- Graco
- 3A9100A, Traceurs de lignes airless LineLazer® V 200MMA 1:1 avec pistolet pulvérisateur Fusion® MMA PC, français, Fonctionnement, réparation, pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 3A9100A, Traceurs de lignes airless LineLazer® V 200MMA 1:1 avec pistolet pulvérisateur Fusion® MMA PC, français, Fonctionnement, réparation, pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels98 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
98
Fonctionnement, réparation,réparation, pièces pièces 3A9100A Fonctionnement, Traceurs de lignes airless LineLazer® V 200MMA 1:1 avec pistolet pulvérisateur Fusion® MMA PC 3A9100A FR Pour l’application de matériaux de marquage routier MMA 1:1 à deux composants. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones (classées) dangereuses. Pression de service maximum : 228 bars Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et des manuels connexes avant d’utiliser l’équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. Informations médicales importantes Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Conservez-la toujours sur vous lors de l’utilisation de l’équipement. Manuels afférents : LineLazer V 200MMA 1:1 309277 Pompe 3A3428 Méthodes d’applications Auto-Layout 332230 Système de billes sous pression Manuel du moteur Honda Modèle : 17Y234 HP réfléchissant 1 pistolet automatique 1 réservoir PBS ✓ HP réfléchissant 2 pistolets automatiques 1 réservoir PBS 18B025 17Y271 17Y513 17Y512 ✓ avec laser ✓ avec laser Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’une origine autre que Graco peut annuler la garantie. Contenu Contenu Informations importantes de mise à la terre. . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification des composants - LLV 200MMA . . . . . . . . . 9 Identification des composants - Pistolet Fusion MMA PC10 Verrouillage de sécurité du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Principe de fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . 12 Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Débouchage de l’adaptateur de la buse de pulvérisation 14 Débouchage de la buse de pulvérisation. . . . . . . . . . . 14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Configuration du traceur avec le pistolet Fusion MMA PC 16 Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sélection des pistolets manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sélection des pistolets automatiques . . . . . . . . . . . . . 22 Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Changement de position du pistolet (avant et arrière) . 24 Changement de position du pistolet (gauche et droite) 24 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage du guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Série HP Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mode Traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mode Mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mode Agencement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Calculateur d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Calculateur d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC . . . . . . . . . . . . . 46 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la buse de chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . 47 Inspectez les clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Nettoyez les entrées de la chambre de mélange . . . . . 49 Retirez la cartouche de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Remontage ou remplacement de la cartouche de fluide PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vérification de la cartouche de fluide. . . . . . . . . . . . . . 51 Test de restriction de la cartouche de fluide . . . . . . . . 51 Conservation de la cartouche de fluide . . . . . . . . . . . . 52 Nettoyage de la surface du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nettoyez l’adaptateur de la buse de pulvérisation. . . . 52 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérification du verrouillage de sécurité du piston . . . . 52 Retirez/remontez le collecteur de fluide de pistolet . . . 53 2 Nettoyage du collecteur de fluide de pistolet . . . . . . . . 53 Nettoyage des passages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vérification du piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Inspectez la vanne d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Démontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Remontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1. . . . . . . . . . . . . . 57 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . . . . . . . 58 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Changement d’huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . . . . . . . 59 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dépannage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Kit de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Kit mèche de nettoyage pour purge pneumatique . . . . 68 LineLazer V 200MMA 1:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vue éclatée des pièces de composants . . . . . . . . . . . . 69 Vue éclatée - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Liste des pièces - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . 72 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Support pistolet et bras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vue éclatée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Liste des pièces - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vue détaillée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vue éclatée - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Liste de pièces - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . 79 Vue éclatée - Filtres A et B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Liste des pièces - Filtres A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vue éclatée - Pompes à fluide A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Liste des pièces - Pompes à fluide A et B . . . . . . . . . . . . 83 Vue éclatée - Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . . . . . 84 Liste des pièces – Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . 85 Vue éclatée - Roue à raccord tournant EZ AlignTM . . . . 86 Liste des pièces - Roue à raccord tournant EZ Align . . . 87 Vue éclatée - Réservoir sous pression . . . . . . . . . . . . . . . 88 Liste des pièces - Réservoir sous pression . . . . . . . . . . . 89 Accessoires de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Kits de joints latéraux en acier inoxydable . . . . . . . . . . 90 Kits de joints latéraux en polycarballoy. . . . . . . . . . . . . 90 Couvercle de pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Lubrifiant pour reconstruction du pistolet . . . . . . . . . . . 90 Cartouche de graisse pour arrêt du pistolet . . . . . . . . . 90 Collecteur de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Kit bidon rinçage de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Kit de seau pour rinçage de solvant . . . . . . . . . . . . . . . 90 Kit de nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Kits filtres pour clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Kit de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Kit de mèches pour nettoyage de poignée . . . . . . . . . . 91 Liquides à utiliser pour la conservation des cartouches91 Kits de cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Outils pour cartouche Fusion PC . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Mélangeur statique MMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Légende des symboles internationaux . . . . . . . . . . . . . . . 93 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Spécifications techniques - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Informations importantes de mise à la terre Informations importantes de mise à la terre Les informations suivantes permettent de savoir quand utiliser le fil de mise à la terre et le clamp avec votre traceur. Ils sont requis lors du nettoyage et du rinçage avec des matériaux inflammables. Veuillez lire les informations sur l’étiquette du récipient du produit afin de déterminer s’il est inflammable. Demandez une fiche de données de sécurité (FDS) au fournisseur. L’étiquette du récipient et la FDS décrivent le produit et les précautions spécifiques à prendre. Les produits de nettoyage et de rinçage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : Fil de mise à la terre et clamp requis ? Oui Type de liquide de nettoyage ou de rinçage INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels que du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Utilisez des produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par des courants d’air. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 13, avec ce type de produit. Non À BASE D’HUILE : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit est COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture non inflammable. Non EAU : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit pulvérisé peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. REMARQUE : Lorsque vous utilisez le pistolet pulvérisateur à la main, il peut se produire une accumulation d’électricité statique et des chocs électrostatiques. Si vous ne pouvez pas positionner le traceur sur une surface mise à la terre et raccorder le fil de terre et le clamp à un piquet métallique, essayez la méthode suivante pour aider à réduire l’accumulation d’électricité statique : • Tenez-vous sur une surface véritablement mise à la terre lorsque vous pulvérisez, comme de l’herbe. • Essayez de porter un type différent de chaussures. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • • • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude. Éliminez toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les solvants, les chiffons et l’essence. En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources électriques. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • • • • • • • • • • • 4 Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal. Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de buse de pulvérisation. Utilisez des buses de pulvérisation de Graco. Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et les pièces endommagés. Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3300 psi. Enclenchez toujours le verrouillage de sécurité du piston à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de sécurité du piston fonctionne correctement. Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d’utiliser l’appareil. Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne faites jamais fonctionner un moteur à combustion interne dans un espace clos. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • • • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. N’utilisez pas d’eau de Javel. De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et avant toute intervention, suivez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves • • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et avant toute intervention, suivez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides et fumées toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • des lunettes de protection et une protection auditive des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. • • Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie. Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques pour éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles. Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette. Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains et le corps. Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin. Les opérations d’installation et de maintenance sont exclusivement réservées à un personnel disposant de parfaites connaissances des batteries. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique qui peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide : • • • • RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche. • 6 Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES YEUX Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l’œil (rétine), notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux : • • • • • • • • • • • Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d’autrui, même sur de longues distances. Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du faisceau. Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux. Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du faisceau. Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé. Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser. Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser. Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules. Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou des amendes lourdes. Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine. Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables. RISQUE DE RAYONNEMENT LASER L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements. • • N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser. L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée en usine. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Dans certaines conditions, le raccordement direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit ou des étincelles. • Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation CC 12 V. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 7 Sélection des buses ti27605a ti27510a ti27509a ti27508a ti27606a ti27606a ti27505a ti27506a ti27507a Sélection des buses in. (cm) LL5321 LL5323 LL5325 LL5327 LL5329 LL5331 LL5333 LL5335 LL5355 LL5423 LL5425 LL5427 LL5429 LL5431 LL5435 LL5625 LL5627 LL5629 LL5631 LL5635 LL5639 8 in. (cm) 4 (10) in. (cm) in. (cm) ✓ 4 (10) ✓ 4 (10) ✓ 4 (10) ✓ 4 (10) ✓ 4 (10) ✓ 4 (10) ✓ 4 (10) 4 (10) ✓ ✓ 6 (15) ✓ 6 (15) ✓ 6 (15) ✓ 6 (15) ✓ 6 (15) 6 (15) ✓ ✓ 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Identification des composants - LLV 200MMA Identification des composants - LLV 200MMA 1 Affichage 11 Arrêt du moteur 3 Vanne d’amorçage/pulvérisation 13 Actionneur du pistolet Verrouillage de sécurité du piston 15 Tuyaux de vidange et d’aspiration 17 Régulation de pression 19 2 4 5 6 7 8 9 10 Commande du pistolet pulvérisateur 12 Collecteur du filtre 14 Moteur/commandes 16 Vanne marche/arrêt de la pompe 18 Commande de direction 20 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Batterie 12 V Laser d’agencement Interrupteur d’arrêt du moteur Étiquette d’identification Pompe à fluide côté A Pompe à fluide côté B Purge de la vanne d’air Vanne de dosage 9 Identification des composants - Pistolet Fusion MMA PC Identification des composants - Pistolet Fusion MMA PC 1 Vanne de fluide côté A 14 Entrées de fluide en option (côté A illustré) 3 Adaptateur de buse de pulvérisation 16 Raccords tournants d’entrée de fluide (côté A illustré) 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 Vanne de fluide côté B Raccord rapide pour conduite d’air Silencieux Récipient à liquide Raccord de graissage (sous le chapeau) Poignée Support de vérin à vis/entrée d’air en option Vanne d’air de nettoyage Verrouillage de sécurité du piston Collecteur de fluide de pistolet 15 17 18 19 20 21 22 23 24 Bague de verrouillage Gâchette Circlip avant Vérin à vis Cartouche de fluide PC Garde-buse Buse de pulvérisation Séparateur Lubrificateur Chambre de mélange 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Verrouillage de sécurité du piston Verrouillage de sécurité du piston Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston chaque fois que vous manipulez le pistolet hors de son support et que le pistolet est sous pression, pour éviter tout déclenchement accidentel. Chute de pression d’air En cas de chute de la pression d’air, le pistolet continuera la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procédez à l’une des opérations suivantes : • Enclenchez le Verrouillage de sécurité du piston, page 11. • Fermez les vannes de fluide A et B. Le liquide sous haute pression sortant des appareils de distribution risque de percer la peau. Pour éviter des blessures graves provoquées par du fluide sous pression, enclenchez toujours le verrouillage de sécurité du piston lorsque vous manipulez le pistolet hors de son support. Pour enclencher le verrouillage de sécurité du piston : appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens horaire. Une fois verrouillé, le pistolet ne sera pas actionné. Verrouillé Pour déverrouiller le verrouillage de sécurité du piston : appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il ressorte. Il y aura un interstice entre le bouton et le corps du pistolet. Déverrouillé TI2410A 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 11 Principe de fonctionnement du pistolet Principe de fonctionnement du pistolet Pistolet actionné (pulvérisation du fluide) Pistolet non actionné (purge pneumatique) La chambre de mélange (13) recule, interrompant le débit d’air de purge. Les entrées de la chambre de mélange (IP) viennent se placer en face des orifices de fluide des joints latéraux (18c), permettant ainsi au fluide de traverser la buse de la chambre de mélange (N). La chambre de mélange (13) avance, interrompant le débit de fluide. Les entrées de la chambre de mélange (IP) s’ouvrent sur la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air de purge de traverser la buse de la chambre de mélange (N). Légende Légende Air de purge Air de purge Fluide Fluide Air de nettoyage Air de nettoyage Graisse Graisse REMARQUE : Les trajectoires de débit ne sont pas à l’échelle sur ce schéma. 