec les commandes de
la plaque frontale
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Pour régler l'heure ou la date :
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Sélectionner PARAMÈTRES sur
la page d'accueil, sélectionner
ensuite Heure et date.
1. Sélectionner PARAMÈTRES sur
la page d'accueil, sélectionner
ensuite Heure et date.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole à la
page 5-38 pour les messages
pouvant être affichés pour la
boussole.
2. Sélectionner la fonction voulue.
2. Sélectionner Affichage de
l'heure.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour augmenter ou diminuer la
valeur.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour passer à la valeur suivante.
Après avoir sélectionné la
dernière valeur, le système se
met à jour et revient au menu
Réglages. Appuyer sur o BACK
pour revenir au dernier menu et
enregistrer les modifications.
Le paramètre automatique
nécessite un abonnement à OnStar.
3. Faire tourner le bouton MENU
sur Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner.
Appuyer sur o BACK pour revenir
au dernier menu et enregistrer les
modifications.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Réglage de l'heure et de la
date avec les commandes
d'écran tactile
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES de la page
d'accueil, appuyer ensuite sur
Heure et date.
2. Appuyer sur Régler l'heure et
appuyer sur « ou ª pour
augmenter ou diminuer les
minutes, et sur AM ou PM.
Appuyer sur 12-24 h pour un
affichage de l'horloge au format
12 ou 24 heures.
3. Appuyer sur le bouton d'écran }
pour revenir au menu précédent.
Le paramètre automatique
nécessite un abonnement à OnStar.
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Pour régler la date :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES de la page
d'accueil, appuyer ensuite sur
Heure et date.
2. Appuyer sur Régler la date et
appuyer sur « ou ª pour
augmenter ou diminuer le mois,
le jour ou l'année.
3. Appuyer sur le bouton d'écran }
pour revenir au menu précédent.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES et appuyer sur
Heure et date.
2. Appuyer sur Affichage de l'heure
et appuyer sur DÉSAC. ou ACT.
pour activer ou désactiver
l'affichage de l'horloge.
3. Appuyer sur le bouton d'écran }
pour revenir au menu précédent.
Prises électriques
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire, un lecteur
MP3, etc.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Le véhicule peut être équipé de
prises électriques pour
accessoires :
.
Sur la colonne centrale, en
dessous du système de
commande de climatisation,
selon l'équipement.
.
Sur la console de plancher
centrale, selon l'équipement.
.
Sur l'arrière de la console
centrale de rangement.
Soulever le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
{ Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise électrique
des accessoires et risquent de
surcharger le véhicule ou les
fusibles. En cas de problème,
consulter votre concessionnaire.
5-7
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-80.
{ Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter
à la section expliquant quoi faire.
Il peut être coûteux – et même
dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Groupe d'instruments (niveau de base)
Unités anglaises affichées, métriques similaires
5-9
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-10
Instruments et commandes
Groupe d'instruments (niveau supérieur)
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Black plate (10,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
.
Application d'information : ici,
vous pouvez visualiser les
affichages du centralisateur
informatique de bord (CIB)
sélectionnés. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau de base) à la page 5-29
ou Centralisateur informatique
de bord (CIB) (niveau supérieur)
à la page 5-33.
.
Audio
.
Phone (téléphone)
.
Navigation
.
Paramètres
Audio
Dans l'affichage principal de
l'application Audio, appuyer sur w
ou x pour faire défiler les stations
radio ou passer à la piste
précédente/suivante d'un lecteur de
5-11
CD/USB/Bluetooth connecté au
véhicule. Appuyer sur V pour
sélectionner l'application Audio, puis
appuyer sur p pour accéder au
menu Audio. Dans le menu Audio,
rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris,
ou changer la source audio.
Phone (téléphone)
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application du téléphone. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu du téléphone. Dans le menu
du téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est actif, afficher les
appels récents, parcourir les
contacts ou sélectionner des
favoris. Si un appel est actif, mettre
le téléphone en sourdine ou rétablir
le son ou basculer entre le mode
mains-libres et le mode de combiné.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Navigation
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez
reprendre le dernier itinéraire et
activer/désactiver les invites
vocales. Si un itinéraire est actif,
appuyer sur V pour annuler le
guidage d'itinéraire ou activer/
désactiver les invites vocales.
Paramètres
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Paramètres. Utiliser w
ou x pour faire défiler les éléments
du menu Paramètres.
Units (Unités): Appuyer sur p,
quand Unités est affiché, pour
accéder à ce menu des unités.
Choisir les unités des États-Unis ou
métriques en appuyant sur V quand
l'élément voulu se trouve en
surbrillance.
Info Pages (Pages
d'information): Appuyer sur p,
quand Info Pages (pages
d'information) est affiché, pour
accéder au menu des pages
d'information et sélectionner les
éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
de base) à la page 5-29 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau supérieur) à la
page 5-33.
Avertissement de vitesse: L'écran
Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de
déterminer une vitesse à ne pas
dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur p lorsque cet écran est affiché.
Appuyer sur w ou x pour régler la
valeur. Appuyer sur V pour régler la
vitesse. Quand la vitesse est réglée,
cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur V lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée,
une fenêtre contextuelle
d'avertissement s'affiche et un
signal sonore retentit.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
de base) à la page 5-29 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau supérieur) à la
page 5-33.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
{ Attention
5-13
Unités métriques
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Unités anglaises
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Unités métriques
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité
supérieure de l'indicateur, le moteur
est trop chaud.
Cette indication signifie la même
chose que le témoin
d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales,
quitter la route, arrêter le véhicule et
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
couper le moteur dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-21.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
5-15
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-26.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-18.
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-26 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-43.
Canada
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-16 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
5-17
Témoin du système de
charge
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie à la page 5-37.
{ Attention
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9-25.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Attention (Suite)
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
5-19
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-67. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Voir Carburant à la page 9-65.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
aussi lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
5-21
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule prudemment. Il est
peut-être plus difficile de pousser
sur la pédale ou celle-ci peut être
plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être
augmenté. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la
page 10-90.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Témoin de passage
ascendant (boîte de
vitesses manuelle)
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5-21 et
Messages du circuit de freinage à la
page 5-38.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Ce témoin s'allume quand un
passage de vitesse ascendant est
recommandé pour une meilleure
économie de carburant. Le numéro
affiché avec la flèche indique le
rapport recommandé.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin de mode de
remorquage/transport
Témoin de commande de
descente en côte
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Selon l'équipement, le témoin du
système de commande de descente
en côte s'allume quand le système
est prêt à fonctionner. Lorsque le
témoin clignote, le système est
activé.
Voir Mode remorquage à la
page 9-42.
Voir Assistance de descente en côte
(HDC) à la page 9-54.
5-23
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Ce témoin de teinte ambre (option)
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule.
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) à la page 9-63.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Indicateur de traction
désactivée
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-52.
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-58.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Si les systèmes TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-52.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'un entretien du véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-52.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
5-25
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-43. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-55.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-58.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant (niveau
de base)
sonore d'avertissement retentit. Le
témoin s'éteint lorsque du carburant
est ajouté dans le réservoir.
5-27
Témoin de sécurité
Témoin de bas niveau de
carburant (niveau
supérieur)
Illustré en anglais
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage à la page 2-14.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement à la
page 6-3.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Carillon de rappel des
phares
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6-6 pour
plus d'informations.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Affichages
d'information
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Voir Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-55.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (niveau de base)
Témoin de porte ouverte
(groupe d'instruments de
niveau supérieur)
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
5-29
Boutons du CIB
Le CIB affiche l'information au sujet
de votre véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Se reporter à Messages du véhicule
à la page 5-37. Tous les messages
apparaissent à l'écran du CIB situé
au centre du groupe d'instruments.
1. SET/CLR : presser pour régler,
ou presser et maintenir pour
effacer l'élément de menu
affiché.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
3. MENU : Appuyer pour afficher le
menu Trajet/Carburant, le menu
Information de véhicule et le
menu ECO. Ce bouton est
également utilisé pour retourner
au dernier écran affiché du
centralisateur informatique de
bord ou le quitter.
Le CIB peut afficher différents
écrans accessibles à l'aide des
boutons de CIB sur le levier de
clignotant.
2.
w x: utiliser la bande pour
faire défiler les options de
chaque menu.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Éléments de menu de trajet/
carburant (TRIP)
Presser MENU sur le levier des
clignotant jusqu'à ce que le menu
TRIP (trajet) s'affiche. Utiliser w x
pour faire défiler les éléments du
menu. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. Voici une liste des
éléments possibles :
Digital Speed (Indication
numérique de vitesse): Affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 ou trajet 2, économie
moyenne de carburant: Affiche la
distance actuellement parcourue
soit en kilomètres (km) soit en milles
(mi) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant et en maintenant
enfoncé sur le bouton SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Affiche également la moyenne
approximative en litres par
100 kilomètres (L/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Ce nombre
est basé sur le nombre de L/100 km
(mpg) enregistrés depuis la dernière
remise à zéro de cet élément du
menu. Ce nombre reflète l'économie
moyenne approximative de
carburant à laquelle le véhicule a
droit maintenant et change avec les
conditions de conduite. Réinitialiser
la consommation moyenne en
appuyant sur SET/CLR lorsqu'elle
est affichée.
Autonomie: Affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Vitesse moyenne du véhicule:
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) quand c'est
affiché.
Chronomètre: Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur SET/CLR
(régler/effacer) pendant que Timer
(chronomètre) est affiché. L'écran
affiche la durée depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre, non
compris les arrêts du véhicule. Le
temps écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran s'affiche sur le CIB. Le
chronomètre peut enregistrer
jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 : 59 : 59 h),
après quoi l'écran retourne à zéro.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur SET/CLR
(régler/effacer) pendant que Timer
(chronomètre) est affiché. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
maintenir enfoncé SET/CLR (régler/
effacer).
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur):
Affiche une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING
OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée
de vie utile de l'huile.
Navigation: Utilisé pour le guidage
de changement de direction OnStar.
Voir Aperçu de la fonction OnStar à
la page 14-1.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-39.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-9. En plus du système de
durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile,
le programme d'entretien de ce
guide recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Blank Display (Écran vierge):
N'affiche aucune information.
Options du menu d'information
sur le véhicule (VÉHICULE)
Presser MENU sur le levier des
clignotant jusqu'à ce que le menu
VÉHICULE s'affiche. Utiliser w x
pour faire défiler les éléments du
menu. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. Voici une liste des
éléments possibles :
5-31
L'affichage de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après
chaque vidange. Ne pas réinitialiser
l'écran de durée de vie de l'huile
accidentellement à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile moteur, se reporter
à la rubrique Système de durée de
vie de l'huile moteur à la
page 10-12.
Pression d'huile: La pression
d'huile est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
Pression des pneus: Affiche un
véhicule avec les pressions
approximatives des quatre pneus.
Les pressions sont affichées en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pied carré (psi). Voir Système
de surveillance de la pression des
pneus à la page 10-56 et
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-58.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Tension de la batterie: Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-17.
En cas de problème sur le système
de charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message. Se
reporter à Messages de tension et
de charge de la batterie à la
page 5-37.
Heures de fonctionnement du
moteur: Indique le nombre total
des heures pendant lesquelles le
moteur a tourné.
Température du liquide de boîte
de vitesses: Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Units (Unités): Déplacer w ou x
pour commuter entre les unités
métriques ou américaines pendant
l'affichage. Appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour confirmer
le paramètre. Ceci modifie les
affichages du CIB avec le type de
mesures que vous sélectionnez.
rapidement sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour modifier les
réglages des options de distance.
Éléments du menu
d'assistance à la conduit
ECO (ECO)
Lors de la visualisation de la
meilleure consommation de
carburant moyenne, le fait de
maintenir enfoncé plusieurs
secondes le bouton SET/CLR
remettra la meilleure valeur à zéro.
La meilleure valeur affiche « - - - »
jusqu'à ce que la distance
sélectionnée ait été parcourue.
Ce menu n'est présent que sur
certains véhicules. Presser MENU
sur le levier des clignotant jusqu'à
ce que le menu ECO s'affiche.
Utiliser w x pour faire défiler les
éléments du menu. Tous les
éléments ne sont pas disponibles
sur chaque véhicule. Voici une liste
des éléments possibles :
Meilleure consommation de
carburant moyenne: En bas
s'affiche la meilleure économie de
carburant moyenne (AFE) obtenue
sur une distance sélectionnée. En
haut s'affiche une moyenne mobile
de l'économie de carburant sur la
distance sélectionnée parcourue le
plus récemment. Le graphique à
barres central affiche l'économie de
carburant instantanée. Appuyer
L'écran fournit un retour
d'information sur l'incidence du
comportement de conduite actuel,
affiché dans le graphique à barres,
sur la moyenne mobile affichée en
haut. L'écran indique également
comment la conduite récente se
compare à la meilleure conduite
réalisée.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (niveau supérieur)
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Voir
Groupe d'instruments (niveau
supérieur) à la page 5-10 ou
Groupe d'instruments (niveau de
base) à la page 5-9. Les écrans
affichent l'état du statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande du côté droit du
volant.
5-33
Options de page d'information
du CIB
Les pages d'information du CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu des
réglages.
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
w ou x :
Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers
le bas.
o ou p :
Appuyer pour se
déplacer entre les zones
interactives d'affichage du groupe
d'instruments.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
2. Appuyer sur w ou x pour
parcourir l'application des
réglages.
3. Appuyer sur V pour entrer dans
le menu des réglages.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
cet élément. Lorsqu'un élément
est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être disponibles sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application des réglages. Voir
« Options de page d'information du
CIB », plus haut dans cette section.
Vitesse: Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou en milles par
heure (milles/h).
Trajet A ou trajet B: Affiche la
distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie
moyenne approximative en
nombre de litres aux
100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Ce chiffre
est calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite.
Appuyer et maintenir enfoncé V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser le compteur
journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet A et
Trajet B peuvent de même être
réinitialisés en appuyant sur p et
en choisissant Réinitialiser.
Autonomie: Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur:
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-39.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-9. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et
maintenir V pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Système de durée de
vie de l'huile moteur à la
page 10-12.
Pression des pneus: Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 10-56
et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-58.
Consommation instantanée:
Affiche la consommation actuelle de
carburant, en litres par 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallons (mi/g). Ce nombre
reflète uniquement la consommation
approximative actuelle et change
fréquemment avec les conditions de
circulation. Cet écran ne peut pas
être réinitialisé.
5-35
Vitesse moyenne du véhicule:
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) quand c'est
affiché.
FUEL ECONOMY (économie de
carburant): L'économie
instantanée approximative de
carburant s'affiche au centre sous
forme de nombre et de graphique à
barre. La consommation moyenne
de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme « last xxx
mi/km » (derniers xxx mi/km).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur p pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur. Utiliser w et x pour
sélectionner la distance et appuyer
sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le
meilleur résultat ». Appuyer sur V
pour réinitialiser la meilleure
économie moyenne de carburant.
Après la réinitialisation, la meilleure
valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance
sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Chronomètre: Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur V
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur V lorsque cet écran est actif et
que le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur V et le maintenir
lorsque cet écran est actif ou
appuyer sur p et sélectionner
réinitialisation.
Limite de vitesse: Indique
l'information des panneaux, qui
provient d'une base de données
routières dans la navigation
embarquée, selon l'équipement.
Tension de la batterie: Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-17.
En cas de problème sur le système
de charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Se reporter à Messages de tension
et de charge de la batterie à la
page 5-37.
Pression d'huile: La pression
d'huile est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
Heures de fonctionnement du
moteur: Indique le nombre total
des heures pendant lesquelles le
moteur a tourné.
Température du liquide de boîte
de vitesses: Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Page vierge: N'indique pas
d'informations.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d’accuser réception
des messages qui n’exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SET/CLEAR
(sélectionner/effacer) ou V. Il est
impossible d’effacer les messages
exigeant des mesures immédiates
tant qu’elles n’ont pas été prises.
Tous les messages devraient être
pris au sérieux, car le fait de les
effacer ne corrige pas le problème
pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERIE FAIBLE,
DÉMARRER LE VÉHICULE
Lorsque la batterie du véhicule est
fortement déchargée, ce message
s'affiche et quatre carillons
retentissent. Démarrer le véhicule
immédiatement. Si le véhicule n'est
pas démarré et que la batterie
continue de se décharger, les
commandes de climatisation, les
sièges chauffants et les systèmes
audio seront désactivés et le
véhicule peut exiger un démarrage
par batterie auxiliaire. Ces systèmes
fonctionneront à nouveau après le
démarrage du véhicule.
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque la
tension de la batterie descend en
dessous des niveaux attendus et
que les fonctions sont désactivées.
Désactiver toutes les fonctions
accessoires inutiles.
5-37
ENTRETENIR LE SYSTÈME DE
CHARGEMENT DE BATTERIE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-17.
La poursuite du trajet peut
décharger la batterie. Mettre hors
fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter le concessionnaire.
MODE TRANSPORT ACTIVÉ
Ce message est affiché lorsque le
véhicule est en mode transport.
Certaines fonctions peuvent être
désactivées dans ce mode, y
compris le télédéverrouillage (RKE),
le télédémarrage et le système
d'alarme du véhicule. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
afin de faire désactiver le mode
transport.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein
RELÂCHER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
Ce message s'affiche à titre de
rappel si le frein de stationnement
est serré. Desserrer le frein avant
de rouler.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas,
se reporter à Liquide de frein à la
page 10-25.
LAIDE DU DÉMARRAGE EN
CÔTE EST ACTIVÉ
Ce message est affiché quand le
véhicule est arrêté sur une pente
suffisante pour activer le HSA. Le
HSA maintient la pression de
freinage pendant un maximum de
deux secondes afin d'empêcher tout
dévalement, ce qui aide le
conducteur dans la transition entre
le relâchement de la pédale de frein
et l'accélération pour le démarrage
en pente. Les freins se relâchent
automatiquement quand la pédale
d'accélérateur est appliquée dans le
délai de deux secondes. Voir Aide
au démarrage sur pente à la
page 9-51.
ENTRETENIR L'ASSISTANCE
AU FREINAGE
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé chez le
concessionnaire.
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le
véhicule perd temporairement la
communication avec le système de
positionnement global (GPS).
Messages de porte
ouverte
PORTE OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si une porte n'est pas
complètement fermé. Arrêter le
véhicule et couper le moteur.
Rechercher des obstructions à la
fermeture de la porte et refermer la
porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le capot n'est pas
complètement fermé. Arrêter le
véhicule et couper le moteur.
Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le
capot. Confirmer la disparition du
message au CIB.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5-14. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE DU MOTEUR,
MOTEUR AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-14.
En cas de remorquage, utiliser le
mode Remorquage/Traction pour
éviter d'endommager le moteur ou
la transmission. Se reporter à Mode
remorquage à la page 9-42.
MOTEUR EN SURCHAUFFE,
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
5-39
quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, assurez-vous de remettre à
zéro le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-12 pour plus de
renseignements sur la façon de
réinitialiser le message. Se reporter
à Huile moteur à la page 10-9 et
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
NIVEAU BAS POUR LHUILE
MOTEUR. AJOUTER DE
LHUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau
d'huile moteur peut être trop bas.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Vérifier le niveau d'huile avant le
remplissage au niveau
recommandé. Si le niveau n'est pas
bas et que ce message reste
affiché, amener le véhicule chez le
concessionnaire pour un entretien.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-9.
TEMPÉRATURE DE LHUILE
MOTEUR ÉLEVÉE. RALENTIR
LE MOTEUR
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-14.
BASSE PRESSION D'HUILE,
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-9.
Messages de puissance
du moteur
PUISSANCE MOTEUR
RÉDUITE
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir lorsque la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIV. DE CARB. BAS
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le niveau de
carburant est bas. Faire l'appoint
dès que possible. Se reporter à
Indicateur de niveau de carburant à
la page 5-13 et à Carburant à la
page 9-65.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
VISSER LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR À ESSENCE
Ce message s'affiche et le témoin
de panne s'allume au groupe
d'instruments si le bouchon de
carburant du véhicule n'est pas
serré correctement. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la page 5-18.
Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-67. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir de carburant
manque ou est mal placé.
Un bouchon manquant ou desserré
laisse le carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
5-41
Messages de clé et de
serrure
Messages de dispositif
de détection d'objet
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE
ALERTE DE COLLISION
AVANT DÉSACTIVÉE
Ce message s'affichera si la pile
d'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à
« Remplacement de la pile », sous
la rubrique Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4.
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de collision avant
(FCA), ce message peut s'afficher si
le système FCA ne peut pas
s'activer en raison d'une condition
temporaire. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA) à la
page 9-58.
Messages de lampes
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1.2 km
(0.75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche lorsque le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés parce que la
vue de la caméra est bloquée et ne
peut pas fonctionner correctement.
Il peut également s'activer lors de
pluies fortes ou en présences
d'éclaboussures de la route. Pour
nettoyer le système, nettoyer
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
l'extérieur de la zone du pare-brise
où se trouve le capteur de la
caméra LDW/FCA.
Messages du système de
commande suspension
SYSTÈME DE DÉPART DE
VOIE INDISPONIBLE
ENTRETENIR LE SYSTÈME
STABILITRAK
Si le véhicule dispose du système
d'avertissement de changement de
voie (LDW), ce message s'affiche
lorsque le système LDW ne peut
pas s'activer en raison d'une
condition temporaire. Se reporter à
la section Avertissement de
changement de voie (LDW) à la
page 9-63 pour plus d'informations.
Si ce message apparaît, il signifie
qu'il peut y avoir un problème dans
le système StabiliTrak. Si ce
message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. Se garer et
arrêter le moteur pendant au moins
15 secondes, puis redémarrer le
moteur. Si ce message est toujours
présent, ceci indique l'existence
d'un problème. Consulter le
concessionnaire pour le faire
réparer. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire; il n'est
cependant pas possible de
bénéficier du StabiliTrak; dès lors il
convient de réduire la vitesse et de
conduire en conséquence.
ENTRETENIR LA CAMÉRA
AVANT
Ce message s'affiche quand le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés et exigent
une intervention. S'adresser à au
concessionnaire.
ENTRETENIR LE CONTRÔLE
DE TRACTION
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Lorsque ce message
s'affiche, le système ne limite plus
le patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-52.
INITIALISATION DU
STABILITRAK
Ce message peut s'afficher si le
système Stabilitrak n'est pas
complètement initialisé à cause des
conditions routières ou de la
mauvaise dimension de pneus.
Lorsque le système StabiliTrak est
complètement initialisé, le message
s'éteint. Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
à la page 9-52. Si ce message
continue à s'afficher pendant
plusieurs cycles d'allumage et sur
différentes surfaces de route, faire
réparer le véhicule chez votre
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
5-43
Messages de système de
sac gonflable
Messages du système de
direction
ENTRETENIR LA DIRECTION
ASSISTÉE
ENTRETENIR LE SYSTÈME DE
SACS GONFLABLES
L'ASSISTANCE À LA
CONDUITE EST RÉDUITE
CONDUIRE AVEC
PRÉCAUTION
Ce message s'affiche en présence
d'un problème de direction assistée
électrique. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour le
faire entretenir. Se reporter à
Direction à la page 9-4.
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages de sécurité
ENTRETENIR LE SYSTÈME
ANTIVOL
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer, et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2-14.
Ce message peut s'afficher en cas
d'apparition d'un problème relatif au
système de direction assistée
électrique. Si ce message apparaît,
l'effort exercé sur le volant pour
diriger le véhicule peut être
légèrement plus élevé que la
normale. Le véhicule peut toujours
être conduit en toute sécurité. Faire
preuve de prudence en conduisant
en mode Assistance réduite. Si ce
message persiste ou apparaît à
plusieurs reprises, diriger le
véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire entretenir. Se reporter à
Direction à la page 9-4.
Messages de pneu
ENTRETENIR LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DES PNEUS
Si équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du système
ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5-25. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-58. Si le témoin
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Si équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque le système est en
train de réapprendre la position des
pneus de votre véhicule. La position
des pneus doit être réapprise après
une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-62,
Permutation des pneus à la
page 10-63, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-56 et Pression
des pneus à la page 10-55.
BASSE PRESSION DE PNEU,
AJOUTER DE L'AIR DANS
LE PNEU
Si équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque la pression d'un ou
de plusieurs pneus du véhicule est
basse. Ce message apparaît
également avec l'image d'un
véhicule pour indiquer la localisation
du pneu concerné. Le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-25. Vous pouvez recevoir
plusieurs messages de pression
des pneus en même temps. Si un
message de pression de pneu
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB),
s'arrêter dès que possible. Faire
vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement.
Se reporter à Pneus à la
page 10-46, Limites de charge du
véhicule à la page 9-17 et à
Pression des pneus à la
page 10-55. Le CIB affiche
également la pression des pneus.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
de base) à la page 5-29 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau supérieur) à la
page 5-33.
Messages de la boîte de
vitesses
4WD DÉSENGAGÉ
En cas de traction intégrale, ce
message s'affiche lorsque la traction
intégrale est temporairement
désactivée à la suite d'une
surchauffe. Le véhicule fonctionne
en deux roues motrices pendant
que ce message est affiché. Après
le refroidissement de la traction
intégrale, le message s'éteint et le
fonctionnement normal de la traction
intégrale reprend.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
PASSAGE EN 4WD EN COURS
Ce message s'affiche pendant le
passage à la traction intégrale.
EN MODE 4WD RELENTIR
À XXX
Si un passage est demandé entre la
traction intégrale et la traction
intégrale gamme basse, alors que la
vitesse du véhicule est trop élevée,
ce message s'affiche jusqu'à ce que
la vitesse correcte du véhicule soit
atteinte.
POUR LES 4WD RAPPORT
COURT PASSER AU
POINT MORT
Si un passage de traction intégrale
en traction intégrale gamme basse
est demandé et si la vitesse du
véhicule est correcte mais que la
boîte de vitesses n'occupe pas la
position de point mort (N), ce
message s'affiche jusqu'à la
sélection du point mort.
ENTRETENIR LE SYSTÈME À
4 ROUES MOTRICES
Si le véhicule est équipé de quatre
roues motrices, ce message peut
s'afficher en cas d'anomalie du
système de transmission à quatre
roues motrices. Si ce message
s'affiche, arrêter le véhicule dès que
possible et couper le moteur.
Laisser la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) pendant au
moins une minute puis redémarrer
et vérifier la disparition du message
au CIB. Si le message est toujours
affiché ou s'affiche à nouveau
quand vous commencez à rouler, le
système de transmission à quatre
roues motrices doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire.
POUR QUITTER LE MODE
4WD RALENTIR JUSQU'À XXX
Si un passage de traction intégrale
en dehors de la traction intégrale
gamme basse est demandé, alors
que la vitesse du véhicule est trop
5-45
élevée, ce message s'affiche
jusqu'à ce que la vitesse correcte
du véhicule soit atteinte.
POUR QUITTER LES 4WD
RAPPORT COURT PASSER AU
POINT MORT
Si un passage de traction intégrale
en dehors de la traction intégrale
gamme basse est demandé et si la
vitesse du véhicule est correcte
mais que la boîte de vitesses
n'occupe pas la position de point
mort (N), ce message s'affiche
jusqu'à la sélection du point mort.
SURCHAUFFE DE LA BOÎTE
DE VITESSES. RALENTIR
MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le liquide de la boîte
de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la boîte
de vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter
le véhicule et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'au
refroidissement de la boîte de
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
vitesses. Le message disparaîtra et
le carillon s'arrêtera quand la
température du liquide aura atteint
un niveau de sécurité.
En cas de remorquage, utiliser le
mode Remorquage/Traction pour
éviter d'endommager le moteur ou
la transmission. Se reporter à Mode
remorquage à la page 9-42.
VÉHICULE EN 4WD RAPPORT
COURT
Ce message s'affiche si le véhicule
est conduit en traction intégrale
gamme basse pendant environ
10 minutes au-dessus de 72 km/h
(45 mi/h).
Messages de rappel du
véhicule
Personnalisation du
véhicule
GEL POSSIBLE. CONDUIRE
AVEC PRUDENCE
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Ce message s'affiche en cas de
risque de gel.
Messages de vitesse du
véhicule
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
RÉDUIRE LA VITESSE POUR
CONTRÔLER LA DESCENTE
Commandes du système audio de
l'autoradio de base
Ce message s'affiche en tentant
d'activer l'assistance en côte (HDC)
pendant que la vitesse du véhicule
est trop élevée. Se reporter à
Assistance de descente en côte
(HDC) à la page 9-54.
MENU: Appuyer au centre du
bouton pour accéder aux menus et
sélectionner les options. Tourner le
bouton pour faire défiler les menus.
o BACK:
Appuyer sur pour
retourner au menu précédent ou
quitter.
Commandes du système audio de
la radio de niveau supérieur
1. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des
options disponibles.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
2. Appuyer pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
.
Écran
.
Caméra de recul
3. Presser o BACK sur le bloc
d'affichage ou le bouton à
l'écran 0 pour revenir au menu
précédent ou quitter.
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
Mettre le véhicule sur ON/RUN
(marche/démarrage) pour accéder
au menu Réglages, puis
sélectionner PARAMÈTRES à partir
de la page d'accueil sur l'écran du
système infodivertissement.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
.
Heure et date
.
Langue (Language)
.
Mode de verrouillage
.
Jeune conducteur
.
Radio
.
Véhicule
.
Bluetooth
.
Vocal
5-47
emplacements de rangement du
véhicule peuvent également être
limités (en option).
Pour activer le mode de
verrouillage :
Des informations détaillées pour
chaque menu suivent.
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
Heure et date
2. Appuyer sur Confirmer pour aller
à l'écran de confirmation.
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge à la page 5-5.
Langue (langage)
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
Mode de verrouillage (option)
Le système d'infodivertissement et
les commandes au volant seront
verrouillés. La vitesse maximale, la
puissance et l'accès aux
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Appuyer sur VERROUILLER ou
DÉVERROUILLER pour verrouiller
ou déverrouiller le système.
