Ariosa Library Robot | Ariosa Analysis Server | Roche Ariosa Detection Robot Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
284 Des pages
Ariosa Library Robot | Ariosa Analysis Server | Roche Ariosa Detection Robot Mode d'emploi | Fixfr
AcfS IVD
Guide d’utilisation v2.0
Version du logiciel 1.12 ou version supérieure
2
Informations sur le document
Version du document
Version du logiciel
Date de révision
Description des modifications
1.0
1.12 ou version
supérieure
Février 2022
Première version
2.0
1.12 ou version
supérieure
Juin 2022
Informations sur le document : Mise à jour des
« Homologations » et des « Adresses de contact ».
Suppression de la référence au catalogue des
produits.
Symboles et abréviations : Ajout de la norme
« CEI ».
Présentation du système : Ajout de
« Spécifications ». Mise à jour d’« AcfS Analysis
Server » et d’« AcfS Software ».
Manipulation des liquides : Mise à jour des
« Exigences relatives au liquide du système ».
Avant l’utilisation de l’AcfS : Mise à jour des
« Conditions environnementales », de la
« Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS » et de
« Supports et racks ».
Utilisation de l’AcfS : Mise à jour de « Sécurité de
fonctionnement » et de l’« Exécution des tâches de
procédure sur un robot AcfS ».
Personnalisation des rapports d’échantillons :
Mise à jour des « Exigences relatives aux rapports
d’échantillons », de « Fichiers de propriétés » et de
« Fichiers de modèle ».
Maintenance : Mise à jour de « Méthode de
décontamination ».
Glossaire : Suppression de la définition d’OUSRUO.
y Historique des révisions
Avis concernant l’édition
La présente publication est destinée aux opérateurs de
l’Ariosa cell-free DNA System (AcfS).
Tout a été fait pour que toutes les informations contenues
dans ce document soient exactes à la date de sa
publication. Le fabricant de ce produit pourra toutefois
être amené à mettre à jour les informations de ce
document au vu des résultats des activités de
surveillance du produit et à élaborer une nouvelle version
de ce document.
Où trouver les informations
Le Guide de préparation du site de l’AcfS fournit des
conseils de planification et de préparation d’un
laboratoire avant la livraison et l’installation de l’AcfS.
La Liste de contrôle du site de pré-installation de l’AcfS
prépare votre site pour l’installation de l’AcfS.
Les instructions d’utilisation détaillent l’utilisation des kits
de réactifs. Veuillez consulter ces documents pour
connaître les instructions spécifiques aux tests.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
3
!
Mise en garde générale
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, prenez le
temps de vous familiariser avec le système et de prendre
connaissance des consignes de sécurité avant toute
utilisation.
r Attachez une attention particulière à toutes les
consignes de sécurité.
r Suivez toujours les instructions indiquées dans ce
document.
r N’utilisez jamais l’instrument d’une façon non décrite
dans ce document.
r Entreposez toutes les documents dans un endroit sûr
et facilement accessible.
!
Mise en garde générale
Afin d’éviter les résultats incorrects, familiarisez-vous
avec les instructions et les informations de sécurité.
r Attachez une attention particulière à toutes les mises
en garde concernant la sécurité.
r Suivez toujours les instructions indiquées dans ce
document.
r N’utilisez jamais le logiciel d’une façon non décrite
dans ce document.
r Entreposez toutes les publications dans un endroit sûr
et facilement accessible.
!
r
Formation
Images
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Déclaration des incidents
Informez votre représentant Roche et votre autorité
compétente locale de tout incident grave pouvant
survenir lors de l’utilisation de ce produit.
N’entreprenez aucune opération ni aucune tâche de
maintenance sans y avoir été formé par Roche. Confiez
les tâches non décrites dans la documentation destinée
aux utilisateurs à des représentants service Roche.
Les images figurant dans cette publication ont été
ajoutées exclusivement à des fins d’illustration. Les
données configurables et variables des captures d’écran,
telles que les tests, résultats ou noms de chemin, ne
doivent pas être utilisées par le laboratoire.
4
Avis de non-responsabilité
Garantie
La présente publication et son contenu sont la propriété
de Roche Sequencing Solutions, Inc. (« Roche ») et sont
destinés à être utilisés exclusivement par ses clients
conformément aux conditions applicables, et à aucune
autre fin que l’utilisation du système décrit par les
présentes. Cette publication et son contenu ne doivent en
aucun cas être utilisés ou distribués dans un autre but
et/ou communiqués, cités, divulgués ou reproduits de
quelque manière que ce soit sans l’accord préalable écrit
de Roche.
Les modifications du système par le client annulent la
garantie et le contrat de service.
Pour les conditions de garantie, contactez votre
revendeur ou votre partenaire pour le contrat de garantie.
Laissez toujours un représentant service Roche réaliser
les mises à jour ou effectuez-les avec leur aide.
Responsabilité
Copyright
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
En achetant les produits, les processus, les composants
ou les logiciels décrits dans le présent document, vous
acceptez, dans la mesure permise par la loi, qu’aucune
des sociétés Roche Diagnostic Corporation (« RDC »),
Roche Sequencing Solutions, Inc. (« RSS »), ni Roche
Molecular Systems, Inc. (collectivement, « Roche ») ne
pourra être tenue responsable de tout dommage ou de
toute perte résultant soit (i) de l’application, du stockage
ou de l’utilisation de tout produit, processus, composant
ou logiciel décrit dans le présent document, de quelque
manière que ce soit, soit (ii) de la fiabilité des
informations contenues dans le présent document à
quelque fin que ce soit, dans tous les cas, autre que celle
expressément autorisée et décrite dans le présent
document ou dans les documents auxquels il fait
référence. En outre, Roche se réserve le droit d’apporter
des modifications aux produits, processus, composants
ou logiciels décrits dans le présent document sans
préavis. Dans la mesure permise par la loi, Roche décline,
par la présente, toute représentation et garantie non
formulée par écrit par Roche à votre intention (l’acheteur
ou l’utilisateur) en ce qui concerne les produits, les
processus, les composants ou les logiciels décrits dans le
présent document, qu’elle soit expresse, implicite ou
statutaire, y compris les garanties de commercialisation,
d’aptitude à un but particulier et de non-violation ou de
non-appropriation de droits de propriété intellectuelle
tiers.
© 2020-2022 F. Hoffman-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
5
Informations sur la licence
L’AcfS Software est protégé par le droit des contrats, le
copyright et les traités internationaux. L’AcfS comprend
une licence d’utilisation entre Roche Sequencing
Solutions, Inc. et un titulaire de la licence, et seuls les
utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et
l’utiliser. Toute utilisation ou distribution frauduleuse
pourra entraîner des sanctions civiles et pénales.
Certains composants inclus dans le présent document
peuvent être fournis dans le cadre d’une licence de
propriété intellectuelle de Life Technologies Corporation
et de certaines de ses sociétés affiliées, qui autorise
l’utilisation de cette propriété intellectuelle en rapport
avec le produit uniquement pour certains domaines
d’utilisation, notamment pour l’analyse d’échantillons
humains à des fins de recherche dans le cadre d’études
cliniques, pour la recherche par des professionnels de la
santé dans des laboratoires cliniques ou des
établissements de santé publique, ou pour le diagnostic
prénatal in vitro, y compris l’utilisation à des fins
d’orientation de la stratégie thérapeutique ou de
détermination du résultat thérapeutique, ou par des
laboratoires de services commerciaux. Le transfert de ce
produit est conditionné par l’utilisation de celui-ci dans
ces domaines d’utilisation uniquement et non à d’autres
fins.
Ce produit peut inclure une licence limitée et non
transférable en vertu de certains brevets américains et
étrangers détenus par BIO-RAD Laboratories, Inc. pour
l’utilisation de ce produit. Aucune autre licence en vertu
de ces brevets n’est transmise expressément ou
implicitement à l’utilisateur de ce produit. Ce produit est
commercialisé sous licence de la société Affibody AB, en
Suède.
Nonobstant toute disposition contraire aux présentes, ni
Roche ni Roche Molecular Systems, Inc. ne transmet,
n’accorde ou n’implique d’autres licences ou droits sur
ses brevets, marques, copyrights, secrets commerciaux
ou autres droits de propriété intellectuelle.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont citées dans le
document.
Roche et l’hexagone Roche sont des marques déposées
de la société F. Hoffman-LaRoche, Ltd. DANSR est une
marque déposée de la société Roche Molecular Systems,
Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
ARIOSA et ARIOSA DIAGNOSTICS sont des marques
déposées et non déposées ou des marques de service de
Roche.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
6
Aucune disposition de la présente publication ne doit être
interprétée comme octroyant, par implication ou
autrement, une licence ou un droit d’utiliser les marques
commerciales présentées dans cette publication.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Commentaires
Tout a été fait pour que ce document remplisse son
usage prévu. Tout commentaire un quelconque aspect de
ce document est le bienvenu et sera pris en compte pour
les futures mises à jour. Contactez votre représentant
Roche si vous avez de tels commentaires.
Homologations
L’Ariosa cell-free DNA System (AcfS), qui comprend les
AcfS Library et Detection Robot, le Concerto Imager et
l’AcfS Software, répond aux exigences suivantes :
La conformité aux directives applicables est assurée par
la déclaration de conformité.
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la
décision 2010/227/UE de la Commission.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du
Conseil du 26 février 2014 relative à la compatibilité
électromagnétique (CEM).
Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du
Conseil du 26 février 2014 relative au matériel électrique
destiné à être employé dans certaines limites de tension.
Les marques suivantes démontrent la conformité :
Pour diagnostic in vitro.
Conforme aux dispositions de la réglementation
européenne applicable.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
7
(Pour AcfS Software) Conforme aux dispositions de la
réglementation européenne applicable.
Délivrée par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le
Canada et les États-Unis.
Délivrée par le Canadian Standards Association (CSA)
Group, pour le Canada et les États-Unis.
Délivrée par le TÜV SÜD, pour le Canada et les ÉtatsUnis.
« Laboratory Equipment » (Équipement de laboratoire)
est l’identifiant du produit tel qu’il apparaît sur la plaque
signalétique.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8
Adresses de contact
Roche Sequencing Solutions, Inc.
2821 Scott Blvd.
Santa Clara CA 95050
USA
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim Germany
Distribué aux États-Unis par :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
USA
Filiales de Roche
Vous trouverez une liste de toutes les filiales de Roche à
l’adresse suivante :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
La documentation électronique de l’utilisateur peut être
téléchargée à l’aide du service électronique eLabDoc sur
Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com
Pour plus d’informations, contactez votre filiale locale ou
votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Table des matières
Table des matières
Informations sur le document
2
Adresses de contact
8
Table des matières
9
Usage prévu
11
Symboles et abréviations
11
Les modifications présentes dans la version du
document 2.0
14
Sécurité
1 Informations générales relatives à la sécurité
Introduction
Classes de sécurité
Consignes de sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments
AcfS
Sécurité de l’instrument
Sécurité en cas de danger physique
Sécurité générale du laboratoire
20
21
22
31
65
67
71
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Conditions environnementales
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
Supports et racks
Concerto Imager
117
117
127
135
8 Utilisation de l’AcfS
Sécurité de fonctionnement
Alimentation du robot AcfS
Affichage de l’état du robot AcfS
Commandes AcfS
Exécution des tâches de procédure sur un
robot AcfS
Après une panne de courant
Utilisation du Concerto Imager
141
145
147
148
151
153
154
9 Après l’utilisation de l’AcfS
Après l’utilisation d’un robot AcfS
Après l’utilisation du Concerto Imager
163
163
Création d’un rapport
Description du système
10 Création des rapports d’échantillons
2 Présentation du système
À propos de l’AcfS
AcfS Library Robot
AcfS Detection Robot
Lecteur de code-barres PosID sur les robots
AcfS
Concerto Imager
AcfS Analysis Server
AcfS Software
Caractéristiques
79
80
81
82
86
87
89
89
3 Manipulation des liquides
Instructions générales
Préparation pour la création des rapports
d’échantillons
Après la création d’un rapport
Exportation des données rapportées
169
174
178
11 Modification des rapports
Modifications des rapports
Modification des rapports
Correction des rapports
Identification des rapports d’échantillons
modifiés
Exportation de données vers un fichier CSV
183
184
187
190
190
93
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
4 Réactifs, équipement, accessoires et
consommables
Réactifs de laboratoire généraux
Équipement et accessoires requis
Consommables requis
97
98
98
5 Préparation d’un cycle de procédure
Compréhension du fichier NAP
101
Utilisation
6 Présentation du fonctionnement
Présentation de l’AcfS Software
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
107
Exigences relatives aux rapports
d’échantillons
Fichiers de propriétés
Fichiers de modèle
194
195
198
9
10
Table des matières
Administration du système
17 Glossaire
Index
13 Administration des comptes utilisateurs
Préparation de l’administration des utilisateurs
AcfS
205
Règles du nom d’utilisateur
207
Règles du mot de passe
208
Choix du type d’utilisateur et de l’appartenance
à un groupe
208
Affichage de la liste des utilisateurs
209
Affichage de l’appartenance à un groupe
d’utilisateurs
211
Création d’utilisateurs
212
Vérification de l’appartenance à un groupe
213
Réinitialisation des mots de passe de
l’utilisateur
213
Ajout d’un utilisateur à un groupe
216
Suppression d’un utilisateur d’un groupe
218
Suppression d’un utilisateur
220
Maintenance
14 Maintenance
Maintenance client
Procédure de maintenance courante
Tâches de maintenance quotidiennes
Tâches de maintenance hebdomadaires
Tâches de maintenance mensuelles
Décontamination des robots AcfS
Défragmentation du disque
227
228
230
232
239
240
249
Résolution des problèmes
15 Résolution des problèmes
Alerte de sélection de matrice
Gestion des problèmes d’automatisation
Gestion d’une erreur de lecture de
code-barres
Gestion de l’espace disque
Gestion des problèmes de distribution de
liquides
Gestion d’une panne de courant
Gestion des accidents de déversement
Gestion de la perte de pression
atmosphérique
Signalement d’un incident du robot AcfS
Création de rapports de service sur le
terrain
255
255
257
259
260
261
261
262
262
264
266
Annexe
16 Liste de contrôle de la procédure
Nettoyage de routine des laboratoires et
maintenance des robots AcfS
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
273
277
11
Usage prévu
Robots AcfS
L’AcfS Library Robot et l’AcfS Detection Robot sont des
instruments automatisés configurés pour la manipulation
de liquides. Ils sont destinés aux tâches de routine en
laboratoire, comme la manipulation de liquides à usage
général et les processus robotiques associés.
Concerto Imager
Le Concerto Imager est destiné à mesurer les signaux de
fluorescence de cibles d’ADN marquées, hybridées sur
des plaques de 96 puits. Le Concerto Imager scanne et
capte les images de la matrice d’échantillons et transmet
les données de la matrice à AcfS Analysis Server.
Pour plus d’informations, consultez les Instructions
d’utilisation du Harmony IVD Kit et aux instructions
d’utilisation de l’AcfS Software.
Symboles et abréviations
Noms de produit
Sauf lorsqu’il est clair d’après le contexte qu’il s’agit d’un
autre produit, les descripteurs utilisés dans ce document
désignent les produits correspondants suivants.
Nom du produit
Système
AcfS Library Robot
Système de manipulation des
liquides pour la génération de
bibliothèques de tests DANSR
AcfS Detection Robot
Système de manipulation des
liquides pour la génération de tests
DANSR
Concerto Imager
Imageur (système d’imagerie à
matrice)
AcfS Analysis Server
Serveur
DANSR
Digital ANalysis of Selected Regions
(Analyse numérique de régions
sélectionnées)
y Noms de produit
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Descripteur
AcfS
12
Symboles utilisés dans la publication
Symbole
Explication
o
Élément d’une liste.
u
Consultez les instructions d’utilisation.
q
Conseil. Informations supplémentaires pour
l’utilisation correcte du système ou conseils
pratiques.
I
Informations supplémentaires au sein d’une
tâche.
r
Début d’une tâche.
f
Résultat d’une action au sein d’une tâche.
c
Fréquence d’une tâche.
n
Durée d’une tâche.
d
Matériel nécessaire pour une tâche.
j
Prérequis pour une tâche.
w
Figure. Utilisé dans les titres de figures ou les
renvois à des figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres de tableaux ou
les renvois à des tableaux.
u
Rubrique. Utilisé dans les renvois à des
rubriques.
p
Tâche. Utilisé dans les renvois à des tâches.
Consultez les instructions d’utilisation.
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Explication
Représentant autorisé dans la Communauté
européenne.
Marquage de conformité européenne du
produit.
Conforme à la directive RoHS 2011/65/UE.
Attention. Consulter les instructions
d’utilisation.
Consulter les instructions d’utilisation sur le
site Internet : www.dialog.roche.com.
Date de fabrication.
Distributeur
y Symboles utilisés sur AcfS IVD
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
13
Symbole
Explication
Importateur
Nom et adresse du fabricant.
Code article international (GTIN).
Référence (numéro de catalogue Roche,
référence).
Directive européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE, 2002/96/CE).
Référence
Numéro de série
Limite de température
U
Tension d’alimentation
f
Fréquence ou gamme de fréquences
P
Alimentation
y Symboles utilisés sur AcfS IVD
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce
document.
Abréviation
Système d’imagerie à matrice (Array
Imaging System)
AOP
Matrice de pointes (Array of pegs)
CSV
Valeurs séparées par des virgules
(Comma-Separated Values)
CEI
Commission électrotechnique
internationale
LiHa
Bras de manipulation des liquides (Liquid
Handling Arm). Composant du robot qui
effectue toutes les étapes du pipetage.
y Abréviations
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Définition
AIS
14
Abréviation
Définition
LIMS
Système de gestion des informations de
laboratoire (Laboratory Information
Management System). Un système de
gestion et d’information de laboratoire
basé sur un logiciel qui soutient les
opérations de laboratoire.