18c 13 10 12 IP N REMARQUE : Les trajectoires de débit ne sont pas à l’échelle sur ce schéma. 13 7 AC IP N 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Instructions de mise à la terre Instructions de mise à la terre (Matériaux inflammables de nettoyage et de rinçage) Seaux Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Le contact d’une étincelle électrostatique avec des fumées peut provoquer un incendie ou une explosion et des blessures graves. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Matériaux inflammables : Suivez les réglementations locales en vigueur. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de mise à la terre. Positionnez le traceur de façon à ce que les roues soient bien en contact avec une surface véritablement mise à la terre, pas sur la chaussée ni à l’arrière d’une remorque ou d’un camion. Le traceur est équipé d’un fil de mise à la terre et d’un clamp. Le clamp doit être raccordé à une véritable prise de terre pendant le rinçage avec des produits inflammables. Voir Informations importantes de mise à la terre, page 3. Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la terre : Raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité au seau et l’autre extrémité à une véritable prise de mise à la terre, comme une canalisation d’eau. ti30065a Utilisez un piquet métallique comme véritable prise de terre. Raccordez le fil de mise à la terre et le clamp à un piquet métallique. Il est aussi possible d’utiliser une prise électrique mise à la terre comme prise de terre. Utilisez l’adaptateur fourni. Flexibles à fluide : N’utilisez que des flexibles électriquement conducteurs d’une longueur maximum totale de 91 m pour assurer la continuité de mise à la terre. Pistolet pulvérisateur : Mis à la terre par raccordement à un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces ti24584a Pour maintenir la continuité de mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : Maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre la paroi d’un seau métallique mis à la terre, puis actionnez le pistolet. 13 Procédure de décompression Procédure de décompression Cet équipement restera sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, respectez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. 2. 3. 4. 14 Exécutez les Instructions de mise à la terre, page 13. 5. 6. Enclenchez tous les verrouillages de sécurité du piston du pistolet. Tournez les vannes d’amorçage en position d’amorçage. Débouchage de l’adaptateur de la buse de pulvérisation 7. Réglez les deux vannes marche/arrêt de la pompe sur Arrêt. Réglez la régulation de pression sur la plus petite valeur. Actionnez le pistolet en le pointant sur un carton ou à l’intérieur d’un conteneur à déchets pour relâcher la pression. Si l’adaptateur (3) de la buse de pulvérisation semble bouché ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. Répétez la Procédure de décompression étapes 1-6. b. Retirez TRÈS LENTEMENT l’adaptateur de la buse de pulvérisation. c. Débouchez l’adaptateur (3) de la buse de pulvérisation et réinstallez-le. Débouchage de la buse de pulvérisation 1. Relâchez la gâchette. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston. Faites pivoter la buse de pulvérisation (22). Déverrouillez le verrouillage de sécurité du piston et actionnez le pistolet pour déboucher la buse. 2. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston, remettez la buse de pulvérisation (22) dans sa position d’origine, désengagez le verrouillage de sécurité du piston et poursuivez la pulvérisation. Fermez les vannes de fluide A et B sur le collecteur de fluide de pistolet avec le tourne-écrou 5/16” fourni. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Configuration Configuration 2. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston (11). Voir Verrouillage de sécurité du piston, page 11. 11 La cartouche de fluide ProConnect® (PC) (20) est livrée pré-installée avec deux rechanges pour une utilisation future. Voir Remontage ou remplacement de la cartouche de fluide PC, page 50, pour savoir quand remplacer la cartouche de fluide. Montage du pistolet pulvérisateur 1. TI2409A 3. Installez la cartouche de fluide PC (20). a. Alignez la cartouche de sorte qu’elle glisse sur la chambre de mélange (13) jusqu’à ce que les joints latéraux s’engagent dans la rampe. b. Appuyez la cartouche de fluide PC (20) sur la chambre de mélange (13). Les orifices de fluide sur la cartouche s’enclenchent dans le récipient à liquide (6). Une résistance se fera sentir lorsque les joints latéraux seront enfoncés. Montez la chambre de mélange (13). a. b. Lubrifiez les surfaces de joint du récipient à liquide (6) et de la chambre de mélange (13) ainsi que la rampe. Voir Lubrifiant pour reconstruction du pistolet, page 90. Faites correspondre les côtés A et B de la chambre de mélange (13) avec les côtés correspondants du récipient à liquide (6). Insérez l’extrémité clavetée de la chambre de mélange dans la douille de la poignée (8). 6 20 13 REMARQUE : La fente de la chambre de mélange doit être orientée vers le bas. 13 6 WLE 8 c. Engagez complètement la cartouche de fluide PC (20) dans le récipient à liquide (6) jusqu’à ce que la face arrière de la cartouche soit de niveau avec le récipient à liquide. 13 WLE 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 15 Configuration 4. Installation du circlip avant (18). a. Lubrifiez le circlip avant (18). Voir Lubrifiant pour reconstruction du pistolet, page 90. b. Serrez le circlip avant (18) jusqu’à ce que la cartouche de fluide PC soit complètement engagée et fixée dans le récipient à liquide (6). Configuration du traceur avec le pistolet Fusion MMA PC 1. 2. 6 Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Remplissez l’écrou de presse-étoupe de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter son usure. 18 ti28014a 3. Vérifiez le niveau d’huile du moteur et ajoutez de l’huile si nécessaire. Voir le manuel du moteur Honda. WLE Pour éviter d’endommager le joint torique du fluide ou de subir des éclaboussures de produit chimique, vérifiez que la cartouche de fluide PC (20) est complètement engagée dans le récipient à liquide (6) et que le circlip avant (18) est bien serré. 5. ti27610a 4. Remplissez le réservoir de carburant. 6. Remettez les crépines en place si elles ont été enlevées sur les tuyaux d’aspiration A et B. 5. Réglez les vannes marche/arrêt des côtés A et B de la pompe sur Arrêt. Réglez la vanne de dosage sur « sans dosage ». Installez l’adaptateur de buse de pulvérisation (3). ti27612a 3 16 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Configuration 7. e. Tournez les deux vannes d’amorçage sur la position d’amorçage. Tournez la régulation de pression dans le sens antihoraire jusqu’à la pression minimum. Tirez sur le cordon du démarreur. ti27620a ti28015a 9. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. REMARQUE : La taille minimum de flexible nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur est 3/8 po. x 11 pi. et 1/4 po. x 7 pi. pour LLV 200MMA. 8. Démarrez le moteur : a. Ouvrez la vanne de carburant. ti27766a 10. Réglez l’accélérateur à la position voulue. ti27616a b. ti27618a Mettez le volet du starter sur Fermé. ti28152a 11. L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur tourne. ti27617a c. Réglez l’accélérateur sur Rapide. ti27618a ti28151a d. Mettez le bouton moteur sur MARCHE. 12. Mélangez le catalyseur BPO avec le composant B selon les recommandations du fabricant. 13. Placez le tuyau d’aspiration dans le seau du composant B et le tuyau de vidange dans un seau à déchets séparé. ti27619a 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 17 Configuration 14. Mettez la vanne marche/arrêt de la pompe côté B en position MARCHE (la pompe est maintenant active). 19. Ouvrez le côté B de la vanne de fluide (d’environ trois tours complets). ti28017a 15. Augmentez suffisamment la régulation de pression pour démarrer la pompe. La pompe est amorcée lorsque le fluide s’écoule du tuyau de vidange. 15s 20. Désengagez le verrouillage de sécurité du piston. Déverrouillé ti28016a 16. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage pour pulvériser. TI2410A 21. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du fluide jusqu’à ce que la pompe tourne en douceur. 17. Remettez la conduite de vidange dans le seau du composant B. 18. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. N’arrêtez pas une fuite avec la main ou un chiffon. 18 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Configuration 22. Si vous soupçonnez une obstruction, exécutez Débouchage de l’adaptateur de la buse de pulvérisation, page 14. 28. Ouvrez les vannes de fluide des côtés A et B. 23. Vérifiez l’étanchéité des raccords. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Resserrez les raccords non étanches. Répétez les étapes de Démarrage, de 1 à -22. S’il n’y a plus de fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu’à ce que le système soit bien amorcé. Passez à l’étape 26. 24. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. 25. Fermez la vanne de fluide côté B sur le pistolet et répétez les étapes 14 à -23 pour la pompe « A » avec le composant A. 26. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston. Utilisez l’extrémité de la buse SwitchTip pour enfoncer le joint OneSeal dans le garde-buse, en orientant le côté incurvé vers l’alésage de buse. 29. Désengagez le verrouillage de sécurité du piston. Déverrouillé TI2410A 30. Placez les vannes marche/arrêt des pompes A et B sur Marche. Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du garde-buse. 27. Introduisez la SwitchTip dans l’alésage de la buse et vissez-la à fond dans le pistolet. ti28017a 31. Tournez la vanne de dosage sur la position « dosage ». 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 19 Configuration 32. Tournez les boutons de régulation de pression à la pression voulue. Séparer les composants A et B La contamination croisée peut entraîner un produit durci dans les conduites de fluide. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : 33. Faites un essai de pulvérisation sur un carton. Réglez la pression afin d’obtenir les résultats voulus. Si vous pensez que la buse de pulvérisation est obstruée, exécutez Débouchage de la buse de pulvérisation, page 14. • N’intervertissez jamais les pièces en contact avec le produit du composant A avec celles du composant B. N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Changement de produits AVIS Un changement du produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin d’éviter d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt. • Lors d’un changement de produit, rincez plusieurs fois l’équipement pour vous assurer qu’il est bien propre. • Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide sur le tuyau d’aspiration après un rinçage. • Vérifiez la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. 34. Ouvrez la vanne d’air de purge pour purger le produit mélangé de la buse et de l’adaptateur de buse. AIR DE PURGE ARRÊT MARCHE AVIS La vanne d’air de purge doit être ouverte pour purger le produit du pistolet. Le produit de purge maintient le bon fonctionnement du pistolet et empêche la présence de produit durci dans les composants du pistolet. Vous êtes désormais prêt à pulvériser ! 20 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Démarrage Démarrage Mise en place du pistolet Sélection des pistolets manuels 1. 4. 2. En cas de pressurisation, exécutez la Procédure de décompression, page 14. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs de pistolets gauche ou droit. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets. Serrez les clamps. 1 2 ti27780a a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de pistolet de la gâchette. ti27781a b. Positionnement du pistolet 3. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière, gauche/droite. Voir Schéma des positions du pistolet, page 23, pour obtenir quelques exemples. Les deux pistolets simultanément : Réglez les deux sélecteurs de pistolets sur la même position. ti27782a REMARQUE : Si vous devez tracer par-dessus une bordure, faites tourner le clamp de montage pour obtenir un dégagement suffisant. ti28129a 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 21 Démarrage Sélection des pistolets automatiques 1. Utilisez les boutons du sélecteur de pistolet pour déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de pistolet présente 3 positions : traçage de ligne continue, Arrêt et jet de ligne programmée. 2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet pour actionner les pistolets. 1s ti27784a ti27881a 4 Exemples : \ Pistolet 1 Pistolet 2 Pistolet 1 Pistolet 2 Pistolet 1 Pistolet 2 Pistolet 1 Pistolet 2 ti27785 22 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Démarrage Schéma des positions du pistolet 1 Une ligne 3 Deux lignes 2 4 5 6 7 Une ligne mesurant jusqu’à 61 cm de large Une ou deux lignes à pulvériser autour d’obstacles Bordure avec un pistolet Bordure avec deux pistolets Deux lignes ou une ligne mesurant jusqu’à 61 cm de large 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 23 Démarrage Montages du bras du pistolet 4. Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet avant et arrière pour permettre à l’opérateur de placer les pistolets à l’emplacement optimal. Serrez le bouton du bras de pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet. ti27798a AVIS Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports et ne frottent PAS sur les pneus. Tout contact avec les pneus risque d’endommager les flexibles, câbles et autres fils. Changement de position du pistolet (gauche et droite) Changement de position du pistolet (avant et arrière) 1. Démontage 1. Desserrez le bouton du bras de pistolet et retirez-le de la fente de montage du bras du pistolet. Desserrez le bouton du bras vertical du pistolet contre la barre de montage du bras du pistolet et retirez-le. ti27799a 2. ti27796a Faites glisser l’ensemble du bras du pistolet (y compris le pistolet et les flexibles) hors de la fente de montage du bras du pistolet. 2. 3. Faites glisser l’ensemble bras de pistolet dans la fente du support du bras du pistolet de votre choix. ti27797a 24 Étendez la barre de montage sur le côté opposé de la machine. ti27800a 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Démarrage Installation 1. Aucune pulvérisation de fluide Installez le montage vertical du pistolet sur la barre de pistolet. 2. Si l’icône de pulvérisation apparaît alors que vous n’avez pas encore commencé à pulvériser le fluide, tournez la vis de la poignée dans le sens horaire. ti27802a REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils passent bien à travers les supports. Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche 3. Réglage de sensibilité de la gâchette 1. Si l’icône de pulvérisation n’apparaît toujours pas alors que avez déjà commencé à pulvériser le fluide, tournez la vis de la poignée dans le sens antihoraire. Démarrez le moteur du traceur. Tirez manuellement sur la gâchette. L’icône de pulvérisation doit apparaître dès que vous commencez à pulvériser le fluide. Série HP Auto ti27803a 4. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Continuez à tourner la vis de la poignée jusqu’à ce que l’icône s’affiche exactement en même temps que vous commencez à pulvériser le fluide. 25 Démarrage Réglage du câble du pistolet Le réglage du câble du pistolet permet d’augmenter ou de diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la gâchette du pistolet. Pour régler le jeu de la gâchette, exécutez les étapes suivantes. ti27805a Pistolets manuels 3. Pistolets automatiques Insérez une retenue de câble en plastique dans l’orifice du support de câble. ti27806a (dispose de 2 emplacements) 4. Installez l’extrémité du câble sur la broche du plateau de la gâchette puis installez le clip. ti27885a 1. À l’aide d’une clé, desserrez le contre-écrou du régulateur du câble. ti27807a 5. 2. 3. ti27804a Desserrez ou serrez le régulateur jusqu’à obtenir le résultat voulu. REMARQUE : Plus le filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du pistolet et le plateau de la gâchette est réduit. Utilisez une clé pour serrer le contre-écrou sur le régulateur. Ajouter un câble de pistolet (pistolet automatique) La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut utiliser un câble. 1. 2. Faites passer le câble autour de l’appareil puis vers le haut dans les orifices pour câble derrière le support de flexible. ti27808a 6. Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans l’orifice rectangulaire du support, puis introduisez la retenue de câble en plastique dans le support de l’actionneur. Installez l’extrémité du câble sur la tige de l’actionneur puis installez la goupille. Sélectionnez l’extrémité du câble avec le régulateur. Installez un câble exposé en passant par la fente du support de câble. ti27809a 26 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Démarrage Réglage de ligne droite 4. La roue avant est placée au centre de l’appareil et permet à l’opérateur de tracer des lignes droites. Avec le temps, la roue directrice peut se décaler et doit être réajustée. Pour recentrer la roue directrice avant, exécutez les étapes suivantes : 1. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le boulon du plateau d’alignement de la roue pour verrouiller la nouvelle position de la roue. Desserrez le boulon sur le support de roue avant. ti27813a Réglage du guidon ti27810a 2. Si le traceur décrit un arc sur la droite, desserrez la vis sans tête gauche et serrez celle de droite pour un réglage précis. 