Appuyer sur Retour pour revenir au
menu précédent.
Jeune conducteur (option)
Appuyer et ce qui suit peut
s'afficher :
.
Visionner aperçu
.
Gérer les paramètres
.
Modifier NIP
.
Enregistrement de la clé
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-48
.
Instruments et commandes
Effacer ttes clés Jeune
conduct./NIPs
Visionner aperçu
Cela permet de visionner les
habitudes de conduite du
conducteur. Se reporter à
Conducteur adolescent à la
page 7-42.
Gérer les paramètres
Appuyer et ce qui suit peut
s'afficher :
.
.
.
Black plate (48,1)
Limite du volume audio
Limiteur vitesse Jeune
conducteur
Avertiss. limit. vitesse Jeune
conduct.
Limiteur vitesse Jeune conducteur
S'il figure parmi l'équipement, il
permet de régler la vitesse
maximale véhicule.
Cela permet d'effacer toutes les clés
et tous les PIN de jeune conducteur.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Sélectionner Continuer ou Annuler.
Avertiss. limit. vitesse Jeune
conduct.
Radio
Permet de paramétrer un
avertissement lorsqu'une certaine
vitesse est dépassée.
Appuyer sur ce bouton pour afficher
le menu Radio et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Gérer les favoris
.
Nombre de favoris affichés
Modifier NIP
.
Confirmation tactile audible
.
Volume auto.
.
Vol. max. à la mise en marche
Cela permet de modifier le numéro
d'identification personnel (PIN). Se
reporter à Conducteur adolescent à
la page 7-42.
Limite du volume audio
Enregistrement de la clé
Permet un réglage du volume de la
radio au maximum.
Cela permet d'enregistrer la clé. Se
reporter à « Enregistrer ou
désenregistrer une clé » dans
Conducteur adolescent à la
page 7-42.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Effacer ttes clés Jeune
conduct./NIPs
Gérer les favoris
Cela permet d'éditer les favoris. Voir
« Gérer les favoris » dans
« Configuration de la radio » sous
Page d'accueil à la page 7-4 ou
« Gérer les favoris » dans
« Paramètres » sous « Radio »
dans le manuel d'infodivertissement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
5-49
le volume est supérieur à ce niveau,
le volume est réglé sur ce niveau.
Pour définir le volume maximum au
démarrage, appuyer sur + ou - pour
l'augmenter ou le diminuer.
Vitesse maximale du ventilateur
automatique
Véhicule
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Désembuage automatique
.
Climatisation et qualité d'air
.
Confort et commodité
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
.
Éclairage
Sélectionner Désac. ou Activé.
.
Verrouillage électr. portes
Désembuage auto. arrière
Sélectionner Désac. ou Activé.
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Volume auto.
Climatisation et qualité d'air
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Nombre de favoris affichés
Appuyer pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Confirmation tactile audible
Cela permet d'activer ou de
désactiver le retour de touche
audible.
Sélectionner Désac., Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction permet de définir le
volume maximum au démarrage.
Si le véhicule est démarré alors que
.
Vitesse maximale du ventilateur
automatique
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Désembuage automatique
.
.
Désembuage auto. arrière
Volume carillon
Volume carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Sélectionner + ou - pour régler le
volume.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
Éclairage
Ne pas verrouiller porte ouverte
Sélectionner Désac. ou Activé.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désac. est
sélectionné, le menu Verrouil.
retardé des portes sera disponible.
Verr., déverr., démarr. à dist.
.
Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs quand la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée afin de localiser
le véhicule.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désac., 30 secondes,
60 secondes ou 120 secondes.
Verrouillage électr. portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Ne pas verrouiller porte ouverte
.
Déverrouillage auto. des portes
.
Verrouil. retardé des portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Déverrouillage à distance signal
lumineux
.
Confirm. verrouillage à distance
Sélectionner Désac. ou Activé.
.
Déverr. portes à distance
Déverrouillage auto. des portes
.
Chauff. siège au démarr. à dist.
Ceci permet de choisir les portes
qui seront automatiquement
déverrouillées lors de la sélection
de la position de stationnement (P)
(en cas de boîte automatique) ou
lorsque le véhicule est éteint (en
cas de boîte manuelle).
Déverrouillage à distance signal
lumineux
Sélectionner Désac., Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Sélectionner Désac. ou Appel
de feux.
Verrouil. retardé des portes
Confirm. verrouillage à distance
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Sélectionner Désac., Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Déverr. portes à distance
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Chauff. siège au démarr. à dist.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Jumeler nouvel appareil
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
5-51
.
Numéros de messagerie vocale
Sonneries
.
Alertes par message texte
Appuyer pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier les
tonalités de la sonnerie.
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Voir « Jumelage », sous
Bluetooth (présentation) à la
page 7-29 ou Bluetooth
(commandes d'infodivertissement radio de base) à la page 7-31 ou
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement - radio
connectée à la base) à la page 7-36
ou « Jumelage » dans
« Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth » dans le manuel
d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner MODIFIER ou
appuyer sur le bouton EDIT. Taper
un nouveau numéro puis
sélectionner ENREGISTRER ou
appuyer sur le bouton SAVE.
Alertes par message texte
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désac. ou Activé.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (52,1)
5-52
Instruments et commandes
Voix
Écran
Lignes de guidage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Caméra de vision
arrière (RVC) à la page 9-61.
.
.
.
Seuil de fiabilité
.
Mode
Longueur de l'invite
.
Calibrer écran tactile
Vitesse confirmation vocale
.
Éteindre l'écran
Seuil de fiabilité
Mode
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner pour modifier le mode
de l'écran d'affichage.
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Restaurer réglages véhicule
.
Suppr. données personnelles
.
Restaurer réglages radio
Sélectionner « Confirmer plus » ou
« Confirmer moins ».
Calibrer écran tactile
Restaurer réglages véhicule
Longueur de l'invite
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Éteindre l'écran
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Sélectionner Court ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Appuyer n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
Caméra de recul
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Lignes de guidage
Suppr. données personnelles
Sélectionner pour effacer toute
l'information personnelle du
véhicule.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
Sélectionner pour afficher
l'information du logiciel actuel du
système infodivertissement.
5-53
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
5-54
Instruments et commandes
2 NOTES
Black plate (54,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-6
6-7
6-7
6-7
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8
6-8
6-9
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-9
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
O (arrêt):
Éteint les phares
automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares
en position d'arrêt pour rallumer les
phares automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Feux de position latéraux avant/
arrière
Lorsque vous coupez le contact et
que les phares sont en mode
AUTO, ces derniers s'éteignent.
Quand le contact est retiré, ils
s'allument automatiquement
pendant une période définie. Vous
pouvez modifier cette période au
CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
de base) à la page 5-29 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau supérieur) à la
page 5-33.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares):
Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Quand les phares sont allumés et
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact est
coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper pour éviter une décharge de
la batterie. Placer la commande des
phares en position hors fonction
puis à nouveau en fonction pour
obtenir un délai supplémentaire de
10 minutes. Pour laisser les phares
allumés pendant plus de
10 minutes, le contact doit être sur
la position ACC/ACCESSORY
(accessoire) ou ON/RUN (activé/
démarrage).
# (phares antibrouillard) (le cas
échéant): Allumer les phares
antibrouillard. Se reporter à Feux
antibrouillard à la page 6-6.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Éclairage
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un signal sonore retentit lorsque les
phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, que
l'allumage est coupé et qu'une porte
est ouverte. Pour désactiver le
signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
$ (inverseur feux de route/feux
de croisement): Pousser le levier
des clignotants vers le tableau de
bord pour passer des feux de
croisement aux feux de route.
Tirer vers soi le levier des
clignotants et le relâcher pour
repasser aux feux de croisement.
6-3
levier vers vous. Le témoin des feux
de route s'allume dans le groupe
d'instruments. Il faut le relâcher pour
retourner au mode normal.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments.
Appel de phares
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode
automatique.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont
les autres conducteurs de l'avant du
véhicule en plein jour. Des feux de
circulation de jour complètement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
.
Le contact est mis.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. Ils demeurent
allumés tant que vous tenez le
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6-6.
Lorsque le système FCJ est en
fonction, seuls les FCJ sont
allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres
feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne
s'allume pas non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour éteindre les feux de jour (FCJ),
faire tourner la commande des feux
à la position d'arrêt puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus la
première fois au Canada, la
désactivation fonctionne
uniquement lorsque le véhicule est
en position de stationnement (P).
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Éclairage
Lorsque les essuie-glaces sont
arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur à O ou ; pour
désactiver cette fonction.
Feux de détresse
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
6-5
Cela actionnera automatiquement
trois fois les clignotants. Tenir le
levier de clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les
clignotants jusqu'à ce que le levier
soit relâché.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
| (feux de détresse): Appuyer
sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Pour signaler un changement de
voie, soulever ou appuyer sur
le levier pendant moins
d'une seconde, jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles à la page 10-37.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1.2 km (0.75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement. Le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour arrêter le carillon et
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position
d'arrêt.
Phares antibrouillard
L'allumage doit être en position
ON/RUN (marche) pour que les
phares antibrouillard fonctionnent.
# (Phares antibrouillard):
Appuyer sur le bouton pour allumer
ou éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume dans le groupe
d'instruments.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Quand les feux antibrouillard sont
allumés, les feux de croisement
s'allument automatiquement.
Si elle figure parmi l'équipement, la
commande se trouve au centre de
la commande d'éclairage extérieur,
à gauche de la colonne de direction.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les feux de route sont
activés. Quand les feux de route
sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés avec des phares
antibrouillard.
Ce dispositif contrôle l'intensité de
l'éclairage du volant et du tableau
de bord. La commande d'éclairage
du tableau de bord se trouve près
de la commande d'éclairage
extérieur.
D Éclairage du tableau de bord:
Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Éclairage
Éclairage de l'espace
utilitaire
Plafonniers
6-7
' (marche): Maintient les
lampes allumées en permanence.
L’éclairage intérieur s’allume
automatiquement si les sacs
gonflables se déploient.
Lampes de lecture
La commande de l'éclairage
intérieur de la console suspendue
commande l'éclairage intérieur
avant et arrière.
La lampe de l'espace de
chargement éclaire davantage la
zone de chargement du véhicule en
cas de besoin. Les lampes placées
à l'intérieur du caisson de
camionnette s'allument également
(option).
Enfoncer le commutateur pour
allumer ou éteindre l'éclairage du
coffre.
Fonctionnement :
( (arrêt):
H (porte):
Désactive les feux.
Les feux s'allument dès
qu'une porte est ouverte.
Les lampes de lecture avant, selon
l'équipement, se trouvent dans la
console suspendue.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Le véhicule est équipé d'un
éclairage d'entrée.
Les lampes de lecture arrière, selon
l'équipement, se trouvent dans le
pavillon.
# ou $ (lampes de lecture):
Appuyer pour allumer ou éteindre la
lampe.
Quand une porte est ouverte, les
plafonniers et les lampes d'éclairage
du sol s'allument si la commande de
plafonnier est en position DOOR
(porte). Si la commande de
plafonnier est en position OFF
(arrêt), les lampes ne
s'allument pas.
Les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière et les
feux de recul s'allument brièvement
pendant la nuit ou dans les zones
peu éclairées, lorsque K est pressé
sur l'émetteur d'accès à distance
sans clé (RKE). Après 30 secondes
environ les feux s'éteignent.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en coupant
le contact ou en appuyant sur le
bouton Q de l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-46.
Éclairage de sortie
Les lampes de l'habitacle, les
phares, les feux de stationnement,
les feux de recul et les lampes de
plaque d'immatriculation s'allument
lorsque la clé est retirée du contact.
Les lampes de l'habitacle
s'éteignent automatiquement en
20 secondes. Les lampes de
l'habitacle ne s'allument pas si la
commande de plafonnier est en
position OFF (arrêt).
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-46.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède une fonction
de gestion de l'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
une surcharge. Si la jauge du
voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur
informatique de bord (CIB), selon
l'équipement, peut afficher la
6-9
tension vers le haut ou vers le bas.
Ceci est normal. S'il existe un
problème, une alerte s'affiche.
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5-37.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et
les lampes de lecture, s'ils
demeurent allumés durant plus de
10 minutes lorsque le contact est
coupé. L'éclairage de l'espace de
chargement s'éteint après
20 minutes, pour ne pas décharger
la batterie.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
6-10
Éclairage
2 NOTES
Black plate (10,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises à jour de logiciel . . . . . . . .
7-1
7-2
7-2
7-4
7-7
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-9
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-11
Radio Internet Pandora . . . . . . 7-11
Lecteurs audio
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Navigation
Système OnStarMD . . . . . . . . . . 7-20
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . 7-22
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . .
Bluetooth (commandes
Infodivertissement - radio
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth (commandes
Infodivertissement - radio de
base connectée) . . . . . . . . . . .
Messages de texte . . . . . . . . . .
7-29
7-1
Introduction
Infodivertissement
7-31
7-36
7-41
SETTINGS (paramétrages)
Conducteur adolescent . . . . . . 7-42
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec ces fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Avertissement (Suite)
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les boutons de
la façade et les boutons d'écran.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrez vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur un bouton ou en
utilisant une commande vocale
simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive à la
page 9-3.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Alimentation
prolongée des accessoires (RAP) à
la page 9-29.
Dispositif antivol
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Présentation
Aperçu du système
infodivertissement
Le système infodivertissement est
commandé en utilisant des boutons
de la façade.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
1.
7-3
q (Pages de favoris)
.
Appuyer vers le bas sur ce
bouton pour parcourir les
pages de favoris de chaque
source.
2. Favoris / touches de fonction
3.
.
Presser pour sélectionner
des émetteurs favoris.
.
Maintenir enfoncé pour
sauvegarder les émetteurs
favoris.
.
Appuyer pour sélectionner
un bouton d'écran pendant
l'affichage.
r (Pages de favoris)
.
4.
Appuyer vers le haut sur ce
bouton pour parcourir les
pages de favoris de chaque
source.
O (alimentation/volume)
.
Appuyer sur pour mettre en
marche les fonctions audio.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-4
Système infodivertissement
.
Maintenir enfoncé pour
l'éteindre.
.
Lorsqu'il est allumé,
appuyer pour mettre le
système en sourdine.
Appuyer à nouveau pour
rétablir le son.
.
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
7.
g ou l (recherche)
AM, FM ou SiriusXM (selon
l'équipement) : Appuyer sur
g ou l pour rechercher
l'émetteur puissant suivant
ou précédent.
.
Appuyer pour alterner entre
les sources audio USB,
AUX (auxiliaire) et Audio
Bluetooth, selon
l'équipement.
Presser TONE pour ouvrir
le menu de réglages de
tonalité.
.
9.
{ (page d'accueil)
Appuyer pour passer à la
page d'accueil à partir de
n'importe quel point du
système. Se reporter à la
description de la page
d'accueil.
.
6. RADIO
.
Appuyer sur ce bouton pour
changer de source audio
entre AM, FM ou SiriusXM
(option).
11. MENU
.
Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de
la source audio actuelle.
.
Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner l'option
de menu en surbrillance.
.
Tourner ce bouton pour
parcourir une liste.
.
Faire tourner pour
sélectionner
manuellement un
émetteur.
8. TONE
5. MEDIA
.
Black plate (4,1)
10.
o BACK
.
Appuyer pour retourner à
l'écran précédent dans
un menu.
Page d'accueil
Caractéristiques de la page
d'accueil
Le système d'infodivertissement
affiche une Page d'accueil
permettant d'accéder facilement à
toutes les applications. Tourner le
bouton MENU pour mettre en
surbrillance les icônes de fonctions.
Appuyer sur le bouton MENU pour
accéder aux options de la fonction.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Diverses fonctions sont désactivées
lorsque le véhicule se déplace.
AUDIO: Sélectionner l'icône
d'écran AUDIO pour afficher la page
de la source active. Les sources
disponibles sont AM, FM,
SiriusXMMD (option), USB/iPod,
entrée AUX et Audio Bluetooth. Se
reporter à Radio AM-FM à la
page 7-8, Radio satellite à la
page 7-9, Prise jack auxiliaire à la
page 7-18 et à Audio Bluetooth à la
page 7-19.
TÉLÉPHONE: Sélectionner l'icône
d'écran TÉLÉPHONE pour afficher
la page principale de téléphone. Se
reporter à Bluetooth (aperçu) à la
page 7-29 ou Bluetooth
(commandes d'infodivertissement radio de base) à la page 7-31 ou
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement - radio de base
connectée) à la page 7-36.
NAV (navigation, selon
l'équipement): Sélectionner l'icône
de l'écran NAV pour afficher la
navigation OnStar virage après
virage. Se reporter à Aperçu OnStar
à la page 14-1, selon l'équipement.
PARAMÈTRES: Sélectionner
l'icône PARAMÈTRES pour afficher
la page principale Settings
(Réglages). Se reporter à
« Réglages des préférences de
l'autoradio » qui suit.
Pandora (option)
Sélectionner l'icône PANDORA pour
commencer Pandora. Voir Radio
Internet Pandora à la page 7-11.
Réglages des préférences de
l'autoradio
Sélectionner l'icône PARAMÈTRES
pour afficher le menu Settings
(Réglages), ce qui suit peut
s’afficher :
Heure et date: Voir Horloge à la
page 5-5.
7-5
Langue (Langue actuelle): Cette
option permet de régler la langue
d'affichage de l'autoradio et du
combiné d'instruments. Sélectionner
pour afficher une liste de langues.
Sélectionner o BACK pour
retourner au menu précédent.
Mode de verrouillage :
Utiliser le clavier numérique
circulaire pour saisir un code à
quatre chiffres :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre un chiffre en évidence.
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour le sélectionner. Répéter
l'opération pour chacun des
quatre chiffres. Sélectionner
Confirmer pour ouvrir l'écran de
confirmation.
3. Saisir à nouveau le code à
quatre chiffres. Sélectionner
VERROUILLER pour verrouiller
le système.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
4. Entrer le code de quatre chiffres
pour déverrouiller le système.
Sélectionner o BACK pour
revenir au menu précédent.
Radio: Se reporter à
« Paramétrage de l'autoradio »,
plus loin dans cette section.
Paramétrage de l'autoradio
Effleurer le bouton d'écran RADIO
et ce qui suit peut s'afficher :
Gérer les favoris :
.
Véhicule: Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5-46.
.
Écran: Appuyer sur le bouton
MENU pour activer ou désactiver
l'écran.
.
Rétablir réglages usine: Se
reporter à « Retour aux
paramétrages d'usine » plus loin
dans cette section.
Info logiciel (option): Appuyer sur
le bouton MENU pour sélectionner
Save Vehicle Info to USB
(Sauvegarder infos véhicule sur
USB). Appuyer de nouveau sur le
bouton MENU pour commencer à
télécharger les informations du
véhicule sur USB.
Faire tourner le bouton du
MENU et appuyer pour
sélectionner un favori.
.
Pour effacer un favori,
appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton
d'écran SUPPRIMER.
Pour déplacer un favori,
appuyer sur le bouton
d'écran DÉPLACER. Faire
tourner le bouton MENU
pour sélectionner un nouvel
emplacement. Ensuite,
appuyer sur le bouton
d'écran DÉPOSER pour
sélectionner le nouvel
emplacement.
Sélectionner o BACK pour
retourner au menu précédent.
Nombre de favoris affichés:
Sélectionner Auto et le système
réajuste automatiquement le
nombre de pages favorites lorsque
des favoris sont ajoutés et
supprimés, ou sélectionner un
numéro entre 5 et 25 pour régler
manuellement le nombre de favoris
affichés.
Confirmation tactile audible
(option): Sélectionner Confirmation
tactile audible pour activer ou
désactiver la rétroaction.
Volume auto. (option): Cette
fonction règle le volume sur base de
la vitesse du véhicule. Les options
sont Off (arrêt), Low (bas),
Medium-Low (moyen-bas), Medium
(moyen), Medium-High
(moyen-haut) ou High (haut).
Sélectionner le volume désiré.
Vol. max. à la mise en marche:
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le
véhicule est démarré et que le
volume est supérieur à ce niveau, il
se règle sur ce niveau. Pour régler
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
le volume maximum au démarrage,
tourner la molette MENU pour
augmenter ou diminuer le volume
au démarrage.
Caméra de recul (option)
Depuis le bouton d'écran Caméra
de recul, ce qui suit peut s'afficher :
Lignes de guidage: Cette fonction
peut aider le conducteur lors d'une
marche arrière dans une place de
stationnement. Sélectionner Lignes
de guidage, puis sélectionner OFF
(hors fonction) ou ON (en fonction).
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-61.
Rétablir réglages usine
Sélectionner Rétablir réglages usine
et ce qui suit peut s'afficher :
Restaurer réglages véhicule:
Cette option rétablit les paramètres
d'usine de personnalisation du
véhicule. Sélectionner Restaurer
réglages véhicule. Un écran affiche
tous les paramètres de
personnalisation du véhicule qui
seront rétablis aux paramètres
d'usine. Sélectionner Cancel
(annuler) ou Confirm (confirmer).
Suppr. données personnelles
(option): Cette option efface toutes
les informations privées figurant
dans le véhicule. Sélectionner
Suppr. données personnelles.
Sélectionner Cancel (annuler) ou
Confirm (confirmer).
Restaurer réglages radio: Cette
option rétablit les paramètres
d'usine de la radio. Sélectionner
Restaurer réglages radio. Un écran
affiche indiquant tous les
paramètres de radio personnalisés
qui seront restaurés aux paramètres
d'usine par défaut. Sélectionner
Cancel (annuler) ou Confirm
(confirmer).
7-7
Conversion des unités
anglaises et métriques
Pour modifier les unités d'affichage
entre les unités anglaises et
métriques, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau de base) à la
page 5-29 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
supérieur) à la page 5-33.
Mises à jour de logiciel
Pour plus d'informations, consulter
les sites Web :
Information Internet
Aux États-Unis, voir www.gmc.com
Au Canada, voir www.gmc.gm.ca
Au Mexique, www.gmc.com.mx
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Fonctionnement de la radio
À la page audio principal, appuyer à
plusieurs reprises sur le bouton
RADIO pour circuler à travers les
sources disponibles AM, FM et
SiriusXMMD (option), ou appuyer à
plusieurs reprises sur le bouton
MEDIA pour circuler à travers les
sources disponibles Audio
BluetoothMD (selon l'équipement),
USB ou AUX.
Appuyer sur la molette MENU et les
paramètres de radio suivants
peuvent s'afficher :
pour obtenir plus de son des
haut-parleurs avant et vers la
droite pour obtenir plus de son
des haut-parleurs arrière. La
position médiane équilibre le son
entre les haut-parleurs avant et
arrière.
Réglages de tonalité :
.
.
AM, FM ou SiriusXM (option)
Pour sélectionner les fonctions AM,
FM ou SiriusXM (option), appuyer
sur le bouton RADIO pour
sélectionner la source d'émission
radio désirée.
.
Graves, Médiales, et Aigus :
Tourner le bouton MENU et
mettre en surbrillance. Appuyer
sur le bouton MENU pour
sélectionner. Tourner le bouton
MENU pour ajuster.
Balance : Tourner le bouton
MENU et mettre en surbrillance.
Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Tourner le
bouton MENU vers la gauche
pour obtenir plus de son des
haut-parleurs gauches ou vers la
droite pour obtenir plus de son
des haut-parleurs droits. La
position médiane équilibre le son
entre les haut-parleurs droits et
gauches.
Fade : Tourner le bouton MENU
et mettre en surbrillance.
Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Tourner le
bouton MENU vers la gauche
.
Éq : Tourner le bouton MENU et
mettre en surbrillance. Tourner le
bouton MENU pour parcourir les
options. Appuyer sur le bouton
MENU pour sélectionner.
Sélectionner o BACK (retour)
pour accéder au menu
précédent.
Liste des émetteurs: Sélectionner
pour afficher une liste des stations
AM ou FM. Appuyer sur o BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Volume auto.: Selon l'équipement,
cette fonction règle le volume en
fonction de la vitesse du véhicule.
Sélectionner le niveau parmi Off
(arrêt), Low (bas), Medium-Low
(moyen bas), Medium (moyen),
Medium-High (moyen haut) et High
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
(haut). Appuyer sur o BACK
(retour) pour aller au menu
précédent.
Réglages d'égalisation (EQ):
Dans certaines configurations, les
choix disponibles sont Manual
(manuel) et Talk (parole).
Options pour SiriusXM
uniquement
Vue XM: L'écran XM permet de
voir la liste des canaux par noms,
l'artiste ou la chanson écoutée sur
le canal. Tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance et
appuyer sur le bouton MENU pour
sélectionner. Appuyer sur o BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Liste des canaux: Sélectionner
pour afficher une liste des canaux
SiriusXM. Appuyer sur le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
et appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Appuyer
sur o BACK (retour) pour aller au
menu précédent.
7-9
Recherche d'une station
AM, FM ou SiriusXM (option): À
la page principale de source active,
telle que AM, FM ou SiriusXM
(option), appuyer et maintenir
enfoncé le bouton favoris/la touche
multi-usage de la façade.
Recherche d'une station
Favoris audio mixtes
Appuyer sur g ou sur l pour
rechercher la station précédente ou
suivante à la meilleure réception.
Les préférences de médias (selon
l'équipement) et d'émission radio
peuvent être enregistrées.
Réglage d'une station
Pour afficher les pages favorites,
appuyer sur q et r sur la façade de
l'autoradio.
Voir aussi les réglages de la radio
pour toutes les sources courantes
mentionnées plus tôt dans cette
section.
Tourner le bouton MENU pour
chercher manuellement une station.
Enregistrement des
préréglages des stations de
radio
Pour gérer les favoris, se reporter à
« Gérer les favoris » sous Page
d'accueil à la page 7-4.
Jusqu'à 25 émetteurs
présélectionnés de toutes les
bandes peuvent être enregistrés
dans les listes de favoris, dans un
ordre quelconque. Jusqu'à cinq
émetteurs peuvent être mémorisés
dans chaque page de favoris et le
nombre de favoris peut être
paramétré.
Autoradio satellite
Service de radio par satellite
SiriusXMMD
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Se reporter au
site www.siriusxmradio.com ou
composer le 1-866-635-2349 aux
États-Unis. Ou se reporter au site
www.xmradio.ca ou téléphoner
au1-877-209-0079 au Canada.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom
et le numéro du canal, le nom de
catégorie, le titre de la chanson et
l'artiste s'affichent à l'écran.
Navigation parmi les canaux
SiriusXM
Pour parcourir les canaux
SiriusXM :
1. Presser le bouton MENU.
2. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en évidence la liste
des canaux XM.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en évidence le Canaux
XM désiré.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le
service de radio par satellite
SiriusXM permet une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
allumé peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour la radio AM/FM,
OnStar, le système de service radio
satellite SiriusXM et le GPS si le
véhicule est équipé de ces
systèmes. Il faut éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Radio Internet Pandora
Selon l'équipement, PandoraMD est
un service radio par Internet gratuit
qui diffuse les émetteurs radio
personnalisés sur base des artistes,
pistes, genres et comédiens. Créer
les émetteurs à l'aide du site Web
Pandora ou d'une application
Smartphone, puis utiliser - (vers le
haut) ou , (vers le bas) pour
personnaliser les émetteurs. Pour
ouvrir un compte ou plus
d'informations, se reporter au site
www.pandora.com. Pandora peut ne
pas être disponible au Canada et au
Mexique.
Un téléphone ou une tablette avec
connexion Internet et l'installation de
l'application Pandora sont
nécessaires. Des plans de données
de téléphone mobile personnels
sont utilisés. S'assurer d'utiliser la
dernière version sur le dispositif.
7-11
Lancement de Pandora
Connecter l'iPhone au port USB,
ou connecter un AndroidMD ou un
BlackBerryMD par BlueTooth. Se
reporter à Bluetooth (aperçu) à la
page 7-29 ou Bluetooth
(commandes d'infodivertissement radio de base) à la page 7-31 ou
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement - radio de base
connectée) à la page 7-36. Lors de
la première utilisation, régler les
stations avant la connexion au
véhicule. L'icône Pandora est
disponible sur la Page d'accueil.
Lorsque Pandora est choisi, le logo
Pandora s'affiche à l'écran et le
système affiche « Acquisition de la
station radio Pandora ». Les durées
de lancement peuvent être longues.
Utilisation de l'iPhone
1. Brancher l'appareil au port USB.
L'écran de téléphone doit être
débloqué.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
2. Lancer Pandora depuis la Page
d'accueil, en sélectionnant
l'icône Pandora.
Si rien ne se produit lorsque le
bouton d'écran Pandora est effleuré,
télécharger la dernière application
Pandora et réessayer.
L'écran de connexion peut s'afficher
sur le dispositif.
Utilisation d'un téléphone Androïd
ou BlackBerry
Le téléphone BlackBerry doit être
débloqué pour lancer le service
Pandora.
1. Jumeler le téléphone en utilisant
Bluetooth.
2. Lancer Pandora en
sélectionnant Pandora à la page
d'accueil.
Si rien ne se produit lorsque le
bouton d'écran Pandora est
sélectionné, télécharger la dernière
application Pandora et réessayer.
L'écran de connexion peut s'afficher
sur le dispositif.
Menus Pandora
Presser le bouton MENU.
Pandora présente un menu avec ce
qui suit :
Réglages de tonalité: Sélectionner
pour régler les paramètres de
tonalité. Se reporter à Radio AM-FM
à la page 7-8.
Signet artiste: Sélectionner pour
mettre l'artiste dans les favoris.
Signet chanson: Appuyer pour
mettre le morceau dans les favoris.
Volume auto.: Cette fonction règle
le volume automatique en fonction
de la vitesse du véhicule et du bruit
dans le véhicule. Se reporter à
Radio AM-FM à la page 7-8.
Caractéristiques Pandora
Le service Pandora possède des
fonctions de classement des pistes,
de saut des pistes ou de
changement des stations.