MAD
Écart absolu médian (Median Absolute
Deviation). Un moyen de quantifier la
variation.
NA
Non applicable.
PCR
Réaction en chaîne par polymérase
(Polymerase Chain Reaction)
PosID
Système d’identification positive (Positive
Identification system). Un lecteur de codebarres mobile sur le plateau d’un robot
AcfS. Il est utilisé pour scanner les codesbarres sur les réactifs, les consommables
et les équipements.
QC
Contrôle qualité (Quality Control) : un
processus par lequel la qualité des réactifs
et des procédés est vérifiée.
RoMa
Bras de robot manipulateur (Robotic
Manipulator Arm). Le composant d’un
robot AcfS qui ramasse et déplace des
objets sur le plateau d’un robot AcfS.
y Abréviations
Les modifications présentes dans la version du document 2.0
Informations sur le document
Mise à jour des « Homologations » et des « Adresses de
contact ».
Symboles et abréviations
Ajout de la norme « CEI ».
Présentation du système
Ajout de « Spécifications ». Mise à jour d’« AcfS Analysis
Server » et d’« AcfS Software ».
Avant l’utilisation de l’AcfS
Mise à jour des « Conditions environnementales », de la
« Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS » et de
« Supports et racks ».
Manipulation des liquides
Utilisation de l’AcfS
Personnalisation des rapports d’échantillons
Maintenance
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Mise à jour des « Exigences relatives au liquide du
système ».
Mise à jour de « Sécurité de fonctionnement » et de
l’« Exécution des tâches de procédure sur un robot AcfS ».
Mise à jour des « Exigences relatives aux rapports
d’échantillons », de « Fichiers de propriétés » et de
« Fichiers de modèle ».
Mise à jour de « Méthode de décontamination ».
15
Glossaire
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Suppression de la définition d’OUS-RUO.
16
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Sécurité
1
Informations générales relatives à la sécurité ............................................. 19
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
19
Table des matières
Informations générales relatives à
1
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Classes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualification des opérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation correcte et sans risque du système . . .
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substances dangereuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réactifs et solutions de travail . . . . . . . . . . . . . . . .
Résultats incorrects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des données et du logiciel . . . . . . . . . . . .
Dommages de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
25
25
26
27
27
29
30
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS. . . . .
Liste des étiquettes de sécurité physique sur les
instruments AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des étiquettes de sécurité des instruments
sur les robots AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des étiquettes de sécurité
environnementale sur les instruments AcfS . . . . .
Éléments de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneaux de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifications apportées aux panneaux de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des éléments de sécurité . . . . . .
Retrait des éléments de sécurité . . . . . . . . . . .
Emplacement des étiquettes de sécurité sur les
instruments AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
36
39
40
40
41
41
41
43
44
64
Sécurité de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils électroniques personnels. . . . . . . . . . . .
Risques liés aux déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Émissions et immunité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
65
65
Sécurité en cas de danger physique . . . . . . . . . . . . . .
Matières inflammables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
67
1 Informations générales relatives à la sécurité
la sécurité
20
Introduction
Rayonnement laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bords tranchants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité relative aux déchets chimiques . . . . . . . .
68
68
69
70
Sécurité générale du laboratoire . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipements de protection individuelle (EPI). . . .
Surveillance des robots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils électroniques personnels (PED) . . . . . .
Hygiène au sein du laboratoire. . . . . . . . . . . . . . . .
Marqueurs effaçables à sec (surligneurs) . . . . . .
Organisation du laboratoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Références. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
71
71
72
72
72
72
73
Introduction
1 Informations générales relatives à la sécurité
Pour utiliser l’AcfS en toute sécurité, veuillez lire
attentivement cette publication.
•
•
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Attachez une attention particulière à toutes les
consignes de sécurité.
Suivez toujours les instructions indiquées dans ce
document.
N’utilisez jamais le système d’une façon non décrite
dans ce document.
Conservez cette publication en lieu sûr afin qu’elle ne
soit pas endommagée et qu’elle reste facilement
accessible.
Classes de sécurité
21
Classes de sécurité
Les mesures de sécurité et les notifications importantes
pour l’utilisateur sont classées conformément à la norme
ANSI Z535.6-2011. Prenez le temps de vous familiariser
avec les définitions et les icônes suivantes :
!
r
Alerte de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour vous
avertir de risques potentiels de blessures corporelles.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole afin d’éviter les dommages occasionnés
au système et tout risque de blessures ou de décès.
Ces symboles et ces termes d’avertissement sont utilisés
pour des dangers spécifiques :
AVERTISSEMENT
Avertissement...
r
...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves,
voire un décès.
!
ATTENTION
Attention...
r
...signale une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées.
MISE EN GARDE
Avis...
r
…signale une situation dangereuse pouvant
endommager le système si elle n’est pas évitée.
Les informations importantes qui n’ont aucune incidence
sur la sécurité sont indiquées par l’icône suivante :
q Conseil...
…signale des informations supplémentaires pour
l’utilisation correcte du système ou des conseils
pratiques.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
!
22
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
!
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle,
lisez et appliquez les consignes de sécurité
suivantes.
Qualification des opérateurs
1 Informations générales relatives à la sécurité
Connaissances et compétences insuffisantes
En tant qu’opérateur, assurez-vous de connaître les
directives et les normes appropriées en matière de
consignes de sécurité ainsi que les informations et les
procédures contenues dans ce manuel d’instructions.
r N’entreprenez aucune opération ni aucune tâche de
maintenance sans y avoir été formé par Roche
Diagnostics.
r Confiez les tâches de maintenance, d’installation ou
de réparation non décrites dans ce guide d’utilisation
à un agent qualifié de l’assistance Roche.
r Suivez scrupuleusement les procédures décrites dans
les instructions relatives à l’utilisation et à la
maintenance.
r Respectez les pratiques de laboratoire standards, en
particulier lorsque vous travaillez avec des substances
dangereuses.
Conditions de fonctionnement
Conditions de fonctionnement inappropriées
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Une utilisation en dehors des plages spécifiées peut
entraîner des résultats incorrects ou un
dysfonctionnement du système.
r N’utilisez le système qu’en intérieur et évitez la
chaleur et l’humidité en dehors de la plage spécifiée.
r Assurez-vous que les orifices d’aération du système
ne sont jamais obstrués.
r Pour maintenir les conditions d’utilisation du système,
effectuez la maintenance conformément aux
intervalles spécifiés.
r Conservez le mode d’emploi intact et à disposition. Le
mode d’emploi doit être facilement accessible pour
tous les utilisateurs.
Coupure de courant
Une panne de courant ou une baisse momentanée de la
tension peut endommager le système ou entraîner une
perte de données.
r N’utilisez qu’un système d’alimentation sans
interruption (ASI).
r Assurez la maintenance régulière de l’ASI.
r Effectuez des sauvegardes régulières des résultats.
r Ne coupez pas l’alimentation pendant que l’unité de
contrôle accède au disque dur ou au dispositif de
stockage.
Interférences électromagnétiques
De forts champs électromagnétiques (provenant de
sources de radiofréquences non blindées) peuvent
interférer avec le bon fonctionnement et peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement du système et des
résultats incorrects.
r N’utilisez pas ce système à proximité de sources de
champs électromagnétiques forts, car ces champs
peuvent interférer avec le bon fonctionnement.
r Évaluez l’environnement électromagnétique avant
d’utiliser le système.
r Prenez des mesures pour atténuer les interférences.
Utilisation correcte et sans risque du système
Utilisation sans risque
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Utilisez les instruments de l’AcfS uniquement comme
indiqué dans ce guide d’utilisation.
r Si vous utilisez les instruments de l’AcfS d’une
manière non spécifiée dans ce guide d’utilisation,
vous risquez de compromettre la protection intégrée
aux instruments.
r N’essayez pas d’installer, de réparer ou de déplacer
l’instrument. Seuls les techniciens de service qualifiés
de Roche sont autorisés à ouvrir et à entretenir les
instruments de l’AcfS.
r Pour protéger votre garantie et assurer une utilisation
sûre, les instruments de l’AcfS ne doivent être
entretenus que par les techniciens de service de
Roche. Si un instrument ne fonctionne pas
correctement, contactez un représentant service de
Roche
23
1 Informations générales relatives à la sécurité
Consignes de sécurité
24
Consignes de sécurité
Utilisation inappropriée des instruments de
l’AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
Absence d’équipement de protection
individuelle
Fatigue due à de longues heures de travail
Système non utilisé pendant une période
prolongée
Une utilisation inappropriée des instruments de l’AcfS
peut compromettre la protection intégrée à ceux-ci.
r Suivez les instructions fournies par le présent guide
d’utilisation pour utiliser les instruments de l’AcfS.
Travailler sans équipement de protection individuelle
représente un risque pour la vie ou la santé.
r Portez des équipements de protection individuelle
appropriés, notamment les articles suivants :
r
r
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Lunettes de sécurité avec protections latérales
o
Blouse de laboratoire résistante aux liquides
o
Gants de laboratoire approuvés
o
Sur-chaussures
Regarder l’écran pendant une période prolongée peut
entraîner une fatigue oculaire ou physique.
r Faites une pause pour vous détendre conformément
aux réglementations locales.
r
Pièces non homologuées
o
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position OFF
(Arrêt) si vous prévoyez de ne pas utiliser le système
pendant une période prolongée.
Retirez et stockez les réactifs restants de façon
appropriée.
Pour plus d’informations, appelez votre représentant
service Roche.
L’utilisation d’appareils ou de pièces non homologués
peut entraîner un dysfonctionnement du système et
rendre la garantie nulle et non avenue.
r N’utilisez que des pièces et des appareils homologués
par Roche Sequencing Solutions.
r Utilisez toujours les consommables recommandés et
les pièces de rechange d’origine pour l’entretien et la
réparation afin de garantir de bonnes performances et
la fiabilité du système.
Consignes de sécurité
25
Sécurité électrique
Décharge électrique
Le retrait du couvercle d’un équipement électronique
peut provoquer une décharge électrique en raison de la
présence de pièces à haute tension à l’intérieur.
r N’essayez pas de manipuler un équipement
électronique.
r Ne retirez aucun couvercle du système, à l’exception
des couvercles spécifiés dans les instructions.
r Seuls les agents de l’assistance Roche sont habilités à
installer, entretenir et réparer le système.
Déchets chimiques dangereux
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Le contact avec des échantillons et des déchets
contenant des matières d’origine humaine peut entraîner
une infection. Tous les matériaux et composants
mécaniques associés aux échantillons contenant des
matières d’origine humaine sont potentiellement
dangereux.
r Respectez les pratiques de laboratoire standards, en
particulier lorsque vous travaillez avec des substances
dangereuses.
r Gardez tous les couvercles fermés pendant le
fonctionnement du système.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez
des gants de laboratoire. Ils peuvent facilement être
perforés ou coupés, ce qui peut entraîner une
infection.
r Mettez toujours le système hors tension ou passez en
mode maintenance, le cas échéant, avant de travailler
avec un couvercle ouvert (par exemple, pour le
nettoyage ou la maintenance).
r Portez l’équipement de protection individuelle
approprié.
r En cas de déversement d’une substance dangereuse,
essuyez-la immédiatement et appliquez un
désinfectant.
r En cas de contact entre votre peau et l’échantillon ou
les déchets, lavez immédiatement la zone concernée
avec de l’eau et du savon. Consultez un médecin.
1 Informations générales relatives à la sécurité
Substances dangereuses
26
Consignes de sécurité
Effets néfastes pour l’environnement
Le système génère des déchets liquides et/ou solides.
Ces déchets contiennent des solutions de réaction
concentrées et sont potentiellement dangereux. Une
élimination inappropriée peut contaminer
l’environnement.
r Traitez ces déchets comme des déchets chimiques.
r Éliminez les déchets conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Sécurité mécanique
1 Informations générales relatives à la sécurité
Pièces mobiles
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Tout contact avec des pièces mobiles peut entraîner des
blessures.
r Gardez tous les couvercles fermés et en place
pendant le fonctionnement du système.
r Mettez toujours le système hors tension ou passez en
mode maintenance, le cas échéant, avant de travailler
avec un couvercle ouvert (par exemple, pour le
nettoyage ou la maintenance).
r Ne touchez aucune pièce du système, sauf celles
spécifiées. Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles
pendant l’utilisation.
r Pendant l’utilisation et l’entretien, suivez attentivement
les instructions.
Consignes de sécurité
27
Inflammation de la peau ou blessure
Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des
solutions de nettoyage ou d’autres solutions de travail
peut provoquer une irritation, une inflammation ou des
brûlures de la peau.
r Lors de la manipulation de réactifs, prenez les
précautions requises pour la manipulation des réactifs
de laboratoire.
r Portez l’équipement de protection individuelle
approprié.
r Respectez les instructions fournies dans les
Instructions d’utilisation du Harmony IVD Kit.
r Respectez les informations fournies par les fiches de
données de sécurité sur les matériaux (disponibles
pour les réactifs et les solutions de nettoyage de
Roche Diagnostics).
r En cas de contact d’un réactif, d’un détergent ou de
toute autre solution de nettoyage avec la peau, lavez
immédiatement la zone touchée avec de l’eau
savonneuse et appliquez un désinfectant. Consultez
un médecin.
Incendies et brûlures
L’alcool est une substance inflammable.
r Éloignez toutes les sources d’ignition (telles que les
étincelles, les flammes ou la chaleur) du système
lorsque vous effectuez des opérations de maintenance
ou de contrôle impliquant de l’alcool.
Résultats incorrects
Manque de justesse et de précision
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
L’absence de tâches de maintenance de routine des
instruments AcfS et l’utilisation de réactifs ou de
consommables périmés peuvent entraîner des résultats
de test inexacts et imprécis.
r Pour une utilisation correcte du système, exécutez les
tâches de maintenance et surveillez le système
pendant son utilisation.
r N’utilisez aucun réactif ni consommable dont la date
de péremption est dépassée, sous peine d’obtenir des
données inexactes.
1 Informations générales relatives à la sécurité
Réactifs et solutions de travail
28
Consignes de sécurité
Volume de réactif incorrect
1 Informations générales relatives à la sécurité
Bulles
Une manipulation incorrecte du réactif peut entraîner une
perte indétectable du réactif.
r Conservez toujours les réactifs conformément aux
conditions de conservation indiquées dans les
Instructions d’utilisation du Harmony IVD Kit.
r Ne réutilisez jamais un récipient de réactif avec un
réactif qui s’est déversé.
Des résultats incorrects peuvent être obtenus en raison
de la présence de bulles dans les réactifs ou les
échantillons.
r Évitez la formation de bulles dans tous les réactifs,
échantillons et contrôles.
Échantillons contaminés
Les contaminants insolubles, les bulles ou les films dans
les échantillons peuvent provoquer un encrassement ou
un manque de volume de pipetage, entraînant des
résultats incorrects.
r Assurez-vous que les échantillons ne contiennent
aucun contaminant insoluble, comme la poussière.
Évaporation des échantillons ou des réactifs
L’évaporation des échantillons ou des réactifs peut
entraîner des résultats incorrects ou non valides.
r L’échantillon peut s’évaporer s’il est laissé ouvert. Ne
laissez jamais les échantillons ouverts pendant
longtemps.
r N’utilisez jamais de réactif qui a été mal conservé.
Veillez à ce que les réactifs soient conservés
conformément aux Instructions d’utilisation du
Harmony IVD Kit.
Transfert
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Des traces d’analytes ou de réactifs peuvent être
transportées d’un cycle à l’autre.
r Prenez les mesures appropriées (par exemple en
respectant toutes les tâches de maintenance) pour
éviter la réalisation de tests supplémentaires et des
résultats potentiellement incorrects.
Consignes de sécurité
29
Accès non autorisé au système et perte de
données
Les dispositifs de stockage externes peuvent transférer
des programmes malveillants susceptibles d’être utilisés
pour obtenir un accès non autorisé aux données ou
d’entraîner des modifications indésirables du logiciel.
Les opérateurs sont responsables de la sécurité
informatique de leur infrastructure informatique et de la
protection de celui-ci contre les logiciels malveillants et
les attaques de pirates informatiques. Tout manquement
à la protection de l’infrastructure informatique pourrait
causer la perte de données ou rendre le système
inutilisable.
L’utilisation du pare-feu FortiGate fourni par Roche est
obligatoire.
Roche recommande de respecter les consignes
suivantes :
r Ne pas copier et ne pas installer de logiciel sur le
système.
r Ne pas utiliser les ports USB pour connecter d’autres
dispositifs de stockage, sauf si le représentant service
Roche ou une instruction de fonctionnement vous
demande de le faire.
r Faire preuve de prudence lors de l’utilisation de
dispositifs de stockage externe tels que des
lecteurs USB, des CD ou des DVD. Ne pas connecter
le système à un dispositif de stockage externe utilisé
sur des ordinateurs publics ou privés.
r Stocker tous les dispositifs de stockage externe dans
un endroit sécurisé et s’assurer que seul le personnel
autorisé peut y accéder.
r Sauvegarder régulièrement les données.