3. Si le traceur décrit un arc sur la gauche, desserrez la vis sans tête droite et serrez celle de gauche. ti27811a ti27812a 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 27 Démarrage Pointeur laser 5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur au faisceau. 6. Remettez le capot de la batterie. Pour éviter des blessures, ne regardez jamais directement le faisceau du laser. 1. Enlevez le capot de la batterie. ti27886a 2. 3. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à l’emplacement voulu sur le guidon. Fixez le laser à l’emplacement voulu sur le bras du pistolet. ti27888a 7. Allumez le laser et positionnez le point sous la tête du pistolet. ti27815a ti27816a 4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie et raccordez les bornes (+) et (-). ti27818a 28 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Nettoyage Nettoyage 5. 6. 1. 2. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration côté B dans un seau métallique mis à la terre partiellement rempli d’acétone. Raccordez le fil de terre à une vraie prise de terre. Mettez la vanne de la pompe côté B sur Marche (la pompe est maintenant active). Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Démontez le garde-buse et la buse de tous les pistolets et placez-les dans de l’acétone. ti28017a 3. Pour les deux collecteurs de filtres, dévissez le capuchon, retirez le filtre et assemblez sans filtre. 7. Augmentez suffisamment la régulation de pression pour démarrer la pompe. La pompe est rincée lorsque le solvant s’écoule du tuyau de vidange. 15s 4. Réglez la vanne de dosage sur « sans dosage ». ti28016a 8. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage pour pulvériser. 9. Remettez la conduite de vidange dans le seau du composant B. 10. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 29 Nettoyage 11. Ouvrez la vanne de fluide B (d’environ trois tours complets). 14. Fermez la vanne de fluide B, fermez la vanne de pompe B. Répétez les étapes 4 à 12 pour la pompe côté A et le pistolet. 15. Nettoyez la chambre de mélange, la buse et le garde-buse dans de l’acétone. RINÇAGE FLUSH 16. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez le filtre, le garde-buse et la buse. TI3375A 12. Désengagez le verrouillage de sécurité du piston. 17. Retirez le collecteur de flexible, voir Tableau 1 : Dimensions des mèches de buse, page 47. 18. Démontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC, page 56, étape 3. 19. Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1, page 57, étapes 6-8, placez dans de l’acétone. Déverrouillé 20. Lubrification des joints toriques, voir Nettoyage du silencieux, page 54. TI2410A 13. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du fluide jusqu’à ce que la pompe tourne en douceur. 21. Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1, page 57, étape 5, places dans de l’acétone avec les buses et l’adaptateur de buse de pulvérisation. 22. Lubrification des joints toriques, voir Nettoyage du silencieux, page 54. 23. Inspectez les clapets anti-retour, page 48. 24. Remontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC, page 56. 25. Remontage du collecteur de flexible, voir Tableau 1 : Dimensions des mèches de buse, page 47. 26. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL afin de réduire l’usure du presse-étoupe. 30 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Nettoyage Arrêt quotidien 1. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Fermez les vannes de fluide A et B sur le collecteur de flexible avec le tourne-écrou 5/16” fourni. Légende Air de purge Fluide Air de nettoyage Graisse AC 7 3. Laissez la vanne d’air de purge en marche et le pistolet déclenché pendant que la machine est en marche. 13 REMARQUE : Graissez le pistolet tous les jours pour empêcher le durcissement des deux composants et pour maintenir les passages de fluide propres. L’air de purge fait passer le brouillard de graisse par la chambre à air (AC), les entrées de la chambre de mélange (IP) et hors de la buse de la chambre de mélange (N), lubrifiant ainsi toutes les surfaces. Utilisez la graisse Graco 117773, voir à la page 90. REMARQUE : Les trajectoires de débit ne sont pas à l’échelle sur ce schéma, pour plus de clarté. Voir la liste de pièces, pages 78-75, pour les emplacements des pièces et références. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces IP N 4. Retirez le capuchon du raccord de graissage (37). À l’aide d’un pistolet à graisse, injectez de la graisse dans le raccord (25) jusqu’à ce que le brouillard de graisse soit pulvérisé par la buse de la chambre de mélange (N). Pas de graissage excessif ; 2 coups maximum. Ne pulvérisez pas de brouillard de graisse sur le produit appliqué. 5. Remettez le capuchon du graisseur (37). 31 Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série HP Auto BASCULER ENTRE LE CYCLE DISCONTINU ET L’AFFICHAGE DE LARGEUR DES LIGNES SUR L’ÉCRAN RÉGLAGES PRÉDÉFINIS POUR LIGNES DISCONTINUES ET LA TOUCHE DE SÉLECTION • Pour enregistrer vos réglages prédéfinis favoris, saisissez les longueurs de peinture et d’espace à l’aide des touches fléchées de réglage. Maintenez ensuite enfoncée la touche A, B ou C pour ajouter cette valeur à vos favoris. Le fonctionnement est identique à celui de la mémorisation de stations sur un autoradio. CHOIX DE LA FAÇON SELON LAQUELLE LA TOUCHE ROUGE ACTIONNE LE PISTOLET M = maintenez la touche enfoncée pour pulvériser, relâchez-la pour arrêter (manuel). S = appuyez brièvement une fois en mode Discontinu. A = appuyez sur la touche pour pulvériser, appuyez de nouveau pour arrêter (automatique). RÉINITIALISER Distance de déclenchement, Effacer les tâches JOURNAL DES TÂCHES FAIRE DÉFILER LES ÉCRANS DE MENU TOUCHES DE RÉGLAGE TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES • Appuyez sur cette touche pour choisir la ligne continue. Appuyez pour désactiver. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde pour choisir la ligne discontinue. ÉCRAN DE TRAÇAGE DE LIGNES MODE MESURE MODE AGENCEMENT • Écran principal de traçage de lignes. L’actionnement électronique des pistolets n’est possible que si l’appareil est placé dans ce mode. • Il est possible de pulvériser des cycles discontinus automatiques depuis cet écran. Choisissez la ligne discontinue sur le pistolet que vous voulez utiliser. Saisissez la distance de peinture et d’espace voulue, et commencez à pulvériser. • Appuyez sur la touche E pour choisir comment la touche rouge actionne les pistolets. M = maintenez la touche enfoncée pour pulvériser, relâchez-la pour arrêter S = appuyez brièvement une fois en mode Discontinu A = appuyez pour commencer, appuyez pour arrêter • Mode Mesure. Possibilité d’effectuer jusqu’à 6 mesures en appuyant sur la touche rouge pour commencer la mesure, et en appuyant de nouveau pour terminer la mesure. • Mode Agencement. Dépose un point à une distance voulue pour agencer un parking. 32 • Saisissez la taille de l’emplacement, activez un pistolet automatique, • Si un pistolet automatique est appuyez sur la touche rouge et faites sélectionné (voir ci-dessous) et que avancer la machine. Pour arrêter de l’opérateur maintient la touche rouge déposer les points, appuyez une enfoncée, l’appareil dépose un point nouvelle fois sur la touche rouge. tous les 12” jusqu’à ce que l’opérateur Les favoris sont mémorisés de la relâche la touche rouge. même façon que sur l’écran principal. PARAMÈTRE/INFO • Cet écran permet d’accéder aux paramètres et aux informations. • Pour obtenir des calculs de distance précis, la machine doit être étalonnée. Appuyez sur A pour étalonner la machine. Utilisez une distance d’au moins 25’. A CALCULATEUR D’EMPLACEMENT voir page 38 B CALCULATEUR D’ANGLE voir page 39 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série HP Auto) Unités impériales La configuration initiale prépare le traceur pour qu’il fonctionne selon un certain nombre de paramètres saisis par l’utilisateur. Les préférences de langue et les unités de mesure peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil et sont modifiables par la suite. Langue Dans le menu Configuration/Informations, sélectionnez la langue appropriée en appuyant sur que la langue soit soulignée. jusqu’à ce Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur de ligne = mil Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Densité spécifique de la peinture = utilisez les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire pour déterminer l’épaisseur de la peinture. REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment et de façon individuelle chacune des unités. Étalonnage A CALIBRATION B SETTINGS C INFORMATION D ENG SPA FRE DEU RUS E LAYOUT MODE 1. WORLD 2. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi (379 ±34 kPa), et réglez la pression si nécessaire. Déployez un ruban en acier sur une distance supérieure à 8 m. ti35233a ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe WORLD = Symboles, voir Légende des symboles internationaux, page 93. REMARQUE : La langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyez sur pour entrer dans les paramètres et de nouveau sur pour entrer dans les unités. Sélectionnez 8m les unités de mesure appropriées. ti27829a ti27828a 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 33 Affichage LiveLook du LineLazer V 3. Appuyez sur pour sélectionner 6. Configuration/Informations. A CALIBRATION B SETTINGS C INFORMATION D ENG SPA FRE DEU RUS E LAYOUT MODE 7. WORLD 8. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer l’étalonnage. ti27912a Déplacez le traceur vers l’avant. Maintenez le point du laser sur le ruban d’acier. Arrêtez lorsque le laser s’aligne à 8 m ou à la distance saisie sur le ruban d’acier (7,6 m de distance). ti35233a 4. Appuyez sur pour Étalonnage. Définissez la distance de trajet (TRAVEL DIST) sur 7,6 m ou plus. Si les conditions le permettent, utilisez des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. 9. 5. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet pour terminer l’étalonnage. Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm sur le ruban d’acier. ti27912a • Tant que le point d’exclamation l’étalonnage n’est pas terminé. • L’étalonnage est terminé lorsque le symbole de la coche apparaît, s’affiche. 10. L’étalonnage est maintenant terminé. Allez dans le Mode Mesure (série HP Auto), page 36, et vérifiez l’exactitude en mesurant le ruban. 34 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Mode Traçage (série HP Auto) Réf. 1 2 Description Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une des touches pendant moins d’une seconde. Enregistrez un « Favori », en maintenant l’une des touches enfoncée pendant plus de trois secondes. Bascule entre la vue de la largeur de la ligne ou de la valeur peinture et espace. En mode Traçage Le traceur doit être en fonctionnement avant d’activer la commande de la gâchette du pistolet. 1. 2. Bascule entre le mode Manuel, Semi-automatique et Automatique. Mode Manuel Assurez-vous que le moteur est en marche. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets et le type de ligne. : Appuyez et maintenez la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. 3 Mode Semi-automatique : Appuyez et relâchez la gâchette pour tracer la longueur programmée une fois en mode Discontinu. Mode Automatique : Appuyez et relâchez la ti27893a 3. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet pour démarrer la pulvérisation. commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. Appuyez et relâchez le bouton à nouveau pour arrêter. 4 Réinitialise la distance parcourue. 5 Journal des données de tâches, voir page 45. 6 Fait défiler les écrans du menu. 7 Boutons de réglage de longueur de peinture et d’espace OU de largeur de ligne. 8 Boutons d’activation des pistolets automatiques. 9 Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message « Job MIL avg » s’affiche. 10 Total des gallons (litres) pulvérisés, pompes A et B 11 Longueur de ligne totale pulvérisée. 12 Pression, pompes A et B 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces ti27881a En mode Automatique ou Semi-automatique, ou clignotera lorsque la commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. 35 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode Mesure (série HP Auto) 2. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la. Déplacez le traceur vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut à une distance négative.) 3. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour terminer la mesure de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs. Le mode Mesure permet de remplacer la mesure par ruban par des distances de mesure lors de l’agencement d’une zone à pulvériser. 1. Utilisez pour sélectionner le mode Mesure. ti27842a La dernière longueur mesurée est également enregistrée en tant que distance mesurée à l’affichage du calculateur d’emplacement. Voir Calculateur d’emplacement, page 38. Si un pistolet automatique est activé, appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et maintenez-la à tout moment pour tracer un point. Si la gâchette est maintenue lorsque le traceur se déplace, un point est marqué tous les 30,5 cm. Réf. Description 1 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 2 Maintenez cette touche enfoncée pour remettre les valeurs à zéro. 3 Journal des données de tâches, voir page 45. 4 Faites défiler les écrans du menu principal 5 Dernière mesure effectuée 6 Appuyez pour commencer à mesurer, appuyez pour arrêter de mesurer. 36 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Mode Agencement 2. Le mode agencement permet de calculer et de marquer les emplacements de parking. 1. Utilisez Agencement. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets. pour sélectionner le mode ti27918a 3. 4. 5. Réf. Description 1 Ouvre le menu Calculateur d’emplacement. Voir Calculateur d’emplacement, page 38. 2 Permet d’accéder au menu Calculateur d’angle. Voir Calculateur d’angle, page 39. 3 Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du pistolet et faites avancer le traceur. ti27912a Le paramètre par défaut du traceur place un point tous les 2,7 m pour marquer la taille de l’emplacement. La taille de l’emplacement est réglable. Les points sont marqués jusqu’à ce que l’opérateur enfonce et relâche à nouveau la commande de la gâchette du pistolet. REMARQUE : Un indicateur sur l’écran clignotera lorsque la commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une des touches pendant moins d’une seconde. Enregistrez un « Favori », en maintenant l’une des touches enfoncée pendant plus de trois secondes. 4 Journal des données de tâches, page 45. 5 Fait défiler les écrans du menu. 6 Règle la taille d’emplacement/l’espacement des points. 7 Ajuste la taille des points. 8 Boutons d’activation du pistolet automatique. 9 Pression, pompes A et B 10 Total des gallons (litres) pulvérisés, pompes A et B 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 37 Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur d’emplacement 2. Le calculateur d’emplacement permet de définir la taille d’un emplacement. Le traceur divise la longueur mesurée par la taille de l’emplacement pour déterminer le nombre d’emplacements qui tiendront dans la longueur mesurée. L’utilisateur peut ensuite régler le nombre d’emplacements sur un nombre entier, et la largeur des emplacements est calculée automatiquement. 1. Utilisez pour sélectionner le mode Agencement. Appuyez sur pour ouvrir le La longueur la plus récente mesurée en mode Mesure s’affiche automatiquement. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet pour commencer une nouvelle mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure. Dans le cas des mesures entre des bordures, la distance entre le pneu arrière/bordure et le pistolet/point laser peut être prise en compte en réglant la valeur de décalage (x). a. Faites reculer le traceur jusqu’à la bordure, puis utilisez un mètre pour mesurer la distance entre le point au niveau duquel les pneus touchent la bordure et le point laser marqué au sol. b. menu Calculateur d’emplacement. c. d. e. Utilisez (x). pour saisir la valeur de décalage Enfoncez la touche pendant 2 secondes pour mémoriser cette valeur. La valeur mémorisée à l’aide de la touche peut être ajoutée à la distance mesurée avant ou après la mesure effectuée entre les bordures. La valeur de décalage (x) peut également être modifiée avant ou après la mesure effectuée, à l’aide des touches . La taille de l’emplacement et le nombre d’emplacements calculé peuvent tous deux être modifiés. Réf. Description 1 Permet d’accéder au menu Calculateur d’angle. Voir Calculateur d’angle, page 39. 2 Quitte la page et renvoie la taille d’emplacement au mode Agencement. 3 Distance mesurée. 4 Nombre d’emplacements calculé. Changer le nombre d’emplacements modifiera la taille de l’emplacement. 5 Ajuste le nombre d’emplacements. 6 Taille d’emplacement. Changer la taille de l’emplacement modifie le nombre d’emplacements calculé. 7 Ajuste la taille des emplacements. 8 Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 9 Règle le décalage (x) 10 Mémorise le décalage (x). Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser la valeur. 38 3. Appuyez sur pour revenir au mode Agencement. 4. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter. La taille de l’emplacement est enregistrée et s’affiche sur l’écran du mode Agencement. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur d’angle 2. Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur de décalage et la valeur d’espacement des points pour un agencement. 