} (signets):
En sélectionnant
pendant la lecture d'une piste, un
choix s'affiche pour marquer l'artiste
ou la piste. Ceci envoie le signet au
compte Pandora.
, (vers le bas):
Une sélection fait
mémoriser cette information par
Pandora, modifie la piste suivante et
ne diffuse pas cette piste sur cet
émetteur à nouveau. Ceci aide
Pandora à choisir les pistes qui ne
doivent pas être diffusées sur cet
émetteur. Cette fonction est
disponible uniquement sur les
émetteurs créés par l'utilisateur.
- (vers le haut):
Une sélection
fait mémoriser cette information par
Pandora et - est mis en évidence
pour le reste de la piste. Ceci aide
Pandora à choisir les pistes
diffusées sur cet émetteur.
d (piste suivante):
En cas de
sélection, Pandora passe au titre
suivant.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
r ou j (Lecture/Pause):
Sélectionner pour lire ou suspendre
la lecture.
Limite de saut Pandora
Pandora limite le nombre de sauts
autorisés par leur service, quand la
limite des sauts est atteinte, , ou
la flèche suivante ne saute pas
la piste en cours de lecture, mais le
retour , est enregistré.
Annonce sur Pandora
Pandora peut afficher des publicités.
Le nom de l'artiste et le titre de
la piste ne s'affiche pas et le bouton
de saut de piste n'est pas
disponible.
Dépistage des pannes
Pandora
Impossible de connecter l'appareil
au véhicule
Impossible de lancer Pandora
Si l'appareil est incapable de lancer
Pandora :
.
Vérifier si c'est la version la plus
récente de Pandora qui est
installée.
.
Vérifier s'il existe un compte actif
pour Pandora.
.
Au moins un émetteur doit
être créé.
.
Pour les dispositifs Androïd et
BlackBerry, vérifier que le
dispositif est jumelé avec le
véhicule et si le dispositif
s'affiche dans la liste des
sources de téléphone connecté
sous l'icône de téléphone de la
Page d'accueil.
.
Pour un iPhone, vérifier si le
câble USB est connecté au port
USB et si l'écran est débloqué.
.
Fermer Pandora sur l'appareil et
répéter le lancement. Les
appareils qui permettent le
multitâche peuvent exiger une
étape supplémentaire pour
Si l'appareil ne peut être connecté
au port USB ou à Bluetooth :
1. Couper le contact.
2. Éloigner l'émetteur de
commande à distance des
serrures de porte (RKE) d'au
moins 6 m (20 pieds) du
véhicule.
3. Attendre 30 secondes et
essayer à nouveau de connecter
le dispositif. Se reporter à
Bluetooth (aperçu) à la
page 7-29 ou Bluetooth
(commandes
d'infodivertissement - radio de
base) à la page 7-31 ou
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement - radio de
base connectée) à la page 7-36.
7-13
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
quitter l'application Pandora. Se
reporter au guide de l'utilisateur
du téléphone portable du
fabricant.
Erreur d'évaluation avec pouce
vers le haut ou pouce vers le bas
En cas d'erreur de tentative de
sélection d'une piste au moyen des
boutons , ou -, le message
« Erreur de pouce en bas » ou
« Erreur de pouce en haut »
s'affiche. Appuyer sur « OK » pour
l'ignorer.
Perte audio
Une perte audio Pandora peut
survenir de différentes manières :
.
Faiblesse ou perte de connexion
des données.
.
Le dispositif doit être chargé.
.
L'application doit être relancée.
.
Connexion perdue entre le
téléphone et la radio.
.
Un iPhone est connecté à
Bluetooth et au port USB.
La lecture peut reprendre après
de la perte de son en tapant
deux fois sur le bouton d'accueil
de l'iPhone, en faisant défiler les
icônes pour en trouver une qui
permette de changer de débit
entre Bluetooth et le câble USB.
La sélection de volume et de
chanson peut être commandée
en utilisant les commandes
Infodivertissement, le téléphone
ou l'appareil. Si Pandora est
sélectionné et que rien ne
s'entend, vérifier le réglage du
volume sur le téléphone/
l'appareil ainsi que sur le
système Infodivertissement.
Messages Pandora courants
Erreur Pandora/Veuillez vérifier le
dispositif: Non inscrit ou Pandora
est en panne pour la maintenance.
Aucune station de disp.: Aucune
station n'est disponible sur le
serveur Pandora par le dispositif
connecté.
Action impossible. Veuillez
vérifier la connexion de
l'appareil.: Voici les causes
possibles de perte de connexion
Internet :
.
Le dispositif connecté perd sa
connexion cellulaire.
.
Le dispositif ne prend pas en
charge la connectivité Internet.
.
Le dispositif n'est pas dans le
véhicule.
.
Le signal Bluetooth est perdu.
Aucun saut restant pour cette
station ou autorisé pendant les
annonces :
.
La limite maximale de saut de
Pandora a été atteinte
conformément au plan obtenu.
.
Un saut d'annonce a été essayé.
Se reporter à www.pandora.com/
help. Si le service ne fonctionne
pas, contacter un concessionnaire
pour obtenir de l'aide.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Port USB
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB
peut être connecté dans le
port USB.
Un port USB se trouve sur la
console centrale. Voir Rangement
de console centrale à la page 4-2.
Lecteur USB MP3 et pilotes USB
.
.
Pendant que la source USB est
activée, appuyer sur le bouton
correspondant de la façade pour les
icônes d'écran qui activent la
fonction USB :
.
t (rechercher précédent/recul
rapide)
.
u (rechercher suivant/avance
rapide)
.
.
j /r (lecture/pause)
Z (lecture aléatoire)
Les lecteurs USB MP3 et
les pilotes USB connectés
doivent satisfaire à la norme
USB Mass Storage Class
(USB MSC).
Menu USB
Les pilotes de disque dur ne
sont pas acceptés.
Parcourir: Sélectionner pour
afficher les fichiers et les dossiers
du périphérique USB.
Pour lire un périphérique USB :
.
Connecter l'USB.
.
Appuyer sur le bouton MEDIA
de la façade de manière à faire
apparaître le périphérique
connecté.
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu USB et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Réglages de tonalité: Sélectionner
pour régler Bass (Basses),
Midrange (Médium), Treble (Aigus),
Balance, Fade et EQ (égaliseur).
7-15
Volume auto.: Cette fonction (en
option) règle le volume selon la
vitesse du véhicule et le bruit
ambiant.
EQ (égalisateur): Selon
l'équipement, cette fonction règle
les paramètres d'égalisation. Se
reporter à la description des
paramètres d'égalisation (EQ) dans
Radio AM-FM à la page 7-8.
Lecture à depuis un iPodMD/
iPadMD/iPhoneMD
Cette fonction prend en charge les
appareils suivants :
.
iPod nanoMD (1ère, 2nde, 3ème
et 4ème génération)
.
iPod avec vidéo (générations
5.0 et 5.5)
.
iPod classicMD (6ème
génération)
.
iPod touchMD (1ère et 2nde
génération)
.
iPad
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-16
.
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
iPhone 3G, iPhone 3GS,
iPhone 4
Les problèmes d'utilisation de
fonctionnement peuvent se
présenter dans les situations
suivantes :
.
En connectant un appareil iPod
avec une version plus récente
du logiciel installée que celle du
système infodivertissement pris
en charge.
.
En connectant un appareil iPod
sur lequel le logiciel d'autres
fournisseurs est installé.
Pour connecter et commander un
appareil iPod :
1. Brancher une extrémité du câble
USB standard sur le connecteur
de dock de l'appareil.
2. Connecter l'autre extrémité à un
port USB dans la console
centrale. Se reporter à
Rangement de console centrale
à la page 4-2.
3. Appuyer sur le bouton MEDIA
pour sélectionner la source.
L'affichage d'informations de
musique s'affiche sur l'écran de la
radio et la lecture débute via le
système audio du véhicule.
La batterie de l'appareil se recharge
uniquement lorsque le véhicule est
en fonction. Lorsque le véhicule est
hors fonction pendant qu'un appareil
est connecté en utilisant le câble
USB, la charge de la batterie de
l'appareil est interrompue et
l'appareil se coupe
automatiquement.
Si l'appareil est d'un modèle non
supporté, on peut toujours l'écouter
dans le véhicule en le connectant à
la prise d'entrée auxiliaire à l'aide
d'un câble stéréo standard de
3.5 mm (1/8 de pouce).
Menu
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu de l'appareil et il
peut s'afficher les éléments
suivants :
Parcourir: Sélectionner pour lire
les fichiers ou les morceaux sur
l'appareil. Se reporter à « Parcourir
les médias de l'appareil » plus loin
dans cette section.
Réglages de tonalité: Sélectionner
pour régler Bass (Basses),
Midrange (Médium), Treble (Aigus),
Balance, Fade et EQ (égaliseur).
Volume auto.: Cette fonction (en
option) règle le volume selon la
vitesse du véhicule et le bruit
ambiant.
EQ (égalisateur): Selon
l'équipement, cette fonction règle
les paramètres de l'égalisateur. Se
reporter à « EQ (égalisateur) » dans
Radio AM-FM à la page 7-8.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
7-17
Listes d'écoute :
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'un artiste et afficher une liste
de tous les albums des artistes.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les listes
d'écoute enregistrées sur
l'appareil.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'un album et afficher une liste
de tous les morceaux de l'album.
Genres :
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'une liste d'écoute et afficher
une liste de tous les morceaux
de la liste d'écoute.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
Albums :
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'un genre afin d'afficher une
liste de tous les artistes
correspondant à ce genre.
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les albums
enregistrés sur l'appareil.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les albums
par artiste.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le nom
d'un album et afficher une liste
de tous les morceaux de l'album.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner un
album et afficher ses morceaux.
Parcourir les médias de l'appareil
Utiliser les commandes suivantes
pour naviguer :
Artistes :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les artistes
enregistrés sur l'appareil.
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher les genres
enregistrés sur l'appareil.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
Le source audio auxiliaire possible
incluent :
Chansons :
Cette prise jack n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans la prise d'entrée auxiliaire.
Les périphériques auxiliaires
doivent être définis pendant que le
véhicule est en position de
stationnement (P).
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour afficher une liste de
tous les morceaux enregistrés
sur l'appareil.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner le
morceau de la liste et en lancer
la lecture.
Prise auxiliaire
Une prise auxiliaire (AUX) se trouve
sur la console centrale. Voir
Rangement de console centrale à la
page 4-2.
.
Ordinateur portable
.
Lecteur de musique audio
Brancher un câble 3.5 mm (1/8 po)
de l'appareil auxiliaire à la prise
auxiliaire.
Si une un appareil auxiliaire a déjà
été connecté, alors qu'une source
différente est active actuellement,
appuyer plusieurs fois sur le bouton
de façade MEDIA pour faire défiler
parmi tous les écrans de sources
audio disponibles jusqu'à ce que
l'écran source AUX (auxiliaire) soit
affiché.
Lecture à partir de la prise AUX
Un appareil auxiliaire est mis à
travers le système audio et
commandé à travers l'appareil
lui-même.
Menu AUX
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu AUX et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Réglages de tonalité: Sélectionner
pour régler Bass (Basses),
Midrange (Médium), Treble (Aigus),
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous Radio AM-FM à la
page 7-8.
Volume auto.: Cette fonction (en
option) règle le volume selon la
vitesse du véhicule et le bruit
ambiant.
EQ (égalisateur): Selon
l'équipement, cette fonction règle
les paramètres de l'égalisateur
prédéfini. Se reporter à « EQ
(égalisateur) » dans Radio AM-FM
à la page 7-8.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Audio Bluetooth
Selon l'équipement, la musique peut
être lue à partir d'un périphérique
Bluetooth jumelé. Se reporter à
« Jumelage »dans « Commandes
des informations » sous Bluetooth
(aperçu) à la page 7-29 ou
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement - radio de base)
à la page 7-31 ou Bluetooth
(commandes d'infodivertissement radio de base connectée) à la
page 7-36 pour obtenir de l'aide sur
le jumelage d'un appareil.
Pour écouter de la musique par
Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension
et le jumeler pour le connecter.
2. Une fois jumelé, aller dans
l'application audio à partir de la
Page d'accueil ou du panneau
d'applications. Sélectionner
MÉDIAS jusqu'à ce que
Bluetooth s'affiche.
Menu audio Bluetooth
Appuyer sur le bouton d'écran
MENU pour afficher le menu Audio
Bluetooth. Les possibilités suivantes
sont disponibles :
La sélection de volume et de
chanson peut être commandée en
utilisant les commandes
Infodivertissement, le téléphone ou
l'appareil. Si Audio Bluetooth est
sélectionné et que rien ne s'entend,
vérifier le réglage du volume sur le
téléphone/l'appareil ainsi que sur le
système Infodivertissement.
Tonalité : Sélectionner + ou − pour
régler les paramètres de tonalité. Se
reporter à Radio AM-FM à la
page 7-8.
La musique peut être lancée en
appuyant sur le bouton d'écran
MÉDIAS de la Page d'accueil.
Gérer appareils Bluetooth :
Sélectionner pour aller à la page
Bluetooth, pour ajouter ou
supprimer des appareils.
Appuyer sur o BACK pour revenir
au menu précédent.
7-19
En sélectionnant Audio Bluetooth, la
radio peut ne pas être en mesure de
lancer le lecteur audio sur l'appareil
connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est
pas en mouvement, utiliser le
téléphone pour commencer la
lecture.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant
Audio Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue à
l'écran. Appuyer sur lecture sur
l'appareil ou appuyer sur r pour
commencer la lecture.
Certains téléphones acceptent
l'émission d'information musicale
Bluetooth pour l'affichage sur la
radio. Lorsque la radio reçoit cette
information, elle vérifie s'il en
existe une disponible et l'affiche.
Pour plus d'informations sur
les caractéristiques Bluetooth
prises en charge, se reporter à
www.gm.com/bluetooth.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Navigation
Système OnStarMD
Un abonné OnStarMD a la possibilité
de se connecter au système OnStar
(si le véhicule en est équipé) et de
demander à un conseiller OnStar de
télécharger une destination dans le
véhicule. OnStar envoie des
informations d'adresse et des
coordonnées du lieu de destination
dans le véhicule.
Pour y accéder à partir de la page
d'accueil, tourner le bouton MENU
pour mettre l'icône OnStar en
surbrillance. Appuyer sur la touche
MENU pour y accéder.
Appuyer sur la touche au-dessous
de la touche d'écran SOURDINE
pour mettre les instructions de
navigation en sourdine. La sélection
audio précédente est lue. La touche
d'écran SOURDINE passe à
RÉTABLI SON. Appuyer sur la
touche au-dessous de RÉTABLI
SON pour réactiver les instructions
de navigation.
Navigation virage par virage
OnStar
Appuyer sur le bouton MENU pour
aller au menu de navigation virage
par virage.
Les options suivantes sont
disponibles :
.
Mettre à jour l'itinéraire :
n'apparaît que si le véhicule est
en dehors de l'itinéraire
.
Annuler l'Itinéraire
.
Ma destination
.
Aperçu itinéraire
.
Repeat (Répétition)
Lorsque le système télécharge un
itinéraire, la seule option disponible
est Annuler l'Itinéraire (annuler
l'itinéraire). Une fois l'itinéraire
téléchargé, les éléments
supplémentaires de la liste
s'affichent.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Ma destination
Si Ma destination est sélectionné,
une version spéciale de la Vue de
manœuvre s'affiche. L'adresse de
destination est indiquée dans le
champ Nom de rue et la distance
totale jusqu'à destination est
indiquée dans la vue Distance
jusqu'à la manœuvre. Appuyer sur
le bouton au-dessous du bouton
d'écran TERMINÉ pour revenir à
Vue de la manœuvre.
.
.
Aperçu itinéraire
Appuyer sur le bouton
au-dessous du bouton d'écran
SUIVANT pour afficher les
informations sur la manœuvre
suivante, avec sa distance par
rapport à la manœuvre
précédente.
Repeat (Répétition)
Appuyer sur le bouton
au-dessous du bouton d'écran
PRÉV pour afficher les
informations sur la manœuvre
précédente, avec sa distance
par rapport à la manœuvre
précédente.
Annulation d'un itinéraire à
changements de direction
Pendant la manœuvre actuelle,
le bouton d'écran PRÉV est
masqué. Pendant la dernière
manœuvre, le bouton d'écran
SUIVANT est masqué.
.
.
Si Aperçu de l'itinéraire (aperçu
de l'itinéraire) est sélectionné,
une version spéciale de la vue
de manœuvre s'affiche.
Appuyer sur la touche
au-dessous de la touche d'écran
TERMINÉ pour revenir à la vue
de manœuvre.
7-21
Appuyer sur la touche au-dessous
de la touche d'écran RÉPÉTER
pour revenir à Vue de la manœuvre.
L'invite sonore de manœuvre est
répétée.
Appuyer sur la touche au-dessous
de la touche d'écran Annuler
l'Itinéraire sur le menu Virage après
virage. Un écran s'affiche pour
confirmer l'annulation.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Reconnaissance
vocale
Selon l'équipement, la
reconnaissance vocale permet le
fonctionnement en mode mains
libres dans les applications audio et
téléphoniques. Cette fonction peut
être lancée en appuyant sur le
bouton en dessous de g à l'écran
infodivertissement.
Toutefois, toutes les fonctions de
ces zones ne sont pas prises en
charge par les commandes vocales.
En général, seules les tâches
complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer
sont prises en charge par les
commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui
nécessitent plus d'une ou deux
pressions de boutons, comme le
choix d'un morceau ou d'un artiste
dans un dispositif de média, sont
prises en charge par des
commandes vocales. D'autres
tâches, comme le réglage du
volume ou la recherche vers le haut
ou le bas sont des fonctions audio
facilement exécutées en appuyant
sur un ou deux boutons, et ne sont
pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe des moyens
souples d'exprimer oralement les
commandes pour l'exécution des
tâches. La plupart des commandes
à l'exception de la saisie de
destination et du clavier vocal, ne
demandent qu'une commande
simple. Si la tâche exige plusieurs
commandes, la première commande
consistera à indiquer le type de
tâche à exécuter. Le système
répond par des messages qui
conduisent à travers un dialogue de
saisie de l'information nécessaire.
La reconnaissance vocale peut être
utilisée lorsque le contact est mis ou
pendant que la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-29.
Utilisation de la
reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est
disponible une fois que le système a
été initialisé. Cela commence quand
le contact est mis. L'initialisation
peut prendre quelques instants.
1. Appuyer sur le bouton en
dessous du bouton d'écran
.
g.
Quand la reconnaissance
vocale est lancée à partir
de l'écran
d'infodivertissement, les
sélections et le contenu
visuel du dialogue
apparaissent sur l'écran de
la console centrale et
l'écran du groupe
d'instruments.
2. Le système audio se met en
sourdine et émet une invite
suivie d'un bip.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
3. Attendre la fin du bip, puis
annoncer clairement l'une des
commandes décrites dans cette
section.
Appuyer sur le bouton en
dessous du bouton d'écran g
pour interrompre toute invite du
système de reconnaissance
vocale. Par exemple, si l'invite
semble trop longue, appuyer à
nouveau sur le bouton en
dessous du bouton d'écran g et
le signal sonore doit intervenir
immédiatement.
Deux modes d'invite vocale sont
pris en charge :
.
.
Invites orales longues : les
invites plus longues donnent
plus d'informations sur les
actions prises en charge.
Invites courtes : les invites
courtes donnent des instructions
simples sur ce qui peut être
annoncé.
7-23
Si une commande n'est pas dite, le
système de reconnaissance vocale
émet une invite d'aide.
de numéros affichés au lieu de dire
le numéro associé à l'entrée
désirée.
Invites et affichages d'écrans
Annulation de la
reconnaissance vocale
Pendant qu'une séance de
reconnaissance vocale est active,
des boutons correspondants sur les
écrans s'affichent. L'interaction
manuelle pendant la séance de
reconnaissance vocale est
autorisée. Une interaction pendant
une séance vocale peut être
effectuée entièrement à l'aide de
commandes vocales, ou certaines
sélections peuvent faciliter une
séance. Si un choix est effectué à
l'aide d'une commande manuelle, le
dialogue se poursuit de la même
manière que si le choix avait été fait
par une commande vocale. Une fois
que le système est en mesure
d'effectuer la tâche ou que la
séance est terminée, le dialogue de
reconnaissance vocale s'arrête.
Un exemple de ce type
d'intervention manuelle est
d'appuyer sur une entrée d'une liste
.
Sélectionner le bouton de l'écran
d'accueil pour mettre fin à la
session de reconnaissance
vocale qui a été lancée en
sélectionnant g sur l'écran
d'infodivertissement.
.
Sélectionner ou dire « Annuler »
ou « Quitter » pour terminer la
séance de reconnaissance
vocale et afficher l'écran à partir
duquel la reconnaissance vocale
a été initiée.
Conseils utiles pour énoncer
les commandes
La reconnaissance vocale peut
comprendre les commandes qui
sont dites naturellement sous forme
de phrases (anglais uniquement),
ou les commandes directes qui
expriment l'application et la tâche.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-24
Système infodivertissement
Pour les langues qui ne prennent
pas en charge les commandes en
langage naturel sous forme de
phrase, utiliser les commandes
directes présentées en exemple sur
l'écran d'affichage.
Pour de meilleurs résultats :
.
Black plate (24,1)
Écouter l'invite et attendre le bip
avant d'annoncer une
commande ou de répondre.
.
Dire « Aide » ou rechercher des
commandes sur l'écran.
.
Les invites du système de
reconnaissance vocale peuvent
être interrompues pendant une
invite en sélectionnant à
nouveau g.
Par exemple, si l'invite semble
mettre trop de temps à finir ou si
ce qui est proposé nécessite
une réponse immédiate,
sélectionner g à nouveau et
attendre le bip.
.
Annoncer la commande
naturellement, ni trop
rapidement, ni trop lentement.
Utiliser des commandes
directes, sans mots superflus.
.
Généralement, les commandes
de téléphone et audio peuvent
être dites en une seule
commande.
Par exemple, App. M. Trembley
au trav., « lire » suivi du nom de
l'artiste ou du morceau,
ou « régler » suivi du numéro de
la station radio.
Il n'est pas nécessaire de
mémoriser des mots spécifiques
pour une commande. Les
commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le
système. Un exemple de
commande directe serait « Appel.
555-1212 ». Des exemples de
commandes directes sont affichés
sur la plupart des écrans lorsqu'une
séance vocale est activée.
Si « Téléphone » ou « Commandes
de téléphone » est annoncé, le
système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et
répond par des questions jusqu'à ce
que suffisamment de détails soient
réunis.
Si le numéro de téléphone a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les
deux, par exemple « App. M.
Trembley au trav. ».
Utilisation de la
reconnaissance vocale pour
des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une
invite vocale demande de confirmer
ou de sélectionner une option dans
cette liste. Un choix peut être fait
manuellement en sélectionnant
l'élément ou en annonçant le
numéro de ligne pour l'élément.
Lorsqu'un écran contient une liste,
des options peuvent être
disponibles mais non affichées. La
liste sur l'écran de reconnaissance
vocale fonctionne comme celle sur
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
d'autres écrans. Le défilement peut
être utilisé pour aider à afficher
d'autres entrées de la liste.
En déroulant ou en faisant défiler
les pages de la liste sur un écran
pendant une séance de
reconnaissance vocale, l'évènement
de reconnaissance vocale en cours
et interrompu et lit l'invite « Faites
votre choix dans la liste avec les
commandes manuelles ou appuyez
sur le bouton Retour o pour
réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus
de 15 secondes, la séance se
termine et indique qu'elle est
dépassée. L'écran revient à
l'affichage auquel la reconnaissance
vocale a commencé.
La commande de Retour
Dire « Retour » ou appuyer sur le
bouton Retour o pour aller à l'écran
précédent.
En reconnaissance vocale et
lorsque « Retour » est annoncé
pendant l'écran initial, puis que
« Retour » est annoncé
une seconde fois, la séance de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Help » (aide) sur n'importe
quel écran de reconnaissance
vocale et l'invite d'aide de l'écran
s'affiche. En outre, une fenêtre
affiche une version du texte de
l'invite d'aide. Selon comment la
reconnaissance vocale a été initiée,
la fenêtre d'Aide s'affiche sur le
groupe d'instruments ou sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer sur le
bouton de la façade en dessous du
bouton d'écran Exclure pour effacer
la fenêtre.
En sélectionnant g pendant que
l'invite d'aide est lue, l'invite se
termine et l'on entend un bip. Ceci
fait arrêter l'invite d'aide pour
pouvoir utiliser une commande
vocale.
7-25
Reconnaissance vocale pour
la radio
Sélectionner g à l'écran
infodivertissement pour lancer la
reconnaissance vocale audio. Après
la sélection, les commandes
vocales de la radio et les fonctions
média sont disponibles.
« Commuter sur AM »: Commuter
les bandes sur AM et régler sur la
dernière station radio AM.
« Commuter sur FM »: Commuter
les bandes sur FM et régler sur la
dernière station radio FM.
« Commuter sur XM »: Commuter
les bandes sur SiriusXM et régler
sur le dernier canal SiriusXM.
« Régler sur <fréquence AM>
AM »: Régler sur la station radio
dont la fréquence est identifiée dans
la commande (comme « neuf
cinquante »).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
« Régler sur <fréquence FM>
FM »: Régler la station radio dont
la fréquence est identifiée dans la
commande (comme « one o one
point one » [un, zéro, un, point, un]).
« Régler sur XM <numéro de
canal XM> »: Régler sur la station
radio SiriusXM dont le numéro de
canal est identifié dans la
commande.
« Régler sur XM <nom de canal
XM> »: Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est
identifié dans la commande.
Reconnaissance vocale pour
Audio Mes média
En parcourant Mes médias quand g
est sélectionné à l'écran
infodivertissement, les commandes
de reconnaissance vocale des
fonctions Mes médias sont
disponibles.
« Jouer Artiste »: Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique d'artiste.
« Jouer Artiste <nom de
l'artiste> »: Commencer la lecture
des médias de l'artiste identifié dans
la commande.
« Lire la liste de lecture »:
Commencer un dialogue pour entrer
un nom de liste de lecture
spécifique.
« Jouer Album »: Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique d'album.
« Lire la liste de lecture <nom de
la liste de lecture> »: Commencer
la lecture de la liste de lecture
identifiée dans la commande.
« Jouer Album <nom de
l'album> »: Commencer la lecture
du titre de l'album identifié dans la
commande.
« Jouer Titre »: Commencer un
dialogue pour entrer un titre
spécifique de morceau.
« Jouer Titre <nom de la
chanson> »: Commencer la
lecture du titre du morceau identifié
dans la commande.
« Play Genre » (diffuser un
genre): Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer genre <nom du
genre> »: Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Lire <nom de l'appareil> »:
Diffuser de la musique à partir d'un
dispositif spécifique identifié par son
nom. Le nom du dispositif est le
nom affiché à l'écran lors de la
première sélection du dispositif
comme source audio.
« Jouer Chapitre »: Commencer
un dialogue pour entrer un nom
spécifique.
« Jouer Chapitre <nom du
chapitre> »: Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Jouer Livre audio »:
Commencer un dialogue pour entrer
un nom spécifique.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
« Jouer Livre audio <nom du livre
audio> »: Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Jouer Épisode »: Commencer
un dialogue pour entrer un nom
spécifique.
« Mes médias »: Commencer un
dialogue pour entrer le contenu de
média désiré.
Gestion de grandes quantités de
contenu de média
« Jouer Podcast <nom du
balado> »: Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
Il est prévu que de grandes
quantités de contenu de média
soient entrés dans le véhicule.
Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de
média d'une façon différente de
celle de petites quantités. Le
système peut limiter les options de
reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de
titres de morceaux oralement au
plus haut niveau, si le nombre de
morceaux dépasse la limite
maximale.
« Jouer Vidéo »: Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique.
Les changements d'option de
commande vocale dans les limites
de contenu de média sont :
« Jouer Vidéo <nom de la
vidéo> »: Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
.
« Jouer Épisode <nom de
l'épisode> »: Commencer la
lecture d'une sélection de média
identifiée dans la commande.
« Jouer Podcast »: Commencer
un dialogue pour entrer un nom
spécifique.
Fichiers de morceaux
comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de
7-27
média, comme des chapitres de
livre audio, des épisodes de
podcast et des vidéos.
.
Dossiers de type album
comprenant des types comme
des albums et des livres audio.
Il n'existe pas de restriction si le
nombre de fichiers de morceaux et
d'albums est inférieur à 4 000.
Lorsque le nombre de fichiers de
morceaux connectés au système
est entre 4 000 et 8 000, le contenu
n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme
« Lecture <song name> » (nom de
morceau).
La restriction est que la commande
« Jouer Titre » doit être dite d'abord;
le système demande ensuite le titre
du morceau. La commande de
réponse doit être de dire le titre du
morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour
le contenu d'un album. S'il existe
plus de 4 000 albums, mais moins
de 8 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
seule commande comme « Lecture
<album name> » (nom de l'album).
La commande « Jouer Album » doit
d'abord être dite; le système
demande ensuite le titre de l'album.
La réponse doit être de dire le titre
de l'album à diffuser.
Une fois que le nombre de
morceaux a dépassé environ 8,000,
il n'existe pas d'aide à l'accès aux
morceaux directement par les
commandes vocales. L'accès au
contenu des média est encore
possible avec les commandes de
listes de lecture, artistes et genres.
Les commandes d'accès aux listes
de lecture, artistes et genres sont
interdites après que le nombre de
ce type de média a dépassé 4,000.
Le système fournit un retour la
première fois que la reconnaissance
vocale est initiée, s'il devient évident
que l'une de ces limites est atteinte
pendant le processus d'initialisation
de l'appareil.
Reconnaissance vocale pour
le téléphone
« Appeler <nom du contact> »:
Initier un appel pour un contact
entré. La commande peut
comprendre l'emplacement si le
contact a des numéros
d'emplacement enregistrés.