Données corrompues en raison de la
divulgation d’un mot de passe
La sécurité du système et de ses données dépend de
l’accès protégé par mot de passe. Si une personne non
autorisée découvre votre ID utilisateur et votre mot de
passe, elle pourrait compromettre cette sécurité.
r Toujours s’assurer que personne ne regarde lors de la
saisie du mot de passe.
r Ne jamais écrire le mot de passe, que ce soit dans un
formulaire de contact, dans un carnet d’adresses ou
dans un fichier stocké sur l’ordinateur.
r Ne pas communiquer le mot de passe à autrui. Roche
ne vous demandera jamais votre mot de passe.
r Si vous communiquez votre mot de passe à quelqu’un,
le modifier immédiatement après.
r Contacter votre affilié Roche local si vous pensez que
la sécurité de votre compte est compromise.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Sécurité des données et du logiciel
30
Consignes de sécurité
Validation peu fiable en raison de
modifications non autorisées des paramètres
de validation
Le fabricant ne peut être tenu responsable de toute
conséquence résultant d’une modification ultérieure non
autorisée des paramètres de validation acceptés compris
dans le système à la demande du client.
r S’assurer que seul le personnel autorisé peut modifier,
si nécessaire, les paramètres de validation.
Dommages de l’instrument
1 Informations générales relatives à la sécurité
Collision avec des pièces mobiles
Disjoncteurs et fusibles
Liquide renversé
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Tout contact avec des pièces mobiles peut déformer les
embouts des pipettes et les doigts RoMa ou endommager
d’autres composants. Si le système détecte une collision,
une alarme est déclenchée et l’opération est
immédiatement arrêtée.
r Maintenez tous les couvercles fermés et en place
pendant l’utilisation.
r Ne touchez aucune pièce du système, sauf celles
spécifiées. Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles
pendant l’utilisation.
Une utilisation incorrecte peut entraîner des dommages
au système.
r Si l’un des disjoncteurs ou des fusibles saute,
n’essayez pas de faire fonctionner le système sans
avoir contacté votre Représentant service Roche ou
l’assistance technique.
Tout déversement de liquide sur le système peut causer
des dysfonctionnements ou des dommages.
r Placez les échantillons, les réactifs ou tout autre
liquide uniquement dans les emplacements prévus à
cet effet.
Ne placez pas les échantillons, les réactifs ou tout
autre liquide sur les capots ou toute autre surface du
système.
r Lorsque vous retirez ou remplacez les consommables,
veillez à ne renverser aucun liquide sur le système.
r Si du liquide se renverse sur le système, essuyez-le
immédiatement et appliquez un désinfectant. Portez
l’équipement de protection individuelle approprié.
Éliminez les déchets conformément aux
réglementations locales en vigueur.
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
31
Étiquettes de sécurité sur les instruments
AcfS
Dans cette partie
Liste des étiquettes de sécurité physique sur les
instruments AcfS
Les instruments AcfS comportent des étiquettes
d’avertissement pour attirer votre attention sur les zones
de danger potentiel. La liste suivante explique la
signification des étiquettes aux endroits où vous les
trouvez.
Les étiquettes de sécurité apposées sur les instruments
AcfS sont conformes aux normes suivantes : ANSI Z535,
CEI 61010-2-101, CEI 61010-1, CEI 60417, ISO 7000 ou
ISO 15223-1.
q Seuls les Représentants service Roche peuvent
remplacer les étiquettes endommagées. Pour obtenir des
étiquettes de remplacement, contactez votre
Représentant service Roche.
Avertissement général
Les dangers potentiels situés à proximité de cette
étiquette peuvent entraîner la mort ou des blessures
graves.
Risques de brûlures et de lésions oculaires
Les substances caustiques peuvent provoquer des
brûlures et des lésions oculaires.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Liste des étiquettes de sécurité physique sur les
instruments AcfS (31)
Liste des étiquettes de sécurité des instruments sur les
robots AcfS (36)
Liste des étiquettes de sécurité environnementale sur les
instruments AcfS (39)
Éléments de sécurité (40)
Emplacement des étiquettes de sécurité sur les
instruments AcfS (44)
Mise au rebut (64)
32
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
Mesures de sécurité
•
•
•
Tenez toujours compte des dangers possibles
associés aux substances caustiques et corrosives.
Évitez l’exposition aux substances caustiques et
corrosives.
Portez les équipements de protection individuelle
appropriés (masques, lunettes de protection, gants,
chaussures de protection).
Dangers chimiques et liés aux déchets
Les risques chimiques et liés aux déchets existent lorsque
des parties des robots AcfS ne sont pas complètement
décontaminées.
Des risques chimiques et liés à l’élimination des déchets
peuvent être associés aux substances utilisées ou aux
échantillons traités par le laboratoire Library (par
exemple, lors du chargement et du déchargement).
1 Informations générales relatives à la sécurité
Un risque potentiel peut provenir des liquides (tels que
des produits chimiques toxiques ou corrosifs) utilisés
dans le laboratoire Library.
Mesures de sécurité
•
•
•
•
•
Considérez tous les échantillons et les composants du
kit de test comme des agents potentiellement
dangereux.
Tenez toujours compte des dangers associés aux
substances chimiques et aux déchets.
Portez les équipements de protection individuelle
appropriés (lunettes de protection, gants et
chaussures de protection).
Manipulez et éliminez les déchets conformément à
toutes les lois et réglementations locales, nationales et
fédérales en matière d’environnement, de santé et de
sécurité. Respectez scrupuleusement toutes les
réglementations applicables.
Décontaminez les parties de l’instrument en contact
direct avec des produits chimiques. Décontaminez
également le système de tubes ainsi que l’ensemble
de l’équipement en amont.
Risques de rayonnement laser de catégorie 2
Le lecteur de code-barres d’identification positive (PosID)
sur les robots AcfS est un produit à rayonnement laser de
catégorie 2.
Il existe un risque de contact avec la lumière laser et un
risque de lésions oculaires graves.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
33
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution
de procédures autres que celles spécifiées pour les
robots AcfS peut entraîner une exposition dangereuse
aux rayonnements.
Mesures de sécurité
•
•
•
•
Ne fixez jamais le faisceau laser.
Évitez que le faisceau laser n’entre en contact avec
vos yeux, même à travers des surfaces réfléchissantes
comme les miroirs et la table de travail.
Pour éviter une exposition directe au faisceau laser,
n’essayez pas d’ouvrir le boîtier.
Ne mettez pas votre tête à l’intérieur des robots AcfS.
Risques de contusion
Mesure de sécurité
•
Mettez les robots AcfS hors tension avant de pénétrer
dans la zone de travail d’un robot.
Risques d’écrasement, de pincement ou de
perforation
Les pièces mobiles automatiques peuvent provoquer des
blessures (écrasement, perforation) si les panneaux de
sécurité ne sont pas en place.
Vous risquez de vous blesser en passant la main dans la
zone de travail des bras du robot ou d’autres parties du
robot.
Les parties librement accessibles (comme les bras et les
pointes) peuvent automatiquement et subitement bouger
et se déplacer rapidement. Interférer avec les
mouvements du bras et de la pointe peut entraîner des
blessures graves ou endommager l’équipement.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Des contusions peuvent être causées par les pièces
mobiles lorsque vous tendez la main dans la zone de
travail d’un robot AcfS.
34
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
Mesures de sécurité
•
•
•
•
•
1 Informations générales relatives à la sécurité
•
N’utilisez jamais les robots AcfS lorsque les panneaux
de sécurité, les couvercles ou les portes d’accès sont
ouverts ou retirés.
Assurez-vous que les panneaux de sécurité sont
fermés avant de démarrer un robot AcfS.
Ne mettez pas votre tête à l’intérieur des robots AcfS.
Ne passez jamais la main dans la zone de travail
lorsque les pièces du robot sont en mouvement. Ne
passez jamais la main dans les robots AcfS par
l’ouverture située sous la ligne jaune de la face avant
d’un robot AcfS.
Assurez-vous qu’aucune autre personne n’active les
moteurs tant que les panneaux de sécurité ne sont
pas en place.
Coupez toujours l’alimentation des robots AcfS pour
les tâches de maintenance ou pour nettoyer les
surfaces du robot, notamment la table de travail et les
panneaux d’instruments. Ne nettoyez jamais
l’instrument lorsqu’il est sous tension.
Risques liés aux surfaces chaudes
La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude.
Mesure de sécurité
•
Pour éviter les brûlures, ne touchez pas cette zone.
Risque chimique
Les liquides du système peuvent vous éclabousser après
un accident ou la collision de pièces de robot.
Mesure de sécurité
•
•
Lorsque vous utilisez les robots AcfS, portez les
équipements de protection individuelle appropriés,
tels que des gants, des blouses de laboratoire et des
lunettes de protection.
Décontaminez les parties de l’instrument en contact
direct avec des produits chimiques. Décontaminez
également le système de tubes ainsi que l’ensemble
de l’équipement en amont.
Risques de tension mortelle
Il existe une tension potentiellement mortelle à l’intérieur
des robots AcfS.
Si vous accédez à une partie d’un instrument AcfS sur
laquelle figure cette étiquette, le contact avec les
composants électriques peut provoquer une décharge
électrique.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
35
Mesures de sécurité
•
•
•
Assurez-vous que les robots sont connectés à une
source d’alimentation mise à la terre à l’aide du
cordon d’alimentation électrique à la terre fourni
(capacité de 10 A ou plus) doté d’un conducteur de
terre. Gardez toujours les zones des pièces
électriques, comme la prise d’alimentation et
l’interrupteur, au sec.
Dans la mesure du possible, débranchez un robot
AcfS de la source d’alimentation avant d’effectuer des
travaux de maintenance ou de réparation.
Si vous devez travailler pendant qu’un robot est en
marche, assurez-vous que tous les couvercles et
autres éléments vous protégeant de l’électricité
restent en place.
Mesures de sécurité
•
•
•
•
•
Tout mouvement d’un robot AcfS doit être effectué
sous la supervision d’un représentant service Roche.
Utilisez toujours les poignées de levage pour soulever
les robots AcfS. Ne soulevez jamais les robots AcfS
sans utiliser les poignées de levage.
Assurez-vous que quatre personnes formées au
déplacement soient disponibles pour soulever les
robots AcfS.
Vérifiez le poids du robot avant de soulever un robot
AcfS. Un robot AcfS pèse jusqu’à 300 kilogrammes.
Le centre de gravité est situé près de l’arrière d’un
robot AcfS. Vous devez être conscient que la charge à
l’arrière est plus lourde que la charge à l’avant.
Risques liés aux bords tranchants
Bien que le concept de sécurité suppose que le panneau
de sécurité soit toujours fermé en fonctionnement
normal, il est nécessaire d’avoir accès aux éléments de la
zone de travail situés derrière le panneau de sécurité à
des fins de configuration, de maintenance et de
dépannage.
Les embouts des pipettes et autres éléments tranchants
situés dans la zone de travail peuvent provoquer des
blessures lorsque vous mettez la main dans un robot AcfS
avec le panneau de sécurité ouvert.
L’outil de retrait du filtre peut provoquer des blessures.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Danger lié au levage
Soulever trop de poids peut provoquer des blessures au
dos.
La chute d’un robot AcfS peut causer des blessures.
36
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
Mesures de sécurité
•
•
•
Évitez tout contact avec les embouts de pipette et tout
contact avec les aérosols lorsque vous accédez à la
table de travail. Portez des vêtements de protection
appropriés.
Tenez toujours compte des risques mécaniques.
Portez des équipements de protection individuelle
(vêtements de laboratoire, gants en caoutchouc et
lunettes de protection).
Risques liés aux substances toxiques
Un risque potentiel peut provenir des liquides manipulés
dans le laboratoire Library, tels que des produits
chimiques toxiques ou corrosifs.
Mesures de sécurité
1 Informations générales relatives à la sécurité
•
•
•
•
Considérez tous les échantillons et le kit de test
comme des agents potentiellement dangereux.
Portez des vêtements de protection appropriés, des
lunettes de sécurité et des gants.
Manipulez et éliminez les déchets conformément à
toutes les lois et réglementations locales, nationales et
fédérales en matière d’environnement, de santé et de
sécurité.
Appliquez strictement les mesures de sécurité
appropriées conformément aux réglementations
locales, nationales et fédérales.
Liste des étiquettes de sécurité des instruments sur les
robots AcfS
q
Seuls les Représentants service Roche peuvent
remplacer les étiquettes endommagées. Pour obtenir des
étiquettes de remplacement, contactez votre
Représentant service Roche.
Risques liés aux produits de nettoyage
L’utilisation de produits de nettoyage peut être
dangereuse.
La table de travail peut être endommagée par les produits
de nettoyage.
Les détergents puissants peuvent dissoudre les
revêtements de surface des supports et des tables de
travail.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
37
Mesures de sécurité
•
•
•
•
•
Veuillez lire et suivre les fiches de données de sécurité
des produits de nettoyage.
Nettoyez les robots AcfS avec de l’alcool ou de l’eau
ultrapure.
Ne nettoyez la table de travail qu’avec de petites
quantités de produit de nettoyage. Utilisez un chiffon
humide.
Ne renversez jamais de produit de nettoyage sur la
table de travail.
Respectez toujours les mesures de sécurité fournies
par le fabricant.
Risques de contamination
Des liquides ou des échantillons dangereux pour le
système peuvent se déverser sur la table de travail si des
tubes ou des microplaques maintenus par les pinces du
bras du robot manipulateur (RoMa) tombent après le
redémarrage d’un robot AcfS.
Mesures de sécurité
•
•
•
•
•
•
Suivez les précautions de laboratoire de base.
Portez les équipements de protection individuelle
appropriés, tels que des gants, des blouses de
laboratoire et des lunettes de protection.
Inspectez visuellement tous les composants matériels
(par exemple, la table de travail, le RoMa, etc.) afin de
vérifier qu’aucun liquide dangereux ne s’est répandu.
Assurez-vous que les récipients sont positionnés avec
précision sur la table de travail.
Décontaminez les robots AcfS et veillez au respect des
mesures de sécurité appropriées.
Inspectez visuellement les dispositifs de bras de
manipulation des liquides (LiHa) et de robot
manipulateur (RoMa) afin de vérifier qu’aucun objet
n’est retenu entre leurs pinces.
En cas d’objets coincés dans les pinces, retirez-les
avant de démarrer les robots AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Les pièces du robot AcfS peuvent être contaminées par
des liquides dangereux.
38
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
Risques liés au champ électromagnétique
Les perturbations telles que les champs
électromagnétiques ou les variations de la tension
d’alimentation, causées par des appareils externes,
peuvent entraîner des résultats d’échantillonnage
erronés.
Les ondes électromagnétiques de fréquence radio d’un
téléphone cellulaire peuvent affecter la fonction de
détection du niveau de liquide. En cas de mauvaise
détection du niveau de liquide, l’AcfS produit des
résultats incorrects.
Mesures de sécurité
•
•
1 Informations générales relatives à la sécurité
•
N’utilisez jamais de téléphone cellulaire à moins de
2 mètres des robots AcfS.
Ne placez aucun appareil émettant des champs
électromagnétiques à proximité de l’instrument.
Ne connectez aucun appareil susceptible d’interférer
avec le réseau d’alimentation sur la même ligne
électrique que l’instrument.
Risques de décharge électrostatique
Une décharge électrostatique (DES) peut endommager le
détecteur de niveau de liquide.
Mesures de sécurité
•
Neutralisez vos propres charges électrostatiques en
entrant en contact avec un objet relié à la terre avant
de toucher les embouts de pipette.
Risques d’incendie
Les robots AcfS ne sont pas protégés contre les
explosions. N’utilisez jamais les robots dans les zones
soumises à des risques d’explosion.
Certaines classes de produits chimiques sont
incompatibles entre elles et ne doivent pas être
mélangées. Le mélange de produits inflammables et
d’oxydants peut provoquer des combustions spontanées.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
39
Mesure de sécurité
•
•
•
•
Veuillez lire et suivre les fiches de données de sécurité
des produits chimiques.
Évitez la formation et l’accumulation de vapeurs
inflammables.
Évitez de renverser des matières inflammables. Lors
de l’utilisation de matières inflammables, tenez
toujours compte du risque d’incendie. N’utilisez jamais
de liquides inflammables sans la surveillance d’un
opérateur.
Prenez des mesures afin d’éviter les décharges
électrostatiques.
u
L’utilisation d’options ou de composants non approuvés
peut nuire à la fonctionnalité des robots AcfS.
En cas d’altération fonctionnelle, la sécurité et la
conformité aux normes nationales et internationales, tel
que requis pour la certification Underwriter Laboratories
(UL) ou l’Association canadienne de normalisation (CSA)
et par les directives de la Communauté européenne (CE),
ne seront pas garanties.
Mesure de sécurité
•
N’utilisez jamais d’options ou de composants qui ne
sont pas approuvés par Roche.
Liste des étiquettes de sécurité environnementale sur les
instruments AcfS
q
Seuls les Représentants service Roche peuvent
remplacer les étiquettes endommagées. Pour obtenir des
étiquettes de remplacement, contactez votre
Représentant service Roche.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Risques liés à une mauvaise utilisation
40
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
Mise au rebut des composants de l’unité de
commande
Ce symbole apparaît sur tout composant de votre unité de
commande (tel que l’ordinateur, l’écran ou le clavier)
couvert par la directive européenne sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Vous devez vous débarrasser de ces éléments au moyen
d’installations de collecte désignées par le gouvernement
ou les autorités locales.
Contactez votre bureau municipal, le service d’élimination
des déchets ou votre Représentant service Roche pour
plus d’informations sur l’élimination de votre ancien
produit.
1 Informations générales relatives à la sécurité
Contrainte
Il incombe à l’organisation responsable du laboratoire de
déterminer si les composants de l’unité de contrôle sont
contaminés ou non. Si les composants sont contaminés,
traitez-les de la même manière que les instruments AcfS.
Éléments de sécurité
Dans cette partie
Panneaux de sécurité (40)
Verrous (41)
Modifications apportées aux panneaux de sécurité (41)
Identification des éléments de sécurité (41)
Retrait des éléments de sécurité (43)
Panneaux de sécurité
!