1. Utilisez pour sélectionner le mode Agencement. Appuyez sur 2 Angle de l’emplacement Profondeur d’emplacement Taille de l’emplacement (largeur) Longueur de ligne pour ouvrir le menu Calculateur d’angle. 1 L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont calculés sur la base des paramètres saisis : 3 ANGLE LONGUEUR DE LIGNE 4 PROFONDEUR DE L’EMPLACEMENT TAILLE DE L’EMPLACEMENT ESPACEMENT DES POINTS B C DÉCALAGE ti27857a 3. 5 7 Appuyez sur pour transférer la distance de décalage calculée en mode Agencement. Si vous le souhaitez, enregistrez cette valeur dans vos favoris. 6 8 ti27850a Réf. Description 1 Transfère l’espacement des points calculés, B, au mode Agencement. 2 Transfère le décalage calculé, C, au mode Agencement. 3 Quitte et revient au mode Agencement sans transférer les valeurs. 4 Enregistrement des données. 5 Sélectionne les variables à saisir. 6 Règle la variable sélectionnée. 7 Espacement des points calculé, B. 8 Décalage calculé, C. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 39 Affichage LiveLook du LineLazer V 4. Appuyez sur pour transférer la distance d’espacement des points calculée en mode Agencement. Si vous le souhaitez, enregistrez cette valeur dans vos favoris. 5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour lancer le marquage des points de la taille de l’emplacement. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour arrêter le marquage. ti27842a 40 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Appuyez sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur pour choisir une langue. Voir Langue, page 33. Voir Étalonnage, page 33. Voir Paramètres, page 42. Voir Informations, page 43. Voir Mode Agencement du marqueur, page 44. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 41 Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyez sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur la touche pour accéder au menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utilisez les touches pour régler la date et l’heure. Nécessaire pour la justesse du journal des données. Réglez les unités avec Utilisez pour régler le contraste de l’écran à la valeur voulue. Pour les lignes discontinues programmées, appuyez sur pour choisir : ou Pointillé en premier ti28158a Peinture en premier En mode Auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s’arrêtent si la vitesse est inférieure à la valeur paramétrée. Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible Régler le paramètre de vitesse faible. 42 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Informations Appuyez sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur pour accéder au menu Informations. Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité du composant Compteur de coups Transducteur de pression Capteur de distance Boutons du pavé tactile Voltage du moteur Volatge de batterie Embrayage Électrovanne 1 Électrovanne 2 État de charge de la batterie Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = Surpression 03 = Capteur non détecté Réinitialiser les codes d’erreur 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 43 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode Agencement du marqueur Le mode Agencement du marqueur permet de pulvériser un point ou une série de points afin de marquer une zone donnée. 1. Appuyez sur • 4. Emplacements en bataille Définissez le commutateur du pistolet sur ligne discontinue ou ligne continue. 5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter. pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur pour ouvrir le mode Agencement du marqueur. 1 1 2 ti27918a 3 4 ti27912a Réf. 1 Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une des touches pendant moins d’une seconde. Enregistrez un « Favori », en maintenant l’une des touches enfoncée pendant plus de trois secondes. 2 Quitte la page et revient au menu Informations. 3 Sélectionnez une valeur à modifier. 4 Réglez la valeur de l’espacement. 2. 3. • Un indicateur avant et après le mode Marqueur commence à clignoter sur l’écran lorsque l’opérateur actionne la commande de la gâchette du pistolet, indiquant ainsi que le mode est activé. ti27860a Description Utilisez les touches fléchées pour définir une séquence de marqueur. L’exemple d’agencement du marqueur présente un agencement de ligne classique pour les marqueurs réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour huit mesures consécutives maximum. En laissant un zéro dans un espace, le mode Agencement du marqueur va passer à la mesure suivante selon une boucle continue. Voici d’autres utilisations du mode Agencement du marqueur : Schéma d’emplacement plus large pour personnes à mobilité réduite [1] 8.00´ [2] 4.00´ [3] 4.00´ [4] 16.00´ [5] 4.00´ [6] 4.00´ [7] 8.00´ [8] 0.00´ ti27862a 48.00 ft. 16.00 ft. 8.00 ft. 8.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. 4.00 ft. ti23812a 44 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Affichage LiveLook du LineLazer V Enregistrement des données Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les données d’une tâche et d’exporter les données d’une machine vers un périphérique USB. 1. 2. Appuyez sur des données. pour ouvrir la fenêtre Enregistrement Choisissez de commencer l’enregistrement d’une nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées. Lance l’enregistrement d’une nouvelle tâche. START RECORDING NEW JOB A VIEW JOBS E EXIT Efface toutes les tâches Exporte toutes les tâches vers un périphérique USB Efface les tâches Exporte la tâche vers un périphérique USB ti28063a Les données des tâches sont compilées pendant la pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et en volume pulvérisé par pochoir. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 45 Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Kit d’outils fourni Si nécessaire • Tourne-écrou hexagonal ; 5/16 • Tournevis ; lame de 1/8 • Mèches pour buse ; Voir Tableau 1 : Dimensions des mèches de buse, page 47. • Mèche pour entrée de la chambre de mélange ; différentes tailles suivant le diamètre de l’entrée. Voir le Tableau 3 : Dimensions des mèche pour l’entrée de la chambre de mélange, page 49. • Nettoyage de la surface du pistolet, page 52. 3. Inspectez les clapets anti-retour, page 48. 2. Étau à broche 117661 ; mandrins doubles réversibles 4. 5. 6. Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la buse de chambre de mélange, page 47, au moins une fois par jour. Nettoyage du collecteur de fluide de pistolet, page 53. Nettoyage des passages, page 54. Nettoyez les entrées de la chambre de mélange, page 49. Hebdomadairement ou mensuellement Réversible 1. Réversible • 1. TI3864a 2. Nettoyez Nettoyez les entrées de la chambre de mélange, page 49. Vérifiez les joints toriques. Nettoyez/Inspectez les clapets anti-retour, page 48. Vérifiez les joints toriques et les filtres. Pistolet à graisse 551189 ; avec 3 oz de graisse Veiller à la propreté du pistolet Veillez à la propreté du pistolet grâce au couvercle de pistolet, page 90. Pour faciliter le nettoyage, appliquez une mince couche de lubrifiant. 46 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Rinçage du pistolet S’il est nécessaire de rincer le pistolet, procédez comme suit. 1. 2. 3. Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la buse de chambre de mélange 1. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston. 2. Consultez le Tableau 1 : Dimensions des mèches de buse, page 47. Voir aussi le tableau d’identification sous Kits de mèches, page 68. Utilisez une mèche de dimensions adéquate pour nettoyer la chambre de mélange (13). Si nécessaire, nettoyez l’adaptateur de buse de pulvérisation (3) avec une brosse dure. Si nécessaire, retirez l’adaptateur de buse de pulvérisation et nettoyez la chambre de mélange avec une mèche. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 13. Rincez avec de l’acétone dans un seau métallique mis à la terre, en tenant une partie métallique du collecteur de fluide contre le côté du seau. Utilisez la pression du fluide la plus basse possible pour rincer. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. 13 3 Tableau 1 : Dimensions des mèches de buse Jet plat Chambre de mélange N° de pièce PC29FL 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Mèche en in. (mm) 3/32, 0,094 (2,35) 47 Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Inspectez les clapets anti-retour 1. 2. 3. 5. Sortez les clapets anti-retour (26) en faisant levier au niveau de l’encoche. Suivez la Procédure de décompression, page 14. Suivez Rinçage du pistolet, page 47, pour éliminer les résidus de produits chimiques. Retirez le collecteur de fluide de pistolet (12), voir Nettoyage des passages, page 54. Ne débranchez pas l’air. Nettoyage du collecteur de fluide de pistolet, page 53. Des joints toriques de clapet anti-retour (26f, 26g) en mauvais état peuvent causer une fuite. Pour éviter les fuites potentielles et les blessures graves dues à une injection cutanée, remplacez tout joint torique endommagé. 6. Sortez le filtre (26d). Nettoyez et examinez les pièces. Examinez attentivement les joints toriques (26f, 26g). Si nécessaire, retirez la vis (26b) et démontez tout le clapet anti-retour. 7. Remontez les clapets anti-retour. La vis (26b) doit être de niveau (moins de 1,5 mm) avec la surface du boîtier (26a). Lubrifiez généreusement les joints toriques (26f, 26g) et remettez-les soigneusement dans le récipient à liquide. 12 4. Coupez l’air. 8. AVIS Pour éviter toute contamination croisée dans le pistolet, n’intervertissez pas les pièces de composant A et de composant B. La contamination croisée peut faire durcir le produit dans le pistolet. Le produit durci peut endommager les surfaces d’étanchéité, bloquer les passages de fluide et empêcher le fonctionnement du pistolet. 48 Fixez le collecteur de fluide de pistolet, voir Nettoyage des passages, page 54. Branchez l’air. Remettez le pistolet en service. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Nettoyez les entrées de la chambre de mélange 1. 2. 3. 4. 5. Suivez la Procédure de décompression, page 14. Suivez Rinçage du pistolet, page 47, pour éliminer les résidus de produits chimiques. Suivez Retirez la cartouche de fluide, page 49. Tableau 3 : Dimensions des mèche pour l’entrée de la chambre de mélange Chambre de mélange N° de pièce Sonder les entrées de la chambre de mélange (IP) Poussez la chambre de mélange vers l’avant jusqu’à ce que les entrées de la chambre de mélange (IP) soient visibles. Voir le Tableau 3 : Dimensions des mèche pour l’entrée de la chambre de mélange, page 49, pour connaître la dimension appropriée des mèches pour le nettoyage des orifices. Voir aussi le tableau d’identification sous Kits de mèches, page 68. Certaines chambres de mélange possèdent des trous chambrés (CB) et nécessitent deux tailles de mèche pour nettoyer complètement les entrées de la chambre de mélange. PC29FL Dimensions des mèches pour l’entrée de la chambre de mélange (IP) po. (mm) #69, 0,029 (0,74) Lamage (CB) Taille des mèches po. (mm) #53, 0,060 (1,50) AVIS Pour éviter toute contamination croisée dans le pistolet, n’intervertissez pas les pièces de composant A et de composant B. La contamination croisée peut faire durcir le produit dans le pistolet. Le produit durci peut endommager les surfaces d’étanchéité, bloquer les passages de fluide et empêcher le fonctionnement du pistolet. 6. Suivez Montage du pistolet pulvérisateur, page 15. Remettez le pistolet en service. Retirez la cartouche de fluide 1. 2. 3. Suivez la Procédure de décompression, page 14. Vérifiez que les vannes de fluide sont fermées. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston (11). Voir Verrouillage de sécurité du piston, page 11. 11 TI2409A 4. Fermez la vanne d’air. 6. Retirez le circlip avant (18). 5. Retirez l’adaptateur de buse de pulvérisation (3). Chambre de mélange PC29FL 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 49 Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC 7. Retirez la cartouche de fluide PC (20) en tirant vers l’avant ou en faisant levier dans les fentes avec un tournevis. Les surfaces d’étanchéité et les clapets anti-retour opposés provoqueront une résistance. 9. Retirez la chambre de mélange (13) et vérifiez les surfaces d’étanchéité. Vérifiez que les entrées de la chambre de mélange sont propres et qu’il n’y a aucune rayure sur la surface. Voir Maintenance Pistolet Fusion MMA PC, page 46. 10. Procédez au Conservation de la cartouche de fluide, page 52. Remontage ou remplacement de la cartouche de fluide PC Identifiez le problème de votre cartouche de fluide PC et déterminez la marche à suivre. 6 20 19 WLD REMARQUE : Si une force excessive est nécessaire pour retirer la cartouche de fluide PC (20), utilisez le tourne-écrou et le vérin (19) fournis pour soulever la cartouche du récipient à liquide (6). 8. • Si le pistolet ne pulvérise pas de produits chimiques quand il est actionné : Suivez Vérification de la cartouche de fluide, page 51. • Si le pistolet ne pulvérise qu’un seul produit chimique quand il est actionné : Suivez Vérification de la cartouche de fluide, page 51. • Si e produit chimique ressort du pistolet quand celui-ci est désactivé : Remplacez la cartouche de fluide. Suivez Montage du pistolet pulvérisateur, page 15. Nettoyez la face du récipient à liquide (6) avec un solvant compatible. 6 WLD AVIS Pour empêcher la présence de produit durci dans les alésages de fluide, nettoyez les orifices latéraux A et B du récipient à liquide (6) avant d’insérer une nouvelle cartouche. L’exposition à l’air peut faire durcissement du produit dans le pistolet. Le produit durci peut faire adhérer les composants du pistolet entre eux, ce qui entraîne des difficultés de retrait et des dommages aux surfaces d’étanchéité. 50 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Vérification de la cartouche de fluide 2. Guidez l’outil de graissage (21) sur le port de fluide côté B et pompez la graisse. Si le pistolet ne pulvérise pas de produit chimique, ou ne pulvérise qu’un produit chimique lorsqu’il est actionné, vérifiez la cartouche de fluide ²PC pour détecter la présence de produit chimique qui a réagi sur les surfaces d’étanchéité latérales. 21 WLD ti37616a • • Si du produit chimique qui a réagi est présent sur les joints latéraux : Remplacez la cartouche de fluide. Suivez Montage du pistolet pulvérisateur, page 15. Si les joints latéraux sont exempts de produit chimique qui a réagi : Suivez Test de restriction de la cartouche de fluide, page 51. Test de restriction de la cartouche de fluide Si la graisse ressort du joint latéral interne : Aucune obstruction ou restriction ne se trouve dans le chemin d’écoulement et la cartouche doit être réutilisée. • Si l’outil de graissage est repoussé vers l’arrière du port de fluide : Le chemin d’écoulement est restreint et la cartouche doit être remplacée. 3. Retirez et nettoyez l’outil de graissage (21) pour éviter toute contamination et répétez l’étape précédente pour le côté A. 4. Si la cartouche de fluide est exempte de produits chimiques ayant réagi, testez la restriction de la cartouche de fluide avec l’outil de graissage (21). 1. • 5. Retirez l’outil de graissage (21) et le séparateur (22). Nettoyez-les et rangez-les pour une prochaine utilisation. Suivez Montage du pistolet pulvérisateur, page 15, pour remplacer ou remonter la cartouche de fluide et préparer le pistolet pour pulvériser. Insérez le séparateur (22) depuis l’arrière de la cartouche de fluide PC (20) de façon à ce qu’il soit bien droit. Le séparateur (22) empêche les produits chimiques d’atteindre le joint latéral opposé. 20 22 WLD AVIS Pour éviter toute contamination croisée dans le pistolet, n’intervertissez pas les pièces de composant A et de composant B. La contamination croisée peut faire durcir le produit dans le pistolet. Le produit durci peut endommager les surfaces d’étanchéité, bloquer les passages de fluide et empêcher le fonctionnement du pistolet. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 51 Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Conservation de la cartouche de fluide Vérification du verrouillage de sécurité du piston Si une cartouche de fluide PC (20) a été exposée à un produit chimique et retirée du pistolet, conservez-la dans un endroit exempt d’humidité. 1. 1. 2. 2. Rincez tout résidu de produit chimique avec un solvant compatible. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Déconnectez les conduites d’air (D) du raccord rapide de la conduite d’air (4) et démontez le collecteur de fluide du pistolet (12). Plongez la cartouche dans un liquide de conservation convenable. Voir Liquides à utiliser pour la conservation des cartouches, page 91. AVIS Pour éviter que du produit durcisse sur les surfaces et les passages d’étanchéité, conservez les cartouches dans un endroit exempt d’humidité. L’exposition à l’air peut faire durcir le produit. Le produit durci peut obstruer les passages et endommager les joints. 4 AVIS Les joints toriques pneumatiques de la cartouche ne sont pas résistants aux produits chimiques. Tremper la cartouche dans du solvant provoque le gonflement des joints toriques. Nettoyage de la surface du pistolet 12 3. Essuyez l’extérieur du pistolet à l’aide d’un solvant compatible. Dévissez le couvercle du cylindre (5). Dévissez la butée du piston (28) du verrou de sûreté (4) en la tenant avec une clé. Examinez le ressort (30) et les joint toriques (14, 24). Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74. Nettoyez l’adaptateur de la buse de pulvérisation Immergez l’adaptateur de la buse de pulvérisation dans un solvant compatible. Nettoyez les orifices avec une mèche N° 58 (0,042). Lubrification Lubrifiez généreusement tous les joints toriques, joints et filetages. Lubrifiez les filetages et l’extérieur de la bague de verrouillage (11). Voir Lubrifiant pour reconstruction du pistolet, page 90, pour commander le lubrifiant. 52 24 4. 5. 28 14 30 TI2433A 4 5 Lubrifiez généreusement les joints toriques et remontez-les. Nettoyez les filetages avec du solvant ou de l’alcool. Enduisez les filetage de la butée (28) d’un produit d’étanchéité de force moyenne et remontez-les. Fixez le collecteur de fluide. Branchez l’air. Remettez le pistolet en service. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Retirez/remontez le collecteur de fluide de pistolet Nettoyage du collecteur de fluide de pistolet 1. Fermez les vannes de fluide A et B. Nettoyez les surfaces d’étanchéité du collecteur de fluide de pistolet à chaque démontage avec de l’acétone et une brosse. Nettoyez bien les deux orifices de fluide (X) sur la surface supérieure en regard. N’endommagez pas les surfaces d’étanchéité planes. Appliquez une couche de graisse si elles restent exposées afin d’empêcher l’humidité de pénétrer. 2. Desserrez le boulon de retenue et retirez le collecteur de fluide de pistolet (12). 12 3. Pour reconnecter le collecteur de fluide de pistolet (12), serrez le boulon central sur le récipient à liquide du pistolet Fusion. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 53 Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Nettoyage des passages Nettoyage du silencieux 1. Retirez et nettoyez le silencieux à l’acétone. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Si nécessaire, nettoyez les passages dans le récipient à liquide et la poignée à l’aide de mèches. Reportez-vous au TABLEAU 1 et à la FIG. 1 pour le diamètre et l’emplacement des passages. Tableau 1: Diamètres des passages Description des passages Entrée d’air en option Réf. Lettre 7/16, 1/8 (11,0, 3,1) Air du piston ZD, ZE 1/8 (3,1) Alésage de la vanne d’air ZG Graisse ZJ 3/32 (2,35) ZK 5/32 (3,97) Échappement d’air Air de nettoyage Air de purge du récipient à liquide 1. 2. Diamètre po. (mm) ZB Air de purge Vérification du piston ZC Exécutez la Procédure de décompression, page 14. Déconnectez les conduites d’air (D) du raccord rapide de la conduite d’air (4) et démontez le collecteur de fluide du pistolet (12). 1/8 (3,1) ZF 11/32, 1/8 (8,7, 3,1) ZH 3/32 (2,35) 9/32 (7,1) 4 12 ZC ZD 3. ZE 4. ZG ZB ZF Démontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC, page 56. Dévissez le couvercle du cylindre (5) et examinez le joint torique (14). Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74. 5 FIG. 1Passages de la poignée du pistolet =+ =. 14 =TI2430A 5. Appuyez sur l’axe de piston pour retirer le piston (15). Examinez le joint torique (16) du piston et le joint torique (17) de l’axe. Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74. 15 16 FIG. 2 Passages du récipient à liquide 54 WLD 17 TI2431A 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC 6. Lubrifiez généreusement les joints toriques du piston. Remontez le piston. L’axe est claveté pour un montage correct. Poussez fortement pour mettre le piston en place. Inspectez la vanne d’air 1. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 14. Déconnectez les conduites d’air (D) du raccord rapide de la conduite d’air (4) et démontez le collecteur de fluide du pistolet (12). 4 TI2432A 7. Replacez le couvercle du cylindre (5). Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74. 12 5 TI2430A 8. 9. Remontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC, page 56. Fixez le collecteur de fluide. Branchez l’air. Remettez le pistolet en service. 3. Dévissez le bouchon de la vanne d’air (2) et retirez le ressort (31). À l’aide d’un outil de petit diamètre, sortez la bobine (32) par l’avant. Contrôlez les joints toriques (24). Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74. 4. Lubrifiez généreusement les joints toriques et remontez-les. Serrez le bouchon (2) au couple de 14-15 N•m. 5. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Fixez le collecteur de fluide. Branchez l’air. Remettez le pistolet en service. 55 Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC Démontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC 1. 2. Ceci garantit que la chambre de mélange est complètement reculée. Suivez la Procédure de décompression, page 14. Suivez Rinçage du pistolet, page 47. AVIS Si la bague de verrouillage (15) est collée à cause d’un dépôt de produit, ne forcez pas en tournant toute la partie avant. Les ergots de positionnement risqueraient de casser. Plongez l’avant du pistolet dans du solvant pour ramollir le produit durci et débloquer la bague de verrouillage. 3. Dévissez la bague de verrouillage (15) jusqu’au détachement de l’avant du pistolet. Tournez le récipient à liquide (6) de 1/8 tour dans le sens antihoraire. Dévissez complètement la bague de verrouillage et retirez l’avant du pistolet. 3 3. 4. 6 15 TI2416A Vérifiez que le joint torique (21) est en place (Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74). Lubrifiez généreusement le joint torique, les filetages de la bague de verrouillage (15) et de la poignée (H), ainsi que l’extérieur de la bague de verrouillage. Orientez le récipient à liquide (6) en fonction du type de montage voulu pour le collecteur de fluide (montage par le bas illustré). Emboîtez l’extrémité clavetée de la chambre de mélange (13) dans la douille (X). Vissez la bague de verrouillage à fond à la main sur la poignée. Y Remontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA PC Une mauvaise fixation de la partie avant peut entraîner des blessures graves par injection cutanée. Pour éviter les blessures, vérifiez que la partie avant est solidement fixée et que la bague de verrouillage est bien ajustée contre la poignée avant d’utiliser le pistolet 1. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston (11). Voir Verrouillage de sécurité du piston, page 11. 11 TI2416A 5. 6 13 21 X Z H 15 Tournez le récipient à liquide (6) de 1/8 tour dans le sens horaire pour insérer les ergots (Z) et les encoches (Y). Poussez sur la partie avant pour vous assurer qu’elle est bien en place. Continuez à visser à fond la bague de verrouillage (15) sur la poignée (H). Si elle est correctement montée, la bague de verrouillage doit être bien ajustée contre la poignée. TI2409A 2. Appuyez sur l’adaptateur de buse de pulvérisation (3) jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec l’avant du pistolet. 15 56 H TI2423A 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1 Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1 Maintenance périodique TOUS LES JOURS : Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le pistolet et ses composants avec de l’acétone. TOUS LES JOURS : Vérifiez les conduites d’air pour que l’air circule bien. Assurez-vous qu’il ne reste pas de peinture dans le flexible d’air/les raccords. TOUS LES JOURS : Vérifiez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en si nécessaire. TOUS LES JOURS : Vérifiez le niveau d’huile hydraulique et ajoutez-en si nécessaire. TOUS LES JOURS : Vérifiez l’état d’usure du flexible et la présence de dommages. TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité du pistolet. TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne d’amorçage/de vidange. TOUS LES JOURS : Vérifiez et remplissez le réservoir de carburant TOUS LES JOURS : Vérifiez le serrage du bas de pompe. TOUS LES JOURS : Faites l’appoint de TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout dépôt de produit sur la tige de piston et une usure précoce du presse-étoupe. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidangez l’huile moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l’élément. Remplacez-le si nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un environnement particulièrement poussiéreux, contrôlez le filtre tous les jours. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces CHAQUE SEMAINE/JOUR : Retirez tous les débris de la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : Changez l’huile moteur. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l’usure de la courroie, remplacez-la si nécessaire. UNE FOIS PAR AN OU TOUTES LES 2000 HEURES : Remplacez la courroie. TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS : Remplacez le filtre et l’huile hydraulique. Utilisez l’huile hydraulique Graco référence 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et un filtre 246173. L’intervalle de changement de l’huile dépend des conditions environnementales. BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les bougies de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie. Roue directrice 1. 2. 3. 4. Une fois par an, serrez l’écrou sous le cache-poussière jusqu’à ce que la rondelle à ressort dépasse par en-dessous, puis desserrez l’écrou de 1/2 à 3/4 de tour. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue. Vérifiez l’usure de la goupille. Si elle est usée, la roue directrice aura du jeu. Inversez ou remplacez la goupille si nécessaire. Si nécessaire, vérifiez l’alignement de la roue directrice. Pour aligner ; voir page 27. 57 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Mise au rebut des batteries rechargeables Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries conformément à la réglementation locale. Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver les emplacements de recyclage ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. 58 Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécutez la Procédure de décompression, page 14. • Vidangez et éliminez tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Reportez-vous à la fiche de données de sécurité (FDS) du fabricant. • Déposez les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne jetez pas les batteries ou les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • Confiez le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Changement d’huile hydraulique/filtre Changement d’huile hydraulique/filtre Démontage Installation 1. 2. 1. 2. 3. 4. Exécutez la Procédure de décompression, page 14. 3. Appliquez un léger film d’huile sur le joint d’étanchéité du filtre à huile. Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile. Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir du moment où le joint d’étanchéité touche l’embase. Remplissez le réservoir avec de l’huile hydraulique synthétique ISO 46 de Graco. Vérifiez le niveau d’huile. Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter l’huile hydraulique pendant la vidange. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l’huile hydraulique. Dévissez lentement le filtre à huile (418). L’huile s’écoule dans la rainure et sort par l’arrière. 199 ti2271a 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 59 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le moteur à essence est dur à lancer (ne démarre pas). La pression hydraulique est trop élevée. Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique dans le sens antihoraire jusqu’au réglage minimum. Le moteur ne veut pas démarrer. Le commutateur du moteur est sur ARRÊT. Mettez le commutateur du moteur sur MARCHE. Il manque de l’essence. Refaites le plein d’essence. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est insuffisant. Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile si nécessaire. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est débranché ou endommagé. Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Tirez le starter. Le levier d’arrêt de carburant est sur ARRÊT. Mettez le levier en position MARCHE. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le starter. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur. Maintenez le pulvérisateur vertical pour éviter tout déversement d’huile. La vanne de la pompe est sur ARRÊT. Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE. La pression est trop basse. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre pour fluide est encrassé. Nettoyez le filtre. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyez la buse ou le filtre de la buse. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. La tige de piston du bas de pompe est collée par de la peinture sèche. Réparez la pompe. Voir le manuel de la pompe. Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie. Remplacez. Niveau de fluide hydraulique trop bas. Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide hydraulique. Pas d’inversion du moteur hydraulique. Mettez la vanne de la pompe en position Arrêt. Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le moteur hydraulique change de rapport. La bille de piston ne joint pas sur le siège. Faites l’entretien de la bille de piston. Voir le manuel de la pompe. Les presse-étoupe du piston sont usés ou endommagés. Remplacez les presse-étoupe. Voir le manuel de la pompe. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course ascendante. 60 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage Problème Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. Cause Solution La crépine est obstruée. Nettoyez la crépine. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Voir le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit ou ne joint pas correctement. Nettoyez la vanne d’admission. Voir le manuel de la pompe. La vitesse du moteur est trop faible. Augmentez le réglage de la commande des gaz. Le tuyau d’aspiration présente une fuite d’air. Serrez le tuyau d’aspiration. La pression est trop basse. Augmentez la pression. Le filtre pour fluide, le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Le flexible présente une forte chute de pression avec les produits visqueux. Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur du flexible. L’utilisation d’un flexible de 1/4 po. de plus de 100 pi. réduit considérablement les performances du pulvérisateur. Utilisez un flexible de 3/8 po. pour optimiser les performances (22 pi. minimum). Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible. Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide. Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. La vanne d’admission présente une fuite. Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien assise sur le siège. Remontez la vanne. Les presse-étoupe de la pompe sont usés. Remplacez les presse-étoupe de la pompe. Voir le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le régime du moteur est trop élevé. Réduisez le réglage de la commande des gaz avant d’amorcer la pompe. Mauvais réglage de la commande des gaz. Réglez la commande des gaz à vide à 3700 - 3800 tr/min. Limiteur du moteur usé. Remplacez ou réparez le limiteur du moteur. Pression de calage ou de fonctionnement basse indiquée sur l’affichage. La pompe ou les presse-étoupe sont neufs. Le rodage de la pompe nécessite de pomper près de 100 gallons de produit. Le transducteur est défectueux. Remplacez le transducteur. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe. L’écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrez l’écrou du presse-étoupe juste assez pour faire cesser la fuite. Les presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les presse-étoupe. Voir le manuel de la pompe. La tige de piston est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Voir le manuel de la pompe. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible. Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide. Réamorcez la pompe. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. L’alimentation en fluide est basse ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de fluide. Amorcez la pompe. Vérifiez régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe tourne à vide. Pression d’air insuffisante Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez l’adaptateur de buse de pulvérisation, vérifiez les raccords d’air. Joint de la tige de piston usé ou endommagé. Remplacez ces pièces. La pompe est difficile à amorcer. Le moteur tourne à haut régime à vide. Le pistolet crachote du fluide. Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 61 Dépannage Problème Distribution de fluide faible. Cause Solution Réglage de la pression trop faible. Augmentez la pression. Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) est encrassé ou colmaté. Nettoyez le filtre. Conduite d’arrivée à l’entrée de la pompe pas assez serrée. Serrez. Moteur hydraulique usé ou endommagé. Rapportez le pulvérisateur chez votre distributeur Graco pour réparation. Forte chute de pression dans le flexible à fluide. Utilisez un flexible plus court de plus grand diamètre. Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques. Nettoyez. Niveau d’huile bas. Ajoutez de l’huile. Pompe hydraulique très bruyante. Niveau bas du fluide hydraulique Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide. Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas le volume de fluide. La pression du fluide n’est pas suffisamment élevée. Elle doit être supérieure à 55 bars pour que le compteur l’additionne. Le fil du compteur de la pompe est déconnecté ou cassé, sur les deux pompes. Vérifiez les fils et les branchements. Remplacez les fils cassés Aimant manquant ou défectueux. Repositionnez ou remplacez l’aimant sur la pompe, voir le manuel des pièces (pièces de la pompe) pour situer l’aimant. Le capteur est défectueux, sur les deux pompes. Remplacez le capteur. Mauvais raccordement entre la carte de commande et l’écran. Démontez l’écran et rebranchez-le. Écran endommagé. Remplacez l’écran. La machine n’est pas étalonnée. Exécutez la procédure d’étalonnage. La pression du pneu arrière est trop faible ou trop élevée. Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34 kPa. Les dents d’engrenage sont manquantes ou endommagées (du côté droit lorsque l’utilisateur se tient sur la plate-forme). Remplacez l’engrenage/moyeu de roues. Le capteur de distance est desserré ou cassé. Rebranchez ou remplacez le capteur. Capteur de distance. Voir « Dysfonctionnement du compteur de distance ». Compteur de gallons. Voir « Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas le volume de fluide. » La largeur de la ligne n’a pas été saisie. Réglez la largeur de ligne sur l’écran de traçage principal. Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacez la carte de commande. La pulvérisation du fluide débute après l’apparition de l’icône de pulvérisation sur l’écran. L’interrupteur est mal positionné. Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec la pulvérisation, voir page 25. L’icône ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du fluide. Connecteur desserré. Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et le commutateur à lames sont correctement branchés. L’interrupteur est mal positionné. Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec la pulvérisation, voir page 25. Surchauffe du pulvérisateur. Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l’écran. La distance ne s’ajoute pas correctement (le mode Mesure ne sera pas juste et la vitesse sera erronée). Les mils ne se calculent pas ou se calculent incorrectement. 62 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage Problème L’icône de pulvérisation reste affichée sur l’écran. Les pompes fonctionnent à des vitesses très différentes Cause Solution L’interrupteur est mal positionné. Tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec la pulvérisation du fluide, voir page 25. L’ensemble de commutateur à lames est endommagé. Remplacez l’ensemble de commutateur à lames. Le filtre pour fluide est encrassé. Nettoyez le filtre. La buse, le filtre ou le collecteur est bouché. Nettoyez les composants, percez des passages. Le bas de pompe est bloqué. Réparez la pompe, reportez-vous au manuel de la pompe. Entrées de la chambre de mélange bouchées. Nettoyez, voir Nettoyez les entrées de la chambre de mélange, page 49. Le pistolet n’est pas activé. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez correctement le câble pour assurer le déclenchement de la gâchette du pistolet, page 26. Pas sur l’écran de traçage principal. Rendez-vous sur l’écran de traçage principal sur la commande pour actionner les pistolets automatiques. L’arrêt à faible vitesse est activé. Désactivez l’arrêt à faible vitesse, page 42. La tension de batterie est trop faible. Vérifiez la tension de la batterie sur l’écran de diagnostic, page 15, ou avec un voltmètre. Si elle est inférieure à 11,5 V, chargez ou remplacez la batterie. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez correctement le câble pour assurer le déclenchement de la gâchette du pistolet, page 26. La touche rouge est cassée. Testez la fonctionnalité de la touche dans l’écran de diagnostic, page 15. Remplacez-la si c’est le cas. Le câble du pistolet automatique est cassé ou trop entortillé, ce qui entraîne trop de résistance. Remplacez le câble du pistolet automatique. Le fil de l’électrovanne est débranché ou cassé. Vérifiez le schéma de câblage, page 92, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible. L’électrovanne est bloquée. Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de l’électrovanne. L’électrovanne est défectueuse. Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne. La résistance doit être comprise entre 0,2 et 0,26 ohms. Si ce n’est pas le cas, remplacez l’électrovanne. La carte de commande est défectueuse. Remplacez la carte de commande. Le pistolet ne reçoit pas d’air. Vérifiez la pression d’air. Ouvrez la vanne d’air du pistolet. Pression d’air trop basse. Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les connexions d’air et l’adaptateur de buse de pulvérisation. Mauvais modèle de ligne chargé. Rechargez le bon modèle. Machine hors étalonnage. Étalonnez la machine, page 21. MODE PISTOLET AUTOMATIQUE Le pistolet automatique ne s’actionne pas lorsque la touche rouge est enfoncée. L’espacement des lignes n’est pas exact 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 63 Dépannage Problème La batterie ne maintient pas la charge. Le pistolet automatique ne s’arrête pas Cause Solution Des accessoires sont laissés allumés et vident la batterie lorsque l’appareil n’est pas en marche. Mettez hors tension tous les accessoires lorsque la machine n’est pas utilisée. La commande des gaz n’est pas à un réglage assez élevé. Assurez-vous que le moteur fonctionne à plus de 3300 tr/min, À VIDE pour une alimentation électrique correcte. La consommation des accessoires est plus importante que la production du moteur. Réduisez les accessoires ou chargez la batterie lorsque nécessaire. Fils cassés ou débranchés. Vérifiez le schéma de câblage, page 92, réparez ou remplacez les fils si nécessaire. Le chargeur ne fonctionne pas. Vérifiez l’état de la charge dans les diagnostics, page 38, pour voir si le chargeur fonctionne correctement. Remplacez la carte. Le câble est tordu. Réparez ou remplacez le câble. L’électrovanne est bloquée. Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez si l’électrovanne est endommagée. Pression d’air faible. Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les raccords d’air. Réglage des points trop petit. Augmentez la taille des points, voir page 38. Le pistolet n’est pas activé. Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Le câble n’est pas réglé correctement. Réglez correctement le câble pour assurer le déclenchement de la gâchette du pistolet, page 26. Buse bouchée. Débouchez ou remplacez la buse. La tension de batterie est trop faible. Chargez ou remplacez la batterie. MODE AGENCEMENT Pas ou peu de points en mode Agencement et Marquage. 64 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage du pistolet Dépannage du pistolet 1. 2. AVIS Suivez la Procédure de décompression, page 14, avant la vérification ou l’entretien du pistolet. Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de démonter le pistolet. Pour éviter une contamination croisée dans le pistolet, n’intervertissez pas le méthyl-méthacrylate (MMA) des composants A et B. La contamination croisée peut faire durcir le produit dans le pistolet. Le produit durci peut endommager les surfaces d’étanchéité, bloquer les passages de fluide et empêcher le fonctionnement du pistolet. Problème Le pistolet ne se déclenche pas complètement quand on actionne la gâchette Le fluide n’est pas pulvérisé même si le pistolet est entièrement actionné. Le pistolet fonctionne lentement Temps de retard au pistolet, puis actionnement soudain. Cause Solution Le verrou de sûreté est activé. Déverrouillez le verrou de sécurité. Voir Verrouillage de sécurité du piston, page 11. Le silencieux est bouché. Nettoyez le silencieux. Voir Nettoyage du silencieux, page 54. Les joints toriques de la vanne d’air sont endommagés. Remplacez les joints toriques de la vanne d’air. Voir Inspectez la vanne d’air, page 55. Du produit durci est présent dans la cartouche. Inspectez la cartouche de fluide et la chambre de mélange à la recherche de rayures. Voir Vérification de la cartouche de fluide, page 51. Remplacez. Le circlip n’est pas en butée. Serrez le circlip jusqu’à ce qu’il arrive en butée. Les vannes de fluide sont fermées. Ouvrez les vannes de fluide. Les entrées de la chambre de mélange sont bouchées. Nettoyez les entrées de la chambre de mélange. Voir Nettoyez les entrées de la chambre de mélange, page 49. Les clapets anti-retour sont bouchés. Nettoyez les clapets anti-retour. Voir Inspectez les clapets anti-retour, page 48. La cartouche est bouchée. Retirez la cartouche de fluide, page 49, puis Test de restriction de la cartouche de fluide, page 51 Le silencieux est bouché. Nettoyez le silencieux. Voir Nettoyage du silencieux, page 54. Les joints toriques du piston sont endommagés. Remplacez les joints toriques du piston. Voir Vue éclatée - Pistolet, page 74. La vanne d’air est sale ou les joints toriques sont endommagés. Nettoyez la vanne d’air ou remplacez les joints toriques. Voir Inspectez la vanne d’air, page 55. Des produits chimiques ou du produit ont durci autour des joints latéraux dans la cartouche de fluide. Voir Vérification de la cartouche de fluide, page 51. Remplacez. Le circlip n’est pas en butée. Serrez le circlip jusqu’à ce qu’il arrive en butée. Du produit durci est présent dans la cartouche. Inspectez la cartouche de fluide et la chambre de mélange à la recherche de rayures. Voir Vérification de la cartouche de fluide, page 51. Remplacez. Le circlip n’est pas en butée. Serrez le circlip jusqu’à ce qu’il arrive en butée. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 65 Dépannage du pistolet Problème Cause Solution Perte du jet rond. La buse de chambre de mélange est sale. Nettoyez la buse de chambre de mélange. Voir Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la buse de chambre de mélange, page 47. Perte du jet plat. La buse de pulvérisation est bouchée. Nettoyez avec un solvant compatible. Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la buse de chambre de mélange, page 47 La buse est usée. Remplacez la buse de pulvérisation plate. La buse de chambre de mélange est sale. Nettoyez la buse de chambre de mélange. Voir Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la buse de chambre de mélange, page 47. La buse est mal installée. Remontez l’ensemble. Voir Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la buse de chambre de mélange, page 47. Le joint torique est absent ou endommagé. Remplacez le joint torique de la buse de pulvérisation plate. Les entrées de la chambre de mélange sont bouchées. Nettoyez les entrées de la chambre de mélange. Voir Nettoyez les entrées de la chambre de mélange, page 49. Les clapets anti-retour sont bouchés. Nettoyez les clapets anti-retour. Voir Inspectez les clapets anti-retour, page 48. Les viscosités sont inégales. Réglez la température pour compenser. La cartouche est bouchée. Retirez la cartouche de fluide, page 49, puis Test de restriction de la cartouche de fluide, page 51. Les joints latéraux dans la cartouche de fluide sont endommagés. Remplacez. Voir Vérification de la cartouche de fluide, page 51. La chambre de mélange est endommagée. Remplacez. Voir Retirez la cartouche de fluide, page 49. Les joints toriques latéraux de la cartouche de fluide sont endommagés. Remplacez la cartouche de fluide. Voir Vérification de la cartouche de fluide, page 51. L’adaptateur de buse de pulvérisation est serré alors que les vannes de fluide sont ouvertes. Commencez par fermer les vannes. Les joints latéraux dans la cartouche de fluide sont endommagés. Remplacez. Voir Vérification de la cartouche de fluide, page 51. Les joints toriques latéraux de la cartouche de fluide sont endommagés. Remplacez les joints toriques latéraux. Vérification de la cartouche de fluide, page 51. La chambre de mélange est endommagée. Remplacez la chambre de mélange. Voir Retirez la cartouche de fluide, page 49. Trop de brouillard de pulvérisation. Trop d’air de nettoyage. Diminuez le débit de l’air de nettoyage. Accumulation rapide de produit sur l’adaptateur de buse de pulvérisation. Les orifices de l’adaptateur de buse de pulvérisation sont bouchés. Nettoyez les orifices de l’adaptateur de buse de pulvérisation. Voir Nettoyez l’adaptateur de la buse de pulvérisation, page 52. Trop peu d’air de nettoyage. Augmentez le débit de l’air de nettoyage. Le joint torique avant de la cartouche de fluide est manquant ou endommagé. Remplacez le joint torique du récipient à liquide. Voir Vue éclatée - Pistolet, page 74. Le joint torique avant est endommagé. Remplacez le joint torique avant. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74. Le joint torique avant est endommagé. Remplacez le joint torique avant. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74. Fuite entre la buse plate et la chambre de mélange. Déséquilibre de pression. Présence de fluide A et/ou B dans la cartouche. Du brouillard de fluide s’échappe de la chambre de mélange ou de l’adaptateur de buse de pulvérisation. Faible débit d’air de nettoyage. 66 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage du pistolet Problème Cause Solution Une trop grande quantité d’air de nettoyage s’échappe quand on actionne le pistolet et que les vannes de fluide sont fermées. Le joint torique avant de la cartouche de fluide est manquant ou endommagé. Ne remplacez que le joint torique avant de la cartouche de fluide. Voir Vue éclatée - Pistolet, page 74. Le fluide continue de s’échapper quand les vannes de fluide sont fermées. Les vannes de fluide sont endommagées. Remplacez les vannes de fluide. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74. Brusque échappement d’air du silencieux lors de l’actionnement du pistolet. Normal. Aucune action n’est requise. Fuite d’air continue au niveau du silencieux. Les joints toriques de la vanne d’air sont endommagés. Remplacez les joints toriques de la vanne. Voir Inspectez la vanne d’air, page 55. Les joints toriques du piston sont endommagés. Remplacez les joints toriques du piston. Voir Vue éclatée - Pistolet, page 74. Fuite d’air sur la vanne d’air avant. Les joints toriques de la vanne d’air sont endommagés. Remplacez les joints toriques de la vanne. Voir Inspectez la vanne d’air, page 55. Fuite d’air autour de la bague de verrouillage. Le joint torique est endommagé. Remplacez le joint torique. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74. Impossible de serrer le circlip (9) jusqu’en butée. L’adaptateur de buse de pulvérisation a été monté avant le circlip. Montez le circlip (9) en premier, puis l’adaptateur de buse de pulvérisation (10). Voir Montage du pistolet pulvérisateur, page 15. Fuite d’air excessive provenant des côtés du pistolet. Le circlip est desserré. Serrez le circlip. Le joint torique est manquant à l’arrière de la cartouche. Remplacez les joints toriques. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74. Le joint torique de diamètre extérieur de la cartouche arrière est manquant ou endommagé. Remplacez le joint torique. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74. Le joint torique de fluide est endommagé ou manquant. Remplacez le joint torique. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74. Du fluide ou des produits chimiques fuient par les côtés du pistolet. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 67 Kits de mèches Kits de mèches Voir Nettoyage des passages, page 54, pour le nettoyage des orifices et ports du pistolet. Les illustrations permettent de comparer les diamètres. La longueur réelle peut varier. 25,4 mm (1,0 po.) REMARQUE : Toutes les tailles ne sont pas utilisables sur votre pistolet. Réf. de kit Qté dans kit 246624 Taille des mèches Nominal po. mm 3 3/32 0,094 2.39 246627 6 #53 0,060 1.52 246630 6 #69 0,029 0.74 Kit de mèches 119386 Le kit comprend 20 mèches de nettoyage de tailles allant de n° 61 à n° 80. 68 25,4 mm (1,0 po.) Illustration Kit mèche de nettoyage pour purge pneumatique 248969 Le kit comprend les 5 mèches grande longueur nécessaires pour nettoyer les passages d’air à l’intérieur de la poignée du pistolet à purge d’air et du récipient à liquide. Voir Nettoyage des passages, page 54. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces LineLazer V 200MMA 1:1 LineLazer V 200MMA 1:1 Vue éclatée des pièces de composants PAGES 80 et 82 PAGES 72 et 78 PAGES 84 et 88 PAGE 70 PAGE 86 PAGE 72 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 69 Vue éclatée - Ensemble châssis Vue éclatée - Ensemble châssis 1 2 2 2 2 5 2 2 3 4 2 4 1 2 2 70 3 4 5 Serrez au couple de 61,0-74,5 N•m Serrez au couple de 23,0-31,1 N•m Pression pneu arrière 3,9-4,2 bars Serrez au couple de 21,4-23,7 N•m Serrez au couple de 14,6-16,9 N•m 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Ensemble châssis Liste des pièces - Ensemble châssis Réf. Pièce Description Qté. Réf. Pièce Description Qté. 101566 CONTRE-ÉCROU 12 161▲ 17K394 ÉTIQUETTE, avertissement de sécurité 1 163 24U241 KIT, seau, couvercle 107257 VIS, taraudeuse 1 287623 7 193405 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 31 34 39 40 41 42 43 48 49 50 102 105 106 107 108 109 112 115 123 124 198891 198930 198931 114808 195134 113961 112960 111040 111020 255162 112405 112825 114648 15J088 15K452 15K357 108868 260212 15J578 15K700 240991 114982 114549 17H528 24Y665 17Y059 17Y058 128977 17J125 24Y641 17J136 196176 114659 237686 107257 194310 CHÂSSIS, traceur de lignes, peint ESSIEU SUPPORT TIGE, frein (comprend 12) ROULEMENTS CAPUCHON, vinyle ENTRETOISE VIS, assemblage, à 6 pans VIS, bride, hexagonale CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16 ROUE, pneumatique, sans capteur annulaire ROUE, pneumatique, avec capteur annulaire CONTRE-ÉCROU RONDELLE CAPUCHON, anti-poussière PROTECTION, capteur de distance ENTRETOISE, ronde CAPTEUR, distance COLLIER, fil SUPPORT, roulette, avant VIS, assemblage, tête à bride ROUE, pneumatique SUPPORT, bras de pistolet CHÂSSIS, poignée verticale, peint BRIDE, droite, peinte BRIDE, gauche, peinte VIS, à tête ronde SUPPORT, glissière BARRE, poignée VIS, tête hex. avec bride ADAPTATEUR, mamelon POIGNÉE, manette FIL, terre VIS, autotaraudeuse, à 6 pans LEVIER 159 1 2 4 2 1 1 1 2 1 1 6 1 1 1 1 1 6 2 1 8 2 2 TUYAU, aspiration 198119 16X071 278722 248008 196180 15F369 189919 120151 114271 108471 111145 RACCORD, coude, cannelé TUYAU, conduite d’évacuation JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, seau FLEXIBLE, couplé, 1/4” x 44” DOUILLE BOÎTIER ETIQUETTE VIERGE, kit BOUCHON, tuyau SANGLE, de retenue BOUTON, à ailettes BOUTON, à ailettes 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 217 247 252 258 115077 17J408 110755 100023 100527 17y409 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 1 RONDELLE, ordinaire RONDELLE, plate RONDELLE, ordinaire SUPPORT, montage, pompe, hydraulique 11 4 7 6 1 SUPPORT, montage, pompe, hydraulique, droite 1 SUPPORT, châssis 1 277 119696 RESSORT, extension 1 297 308▲ 17K377 17K392 COUVERCLE, batterie, peint ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement 1 1 310 17K397 ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique 1 322 16T763 CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint, gauche 1 321 16T580 COLLIER, serrage, réservoir à billes CHÂSSIS, réservoir à billes, LL200, peint, droite 1 324 16T762 325 16T579 SUPPORT, compresseur, LL200 1 327 111193 VIS, assemblage, tête à bride 6 326 328 329 330 331 372 399 400 402 403 404 407 16T629 115087 121488 16T593 120757 125626 16A719 197449 114653 17Y328 17Y329 17Y054 100575 2 1 2 1 411 2 BRAS, extension, troisième pistolet SUPPORT, réservoir 15F441 1 2 2 17J549 276 17Y350 2 SEAU, plastique 274 409 2 6 17Y047 1 1 SANGLE, de serrage 267 17P800 2 FLEXIBLE, aspiration/vidange (comprend 125a-125j) 201 404989 408 1 FLEXIBLE, couplé, 1/4” x 7’ FLEXIBLE, couplé, 3/8” x 11’10” COLLIER, flexible 158 8 1 245227 191239 101818 157 5 1 VIS, assemblage, hexagonale 125d 146 1 1 FLEXIBLE, fluide 129 1 BAGUE, détecteur d’engrenage 194306 127 1 2 125b 125i 1 BRAS, rallonge, barre, assemblage soudé 15F149 125h 165 17J407 110982 125a 125g 1 PLAQUE, couvercle 24V064 125f 162 1 VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée ENGRENAGE, signal 160 1 17J123 125 125c 1 410 412 415 416 417 428 429 432 434 435 436 437 439 100133 17Y055 BOUCHON, tuyauterie VIS, à 6 pans, à bride CHÂSSIS, réservoir à billes, LL200, peint VIS, chariot VIS, à 6 pans, à bride RONDELLE, plate ENTRETOISE VIS, assemblage, tête à bride 125112 25N603 17N536 867517 125205 15R409 131818 441 17Y487 16M606 1 4 4 1 1 1 1 AMORTISSEUR, (largeur 0,88 x 0,17 épaisseur) 4 4 SUPPORT, réservoir, support, arrière, MMA 1 VIS, assemblage, à 6 pans 2 RONDELLE, sécurité 3/8 SUPPORT, cuve, avant TUYAU, poly, thermorétractable, bleu 110982 6 PLAQUE, support de seau ÉTIQUETTE, identification, lettre « B » 17C465 120140 2 4 RONDELLE 17C466 1 ÉTIQUETTE, identification, lettre « A » 100731 440 443 RÉSERVOIR, billes 1 TUYAU, poly, thermorétractable, vert VANNE, bille, ensemble VIS, assemblage, à 6 pans VIS, assemblage, tête ronde, 5/16 x 1 2 1 1 2 2 1 2 4 KIT, support, 5 gallons, bicolore 1 VIS, à 6 pans, 3/8-16 x 3,5” 8 SUPPORT, seau CONTRE-ÉCROU, nylon, 3/8-16 COUSSIN, antidérapant, frein COLLECTEUR, réducteur de débit, hydraulique ÉTIQUETTE, instructions, vanne GAINE, bleue, 14’ 4 8 4 1 1 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 2 71 Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet 1 Serrez au couple de 2,0-2,4 N•m 130 120 126 136 134 133 131 130e 142 130a 140 133 134 1 138 139 135 137 132 144 72 ti28049a 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces Liste des pièces Support pistolet et bras Réf. Pièce Description Qté. 31 114982 VIS, assemblage, tête à bride (non illustrée) 2 6 101566 39 17H528 115 17J407 116 116a 17J424 17J139 CONTRE-ÉCROU (non illustré) SUPPORT, bras de pistolet (non illustré) BRAS, extension, barre (non illustré) BARRE, réglage hauteur, ensemble BARRE, pistolet, hauteur, réglage 116b 113428 VIS, usinée, à 6 pans 118 24Y645 KIT, collier, écrou à oreilles 116c 17J153 119 25A529 119a 24Y919 119c 17J575 119b* 119d* 119e 119f 119g 119h 17Y418 119664 17J576 119647 17H673 15F214 SUPPORT, support pistolet BRAS, support pistolet, LineLazer (comprend 151) 2 1 1 1 1 3 1 1 1 SUPPORT, câble 1 FIXATION, spéciale 1 SUPPORT, pistolet ROULEMENTS, manchon ENTRETOISE, spéciale VIS, assemblage, douille GOUJON, câble, pistolet LEVIER, actionneur 1 1 1 2 1 1 119i 17H674 ADAPTATEUR, câble, pistolet 1 119k 15F209 GOUJON, actionneur, gâchette 1 119j 119l 119m* 119n 102040 17J145 BRAS, support, pistolet 131827 SUPPORT, pistolet, support 15F750 119p 100270 120 25A488 121 188135 124 245227 122 128▲ 151 158 159 165 CONTRE-ÉCROU, hexagonal 25U857 16P136 126111 108471 111145 17J408 211 25A487 225 17C043 17C046 BOUTON, support, pistolet VIS, assemblage, à 6 pans CÂBLE, pistolet, manuel (comprend 126, 151) GUIDE, câble 2 1 1 1 1 1 Réf. 294 1 DÉMARRAGE, bouton, poussoir 1 FLEXIBLE, pneumatique 1 354 355 356 357 359 361 362 104387 SUPPORT, interrupteur, air VIS, usinée, tête cylindrique 1 2 2 375 190010 16V047 FLEXIBLE, pneumatique TUYAU 2 2 * Compris dans le kit 17Y878 de réparation du support du pistolet ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. Gâchette du pistolet Réf. Pièce 120 25A488 126 15F624 130a 276907 SUPPORT, aimant 131 198896 BLOC, montage 130 130e 2 138 1 137 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 16T816 1 VIS, usinée, cruciforme, à tête cylindrique, #10 136 1 16U274 KIT, pistolet, billes, sous-ensemble 116610 2 ÉTIQUETTE, numéro « 2 » 16R963 1 365 364 134 1 16T771 SUPPORT, interrupteur, air 2 135 ÉTIQUETTE, numéro « 1 » 16T804 2 LIMITEUR, débit d’air, réglable 2 1 116876 16V046 132 CÂBLE, pistolet, automatique (comprend 151, 212, 213) 2 INTERRUPTEUR, pneumatique 1 1 RONDELLE, plate 16T646 1 BRAS, extension, troisième pistolet (non illustré) 2 353 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement BOUTON, à ailettes (non illustré) CONTRE-ÉCROU RONDELLE, verrou 1 BOUTON, à ailettes Qté. 100020 348 PISTOLET, purge d’air, MMA, PC RETENUE, circlip, externe, 8 mm 115483 Description 347 133 FLEXIBLE, couplé 1/4” x 7’ Pièce 139 140 142 144 25A636 17J237 245676 198895 111017 116941 116969 112381 117268 117269 128803 117317 17K587 Description CÂBLE, pistolet, manuel (comprend 126, 151) ÉCROU, câble, pistolet (moleté) Qté. 1 2 SUPPORT, gâchette avec commutateur 1 COMMUTATEUR, à lames 1 POIGNÉE PLAQUE, levier, pivot ROULEMENTS, bride 1 1 1 2 2 VIS, à épaulement, à pans creux 1 VIS, usinée, tête cylindrique 1 CONTRE-ÉCROU SUPPORT, interrupteur RESSORT 1 1 1 VIS, autotaraudeuse, rondelle hex. 1 ÉTIQUETTE, avis, réglage 1 VIS, plastite, tête cylindrique 2 73 Vue éclatée - Pistolet Vue éclatée - Pistolet Détail du clapet anti-retour (26) Détail de la cartouche de fluide (18) 74 1 Serrez au couple de 14-15 N•m. 2 Serrez au couple de 2,3-3,4 N•m. 3 Serrez au couple de 26,6-27,7 N•m. 4 Serrez au couple de 4-5 N•m. 5 Serrez au couple de 43-54 N•m. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Pistolet Liste des pièces - Pistolet Réf. 1 2 3◆ 4★ 5★ 6 7‡ 8‡ 9 10 11‡ Pièce 17Y546 15B208 248137 15B206 15B204 192272 26C775 15B223 19Y302 17Y509 ---- 12 246012 12a 12b 12c 12d ---246356 100139 15B221 12e 151519 12f 117635 12g 13 15B993 15B209 14★◆ 248136 15 16◆ 15B203 248135 17◆ 248134 18 ---- 18a• 18b 18c• 18d• 18e 19 20 21‡◆ 22 23 24‡★◆ 25‡ ---25P851 ------248131 PC29FL 15C480 248132 119626 248131 246354 100846 Symbole Description POIGNÉE BOUCHON, vanne d’air JOINT TORIQUE, PTFE, lot de 6 VERROUILLAGE, sécurité CHAPEAU, cylindre GOUPILLE BAGUE, verrouillage, Fusion PC, bleue VANNE, air de nettoyage CIRCLIP, avant, Fusion PC ADAPTATEUR, buse RÉCIPIENT, liquide, Fusion PC COLLECTEUR, fluide, à 2 flexibles, comprend 12a-12g COLLECTEUR VANNE, fluide BOUCHON, tuyau ; 1/8-27 npt BOULON, 5/16-24 RACCORD TOURNANT, côté B ; 1/8 npt(m) x numéro 6 JIC(f) RACCORD TOURNANT, côté A ; 1/8 npt(m) x numéro 5 JIC(f) RESSORT, bague de verrouillage GÂCHETTE JOINT TORIQUE, chapeau de cylindre, lot de 6 PISTON JOINT TORIQUE, piston ; lot de 6 JOINT TORIQUE, axe de piston ; lot de 6 CARTOUCHE, Fusion PC; voir Kits de cartouche, page 91 JOINT TORIQUE, face JOINT TORIQUE, fluide, lot de 6 JOINT TORIQUE, air JOINT TORIQUE, arrière JOINT TORIQUE, avant, lot de 6 CHAMBRE, mélange RONDELLE, ondulée JOINT TORIQUE ; lot de 6 SILENCIEUX JOINT TORIQUE, lot de 6 JOINT TORIQUE, lot de 6 RACCORD, de graissage Kit Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description KIT, cartouche, joints toriques, (non résistants aux produits chimiques) • 25P850 † 25P660 ‡ 19Y303 KIT, récipient à liquide, Fusion PC ★ 248064 ENSEMBLE, butée de sécurité ◆ 18C115 KIT, Fusion PC, cartouche, outils KIT, Fusion PC, joints toriques pistolet 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Réf. Pièce 26‡ 246731 246352 26a 26b 26c 26d 26e ---15B214 257420 246357 117490 26f◆ 248133 26g◆ 248129 27‡ 28★ 29 30★ 31 116550 15B205 203953 114070 117485 32 15B202 33 26C937 35 117509 36▲ 37‡ 39 40 46 47 55▲ 56 222385 15B689 248018 246360 117792 128637 172479 15D235 57 117773 58 248279 70† 71† 72† 73 ---------26A955 Description CLAPET, anti-retour, côté A, comprend 26a-26g CLAPET, anti-retour, côté B, comprend 26a-26g BOÎTIER VIS, 5/16-18 x 1/2 po. (13 mm) BILLE ; carbure, lot de 10 KIT, réparation, tamis, 40 mailles RESSORT JOINT TORIQUE, face clapet anti-retour, lot de 6 JOINT TORIQUE, boîtier clapet anti-retour ; lot de 6 CIRCLIP BUTÉE, piston VIS, 10-24 x 3/8 po. (10 mm). RESSORT RESSORT BOBINE, vanne BOUCHON, support d’outil Fusion PC, 1/4 NPT DÉBRANCHEMENT RAPIDE, mâle, air, 1/4 npt(m), pistolets à jet rond et plat uniquement CARTE, avertissement, non illustrée COUVERCLE, raccord de graissage JOINT, lot de 5 JOINT TORIQUE, PTFE, lot de 3 PISTOLET À GRAISSE, non illustré RACCORD, 1/4” ÉTIQUETTE, avertissement PANNEAU, instruction, non illustré CARTOUCHE DE GRAISSE, 3 oz, non illustrée. Fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur www.graco.com. GRAISSE, tube, 4 oz, non illustré. Fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur www.graco.com. OUTIL, séparateur OUTIL, graisse VÉRIN ÉTIQUETTE, instructions Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange peuvent être obtenues gratuitement. Compris dans le kit : Réf. (Qté.) 18a (2), 18c (1), 18d (2) 70 (1), 71 (1), 72(1) 11(1), 24 (1), 8 (1), 25 (1), 37 (1), 27 (1), 21 (1), 26 ; côtés A et B (2), 7 (1) 4 (1), 5 (1), 14 (1), 24 (1), 28 (1), 30 (1) 3 (1), 14 (1), 16 (1), 17 (1), 21 (1), 24 (5), 26f (2), 26g (2) 75 Vue détaillée - Pistolet Vue détaillée - Pistolet Détail du collecteur de rinçage 33 (réf) 1 52 Outils fournis 35 (réf) 1 53 1 Serrez au couple de 14-15 N•m. 43 54 TI3870A 12d (réf) TI2647A Chambre de mélange Détails du joint torique Réf. N° de pièce 52 15B817 53 117642 54 118575 55▲ 172479 57 117773 Description Qté. COLLECTEUR, rinçage pistolet ; pistolets à jet rond et plat uniquement 1 TOURNEVIS ; lame de 1/8 1 TOURNE-ÉCROU, hex ; 5/16 1 ÉTIQUETTE, avertissement ; non illustrée 1 CARTOUCHE DE GRAISSE ; 3 oz ; non illustrée ; fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur www.graco.com 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 76 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Remarques Remarques 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 77 Vue éclatée - Poignée/Commandes Vue éclatée - Poignée/Commandes AVIS Ne laissez pas les fils de l’électrovanne faire une courbe serrée comme montré sur la figure. Un fil risque de casser. Veillez à ce que les fils qui sortent de l’électrovanne forment un rayon de courbure d’environ 0,75”. 0,75” 6 6 78 Serrez au couple de 2,0-2,4 N•m 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste de pièces - Poignée/Commandes Liste de pièces - Poignée/Commandes Réf. Pièce Description Qté. 48 17J125 SUPPORT, glissière 40 50 104 105 106 107 109 112 113 114 129 146 147 24Y665 17J136 17J120 114659 237686 107257 17J123 102040 17V517 128978 189919 120151 17J134 148 25N791 149 17H701 149 16W408 166 17V520 201 107257 169 17J617 205 24X370 206 17H644 208 17H650 207 209 210 126949 25A486 24Y777 211 24A487 212 128711 213 217 218 219 233 15R598 110755 121114 128712 101962 CHÂSSIS, poignée verticale, peint VIS, tête hex. avec bride PLAQUE, commande POIGNÉE, manette FIL, terre, ensemble VIS, taraudeuse PLAQUE, couvercle CONTRE-ÉCROU, hex. CAPOT, commande, usb, peint VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle KIT, étiquette, vierge BOUCHON, tuyau COMMANDE, papillon des gaz BOÎTIER, ensemble commandes (comprend 149) PASSE-CÂBLE, ovale BOUTON, poignée en T, goujon fileté 1/4-20 25A255 2 263▲ 15H108 1 268 17H698 269 119775 272 16Y408 8 2 1 1 1 4 1 12 1 270 273 290 291 294 115999 15A464 128856 114687 115483 295 17K378 1 296 17K379 1 297 17K377 310 17K397 2 1 2 1 VIS, taraudeuse 10 BATTERIE, 22 Ah, scellée (comprend 373, 374) Pièce 234 1 ÉTIQUETTE, USB CÂBLE, faisceau Réf. 1 298▲ 311▲ 373 374 380▲ 16W503 17K396 128131 111307 189930 1 392 172084 TABLETTE, batterie 1 393 17V519 CAPOT, électrovanne, automatique 1 403 128855 SANGLE, batterie ÉLECTROVANNE, module SUPPORT, électrovanne CÂBLE, pistolet, électrovanne, auto (comprend 151, 212, 213) GOUPILLE, clavette, 5/16 ATTACHE, goupille, épingle RONDELLE, ordinaire ÉCROU, hex., autobloquant CAPUCHON, anti-poussière VIS, sans tête, sch 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 394 404 405 407 410 412 434 435 131718 17J126 17J128 120593 109466 17J456 15K162 17J236 Description AXE, flexible ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, pincement Qté. 1 1 DOUILLE, régulation de pression, montage 1 CIRCLIP 1 ÉCROU, panneau 1 BOUTON, régulation de pression 1 ÉTIQUETTE, commande COLLIER CLIP, retenue CONTRE-ÉCROU ÉTIQUETTE, marque, LLV, couvercle de batterie 1 2 2 2 1 ÉTIQUETTE, marque, console, protection 1 ÉTIQUETTE, sécurité, terre 1 COUVERCLE, batterie, peint 1 ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique 1 ÉTIQUETTE, sécurité VIS, assemblage, à 6 pans RONDELLE, blocage, extérieure ÉTIQUETTE, avertissement CARTE, ensemble (comprend 166, 393, 394) 1 2 2 1 1 VIS, tête cylindrique 2 INTERRUPTEUR, à bascule 1 CAPOT, anti-poussière, USB SUPPORT, protection SUPPORT, interrupteur VIS, usinée, tête cylindrique torx CONTRE-ÉCROU, hex. ÉTIQUETTE, commande BLOC COMMUTATEUR, bouton poussoir 2 1 1 4 2 1 1 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 79 Vue éclatée - Filtres A et B Vue éclatée - Filtres A et B CÔTÉ B 80 CÔTÉ A 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Filtres A et B Liste des pièces - Filtres A et B Réf. Pièce Description Qté. Réf. Pièce Description Qté. 52 196179 RACCORD, coude, mixte 1 63 114708 RESSORT, compression 2 2 65 2 67 51 53 54 55 56 57 17K166 15C765 CAPUCHON, filtre 24V455 FILTRE, fluide 15C766 117285 111801 58 248024 59 111457 60 61 COLLECTEUR, filtre 15G331 287879 TUYAU, diffusion PRESSE-ÉTOUPE, joint torique VIS, assemblage, à 6 pans TRANSDUCTEUR, régulation de pression PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BOUCHON, tuyau VANNE, vidange, ensemble 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 2 62 2 64 2 66 4 68 2 2 4 2 123 125 153 413 196178 196181 15G563 ADAPTATEUR, mamelon RACCORD, mamelon POIGNÉE, vanne 116424 ÉCROU, capuchon 193710 JOINT, siège, vanne 193709 191239 24V064 245226 17Y104 SIÈGE, vanne 2 2 2 2 2 2 FLEXIBLE, couplé, 3/8” x 11’10” 2 FLEXIBLE, couplé 3/8 x 3’ 1 FLEXIBLE, aspiration/vidange SUPPORT, collecteur 2 1 81 Vue éclatée - Pompes à fluide A et B Vue éclatée - Pompes à fluide A et B CÔTÉ B 82 CÔTÉ A 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Pompes à fluide A et B Liste des pièces - Pompes à fluide A et B Réf. Pièce 25 288754 52 196179 69 246176 62 93 95 196178 197443 116551 96 119720 97 114528 100 277068 112 102040 101 138* 193394 106276 149 119841 159* 155685 173 100139 153 179*‡ 183 186* 187‡ 213*‡ 217 220*‡ 222 230 243* 239 245226 108014 Description KIT, réparation, tige de déclenchement/piston Qté. 1 RACCORD, coude, mixte 2 KIT, réparation, manchon, cylindre 1 BAGUE, retenue 1 ADAPTATEUR, mamelon GOUPILLE, pompe COMMUTATEUR, à lames avec connecteur 2 1 Réf. Pièce Description 245*‡ 178226 JOINT, piston 244*‡ 258 259 260 261 263*▲ VIS, usinée, Phillips, tête cyl. cruciforme 2 266 24X474 ÉCROU, retenue 1 403 17Y328 1 CONTRE-ÉCROU, hex. 2 VIS, assemblage, à 6 pans RACCORD, en T, secondaire, filetage droit PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 1 267 404 CAPOT, ensemble, tige de pompe SUPPORT, montage, pompe, droite ÉTIQUETTE, « A » VIS, assemblage, hexagonale 2 TUYAU, hydraulique, alimentation 1 RACCORD, en T 2 1 414 1 430 131774 1 442 2 502 2 504 1 * Compris dans le kit de réparation 288754 de la tige de déclenchement/piston/capuchon 1 503 2 KIT, réparation, aimant 1 RACLEUR, tige 15A728 COLLECTEUR, adaptateur 287176 KIT, réparation, flexible RONDELLE, étanchéité 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 1 1 2 131817 COMMUTATEUR, à lames PRESSE-ÉTOUPE, joint torique RACCORD, coude, filetage standard 1 15F519 100575 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 1 FLEXIBLE, couplé 3/8 x 3’ ROULEMENTS, tige 1 ÉTIQUETTE, « B » 425 BOUCHON, tuyau 1 412 411 PRESSE-ÉTOUPE, bloc 178179 17Y329 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, surface chaude RONDELLE, sécurité 3/8 112561 287186 17Y047 4 ÉTIQUETTE, avertissement, pincement 2 100133 501 117739 1 1 410 1 117607 VANNE, bille VIS 15H108 1 1 107210 117441 1 SUPPORT, montage, pompe, gauche RACCORD, mamelon, droit 15B063 POMPE, volumétrique ROULEMENT, piston 117328 265▲ CONTRE-ÉCROU 117283 17Y049 1 15A726 112342 178207 Qté. 17Y306 15G784 FLEXIBLE, hydraulique, alimentation FLEXIBLE, couplé 131814 ACCUMULATEUR, membrane 113584 TÉ, branche 115829 131815 2 1 2 2 2 ADAPTATEUR, raccord tournant, 90° 2 ADAPTATEUR, droit 2 