« Appeler <nom du contact> à
domicile, » « Au bureau, » « Sur
le portable, » ou « Sur Autre »:
Initier un appel vers un contact saisi
et un emplacement au domicile, au
bureau, sur un appareil portable ou
sur un autre téléphone.
« Appeler <numéro de
téléphone> »: Initier un appel vers
un numéro de téléphone standard à
sept ou dix chiffres, et également le
911, le 411 ou le 611.
« Jumeler téléphone »:
Commencer le processus de
jumelage de Bluetooth. Suivre les
instructions sur l'affichage de la
radio.
« Commuter téléphone »:
Sélectionner un autre téléphone
pour les appels sortants.
« Voice Keypad »: Commencer à
parler pour entrer des numéros
spéciaux, comme des numéros
internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de
chiffres avec chaque groupe répété
par le système. Si le groupe de
chiffres n'est pas correct, la
commande « Annuler » élimine le
dernier groupe de chiffres et leur
permet d'être ressaisi. Une fois le
nombre entier entré, la commande
« Appel. » commence à composer
le numéro.
« Messagerie vocale »: Lancer un
appel pour envoyer les numéros
dans un courriel vocal.
Reconnaissance vocale pour
OnStar (selon équipement)
« OnStar »: Démarrer la
reconnaissance vocale OnStar.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (présentation)
Les consignes d'utilisation du
téléphone mobile peuvent différer
entre les systèmes
Infodivertissement. La radio de base
et la radio de base avec consignes
de connectivité sont décrites dans
ce manuel. Se reporter au manuel
Infodivertissement pour les
consignes au sujet des radios haut
de gamme.
Les systèmes compatibles
Bluetooth peuvent interagir avec un
grand nombre de téléphones
portables, permettant ainsi :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette
section.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
7-29
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement. Retirer les
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la
reconnaissance vocale sont utilisés
pour commander le système. Le
système peut être utilisé lorsque la
clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9.1 m
(30 pi). Toutes les fonctions ne sont
pas supportées par tous les
téléphones, et tous les téléphones
ne fonctionnent avec le système
Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Commandes du système
infodivertissement
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7-2.
MENU: Tourner ce bouton pour
parcourir une liste. Appuyer dessus
pour sélectionner l'option de liste en
surbrillance.
comme dans le cas du bruit
provenant de l'extérieur lorsque les
glaces sont ouvertes ou en parlant
fort dans l'habitacle.
{ (page d'accueil):
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Appuyer sur
ce bouton pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à Page
d'accueil à la page 7-4.
TÉLÉPHONE: Sélectionner pour
accéder au menu principal du
téléphone. Se reporter à Bluetooth
(aperçu) à la page 7-29 ou
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement - radio de base)
à la page 7-31 ou Bluetooth
(commandes d'infodivertissement radio de base connectée) à la
page 7-36.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système risque de ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit environnant est excessif,
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le bouton O
pendant un appel pour régler le
volume. Le système maintient un
volume minimum.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Qualité du son Bluetooth
Jumelage
Désactiver la fonction d'annulation
d'écho et de bruit sur votre
téléphone s'il la prend en charge,
pour obtenir de meilleures
performances en mains libres.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système mains libres OnStar, si le
véhicule en est équipé. Se reporter
à Aperçu OnStar à la page 14-1,
selon l'équipement.
Consulter le site www.gm.com/
bluetooth.
Bluetooth (commandes
Infodivertissement - radio
de base)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7-2.
Informations de jumelage
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois par téléphone,
sauf si l'information de jumelage
Commutation vers le combiné
ou le mode mains-libres
Pour commuter entre le mode
appareil et le mode mains-libres,
utiliser la commande OnStar
« transfer call » (transférer l'appel).
7-31
du téléphone cellulaire change
ou si le téléphone cellulaire est
effacé du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre
des jumelages les plus récents.
Pour connecter un autre
téléphone cellulaire jumelé, se
référer à « Liaison à un
téléphone différent » plus loin
dans cette section. Se reporter à
la description de la connexion à
un téléphone différent, plus loin
dans cette section.
Jumelage d'un téléphone ou d'un
périphérique
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU pour
accéder à la touche d'écran
PHONE (téléphone), puis
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner la touche
d'écran TÉLÉPHONE. Si un
périphérique a été jumelé
auparavant, le menu principal
Phone (téléphone) s'affiche.
Si aucun périphérique n'a été
jumelé, l'étape 2 peut être
sautée.
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
3. Appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton JUMELER.
Un numéro d'identification
personnelle (NIP) de quatre
chiffres s'affiche à l'écran. Le
NIP est utilisé à l'étape 5.
4. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
5. Rechercher le périphérique
nommé « Votre véhicule » dans
la liste du téléphone cellulaire.
Suivre les instructions sur le
téléphone cellulaire pour saisir le
code PIN fourni à l'étape 3.
Si un code à six chiffres est
affiché sur l'écran du téléphone
et du véhicule, confirmer que les
codes sont les mêmes. À l'issue
du processus de jumelage, le
système reconnaît le nouveau
téléphone connecté.
6. Si le téléphone demande
d'accepter la connexion ou
permet le téléchargement d'un
répertoire téléphonique,
sélectionner l'acceptation et
l'autorisation. Le répertoire
téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas
accepté.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
jumeler d'autres téléphones ou
périphériques.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Pour énumérer tous les
périphériques jumelés, à partir
de la page d'accueil, faire
tourner le bouton MENU puis
appuyer dessus pour
sélectionner le bouton d'écran
TÉLÉPHONE.
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à supprimer.
4. Appuyer sur le bouton placé
sous le bouton d'écran
SUPPRIMER pour effacer le
périphérique mis en évidence.
5. Un écran de confirmation
s'affiche. Appuyer sur le bouton
juste en-dessous du bouton
d'écran SUPPRIMER pour
confirmer la suppression.
Connexion à un autre téléphone
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à connecter.
4. Appuyer sur le bouton juste
au-dessous du bouton d'écran
CONNECT pour connecter le
périphériue en surbrillance.
Menu de téléphone
Une fois qu'un téléphone est
connecté et sélectionné, il peut
s'afficher les éléments suivants :
Appels réc.: Tourner le bouton
MENU pour mettre Derniers appels
en surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Contacts: Tourner le bouton MENU
pour mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
Clavier: Tourner le bouton MENU
pour mettre Clavier en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
Appel actif: Tourner le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
Appel actif et appuyer pour
sélectionner et afficher l'écran
d'appel actif.
7-33
Manage Phones (gestion des
téléphones): Tourner le bouton
MENU pour mettre Gestion des tél.
en surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Effectuer un appel à l'aide des
Contacts et des Appels
récents
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction Contacts et
Appels récents, le système
Bluetooth peut utiliser les contacts
mémorisés dans le téléphone pour
passer des appels. Se référer au
guide d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter
votre fournisseur d'accès sans fil
pour savoir si votre téléphone est
doté de cette fonction.
Si le téléphone demande d'autoriser
le téléchargement d'un répertoire
téléphonique pendant le processus
de jumelage, sélectionner Toujours
accepter et autoriser. Le répertoire
téléphonique peut être indisponible
s'il n'est pas accepté.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Contacts et
Appels récents sont disponibles
automatiquement.
Le menu Contacts vous permet
d'accéder à l'annuaire téléphonique
enregistré dans le téléphone
cellulaire pour effectuer un appel.
Le menu Appels récents vous
permet d'accéder au numéro de
téléphone à partir des menus
Appels entrants, Appels sortants et
Appels manqués sur le téléphone
cellulaire pour effectuer un appel.
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Contacts :
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre le groupe de lettre en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre le contact en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le nombre
désiré, puis appuyer sur le
bouton MENU pour appeler le
contact.
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Appels récents :
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Derniers appels en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Au besoin, sélectionner entre
Missed, Recent et Sent calls
(appels manqués, récents et
envoyés) en appuyant sur le
bouton placé sous le bouton
d'écran concerné.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le
contact ou le numéro de
téléphone.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour appeler le contact.
Effectuer un appel à l'aide du
clavier
Pour placer un appel :
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Clavier.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le
premier chiffre et appuyer
dessus pour sélectionner.
Répéter cette opération pour
tout le numéro. Pour appeler,
appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
APPELER.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Pour accepter un appel, appuyer
sur le bouton placé juste sous le
bouton d'écran RÉPONDRE.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Accepter un appel en attente
Pour accepter un appel en attente,
appuyer sur le bouton placé juste
sous le bouton d'écran BASCULER.
Refuser un appel en attente
Pour décliner un appel en attente,
procéder comme suit :
.
.
Appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
IGNORER.
Ne rien faire.
Refuser un appel
Fin d'un appel
Pour décliner un appel, procéder
comme suit :
Pour mettre fin à un appel, appuyer
sur le bouton placé juste sous le
bouton d'écran FIN.
.
Appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
IGNORER.
.
Ne rien faire.
7-35
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Lorsqu'un appel est actif,
appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
CLAVIER.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre le premier chiffre en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Si vous n'êtes pas au départ dans
l'application téléphone, à partir de la
page d'accueil, tourner le bouton
MENU, puis appuyer pour
sélectionner le bouton d'écran
PHONE (téléphone). Dans le menu
principal PHONE (téléphone),
tourner le bouton MENU pour mettre
en surbrillance Appel actif et
appuyer pour sélectionner.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-36
Système infodivertissement
Bluetooth (commandes
Infodivertissement - radio
de base connectée)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7-2.
Commutation vers le combiné
ou le mode mains-libres
Pour commuter entre le mode
téléphone et le mode main libre, à la
page d'accueil, sélectionner
TÉLÉPHONE pour afficher Call
View (vue d'appel).
.
Black plate (36,1)
En cours d'appel en mode
mains-libres, appuyer sur le
bouton d'écran du combiné pour
passer en mode de combiné. Le
bouton d'écran passe au mode
mains-libres lorsque l'appareil
Bluetooth confirme qu'il
fonctionne comme combiné.
.
En cours d'appel en mode de
combiné, appuyer sur le bouton
d'écran du combiné pour passer
en mode mains-libres. Le bouton
d'écran passe au mode combiné
lorsque l'appareil Bluetooth
confirme qu'il fonctionne comme
mains-libres.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois par téléphone,
sauf si l'information de jumelage
du téléphone cellulaire change
ou si le téléphone cellulaire est
effacé du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones jumelés
sont apportés audit système, le
système se connecte à l'appareil
connecté le plus récemment.
Pour connecter un autre
téléphone jumelé, se reporter à
la description de la connexion
d'un autre téléphone, après cette
section.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système mains libres OnStar, si le
véhicule en est équipé. Se reporter
à Aperçu OnStar à la page 14-1.
Informations de jumelage
.
Jusqu'à 10 téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage d'un téléphone ou d'un
périphérique
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU pour
accéder à la touche d'écran
TÉLÉPHONE, puis appuyer sur
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
le bouton MENU pour
sélectionner la touche d'écran
TÉLÉPHONE. Si un
périphérique a été jumelé
auparavant, le menu principal
Phone (téléphone) s'affiche.
Si aucun périphérique n'a été
jumelé, l'étape 2 peut être
sautée.
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
3. Appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton PAIR/
screen (jumelage/écran).
Un code d'identification
personnelle (PIN) de quatre
chiffres s'affiche à l'écran. Le
PIN peut être utilisé à l'étape 5.
4. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
5. Localiser l'appareil nommé
« GMC IntelliLink » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées au
téléphone pour confirmer le code
à quatre chiffres.
Après la saisie correcte du PIN
ou la confirmation du code, le
système confirme le succès du
processus de jumelage.
6. Si le téléphone demande
d'accepter la connexion ou
permet le téléchargement d'un
répertoire téléphonique,
sélectionner l'acceptation et
l'autorisation. Le répertoire
téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas
accepté.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
jumeler d'autres téléphones ou
périphériques.
7-37
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Pour énumérer tous les
périphériques jumelés, à partir
de la page d'accueil, faire
tourner le bouton MENU puis
appuyer dessus pour
sélectionner le bouton d'écran
TÉLÉPHONE.
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à supprimer.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à connecter.
4. Appuyer sur le bouton placé
sous le bouton d'écran DROP
(abandonner) pour déconnecter
le périphérique mis en évidence.
4. Appuyer sur le bouton juste
au-dessous du bouton d'écran
CONNECT pour connecter le
périphériue en surbrillance.
5. Appuyer sur le bouton placé
sous le bouton d'écran
SUPPRIMER pour effacer le
périphérique mis en évidence.
Menu de téléphone
6. Un écran de confirmation
s'affiche. Appuyer sur le bouton
juste en-dessous du bouton
d'écran SUPPRIMER pour
confirmer la suppression.
Connexion à un autre téléphone
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Manage Phones (gérer les
téléphones).
Une fois qu'un téléphone est
connecté et sélectionné, il peut
s'afficher les éléments suivants :
Recent Calls (appels récents):
Tourner le bouton MENU pour
mettre Appels réc. en surbrillance et
appuyer dessus pour sélectionner.
Contacts: Tourner le bouton MENU
pour mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
Keypad (clavier
alphanumérique): Tourner le
bouton MENU pour mettre Clavier
en surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Appel actif: Tourner le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
Appel actif et appuyer pour
sélectionner et afficher l'écran
d'appel actif.
Manage Phones (gestion des
téléphones): Tourner le bouton
MENU pour mettre Gestion des tél.
en surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Effectuer un appel à l'aide des
Contacts et des Appels
récents
Pour les téléphones cellulaires
prenant en charge la fonction
Contacts et Appels réc., le système
Bluetooth peut utiliser les contacts
mémorisés dans le téléphone pour
passer des appels. Se référer au
guide d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter
votre fournisseur d'accès sans fil
pour savoir si votre téléphone est
doté de cette fonction.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
7-39
Si le téléphone demande d'autoriser
le téléchargement d'un répertoire
téléphonique pendant le processus
de jumelage, sélectionner Toujours
accepter et autoriser. Le répertoire
téléphonique peut être indisponible
s'il n'est pas accepté.
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Contacts :
Pour effectuer un appel à l'aide du
menu Appels réc. :
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
Lorsqu'un téléphone cellulaire prend
en charge la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Contacts et
Appels réc. sont disponibles
automatiquement.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Appels réc. en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Le menu Contacts vous permet
d'accéder à l'annuaire téléphonique
enregistré dans le téléphone
cellulaire pour effectuer un appel.
Le menu Appels réc. vous permet
d'accéder au numéro de téléphone
à partir des menus Appels entrants,
Appels sortants et Appels manqués
sur le téléphone cellulaire pour
effectuer un appel.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre le contact en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le nombre
désiré, puis appuyer sur le
bouton MENU pour appeler le
contact.
Au besoin, sélectionner entre
Missed, Recent et Sent calls
(appels manqués, récents et
envoyés) en appuyant sur le
bouton placé sous le bouton
d'écran concerné.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le
contact ou le numéro de
téléphone.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour appeler le contact.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Effectuer un appel à l'aide du
clavier
Pour placer un appel :
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner
Clavier.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le
premier chiffre et appuyer
dessus pour sélectionner.
Répéter cette opération pour
tout le numéro. Pour appeler,
appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
APPELER.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Refuser un appel en attente
Pour accepter un appel, appuyer
sur le bouton placé juste sous le
bouton d'écran RÉPONDRE.
Pour décliner un appel en attente,
procéder comme suit :
.
Pour décliner un appel, procéder
comme suit :
Appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
IGNORER.
.
Ne rien faire.
.
Fin d'un appel
Refuser un appel
.
Appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
IGNORER.
Ne rien faire.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Accepter un appel en attente
Pour accepter un appel en attente,
appuyer sur le bouton placé juste
sous le bouton d'écran BASCULER.
Pour mettre fin à un appel, appuyer
sur le bouton placé juste sous le
bouton d'écran FIN.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Lorsqu'un appel est actif,
appuyer sur le bouton placé
juste sous le bouton d'écran
CLAVIER.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre le premier chiffre en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Si vous n'êtes pas au départ dans
l'application téléphone, à partir de la
page d'accueil, tourner le bouton
MENU, puis appuyer pour
sélectionner le bouton d'écran
TÉLÉPHONE. Dans le menu
principal TÉLÉPHONE, tourner le
bouton MENU pour mettre en
surbrillance Appel actif et appuyer
pour sélectionner.
Messages de texte
Selon l'équipement, le système
Infodivertissement peut permettre
de recevoir des messages textuels
et d'y répondre. Les messages
reçus peuvent être lus à haute voix.
Menu Texte
BOÎTE DE RÉCEP.: Sélectionner
pour afficher les messages entrants.
Pour voir un message, sélectionner
le nom de l'expéditeur. Sélectionner
ÉCOUTER pour écouter le
message textuel. Appuyer sur le
bouton o RETOUR, sur la façade,
pour revenir au menu précédent.
SETTINGS (paramétrages): Se
reporter à « Text Settings »
(paramètres de texte) plus bas dans
cette section.
Répondre: Sélectionner pour
répondre à l'aide d'un message
textuel prédéfini. Voir « Paramètres
de texte ».
Appeler: Sélectionner pour appeler
l'expéditeur du message texte.
7-41
Visualisation d'un message
texte
Pendant la visualisation d'un
message texte :
.
Sélectionner Répondre pour
répondre à l'aide d'un message
texte prédéfini.
.
Sélectionner Appeler pour
appeler l'expéditeur du message
texte.
Visualisation des informations
sur l'expéditeur
Selon l'équipement, sélectionner le
nom de l'expéditeur pour voir si les
informations sur l'expéditeur
correspondent aux informations de
contact déjà enregistrées.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
Sélectionner un message
prédéfini: Sélectionner à partir
d'un groupe de messages rapides.
Sélectionner le message à envoyer.
Messages prédéfinis
Ce sont de courts messages textes
qui peuvent être envoyés pour
éviter de saisir du texte.
Les messages peuvent être
supprimés ou un nouveau message
peut être ajouté.
Pour ajouter un nouveau message :
1. Sélectionner Paramètres de
texte, puis sélectionner Gérer
les messages prédéfinis.
2. Dans la vue de la liste des
messages prédéfinis,
sélectionner Add New
Predefined Message (ajouter un
nouveau message prédéfini) et
un clavier apparaît.
3. Taper un nouveau message et
sélectionner NOUVEAU
MESSAGE une fois terminé pour
ajouter le message. Appuyer sur
le bouton o RETOUR de la
façade pour revenir à la liste des
messages prédéfinis.
Sélectionner z pour supprimer
un caractère à la fois.
Mémoire pleine
Ce message peut s'afficher s'il
n'existe plus d'espace dans le
téléphone pour enregistrer des
messages.
Paramètres de texte
Messages d'alerte: Lorsqu'elle est
activée, cette fonction affiche une
alerte lorsqu'un nouveau message a
été reçu. Sélectionner ON (en
fonction) ou OFF (hors fonction).
Gérer les messages prédéfinis:
Sélectionner pour ajouter, changer
ou supprimer des messages
prédéfinis.
SETTINGS
(paramétrages)
Conducteur adolescent
Si elle figure parmi l'équipement, la
fonction Conducteur adolescent
permet de programmer les clés à
l'aide des paramètres
personnalisables du véhicule. Elle
limite certaines fonctionnalités de
véhicule et empêche la
désactivation de certains systèmes,
tel que l'assistance au
stationnement, selon l'équipement.
Elle affiche également une carte de
rapport du comportement de
conduite lors de l'utilisation d'une
clé Conducteur adolescent.
Pour activer ou modifier les
paramètres, sélectionner
Conducteur adolescent dans le
menu Paramètres. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-46. Si aucune clé n'est
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
activée, la fonction Conducteur
adolescent n'enregistre aucune
donnée de carte de rapport.
Après avoir créé le code PIN, pour
enregistrer ou désenregister la ou
les clé(s) :
Un numéro d'identification personnel
(PIN) doit être créé à l'aide du
clavier. Le code PIN est nécessaire
pour :
1. Mettre le véhicule en marche.
.
Enregistrer des clés.
.
Modifier des paramètres.
.
Accéder aux données de la
carte de rapport ou aux
paramètres Conducteur
adolescent, ou les supprimer.
Enregistre ou désenregistrer
une clé
N'importe quelle clé du véhicule
peut être enregistrée en tant que clé
Conducteur adolescent. Étiqueter la
clé pour la distinguer des autres
clés. Il est possible d'enregistrer un
maximum de huit clés. Une carte de
rapport est disponible par véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique,
le levier sélecteur doit être
positionné sur P
(stationnement). Les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle doivent être à l'arrêt
avec le frein de stationnement
serré.
3. Sélectionner Conducteur
adolescent dans le menu
Paramètres.
4. Saisir le code PIN.
5. Sélectionner Enregistrement
de clé.
Le système affiche les instructions
relatives à l'enregistrement ou au
désenregistrement d'une clé.
7-43
Pour le système d'allumage par
clé de contact :
.
Si la clé n'est pas enregistrée,
sélectionner Enregistrer et suivre
les instructions. Un message
s'affiche pour confirmer que
l'enregistrement s'est effectué
avec succès.
.
Si la clé est déjà enregistrée,
l'option permettant de la
désenregistrer s'affiche.
Si Désenregistrer est
sélectionné, la clé n'est plus
enregistrée et une confirmation
s'affiche.
Pour le système d'allumage par
bouton-poussoir :
Dès que Enregistrement de clé est
sélectionné, le système détecte si
une clé d'émetteur est insérée dans
la fente d'émetteur, à l'intérieur de
l'espace de rangement de la
console centrale, ou sur le côté de
la colonne de direction. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-44
.
.
Système infodivertissement
Si aucun émetteur n'est détecté,
un message s'affiche en
indiquant d'insérer la clé de
l'émetteur dans la fente
d'émetteur.
Si la clé se trouve dans la
pochette de l'émetteur, il identifie
si la clé est enregistrée ou
désenregistrée.
.
.
Black plate (44,1)
Si la clé de l'émetteur n'est
pas enregistrée, un
message s'affiche en
demandant une
confirmation pour
l'enregistrer. Sélectionner
Enregistrer et suivre les
instructions. Un message
s'affiche pour confirmer que
l'enregistrement s'est
effectué avec succès.
Si la clé de l'émetteur est
déjà enregistrée, l'option
permettant de la
désenregistrer s'affiche.
Si Désenregistrer est
sélectionné, la clé de
l'émetteur n'est plus
enregistrée et une
confirmation s'affiche.
Sur les véhicules équipés d'un
système de démarrage par
bouton-poussoir, si une clé
d'émetteur enregistrée en tant que
Conducteur adolescent et une clé
d'émetteur ne l'étant pas sont toutes
deux présentes au démarrage, le
système reconnaît la clé d'émetteur
qui n'est pas enregistrée en tant
que Conducteur adolescent pour
démarrer le véhicule. Les
paramètres de Conducteur
adolescent sont désactivés.
Gérer les réglages
Le code PIN peur être utilisé pour
modifier ces réglages :
Limite du volume audio: Permet
de régler un volume audio maximal.
Avertissement de vitesse de
conducteur adolescent: Permet
de paramétrer un avertissement
lorsqu'une vitesse sélectionnée est
dépassée.
Limiteur de vitesse de conducteur
adolescent: S'il figure parmi
l'équipement, le limiteur permet de
régler la vitesse maximale du
véhicule.
Les éléments suivants ne peuvent
pas être modifiés :
.
La radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité
du conducteur n'est pas
bouclée, et dans certains
véhicules, lorsque la ceinture de
sécurité d'un passager latéral
avant n'est pas bouclée.
.
D'autres fonctions du véhicule,
telle que l'assistance au
stationnement, selon
l'équipement, ne peuvent pas
être désactivées lorsque les
paramètres de Conducteur
adolescent sont activés.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
Supprimer les données de la carte
de rapport
La carte de rapport enregistre
continuellement les données de
tous les trajets jusqu'à ce que les
données soient supprimées en
utilisant le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-15.
Pour supprimer les données de la
carte de rapport :
.
Sélectionner Réinitialiser dans
l'écran de la carte de rapport.
.
Sélectionner Effacer toutes les
clés/PIN d'adolescent dans le
menu Conducteur adolescent.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire
pour réinitialiser le code PIN.
« Made for iPod » (fabriqué pour
l'iPod) et « Made for iPhone »
(fabriqué pour l'iPhone) signifient
qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché
spécifiquement sur l'iPod ou sur
l'iPhone et qu'il a été certifié par le
développeur pour répondre aux
normes de rendement d'Apple.
Apple n'est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ni de
sa conformité avec les normes
légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire
7-45
avec un iPod ou un iPhone peut
affecter le rendement de la fonction
sans fil. iPhoneMD, iPodMD, iPod
classicMD, iPod nanoMD, iPod
shuffleMD et iPod touchMD sont des
marques commerciales déposées
de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Frais et taxes — Des frais
d'abonnement, des taxes, des frais
uniques d'activation et d'autres frais
peuvent être d'application. Les frais
d'abonnement sont à charge du
client. Tous les frais et la
programmation sont susceptibles de
modification. Les abonnements sont
soumis à l'Entente disponible sur
www.siriusxm.com. Le service
SiriusXMMD n'est disponible que
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-46
Black plate (46,1)
Système infodivertissement
Au Canada : une certaine
dégradation du service peut avoir
lieu sous les latitudes les plus au
nord qui sortent du contrôle de radio
satellite SiriusXMMD.
Remarque concernant la langue
explicite : les canaux comportant
une langue explicite fréquente sont
signalés par « XL » devant leur
nom. Le blocage de canal est
disponible pour les récepteurs radio
satellite SiriusXM en contactant
SiriusXM.
.
Clients des États-Unis —
consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349.
.
Clients canadiens — consulter le
site www.xmradio.ca ou appeler
le 1-877-209-0079.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir,
pirater, manipuler ou rendre
disponible toute technologie
contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radio satellite SiriusXMMD ou ce qui
supporte le site SiriusXM, le service
en ligne ou son contenu. De plus, le
logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de
SiriusXMMD est requis pour tout
produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques
SiriusXM à fabriquer, distribuer
ou commercialiser dans la zone
du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct avec
Canadian Satellite Radio Inc.
(agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Calendrier I : Gracenote EULA
La technologie de reconnaissance
musicale et les données
correspondantes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote est la
norme industrielle de technologie de
reconnaissance musicale et de
fourniture de contenu
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
Les données musicales provenant
de Gracenote, Inc. copyright © 2000
Gracenote jusqu'au Gracenote
actuel. Le logiciel Gracenote,
copyright © 2000, du Gracenote
actuel. Un ou plusieurs brevets
possédés par Gracenote peuvent
s'appliquer à ce produit et à ce
service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste non
exhaustive des brevets applicables
Gracenote. Gracenote, CDDB,
MusicID, MediaVOCS, le logo
Gracenote et son logotype ainsi que
le logo « Powered by Gracenote »
sont des marques commerciales
déposées ou des marques
commerciales de Gracenote aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Termes d'utilisation de Gracenote
Cette application ou dispositif
contient un logiciel de Gracenote,
Inc d'Emeryville, californie
(« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (« Logiciel Gracenote »)
active cette application pour
effectuer une identification d'un
disque ou d'un fichier et obtenir des
informations sur de la musique,
avec le nom, l'artiste, la piste et le
titre (« Données Gracenote »)
depuis des serveurs en ligne ou des
bases de données intégrées
(collectivement appelés « Serveurs
Gracenote ») et effectuer d'autres
fonctions. Vous pouvez utiliser des
données Gracenote uniquement au
moyen des fonctions destinées à
l'utilisateur final pour cette
application ou ce dispositif.
Cette application ou ce dispositif
peut intégrer du contenu
appartenant aux fournisseurs de
Gracenote. Dans ce cas, toutes les
restrictions exposées ici concernant
les données Gracenote s'appliquent
aussi à ce contenu et ces
fournisseurs de contenu ont droit
aux mêmes avantages et
protections que ceux de Gracenote
exposés ici.
Vous acceptez d'utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et
les serveurs Gracenote pour votre
usage personnel et non commercial
uniquement. Vous acceptez de ne
7-47
pas attribuer, ni copier, ni transférer
ou transmettre le logiciel Gracenote
ni aucunes données Gracenote à un
tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE
PAS UTILISER NI EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE
AUTREMENT QUE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence
non exclusive d'utilisation des
données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs
Gracenote s'achève si vous violez
ces restrictions. Si votre licence
expire, vous acceptez de cesser
toute utilisation des données de
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des seveurs Gracenote. Gracenote
réserve tous les droits dans les
données Gracenote, le logiciel
Gracenote et les serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété. En aucun cas
Gracenote ne sera tenu
responsable d'un paiement
quelconque pour des informations
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
que vous auriez fournies. Vous
acceptez que Gracenote fasse
valoir ses droits dans le cadre de
cet Accord, directement contre vous
et en son nom propre.
Le service Gracenote utilise un
identifiant unique pour suivre les
demandes à but
statistique. L'objectif d'un
identificateur numérique assigné de
manière aléatoire est de permettre
aux services Gracenote de prendre
en compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus
amples informations, consulter la
page web relative à la politique de
protection de la vie privée des
services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données de Gracenote
vous sont autorisés par une licence
« AS IS ». Gracenote de fait aucune
démarche ni garantie, explicite ou
implicite, concernant l'exactitude
des données de Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de changer
des catégories de données pour
une raison quelconque que
Gracenote estime suffisante.
Aucune garantie n'est faite sur le
fait que le logiciel Gracenote ou les
serveurs Gracenote soient sans
erreurs ou qu'ils fonctionnent sans
interruption. Gracenote n'est pas
tenu de vous fournir de nouveaux
types de données améliorées ou
supplémentaires, ou des catégories
que Gracenote pourrait fournir à
l'avenir, et peut suspendre ses
services à tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES
GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALITÉ, D'ADAPTATION
À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE,
TITRE ET NON-CONTREFAÇON
GRACENOTE NE GARANTIT PAS
LES RÉSULTATS QUI SERONT
OBTENUS PAR VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL
GRACENOTE OU DU SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU
ACCIDENTEL OU DE TOUTE
PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
© 2013. Gracenote, Inc. Tous droits
réservés.