AVERTISSEMENT
Risques d’écrasement, de pincement ou de
perforation
Un panneau de sécurité avant qui n’est pas
complètement ouvert peut se fermer automatiquement.
r Ouvrez complètement le panneau de sécurité avant, à
plus de 180°.
L’espace situé autour de la table de travail est protégé par
des panneaux de sécurité. Alors que le panneau de
sécurité avant peut être ouvert, les autres panneaux de
sécurité sont installés de manière permanente sur les
robots AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
41
Verrous
Pendant l’utilisation, le panneau de sécurité avant est
verrouillé au moyen de deux verrous. Le concept de
sécurité des robots AcfS suppose que le panneau de
sécurité avant est toujours fermé lorsque l’instrument est
en marche.
Modifications apportées aux panneaux de sécurité
!
AVERTISSEMENT
Si les options qui nécessitent des modifications sur les
robots AcfS sont installées de manière incorrecte, le
concept de sécurité peut être altéré.
r Veillez toujours à ce que les options soient installées
conformément aux instructions fournies par le
fabricant.
Certaines options pour les robots AcfS nécessitent des
modifications sur les panneaux de sécurité. Ces
modifications doivent être effectuées par un
Représentant service autorisé de Roche lors de
l’installation de l’option.
Identification des éléments de sécurité
Si un élément de sécurité ne fonctionne pas comme
prévu (par exemple, si les verrous ne se ferment pas ou
ne s’ouvrent pas au moment prévu), informez-en
immédiatement un Représentant service Roche.
Les images suivantes montrent les éléments de sécurité
sur les robots AcfS ayant une fonction de protection.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Risques liés à l’altération du concept de sécurité
42
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
w Éléments de sécurité sur un panneau de sécurité avant standard ouvert
A
Panneau de sécurité avant
standard
D
Panneau de sécurité supérieur
B
Verrou
E
Interface de chargement (en
option)
C
Panneau de sécurité latéral
X
Découpe pour un chargement
continu
y Éléments de sécurité sur un panneau de sécurité avant standard ouvert
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Éléments de sécurité sur un panneau de sécurité avant fermé (en option)
A
Panneau de sécurité avant
fermé
C
Panneau de sécurité latéral
B
Verrou
D
Panneau de sécurité supérieur
y Éléments de sécurité sur un panneau de sécurité avant fermé (en option)
Retrait des éléments de sécurité
Les dispositifs de protection et de sécurité installés sur
les robots AcfS ne doivent jamais être retirés ou
désactivés pendant le fonctionnement.
Si ces éléments ont été retirés (par exemple, pour des
travaux de maintenance), le fonctionnement ne doit
reprendre que lorsque tous les dispositifs de protection et
de sécurité ont été complètement installés et vérifiés.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
43
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
44
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
Emplacement des étiquettes de sécurité sur les
instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
Lorsque vous travaillez avec des instruments AcfS,
respectez les étiquettes de sécurité apposées sur les
instruments et les notes de sécurité dans les instructions
d’utilisation.
w Emplacement des étiquettes de sécurité sur les robots AcfS
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Robot AcfS (vue de face)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
45
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
46
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Concerto Imager (derrière la porte du tiroir)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Contrôleur du Concerto Imager SmartShutter (vue arrière)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
47
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
48
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Système d’alimentation sans interruption (ASI) du Concerto Imager (vue arrière)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Moteur d’éclairage du Concerto Imager (vue du dessus)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
49
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
50
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w AcfS Analysis Server (vue arrière)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Moniteur du poste de travail du robot AcfS (vue arrière)
w Passerelle cobas link 2 (vue du dessous)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
51
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
52
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Alimentation électrique de la passerelle cobas link 2
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Pare-feu FortiGate 50E (vue arrière)
w Alimentation électrique du pare-feu FortiGate 50E (côté gauche)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
53
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
54
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Adaptateur électrique du Big Bear Automation Shaker (vue arrière)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
55
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Option incubateur surveillé (MIO, vue avant) pour les robots AcfS
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
56
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Lecteur de code-barres d’identification positive (PosID) (vue de gauche) sur les robots AcfS
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Lecteur de code-barres PosID (vue de droite) sur les robots AcfS
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
57
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
58
w Lecteur de code-barres Keyence sur AcfS Detection Robot
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Incubateur BINDER
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
59
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
60
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
w Incubateur BINDER (vue arrière)
w Incubateur BINDER (vue intérieure)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Bain à sec (vue côté gauche)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
61
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
62
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Alimentation électrique du bain à sec
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
w Lecteur de code-barres portatif Honeywell (vue du dessus)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
63
1 Informations générales relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
1 Informations générales relatives à la sécurité
64
Étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS
w Lecteur de code-barres portatif Honeywell (vue du dessous)
Mise au rebut
Décontamination et mise au rebut
r
r
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Considérez les composants AcfS comme des déchets
dangereux. La décontamination (nettoyage) est
obligatoire avant la réutilisation, le recyclage ou
l’élimination du système.
Éliminez les composants AcfS conformément aux
réglementations locales. Pour plus d’informations,
contactez votre Représentant service Roche.
Sécurité de l’instrument
65
Sécurité de l’instrument
Appareils électroniques personnels
!
AVERTISSEMENT
DANGERS LIÉS AUX APPAREILS ÉLECTRONIQUES.
Risques liés aux déchets
!
AVERTISSEMENT
DÉCHETS DANGEREUX.
L’élimination incorrecte et irresponsable des déchets
dangereux peut causer de nombreux problèmes
environnementaux différents.
r Ne jetez jamais les instruments AcfS avec les déchets
municipaux non triés. Respectez les ordonnances
municipales locales sur les déchets pour connaître les
dispositions sur l’élimination appropriées afin de
réduire l’impact environnemental des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Clients de l’Union européenne : Contactez le bureau
du service à la clientèle du fabricant pour la collecte et
le recyclage de l’équipement.
Émissions et immunité
Émissions de bruits
Les robots AcfS répondent aux exigences relatives aux
émissions de bruits décrites par la norme CEI EN 61010-1.
< 85 dBA [61,3 dBA (pression acoustique), mesurée à
une distance de 1 m du robot AcfS].
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Les signaux émis par les téléphones cellulaires, les
bipeurs et les autres appareils sans fil peuvent interférer
avec des équipements sensibles.
r Les appareils électroniques personnels, tels que les
téléphones portables, sont interdits dans la
bibliothèque et les laboratoires de détection.
66
Sécurité de l’instrument
Compatibilité électromagnétique
Les robots AcfS répondent aux exigences relatives aux
émissions et à l’immunité décrites par les normes CEI
61326-1 et 61326-2-6. Cependant, l’environnement
électromagnétique doit être évalué avant d’utiliser les
robots AcfS. L’opérateur est chargé de s’assurer de
pouvoir maintenir un environnement électromagnétique
compatible avec les robots AcfS afin que les
performances de ces derniers répondent aux attentes.
Les robots AcfS sont conçus pour être utilisés dans un
environnement de soins de santé professionnel. Il est
probable que les performances des robots AcfS ne soient
pas satisfaisantes s’ils sont utilisés dans un centre de
soins sont conçus pour être utilisés dans un
environnement de soins de santé à domicile. Si les
performances semblent être affectées par des
interférences électromagnétiques, un bon
fonctionnement peut être rétabli en augmentant la
distance entre l’équipement et la source de l’interférence.
1 Informations générales relatives à la sécurité
N’utilisez pas les robots AcfS à proximité immédiate de
sources de fort rayonnement électromagnétique (par
exemple, des sources de RF intentionnelles non
protégées), car ces sources peuvent interférer avec le
bon fonctionnement des robots AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Sécurité en cas de danger physique
67
Sécurité en cas de danger physique
Matières inflammables
!
AVERTISSEMENT
Certaines matières sont inflammables.
Lors de l’utilisation de matières inflammables :
r Évitez de renverser des matières inflammables.
Réduisez au minimum la libération de vapeurs
inflammables.
r Empêchez le déplacement ou l’accumulation de
vapeurs.
r Éliminez les sources d’ignition.
r Réduisez au minimum la quantité de produits
chimiques inflammables ou d’autres matières
combustibles (par exemple, du papier) à proximité de
la zone de manutention.
Surface chaude
!
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES. Surface chaude.
La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude.
r Pour éviter les brûlures, ne touchez pas cette zone.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
RISQUES D’INFLAMMABILITÉ.
68
Sécurité en cas de danger physique
Rayonnement laser
Les robots AcfS sont des produits à rayonnement laser de
catégorie 1 conformes à la norme CEI 60825-1-2014.
!
AVERTISSEMENT
1 Informations générales relatives à la sécurité
RISQUES DE RAYONNEMENT LASER DE
CATÉGORIE 2.
Sur le Concerto Imager, il existe un risque de contact
avec la lumière laser pouvant gravement endommager les
yeux.
r Tenez compte de la direction du faisceau laser. Ne
fixez pas le faisceau laser et ne le regardez pas
directement avec des instruments optiques. Évitez
toute exposition des yeux et de la peau aux
rayonnements laser directs ou diffus.
Pièces mobiles
!
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES PHYSIQUES.
Certaines parties des instruments AcfS comportent des
pièces mobiles qui peuvent écraser et couper.
r Éloignez vos mains des pièces mobiles lorsque vous
utilisez l’instrument. Débranchez l’alimentation avant
l’entretien de l’instrument.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Sécurité en cas de danger physique
69
Bords tranchants
!
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURES PHYSIQUES.
Certaines zones de l’instrument peuvent présenter des
bords tranchants et rugueux. Tout contact avec ces bords
peut entraîner des blessures ;
r Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous trouvez
à proximité de bords tranchants.
r Portez l’équipement de protection individuelle
approprié.
r Soyez toujours prudent lorsque vous touchez les
bords tranchants.
Pour réduire les risques de blessures :
Portez un équipement de protection individuelle (EPI)
pour réduire les risques de blessures par contact corporel
avec ces pièces, en particulier dans les zones moins
accessibles ou lors du nettoyage de l’instrument.
L’EPI est adapté au degré et au type de danger potentiel.
L’EPI comprend des gants de laboratoire, des lunettes de
protection, une blouse de laboratoire et des chaussures
appropriées.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
Les bonnes pratiques de laboratoire peuvent réduire le
risque de blessure. Tenez compte de l’environnement de
votre laboratoire et suivez la documentation du produit.
70
Sécurité en cas de danger physique
Sécurité relative aux déchets chimiques
!
AVERTISSEMENT
DÉCHETS DANGEREUX. Consultez les fiches de
données de sécurité et les réglementations locales
avant la manipulation et la mise au rebut.
Pour réduire les risques liés aux déchets chimiques :
•
1 Informations générales relatives à la sécurité
•
•
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Assurez-vous de lire et de bien comprendre les fiches
de données de sécurité fournies par les fabricants de
produits chimiques dans le conteneur à déchets avant
le stockage, la manipulation ou la mise au rebut des
déchets chimiques.
Fournissez des conteneurs de déchets primaires et
secondaires. Un conteneur de déchets primaires
contient les déchets immédiats. Un conteneur
secondaire contient les déversements ou les fuites
provenant du conteneur primaire. Les deux
conteneurs doivent être compatibles avec les déchets
et répondre aux exigences fédérales, nationales et
locales en matière de stockage des conteneurs.
Réduisez tout contact avec les produits chimiques.
Portez les EPI appropriés lors de la manipulation des
produits chimiques (notamment des lunettes de
sécurité, des gants et des vêtements de protection).
Pour obtenir plus de consignes de sécurité, consultez
la fiche des données de sécurité.
Limitez l’inhalation de produits chimiques. Ne laissez
jamais les conteneurs de produits chimiques ouverts.
Assurez-vous de toujours disposer d’une bonne
ventilation. Pour obtenir plus de consignes de
sécurité, consultez la fiche des données de sécurité.
Éliminez le contenu du conteneur de déchets
conformément aux bonnes pratiques de laboratoire et
aux réglementations locales, régionales ou nationales
en matière d’environnement et de santé.
Sécurité générale du laboratoire
71
Sécurité générale du laboratoire
Équipements de protection individuelle (EPI)
Suivez ces directives concernant les EPI :
•
•
Portez toujours des gants, des sur-chaussures, des
lunettes de protection et une blouse de laboratoire
dans la bibliothèque et les laboratoires de détection.
Chaque laboratoire doit disposer d’un ensemble d’EPI
dédié uniquement à ce laboratoire.
Changez tous les EPI dès qu’il y a un risque que
l’équipement soit entré en contact avec un échantillon
ou un contaminant PCR.
La séquence correcte de mise en place et de retrait de
l’équipement de protection individuelle dans les
laboratoires AcfS est la suivante. En entrant dans une
bibliothèque ou un laboratoire de détection, revêtez les
équipements dans l’ordre suivant :
1.
2.
3.
4.
Sur-chaussures
Gants
Blouse de laboratoire
Lunettes de protection
En sortant d’une bibliothèque ou d’un laboratoire de
détection, retirez les équipements dans l’ordre suivant :
1.
2.
3.
4.
Lunettes de protection
Blouse de laboratoire
Sur-chaussures
Gants
Surveillance des robots
Pendant l’utilisation, surveillez et contrôlez toujours les
robots AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
1 Informations générales relatives à la sécurité
•
72
Sécurité générale du laboratoire
Appareils électroniques personnels (PED)
L’utilisation des appareils électroniques personnels, tels
que les téléphones portables et les bipeurs, est interdite
dans tous les laboratoires.
Les ondes électromagnétiques RF d’un téléphone
portable peuvent nuire au fonctionnement des robots
AcfS. Dans les situations d’urgence où le personnel de
laboratoire doit utiliser un téléphone portable au sein du
laboratoire, il est fortement recommandé de maintenir le
téléphone à une distance d’au moins 2 mètres des robots.
Hygiène au sein du laboratoire
1 Informations générales relatives à la sécurité
Pour une bonne hygiène au sein du laboratoire il
convient :
•
•
•
de couvrir les jambes et les pieds (c’est-à-dire ne pas
porter de sandales, de chaussures ouvertes ou de
shorts), de coincer les vêtements amples et d’attacher
les cheveux longs ;
d’éviter de toucher toute partie de peau exposée une
fois que la blouse de laboratoire ou les gants ont été
enfilés ;
de toujours porter un équipement de protection
individuelle (EPI) approprié à l’expérience en cours.
Marqueurs effaçables à sec (surligneurs)
Les colorants fluorescents des marqueurs et/ou des
surligneurs peuvent interférer avec le processus de
détection du test DANSR. Il est donc fortement conseillé
d’interdire les marqueurs effaçables à sec et/ou les
surligneurs dans les bibliothèques et les laboratoires de
détection.
Organisation du laboratoire
Veuillez consulter le Guide de préparation du site de
l’AcfS pour obtenir des informations sur les exigences de
laboratoire dans les bibliothèques et les laboratoires de
détection.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Sécurité générale du laboratoire
73
Références
1 Informations générales relatives à la sécurité
MM19-A Establishing Molecular Testing in Clinical
Laboratory Environments; Approved Guideline publié par
le Clinical and Laboratory Standards Institute.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Sécurité générale du laboratoire
1 Informations générales relatives à la sécurité
74
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Description du système
2
3
4
5
Présentation du système...................................................................................... 77
Manipulation des liquides................................................................................... 91
Réactifs, équipement, accessoires et consommables .............................. 95
Préparation d’un cycle de procédure.............................................................. 99
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
77
Table des matières
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
2
2
À propos de l’AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
AcfS Library Robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Director Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau de l’AcfS Library Robot . . . . . . . . . . . . . . .
80
80
80
AcfS Detection Robot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Director Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau de l’AcfS Detection Robot . . . . . . . . . . . . .
81
81
81
Lecteur de code-barres PosID sur les robots AcfS . .
Sensibilité à la lumière PosID . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position des étiquettes de code-barres . . . . . . . . .
82
83
83
Concerto Imager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logiciel Concerto Imager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du Concerto Imager . . . . . . . . . . . . .
86
86
86
AcfS Analysis Server . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logiciel de l’AcfS Analysis Service. . . . . . . . . . . . .
Archivage des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité de stockage des données de l’AcfS
Analysis Server . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
87
87
88
AcfS Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
2 Présentation du système
Présentation du système
78
2 Présentation du système
Table des matières
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
À propos de l’AcfS
79
À propos de l’AcfS
L’AcfS est un système de laboratoire dédié, modulaire et
multitâche.
L’AcfS traite les échantillons d’ADN acellulaire dans le
laboratoire de bibliothèque en utilisant les tâches de
bibliothèque pour produire des bibliothèques
d’échantillons amplifiables. Ces bibliothèques
d’échantillons sont amplifiées dans le laboratoire de
détection, puis traitées à l’aide des tâches de détection.
À la suite de ces tâches, un tableau est analysé à l’aide
du Concerto Imager. Les données de sortie de l’imagerie
seront traitées à l’aide du logiciel installé sur l’AcfS
Analysis Server.
Voici les principales caractéristiques de l’AcfS :
•
•
•
•
Système automatisé qui ne nécessite qu’un minimum
de temps de manipulation.
Enrichissement ciblé de l’ADN acellulaire
Amplification et détection de cibles spécifiques
Analyse et rapport des cibles spécifiques aux fins du
NIPT
•
•
•
•
AcfS Library Robot (une station de travail robotique et
de manipulation de liquides utilisée pour effectuer les
tâches de procédure du test Harmony dans un
laboratoire pré-PCR)
AcfS Detection Robot (une station de travail robotique
et de manipulation de liquides utilisée pour effectuer
les tâches de procédure du test Harmony dans un
laboratoire post-PCR)
Concerto Imager (un dispositif d’imagerie à matrice)
AcfS Analysis Server (ordinateur et logiciel d’analyse
des données de test Harmony)
Composants de l’AcfS supplémentaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Balance analytique
Agitateur-mélangeur vortex de paillasse
Big Bear Automation shaker
Incubateur BINDER
Centrifugeuse
Passerelle cobas link 2
Bain à sec
Pare-feu FortiGate 50E
Lecteur de code-barres portatif
Thermocycleur
2 Présentation du système
L’AcfS comprend les éléments suivants :
80
AcfS Library Robot
AcfS Library Robot
L’AcfS Library Robot est utilisé pour traiter les
échantillons d’ADNcf et produire des bibliothèques
d’échantillons amplifiables. Les échantillons, les réactifs,
les accessoires et les consommables peuvent être
chargés sur l’AcfS Library Robot.