2 ‡ Compris dans le kit 246174 de réparation de joint hydraulique ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 83 Vue éclatée - Moteur et compresseur Vue éclatée - Moteur et compresseur 84 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces – Moteur et compresseur Liste des pièces – Moteur et compresseur Réf. Pièce Description Qté. 1 25R108 COMPRESSEUR, huile 1 1b◆ 25R109 COLLIER, axe 1 VIS SANS TÊTE, M5x8 1 1a† 1c† 1d◆ 1e◆ 2 3 19B286 25R114 25R110 25R111 25P605 25P599 4 25P600 5 25P602 6 124490 7 8 9 10 11 113769 164672 17N821 100527 111040 12 25P598 13▲ 15H108 14 108296 15 16 20 100016 110755 111193 21 111192 25 25R330 26 260212 27 28 29 30 31 36 108851 15E888 113664 111040 111194 111194 KIT, collier, axe, Comprend 1b, 1d, 1e et 23 1 RENIFLARD, huile VIS SANS TÊTE, M8x10 CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,34 SUPPORT, réservoir d’air SUPPORT, compresseur droit MANCHON DE RACCORDEMENT, plaque de montage RACCORD, en T, mixte VANNE, sécurité ADAPTATEUR BOULON, chariot RONDELLE, plate CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16 PROTECTION, compresseur ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, pincement VIS, usinée, tête hex. avec rondelle RONDELLE, verrou RONDELLE, plate, 1/4 po. VIS, tête avec bride VIS, tête avec bride JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif, compression VIS, hex, rondelle, forme filetée RONDELLE, ordinaire AMORTISSEUR, montage sur le moteur VIS, assemblage, à 6 pans CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16 VIS, assemblage, tête à bride VIS, tête avec bride 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 2 3 3 3 4 2 1 2 8 4 4 2 2 2 44 116080 MOTEUR 1 47 110838 CONTRE-ÉCROU 4 108842 VIS, assemblage, à 6 pans 1 66† 71 74 112 117▲ 136 196 231 232 233 234 235 236 237 25P296 25R115 117632 102040 194126 116969 114956 16U205 119433 120087 25A255 112303 15C958 112166 239 15C364 240 15K440 243 244 245 246 15B314 15E758 112717 100002 MOTEUR, essence, 6,5 CV, Honda, Chine FILTRE, air, compresseur CLAVETTE, carrée, 3/16x1,25 CONTRE-ÉCROU, hex. ÉTIQUETTE, avertissement CONTRE-ÉCROU BORNE, taraud, isolée POULIE, ventilateur COURROIE VIS, sans tête, 1/4 x 1/2 AXE, flexible, commande hydraulique VIS, sans tête, douille avec patch PROTECTION, régulation de pression VIS, assemblage, sch FLEXIBLE, hydraulique, retour ÉTIQUETTE, marque, refroidissement GH/EH MANCHON, arbre du moteur POULIE, 5,5 po. RONDELLE VIS, sans tête, sch 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 Réf. 247 Pièce 100023 248 288261 249 288734 250 251 252 253 254 119434 802277 100527 15D862 117284 255 115477 256▲ 16M768 257 17H689 275 332 333 336 337 339 345 357 369 371 375 445 413 120981 16T939 126833 16U273 112958 120376 17Y644 16U274 115287 17C065 190010 16F366 119426 414 107188 415 287179 416 417 418 419 420 421 422 246167 110792 246173 156401 116829 100084 116967 423 240997 424 120726 425 198841 Description RONDELLE, plate RAIL, protection de courroie, ensemble PROTECTION, courroie (comprend 136, 250, 254, 255) VIS, à épaulement, à pans creux VIS, usinée RONDELLE, ordinaire ÉCROU, manuel GRILLE, ventilateur, protection VIS, usinée, tête cylindrique torx ÉTIQUETTE, avertissement, iso, risque de pincement ÉTIQUETTE, marque, LLV 200HS, protection VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle FLEXIBLE, couplé VIS, à épaulement, à pans creux FLEXIBLE, pneumatique ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 CLAVETTE, carrée 0,188 RÉSERVOIR, pression, MMA FLEXIBLE, pneumatique RACCORD, tuyau en y TUYAU, air, D.E. 1/4 TUYAU RACCORD, 1/4 ptc à 1/4 ptc, fda VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle PRESSE-ÉTOUPE, joint torique KIT, réparation, pompe (comprend 235, 414, 419, 429, 480) KIT, réparation, vidange boîtier RACCORD, coude, mâle, 90° KIT, réparation, filtre à huile PRESSE-ÉTOUPE, joint torique RACCORD, coude, hydraulique BILLE, métallique RESSORT, compression CONDUCTEUR, terre CAPUCHON, reniflard, évent de remplissage RETENUE, bille, dérivation de la pression Qté. 4 1 1 1 2 2 2 1 4 2 1 2 1 2 3 2 1 1 1 1 3 2 2 8 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 426 15M057 CAPOT, réservoir, 200HS 1 428 15E476 SUPPORT, retenue, moteur 1 427 429 430 431 432 15E587 117471 116919 120604 15J513 TUYAU, aspiration VIS, usinée, hex, tête plate FILTRE, tamis, aspiration JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, réservoir RÉSERVOIR, cuve 4 1 1 1 433 101754 7 434 126061 445 16F366 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3 1 2 1 1 1 1 BOUCHON, tuyau, 3/8 nptf 1 RACCORD, en T numéro 8 JIC, raccord tournant RACCORD, 1/4 ptc à 1/4 ptc 1 1 2 * Compris dans le lot 16R963 ◆ Pièces comprises dans le lot 19B286 † Pièces comprises dans le lot 25R108 85 Vue éclatée - Roue à raccord tournant EZ AlignTM Vue éclatée - Roue à raccord tournant EZ AlignTM 1 2 3 4 5 2 2 Serrez au couple de 23,0-31,1 N•m Serrez au couple de 21,4-23,7 N•m Serrez au couple de 31,1-36,6 N•m Serrez au couple de 6,7-9,0 N•m Serrez au couple de 23,0-31,1 N•m 1 4 5 3 86 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Roue à raccord tournant EZ Align Liste des pièces - Roue à raccord tournant EZ Align Réf. Pièce Description Qté. Réf. Pièce 15 112960 VIS, assemblage, tête à bride 3 487*‡ 15J603 2 489*‡ 1 491*‡ 1 493*‡ 2 495*‡ 1 497*‡ 1 499*‡ 6 16 101566 111040 CONTRE-ÉCROU ÉCROU, blocage, insertion, nylon, 5/16 18*‡ 112405 CONTRE-ÉCROU 20*‡ 114648 CAPUCHON, anti-poussière 19*‡ 24 28‡ 29 31 112825 108868 15F910 240991 114982 RONDELLE COLLIER, fil SUPPORT, câble SUPPORT, roulette, avant VIS, assemblage, tête à bride 33*‡ 193658 ENTRETOISE, joint 35* 113471 VIS, assemblage, à 6 pans 34* 36‡ 38‡ 114549 241445 114802 292*‡ 17H489 484*‡ 110754 483*‡ 114548 ROUE, pneumatique CÂBLE ARRÊT, fil ÉTIQUETTE, réglage disque ROULEMENT, bronze VIS, assemblage, sch 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Description Qté. ENTRETOISE, ronde 1 2 485*‡ 3 488*‡ 4 490*‡ 1 492* 1 494*‡ 2 496*‡ 1 498*‡ 1 500*‡ 2 * Compris dans le kit 240719 de réparation de la roue pivotante 1 2 193662 ARRÊT, cale 120476 BOULON, épaulement 17H486 1 1 DISQUE, régulateur, ensemble 1 113962 RONDELLE 1 17H485 FOURCHE 17G762 114681 VIS, régulateur de disque VIS, assemblage, à 6 pans 113484 JOINT, graisse 112776 RONDELLE, ordinaire 113485 181818 193661 15G952 108483 1 1 1 1 ROULEMENTS, coupelle/cône 2 BOUTON, à ailettes 1 MÂCHOIRE ROULETTE VIS, à épaulement 1 1 1 1 ‡ Compris dans le kit 241105 de réparation de la roue pivotante 87 Vue éclatée - Réservoir sous pression Vue éclatée - Réservoir sous pression 88 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Réservoir sous pression Liste des pièces - Réservoir sous pression Réf. 1 2 3 Pièce 156971 187357 16W088 4 194666 5 17C463 7 126804 6 8 9 10 11 12 16U375 162453 16U174 101971 118486 113321 Description RACCORD, mamelon, court COUDE, mixte MANOMÈTRE, pression d’air ÉTIQUETTE, LineLazer, système de billes EZ Qté. 2 1 1 1 RACCORD, en T, mixte 1 RÉGULATEUR, dépoteur 1 RÉGULATEUR RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt RÉSERVOIR, pression BOUCHON, tuyau RACCORD, coude, à enfoncer RACCORD, coude, tuyau 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 13 116720 14 104655 16 070408 17 156823 19 110249 15 18 20 21 22 23 15B565 116504 122946 101566 128637 17Y520 Description Qté. MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide 1 VANNE, bille 1 MANOMÈTRE, air comprimé 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1 RACCORD, union, tournant 1 ADAPTATEUR, coude mâle, 90° 1 RACCORD, en T, actionneur VANNE, arrêt CONTRE-ÉCROU (non illustré) RACCORD, ptc, droit, 1/4 1 1 2 1 ÉTIQUETTE, instructions, position vanne 1 89 Accessoires de pistolet Accessoires de pistolet Kits de joints latéraux en acier inoxydable Les kits comprennent un joint torique pour chaque joint en acier inoxydable. Réf. de kit Description 246348 KIT DE JOINTS, acier inoxydable 277299 Nombre de joints par kit 2 KIT DE JOINTS, acier inoxydable 50 Kits de joints latéraux en polycarballoy Les kits comprennent un joint torique de presse-étoupe pour chaque joint en polycarballoy. Les joints (en option) non métalliques en polycarballoy pour usage à forte usure sont destinés aux applications utilisant des fluides de manière alternée. Réf. de kit Description 249990 KIT DE JOINTS, Polycarballoy 277298 KIT DE JOINTS, Polycarballoy Nombre de joints par kit 2 50 Couvercle de pistolet Collecteur de rinçage Bloc collecteur 15B817 Voir réf. n°52, page 76. Kit bidon rinçage de solvant 248139, godet à solvant de 0,95 litre Complet avec collecteur de rinçage 15B817 pour le rinçage du pistolet au solvant. Mobile pour rinçage à distance. Voir le manuel 309963. TI4165a Kit de seau pour rinçage de solvant 248229 Seau de 19 litres Comprend le collecteur de rinçage et les vannes d’arrêt individuelles A et B ainsi que le régulateur d’air. Voir le manuel 309963. 244914 Protège-pistolet Protège le pistolet des salissures pendant la pulvérisation. Lot de 10. Lubrifiant pour reconstruction du pistolet 248279, 113 grammes [10] Lubrifiant à base de lithium, ultra-adhésif, résistant à l’eau. Fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur www.graco.com. Cartouche de graisse pour arrêt du pistolet Cartouche 248280, 3 oz [10] Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant facilement dans les passages du pistolet, pour empêcher les 2 composants de durcir et pour maintenir les passages de fluide propres. Voir page 31. 90 TI4211b Kit de nettoyage du pistolet 15D546 Le kit comprend 11 outils et brosses pour le nettoyage du pistolet. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Accessoires de pistolet Kits filtres pour clapet anti-retour Chaque kit comprend dix filtres. 246357 Pièce 19Y300 Le pistolet est livré avec des filtres à 80 mailles. Pièce Kits de cartouche Description 40 mailles (0,015 po., 375 microns) Kit de mèches 119386 Le kit comprend 20 mèches de nettoyage de tailles allant de n° 61 à n° 80. 19Y301 19Y308* Description KIT, Fusion PC, cartouche, lot de 1 KIT, Fusion PC, cartouche, lot de 3 KIT, Fusion PC, cartouche, lot de 5 Qté. 1 3 5 * Comprend outil de graissage (71), séparateur (70) et vérin (72). Outils pour cartouche Fusion PC 25P660 Kit de mèches pour nettoyage de poignée Le kit comprend un vérin de remplacement, un outil de graissage et un séparateur pour un retrait et un dépannage faciles de la cartouche. Le kit comprend les 5 mèches grande longueur nécessaires pour nettoyer les passages d’air à l’intérieur de la poignée du pistolet à purge pneumatique. 25U454 248969 Liquides à utiliser pour la conservation des cartouches Liquide de conservation Pièce Huile pour pompe ISO 217374, 218656 TSL 206994, 206995, 206996 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Mélangeur statique MMA Accessoire du pistolet Fusion pour des applications par temps froid lorsqu’un mélange supplémentaire de produit est nécessaire. Pièce Description 25U450 ADAPTATEUR, garde-buse, MMA, statique 25U449 17L856 25U452 25U729 ADAPTATEUR, MMA, mélangeur statique JOINT, joint torique KIT, élément mélangeur, lot de 12 RÉCIPIENT, rinçage 91 92 - 58 130e 414 435 205 + POMPE A POMPE B LEVIER À MAIN POMPE B 392 PISTOLET 2 PISTOLET 1 209 148 NOIR CARTE DE 408 CHARGEUR ROUGE PORT DE PROGRAMMATION ROUGE BLANC/ROUGE 409 CARTE DE COMMANDE ROUGE POMPE A 96 NOIR 23 JAUNE 196 169 GRIS JAUNE FUSIBLE AUTOMOBILE 30A ATO RÉGULIER PORTE-FUSIBLE BLANC/JAUNE 46 403 INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR ROUGE BLANC/ROUGE BLANC/JAUNE JAUNE 44 ti35361a Schéma de câblage Schéma de câblage 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces S 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces BATTERIE EN CHARGE BATTERIE FAIBLE ROUGE VERT BLEU NOIR BLANC JAUNE QUITTER LARGEUR DE LIGNE LONGUEUR D’ESPACE LONGUEUR DE PEINTURE ÉPAISSEUR DE LIGNE GALLONS/LITRES PRESSION MODE MANUEL, SEMI-AUTOMATIQUE ou AUTOMATIQUE MODE TRAÇAGE I/O 1 .. 2 3 5 6 7 8 9 10 MAINTENEZ ENFONCÉ POUR PULVÉRISER UN POINT APPUYEZ POUR DÉMARRER/ARRÊTER 4 MODE MESURE θ +x÷ +x÷ SÉLECTEUR DE TAILLE DE POINT LARGEUR DE L’EMPLACEMENT CALCULATEUR D’ANGLE CALCULATEUR D’EMPLACEMENT MODE AGENCEMENT ÉCRANS DE MENU ∑ ∑ A X' X' ARRÊT BASSE VITESSE HEURE ET DATE DIAGNOSTICS CONTRASTE CODES D’ERREUR RÉV. LOGICIEL TOTAL DES GALLONS DISTANCE TOTALE DURÉE FONCT. MOTEUR (H) GRAVITÉ SPÉCIFIQUE RÉGLAGES PISTOLET INFORMATIONS & DONNÉES DE DURÉE DE VIE MODE AGENCEMENT DU MARQUEUR UNITÉS PARAMÈTRES ÉTALONNAGE PARAMÈTRES/DONNÉES SYMBOLES INTERNATIONAUX LLV ∑ X TOTAL GALLONS/LITRES HEURE ET DATE GALLONS DE PEINTURE PAR POCHOIR GALLONS DE LIGNE PEINTE DISTANCE PEINTE SUPPRIMER DÉFILER HORODATAGE TÂCHES COMMENCER À ENREGISTRER UNE NOUVELLE TÂCHE ENREGISTREMENT DES DONNÉES ti28025a Légende des symboles internationaux Légende des symboles internationaux 93 Spécifications techniques Spécifications techniques LineLazer V 200MMA (modèles 17Y234, 18B025, 17Y513, 17Y233, 17Y514) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBA) Système impérial Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,5 po Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po Hors emballage : 554 lbs Avec emballage : 621 lbs Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 85.5 Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Main gauche 1,71 Main droite 2,23 Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 0.4 Puissance nominale (cheval-vapeur) Distribution maximum Taille de buse maximum 1 pistolet 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe 6,5 HP à 3600 tr/min 4,84 kW à 3600 tr/min 2,15 gpm 8,14 lpm 0,047 0,035 16 mailles 40 mailles Pression de service maximum 3300 psi Débit libre maximum 2,15 gpm Pression de service maximum du fluide Hors emballage : 251 kg Avec emballage : 282 kg 99.0 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : Puissance nominale (cheval vapeur) selon la norme SAE J1349 Hors emballage : 87,0 cm Avec emballage : 93,98 cm 1190 microns 297 microns 1 po. NSPM (m) 3/8 NPT (f) 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 228 bars, 22,8 MPa 8,14 lpm Cycles par gallon/litre 62 cycles par gallon 16,4 cycles par litre Pression hydraulique 1825 psi 124 bars Capacité du réservoir hydraulique Capacité électrique Batterie Pièces en contact avec le produit 1,25 gallon 4,73 litres 84 W à 3600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 94 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Spécifications techniques - Pistolet Spécifications techniques - Pistolet Pistolet pulvérisateur Fusion MMA PC Système impérial Pression de service maximum du fluide Pression d’entrée d’air minimum 3500 psi 24,5 MPa, 245 bars 130 psi 0,9 MPa, 9 bars 80 psi Pression d’entrée d’air maximum Température maximum du fluide 1/4 NPT Taille d’entrée composant B 1/4 NPT Dimensions 7,5 x 8,1 x 3,3 po. Poids 2,5 lb Pièces en contact avec le produit 191 x 206 x 84 mm 1,1 kg Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure, joints toriques résistants aux produits chimiques Pistolet Orifices pour air/graisse de la cartouche Acier inoxydable, aluminium, aluminium anodisé, joints toriques non résistants aux produits chimiques, nylon Acier inoxydable, joints toriques résistants aux produits chimiques, aluminium anodisé, aluminium, polycarbonate, nylon Pression sonore maximum Puissance sonore maximum 94° C Raccordement instantané 1/4 Taille d’entrée composant A Bruit 0,56 MPa, 5,6 bars 200° F Taille de l’entrée d’air Orifices pour fluide de la cartouche Système métrique Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9416-2. 81,1 dB(A), avec AR5252 à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) 91,0 dB(A), avec AR5252 à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Remarques Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 95 Spécifications techniques - Pistolet Durée d’entreposage Maintenance pour l’entreposage Durée de vie Maintenance applicable pour toute la durée de vie Mise au rebut en fin de vie Indéfinie, à condition que les pièces/composants soient remplacés conformément au programme de maintenance pour l’entreposage, et que les procédures d’entreposage spécifiées dans le manuel soient suivies. Remplacez les joints en cuir et la régulation de pression tous les 5 ans La durée de vie varie en fonction des produits pulvérisés, des méthodes d’entreposage et de la maintenance. La durée de vie minimum est de 25 ans. Remplacez les joints en cuir et la régulation de pression tous les 5 ans ou moins, en fonction de l’utilisation Si le pulvérisateur n’est plus utilisable, il doit être mis hors service et démonté. Les pièces individuelles doivent être triées en fonction de leur matériau de fabrication, et mises au rebut en conséquence. Les matériaux de fabrication principaux sont indiqués dans la section Matériaux de fabrication. Les composants électroniques sont conformes à la directive RoHS et doivent être éliminés de façon appropriée. Code date/code série Mois de Graco (premier caractère) Exemple de code date : A16A Exemple de code série : L16A232749000102 Année (2e et 3e caractères) Série (4e caractère) A = Janvier 16 = 2016 A = numéro de contrôle série L = Décembre 16 = 2016 A = numéro de contrôle série Référence (5e-10e caractères) Série (11e-16e caractères) Référence alphanumérique à 6 chiffres Numéro de série séquentiel à 6 chiffres Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 96 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. 3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces 97 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9099 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, mars 2022