PANDORA
PANDORA, le logo PANDORA et la
présentation Pandora sont des
marques commerciales ou des
marques commerciales enregistrées
de Pandora Media, Inc. Utilisés
avec autorisation.
Unicode
Copyright © 1991-2013 Unicode,
Inc. Tous droits réservés.
Distribué selon les conditions
d'utilisation exposées sur
http://www.unicode.org/
copyright.html.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
Free Type Project
QNX
Des parties de ce logiciel sont
protégées par les droits d'auteur
© 2013 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
Des parties de ce logiciel sont
protégées par les droits d'auteur ©
2008-2013, QNX Software Systems.
Tous droits réservés.
iType
Copyright 2013, Software Systems
GmbH & Co. KG. Tous droits
réservés.
iType est une marque déposée de
Monotype Imaging Inc. aux
États-Unis et peut être enregistrée
dans certaines autres juridictions.
Logiciel de source libre
Le code de source libre utilisé dans
cet appareil peut être téléchargé sur
la page Web indiquée dans
l'information de l'affichage de la
colonne centrale. De l'information
complémentaire concernant les
licences de source libre est indiquée
dans l'affichage de la colonne
centrale.
Part C - EULA
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») contient un logiciel
(configuration de moteur d'exécution
N° 505962, « Logiciel ») qui est
distribué par ou au nom du fabricant
du produit (« Fabricant ») sous
licence de Software Systems Co.
(« QSSC »). Vous ne pouvez utiliser
le logiciel que dans le produit et
conformément aux conditions de
licence suivantes.
Soumis aux conditions de cette
licence, QSSC vous garantit une
licence limitée, non exclusive, non
transférable pour l'utilisation du
logiciel dans le produit aux fins
voulues par le fabricant. Si c'est
7-49
autorisé par le fabricant ou par la loi
d'application, vous pouvez effectuer
une copie de sauvegarde du logiciel
en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se
réservent tous les droits de licence
+C31 n'étant pas expressément
accordés ici et conservent tous
droits et intérêts pour toutes les
copies du logiciel, y compris les
droits de propriété intellectuelle qui
s'y trouvent. Sauf dans le cas où la
loi d'application l'exige, vous ne
pouvez pas reproduire, distribuer,
transférer, décompiler,
désassembler ni tenter d'une
quelconque manière de dégrouper
le logiciel, d'en pratiquer l'ingénie
inverse, de le modifier ou d'en créer
des oeuvres dérivées. Vous
acceptez : (1) de ne pas retirer,
recouvrir ou altérer tout avis,
étiquette ou marque de propriété
dans ou sur le logiciel et de vous
assurer que toutes les copies
comportent tout avis contenu dans
l'original, et (2) de ne pas exporter
le produit ou le logiciel en
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
contravention avec les lois
d'application pour le contrôle de
l'exportation.
TOUS LES RISQUES LIÉS À
VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS
CONTRAIRES DE LA LOI
D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE
LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS
GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
LIMITATION, TOUTE GARANTIE
OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON,
LA QUALITÉ MARCHANDE OU
L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES
GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR
LE FABRICANT OU SES
DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT
DE CETTE LICENCE SONT
PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS SEULS
ET NON PAR QSSC, SES
FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ
SAUF EN CAS DE MESURE
CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI
APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU
PAR NÉGLIGENCE GRAVE), EN
AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE
SERONT RESPONSABLES
ENVERS VOUS SELON QUELQUE
DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE
CE SOIT DANS UN DÉLIT (Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE),
CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y
COMPRIS DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU
SUBSÉQUENTS, DE QUELQUE
NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION
OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER
LE PRODUIT (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE
CLIENTÈLE, ARRÊTS DE
TRAVAIL, PANNES OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT,
OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU
PERTE COMMERCIALE), MÊME SI
QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
WMA
Ce produit est protégé par certains
droits de propriété intellectuelle de
Microsoft. L'utilisation ou la
distribution d'une telle technologie
en dehors de ce produit est interdite
sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le
logiciel, y compris toute condition de
licence de logiciel de source libre
(et le code de source disponible)
ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la
configuration de moteur d'exécution
indiquée ci-dessus, veuillez
contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews
Crescent, Kanata, Ontario, Canada
K2M 1W8 (licensing@qnx. com).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
AVIS D'UTILISATION
Les marques d'entreprise affichées
par ce produit pour indiquer des
emplacements commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique
en aucun cas que ce produit est
parrainé, approuvé ou soutenu par
les entreprises en question.
7-51
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
7-52
Système infodivertissement
2 NOTES
Black plate (52,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation du
véhicule peuvent être contrôlés.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatiseur automatique . . . . . . 8-4
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8
1. Commande du ventilateur
6. Recyclage d'air
2. A/C (climatisation)
7. Désembueur de lunette arrière
(selon l'équipement)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage
5. TEMP (régulation de
température)
Air extérieur (selon l'équipement)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
TEMP (régulation de
température): Tourner en sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou réduire la
température à l'intérieur du véhicule.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner complètement le bouton
dans le sens antihoraire pour
désactiver le ventilateur.
Bouton de mode de distribution
d'air: Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux
d'air. Un témoin s'allume dans le
bouton du mode sélectionné.
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[ (plancher): La majeure partie
de l'air est dirigée vers les bouches
d'aération du plancher et une partie
vers les bouches d'aération du
pare-brise, de l'extérieur du tableau
de bord et des glaces latérales.
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée ou l'humidité sur les
glaces. L'air est orienté vers le
pare-brise et une partie de l'air est
orientée vers les bouches d'aération
du plancher, de l'extérieur du
tableau de bord et des glaces
latérales.
0 (dégivrage):
Appuyer pour
désembuer plus rapidement le
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches latérales
des glaces, avec une partie de l'air
orienté vers l'extérieur du tableau de
bord. Le système force
automatiquement l'air extérieur dans
le véhicule et le compresseur de
climatisation fonctionne, sauf si la
température extérieure est proche
de zéro.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Voir Bouches d'aération à la
page 8-7.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
@ (recyclage): Appuyer pour
mettre en marche le recyclage.
Un témoin lumineux s'allume. L'air
est recyclé pour refroidir rapidement
l'intérieur du véhicule. Il peut
également être utilisé pour aider à
diminuer l'apport d'air extérieur ainsi
que les odeurs qui pénètrent dans
le véhicule.
8 (air extérieur (selon
l'équipement)): Appuyer pour
activer l'admission d'air extérieur.
Un témoin s'allume. L'air extérieur
circule à travers le véhicule.
A/C (climatisation): Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Une lampe indicatrice
s'allume pour montrer que la
climatisation est activée. Si le
ventilateur est arrêté, le climatiseur
ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si
la température extérieure est
inférieure à zéro.
Désembueur de lunette arrière
K (désembueur de lunette arrière
(selon l'équipement)): Appuyer
sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est sur
ON/RUN (en fonction/marche). Le
désembueur s'arrête également
lorsque le contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
8-3
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Climatiseur automatique
Fonctionnement automatique
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le
véhicule peuvent être contrôlés.
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage du ventilateur est réglé
manuellement, la lampe indicatrice
de fonctionnement automatique
s'éteint et l'écran affiche le réglage
sélectionné.
1. Commande du ventilateur
6. Bouton d'alimentation
Pour placer le système en mode
automatique :
2. A/C (climatisation)
7. Recyclage d'air
1. Presser AUTO (automatique).
3. Commandes de mode de
distribution d'air
8. Désembueur de lunette arrière
2. Réglage de la température.
4. Dégivrage
5. Régulateur de température
9. AUTO (Fonctionnement
automatique)
Pour trouver votre réglage de
confort, commencer à 22°C
(72°F) et laisser le temps au
système de se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon vos besoins de confort.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume
pas en cas de commande
automatique. Appuyer sur @ pour
sélectionner manuellement le
recyclage. Appuyer à nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde solaire au
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise. Cette sonde régule la
température de l'air sur base de la
charge solaire. Se reporter à
« Capteurs » plus loin dans cette
section.
Fonctionnement manuel
O (en/hors fonction): Appuyer
sur O pour faire fonctionner ou
arrêter la climatisation. L'air
extérieur entre toujours dans le
véhicule et est dirigé vers le
8-5
plancher. La direction peut être
modifiée en appuyant sur le mode
répartition d'air.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour revenir au fonctionnement
automatique.
A (commande de ventilateur):
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur le bouton pour
désactiver le ventilateur.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Régulateur de température:
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire le réglage de la
température.
Commandes de mode de
distribution d'air: Presser Y, \,
[ ou - pour modifier la direction
du flux d'air. Un témoin s'allume
dans le bouton du mode
sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches d'aération
du tableau de bord et celles du
plancher. Une partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du pare-brise et des glaces
latérales.
[ (plancher): La majeure partie
de l'air est dirigée vers les bouches
d'aération du plancher et une partie
vers les bouches d'aération du
pare-brise, de l'extérieur du tableau
de bord, des glaces latérales et du
plancher de la deuxième rangée.
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée ou l'humidité sur les
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du pare-brise,
du plancher, de l'extérieur du
tableau de bord et des glaces
latérales. Le système force
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
automatiquement l'air extérieur dans
le véhicule et le compresseur de
climatisation fonctionne, sauf si la
température extérieure est proche
de zéro.
de climatisation reste allumé, même
si la température extérieure est
inférieure au point de gel. Si le
ventilateur est désactivé, le
climatiseur ne tourne pas.
0 (dégivrage):
@ (recyclage): Appuyer pour
mettre en marche le recyclage.
Un témoin lumineux s'allume. L'air
est recyclé pour refroidir rapidement
l'intérieur du véhicule. Il peut
également être utilisé pour aider à
diminuer l'apport d'air extérieur ainsi
que les odeurs qui pénètrent dans
le véhicule. Le compresseur d'air
conditionné est aussi activé lorsque
ce mode est activé.
Appuyer pour
désembuer plus rapidement le
pare-brise. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du pare-brise et
des glaces latérales, avec une
partie de l'air orienté vers les
bouches de l'extérieur du tableau de
bord. Le système force
automatiquement l'air extérieur dans
le véhicule et le compresseur de
climatisation fonctionne, sauf si la
température extérieure est inférieure
au point de gel.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Voir Bouches d'aération à la
page 8-7.
A/C (climatisation): Appuyer pour
activer ou désactiver le système de
climatisation. Un témoin lumineux
s'allume pour indiquer que la
climatisation est activée. Le témoin
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-46.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
K (désembueur de lunette
arrière): Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est sur
ON/RUN (en fonction/marche). Le
désembueur s'arrête également
lorsque le contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Rétroviseur chauffe: Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ces derniers chauffent pour éliminer
la buée ou le givre de leur surface
lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants à
la page 2-16.
Bouches d'aération
Des bouches d'air réglables se
trouvent au centre et sur les côtés
du tableau de bord. Utiliser les
boutons coulissants sur les bouches
d'air pour modifier la direction du
débit d'air. Faire coulisser le bouton
vers le haut ou vers le bas pour
ouvrir ou fermer le débit d'air.
De l'air chaud est soufflé sur les
vitres latérales par temps froid.
Si les modes plancher, désembuage
ou dégivrage sont sélectionnés, une
petite quantité provient des bouches
près des glaces. Si le débit d'air est
arrêté en utilisant les boutons
coulissants, l'air chaud est dirigé
vers les autres bouches du tableau
de bord. Ceci est le fonctionnement
normal.
Utiliser les boutons coulissants pour
activer ou désactiver le débit d'air
de ventilation sur base du mode
sélectionné.
8-7
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
8-8
Commandes de la climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air d'habitacle diminue la
poussière, le pollen, et les autres
irritants en suspension dans l'air
aspiré de l'extérieur et soufflé dans
le véhicule. Le filtre doit être
remplacé périodiquement. Se
reporter à Programme d'entretien à
la page 11-3.
L'utilisation du climatiseur sans filtre
à air de l'habitacle installé risque de
laisser entrer l'eau et des débris
dans le système. Cela peut
provoquer des fuites d'eau ou du
bruit. S'assurer de poser un filtre à
air neuf après avoir enlevé l'ancien.
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur le
remplacement des filtres, consulter
le concessionnaire.
Black plate (8,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-15
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Information de chargement
d'autocaravane
séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-24
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
9-25
9-27
Systèmes de conduite
9-29
Freins
9-30
9-32
9-34
9-34
9-35
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-35
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-36
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-42
9-1
Quatre roues motrices . . . . . . . 9-44
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-49
9-50
9-51
9-51
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-52
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-65
9-66
9-66
9-67
9-67
9-69
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
Traction de remorque . . . . . . . . 9-73
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-76
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . 9-79
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-80
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 3-9.
9-3
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques au sujet de la direction
du véhicule sous Messages du
système de direction à la page 5-43.
Consulter votre concessionnaire en
cas de problème.
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Conseils en virage
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
9-5
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues
motrices peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans quatre roues motrices et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour de plus amples
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au manuel de
garantie.
Une des meilleures manières de
conduire hors route est de contrôler
la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Avant la conduite hors route
.
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules tout terrain
du présent manuel.
.
Déposer les déflecteurs d'air
éventuels du soubassement et
les replacer après la conduite
hors route.
.
Se reporter à Aide au démarrage
en côte (HDC) à la page 9-54.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Pour augmenter la garde au sol si
les conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant.
Toutefois, la conduite sans le
déflecteur d'air réduit l'économie de
carburant.
9-7
{ Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
plus bas possible. Les
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-8
Conduite et fonctionnement
.
Avertissement (Suite)
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-17
et Pneus à la page 10-46.
Questions environnementales
.
Black plate (8,1)
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
Avertissement (Suite)
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent à la
page 9-35.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
(Suite)
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{
Avertissement
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses ou la boîte de transfert
est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la
boîte de transfert automatique à
deux vitesses, le véhicule peut se
mettre à rouler si la boîte de
transfert est mise au point
mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
stationnement (P). Cela se
produit parce que le point
mort (N) de la boîte de transfert
neutralise la boîte de vitesses.
Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein
de stationnement et mettre la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Mettre la boîte
de transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
.
9-9
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-10
Conduite et fonctionnement
.
2. Passer en position P
(stationnement) puis redémarrer
le moteur.
.
.
.
.
Black plate (10,1)
Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
Ne jamais descendre une
pente en position de point
mort (N) en utilisant
uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler
rapidement la pente et vous
pourriez perdre le contrôle.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre en
position de stationnement (P) et
couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ Avertissement
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
{ Avertissement
9-11
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
{ Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Si l'eau n'est pas trop profonde,
rouler lentement pour traverser. Aux
vitesses plus rapides, l'eau peut
éclabousser et le véhicule peut
caler. En traversant l'eau, les freins
se mouillent et la durée d'arrêt
s'allonge. Se reporter à la
description de la conduite sur routes
mouillées, plus loin dans cette
section.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-46.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
9-13
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-14
Conduite et fonctionnement
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
.
Black plate (14,1)
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
L'antipatinage doit être activé. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-52.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-49.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-35.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
9-15
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Tourner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est enlisé dans du
sable, de la boue, de la glace
ou de la neige. Se reporter à
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
« Balancement du véhicule pour le
dégager » plus loin dans cette
section.
Le système antipatinage (TCS)
permet souvent de désembourber
un véhicule embourbé. Se reporter
à Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-52.
Si la fonction TCS ne peut
désembourber le véhicule, se
reporter à la description de la
méthode de désembourbement
qui suit.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10-71.
Désembourbement du véhicule
Faire tourner le volant à gauche et à
droite pour dégager la zone autour
des roues avant. Pour les véhicules
à quatre roues motrices,
sélectionner le mode quatre roues
motrices et gamme haute.
Désactiver la fonction TCS. Alterner
entre la marche arrière (R) et la
marche avant en faisant tourner les
roues le plus lentement possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre l'arrêt des roues
avant de changer de rapport. Faire
patiner lentement les roues en
avant et en arrière provoque un
mouvement de bascule qui peut
libérer le véhicule. Si plusieurs
essais se révèlent infructueux, un
remorquage est peut-être
nécessaire. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10-90. Les crochets de
remorquage (option) peuvent être
utilisés.
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule de l'avant lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
vous êtes immobilisé hors route et
que vous avez besoin d'être
remorqué pour conduire à nouveau.
Limites de charge du
véhicule
{ Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Il existe des crochets de
récupération qui se trouvent à
l'avant du véhicule. Utiliser-les si
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
9-17
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant B ou sur le bord
avant de la porte arrière.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
le nombre de places assises (1)
et la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions
des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus à
la page 10-46 et Pression des
pneus à la page 10-55.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/
Pneus » plus loin dans cette
section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et
des bagages disponible.
Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que
cinq occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque à
la page 9-73 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
9-19
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Exemple 2
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1,000 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Une étiquette de conformité/
pneus est apposée sur le
montant B ou sur le bord avant
de la porte arrière. L'étiquette
indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, celui de tous les
occupants, et le poids du
carburant et de la charge.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre
concessionnaire peut vous
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
L'étiquette de conformité/pneus
comprend également des
renseignements importants sur
la capacité de réserve de
l'essieu avant.
{ Avertissement
En cas de freinage brutal ou
de collision, les objets
transportés dans la caisse de
votre camion peuvent se
déplacer vers l'avant, entrer
dans l'habitacle et causer des
blessures. Si vous placez des
objets dans la caisse de votre
camion, s'assurer de les
assujettir correctement.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
{ Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
9-21
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger le véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils, des paquets ou toute
autre chose dans votre
véhicule — ces objets se
déplacent aussi rapidement que
votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une
collision, ces objets continueront
à se déplacer.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Black plate (22,1)
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des renseignements importants
sur la conduite tout-terrain. Se
reporter à la rubrique
« Chargement du véhicule pour
la conduite tout terrain » sous
Conduite tout terrain à la
page 9-6.
Chargement à double niveau
Selon le modèle de la
camionnette, une plate-forme de
charge supérieure peut être
créée en plaçant trois ou quatre
planches de bois de 5 cm (2 po)
par 15 cm (6 po) sur la largeur
de la caisse du camion. Les
planches doivent être insérées
dans les dépressions de la
caisse du camion.
Lorsque vous utilisez cette
plate-forme de chargement
supérieure, s'assurer que le
chargement est bien attaché et
qu'il ne se déplacera pas. Le
centre de gravité du chargement
doit être placé dans une zone
située au-dessus de l'essieu
arrière. La zone se situe dans
l'espace entre l'avant de chaque
passage de roue et l'arrière de
chaque passage de roue. La
hauteur du centre de gravité ne
doit pas dépasser le dessus de
la planche lumineuse de la
caisse.
Tout chargement qui dépasse la
zone de feux arrière du véhicule
doit être marqué correctement,
selon les lois et règlements
locaux.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Équipement électrique ajouté
après-vente
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de
personnes transportées dans le
véhicule doit peut-être être
limité. Tenir compte du poids
avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
{ Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Poids
*Équipement maximal
Support
d'échelle et
chargement
340 kg
(750 lb)
Boîte à outils
en croix et
chargement
181 kg
(400 lb)
Boîtes
latérales et
chargement
113 kg par
côté (250 lb
par côté)
* Le poids combiné de tout le
matériel monté sur les
longerons ne doit pas
dépasser 454 kg (1,000 lb).
9-23
Points de chargement
1. Principaux points de
chargement
2. Zones de chargement
secondaires
3. Points de montage
d'accessoire approuvés
par GM
Les éléments structurels (1) et (2)
font partie de la structure
de la caisse de camionnette.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Les accessoires supplémentaires
devraient utiliser ces points de
chargement. Selon la conception de
l'accessoire, mettre une entretoise
sous l'accessoire aux points de
chargement pour éliminer
l'écartement. Les trous des
accessoires (3) approuvé par GM
ne sont pas conçus pour
l'équipement d'après-vente. Visiter
le site www.gmupfitter.com pour
obtenir plus d'informations de
structure relatives aux éléments
d'appui de charge de caisse de
camionnette.
Information de
chargement
d'autocaravane séparable
Démarrage et
fonctionnement
Le véhicule n'est ni conçu ni
prévu pour transporter une
cellule de camping amovible.
Rodage de véhicule neuf
{ Attention
L'ajout d'une cabine de camping
ou d'équipement semblable au
véhicule peut l'endommager, et
les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas
installer de cabine de camping ou
d'équipement semblable sur le
véhicule.
{ Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 mi).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9-73.
(Suite)
Attention (Suite)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
9-25
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-29.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage et de
volant de direction. Elle bloque
également la boîte de vitesses sur
les véhicules à boîte de vitesses
automatique. La clé peut être retirée
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Sélectionner le point mort (N).
Ceci est possible pendant que le
véhicule se déplace. Après la
sélection du point mort (N),
continuer à appliquer fermement
les freins et conduire le véhicule
en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-50.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique, le levier de
sélection doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
tourner le commutateur d'allumage
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
{ Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
permet à des appareils comme la
radio et les essuie-glaces de
fonctionner pendant que le moteur
est arrêté. Elle déverrouille aussi le
volant de direction. Utiliser cette
position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué.
3 (ON/RUN)(marche): Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut
également être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics,
et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
Si la clé est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Le véhicule risque de
ne pas démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
4 (START [démarrage]): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient alors à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
la conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
9-27
Démarrage du moteur
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-80.
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait être au
point mort et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et faire
démarrer le moteur. Le véhicule ne
démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement. Il s'agit d'un
dispositif de sécurité.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
(démarrage) pendant plusieurs
secondes, le fonctionnement du
démarreur sera coupé après
15 secondes pour éviter
d'endommager le démarreur. Ce
système empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Attention (Suite)
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ) pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Système OnStar (option)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé quitte
9-29
ces positions, les glaces continuent
à fonctionner pendant 10 minutes
ou jusqu'à l'ouverture d'une porte.
La radio continue à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du
conducteur.
Prises électriques pour
accessoires (APO)
Le véhicule peut être équipé de
prises électriques pour les
accessoires (APO) à plusieurs
emplacements. Se reporter à Prises
de courant à la page 5-6.
Les prises électriques de la console
ou de la position d'assise centrale
sont alimentées par la fonction de
prolongation de l'alimentation des
accessoires. L'alimentation se
poursuit jusqu'à dix minutes après
que le commutateur d'allumage est
déplacé de la position ON/RUN (en
fonction/marche) à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou
jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Les prises électriques de
l'empilement central d'usine sont
alimentées directement par la
batterie du véhicule. L'alimentation
des accessoires est permanente,
quelle que soit la position du
commutateur d'allumage.
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
interne au cordon peut être présent,
qui empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide de refroidissement
lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
Si des appareils électroniques sont
laissés branchés dans ces prises
pendant longtemps avec le véhicule
à l'arrêt, la batterie du véhicule peut
se décharger. Le véhicule risque de
ne plus démarrer si la batterie s'est
déchargée pendant longtemps.
2. Ouvrir le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon est
fixé sur le moteur avec un clip.
Retirer prudemment le cordon
du clip.
Moteur L4 2.5L illustré, moteur
V6 3.6L similaire
Le chauffage du moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures
ou égales à -18 °C (0 °F). Le
chauffage du moteur doit être
branché au moins quatre heures
avant de démarrer. Un thermostat
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre concessionnaire
pour le remplacer. Une fois par
an, vérifier que le cordon n'est
pas endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
.
.
Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la
terre peut provoquer un choc
électrique.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
(Suite)
.
9-31
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
faire surchauffer et provoquer
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
(Suite)
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement engagé à
la position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré. Le
véhicule peut rouler. Si vous
quittez le véhicule alors que le
moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
si vous êtes sur un terrain
relativement plat, observer les
consignes suivantes. Dans le cas
d'un véhicule à quatre roues
motrices, si la boîte de transfert
est en position point mort (N), le
véhicule est libre de rouler, même
(Suite)
Avertissement (Suite)
si le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P).
S'assurer que la boîte de transfert
est en prise. Si vous tractez une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-70.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein de
stationnement.
Voir Frein de stationnement à la
page 9-50.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. S'assurer que la boîte de
transfert (option) est à une
vitesse de marche avant - et non
au point mort (N).
4. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
votre véhicule pendant que le
moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se
déplacer si le levier de vitesses
n'est pas parfaitement engagé à
la position de stationnement (P)
et le frein de stationnement
solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre
véhicule à quatre roues motrices
est au point mort (N), le véhicule
peut se mettre à rouler même si
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
le levier sélecteur se trouve à la
position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de
transfert est engagée dans une
vitesse de marche avant et non
au point mort (N).
De plus, si vous quittez le
véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de
surchauffer et même de prendre
feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais
quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne, à moins d'en être
absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de vitesses
est à la position P (stationnement)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position P
(stationnement), maintenir la pédale
9-33
de frein enfoncée. Ensuite, vérifier
si le levier de vitesses peut être
déplacé hors de la position P
(stationnement) sans appuyer sur le
bouton du levier. Si tel est le cas,
cela signifie que le levier de
vitesses n'était pas bien bloqué à la
position P (stationnement).
procéder, se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P). à
la page 9-32.
Blocage de couple
Si un blocage de couple survient, il
peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Vous pourrez
ensuite déplacer le levier de
vitesses hors de la position
P (stationnement).
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
boîte de vitesses en position P
(stationnement), le poids du
véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la
position P (stationnement). C'est ce
qu'on appelle le blocage de couple.
Pour éviter le blocage de couple,
serrer le frein de stationnement,
puis déplacer correctement le levier
de sélection en position P
(stationnement) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-34
Conduite et fonctionnement
Quitter la position de
stationnement
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-86.
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
.
.
Black plate (34,1)
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'occupe pas la position de
stationnement (P)
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé dès que possible.
Stationnement
Si le véhicule est doté d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, déplacer le levier
de sélection en marche arrière (R)
et serrer fermement le frein de
stationnement. Une fois le levier en
marche arrière (R) et la pédale
d'embrayage enfoncée, tourner la
clé de contact en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt), la retirer et
relâcher la pédale d'embrayage.
Si vous devez stationner dans une
pente ou si vous tractez une
remorque, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-70.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
9-35
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-36
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Black plate (36,1)
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-32 et
Échappement du moteur à la
page 9-35. Si le véhicule est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle, se
reporter à Parking à la page 9-34.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-70.
Boîte de vitesses
automatique
Selon l'équipement, il existe un
témoin électronique de levier de
position de boîte de vitesses placé
dans le groupe d'instruments. Cet
écran s'allume quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ON/RUN (marche).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Position de stationnement (p):
Cette position verrouille les roues
arrière. C'est la meilleure position à
utiliser pour démarrer le moteur
parce que le véhicule ne peut se
déplacer facilement. En côte,
spécialement si le véhicule est très
chargé, vous pourriez constater une
augmentation de l'effort nécessaire
pour quitter la position de
stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-32.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
9-37
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-32
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-70.
En quatre roues motrices,
le véhicule pourra rouler librement
— même si le levier de vitesses
est à la position P
(stationnement) — si la boîte de
transfert est à la position N (point
mort). Il faut donc s'assurer que la
boîte de transfert est engagée sur
un rapport de conduite, deux
roues motrices High ou quatre
roues motrices High ou quatre
roues motrices Low — et non pas
à la position N (point mort). Se
reporter à la rubrique Sélection de
la position de stationnement (P).
à la page 9-32.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-15.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que le véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de
puissance.
La position de marche avant (D)
peut être utilisée pour tracter une
remorque, transporter une tractage,
conduire dans des côtes raides ou
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
en conditions tout terrain. Passer à
une vitesse inférieure si la boîte
change trop souvent de vitesse.
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise à la page 9-6.
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent
en permanence les principaux
paramètres de changement de
rapport aux changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température.
Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
En cas de très basses
températures, le changement de
vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de
vitesse plus stables jusqu'au
9-39
réchauffement du moteur. Les
changements de vitesse peuvent
être davantage perceptibles avec
une boîte de vitesses froide. Cette
différence est normale.
Mode manuel (M): Cette position
permet la sélection d'une gamme de
rapports adaptés aux circonstances
actuelles du trajet. Se reporter à la
description du mode de sélection de
gamme, sous Mode manuel à la
page 9-40.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode manuel
Mode d'emploi :
Mode de sélection de gamme
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Tapoter sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Mode normal de freinage en
pente
Le freinage en pente en mode
normal est activé lorsque le véhicule
est démarré mais il n'est pas activé
en mode de sélection de gamme.
Il aide à maintenir les vitesses du
véhicule voulues lors de la conduite
sur une pente descendante en
utilisant le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule.
Lorsque le levier de changement de
rapport est déplacé de la position de
surmultipliée automatique (D) à la
position de mode manuel (M), un
chiffre s'affiche à côté de la lettre M,
indiquant la gamme actuelle de la
boîte de vitesses.
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et
la vitesse du véhicule en montagne
ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de
rapports.
Ce chiffre représente le rapport le
plus élevé que la boîte de vitesses
commandera en fonctionnant en
mode manuel (M). Tous les rapports
inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Lorsque les
circonstances du trajet changent, la
boîte de vitesses peut rétrograder
automatiquement. Par exemple,
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
lorsque M5 est sélectionné, 1 (1ère)
à 5 (5ème) est sélectionné
automatiquement par la boîte de
vitesses. Cependant, 6 (6ème) ne
peut être utilisé avant d'utiliser le
bouton plus/moins du levier
sélecteur pour changer de gamme.
Lorsque le levier sélecteur est
déplacé de la position de
surmultipliée automatique (D) au
mode manuel (M), une
rétrogradation peut se produire. Le
rapport en cours pendant le
déplacement du levier sélecteur
détermine l'opportunité d'une
rétrogradation. Se reporter au
tableau qui suit.