Director Software
Director Software est utilisé pour contrôler les tâches de
procédure sur l’AcfS Library Robot. Il est installé sur
l’AcfS Library Robot Workstation.
Plateau de l’AcfS Library Robot
Le plateau de l’AcfS Library Robot est doté des pièces
suivantes :
A
E
B
2 Présentation du système
C
D
F
G
H
I
A Bras de manipulation des liquides (LiHa). Utilisé pour pipetter des échantillons et des réactifs, il est doté de huit embouts
de pipette.
B Identification positive (PosID), lecteur de code-barres sur un robot AcfS.
C Station de lavage. Il s’agit du lieu sur le plateau du robot AcfS où les embouts des pipettes peuvent distribuer des déchets
liquides. Il comprend le bac et le support de bacs.
D Support de plaque. Il s’agit du lieu où les plaques sont placées sur un robot AcfS.
E
Bras du robot manipulateur (RoMa), utilisé pour transporter des plaques de 96 puits d’un endroit à l’autre sur le plateau de
l’instrument.
F
Bouton magnétique
G Bain à sec (bloc chauffant) : Module chauffant sur le plateau d’un robot AcfS
H Bouton d’alimentation
I
Plaque aimantée à 24 tiges
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
AcfS Detection Robot
81
AcfS Detection Robot
L’AcfS Detection Robot est utilisé pour amplifier les
bibliothèques d’échantillons produites sur l’AcfS
Detection Robot et les préparer pour la détection. Les
échantillons, les réactifs, les accessoires et les
consommables peuvent être chargés sur l’AcfS Detection
Robot.
Director Software
Director Software est utilisé pour contrôler les tâches de
procédure sur l’AcfS Detection Robot. Il est installé sur
l’AcfS Detection Robot Workstation.
Plateau de l’AcfS Detection Robot
Le plateau de l’AcfS Detection Robot est doté des pièces
suivantes :
A
E
F
C
D
G
A Bras de manipulation des liquides (LiHa). Utilisé pour pipetter des échantillons et des réactifs, il est doté de huit embouts
de pipette.
B Identification positive (PosID), lecteur de code-barres sur un robot AcfS.
C Station de lavage. Il s’agit du lieu sur le plateau d’un robot AcfS où les embouts des pipettes peuvent distribuer des déchets
liquides. Il comprend le bac et le support de bacs.
D Support de plaque. Il s’agit du lieu où les plaques de 96 puits sont placées sur un robot AcfS.
E
Bras du robot manipulateur (RoMa), utilisé pour transporter des plaques de 96 puits d’un endroit à l’autre sur le plateau de
l’instrument. Il comprend un lecteur de code-barres.
F
Option incubateur surveillé : incubateur sur le plateau du robot AcfS.
G Bouton d’alimentation : Utilisé pour mettre le robot AcfS sous tension.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
2 Présentation du système
B
82
Lecteur de code-barres PosID sur les robots AcfS
Lecteur de code-barres PosID sur les
robots AcfS
!
ATTENTION
Risques de rayonnement laser de catégorie 2
Le lecteur de code-barres d’identification positive (PosID)
sur les robots AcfS est un produit à rayonnement laser de
catégorie 2.
Il existe un risque de contact avec la lumière laser et un
risque de lésions oculaires graves.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution
de procédures autres que celles spécifiées pour les
robots AcfS peut entraîner une exposition dangereuse
aux rayonnements.
r Ne fixez jamais le faisceau laser.
r Évitez que le faisceau laser n’entre en contact avec
vos yeux, même à travers des surfaces réfléchissantes
comme les miroirs et la table de travail.
r Pour éviter une exposition directe au faisceau laser,
n’essayez pas d’ouvrir le boîtier.
r Ne mettez pas votre tête à l’intérieur des robots AcfS.
2 Présentation du système
Le lecteur de code-barres d’identification positive (PosID)
lit les codes-barres horizontaux et verticaux sur les
supports et les conteneurs, tels que les tubes
d’échantillonnage, les microplaques, les flacons de réactif
et les bacs. Pour permettre l’identification avec le lecteur
de code-barres PosID, tous les supports et conteneurs
doivent être étiquetés avec des codes-barres.
Dans cette partie
Sensibilité à la lumière PosID (83)
Position des étiquettes de code-barres (83)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Lecteur de code-barres PosID sur les robots AcfS
83
Sensibilité à la lumière PosID
Les codes-barres ne peuvent pas être lus lorsque le
lecteur de code-barres PosID est exposé à la lumière
directe du soleil. Assurez-vous que le lecteur de codebarres PosID n’est pas exposé à la lumière directe du
soleil.
Les codes-barres ne peuvent pas être lus lorsque le
lecteur de code-barres PosID est exposé à de fortes
sources de lumière, comme un éclairage artificiel.
Assurez-vous que le lecteur de code-barres PosID ne se
trouve pas à proximité de fortes sources de lumière.
Veillez à ce que l’intensité de la lumière extérieure ne
dépasse pas 8 000 lux.
Position des étiquettes de code-barres
w Position de l’étiquette de code-barres sur les tubes
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
2 Présentation du système
La lisibilité des codes-barres peut être améliorée par un
positionnement précis des étiquettes de code-barres.
84
Lecteur de code-barres PosID sur les robots AcfS
2 Présentation du système
w Position de l’étiquette de code-barres sur les bacs de réactif
w Position de l’étiquette de code-barres sur les microplaques
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Lecteur de code-barres PosID sur les robots AcfS
85
2 Présentation du système
w Position de l’étiquette de code-barres sur les supports
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
86
Concerto Imager
Concerto Imager
Le Concerto Imager (également appelé système
d’imagerie à matrice ou AIS) est utilisé pour détecter les
échantillons préparés sur le Detection Robot. Le Concerto
Imager est un dispositif d’imagerie à haut débit doté
d’une capacité de manipulation robotique multi-axe pour
le traitement des formats de plaques de 96 puits. Le
Concerto Imager utilise une lampe au xénon externe à
haute intensité et des filtres d’excitation et d’émission
doubles pour détecter rapidement l’intensité de la
fluorescence des échantillons dans 96 puits pour une
analyse en aval.
Logiciel Concerto Imager
Le logiciel Concerto Imaging System est utilisé pour faire
fonctionner le Concerto Imager. Le logiciel contrôle le
Concerto Imager en capturant des images et des données
d’intensité des échantillons sur une matrice. Le logiciel
Concerto Imaging System est installé sur la Concerto
Imager Workstation.
2 Présentation du système
Composants du Concerto Imager
A
B
C
A Concerto Imager, (imageur à microréseau)
B Concerto Imager Workstation : le logiciel utilisé pour faire fonctionner le Concerto Imager est
installé sur cette station de travail
C Moteur d’éclairage du Concerto Imager : source d’éclairage pour l’imagerie
D Système d’alimentation sans interruption (ASI)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
D
AcfS Analysis Server
87
AcfS Analysis Server
L’AcfS Analysis Server est utilisé pour analyser les
données provenant du Concerto Imager.
Logiciel de l’AcfS Analysis Service
Le logiciel de l’AcfS Analysis Service est installé sur l’AcfS
Analysis Server. Ce logiciel capture les données
spécifiques à l’exécution, sauvegarde les données et
demande à l’algorithme FORTE de commencer l’analyse
des données. Il n’y a pas d’interface utilisateur directe
avec le logiciel de l’AcfS Analysis Service, qui est installé
par votre représentant service Roche.
Archivage des données
Vous êtes responsable de la sauvegarde et de la
maintenance des données. Vous déterminez le nombre
de cycles par semaine avant que la sauvegarde des
données ne soit nécessaire. Les fichiers sont
automatiquement supprimés pour le Concerto Imager. Il
n’y a pas d’action automatique pour l’AcfS Analysis
Server.
Après 30 jours, tous les fichiers de données (.DAT, .CEL,
jpg, .arr, audit) sont automatiquement supprimés du
Concerto Imager (du dossier ImagingDataBackup) par le
logiciel Analysis Service. Les fichiers sont conservés
indéfiniment sur l’AcfS Analysis Server, sauf s’ils sont
supprimés manuellement. Si vous préférez transférer ou
supprimer les fichiers images du lecteur de données de
l’AcfS Analysis Server, le transfert ou la suppression des
fichiers peut être effectué manuellement. Il est de votre
responsabilité de gérer les données en fonction des
besoins locaux et réglementaires.
Le Concerto Imager dispose d’environ 930 Go d’espace
sur le disque dur.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
2 Présentation du système
Chaque cycle AcfS produit environ 10 Go de données,
dont la majorité est des données d’imagerie (~6,25 Go).
La sauvegarde et l’archivage des données sont
déterminés par les exigences réglementaires locales.
88
AcfS Analysis Server
Capacité de stockage des données de l’AcfS Analysis
Server
2 Présentation du système
L’AcfS Analysis Server dispose d’un espace de stockage
disponible de 10 To ou 13 To pour les données
d’exécution d’AcfS. Chaque exécution génère environ
6,3 Go de données. Votre service informatique doit
travailler avec un représentant service Roche pour
déterminer le moment où la capacité maximale de
stockage des données de l’Analysis Server a été atteinte.
Lorsque la capacité de stockage des données de
l’Analysis Server est utilisée à 80 %, les anciennes
données doivent être archivées sur une solution de
stockage des données fournie par le client. Vous
trouverez de l’aide sur une solution de stockage des
données prise en charge auprès de votre représentant
service Roche.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
AcfS Software
89
AcfS Software
L’AcfS Software est utilisé avec le Harmony IVD Kit et
AcfS. AcfS comprend le test prénatal Harmony, un test
qualitatif visant à évaluer les risques liés à la trisomie 21,
à la trisomie 18, à la trisomie 13, au syndrome de
délétion 22q11.2 et aux aneuploïdies affectant les
chromosomes sexuels, et à déterminer le sexe du fœtus
en analysant l’ADN acellulaire (ADNcf) dérivé du plasma
d’une femme enceinte.
L’AcfS Software comprend cinq composants : Director
(Directeur), Analysis Service (Service d’analyse), ReAnalysis Service (Service de réanalyse), le logiciel Report
Generator (Générateur de rapports) et la bibliothèque
FORTE_R.DLL (ainsi que l’algorithme FORTE).
Pour obtenir plus d’informations, consultez les
Instructions d’utilisation de l’Ariosa Cell-Free DNA System
(AcfS) Software.
Caractéristiques
2 Présentation du système
Les caractéristiques techniques des robots AcfS, du
Concerto Imager, de l’AcfS Analysis Server et des
accessoires se trouvent dans le Guide de préparation du
site de l’AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Caractéristiques
2 Présentation du système
90
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
91
Table des matières
Manipulation des liquides
Dans ce chapitre
3
93
93
93
94
94
3 Manipulation des liquides
Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences relatives au liquide du système . . .
Utilisation des tubes de test . . . . . . . . . . . . . . .
Niveaux de remplissage des tubes, plaques et
cavités des bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
92
3 Manipulation des liquides
Table des matières
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Instructions générales
93
Instructions générales
Dans cette partie
Liquide du système (93)
Liquide du système
Exigences relatives au liquide du système
•
•
•
•
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Liquide standard : eau déionisée ou distillée ayant
une conductivité entre 0,5 μS/cm et 10 μS/cm et un
EDTA de 0,01 mM.
Assurez-vous que le récipient de liquide du système
est propre.
Le liquide du système ne doit pas contenir de
particules.
Le liquide du système ne doit pas contenir de bulles
d’air et doit être à température ambiante (de 20 à
25 °C [de 68 à 77 °F]).
Assurez-vous qu’aucune bulle d’air ne se forme dans
le tube de pipette pendant l’opération. Une quantité
suffisante de liquide du système doit circuler dans le
système. Nous recommandons au moins trois lavages
du système avant de commencer toute tâche de
procédure.
Pour parvenir à la performance de pipetage, nous
recommandons le dégazage du liquide du système.
Pour dégazer le liquide du système, préparez un
nouveau liquide du système la veille de son utilisation.
3 Manipulation des liquides
Le liquide du système est un liquide qui remplit le
système de liquide et qui est utilisé comme fluide de
lavage.
94
Instructions générales
Utilisation des tubes de test
Dans l’AcfS Software, les paramètres de support suivants
pour les tubes de test sont prédéfinis
En cas d’utilisation de tubes de test, veillez à ce qui suit :
•
•
Dans chaque support, utilisez des tubes de test de la
même taille uniquement. La hauteur et le diamètre
des tubes doivent être identiques pour tous les tubes
de test.
Assurez-vous que tous les tubes de test sont
correctement positionnés dans le support et touchent
le fond du support.
Niveaux de remplissage des tubes, plaques et cavités des bacs
3 Manipulation des liquides
Pour garantir une manipulation en toute sécurité (comme
lors du déplacement du scanner d’identification positive,
du transport au moyen du bras de robot manipulateur)
des contenants, assurez-vous que le niveau de
remplissage des cavités ne dépasse pas les valeurs
indiquées dans les Instructions d’utilisation du Harmony
IVD Kit.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
95
Table des matières
Réactifs, équipement, accessoires
4
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
4
Réactifs de laboratoire généraux . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
Équipement et accessoires requis . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils et pièces homologués . . . . . . . . . . . . . .
98
98
Consommables requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
4 Réactifs, équipement, accessoires et consommables
et consommables
96
4 Réactifs, équipement, accessoires et consommables
Table des matières
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Réactifs de laboratoire généraux
97
Réactifs de laboratoire généraux
Les réactifs de laboratoire généraux répertoriés dans
cette section doivent être disponibles à la fois dans la
bibliothèque et dans les laboratoires de détection.
MISE EN GARDE
L’eau de Javel contenant des PEC peut compromettre les
performances de AcfS.
r Utilisez de l’eau de Javel sans PEC et avec le moins
d’additifs possible. Gardez à l’esprit que certaines
eaux de Javel avec PEC n’indiquent pas leur présence
sur les étiquettes de leur produit
Les équipements listés accompagnés d’un # sont des
articles à utiliser dans des configurations système
redondantes.
Réactif
Volume requis
(par kit à 8 puits)
Fournisseur
Éthanol, 70 %
850 ml
Plusieurs possibilités
# EDTA, disodique, 0,01 M
400 ml
Plusieurs possibilités
# TWEEN® 80
20 ml
Plusieurs possibilités
Eau de Javel sans complexes de polyélectrolytes
(PEC)
160 ml
Clorox® Germicidal Bleach ou
équivalent
Eau ultrapure
400 l
Plusieurs possibilités
y Réactifs de laboratoire généraux requis pour une opération de l’AcfS
Les robots AcfS nécessitent un positionnement précis de
tous les réactifs sur la table de travail du robot. Vérifiez
les positions des réactifs avant d’exécuter un programme.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
4 Réactifs, équipement, accessoires et consommables
Les PEC compromettent les performances de AcfS.
98
Équipement et accessoires requis
Équipement et accessoires requis
Dans cette partie
Appareils et pièces homologués (98)
Appareils et pièces homologués
MISE EN GARDE
4 Réactifs, équipement, accessoires et consommables
Pièces non homologuées
L’utilisation d’appareils ou de pièces non homologués
peut entraîner un dysfonctionnement du système et
rendre la garantie nulle et non avenue.
r N’utilisez que des pièces et des appareils homologués
par Roche Diagnostics.
Pour obtenir des informations sur la commande d’un
équipement AcfS, consultez « Commande de matériel de
l’AcfS » dans la Liste de contrôle du site de pré-installation
AcfS, le Guide de préparation du site de l’AcfS et le
Catalogue des produits et le barème des prix de l’AcfS.
Consommables requis
!
ATTENTION
Risque en cas de remplacements du matériel
L’AcfS a été optimisé et validé avec les plastiques et
consommables répertoriés dans le Guide de préparation
du site de l’AcfS.
Les remplacements de plastiques et de consommables ne
sont pas compatibles avec l’AcfS et peuvent entraîner des
dommages pour les instruments.
r Ne procédez pas à des remplacements pour les
plastiques et consommables.
Utilisez les plastiques et consommables répertoriés
dans le Guide de préparation du site de l’AcfS.
Pour obtenir des listes des consommables requis et des
numéros de catalogue, consultez « Commande de
matériel de l’AcfS » dans le Guide de préparation du site
de l’AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
99
Table des matières
Préparation d’un cycle de
procédure
5
Dans ce chapitre
5
5 Préparation d’un cycle de procédure
Compréhension du fichier NAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
100
5 Préparation d’un cycle de procédure
Table des matières
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Compréhension du fichier NAP
101
Compréhension du fichier NAP
Avant de commencer un cycle de procédure, il convient
d’accéder (télécharger) à un fichier Specimen Sample
Sheet (Feuille des échantillons), ci-après dénommé,
fichier NAP, dans Director Software. Le fichier regroupe
la composition des échantillons de la plaque d’acide
nucléique (NAP).
Un fichier NAP contient des informations importantes sur
les échantillons et doit être accédé dans Director
Software avant le traitement des échantillons sur l’AcfS.
Le fichier NAP contient les emplacements des puits des
échantillons et des informations importantes sur les
échantillons qui sont utilisées par le logiciel d’analyse
pour analyser les données générées par le Concerto
Imager.
5 Préparation d’un cycle de procédure
Ce n’est qu’une fois un code-barres NAP appliqué à une
NAP et un fichier NAP accédé dans Director Software
que le personnel du laboratoire peut procéder au
traitement des échantillons sur l’AcfS. Reportez-vous aux
Instructions d’utilisation pour obtenir des instructions sur
la création d’un fichier NAP et l’application d’un codebarres à une NAP.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Compréhension du fichier NAP
5 Préparation d’un cycle de procédure
102
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Utilisation
6
7
8
9
Présentation du fonctionnement ....................................................................105
Avant l’utilisation de l’AcfS................................................................................115
Utilisation de l’AcfS..............................................................................................139
Après l’utilisation de l’AcfS ...............................................................................161
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
105
Table of contents
Présentation du fonctionnement
6
6
Présentation de l’AcfS Software . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Director Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fenêtre de Director Software . . . . . . . . . . . . . .
LIMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logiciel Concerto Imager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation de la procédure principale . . . . . . . .
107
107
107
107
111
111
113
6 Présentation du fonctionnement
In this chapter
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
106
6 Présentation du fonctionnement
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Présentation de l’AcfS Software
107
Présentation de l’AcfS Software
Director Software
Director Software permet de réaliser une procédure et
des tâches de maintenance du robot AcfS.
In this section
Connexion (107)
Fenêtre de Director Software (107)
Connexion
Se connecter en tant que . . .
Pour . . .
Operator (Opérateur)
Exécuter toutes les tâches
de procédure sur l’AcfS.
Se connecter en tant que . . .
Pour . . .
RocheServiceRepresentative
(Représentant service Roche)
Entretenir les instruments
de l’AcfS (effectué
uniquement par le
personnel service Roche).
Fenêtre de Director Software
Après avoir réalisé un double clic sur l’icône
,
sélectionnez une tâche et connectez-vous en tant que
Operator (Opérateur), puis Director Software s’ouvre.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
6 Présentation du fonctionnement
Lors de la connexion à Director Software, sélectionnez
Operator (Opérateur) ou
RocheServiceRepresentative (Représentant service
Roche) dans le menu déroulant Login As (Se connecter
en tant que).
108
Présentation de l’AcfS Software
E
F
D
G
C
B
H
A
A Onglets pour la communication et les messages
E
Onglets de commande
B Table de travail
F
Boutons de commande
C Écran d’accueil
G Journal des tâches
D Procédure
H Nom du réactif et guide des couleurs
6 Présentation du fonctionnement
Onglets pour la communication et les
messages
Les onglets User Msgs (Messages de l’utilisateur) et
LinxML Comm (Communication LinxML), en bas de la
fenêtre Director Software, ne peuvent être utilisés pour
l’AcfS. L’onglet Robot Comm (Communication du robot)
peut être utilisé pour fournir des informations pour aider
le personnel lors de la résolution des problèmes.
u Signalement d’un incident du robot AcfS (264)
Table de travail
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Le principal composant de l’écran d’accueil de Director
Software correspond à la table de travail qui est unique
pour chaque tâche. La table de travail indique
l’emplacement de tous les réactifs, consommables et
équipements requis pour une tâche sélectionnée.
Présentation de l’AcfS Software
Écran d’accueil
109
L’écran d’accueil correspond à la zone sur la droite du
volet Workflow (Procédure). L’écran d’accueil contient
toutes les options de commande nécessaires pour un
robot AcfS.
Procédure
En étendant une liste de tâches, il est possible de
sélectionner une tâche précise afin qu’un robot AcfS
l’exécute. Une fois une tâche sélectionnée, une vue
graphique du plateau du robot est présentée pour ladite
tâche et un nouvel écran d’accueil charge les
informations nécessaires à la réalisation de la tâche. Une
tâche sélectionnée doit être fermée avant de pouvoir en
charger une nouvelle.
Procédure
Accession Tasks (Tâches
d’accession)
Objectif
Les Accession Tasks (Tâches d’accession) sont réalisées pour ajouter une collection
d’échantillons, par l’intermédiaire d’une feuille d’échantillons, également appelée fichier de
plaque d’acide nucléique (NAP), dans Director Software.
Reagent Tasks (Tâches liées Les Reagent Tasks (Tâches liées aux réactifs) sont effectuées pour préparer des réactifs de test
aux réactifs)
DANSR en vrac et obtenir un format de plaque. Ces réactifs sont utilisés dans Library Tasks
(Tâches de bibliothèque) et dans Detection Tasks (Tâches de détection). Les Reagent Tasks
(Tâches liées aux réactifs) doivent être effectuées une seule fois par kit et créent suffisamment
de réactifs pour un kit à huit puits. Toutes les Reagent Tasks (Tâches liées aux réactifs) sont
effectuées dans le laboratoire de bibliothèque.
Library Tasks (Tâches de
bibliothèque)
Les Library Tasks (Tâches de bibliothèque) sont effectuées pour générer une bibliothèque de
test DANSR, qui est transférée au laboratoire de détection. Toutes les Library Tasks (Tâches de
bibliothèque) sont effectuées dans le laboratoire de bibliothèque.
y Tâches de procédure de Director Software
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
6 Présentation du fonctionnement
Le volet Workflow (Procédure) fournit des listes
extensibles qui contiennent les tâches de procédure.
Chaque tâche est indiquée dans l’ordre séquentiel. Sont
également incluses les tâches courantes d’un robot AcfS,
qui sont requises pour effectuer la maintenance d’un
robot AcfS.
110
Présentation de l’AcfS Software
Procédure
Detection Tasks (Tâches de
détection)
Objectif
Les Detection Tasks (Tâches de détection) sont effectuées sur la bibliothèque de test DANSR,
qui est préparée pour une utilisation sur une matrice. La matrice génère des données qui sont
encore analysées et utilisées pour créer un rapport. Toutes les Detection Tasks (Tâches de
détection) sont effectuées dans le laboratoire de détection.
Common Robot Tasks
Les Common Robot Tasks (Tâches courantes du robot) sont effectuées pour nettoyer un robot
(Tâches courantes du robot) AcfS, réaliser un contrôle de la qualité sur un robot AcfS et vérifier l’alignement des embouts.
Sample Reports (Rapports
d’échantillons)
Les tâches liées aux Sample Reports (Rapports d’échantillons) sont effectuées pour créer des
rapports d’échantillons et modifier lesdits rapports.
y Tâches de procédure de Director Software
Onglets de commande
Quatre onglets de commande se trouvent en haut de
l’écran d’accueil :
•
•
•
•
PosID contrôle le lecteur de code-barres
d’identification positive.
Liha contrôle le bras de manipulation des liquides.
Roma contrôle le bras de robot manipulateur.
P-Devices (Appareils P) contrôle les dispositifs
périphériques Big Bear Automation Shaker et
l’incubateur Monitored Incubator Option.
Pour obtenir des descriptions complètes des onglets de
commande, consultez Commande des robots AcfS et des
dispositifs périphériques.
6 Présentation du fonctionnement
Boutons de commande
Journal des tâches
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Les boutons de commande se trouvent sous les onglets
de commande. Run (Cycle), Init (Initialisation), Wash
(Lavage) et Task (Tâche). Pour obtenir des descriptions
complètes des boutons de commande, consultez
Commande des opérations du robot AcfS.
Situé sur la droite de l’écran d’accueil, le journal des
tâches indique chaque étape effectuée par un robot AcfS
pour une tâche donnée. Le journal comprend la date et
l’heure à laquelle chaque étape a été réalisée. Si un robot
AcfS présente une erreur pendant son fonctionnement, la
date, l’heure et le code d’erreur sont également inscrits
dans le journal. Le journal des tâches n’est pas enregistré
par un robot AcfS. Une fois une tâche fermée, le journal
ne peut plus être récupéré.
Présentation de l’AcfS Software
111
Nom du réactif et guide des couleurs
Situé sous le journal des tâches, ce volet fournit des
informations concernant les réactifs requis pour réaliser
une tâche donnée. Sont répertoriés le nom de chaque
réactif nécessaire et la couleur associée au code-barres
dudit réactif. Ces couleurs correspondent à la position
dudit réactif sur un plateau de robot AcfS, comme
représenté sur la table de travail.
u Sujets connexes
•
•
Contrôle des parties du robot AcfS et des dispositifs
périphériques (148)
Utilisation des commandes du robot AcfS (149)
LIMS
Director Software ne fournit pas d’interface pour
s’intégrer à un Système de gestion des informations de
laboratoire (LIMS) client.
Le logiciel Concerto Imaging System fournit à l’utilisateur
une interface pour le traitement d’une plaque sur
Concerto Imaging System. Il est installé sur le poste de
travail de Concerto Imager. Après avoir fait un double clic
sur l’icône de Concerto Imaging System sur le bureau, le
logiciel s’ouvre.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
6 Présentation du fonctionnement
Logiciel Concerto Imager
112
Présentation de l’AcfS Software
A
C
B
D
A Barre d’outils. Utilisée pour démarrer et arrêter le processus d’imagerie, décharger une plaque, configurer des alertes par email et consulter l’aide en ligne.
B Sélection des puits. Vous permet de sélectionner les puits à numériser. Indique l’état du processus d’imagerie. La légende
sous le panneau décrit l’état d’imagerie : Will Be Imaged (Sera numérisé). Will Not Be Imaged (Ne sera pas numérisé). Not
Available (Indisponible).
C Acquisitions. Présente un affichage en temps réel de l’imagerie.
6 Présentation du fonctionnement
D Affichage de conseils. Un clic sur l’icône ronde affiche des conseils concernant le fonctionnement du logiciel
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Présentation de l’AcfS Software
113
Présentation de la procédure principale
L’AcfS se charge de la préparation des échantillons, de
l’amplification et de la détection de cibles
chromosomiques spécifiques grâce à l’analyse
d’échantillons de plasma. La principale procédure
comprend des procédures pour la préparation des
réactifs, l’accession aux données d’échantillons, la
réalisation des Library Tasks (Tâches de bibliothèque) et
des Detection Tasks (Tâches de détection) dans Director
Software, mais aussi l’affichage des données de
procédure.
La principale procédure commence sur l’AcfS Library
Robot où s’effectuent la préparation des réactifs,
l’accession et les Library Tasks (Tâches de bibliothèque).
La procédure se poursuit sur l’AcfS Detection Robot avec
les tâches de détection. Les Detection Tasks (Tâches de
détection) se terminent sur Concerto Imager, puis
l’analyse des données est effectuée sur l’AcfS Analysis
Server. La procédure est terminée lorsque vous utilisez
Concerto Imager pour exécuter des tâches de rapport
d’échantillons afin de consulter les données analysées
par l’AcfS Analysis Server. Pour obtenir des informations
plus détaillées sur les procédures, veuillez vous reporter
aux Instructions d’utilisation de Harmony IVD Kit.
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Procédure y (109)
6 Présentation du fonctionnement
u Sujets connexes
Présentation de l’AcfS Software
6 Présentation du fonctionnement
114
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
115
Table of contents
Avant l’utilisation de l’AcfS
In this chapter
7
7
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS . . . . . . . .
Réalisation d’un lavage du système . . . . . . . . . . . .
Chargement d’un plateau du robot AcfS. . . . . . . .
Table de travail de Director Software . . . . . . . . . . .
Bacs et supports de bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des bacs, tubes et supports . . . . . . .
Chargement des bacs et supports de bacs
sur le plateau d’un robot AcfS . . . . . . . . . . . . .
Tubes à réactif et supports de tubes . . . . . . . .
Chargement des supports de tubes sur un
robot AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
117
119
120
121
123
Supports et racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supports de plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place des racks sur une table de travail
d’un robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place des supports sur une table de
travail d’un robot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Goupilles de positionnement des supports. . . . . .
Goupilles de positionnement . . . . . . . . . . . . . .
Consignes relatives aux goupilles de
positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des supports grâce au lecteur de
code-barres PosID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des supports de plaques sur un
plateau du robot AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
127
124
125
126
130
132
132
134
Concerto Imager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Dispositifs autres que Concerto Imager . . . . . . . . 135
Avant l’utilisation du Concerto Imager. . . . . . . . . . 135
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
131
131
131
116
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Conditions environnementales
117
Conditions environnementales
Veuillez consulter le Guide de préparation du site de
l’AcfS pour les instructions relatives aux conditions
environnementales nécessaires à l’utilisation, au
stockage, au transport et à l’expédition des robots
instruments AcfS et du Concerto Imager.
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
Réalisation d’un lavage du système
m Portez les équipements de protection individuelle.
m Pour garantir un bon écoulement des liquides, vérifiez
que les tubes pour les liquides du système ne sont pas
tordus, courbés ou n’empêchent pas un écoulement
libre.
m Avant de procéder à une tâche de procédure sur un
robot AcfS, la bonbonne contient au minimum
20 litres de liquide dans le système.
m Si la bonbonne contient moins de 20 litres, remplissez
la bonbonne avec du liquide ou remplacez la
bonbonne par une bonbonne déjà prête.
Si vous remplacez la bonbonne, effectuez au moins
trois lavages du système après son remplacement.
Pour préparer le liquide du système, mélangez 0,01 M
de solution EDTA avec de l’eau ultrapure pour obtenir
une concentration finale de 0,01 mM d’EDTA. (20 ml
de 0,01 M d’EDTA et 19 980 ml d’eau ultrapure.)
m Les bonbonnes récemment remplies doivent être
mises de côté pendant une nuit avant toute utilisation
sur un robot AcfS, afin de permettre au gaz présent
dans le liquide de se dissiper.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
j
118
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
r Pour réaliser un lavage du système
2
A
1 Appuyez sur le bouton d’alimentation (A) sur la base
du robot AcfS (B) jusqu’à ce que le témoin lumineux
du commutateur de mise sous tension / hors tension
s’allume.
f Lorsque l’instrument est en marche, le
commutateur de mise sous tension / hors tension
s’allume. Lorsque l’instrument est éteint, le
commutateur n’est pas allumé.
2 Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe
pour vous connecter à la station de travail du robot
AcfS.
B
3 Double-cliquez sur l’icône Director Software
sur
le bureau de votre ordinateur pour ouvrir Director
Software.
4 Cliquez sur la tâche de procédure souhaitée, puis
saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe.
f L’instrument s’initialise automatiquement.
f Les onglets LiHa et RoMa se déplacent lorsque
l’instrument s’initialise.
6
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
A
7
5 Dans l’onglet Home (Accueil) de la section Wash
Control (Commande de lavage) de la fenêtre de
Director Software, sélectionner Sys Wash (Lavage
système) pour effectuer un lavage du système.
6 Pendant le lavage du système, inspectez les lignes de
liquide (A) à la recherche de bulles d’air et assurezvous que le liquide s’écoule de manière uniforme et
directe à partir de chaque embout de pipette (B).
7 Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
bulles visibles.
Effectuez au moins trois lavages de système avant de
procéder à toute tâche de procédure sur Library
Robot ou Detection Robot.
B
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Si vous constatez des bulles d’air, refaites un lavage
du système jusqu’à ce que toutes les lignes et
seringues ne contiennent plus de bulles, puis passez à
l’étape suivante. Si les bulles d’air persistent, arrêtez et
avertissez un Représentant service Roche. Ne
continuez pas si le liquide ne s’écoule pas
correctement de chaque embout.
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
119
Chargement d’un plateau du robot AcfS
Une fois les lavages du système effectués, un robot est
prêt à recevoir les réactifs, les consommables et les
accessoires. Consultez les instructions d’utilisation du
Harmony Kit pour plus d’informations.
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour charger un plateau du robot
AcfS
1 Ouvrez l’écran de protection avant d’un robot AcfS.
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
2 Chargez le plateau en fonction de la table de travail
indiquée dans Director Software pour la tâche de
procédure souhaitée.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
120
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
Table de travail de Director Software
A
B
La table de travail (A) indique la disposition du plateau
d’un robot AcfS pour chaque tâche de procédure.
Les informations sur les réactifs (B) précisent les réactifs
nécessaires pour l’exécution d’une tâche de procédure
précise.
L’emplacement sur le plateau (C) de chaque réactif,
consommable et accessoire est indiqué dans le coin
inférieur gauche de chaque élément chargé. Ce chiffre
correspond à la grille (D) du plateau sur AcfS Library
Robot ou AcfS Detection Robot.
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
C
D
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
121
Bacs et supports de bacs
NOTICE
Évitez tout matériel de laboratoire non adapté
Les robots AcfS ne doivent pas être utilisés avec du
matériel de laboratoire qui n’est pas autorisé et fourni par
Roche.
r N’utilisez pas de bacs et de supports provenant de
tiers. Utilisez uniquement des bacs et des supports
fournis avec l’AcfS.
Article
y Bacs et supports de bacs
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Description
Instrument chargé sur
Bac de 100 ml utilisé pour maintenir
les réactifs pendant une procédure.
AcfS Library Robot
AcfS Detection Robot
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Les bacs et supports de bacs sont des accessoires qui
peuvent être chargés sur AcfS Library Robot ou AcfS
Detection Robot. Le tableau dans cette section indique
les deux types de bacs et de supports de bacs qui
peuvent être chargés sur le plateau du robot : 100 ml et
320 ml.
122
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Article
y Bacs et supports de bacs
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Description
Instrument chargé sur
Support de bacs de 100 ml utilisé
pour maintenir les bacs de 100 ml.
Peut maintenir jusqu’à trois bacs.
AcfS Library Robot
AcfS Detection Robot
Bac de 320 ml utilisé pour maintenir
les réactifs pendant une procédure
AcfS Library Robot
Support de bacs de 320 ml utilisé
pour maintenir les bacs de 320 ml.