Rapport précédant le
changement entre la position
de surmultipliée
automatique (D) et le mode
manuel (M)
6ème 5ème 4ème 3ème 2nde
Après le changement de
gamme de vitesses entre la
position conduite (D) et le
mode manuel (M)
M4
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-42.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
M4
M3
M2
M2
9-41
1ère
M1
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Mode traction réduite
Le mode de fonctionnement en cas
de faible adhérence contribue à
l'accélération du véhicule lorsque la
route est glissante, sur le verglas ou
dans la neige. Pendant l'arrêt du
véhicule, sélectionner M2 en
utilisant le mode sélection de
gamme. Ceci limite le couple
transmis aux roues et contribue à
éviter le patinage des pneus.
Mode remorquage
performances, la maîtrise du
véhicule et le refroidissement de la
boîte de vitesses lors de la conduite
sur de fortes descentes, d'un
remorquage ou du transport de
lourdes charges.
Boîte de vitesses
manuelle
Activer et désactiver le mode
remorquage en appuyant sur le
bouton de la colonne centrale.
Quand le mode de remorquage est
activé, un témoin s'allume au
groupe d'instruments.
Voir les rubriques Témoin de mode
remorquage à la page 5-23 et
Routes onduleuses et de montagne
à la page 9-13.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage à la page 9-76.
Si équipé d'une boîte manuelle, ceci
est le schéma de passage des
vitesses.
{ Attention
Selon l'équipement, le mode
Remorquage ajuste la configuration
de la boîte de vitesses pour réduire
la fréquence des changement de
rapports. Ceci améliore les
Ne pas laisser votre main
appuyée sur le levier de
changement de vitesse pendant
la conduite. Cela crée une
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
pression pouvant provoquer une
usure prématurée de la boîte de
vitesses. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule.
{ Attention
Ne pas laisser votre pied appuyé
sur la pédale d'embrayage
pendant la conduite ou à l'arrêt.
Les pressions peuvent provoquer
une usure prématurée de
l'embrayage. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule.
Voici comment utiliser la boîte de
vitesses manuelle :
Première (1): Appuyer à fond sur
la pédale d'embrayage et passer en
1 (première). Ensuite laisser
9-43
remonter lentement la pédale
d'embrayage lorsque vous enfoncez
lentement la pédale d'accélérateur.
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1)
si la vitesse est inférieure à 30 km/h
(20 mi/h). Si le véhicule est à l'arrêt
et qu'il est difficile de passer en
première (1), placer le levier de
sélection au point mort (N) et lâcher
la pédale d'embrayage. Enfoncer à
nouveau la pédale d'embrayage.
Passer ensuite en première (1).
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Deuxième (2): Appuyer jusqu'en
butée sur la pédale d'embrayage
tout en laissant remonter la pédale
d'accélérateur et passer en
seconde (2). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage lorsque vous appuyez
sur l'accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4),
cinquième (5) et sixième (6):
Passer en troisième (3), en
quatrième (4), en cinquième (5) et
en sixième (6) de la même façon
que pour la deuxième (2). Laisser
Point mort (N): Utiliser cette
position lors du démarrage du
moteur ou lorsque celui-ci tourne au
ralenti.
Marche arrière (R): Pour faire
marche arrière, appuyer sur la
pédale d'embrayage. Après l'arrêt
du véhicule, enfoncer le levier de
sélection en position 3-4 point mort,
puis passer en marche arrière (R).
Si le changement de position est
difficile, laisser le levier de sélection
revenir en position 3-4 point mort et
relâcher la pédale d'embrayage.
Ensuite, recommencer les
opérations pour passer en marche
arrière (R). Laisser la pédale
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
d'embrayage remonter lentement à
mesure que vous enfoncez la
pédale d'accélérateur.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Vitesses de passage
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en
rétrogradant, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule. On peut se
blesser ou blesser autrui. Ne pas
rétrograder de plus d'une vitesse
à la fois.
Témoin de changement de
rapport
Utiliser la marche arrière (R) et le
frein de stationnement pour garer le
véhicule.
Ce témoin s'allume quand un
passage de rapport ascendant est
recommandé pour une meilleure
économie de carburant. Le chiffre
indiqué par la flèche montre le
rapport recommandé.
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, le mode Quatre
roues motrices engage l'essieu
avant pour bénéficier d'une traction
supplémentaire. Lire la section
relative au fonctionnement de la
boîte de transfert avant de l'utiliser.
{ Attention
Conduite sur chaussée propre et
sèche en quatre roues motrices
pendant une période prolongée
peut provoquer une usure
prématurée du système. Les
dommages ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite sur chaussée propre et
sèche en quatre roues motrices
peut :
.
Provoquer une vibration
ressentie dans le système de
direction.
.
Provoquer une usure
prématurée des pneus.
.
Provoquer des difficultés de
sélection de la boîte de transfert,
ainsi qu'un fonctionnement
moins silencieux.
{ Avertissement
Régler la boîte de transfert au
point mort (N) risque de faire
rouler le véhicule même si la
boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P). Vous ou
une autre personne risquez d'être
gravement blessé. S'assurer de
serrer le frein de stationnement
avant de mettre la boîte de
(Suite)
Avertissement (Suite)
9-45
Boîte de transfert automatique
transfert au point mort (N). Se
reporter à Frein de stationnement
à la page 9-50.
{ Attention
Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en 4 n peut
endommager la transmission ou
en réduire la durée de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement en
déplaçant le sélecteur entre la
position 4 n et la position 4 m, ou à
partir de la position N (point mort)
lorsque le moteur est en marche,
est normal.
En déplaçant le sélecteur sur 4 n, la
traction asservie et le StabiliTrakMD
sont désactivés. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-52.
Utiliser le bouton de la boîte de
transfert proche du volant pour
engager ou désengager le mode
Quatre roues motrices.
Les témoins lumineux affichent le
réglage sur lequel se trouve la boîte
de transfert. La position N (point
mort) est indiquée sur le bouton.
Les témoins lumineux s'affichent
brièvement lorsque le contact est
mis et un témoin reste allumé. Si les
témoins s'affichent momentanément
lorsque contact est sur la position
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
ON/RUN (en marche/démarrage),
mais qu'aucun témoin ne reste
allumé, le bouton peut avoir été
tourné alors que le contact était
coupé. Pour voir le témoin, tourner
le bouton sur une autre position afin
qu'il corresponde au réglage effectif
de la boîte de transfert. Si aucun
témoin n'est affiché, diriger le
véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire entretenir. Un témoin
lumineux clignote pendant le
déplacement du levier de boîte de
transfert et reste allumé lorsque le
transfert est terminé.
Si la boîte de transfert ne peut pas
effectuer un transfert requis, elle se
repositionne sur le dernier réglage
choisi. Ramener le bouton en arrière
vers le réglage précédent de la
boîte de transfert pour voir le
témoin.
Les paramétrages sont :
N (point mort): N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-90 ou Remorquage du
véhicule à la page 10-90.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute): Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique): Utiliser lorsque les
conditions d'adhérence de la
chaussée sont variables. En
conduisant en position AUTO,
l'essieu avant est engagé et la
puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux
roues avant et arrière en fonction
des conditions de conduite. Ce
réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute): Ce réglage engage
l'essieu avant. Utiliser cette position
quand de la traction supplémentaire
est nécessaire, sur des routes
enneigées ou verglacées, ou hors
route, par exemple.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse): Ce réglage
engage l'essieu avant et délivre un
couple supplémentaire. Choisir 4 n
lors de la conduite en tout-terrain
dans le sable profond, la boue
profonde, ou la neige profonde, et
en montant ou descendant des
pentes raides.
En déplaçant le sélecteur sur 4 n,
l'antipatinage et le StabiliTrak sont
désactivés. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-52.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position 4
AUTO (automatique)
m ou
Tourner le bouton sur la position 4 m
ou AUTO à n'importe quelle vitesse,
sauf à partir de la position 4 n. Le
témoin lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur 2 m à
n'importe quelle vitesse, sauf lors
d'un changement de rapport à partir
de la position 4 n. Le témoin
lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 4
n
Lorsque la position 4 n est engagée,
maintenir la vitesse du véhicule
au-dessous de 72 km/h (45 mph).
Pour passer à la position 4
n:
1. Le contact doit être sur la
position ON/RUN (en marche/
démarrage) et le véhicule doit
être arrêté ou se déplacer à une
vitesse inférieure à 5 km/h
(3 mph), la boîte de vitesses
étant sur la position N (point
mort). Il est préférable que le
véhicule se déplace à une
vitesse de 1.6 à 3.2 km/h
(1 à 2 mph).
2. Tourner le bouton sur la position
4 n. Attendre que le témoin
lumineux de position 4 n cesse
de clignoter avant de
sélectionner un rapport de boîte
de vitesses.
{ Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
9-47
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 n clignote
pendant 30 secondes et le rapport
ne s'engage pas. Après
30 secondes, la boîte de transfert
se déplace sur la position 4 m.
Tourner le bouton sur la position 4 m
pour afficher le témoin. Le véhicule
se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4
n
Pour sélectionner un rapport :
1. Le véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de
5 km/h (3 mph) avec la boîte de
vitesses sur la position N (point
mort) et le contact sur la position
ON/RUN (marche/démarrage).
Il est préférable que le véhicule
se déplace à la vitesse de
1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
2. Tourner le bouton sur la position
4 m, AUTO ou 2 m. Attendre que
le témoin lumineux de position
4 m, AUTO ou 2 m cesse de
clignoter avant de sélectionner
un rapport de boîte de vitesses.
{ Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m
clignote pendant 30 secondes, mais
le rapport ne s'engage pas. Le
véhicule se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Passage au point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
1. Garer le véhicule sur une
surface plate.
vers la position 4 n. Le témoin de
point mort (N) s'allume quand le
passage au point mort (N) est
effectué.
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
7. Le moteur étant en marche,
vérifier que la boîte de transfert
est sur la position N (point mort)
en engageant la boîte de
vitesses sur la position
R (marche arrière), engager
ensuite la boîte de vitesses sur
la position D (marche avant).
Aucun mouvement du véhicule
ne doit être perceptible lors du
déplacement du levier de boîte
de vitesses.
5. Embrayer la boîte de transfert à
la position 2 m.
8. Couper le moteur et mettre le
contact sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
6. Faire tourner le bouton de la
boîte de transfert dans le sens
horaire au point (N) jusqu'à la
butée et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le témoin
du point mort (N) clignote, soit
environ 10 secondes. Ensuite,
relâcher lentement la commande
9. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la
page 10-90.
2. Serrer le frein de stationnement,
puis enfoncer et maintenir la
pédale de frein. Se reporter à
Frein de stationnement à la
page 9-50.
3. Démarrer le véhicule ou tourner
le commutateur d'allumage en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
10. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Sortie du point mort (N)
Freins
Pour sélectionner un rapport :
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner le bouton de boîte de
transfert sur la position choisie.
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin de point
mort (N) s'éteint.
5. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Démarrer le moteur et passer au
rapport de vitesse voulu.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
9-49
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-22.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-21.
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, le témoin du système de
freinage clignote et un carillon
retentit pour vous avertir que le frein
de stationnement est encore serré.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-70.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
départ. La fonction HSA sera
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
9-51
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et démarre pour accélérer dans
une pente, la fonction HSA
maintient la pression de freinage
pendant deux secondes au
maximum, pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-15 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
Lorsque la boîte de transfert (selon
l'équipement) est sur quatre roues
motrices gamme basse, le système
de stabilité est automatiquement
désactivé et g s'allume dans le
groupe d'instruments. Dans ce cas,
la commande de traction asservie et
le StabiliTrak sont automatiquement
désactivés.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
.
Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
.
Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
3. Démarrer le moteur.
.
S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Le bouton pour les systèmes TCS
et StabiliTrak se trouve sur la
colonne centrale.
9-53
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS
uniquement, presser et relâcher le
bouton g. Le témoin Traction Off
(antipatinage désactivé) i s'affiche
au groupe d'instruments. Pour
remettre en fonction le TCS, presser
et relâcher le bouton g. Le
témoin traction Off (antipatinage
désactivé) i du groupe
d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton g est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver simultanément les
fonctions TCS et StabiliTrak,
maintenir enfoncé le bouton g
jusqu'à ce que le témoin Traction
Off (antipatinage hors fonction) i et
le témoin StabiliTrak Off (StabiliTrak
hors fonction) g s'allume et reste
allumé au groupe d'instruments.
Pour remettre en fonction le TCS et
StabiliTrak, presser et relâcher le
bouton g. Les témoins Traction
Off i et StabiliTrak Off g du
groupe d'instruments s'éteignent.
Le système StabiliTrak s'active
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mph). Le
contrôle de traction reste désactivé
jusqu'à ce que le conducteur appuie
sur le bouton g ou jusqu'à ce que le
contact soit coupé puis rétabli.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
Aide au démarrage en
côte (HDC)
Selon l'équipement, la fonction HDC
peut être utilisée en roulant en
pente. Elle règle et maintient la
vitesse du véhicule en descendant
une forte pente en marche avant ou
en marche arrière.
Le commutateur HDC se trouve sur
l'empilement central, sous les
commandes de climatisation.
Appuyer sur 5 pour activer ou
désactiver la fonction HDC. La
vitesse du véhicule doit être
inférieure à 60 km/h (37 mi/h).
Le témoin HDC s'allume au groupe
d'instruments pendant l'activité de la
fonction.
La fonction HDC peut maintenir les
vitesses du véhicule entre 4 et
30 km/h (3 et 19 mi/h) dans une
pente égale ou supérieure à 10%.
Le clignotement du témoin HDC
indique que le système applique
activement les freins pour maintenir
la vitesse du véhicule.
La vitesse initiale lors de l'activation
du HDC est retenue. Elle peut être
augmentée ou diminuée en
appliquant la pédale d'accélérateur
ou de frein. De plus petits réglages
de la commande de vitesse HDC
peuvent être effectués au moyen
des boutons vers le haut ou vers le
bas du régulateur de vitesse.
Chaque pression sur la touche
+RES augmente la vitesse réglée
de 0,8 km/h (0,5 mph) et chaque
pression sur la touche SET- diminue
la vitesse réglée de 0,8 km/h
(0,5 mph). Cette vitesse réglée
devient la nouvelle vitesse
paramétrée.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
La fonction HDC reste active entre
30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h).
Cependant, la vitesse du véhicule
ne peut être réglée ou maintenue
dans cette plage. La fonction est
désactivée automatiquement si la
vitesse du véhicule dépasse
80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h
(37 mi/h) pendant moins de
30 secondes. 5 doit être pressé à
nouveau pour réactiver la
fonction HDC.
Lorsque la fonction est activée, si la
vitesse du véhicule dépasse
30 km/h (19 mi/h) et est inférieure à
60 km/h (37 mi/h), un message
s'affiche au CIB afin de demander
au conducteur de diminuer la
vitesse pour le fonctionnement du
système HDC.
Le régulateur de vitesse
automatique ne fonctionne pas
lorsque le HDC est activé et que la
vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 mph).
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
(Suite)
9-55
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, le régulateur
de vitesse automatique reste actif
en cas de changement de vitesse.
Le régulateur est désactivé si
l'embrayage est enfoncé pendant
plusieurs secondes. Si le régulateur
de vitesse est utilisé et que le
système de contrôle de traction
(TCS) ou le système StabiliTrak
commence à limiter le patinage de
roue, le régulateur de vitesse se
désengage automatiquement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Voir Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-52.
Si une alerte de collision intervient
quand le régulateur de vitesse est
activé, ce régulateur est désengagé.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-58. Quand
les conditions de la route vous
permettent de l'utiliser à nouveau en
toute sécurité, le régulateur de
vitesse peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désengage.
5 (marche/arrêt):
Appuyer pour
activer ou désactiver le système.
Un témoin blanc s'affiche au
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse automatique
est actif.
+RES (reprise/accélération): Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer brièvement
pour reprendre à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse du véhicule.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si 5 est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET− ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser 5 désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Groupe d'instruments (niveau
supérieur) à la page 5-10 ou
Groupe d'instruments (niveau de
base) à la page 5-9.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Lorsque la vitesse est supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h), presser
brièvement le bouton +RES . Le
véhicule revient à la vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau de base) à la
page 5-29 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
supérieur) à la page 5-33. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau de base) à la
page 5-29 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
supérieur) à la page 5-33. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour se relever le pied de
la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à
la vitesse précédente du régulateur
automatique de vitesse. En
appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après l'avoir
relâché pour annuler la régulation
de vitesse, appuyer brièvement sur
le bouton SET– pour reprendre la
commande de régulation de vitesse
à la vitesse actuelle du véhicule.
.
Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET– . À chaque pression,
le véhicule ralentit d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
9-57
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
une vitesse réduite. Si la pédale de
frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Appuyer sur
.
Appuyer sur la pédale
d'embrayage pendant plusieurs
secondes ou mettre la boîte de
vitesses au point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 5.
*.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise, et déclenche
rapidement une alerte sonore. Le
FCA active également une alerte
visuelle ambre jaune si le véhicule
suit de trop près un autre véhicule.
La fonction FCA détecte les
véhicules à une distance d'environ
60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 40 km/h
(25 mi/h).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
FCA peut être désactivé au moyen
de la commande FCA au volant.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, ou pour cause de mauvaise
visibilité. Le FCA ne détecte pas un
autre véhicule devant s'il ne se
trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
9-59
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le capteur FCA est
masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
Alerte de talonnage
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un véhicule
détecté à l'avant, le témoin rouge
clignote sur le pare-brise. De plus,
un signal sonore aigu retentira
rapidement à huit reprises depuis
l'avant du véhicule. Lorsque cette
alerte de collision survient, le
système de freinage se prépare
pour que le freinage intervienne
plus rapidement lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein autant que nécessaire. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager lorsque l'alerte
de collision survient.
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule détecté de
trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant. Presser [ pour
régler le minutage du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changeront
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Nettoyage du système
Si le système ne semble pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise, devant le rétroviseur, et
un nettoyage de l'avant du véhicule
peuvent corriger le problème.
Caméra de vision
arrière (RVC)
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation, les animaux ou tout
autre objet situé en dehors du
champ de vision de la caméra,
sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances perçues
peuvent être différentes des
distance réelles. Ne pas reculer
en utilisant uniquement l'écran du
RVC. Ne pas agir avec prudence
avant de reculer peut causer des
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
S'il figure parmi l'équipement, le
système RVC est conçu pour aider
le conducteur en marche arrière en
affichant une vision de la zone
derrière le véhicule. Lorsque la clé
est en position ON/RUN (en
fonction/marche) et que le
conducteur sélectionne la marche
arrière (R), l'image vidéo s'affiche
automatiquement à l'écran
d'infodivertissement. L'écran
d'infodivertissement passe à l'écran
précédent après quatre secondes
environ une fois que le véhicule a
quitté la position de marche
arrière (R).
9-61
L'écran précédent peut être affiché
plus rapidement de l'une des
manières suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable du système
infodivertissement.
.
Passer en position de
stationnement (P).
Directives
Le système RVC peut présenter une
ligne directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur RÉGLAGES, à
l'écran d'accueil du système
infodivertissement.
3. Sélectionner Rear Camera
(Caméra arrière).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
4. Sélectionner Lignes de guidage,
puis sélectionner Off (désactivé)
ou On (activé).
Les images affichées peuvent être
plus éloignées ou plus proches
qu'en apparence.
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière): Ce
message peut s'afficher à l'écran
d'infodivertissement lorsque le
système fonctionne mal.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
Emplacement de la caméra de
vision arrière
La caméra se trouve en dessous de
la poignée de hayon.
La zone affichée par la caméra est
limitée. L'écran n'affiche pas les
objets qui se trouvent à proximité
d'un des coins ou sous le
pare-chocs et peut varier
selon l'orientation du véhicule
ou les conditions de la route.
1. Vue affichée par la caméra.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent
sur la lentille de la caméra.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
dans cette direction. Le LDW utilise
un capteur de caméra pour détecter
les marquages de voie à des
vitesses supérieures ou égales à
56 km/h (35 mi/h).
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
Veiller à faire vérifier la caméra,
sa position et son angle de
montage par votre
concessionnaire.
Déconnecter la caméra à
vision arrière (RVC)
La caméra de vision arrière (RVC)
doit être débranchée si le hayon doit
être retiré.
9-63
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
La caméra arrière (RVC) est
déconnectée en débranchant le
connecteur derrière la plaque
d'immatriculation arrière.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
Si le véhicule en est équipé,
l'avertissement de sortie de voie
(LDW) (option) peut aider à prévenir
les sorties de voie involontaires.
Il peut émettre une alerte si le
véhicule franchit un marquage de
voie sans recours au clignotant
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
.
Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares sont
masqués par de la saleté, de
la neige ou de la glace; s'ils
ne sont pas en bon état; ou si
le soleil brille directement
dans la caméra.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-64
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (64,1)
Détecter les bordures de
route.
Détecter les marquages de
voie sur les routes sinueuses
ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la cuve
centrale. Le témoin de contrôle
s'allume quand le LDW est actif.
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. Simultanément, trois
signaux sonores retentissent à
gauche ou à droite, selon la
direction du changement de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
.
Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
9-65
Utiliser du carburant normal sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
de carburant présentant un indice
d'octane inférieur à 87 car il peut
endommager le moteur et réduire
l'économie de carburant.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-18. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-65.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
(Suite)
9-67
Avertissement (Suite)
pendant que vous refaites le plein
- ceci contrevient à des lois dans
certains endroits. Ne pas pénétrer
dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir
les enfants éloignés de la pompe
à carburant. Ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de
carburant.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté conducteur du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrochez le bouchon du réservoir
de carburant au crochet de la trappe
de carburant.
{ Avertissement
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10-96.
En replaçant le bouchon de
carburant, le faire tourner vers la
droite jusqu'au déclic. S'assurer qu'il
est bien vissé. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir est absent ou
s'il a été mal placé. Ce qui
conduirait à l'évaporation du
carburant dans l'atmosphère. Si le
bouchon de réservoir est mal
installé, un message apparaît sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) et le témoin de vérification du
moteur du groupe d'instruments
s'allume. Voir Messages relatifs au
circuit d'alimentation de carburant à
la page 5-40 et Témoin de panne à
la page 5-18.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-18.
Remplissage d'un bidon
de carburant
Avertissement (Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
{ Avertissement
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
(Suite)
9-69
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-90. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-90.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pénétrer que de l'air extérieur.
Se reporter à « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-35.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
9-71
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-42.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
9-73
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
{ Avertissement
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Il est conseillé
d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante, voire pas du tout. Le
conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Traction de remorque
Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Se reporter à la rubrique
Rodage de véhicule neuf à la
page 9-24.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17 pour obtenir
de plus amples renseignements sur
la capacité de charge maximale du
véhicule.
Poids de la remorque
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, lire la
rubrique « Poids de la remorque »
plus loin dans cette section.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. La
vitesse, l'altitude, la déclivité, la
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
température extérieure et la
fréquence d'utilisation du véhicule
pour tracter une remorque sont
toutes des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que le véhicule peut
supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon », plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule tracteur mais que ce
dernier est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de
la remorque. Le poids de
l'équipement optionnel
supplémentaire, des passagers et
du chargement dans le véhicule qui
remorque doit être soustrait du
poids maximal de la remorque.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
9-75
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et
des options.
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC (a)
2.5L L4
4.10
1587 kg (3500 lb)
3 856 kg (8,500 lb)
V6 de 3,6 L
3.42
3 175 kg (7 000 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
Moteur
(a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Le poids au timon (1) d'une
remorque est très important car
c'est également une part du poids
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à
vide du véhicule, le poids du
chargement et celui des passagers
ainsi que le poids au timon. Les
options du véhicule, l'équipement,
les passagers et le chargement à
bord du véhicule réduisent le poids
au timon que le véhicule peut
supporter, ce qui réduit sa capacité
de remorquage.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Le poids en flèche de la
remorque (1) doit être de 10-15% du
poids chargé dans la remorque (2)
jusqu'à 408 kg (900 lb).
Le poids nominal de remorquage
peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon.
Le poids au timon ne doit pas faire
dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ou le PNBE arrière
(poids nominal brut sur l'essieu
arrière).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés à la pression indiquée
sur l'étiquette de conformité
apposée sur la colonne centrale ou
se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17. S'assurer
ensuite de ne pas dépasser le
PNBV, ou le PNBE arrière, avec le
véhicule tracteur et la remorque
complètement chargés pour le
trajet, poids au timon compris. En
cas d'utilisation d'un attelage
répartiteur de charge, prendre soin
de ne pas dépasser le PNBE arrière
avant d'installer les barres de
torsion.
Poids de la combinaison
remorquée
Il est important que la combinaison
du véhicule tracteur et de la
remorque n'excède aucun des ces
poids nominaux – PNBC, PNBV,
PNBE arrière, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser la combinaison du véhicule
tracteur et de la remorque
complètement chargée pour le trajet
en obtenant les poids de chacun de
ses éléments.
Équipement de
remorquage
Attelages
Un équipement d'attelage correct
contribue à maintenir le contrôle de
la combinaison. De nombreuses
remorques peuvent être tractées au
moyen d'une sellette d'attelage
simplement composé d'un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion afin de
répartir le poids au timon sur les
deux essieux du véhicule et de la
remorque.
Si un attelage au pare-chocs à
marchepied est utilisé, le
pare-chocs pourra être endommagé
dans des virages serrés. S'assurer
d'avoir assez d'espace dans les
virages afin d'éviter le contact entre
le pare-chocs et la remorque.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Un attelage de pare-chocs à
marchepied est limité à un poids
total de 1587 kg (3500 lb).
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis sur toute remorque.
Consulter un professionnel du
remorquage à propos des dispositifs
antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Réglage de l'attelage
répartiteur de charge
Un attelage à répartition du poids
peut être utile avec certaines
remorques.
1. Distance de la carrosserie
au sol
2. Devant du véhicule
Sur un attelage répartiteur de
charge, les barres de torsion
doivent être réglées de façon que la
distance (1) soit identique après le
raccordement de la remorque au
véhicule tracteur et le réglage de
l'attelage.
Chaînes de sécurité
Vous devez toujours fixer des
chaînes entre le véhicule et la
remorque. Il convient de croiser ces
9-77
chaînes de sécurité sous le timon
de remorque pour aider à empêcher
que le timon ne touche la route s'il
se séparait de l'attelage. On peut
obtenir de l'information au sujet des
chaînes de sécurité auprès des
fabricants d'attelage ou des
fabricants de remorque. Il faut
toujours laisser suffisamment de
mou pour permettre à l'ensemble
véhicule-remorque d'effectuer des
virages. Ne jamais laisser les
chaînes de sécurité traîner au sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée qui pèse
plus de 900 kg (2,000 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-78
Black plate (78,1)
Conduite et fonctionnement
Faisceau de câblage de
remorque
Sur les véhicules qui ne sont pas
équipés d'un dispositif de
remorquage à haute résistance, un
faisceau est fixé sous le côté
gauche du véhicule, à côté de la
roue de secours. Le faisceau exige
l'installation d'un connecteur de
remorque, qui est disponible chez
votre concessionnaire. Le faisceau
à sept fils contient les circuits de
remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert : feu d'arrêt/clignotant droit
.
Marron : feux arrière/feux de
stationnement
.
Noir : Masse
.
Gris : feux de recul
.
Orange : alimentation de batterie
.
Bleu : freins de la remorque
Si vous êtes en train de recharger
une batterie auxiliaire (n'appartenant
pas au véhicule), appuyer sur le
bouton du mode remorquage, selon
l'équipement, sur la colonne
centrale. Cela donnera un
survoltage au système de charge du
véhicule et chargera correctement la
batterie. Si la remorque est trop
légère pour le mode remorquage ou
si votre véhicule n'est pas doté de
ce mode, en deuxième option, vous
pouvez allumer les phares pour
donner du tonus au système du
véhicule et charger la batterie.
Mode remorquage
Presser ce bouton sur la colonne
centrale pour activer/désactiver le
mode remorquage.
Ce témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque le mode
remorquage est activé.
Le mode de remorquage est une
fonction qui permet d'aider au
tractage d'une remorque lourde ou
d'une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à la
rubrique Mode remorquage à la
page 9-42.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins
75 % du poids nominal brut
combiné (PNBC) du véhicule. Se
reporter à « Poids de la remorque »
sous la rubrique Traction d'une
remorque à la page 9-73. Le mode
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
remorquage est surtout utile dans
les conditions de conduite
suivantes :
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse en terrain vallonné.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse dans des
conditions de circulation
comportant des arrêts et des
départs fréquents.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse sur un terrain de
stationnement très fréquenté où
il est souhaitable d'améliorer la
maîtrise du véhicule à basse
vitesse.
L'utilisation du mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé
ou qu'il ne tracte pas de remorque
ne causera aucun dommage.
Cependant, il n'y a aucun avantage
à y recourir quand le véhicule n'est
pas chargé. En effet, la sélection de
ce mode quand le véhicule est
déchargé peut engendrer une
sensation désagréable quant au
rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant. Il est donc
recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le
véhicule tracte une remorque lourde
ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
Contrôle du roulis de
remorque (TSC)
Les véhicules équipés du système
StabiliTrak comportent un dispositif
de contrôle du roulis (TSC). Le
roulis est un mouvement latéral
involontaire d'une remorque tractée.
Si le véhicule tracte une remorque
et le TSC détecte une augmentation
de ce roulis, les freins du véhicule
sont appliqués de manière sélective
à chaque roue pour aider à réduire
un roulis excessif de la remorque.
9-79
Si le TSC est activé, le témoin du
système antipatinage (TCS)/
StabiliTrak clignote sur le groupe
d'instruments. La vitesse du
véhicule doit être réduite. Si le
louvoiement de la remorque
persiste, le StabiliTrak peut réduire
le couple du moteur pour aider à
ralentir le véhicule. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-52.