Peut maintenir jusqu’à trois bacs.
AcfS Library Robot
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
123
Chargement des bacs, tubes et supports
Les robots AcfS exigent un positionnement précis pour
l’ensemble des bacs, tubes, plaques et supports sur la
table de travail du robot. Vérifiez les positions du matériel
de laboratoire avant d’exécuter un programme.
NOTICE
Évitez d’échanger les supports !
L’échange des supports fixes et coulissants entre
différents robots et le changement des positions des
supports sur le plateau d’un robot peut entraîner des
dysfonctionnements.
Pendant l’installation et la maintenance préventive du
système, la hauteur de chaque support est configurée
pour une position précise sur le plateau du robot. Le
changement de position d’un support peut provoquer une
panne du robot pendant son fonctionnement ou peut
nuire aux performances de test, voire entraîner un échec
du test.
r N’échangez pas les supports de bacs entre les robots
AcfS.
Lors du changement des supports de bacs, veuillez
charger les supports dans leurs positions d’origine
pour limiter le risque de pannes pendant le
fonctionnement.
Chargement des bacs et supports de bacs sur le plateau
d’un robot AcfS (124)
Tubes à réactif et supports de tubes (125)
Chargement des supports de tubes sur un robot
AcfS (126)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
In this section
124
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
Chargement des bacs et supports de bacs sur le plateau d’un robot AcfS
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour charger les bacs et supports de
bacs
1 Placez les bacs dans le support de bacs en fonction
de la disposition indiquée dans la table de travail de
Director Software.
2
3
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
A
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
2 Étiquetez les bacs avec un code-barres pour bac.
Placez le code-barres pour bac sur un bac, comme
indiqué, afin d’éviter toute obstruction.
3 Placez le support de bacs (avec les bacs chargés) à
l’avant du plateau du robot AcfS. Placez le support de
bacs à l’emplacement du plateau qui est indiqué sur la
table de travail dans Director Software (A).
4 Faites coulisser le support de bacs le long des fentes
du plateau jusqu’en butée.
f Le logiciel de l’instrument vous invite à verser les
réactifs dans les bacs une fois que la tâche de
procédure a commencé. Consultez les Instructions
d’utilisation du Harmony IVD Kit pour plus
d’informations.
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
125
Tubes à réactif et supports de tubes
Les tubes à réactif et supports de tubes sont des
accessoires qui peuvent être chargés sur AcfS Library
Robot ou AcfS Detection Robot. Il existe deux types de
tubes à réactif et de supports de tubes qui peuvent être
chargés sur un plateau du robot AcfS : 15 ml et 50 ml.
Article
Description
Instrument chargé sur
Tube à réactif de 15 ml utilisé
pour maintenir les réactifs
pendant une procédure.
AcfS Library Robot
AcfS Detection Robot
y Tubes à réactif et supports de tubes
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Supports de tubes de 15 ml
AcfS Library Robot
utilisés pour maintenir les tubes à AcfS Detection Robot
réactif de 15 ml.
126
Préparation à l’exploitation d’un robot AcfS
Article
Description
Instrument chargé sur
Tube à réactif de 50 ml utilisé
pour maintenir les réactifs
pendant une procédure. Le
bouchon est violet ou vert.
AcfS Library Robot
AcfS Detection Robot
Supports de tubes de 50 ml
AcfS Library Robot
utilisés pour maintenir les tubes à AcfS Detection Robot
réactif de 50 ml.
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
y Tubes à réactif et supports de tubes
Chargement des supports de tubes sur un robot AcfS
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour charger des supports de tubes
1 Placez les tubes à réactif dans un support de tubes en
fonction de la disposition indiquée dans la table de
travail de Director Software. Veillez à ce que les
codes-barres sur les tubes à réactif soient visibles sur
la droite et non masqués par le support.
2 Retirez les bouchons des tubes à réactif.
3 Placez le support de réactifs (avec les tubes à réactif
chargés) à l’avant du plateau du robot. Placez le
support de réactifs à l’emplacement du plateau qui est
indiqué par la table de travail dans Director Software.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Supports et racks
127
4 Faites coulisser le support le long des fentes du
plateau jusqu’en butée.
Supports et racks
Les supports maintiennent les racks, qui contiennent des
tubes ou d’autres conteneurs, et sont placés à des
endroits précisément définis sur la table de travail du
robot AcfS.
In this section
Supports de plaques (127)
Mise en place des racks sur une table de travail d’un
robot (130)
Mise en place des supports sur une table de travail d’un
robot (131)
Goupilles de positionnement des supports (131)
Identification des supports grâce au lecteur de codebarres PosID (132)
Chargement des supports de plaques sur un plateau du
robot AcfS (134)
!
WARNING
Risque chimique
Les pièces du robot AcfS peuvent être contaminées par
des produits chimiques potentiellement dangereux.
r Suivez les précautions de laboratoire de base.
r Portez les équipements de protection individuelle
appropriés, tels que des gants, des blouses de
laboratoire et des lunettes de protection.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Supports de plaques
128
Supports et racks
Article
Description
Instrument chargé sur
AcfS Library Robot
Les supports de plaques sont des
accessoires qui peuvent être chargés sur AcfS Detection Robot
AcfS Library Robot ou AcfS Detection
Robot. Plusieurs supports de plaques
peuvent être chargés en même temps sur
un plateau de robot.
Plaque de 96 puits de 0,2 ml utilisée pour AcfS Library Robot
maintenir des réactifs et des échantillons AcfS Detection Robot
pendant une procédure.
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Plaque de 96 puits de 0,8 ml utilisée pour AcfS Library Robot
maintenir des échantillons d’ADNcf
extraits au début d’une procédure.
Plaque de 96 puits de 2,2 ml utilisée pour AcfS Library Robot
maintenir des réactifs et des échantillons AcfS Detection Robot
pendant une procédure.
y Tubes à réactif et supports de tubes
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Supports et racks
Article
Description
129
Instrument chargé sur
AcfS Library Robot
Plaque aimantée utilisée pour une
séparation à billes paramagnétiques dans AcfS Detection Robot
des plaques de 96 puits de 2,2 ml.
y Tubes à réactif et supports de tubes
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Plateau bleu utilisé pour maintenir les
réactifs et le microréseau de 96 puits.
AcfS Detection Robot
Plateau de coloration utilisé pour
maintenir les réactifs pendant la
procédure. Il contient 384 puits.
AcfS Detection Robot
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Bouton magnétique utilisé pour une
AcfS Library Robot
séparation à billes paramagnétiques dans
des plaques de 96 puits de 0,2 ml.
130
Supports et racks
Article
Description
Instrument chargé sur
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
AcfS Detection Robot
Gabarit de centrage de matrice utilisé
pour maintenir les consommables et
accessoires sur un plateau du robot AcfS.
Microréseau utilisé pour la détection
dans une procédure.
AcfS Detection Robot
Plateau de scan utilisé pour maintenir le
microréseau pendant le scan sur
Concerto Imager. Il contient 96 puits.
AcfS Detection Robot
y Tubes à réactif et supports de tubes
Mise en place des racks sur une table de travail d’un
robot
Placez toujours correctement les supports sur une table
de travail, comme indiqué dans Director Software. Lors de
la mise en place des racks, poussez complètement les
racks en position.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Supports et racks
131
Mise en place des supports sur une table de travail d’un
robot
Placez toujours correctement les supports sur une table
de travail, comme indiqué dans Director Software.
Tous les supports doivent être étroitement en contact
avec la table de travail. Pour ce faire, nettoyez les
supports et la table de travail à intervalles réguliers.
Consultez Nettoyage des supports et des racks.
Assurez-vous que le bon rack est utilisé pour ledit
support.
Si un support est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
u Sujets connexes
•
•
Supports sur la table de travail (133)
Nettoyage des supports et des racks (247)
Goupilles de positionnement des supports
In this section
Goupilles de positionnement
Les goupilles de positionnement maintiennent les
supports dans des positions définies.
NOTICE
Vérifiez le mouvement des supports.
r
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Assurez-vous que les goupilles de positionnement
limitent correctement le mouvement des supports,
sinon, des pannes ou un pipetage incorrect pourraient
survenir.
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Goupilles de positionnement (131)
Consignes relatives aux goupilles de
positionnement (132)
132
Supports et racks
Consignes relatives aux goupilles de positionnement
Des goupilles de positionnement desserrées peuvent
entraîner un mauvais positionnement des supports et du
matériel de laboratoire.
Si une goupille de positionnement est endommagée,
contactez votre représentant service Roche.
Placez les supports uniquement aux positions indiquées,
car l’instrument est programmé pour ces positions. Par
exemple, des supports placés sur la gauche de la goupille
de positionnement 1 peuvent entraîner des problèmes
mécaniques (collision) ou des erreurs d’identification des
échantillons portant un code-barres.
NOTICE
Confirmation du mouvement limité des supports
r
Assurez-vous que les goupilles d’arrêt limitent
correctement le mouvement des supports, sinon, des
pannes ou un pipetage incorrect pourraient survenir.
Identification des supports grâce au lecteur de codebarres PosID
NOTICE
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Identification incorrecte d’un support.
Si des supports ne sont pas correctement placés sur la
table de travail et en cas de circonstances défavorables
(étiquettes de code-barres incorrectement placées,
distance entre les supports incorrectement placés et le
lecteur de code-barres permettant quand même la
lecture), le lecteur de code-barres pourrait effectuer une
mauvaise lecture sur le support.
r Lors du chargement des supports, faites-les toujours
coulisser jusqu’à la butée de la goupille de
verrouillage.
r Lorsque des supports doivent être retirés, retirez-les
toujours complètement de la table de travail.
r Ne retirez jamais ou ne placez jamais un support sur
la table de travail pendant la lecture du lecteur de
code-barres PosID.
Chaque identifiant de support doit être unique.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Supports et racks
133
w Supports sur la table de travail
A
Position incorrecte des supports (décalage des supports indiqué par les C
flèches)
Goupille de verrouillage
B
Position correcte des supports
D
Lecteur de code-barres
PosID
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
y Supports sur la table de travail
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
134
Supports et racks
Chargement des supports de plaques sur un plateau du
robot AcfS
j
m Le code-barres sur support correspond aux
paramètres dans le logiciel d’application.
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour charger des supports de
plaques
1 Placez un support de plaques à l’avant du plateau de
robot. Placez le support de plaque à l’emplacement du
plateau indiqué par la table de travail dans Director
Software.
2 Faites coulisser le support le long des goupilles de
positionnement du plateau jusqu’en butée.
3 Chargez les consommables et/ou accessoires sur le
support de plaques, conformément à la disposition
indiquée dans Director Software.
Veillez à retirer les opercules des plaques de 96 puits
avant de les charger sur le support de plaques.
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
4
4 Lors du chargement des consommables ou
accessoires sur les supports de plaques, veillez à
placer le consommable ou l’accessoire à l’intérieur du
rebord du support. Assurez-vous que le code-barres
soit lisible sur la droite lors de la mise en place des
consommables ou des accessoires sur les supports de
plaques.
5 Après le chargement du Library Robot ou du
Detection Robot, passez à Utilisation de l’AcfS.
u Sujets connexes
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Utilisation de l’AcfS (139)
Goupilles de positionnement des supports (131)
Concerto Imager
135
Concerto Imager
In this section
Dispositifs autres que Concerto Imager (135)
Avant l’utilisation du Concerto Imager (135)
Dispositifs autres que Concerto Imager
NOTICE
Ne branchez pas de dispositifs autres que Concerto
Imager à l’ASI.
Le branchement de dispositifs autres que Concerto
Imager à système d’alimentation sans interruption (ASI)
fournie avec Concerto Imager peut nuire aux modes de
récupération d’énergie pour l’imageur.
r Branchez à l’ASI uniquement des dispositifs associés
à Concerto Imager.
Avant l’utilisation du Concerto Imager
NOTICE
r
Assurez-vous de la présence d’un écoulement libre
d’air frais sur tous les côtés du Concerto Imager.
L’écoulement libre de l’air ne doit pas être restreint.
NOTICE
Mise en place de la lampe à arc au xénon Lambda
r
Le système de lampe à arc au xénon Lambda doit être
à proximité du Concerto Imager sur une paillasse.
Veillez à ce qu’il ne soit pas au sol.
NOTICE
Espace disque suffisant
r
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Assurez-vous que l’espace disque soit suffisant sur la
station de travail avant d’utiliser Concerto Imager. En
cas d’espace disque insuffisant, libérez suffisamment
d’espace disque (consultez « Défragmentation du
disque »).
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
Conditions environnementales
136
Concerto Imager
1. Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe
pour vous connecter à la station de travail de
Concerto Imager.
2
2. Double-cliquez sur l’icône du logiciel Concerto
Imaging System pour ouvrir le logiciel.
3. Le logiciel Concerto Imaging System effectue un
processus d’initialisation qui prend quelques minutes.
Les étapes d’initialisation sont indiquées dans le coin
inférieur gauche de l’écran d’introduction.
Après l’initialisation, le logiciel Concerto Imaging
System s’ouvre. Pour afficher le journal du processus
d’initialisation et les messages système associés,
sélectionnez View (Afficher), puis Show Log
window (Voir la fenêtre de journal).
La fenêtre de journal comprend :
-
l’heure de démarrage du système ;
le nom d’utilisateur ;
les actions effectuées pendant le démarrage ;
la durée de vie restante de la lampe ;
l’espace disque disponible (pour le cycle actuel).
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
3
4. Vérifiez la durée de vie de la lampe de l’imageur. La
durée de vie de la lampe s’affiche dans les volets
Application Log (Journal de l’application) et System
Setup (Configuration du système) du logiciel du
Concerto Imaging System.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Concerto Imager
!
137
WARNING
Risques liés aux surfaces chaudes !
La lampe atteint des températures très élevées pendant
un fonctionnement normal et peut entraîner de graves
brûlures si elle est touchée.
r N’essayez pas de réparer le Concerto Imager.
r Ne touchez pas la lampe.
!
WARNING
Danger lié aux rayonnements infrarouges !
1. Vérifiez la durée de vie de la lampe de l’imageur. La
durée de vie de la lampe s’affiche dans les volets
Application Log (Journal de l’application) et System
Setup (Configuration du système) du logiciel du
Concerto Imaging System.
2. Continuez pour utiliser le Concerto Imager.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Utilisation du Concerto Imager (154)
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
La lampe produit un rayonnement visible et ultraviolet
(UV) de haute intensité.
Le rayonnement infrarouge (et le rayonnement
ultraviolet) généré par la lampe peut entraîner des
dommages oculaires.
r Ne regardez pas directement la lumière reflétée par la
lampe en fonctionnement.
r La durée de vie de la lampe est d’environ 500 heures.
Le seuil de vie de la lampe est de 10 heures. Lorsque
sa limite est atteinte, le logiciel empêche la
numérisation de la plaque, et la lampe doit être
remplacée. Il est recommandé de surveiller la vie de la
lampe de manière routinière et de demander une
nouvelle ampoule lorsque la lampe atteint 150 heures
de vie.
r Pour remplacer la lampe, contactez votre
Représentant service Roche local.
Concerto Imager
7 Avant l’utilisation de l’AcfS
138
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
139
Table of contents
Utilisation de l’AcfS
8
In this chapter
8
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposition sécurisée de la table de travail. . . . . .
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
141
143
143
143
144
Alimentation du robot AcfS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mise sous tension / hors tension des robots AcfS 145
Mettre en pause/reprendre un cycle de
procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Affichage de l’état du robot AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Commandes AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Contrôle des parties du robot AcfS et des
dispositifs périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Utilisation des commandes du robot AcfS . . . . . . 149
Exécution des tâches de procédure sur un robot
AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Utilisation du Concerto Imager. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cycles de numérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d’un cycle de numérisation . . . . . . .
Codes couleur pour les résultats de matrice . . . .
Types de fichiers de matrice . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numérisation des plaques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logiciel tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
154
156
157
159
159
159
159
160
8 Utilisation de l’AcfS
Après une panne de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
140
8 Utilisation de l’AcfS
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Sécurité de fonctionnement
141
Sécurité de fonctionnement
In this section
Risques (141)
Disposition sécurisée de la table de travail (143)
Liquides (143)
Embouts (143)
Applications (144)
Risques
!
WARNING
Risques d’écrasement, de pincement ou de
perforation. Pièces mobiles automatiques.
Blessures potentielles si les panneaux de sécurité ne sont
pas positionnés ou si le panneau de sécurité avant
standard est installé. Le panneau de sécurité avant
standard est partiellement ouvert, permettant l’accès à la
table de travail et à la charge continue.
r Avant de démarrer un robot AcfS, assurez-vous que le
panneau de sécurité est fermé.
r N’utilisez jamais les robots avec les panneaux de
sécurité ouverts.
r Ne passez jamais la main dans un robot par
l’ouverture située sous la ligne jaune de la face avant
du robot.
!
WARNING
Des liquides ou échantillons dangereux peuvent être
renversés sur la table de travail, en raison d’une
défaillance du système de distribution des liquides ou
d’un module de manipulation, tel que le bras de robot
manipulateur (RoMa).
r Inspectez visuellement tous les composants matériels,
comme la table de travail et le RoMa, afin de vérifier
qu’aucun liquide dangereux ne s’est répandu.
r Assurez-vous que les récipients sont positionnés avec
précision sur la table de travail.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
Risques de contamination
142
Sécurité de fonctionnement
!
WARNING
Risques d’infection
Les liquides du système peuvent vous éclabousser après
un accident ou la collision de pièces de robot.
r Lorsque vous utilisez les robots AcfS, portez les
équipements de protection individuelle appropriés,
tels que des gants, des blouses de laboratoire et des
lunettes de protection.
!
WARNING
Risques chimiques
8 Utilisation de l’AcfS
Considérez tous les échantillons et les composants du kit
de test comme des agents potentiellement dangereux.