{ Avertissement
Quand bien même le véhicule est
équipé du TSC, le louvoiement de
la remorque peut provoquer une
perte de contrôle du véhicule et
un accident. Si un louvoiement
excessif de la remorque est
détecté, ralentir à une vitesse de
sécurité. Vérifier le véhicule et la
remorque pour corriger les
causes possible. Celles-ci
peuvent inclure une mauvaise
répartition ou une surcharge de la
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
remorque, une cargaison non
arrimée, une mauvaise
configuration de l'attelage, une
vitesse excessive de l'ensemble
véhicule-remorque ou des pneus
mal gonflés ou incorrects sur le
véhicule ou la remorque. Se
reporter à Équipement de
remorquage à la page 9-76 pour
les caractéristiques nominales de
la remorque et les
recommandations d'installation de
l'attelage.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-31 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-31.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Quatre roues motrices . . . . . . 10-28
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-32
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-32
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-33
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Ampoules à halogène . . . . . . 10-33
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feu d'arrêt central surélevé
et éclairage du
compartiment utilitaire . . . . . 10-35
Ampoules de rechange . . . . . 10-36
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . .
10-37
10-37
10-38
10-43
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-47
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . 10-48
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Désignations des pneus . . . . 10-51
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Pression des pneus . . . . . . . . 10-55
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-56
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-58
Inspection des pneus . . . . . . . 10-62
Permutation des pneus . . . . . 10-63
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-67
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-70
Remplacement de roue . . . . . 10-70
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-71
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-72
Changement de pneu . . . . . . 10-74
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-90
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-106
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-31.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-31.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-17.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
10-5
Capot
Pour fermer le capot :
Pour lever le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer de ce que tous les
bouchons de remplissage sont
installés correctement.
1. Tirer sur le levier d'ouverture du
capot muni de ce symbole. Il se
trouve à l'intérieur du véhicule,
en bas à gauche du volant.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la poignée de
relâchement secondaire du
capot. La manette se trouve sur
le bord avant du capot, près du
centre. Appuyer sur la manette
vers la droite tout en levant le
capot.
2. Abaisser le capot jusqu'à 20 cm
(8 po) au-dessus du véhicule et
le relâcher de manière à ce qu'il
se verrouille complètement.
Vérifier que le capot est
correctement fermé en levant le
bord avant du capot.
Recommencer si nécessaire.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 2.5L L4
Black plate (6,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon
de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement
moteur à la page 10-18.
2. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
3. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-9.
4. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-17.
5. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-9.
6. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-38.
10-7
7. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à
Liquide de frein à la page 10-25
ou Embrayage hydraulique à la
page 10-14 (selon l'équipement).
8. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-23.
9. Batterie à la page 10-27.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-8
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L
Black plate (8,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
1. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon
de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement
moteur à la page 10-18.
8. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-23.
2. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
Huile à moteur
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-17.
4. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-9.
5. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-9.
6. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-38.
7. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Liquide
de frein à la page 10-25.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-12.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
9. Batterie à la page 10-27.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
10-9
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur L4
Moteur V6
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification
dexos1MC. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'agréation
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
Utiliser de l'huile moteur du grade
de viscosité SAE 5W-30 pour le
moteur 3.6L V6. Utiliser de l'huile
moteur du grade de viscosité
SAE 5W-20 pour le moteur 2.5L L4.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique
10-11
SAE 0W-30 peut être utilisée pour
le moteur 3.6L V6 et de l'huile
moteur du grade de viscosité
SAE 0W-20 peut être utilisée pour
le moteur 2.5L L4. Une huile qui
affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le
système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, un message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche pour indiquer
qu'une vidange est nécessaire. Voir
Messages Huile moteur à la
page 5-39. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile
pendant un an. Toutefois, l'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé.
Sur les véhicules sur lesquels le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, une vidange est requise
lorsque le pourcentage de DURÉE
DE VIE RESTANTE DE L'HUILE
approche 0%. Votre
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement entre les
intervalles de vidange et de la
maintenir au niveau adéquat.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3,000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
10-13
lui-même. Pour réinitialiser le
système de durée de vie de l'huile
moteur :
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Affiche la DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au CIB
(centralisateur informatique de
bord). Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau de base) à la page 5-29
ou Centralisateur informatique
de bord (CIB) (niveau supérieur)
à la page 5-33. Si le véhicule ne
possède pas de boutons CIB, il
doit être en position P (de
stationnement) pour accéder à
cet affichage.
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Pendant plusieurs secondes,
maintenir enfoncé le bouton V
du CIB ou le bouton SET/CLR
(régler/effacer) sur le levier de
clignotant si le véhicule ne
comporte pas de boutons de
CIB. La durée de vie de l'huile
passe à 100%.
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT réapparaît au
démarrage du moteur et/ou si
DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE est proche de 0%, la
réinitialisation de l'indicateur de
durée de vie de l'huile moteur a
échoué. Répéter l'opération.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Afficher la DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au CIB.
Si l'écran affiche 100%, le
système est réinitialisé.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le liquide
de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile, la
confier à votre concessionnaire.
Pour plus de renseignements sur
cette procédure, communiquer avec
votre concessionnaire ou consulter
le manuel de réparation. Pour
acheter un manuel de réparation, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11-3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Comment vérifier le liquide de
la boîte de vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
cas de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14 pour
connaître le bon liquide à utiliser.
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de frein/d'embrayage, sauf
s'il y a soupçon de fuite. L'appoint
de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Ce symbole figure sur le bouchon
du réservoir de liquide de frein/
embrayage hydraulique. Le
réservoir commun de liquide de
frein/embrayage est rempli de
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
liquide de frein DOT 3 comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour l'emplacement du réservoir.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide de frein/d'embrayage
pour s'assurer que le niveau de
liquide est à la ligne MIN (minimum)
à l'avant du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
10-15
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter/remplacer le filtre à air
aux intervalles de maintenance
prévus indiquées dans Calendrier
de maintenance à la page 11-3. En
cas de circulation dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
Moteur 2.5L L4
1. Vis
2. Connecteur électrique
3. Collier de conduit d'air
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Retirer les vis (1) du haut du
filtre à air.
2. Débrancher le connecteur
électrique (2).
3. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (3) du
conduit d'air.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
4. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
5. Retirer le filtre.
1. Retirer les vis (1) du haut du
filtre à air.
6. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
2. Débrancher le connecteur
électrique (2).
7. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 5.
3. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (3) du
conduit d'air.
4. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
5. Retirer le filtre.
Moteur V6 de 3.6 L
1. Vis
2. Connecteur électrique
3. Collier de conduit d'air
6. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
{ Attention
7. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 5.
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
10-17
Avertissement (Suite)
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
Moteur V6 de 3.6 L
1. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
2. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
Moteur 2.5L L4
1. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
2. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
(Suite)
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un
mélange de liquide de
refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14 et Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
(Suite)
Avertissement (Suite)
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté.
Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F) température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
(Suite)
Attention (Suite)
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle,
ou en le répandant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire remplacer
le liquide de refroidissement par un
centre de service autorisé,
respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise
10-19
au rebut des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que son niveau n'atteint
pas le repère, ajouter un mélange
50/50 d'eau potable et de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
{ Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre. Si vous entendez un
sifflement, attendre qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon puis le retirer.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
au vase d'expansion, jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
5. Revisser fermement le bouchon.
{ Attention
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon du
vase d'expansion, faire démarrer
le moteur et le laisser tourner
jusqu'au réchauffement de la
durite supérieure du radiateur.
Surveiller le ventilateur du
moteur. À ce moment, le niveau
du liquide de refroidissement
peut baisser dans le vase
d'expansion. Dans ce cas,
ajouter davantage de mélange
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'une jauge de
température de liquide de
refroidissement du moteur intégrée
au groupe d'instruments pour
signaler une surchauffe du moteur.
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5-14.
10-21
{ Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Avertissement (Suite)
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
(Suite)
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager la
position P (stationnement) ou
N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement n'est plus
dans la zone de surchauffe, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Maintenir une
distance de sécurité avec le
véhicule devant. Si l'avertissement
ne réapparaît pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement
corrects du système de
refroidissement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Ventilateur
Le véhicule est équipé d'un
ventilateur de refroidissement
électrique du moteur. Vous pouvez
entendre le ventilateur fonctionner à
vitesse réduite en condition
quotidienne de conduite. Le
ventilateur peut s'arrêter s'il n'est
pas nécessaire de refroidir le
moteur. En cas de charge
importante du véhicule, de traction
de remorques, de températures
extérieures élevées, ou de
fonctionnement du climatiseur, la
vitesse du ventilateur peut être
augmentée et vous pouvez
10-23
entendre une augmentation du bruit
du ventilateur. Ce phénomène est
normal et indique un fonctionnement
correct du système de
refroidissement. Lorsqu'il n'est pas
nécessaire de refroidir davantage le
moteur, le ventilateur passe en
vitesse réduite.
Ajout de liquide de lave-glace
Le ventilateur électrique de
refroidissement du moteur peut
fonctionner après l'arrêt du moteur.
Ceci est normal et n'exige aucune
réparation.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur avant
l'emploi. Utiliser un liquide dont la
protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la
température peut tomber sous le
point de congélation.
{ Attention
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-24
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
.
.
Black plate (24,1)
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Course pédale frein
Huile frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Se reporter à la rubrique Témoin
du circuit de freinage à la
page 5-21.
.
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Lorsque le niveau du liquide de
frein est bas, le témoin du
système de freinage s'allume.
10-25
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Se reporter à « Vérification du
liquide de frein » dans cette
section.
Se reporter au Programme
d'entretien afin de déterminer quand
vérifier le liquide de frein. Se
reporter à la rubrique Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Après la réparation du système de
freinage hydraulique, s'assurer que
le niveau est au-dessus du repère
minimum mais pas au-dessus du
repère MAX.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
Le niveau de liquide devrait être
au-dessus du repère minimum. S'il
ne l'est pas, faire vérifier le système
hydraulique de freinage pour
déterminer s'il y a une fuite.
{ Avertissement
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
(Suite)
Attention (Suite)
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
10-27
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-86 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Vérification du niveau de lubrifiant
l'orifice du bouchon de
remplissage (2). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Intervalle de vidange du lubrifiant
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer la fréquence de
remplacement du lubrifiant.
Quatre roues motrices
Utiliser ce qui suit
Boîte de transfert
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer quand vérifier le
lubrifiant.
Boîte de transfert activée
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (2) de la boîte de
transfert, il sera peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
Essieu avant
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide d'essieu
avant. Une perte de liquide pourrait
indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de lubrifiant
de lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon de
remplissage (2). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Essieu arrière
Essieu avant du modèle 2.5L
illustré, essieu avant du modèle
3.6L semblable
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière, sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (2) de l'essieu avant, il
sera peut-être nécessaire d'ajouter
du lubrifiant. Ajouter suffisamment
Tous les ensembles d'essieu sont
remplis d'un volume quelconque de
liquide durant la production. Ce
remplissage n'atteint cependant pas
un niveau déterminé. Lorsque vous
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage
10-29
vérifiez le niveau de liquide d'un
essieu quel qu'il soit, les variations
dans les relevés peuvent être
attribuables aux volumes de liquide
variables utilisés à l'usine. Par
ailleurs, si le véhicule vient tout
juste de s'arrêter avant qu'on en
vérifie le niveau de liquide, il se peut
que le niveau semble plus bas que
la normale, car il s'est répandu le
long des tubulures de l'essieu et n'a
pas encore réintégré complètement
le fond de carter. Par conséquent,
un relevé effectué cinq minutes
après que le véhicule s'est arrêté
semblera indiquer un niveau de
liquide plus bas que s'il s'agit d'un
véhicule immobilisé depuis une ou
deux heures. L'ensemble d'essieu
arrière doit être supporté sur une
surface plane pour garantir
l'exactitude du relevé.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de lubrifiant
de lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon de
remplissage (2). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Vérification de contacteur
de démarreur
Essieu arrière du modèle 2.5L
illustré, essieu arrière du modèle
3.6L semblable
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (2) de l'essieu arrière, il
sera peut-être nécessaire d'ajouter
du lubrifiant. Ajouter suffisamment
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse.
Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsqu'il se trouve
en position de stationnement (P)
ou au point mort (N). S'il
démarre dans n'importe quelle
autre position, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule
doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d'embrayage
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
est enfoncée complètement
jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se préparer à serrer
immédiatement le frein normal si
le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
10-31
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
S'il s'agit d'un véhicule doté
d'une boîte de vitesses
automatique, le commutateur
d'allumage devrait tourner en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) seulement
lorsque le levier de sélection est
en position de
stationnement (P).
.
S'il s'agit d'un véhicule doté
d'une boîte de vitesses
manuelle, le commutateur
d'allumage devrait tourner à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) seulement
lorsque vous pressez le bouton
de déblocage de la clé.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Pour tous les véhicules, la clé de
contact ne devrait pouvoir être
retirée qu'à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés.
Il existe divers types de raclettes de
rechange qui s'enlèvent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de raclettes
d'essuie-glace approprié à utiliser
par type de pare-brise, se reporter à
la rubrique Pièces de rechange
d'entretien à la page 11-16.
{ Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
Réglage des phares
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
10-33
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-36.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
2. Presser le bouton (2) situé au
milieu du connecteur du bras
d'essuie-glace, et extraire le
balai d'essuie-glace du
connecteur du bras (1).
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
5. Débrancher le connecteur
électrique de l'ancienne ampoule
en relâchant l'agrafe de la
douille d'ampoule.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
Phares
Feux de stationnement/
clignotants/feux de gabarit
1. Ouvrir l'abattant.
1. Soulever le capot.
2. En cas de remplacement d'une
ampoule du côté passager,
retirer la première
goupille-poussoir de
déflecteur d'air.
3. Retirer le couvercle d'ampoule
de phare en le tournant dans le
sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre.
4. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
1. Soulever le capot.
2. En cas de remplacement d'une
ampoule du côté passager,
retirer la première
goupille-poussoir de
déflecteur d'air.
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
4. Enlever l'ampoule en la retirant
directement de la douille.
2. Retirer les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
3. Tirer l'ensemble de feu arrière
vers l'extérieur en l'éloignant du
côté du boîtier jusqu'à ce que
les fixations se dégagent.
Un bruit se fait entendre quand
les fixations se dégagent.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
10-35
12. Réinstaller les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire
4.
Tirer l'ensemble de feu arrière
en ligne droite pour le déposer
du véhicule.
5. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
6. Retirer l'ampoule directement de
la douille.
7. Remplacer l'ampoule, puis
insérer la douille d'ampoule dans
l'ensemble de feu arrière et
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
9. Vérifier que la bague de fixation
se trouve dans la position
correcte. Si elle ne s'y trouve
pas, elle ne s'engagera pas.
Remettre la fixation en place en
la tirant vers l'avant avec un
outil.
10. Pousser l'ensemble de feu
arrière tout droit vers l'intérieur,
jusqu'à ce qu'il soit installé
contre le véhicule.
11. Vérifier que l'ensemble de feu
arrière affleure le côté du
boîtier.
1. Ampoules de lampes de
caisse de chargement
2. Ampoule de feu de freinage
central surélevé (CHMSL)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Enlever les vis et extraire
l'ensemble de lampe.
2. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire en ligne droite.
3. Retirer l'ampoule directement de
la douille.
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
921 (W16W)
Feu de recul*
1156
Éclairage de
l'espace utilitaire
921 (W16W)
Feu de freinage
central surélevé
921LL
Clignotant, feu de
stationnement et
feu de gabarit
avant
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Ampoule du feu
d'arrêt, du feu
arrière et du feu de
direction
7443 W21/
5W LL-T
Feu d'arrêt/
Clignotant/Feu
arrière*
1157
* Modèles châssis-cabine
7443 W21/
5W LL-T
Feu de route
9005 LL
Feu de croisement
H11 LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule possède des fusibles de
protection contre une surcharge du
circuit électrique. Les fusibles
protègent également les dispositifs
d'alimentation électrique du
véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
En cas de problème sur la route et
si un fusible doit être remplacé, un
extracteur de fusible se trouve dans
le boîtier à fusibles du compartiment
moteur. Remplacer le fusible dès
que possible avec un fusible du
même ampérage.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
10-37
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques
d'incendies dus à des problèmes
électriques.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Si un fusible s'ouvre, le remplacer
dès que possible.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur est dans le
compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule.
Un extracteur de fusible est
disponible à l'intérieur de ce boîtier
à fusibles.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
10-39
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-40
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Mini-fusibles
Usage
(2 broches)
F01
F02
Black plate (40,1)
Alimentation du
module de
commande de
traction
Mini-fusibles
(2 broches)
Usage
Mini-fusibles
(2 broches)
Usage
F10
Module de gestion
moteur
F32
Alimentation de
siège chauffé 2
F11
Allumage divers 1
F33
F13
Module de
commande de
traction
Module confort/
commodité 3
F34
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
Alimentation du
module de
commande du
moteur
F14
Non utilisé
F15
Non utilisé
F16
Non utilisé
F35
Non utilisé
F03
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
F17
Actionneur
d'essieu avant
F36
Feu de freinage
surélevé central
F18
Non utilisé
F37
Feu de route droit
F04
Non utilisé
F19
Obturateurs d'air
F38
F05
Allumage du
module de
carburant
F20
Non utilisé
Feu de route
gauche
F23
Non utilisé
F39
Non utilisé
F29
Non utilisé
F40
Non utilisé
F30
Alimentation de
siège chauffé 1
F46
Non utilisé
F47
Allumage divers 2
F07
Éclairage de
l'espace utilitaire
F08
Injecteurs pairs
F09
Injecteurs impairs
F31
Non utilisé
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
(2 broches)
F48
Usage
Phares
antibrouillard (le
cas échéant)
F49
Non utilisé
F50
Feux de
stationnement de
la remorque
F51
Klaxon
F52
Non utilisé
F53
Non utilisé
F54
Non utilisé
F55
Non utilisé
F56
Pompe de
lave-glace
F57
Non utilisé
F58
Non utilisé
F60
Désembueur de
rétroviseurs
F61
Non utilisé
Mini-fusibles
(2 broches)
Usage
F62
Solénoïde de mise
à l'air libre
Fusibles à
boîtier en J
(profil bas)
10-41
Usage
F06
Essuie-glaces
Non utilisé
F12
Démarreur
F64
Feu de recul de
remorque
F21
Soufflante avant
F22
F65
Feux d'arrêt/
clignotant gauche
de remorque
Soupapes du
système de
freinage
antiblocage
F66
Feux d'arrêt/
clignotant du côté
droit de remorque
F24
Remorque
F25
Commande
électronique de
boîte de transfert
F26
Pompe de système
de freinage
antiblocage
F27
Module de
commande de
freinage de
remorque
F28
Désembueur de
lunette arrière
F63
F67
Direction assistée
électrique
F68
Non utilisé
F69
Commande de
tension régulée de
batterie
F70
Non utilisé
F71
Non utilisé
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Fusibles à
boîtier en J
(profil bas)
Usage
Micro-relais
Usage
K01
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
F41
Non utilisé
F42
Non utilisé
K02
Démarreur
F43
Ventilateur de
refroidissement
K03
Non utilisé
K04
Vitesse des
essuie-glaces
F44
Non utilisé
F45
Pompe à
dépression de frein
K05
Commande
d'essuie-glaces
F59
Non utilisé
K06
Éclairage de
l'espace utilitaire
K08
Non utilisé
K09
Non utilisé
K10
Non utilisé
K11
Feu de freinage
surélevé central
K12
Non utilisé
K13
Pompe à
dépression
K14
Feux de
stationnement
Fusibles
midi
Usage
F72
Non utilisé
F73
Non utilisé
F74
Alternateur
F75
Non utilisé
Mini-relais
Usage
K07
Groupe
motopropulseur
K15
Run/Crank
(marche/
démarrage)
K17
Désembueur de
lunette arrière
Relais de
semiconducteur
K16
Usage
Non utilisé
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve derrière le panneau
de garnissage latéral d'auvent du
côté passager. Déposer l'écrou en
plastique à l'avant du couvercle,
puis tirer le couvercle en l'éloignant
du panneau de garnissage pour
accéder au boîtier à fusibles.
10-43
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-44
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
MicroUsage
fusible
(2 broches)
F01
F04
Black plate (44,1)
Module confort/
commodité 1
Commandes au
volant
Microfusible
(2 broches)
Usage
F17
Module confort/
commodité 4
F19
Non utilisé
F20
Amplificateur
(option)
F21
Non utilisé
F22
Non utilisé
F24
Allumage du
chauffage, de la
ventilation et de la
climatisation
Microfusible
(2 broches)
Usage
F32
Rétroéclairage des
commandes au
volant
F34
Non utilisé
F35
Stationnement,
marche arrière, point
mort, conduite,
gamme basse
F36
Capteur d'allumage
à logique discrète
F38
Non utilisé
F05
Module confort/
commodité 2
F08
Module de miroir de
rétroviseur
F09
Bloc d'instruments
F10
Non utilisé
F25
Module confort/
commodité 7
F11
Module confort/
commodité 8
F26
Non utilisé
Microfusible
(3 broches)
F12
Non utilisé
F27
Non utilisé
F13
F14
Radio/HMI
F29
Allumage divers
OnStar/Chauffage,
ventilation et
climatisation
F15
Module confort/
commodité 6
F31
Caméra avant
F18
Sacs gonflables
F23
F16
Non utilisé
Connecteur de
diagnostic/USDB
Usage
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Microfusible
(3 broches)
Usage
Microfusible à
boîtier en J
Usage
F28
Allumage du tableau
de bord/module de
détection et de
diagnostic
F43
Siège de conducteur
à commande
électrique
F33
Microfusible à
boîtier en J
Lève-vitre électrique
droit
F46
Siège à commande
électrique du
passager
Usage
F02
Non utilisé
F03
Non utilisé
F06
Non utilisé
F07
Non utilisé
F39
Prise de courant
auxiliaire 2
F41
Prise de courant
auxiliaire 1/
allume-cigares
F42
Lève-vitre électrique
gauche
F37
F45
Non utilisé
Fusible
de
boîtier J
Mini fusible
(2 broches)
Usage
F30
Non utilisé
F40
Prise de courant
auxiliaire
F44
Prise de courant
auxiliaire
Microrelais
10-45
Usage
Non utilisé
Usage
K1
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire
K2
Run/Crank (marche/
démarrage)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-47.
10-47
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-65.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-48
Entretien du véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
.
Black plate (48,1)
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout-terrain. Ces pneus ont
un bon rendement sur la plupart des
chaussées, des conditions
climatiques et hors route. Se
reporter à Conduite hors route à la
page 9-6.
Le motif de sculpture sur ces pneus
peut s'user plus rapidement que les
autres pneus. Envisager la
permutation plus fréquente des
pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en
cas d'usure irrégulière constatée
lors de l'examen des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus à la
page 10-62.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
10-49
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-68.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10-84 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10-72.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-55.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
10-51
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-55.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-17.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
10-53
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-55 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-64.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-68.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-17.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
10-55
{ Attention
Attention (Suite)
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
(Suite)
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus une fois par
mois, ou plus. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours.
Si votre véhicule est équipé
d'une roue de secours
compacte, elle doit être gonflée
à 420 kPa (60 psi). Pour de plus
amples renseignements, se
reporter aux rubriques Roue de
secours compacte à la
page 10-84 et Roue de secours
de taille normale à la
page 10-85.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
10-57
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-58.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-15.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-17.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. À l'aide du CIB,
les pressions des pneus peuvent
être affichées. Pour des
informations supplémentaires et des
détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) (niveau
de base) à la page 5-29 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (niveau supérieur) à la
page 5-33 et Messages de pneus à
la page 5-43.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-17 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-55.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-62, Permutation des pneus
à la page 10-63 et Pneus à la
page 10-46.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
10-59
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie et
le message du CIB devraient
s'éteindre après le
remplacement de la roue et une
fois que le processus
d'appariement de capteur TPMS
s'est déroulé avec succès. Se
reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-60
.
.
.
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-65.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Si le véhicule est équipé d'un
CIB de niveau supérieur :
s'assurer que l'option de page
d'information sur la pression des
pneus est activée. Les pages
d'information du CIB peuvent
être activées et désactivées au
menu des paramétrages. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(niveau de base) à la page 5-29
ou Centralisateur informatique
de bord (CIB) (niveau supérieur)
à la page 5-33.
4. Si le véhicule est équipé d'un
CIB de niveau supérieur, utiliser
les commandes du CIB du côté
droit du volant pour faire défiler
l'écran de pression des pneus,
sous la page d'informations
du CIB.
10-61
Si le véhicule est équipé d'un
CIB du niveau de base, utiliser
le bouton MENU pour
sélectionner le menu
d'information du véhicule dans le
CIB. Utiliser la molette pour
naviguer jusqu'à l'écran du menu
de pression des pneus.
5. Si le véhicule possède un CIB
haut de gamme, maintenir
enfoncée la touche V (réglage/
réinitialisation) placée au centre
des commandes du CIB.
Si le véhicule est équipé d'un
CIB du niveau de base, appuyer
sur le bouton SET/CLR (régler/
effacer) pour lancer le processus
de jumelage de capteur.
Un message demandant si le
processus doit commencer
apparaît. Appuyer à nouveau sur
le bouton SET/CLR (régler/
effacer) pour confirmer la
sélection.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
11. Mettre le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12000 km
(7500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-64 et Remplacement
des roues à la page 10-70.
10-63
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de
secours dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-55 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-58.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
à la page 10-62 et Permutation des
pneus à la page 10-63 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
10-65
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu à la
page 10-48.
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-63 pour de
plus amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
La roue de réserve a été mise
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
10-67
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-56.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-17 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-65 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
10-69
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de
pneus de dimensions 255/65R17
AT, 265/60R18 ou 265/70R16, il
ne faut pas utiliser de chaînes à
neige. Elles peuvent en effet
(Suite)
10-71
Avertissement (Suite)
endommager le véhicule, car il n'y
a pas assez d'espace libre.
L'utilisation de chaînes à neige
sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peut causer
des dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait provoquer une perte de
maîtrise du véhicule et une
collision susceptible de causer
des blessures aux occupants.
Utiliser un autre type de dispositif
d'adhérence uniquement si son
fabricant le recommande pour le
véhicule, les dimensions des
pneus et pour les conditions
routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule et ne pas
faire patiner les roues.
chaînes sur les pneus du pont
avant. Les serrer au maximum et
fixer solidement leurs extrémités.
Conduire lentement et bien suivre
les directives du fabricant. Si l'on
entend que les chaînes entrent
en contact avec le véhicule, il
sera nécessaire de s'arrêter et de
les resserrer. Si elles continuent
d'entrer en contact avec le
véhicule, ralentir jusqu'à ce que
cela cesse. Le fait de conduire à
haute vitesse ou de faire patiner
les roues entraînera des
dommages au véhicule.
Si vous trouvez des dispositifs de
traction qui conviennent, vous
devez les installer sur les pneus
arrière.
{ Attention
Si les pneus du véhicule ne sont
pas des dimensions 255/65R17
AT, 265/60R18 ou P265/70R16,
n'utiliser de chaînes à neige que
si elles sont réglementaires et
seulement lorsqu'elles sont
indispensables. Utiliser des
chaînes dont les dimensions sont
bien adaptées à celles des
pneus. Les installer sur les pneus
du pont arrière. Ne pas utiliser de
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
10-73
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-5.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Pour un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer
que la boîte de transfert est
en prise– pas au point
mort (N).
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Avertissement (Suite)
Dépose du pneu de secours et
des outils
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
Cabine multiplace
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
6. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
Pour accéder au cric et aux outils et
les retirer :
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
1. Soulever le siège arrière pour
accéder à la trousse à outils.
2. Retirer les sangles pour retirer la
trousse à outils.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
10-75
Cabine allongée
3. Rabattre le siège arrière pour
accéder au cric.
4. Tourner le bouton du cric (2)
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour en
abaisser la tête et ainsi le
dégager de son support.
5. Faire tourner l'écrou à
ailettes (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour
retirer le cric et les cales
de roue.
1. Couvercle de cric
2. Couvercle de trousse à outils
Pour accéder au cric et aux outils et
les retirer :
1. Tirer le bas du couvercle de
cric (1) vers l'avant pour le
retirer.
2. Tirer la poche d'accès inférieure
vers l'avant puis vers le haut
pour retirer le couvercle de
trousse à outils (2).
3. Tourner le bouton du cric (1)
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour en
abaisser la tête et ainsi le
dégager de son support.
4. Faire tourner l'écrou à
ailettes (2) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour
retirer le cric et les cales
de roue.
5. Tourner l'écrou à oreilles (3)
dans le sens antihoraire pour
retirer la trousse à outils.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Vous devrez utiliser les rallonges de
levier de cric et la clé de roue pour
déposer la roue de secours montée
au dessous de la carrosserie.
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour
treuil
1. Ouvrir le couvercle de serrure de
roue de secours sur le
pare-chocs.
Insérer la clé de contact, tourner
et tirer tout droit pour retirer la
serrure de roue de secours (8),
selon l'équipement.
3. Insérer l'extrémité pour treuil
(extrémité ouverte) (10) de la
rallonge dans le trou (9) sur le
pare-chocs arrière.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
1. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de secours
(le cas échéant)
2. Assembler la clé de roue (7) et
les deux rallonges de levier de
cric (6), comme illustré.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil (10).
L'extrémité carrée et cannelée
de la rallonge est utilisée pour
abaisser la roue de secours.
4. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser la
roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
5. Tirer la roue de rechange de
sous le véhicule.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Suivre les illustrations et les
directives suivantes pour déposer le
pneu dégonflé et soulever le
véhicule.
10-77
Les outils dont vous aurez besoin
incluent le cric (1), les cales de
roue (2), la poignée de cric (3), les
rallonges de poignée de cric (4), et
la clé pour écrous de roues (5).
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-72 pour plus
d'informations.
6. Pencher le pneu vers le véhicule
avec un relâchement dans le
câble afin d'accéder à la retenue
de pneu/roue.
Pencher la retenue et la tirer
au-travers du centre de la roue
ensemble avec le câble et le
ressort.
7. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonge de levier de cric
Clé de roue
2. Si la roue est munie d'un cache
central recouvrant les écrous à
ergots, placer l'extrémité
biseautée de la clé de roue dans
chaque fente du cache et le
soulever avec précaution.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
3. Desserrer les écrous de roue en
tournant la clé de roue vers la
gauche. Ne pas retirer les
écrous de roue tout de suite.
Position avant
Position arrière
4. Placer le cric sous le véhicule,
comme illustré. Si le pneu
dégonflé est situé à l'avant du
véhicule, positionner le cric sous
le crochet attaché au châssis du
véhicule, derrière le pneu
dégonflé.
5. Si le pneu dégonflé est à
l'arrière, positionner le cric sous
l'essieu arrière à environ 5 cm
(2 po) à l'intérieur du crochet
amortisseur.
S'assurer que la tête du cric est
placée de manière à ce que le
pont arrière soit appuyé en toute
sécurité entre les cannelures se
trouvant sur la tête du cric.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
pour que la roue de secours
puisse être placée sous le
passage de roue.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
6. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens des aiguilles
d'une montre pour lever le
véhicule. Élever le véhicule à
une hauteur suffisante du sol
7. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer la roue à
pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
(Suite)
10-79
Avertissement (Suite)
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
10. Remettre les écrous de roue,
extrémité arrondie face à
la roue.
11. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de
roue jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
8. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
9. Installer la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
12. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
{ Avertissement
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se
rompre. Si tous les goujons d'une
roue se brisent, vous pouvez
perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue
est desserrée, c'est peut-être que
tous les goujons sont
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommagés. Par mesure de
sécurité, remplacer tous les
goujons de cette roue. Si les
logements des goujons d'une
roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route.
Remplacer toute roue dont les
logements de goujons se sont
agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état
des moyeux et des roues à
moyeu guide. Une roue desserrée
peut causer l'endommagement du
plaquette pilote et nécessiter le
remplacement du moyeu complet
pour assurer son centrage.
Lorsque vous remplacez les
goujons, les moyeux, les écrous
de roues ou les roues, s'assurer
d'utiliser des pièces d'origine GM.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12-3.
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
(Suite)
10-81
13. Serrer les écrous fermement
en croix, comme illustré, en
tournant la clé de roue dans le
sens horaire.
Lors de la repose de la roue et du
pneu normaux, il faut également
reposer le cache-moyeu. Placer le
cache-moyeu sur la roue et le
pousser jusqu'à ce qu'il soit installé.
Le cache-moyeu peut uniquement
s'installer d'une seule façon. Veiller
à aligner chaque patte du
cache-moyeu sur les échancrures
correspondantes de la roue.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
{ Attention
Ranger sous votre véhicule une
roue en aluminium dont le pneu
est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous
devez faire réparer votre roue ou
votre pneu dès que possible.
{ Attention
Le treuil à pneu peut être
endommagé s'il n'y a pas de
tension sur le câble lors de son
utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours
ou l'ensemble roue/pneu doit être
installé sur le treuil à pneu pour
pouvoir l'utiliser.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
1. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de secours
(le cas échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour
treuil
1. Mettre le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
2. Tirer le câble et le ressort par le
centre de la roue. Incliner la
plaque de fixation de la roue
vers le bas, puis la passer par le
centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
10-83
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
3. Assembler la clé de roue (7) et
les rallonges (6) comme illustré.
6. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en tournant
la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
7. S'assurer que le pneu est rangé
en toute sécurité et affleure le
rayon (2) du support de roue de
secours (1). Pousser, tirer puis
essayer de faire tourner le pneu.
Si le pneu bouge, utiliser la clé
de roue pour serrer le câble.
4. Insérer l'extrémité pour
treuil (10) dans le trou (9) sur le
pare-chocs arrière et dans l'axe
de treuil.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours, si le véhicule en est
pourvu.
Pour ranger le cric et les outils,
inverser les opérations de leur
retrait.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-84
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
1.
2.
3.
4.
Black plate (84,1)
Clé de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Écrou à oreilles
Pour les modèles à cabine longue,
veiller à remettre la clé de roue (1),
la poignée de cric (2) et les deux
rallonges de poignée de cric (3)
dans le sac, comme illustré, afin
qu'elles soient correctement
rangées dans le compartiment.
Veiller à serrer complètement
l'écrou à oreilles (4) afin que le
couvercle de trousse à outils puisse
être fermé correctement et en toute
sécurité.
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Attention (Suite)
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
{ Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
(Suite)
{ Attention
Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu
crevé. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
10-85
Roue de secours pleine
grandeur
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus à la page 10-55
et Limites de charge du véhicule à
la page 9-17. Pour les instructions
sur la manière de déposer, poser et
entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10-74.
{ Attention
Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu
crevé. Le véhicule pourrait être
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
Le véhicule peut être équipé d'une
roue de secours d'une dimension
différente de celle des roues
d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le
véhicule et il est correct de l'utiliser
pour rouler. Si le véhicule est un
modèle à quatre roues motrices et
que la roue de secours de
dimension différente est installée,
conduire uniquement en mode deux
roues motrices.
Lorsque la roue de secours a été
installée sur le véhicule, arrêter dès
que possible pour vérifier que le
pneu est gonflé correctement.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé et
installé aussi rapidement que
possible sur le véhicule, afin que la
roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue. Si la roue de
secours du véhicule est de taille
différente de celle des roues
d'origine, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-27.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (2) sur la batterie
déchargée se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
La borne positive (3) et la borne
négative (4) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule servant de
batterie auxiliaire.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
10-87
1. Goujon de masse négatif de
la batterie déchargée
2. Borne positive de la batterie
déchargée
3. Borne négative de la batterie
en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
Le goujon de masse négatif de
démarrage auxiliaire (1) pour la
batterie déchargée se trouve à
gauche du réservoir de liquide de
lave-glace du pare-brise.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de
garniture. Ouvrir le couvercle pour
exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier
de vitesses en position de
stationnement (P), pour une
boîte de vitesses automatique,
ou en position de point mort (N),
pour une boîte de vitesses
manuelle.
{ Attention
{ Avertissement
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et
éteindre toutes les lampes et
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Brancher une des extrémités du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en
bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir au goujon
de masse négatif (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
(Suite)
10-89
Attention (Suite)
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types les
plus communs de remorquage
récréatif de véhicule sont le
remorquage avec barre de
remorquage et le remorquage avec
diabolo. Le remorquage avec barre
de remorquage consiste à
remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route. Le
remorquage avec diabolo consiste à
remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées sur un
diabolo.
Suivez les instructions du fabricant
du véhicule de remorquage.
Consultez votre concessionnaire ou
un professionnel du remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations relatives à
l'équipement.
{ Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices
Les véhicules à deux roues
motrices ne devraient pas être
remorqués avec les quatre roues
au sol.
Véhicules à quatre roues motrices
{ Attention
Si le véhicule à deux roues
motrices est remorqué avec les
quatre roues en contact avec le
sol, les composants de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
10-91
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
Suivre ces étapes pour remorquer
avec une barre de remorquage :
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à
quatre roues motrices équipés d'une
boîte de transfert à deux rapports
disposant de la sélection N (point
mort) et quatre roues motrices
gamme basse (4 (n).
1. Positionner le véhicule remorqué
derrière le véhicule de
remorquage, faisant face vers
l'avant et sur une surface de
niveau.
2. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
3. Serrer le frein de stationnement
et démarrer le moteur.
En cas de freins électriques de
stationnement EPB), le frein de
stationnement ne peut être
appliqué et les roues doivent
être bloquées.
4. Engager la boîte de transfert sur
la position N (point mort). Se
reporter à « Déplacement sur
N (point mort) » sous Quatre
roues motrices à la page 9-44.
Vérifier que le véhicule est sur la
position N (point mort) en
déplaçant la boîte de vitesses
sur R (marche arrière), puis sur
D (marche avant). Aucun
mouvement du véhicule ne doit
être perceptible lors des
déplacements de levier.
5. Engager la boîte de vitesses sur
la position D (conduite). Couper
le moteur. Puis engager la boîte
de vitesses sur la position P
(stationnement).
6. Attendre pendant au moins
10 secondes, puis redémarrer le
moteur.
7. Engager la boîte de vitesses sur
la position D (conduite), puis
couper à nouveau le moteur.
{ Attention
Le fait de ne pas débrancher le
câble négatif de la batterie ou de
le mettre en contact avec les
bornes peut endommager le
véhicule.
8. Débrancher le câble négatif de
la batterie à la batterie et fixer la
vis et l'écrou. Couvrir la borne
négative de la batterie avec un
matériau non conducteur pour
empêcher tout contact avec la
borne négative de la batterie.
9. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
{ Attention
Si la colonne de direction est
verrouillée, le véhicule risque
d'être endommagé.
10. Tourner le volant pour s'assurer
que la colonne de direction est
déverrouillée.
11. Un pied appuyant sur la pédale
de frein, relâcher le frein de
stationnement. Laisser la clé
de contact du véhicule
remorqué sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires)
pour empêcher la colonne de
direction de se bloquer.
Dételage du véhicule remorqué.
Avant de dételer le véhicule
remorqué :
1. Stationner sur une surface de
niveau.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de stationnement,
déplacer la boîte de vitesses sur
la position P (stationnement) et
tourner la clé de contact sur la
position OFF (coupé).
7. Engager la boîte de vitesses sur
la position P (stationnement) et
couper le contact.
3. Brancher la batterie.
9. Desserrer le frein de
stationnement.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
5. Démarrer le moteur, désengager
ensuite la boîte de transfert de la
position N (point mort) et
l'engager sur la position deux
roues motrices gamme haute.
Se reporter à Quatre roues
motrices pour les instructions
relatives au désengagement de
la position N (point mort).
6. Vérifier que le véhicule est en
deux roues motrices gamme
haute en déplaçant la boîte de
vitesses sur R (marche arrière),
puis sur D (marche avant).
Un mouvement du véhicule doit
être perceptible lors des
manœuvres du levier de
vitesses.
8. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
10-93
Remorquage avec chariot
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du sol) –
Véhicules à deux roues motrices
10. Réinitialiser tous les
préréglages perdus.
L'affichage par défaut de la
température extérieure est 32°
F mais il est réinitialisé lors
d'une utilisation normale.
{ Attention
Si un véhicule à deux roues
motrices est remorqué les roues
arrière au sol, la boîte de vitesses
pourrait être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues arrière
au sol.
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du sol) –
Véhicules à quatre roues motrices
4. Serrer le frein de stationnement.
{ Avertissement
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs roues
arrière au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Le remorquage des véhicules à
deux roues motrices à l'aide d'un
dolly doit s'effectuer en positionnant
les roues arrière sur le dolly. Se
reporter à la rubrique
« Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol) » plus bas
dans cette section.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Pour remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec les
roues avant sur un dolly :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
5. Utiliser un dispositif de serrage
conçu pour le remorquage pour
bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
6. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
Remorquage par l'arrière
(roues arrière soulevées
du sol)
7. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort (N) »
sous Quatre roues motrices à la
page 9-44 pour la procédure
appropriée.
Véhicules à deux roues motrices
10-95
3. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
5. Utiliser un dispositif de serrage
conçu pour le remorquage pour
bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
8. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
6. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Véhicules à quatre roues motrices
{ Avertissement
Pour remorquer un véhicule à deux
roues motrices avec les roues
arrière sur un dolly :
1. Placer les roues arrière sur le
chariot.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-50.
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
Pour remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec les
roues arrière sur un dolly :
1. Placer les roues arrière sur le
chariot.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-50.
3. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
5. Utiliser un dispositif de serrage
conçu pour le remorquage pour
bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
6. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort » sous
Quatre roues motrices à la
page 9-44 pour la procédure
appropriée.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Ce symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, respecter les
consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être
désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
10-97
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre
ces instructions de nettoyage :
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium. Certains produits
sont fortement acides ou
contiennent des substances
alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Produit d'entretien de
recouvrement de châssis
Un produit d'entretien de
recouvrement de châssis ne peut
être éliminé. Rincer rapidement la
surface de recouvrement de châssis
après une éclaboussure chimique
pour éviter des dégâts définitifs.
Les produits de recouvrement de
châssis peuvent agir du fait de
l'oxydation, de la saleté de la route,
des transports et des infiltrations
d'eau. Nettoyer périodiquement en
éliminant la saleté et en utilisant un
détergent doux. Pour restaurer
l'aspect d'origine, appliquer le
conditionneur de recouvrement de
châssis disponible chez votre
concessionnaire.
{ Attention
Les produits à base de silicone
peuvent endommager le
recouvrement de châssis, réduire
la texture antidérapante et attirer
la saleté.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les bandes,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
10-99
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
{ Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété d'étanchéité
et pour éviter qu'ils collent ou
grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité une fois par année.
Un climats chauds et secs peut
nécessiter une application plus
fréquente. Les marques noires
laissées par le matériau en
caoutchouc sur les surfaces peintes
peuvent être retirés en frottant avec
un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
(Suite)
Attention (Suite)
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
{ Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
(Suite)
10-101
Attention (Suite)
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon, la charnière
du volet d'acier à carburant et les
charnières d'étape d'assistance
d'alimentation sauf les organes de
plastique. Appliquer de la graisse au
silicone sur les joints d'étanchéité
au moyen d'un linge propre qui
prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité, n'adhère pas
et ne grince pas
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à la
description du soin de finition,
précédemment décrit dans cette
section.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
10-103
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-104
Entretien du véhicule
.
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
Attention (Suite)
.
Black plate (104,1)
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
10-105
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
.
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
.
Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
10-107
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
10-108
Entretien du véhicule
2 NOTES
Black plate (108,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7,500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
.
.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
.
Traction fréquente d'une
remorque.
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Taxi, police ou livraison.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant à la
page 9-65.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-9.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-55.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-62.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
11-3
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3,000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-12.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
11-4
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l'habitacle élimine la
poussière, le pollen et d'autres
substances irritantes aéroportées de
l'air extérieur aspiré dans le
véhicule. Le filtre se remplace dans
le cadre de l'entretien programmé.
Examiner le filtre à air de l'habitacle
tous les 36 000 km (22 500 mi) ou
tous les deux ans, selon la première
occurrence. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
Un remplacement plus fréquent peut
s'avérer nécessaire si le véhicule
est conduit dans des zones de
circulation intense, des régions
polluées ou très poussiéreuses. Le
remplacement peut également être
nécessaire en cas de réduction de
débit d'air, de buée excessive sur
les glaces ou d'odeurs.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7,500 mi
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-96. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-32.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-55.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-62.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-15.
.
Inspecter le système de
freinage.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-63.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-9 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-12.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-18.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-96.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-16.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-96.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-30.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-31.
.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-31.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-32.
11-5
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier le fonctionnement du
verrou de sécurité du pneu de
rechange et lubrifier au besoin.
Se reporter à Changement de
pneu à la page 10-74.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
Remplacer le liquide d'embrayage. (7)
@
@
@
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(3) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
11-7
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-17.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
@
@
Pour service sévère : remplacer le liquide de
boîte de transfert, en cas de transmission
intégrale (4WD). (4)
@
@
@
Pour service extrême : remplacer le liquide de
boîte de transfert, en cas de transmission
intégrale (4WD). (5)
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
@
@
@
Remplacer le liquide d'embrayage. (8)
@
@
@
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(3) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Utilisation extrême des véhicules
conduits principalement hors route
en traction intégrale ou pour
l'agriculture, les mines, la foresterie
ou le département des ressources
naturelles (DNR). Ne pas laver
mécaniquement et directement les
joints de sortie de la boîte de
transfert. L'eau sous haute pression
peut contourner les joints et
contaminer le liquide de la boîte de
transfert. Un liquide contaminé
réduit la durée de vie de la boîte de
transfert et doit être remplacé.
11-9
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-17.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(8) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
11-10
Entretien et maintenance
Interventions
d'application spéciale
.
.
Black plate (10,1)
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3,000 mi.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-96.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
11-11
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
11-12
Black plate (12,1)
Entretien et maintenance
Éclairage
Amortisseurs et jambes de force
Pneus
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-102 et Soins
extérieurs à la page 10-96.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
.
.
11-13
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur à
la page 10-9.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 10-18.
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Système d'embrayage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Boîte de vitesses manuelle
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
Usage
Tringlerie du levier de changement
de vitesse au plancher
Lubrification du châssis
Essieu avant et essieu arrière
11-15
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie
LB ou GC-LB.
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM
88863089, Canada 88863090).
Boîte de transfert (véhicules à quatre Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
roues motrices)
Barillets de serrure à clé, charnières Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
de capot, axes de charnière de porte Canada 10953474).
de carrosserie, charnière et tringlerie
de hayon, points de pivotement de
poignée de hayon, charnières,
tringlerie de boulons de loquet et
charnière de trappe à carburant
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n° 12371287,
Canada 10953437).
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
94775933
A3195C
12640445
PF64
25177917
PF2129
23135671
CF196
Filtre à huile
2.5L L4
3,6L V6
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
2.5L L4
12627160
41-115
3,6L V6
12622561
41-109
Lames d'essuie-glace
Côté conducteur – 55 cm (21.7 po)
23117447
-
Côté passager - 45 cm (17,7 po)
23117448
-
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
12-1
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement
2.5L L4
9,1 L
9,6 pintes
3,6L V6
12,4 L
13,1 pintes
2.5L L4
4.7 L
5.0 pintes
3,6L V6
5,7 L
6,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
80 L
21 gal
Liquide de boîte de transfert
1,9 L
2,0 pintes
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Application
Couple de serrage d'écrou de roue
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Écartement des
électrodes
2.5L L4
A
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
3,6L V6
3
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteurs V6
Moteurs L4
12-5
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-4
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
13-17
13-17
13-18
13-18
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et votre
bienveillance sont importantes pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854
(français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en
œuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement
satisfait. Toutefois, si vous deviez
rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux
étapes 1 et 2, vous pouvez vous
inscrire au programme Auto LineMD
du Bureau d'éthique commerciale
(BBB) pour faire appliquer vos
droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
13-3
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.GMC.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-800-462-8583 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Pour aider les personnes qui
souffrent de surdité, qui sont
malentendantes, ou qui ont des
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
Information du client
difficultés d'élocution et qui utilisent
des téléphones à texte (TTY), GMC
dispose d'un équipement TTY
disponible dans son centre
d'assistance à la clientèle. N'importe
quel utilisateur TTY aux États-Unis
peut communiquer avec GMC en
composant le : 1-800-462-8583. Les
utilisateurs de TTY au Canada
peuvent composer le
1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire
en ligne (États-Unis
my.gmc.com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de GMC est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec GMC et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et des
informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter et imprimer les dossiers
d'entretien consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule
(NIV). Se reporter à Numéro
d'identification du véhicule (NIV) à
la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-6
Information du client
Trouver les service d'entretien
recommandés par GMC pour
votre véhicule.
GMC Owner Center (Centre
des propriétaires GMC)
(Canada) gmcowner.ca
.
Visiter le GMC Owner Centre
(Centre des propriétaires GMC) :
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Black plate (6,1)
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
Information du client
13-7
Recours à l'assistance
Couverture
Services fournis
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100,000 mi),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord
et GMC se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-8
Information du client
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture sont pris en
compte.
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Couverture et assistance en
cas d'interruption de voyage :
si votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie du groupe
motopropulseur de 5 ans/
160 000 km (100,000 milles)
peuvent être remboursées. Les
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
150 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en
hiver. L'utilisation hors-route n'est
pas couverte.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
Information du client
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
13-9
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Voiture-clientèle ou de location
Information concernant les
programmes additionnels
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
Information du client
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
13-11
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
Information du client
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à
la page 3-24.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
13-13
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
Ou écrire à :
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (15,1)
Information du client
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
13-15
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (17,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
13-17
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p. ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar à votre écoute
pour toute question relative à une
urgence, la sécurité, la navigation,
la connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
14-1
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les conditions
générales et la déclaration de
confidentialité d'OnStar pour plus de
détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com
(États-Unis) sur www.onstar.ca
(Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Off (désactivé) : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur le bouton bleu
OnStar pour communiquer avec
un conseiller OnStar.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
14-2
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Appuyer sur
.
.
.
.
= pour :
.
Obtenir des directions de
conduite. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
Recevoir une assistance
routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-fi
(selon l'équipement).
Donner une commande vocale
de navigation OnStar virage
après virage. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
Obtenir le nom du réseau Wi-fi,
ou l'identifiant de l'ensemble de
services ou SSID et le mot de
passe (selon l'équipement).
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Black plate (2,1)
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller d'urgence OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec la réponse automatique en
cas d'impact, le système OnStar
peut se connecter automatiquement
avec un conseiller d'urgence
OnStar. Le système embarqué peut
se connecter automatiquement au
service d'aide lors de certains
accidents.
Appuyer sur > pour vous
connecter avec un conseiller
d'urgence OnStar. La technologie
GPS est utilisée pour identifier la
localisation du véhicule et peut
fournir de précieux renseignements
au personnel d'urgence. Les
conseillers d'urgence OnStar sont
formés pour fournir une assistance
et sont en liaison avec les
fournisseurs de services d'urgence
publics existants dans les situations
d'urgence.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
OnStar
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés pour
les situations critiques sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine afin de fournir
un point de contact central,
d'assistance et d'information en cas
de situation critique.
Sécurité
OnStar fournit des services
comprenant une assistance au sujet
des véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
14-3
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou pour les recevoir sur
l'écran de navigation du véhicule,
selon l'équipement. Les destinations
peuvent également être transmises
au véhicule depuis MapQuest.com.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Navigation pas-à-pas
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Demande de directions.
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
4. Suivre les commandes vocales.
Répéter
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar prêt », puis
émet une tonalité. Dire
« Annuler l’itinéraire. ».
Le système répond :
« Souhaitez-vous annuler les
instructions? ».
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Les abonnés
peuvent envoyer des destinations
depuis MapQuest.com au système
de navigation pas-à-pas ou de
navigation par écran du véhicule
(selon l'équipement). Une fois
disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule (selon l'équipement). À
l'issue de l'appel, appuyer sur le
bouton « Go » (commencer) de
l'écran de navigation pour lancer les
directions de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav ou du
téléchargement de destination,
visiter le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Le plan d'abonnement OnStar
spécifique requis inclut les services
qui suivent pour aider les clients à
rester connectés.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connectivité Wi-fi (selon
l'équipement)
Le véhicule est doté d'un point
d'accès Wi-fi qui fournit une
connexion Internet sans fil à haut
débit permettant de connecter
plusieurs périphériques mobiles
(forfait de données requis).
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-fi, appuyer
sur = et sélectionner ou dire
« Paramètres Wi-fi ».
2. Les paramètres Wi-fi affichent le
nom du réseau Wi-fi/identifiant
de l'ensemble de services
(SSID), le mot de passe et le
niveau de cryptage.
3. Pour modifier l'identifiant de
l'ensemble de services (SSID)
ou le mot de passe, appuyer
sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
OnStar
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Téléchargez l'application mobile
Télé-Accès d'OnStar pour
sélectionner des appareils mobiles
tels que AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À
partir de l'appareil mobile, il vous
est possible de vérifier le niveau de
carburant du véhicule, la durée de
vie de l'huile ou la pression des
pneus (si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus); ou d'activer à
distance les phares et l'avertisseur
sonore. Il vous est également
possible de démarrer à distance le
véhicule (si équipé d'usine) ou de
déverrouiller les portes de n'importe
où avec une connexion sans fil (si
équipé de serrures automatiques).
Avec un plan d'abonnement OnStar
spécifique requis, une destination
peut vous être envoyée sur le
véhicule. Pour plus d'informations
sur l'application Télé-Accès
d'OnStar et sa compatibilité, visitez
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services du porte-clés
RemoteLinkMD d'OnStar
Cette fonctionnalité est comprise
pendant cinq ans et permet le
verrouillage/déverrouillage des
portes à distance (si équipé de
serrures automatiques), le
démarrage à distance (si équipé
d'usine), ou l'activation de
l'avertisseur sonore et des phares
de n'importe où avec un signal sans
fil. Pour vous permettre une
première utilisation, téléchargez
l'application et commencez à
l'utiliser à tout moment pendant la
période d'essai.
Appel mains libres OnStar
Ce service permet de passer et de
recevoir des appels depuis le
véhicule.
14-5
Pour appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « d'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« indiquer l'étiquette de nom ».
Retrouver mon numéro
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct? ».
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Veuillez dire le
numéro à enregistrer ».
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « d'accord,
enregistrement <d'étiquette de
nom> ».
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « d'accord,
appel <étiquette de nom> ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics du véhicule
Les diagnostics du véhicule OnStar
peuvent effectuer une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire, appuyer sur Q, un
conseiller effectue alors une
vérification.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut porter assistance dans
l'opération d'annulation ou de
suppression d'informations de
compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appelez immédiatement le
1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à
vos services OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
14-7
dossiers du véhicule et expliquera
les options de service OnStar
disponibles.
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Comment fonctionne le service
OnStar
.
Appuyer sur
conseiller.
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
.
Téléphoner au numéro
1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
Q pour parler à un
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle d'OnStar peuvent
empêcher le service tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
Utilisateurs TTY
Voir Énoncé des fréquences radio à
la page 13-15.
Garantie
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains des services OnStar, tel
que le télédéverrouillage et
l'assistance en cas de vol du
véhicule. Le NIP devra être changé
lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP
OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4-ONSTAR.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
OnStar
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Ne pas placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
14-9
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-80. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et
https://www.onstar.com/web/portal/
getdocuments
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
OnStar
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
14-11
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
GMC Canyon Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7587000) 2015 - CRC - 8/22/14
14-12
OnStar
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants
avec nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de manière
inexacte comme étant des
versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-65
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-51
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-13
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-29
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-33
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-36
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-11
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-52
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-10
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Avertissement
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-9
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-36
Bluetooth
Présentation . . . . . . 7-29, 7-31, 7-36
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-42
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-61
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Conduite économique . . . . . . . .1-24
Exigences en Californie . . . . . .9-66
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Messages du système . . . . . . . .5-40
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Carburant (suite)
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-69
Remplissage du réservoir . . . . .9-67
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-9
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Centralisateur
informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . 5-29, 5-33
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-32
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Chauffage et
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-4
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12
Circuit de refroidissement . . . . . 10-17
Messages du moteur . . . . . . . . .5-39
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-5
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Combiné d'instruments . . . 5-9, 5-10
Combiné, instruments . . . . 5-9, 5-10
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Conducteur
Adolescent . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-42
Conducteur adolescent . . . . . . . . 7-42
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-70
Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
i-3
Conduite (suite)
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-24
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-15
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-27
Diagnostics des véhicules
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Diagnostics du véhicule
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-14
Dispositif de chauffage
Liquide de refroidissement . . . .9-30
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-18
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-14
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . 13-17
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-55
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . .11-10
Équipement de remorquage . . . 9-76
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-80
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-36
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire . . . . . . . 10-35
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-60, 3-67
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
i-5
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Messages du système . . . . . . . .5-38
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-21
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-38
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-16
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
I
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . . 9-24
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-8
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-43
Liquide
Boîte de transfert à quatre
roues motrices . . . . . . . . . . . . . .9-44
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (7,1)
INDEX
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10
Marques déposées et
contrats de licence . . . . . . . . . . . 7-45
Messagerie
Texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-41
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-41
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-40
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-38
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-46
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Messages (suite)
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Système de direction . . . . . . . . .5-43
Système de sac gonflable . . . .5-43
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-46
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de texte . . . . . . . . . . . . 7-41
Messages du système de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Mises à jour
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . 7-7
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-42
i-7
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-35
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-17
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-36
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-18
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-39
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-39
Messages de puissance . . . . . .5-40
Réchauffeur liquide
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-30
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-18
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-102
O
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-25
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
P
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-14
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-63
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-34
Phares (suite)
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-28
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 6-6
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-33
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Pneu de secours compact . . . . 10-84
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-72
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-68
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Dimension différente . . . . . . . . 10-67
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Remplacement de roue . . . . . 10-70
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . 10-48
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-47
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-38
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-10
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-34
Sélection de la position . . . . . . .9-32
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-2
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
i-9
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .9-44
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . 9-44, 10-28
R
Radio Internet
Pandora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Radio Internet Pandora . . . . . . . . 7-11
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement pour lunette de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement sous le siège . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Reconnaissance vocale . . . . . . . 7-22
Réglage du support lombaire . . . 3-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-4
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-79
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Informations générales . . . . . . .9-70
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-90
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-79
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Ampoules à halogène . . . . . . 10-33
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire . . . . . 10-35
Remplacement des
ampoules (suite)
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-34
Réglage des phares . . . . . . . . 10-33
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-33
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (11,1)
INDEX
Réparation du sac gonflable . . . 3-31
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-38
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
À atténuation automatique . . . .2-18
À commande manuelle . . . . . . .2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Atténuation automatique . . . . . .2-18
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . 2-16
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-18
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-24
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-24
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Dimension différente . . . . . . . . 10-67
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-70
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-31
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-16
Vérification du système . . . . . . .3-18
i-11
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-10
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-10
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-10
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-11
Service
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Rangement sous le siège . . . . . . 4-2
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Sièges (suite)
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-6
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-43
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-36
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-34
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60, 3-67
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-24
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-32
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58
Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-10
Système d'alerte de
collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-49
Témoin d'avertissement . . . . . .5-22
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-23
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-22
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-4
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-60
Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . 7-20
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
Black plate (13,1)
INDEX
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-14
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-106
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-4
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-29, 7-31, 7-36
Témoin
Assistance de descente
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de commande
Descente en côte . . . . . . . . . . . . .5-23
Témoin de commande de
descente en côte . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . 5-23
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-22
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-23
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Feux de route allumés . . . . . . . .5-28
Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-23
Passage de vitesse
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
i-13
Témoins (suite)
Phare antibrouillard avant . . . .5-28
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-29
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-26
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-25
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-24
Système de charge . . . . . . . . . . .5-17
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-24
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Guide du propriétaire GMC Canyon - 2015 - CRC - 8/22/14
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-46
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-46
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-46
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Véhicule (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-13
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-15
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-7
Ventilateur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-31
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-10
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . 13-17

Manuels associés