Les liquides manipulés par un robot AcfS peuvent
engendrer un risque potentiel, comme les produits
chimiques toxiques ou corrosifs.
r Respectez et appliquez strictement les mesures de
sécurité appropriées conformément aux
réglementations locales, nationales et fédérales.
r Manipulez et éliminez les déchets conformément à
toutes les lois et réglementations locales, nationales et
fédérales en matière d’environnement, de santé et de
sécurité.
r Portez des vêtements de protection appropriés, des
lunettes de sécurité et des gants.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Sécurité de fonctionnement
143
Disposition sécurisée de la table de travail
NOTICE
Disposition non sécurisée de la table de travail
Une disposition non sécurisée de la table de travail peut
entraîner des problèmes, tels qu’une perte ou une chute
de microplaques, un déversement de liquides dangereux
causé par des collisions ou des cavités trop remplies (à
plus de 80 %), une contamination croisée causée par des
éclaboussures d’éléments critiques à proximité de la
station de lavage.
r Avant et pendant l’utilisation des robots AcfS, vérifiez
la disposition de la table de travail.
Pour garantir une manipulation en toute sécurité des
récipients (par exemple, déplacement par le lecteur de
code-barres à identification positive [PosID] ou le
transport au moyen du bras du robot manipulateur
[RoMa]), assurez-vous que le niveau de remplissage des
cavités ne dépasse pas les volumes indiqués dans les
Instructions d’utilisation du Harmony IVD Kit.
Liquides
NOTICE
Tubes déformés ou inhibés
Embouts
NOTICE
Embouts colmatés
L’utilisation de liquides avec des particules non dissoutes
peut colmater les embouts et entraîner la non-distribution
du liquide. Un colmatage peut également se produire si
les embouts n’ont pas été correctement nettoyés.
r Réalisez au moins trois lavages du système avant de
commencer toute tâche de procédure.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
L’écoulement libre du liquide peut être perturbé si les
tubes sont déformés ou inhibés.
r Pour garantir un débit correct de liquide, assurez-vous
que les tubes ne sont pas déformés ou inhibés.
144
Sécurité de fonctionnement
NOTICE
Contrôle de la température
Les instruments sont destinés à une utilisation en
intérieur à des températures contrôlées.
r Maintenez une température constante et des espaces
d’air.
NOTICE
Disposition des embouts
Huit embouts sont disposés sur un bras de manipulation
des liquides (LiHa).
r Chaque embout doit être aligné avec le consommable.
Contactez votre représentant service Roche si les
embouts sont mal alignés.
Applications
Pour toutes les applications des robots AcfS, assurezvous que les exigences de chaque protocole sont
soigneusement respectées. Soyez attentifs aux éléments
suivants :
Volumes et concentrations des échantillons/
réactifs ;
• Disposition de la plaque de test ;
• Séquences des étapes ;
• Limites de température ;
• Limites de temps.
Les contrôles, étalons ou matériaux de référence doivent
être traités par les robots AcfS de la même manière que
les échantillons de test.
8 Utilisation de l’AcfS
•
Les robots AcfS nécessitent un positionnement précis de
tous les réactifs, échantillons, supports et plaques sur la
table de travail du robot. Vérifiez ces positions avant de
procéder à toute tâche de procédure.
Si une coupure de courant se produit ou si un cycle est
autrement interrompu, jetez tout échantillon partiellement
traité. N’essayez pas de redémarrer un programme
interrompu, sauf si l’écran de l’ordinateur affiche des
instructions explicites de reprise du programme.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Alimentation du robot AcfS
145
Alimentation du robot AcfS
In this section
Mise sous tension / hors tension des robots AcfS (145)
Mettre en pause/reprendre un cycle de procédure (146)
Mise sous tension / hors tension des robots AcfS
!
WARNING
Risques d’écrasement, de pincement ou de
perforation. Pièces mobiles automatiques.
Blessures potentielles si les panneaux de sécurité ne sont
pas positionnés ou si le panneau de sécurité avant
standard est installé. Le panneau de sécurité avant
standard est partiellement ouvert, permettant l’accès à la
table de travail et à la charge continue.
r Avant de démarrer un robot AcfS, assurez-vous que le
panneau de sécurité est fermé.
r N’utilisez jamais les robots avec les panneaux de
sécurité ouverts.
r Ne passez jamais la main dans un robot par
l’ouverture située sous la ligne jaune de la face avant
du robot.
Pour mettre le robot AcfS sous tension, appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt pendant au moins
0,5 seconde.
Pour mettre le robot AcfS hors tension, appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt pendant au moins deux
secondes.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
L’interrupteur de marche/arrêt se trouve dans le coin
inférieur droit du robot AcfS. Un voyant lumineux sur
l’interrupteur indique si le robot est allumé.
146
Alimentation du robot AcfS
Mettre en pause/reprendre un cycle de procédure
!
WARNING
RISQUES DE BLESSURES PHYSIQUES.
Un panneau de sécurité avant qui n’est pas
complètement ouvert peut se fermer automatiquement,
entraînant une blessure physique.
r Ouvrez complètement le panneau de sécurité avant, à
plus de 90°.
NOTICE
Mise en pause ou mise hors tension involontaire
des robots AcfS.
Pour éviter les actions involontaires :
r Lors de l’ouverture ou de la fermeture du panneau
d’accès avant, assurez-vous de ne pas appuyer
accidentellement sur le bouton de mise en pause et
l’interrupteur de marche/arrêt.
r Avant d’appuyer sur le bouton de mise en pause ou
l’interrupteur de marche/arrêt, assurez-vous que votre
doigt se trouve sur le bon bouton.
r Avant d’appuyer sur le bouton de mise en pause pour
mettre un traitement en pause, assurez-vous que le
robot est en fonctionnement.
r Avant d’appuyer sur le bouton de mise en pause pour
reprendre un traitement, assurez-vous que le robot est
en pause et que le panneau de sécurité est fermé.
Le bouton de mise en pause vous permet de mettre une
procédure en pause, puis de la reprendre sur demande.
8 Utilisation de l’AcfS
Pendant l’utilisation, gardez le panneau d’accès avant
fermé pour avoir accès aux boutons.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Affichage de l’état du robot AcfS
147
Affichage de l’état du robot AcfS
q
Avant d’utiliser un robot AcfS, préparez un cycle de
procédure.
u Préparation d’un cycle de procédure (99)
Après le démarrage et le chargement d’un robot AcfS
avec des ressources, le robot passe à l’état Idle (Inactif).
L’état d’un robot AcfS est indiqué dans le logiciel Director
Software.
Le tableau suivant décrit les signaux du voyant d’état du
robot.
Couleur du voyant
Signal
Voyant éteint
Le robot est éteint.
Vert continu
Le robot est en
fonctionnement.
Vert clignotant
Le robot est en pause.
Rouge clignotant
Le robot s’est arrêté.
y État indiqué par le voyant du robot
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
Le voyant d’état sur le robot indique également l’état du
robot.
148
Commandes AcfS
Commandes AcfS
Utilisez les onglets de commande et les boutons de
commande dans le logiciel Directory Software pour
déplacer les robots AcfS et les dispositifs périphériques.
In this section
Contrôle des parties du robot AcfS et des dispositifs
périphériques (148)
Utilisation des commandes du robot AcfS (149)
Contrôle des parties du robot AcfS et des dispositifs
périphériques
8 Utilisation de l’AcfS
w Onglet de commandes dans Directory Software
Affichage des commandes du robot et des
dispositifs
Cliquez sur l’onglet Home (Accueil) pour voir les
commandes pour les robots AcfS et les dispositifs
périphériques :
•
•
•
•
Contrôle du lecteur de code-barres PosID
Cliquez sur l’onglet PosID pour effectuer une des actions
suivantes :
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
PosID contrôle le lecteur de code-barres
d’identification positive.
Liha contrôle le bras de manipulation des liquides.
Roma contrôle le bras de robot manipulateur.
P-Devices (Appareils P) contrôle les dispositifs
périphériques.
cliquez sur Init (Initialisation) pour réinitialiser le
lecteur de code-barres PosID ;
cliquez sur Park (Rangement) pour renvoyer le
lecteur de code-barres PosID dans sa position
d’origine sur le plateau du robot AcfS.
Commandes AcfS
Contrôle du bras de manipulation des liquides
Cliquez sur l’onglet Liha pour effectuer une des actions
suivantes :
•
•
•
Contrôle du bras de robot manipulateur
Cliquez sur Init (Initialisation) pour réinitialiser le
LiHa ;
Cliquez sur Park (Rangement) pour renvoyer le LiHa
dans sa position d’origine sur le plateau du robot
AcfS ;
Cliquez sur Raise Tips (Lever les embouts) pour lever
les huit embouts de pipette.
Cliquez sur l’onglet Roma pour effectuer une des actions
suivantes :
•
•
•
•
Contrôle des dispositifs périphériques
149
Cliquez sur Init pour réinitialiser le RoMa ;
Cliquez sur Park (Rangement) pour renvoyer le RoMa
dans sa position d’origine sur le plateau du robot
AcfS ;
Cliquez sur Open Gripper (Ouvrir la pince) pour
ouvrir les doigts de la pince ;
Cliquez sur Close Gripper (Fermer la pince) pour
fermer les doigts de la pince.
L’onglet P-Devices est utilisé pour contrôler l’agitateur
Big Bear Automation et l’option incubateur surveillé
(MIO). Ces dispositifs sont configurés par votre
Représentant service Roche local. Ne modifiez pas les
paramètres de ces dispositifs. Contactez votre
Représentant service Roche local si une résolution des
problèmes est nécessaire.
Utilisez les boutons de commande dans Director Software
pour faire fonctionner les robots AcfS, réinitialiser les
robots, exécuter des lavages, imprimer les écrans
d’accueil et ajouter des commentaires aux tâches.
w Boutons de commande dans Directory Software
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
Utilisation des commandes du robot AcfS
150
Commandes AcfS
Commandes de cycle
Run (Cycle) Pour démarrer une tâche sur le robot, cliquez
sur ce bouton.
Pause
Si vous devez stopper brièvement un robot AcfS
pendant l’exécution d’une tâche, cliquez sur ce
bouton.
Une fois ce bouton enfoncé, il passe à Resume
(Reprendre). Pour continuer une tâche sur un
robot AcfS, cliquez sur Run (Cycle) ou Resume
(Reprendre).
Abort
(Abandonn
er)
Si un robot AcfS ne fonctionne pas
correctement et qu’il est nécessaire
d’abandonner une tâche sur le robot, cliquez
sur ce bouton.
Lorsqu’une tâche est abandonnée, elle doit être
redémarrée depuis le début.
Commandes d’initialisation
Commandes de lavage
Init System
(Initialisatio
n du
système)
Si un robot AcfS s’arrête pendant l’exécution
d’une tâche ou échoue à initialiser
correctement la tâche, cliquez sur ce bouton
pour réinitialiser le robot.
Sys Wash
(Lavage du
système)
Pour réaliser un rinçage complet du système de
liquide, cliquez sur ce bouton.
Un lavage du système remplace tous les
liquides du système présents dans le système.
Wash Tips
Pour exécuter un lavage rapide des embouts
(Lavage des uniquement avec le liquide du système, cliquez
embouts)
sur ce bouton.
8 Utilisation de l’AcfS
Commandes des tâches
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Print Bedmaps
(Imprimer les
écrans
d’accueil)
Pour imprimer la section de la table de
travail de l’écran d’accueil, cliquez sur ce
bouton.
Comments
(Commentaires)
Pour ajouter un commentaire à une tâche
et le saisir dans l’enregistrement de la
tâche (par exemple, « Panne du réseau
pendant le cycle de l’étiquette AOP »),
cliquez sur ce bouton.
Exécution des tâches de procédure sur un robot AcfS
151
Exécution des tâches de procédure sur un
robot AcfS
Utilisez Director Software pour exécuter des tâches de
procédure sur un AcfS Library Robot ou un AcfS
Detection Robot. Pendant l’utilisation, surveillez et
contrôlez toujours les robots. Consultez la section
« Résolution des problèmes » pour plus d’informations sur
les mesures à prendre en cas d’erreurs.
r Pour exécuter une tâche de
procédure
1 Assurez-vous que tous les instruments,
consommables et accessoires sont chargés dans le
robot. Vérifiez que l’écran de protection est fermé.
2 Pour démarrer une tâche de procédure, cliquez sur
Run (Cycle) dans le volet Run Control (Commandes
de cycle) dans Director Software.
3 Si vous y êtes invités, lisez les codes-barres et/ou
déversez les réactifs avant que le robot commence
l’exécution.
r Pour mettre un robot en pause
1 Cliquez sur Pause dans le volet Run Control
(Commandes de cycle) dans Director Software ou
appuyez sur le bouton Pause dans le coin inférieur
droit du robot.
I Consultez le chapitre Mettre en pause/reprendre
un cycle de procédure.
f Le robot arrête brièvement son fonctionnement. Le
bouton Pause est modifié en Resume (Reprendre).
f Pour continuer la tâche du robot, cliquez sur Run
(Cycle) ou Resume (Reprendre) dans Director
Software ou appuyez à nouveau sur le bouton
Pause sur le robot.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
Utilisez le lecteur de code-barres portatif pour lire les
codes-barres. Suivez les invites qui apparaissent dans
Director Software et suivez les instructions dans les
instructions d’utilisation de l’Harmony IVD Kit pour
chaque tâche spécifique.
152
Exécution des tâches de procédure sur un robot AcfS
r Pour arrêter un robot
1 Si un robot ne fonctionne pas correctement et qu’il
nécessite d’arrêter une tâche de procédure, cliquez
sur Abort (Abandonner) dans le volet Run Control
(Commandes de cycle) dans Director Software.
f Le voyant d’état passe de vert à rouge et l’alarme
du robot retentit. Pour arrêter l’alarme, cliquez sur
Init System (Initialiser le système) dans le volet
Init Control (Commandes d’initialisation) de
Director Software.
f Les lecteurs de code-barres LiHa, RoMa et PosID
reviennent à leur position d’origine.
f Lorsqu’une procédure est abandonnée, elle doit
être redémarrée depuis le début.
r Pour terminer une tâche de
procédure
1 Lorsque Director Software indique « Task is
successfully completed! » (La tâche a été terminée
avec succès !), cliquez sur OK.
f Les lecteurs de code-barres LiHa, RoMa et PosID
reviennent à leur position d’origine.
f À la fin d’une tâche sur un robot AcfS, suivez les
instructions des chapitres « Après l’utilisation de
l’AcfS » et « Maintenance ».
2 Une fois une tâche terminée, fermez la tâche. Vous
devez fermer une tâche avant de démarrer une
nouvelle tâche.
8 Utilisation de l’AcfS
3 À la fin d’une tâche, cliquez sur Sys Wash (Lavage du
système). Exécutez trois lavages du système.
u Sujets connexes
•
•
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Après l’utilisation de l’AcfS (161)
Mettre en pause/reprendre un cycle de
procédure (146)
Maintenance (225)
Résolution des problèmes (253)
Après une panne de courant
153
Après une panne de courant
NOTICE
Éliminez les échantillons partiellement traités.
r
Si une coupure de courant se produit ou si un cycle
est autrement interrompu, jetez tout échantillon
partiellement traité. N’essayez pas de redémarrer un
programme interrompu, sauf si l’écran de l’ordinateur
affiche des instructions explicites de reprise du
programme.
8 Utilisation de l’AcfS
Si vous souhaitez reprendre le fonctionnement après une
coupure de courant, il est important d’éliminer
manuellement les objets qui sont toujours maintenus par
les pinces du lecteur de code-barres de l’identification
positive (PosID) et du bras de robot manipulateur (RoMa)
avant d’allumer l’instrument. Sinon, les objets seront
relâchés pendant l’initialisation de l’instrument, ce qui
peut entraîner une panne ou des déversements.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
154
Utilisation du Concerto Imager
Utilisation du Concerto Imager
!
WARNING
RISQUES DE BLESSURES PAR ÉCRASEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner un écrasement et
des coupures.
r N’approchez pas vos mains ou votre visage du plateau
de scan lors du chargement ou de l’éjection des
plaques de la matrice.
r Après le démarrage du processus de numérisation, ne
touchez pas ni ne chargez le plateau de scan.
r N’ouvrez pas l’armoire ni ne coincez vos doigts dans le
Concerto Imager. Le déplacement des ensembles du
plateau de scan peut créer des risques de pincement
ou d’écrasement !
r Soyez prudent lorsque vous déplacez les plateaux,
plaques de la matrice et autres consommables avant
de démarrer un cycle.
!
WARNING
RISQUES LIÉS AU LASER. RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE.
Le retrait de l’armoire vous expose aux dangers liés au
laser et aux décharges électriques.
r N’essayez pas de réparer le Concerto Imager
!
WARNING
RISQUES DE RAYONNEMENT LASER DE
CATÉGORIE 2.
8 Utilisation de l’AcfS
Le Concerto Imager contient un lecteur de code-barres
laser de catégorie 2 interne. L’ouverture du capot de
l’imageur vous expose au rayonnement laser de
catégorie 2.
r Ne regardez pas directement le faisceau du lecteur de
code-barres laser.
r Ne regardez pas directement dans le guide lumineux.
Dirigez la sortie lumineuse ou le guide lumineux du
dispositif de numérisation à l’aide des adaptateurs
appropriés, loin des yeux de tout individu, en évitant
les surfaces réfléchissantes.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Utilisation du Concerto Imager
!
155
WARNING
DANGER LIÉ AUX RAYONNEMENTS INFRAROUGES.
Le rayonnement infrarouge (et le rayonnement
ultraviolet) généré par la lampe peut entraîner des
dommages oculaires.
r Ne regardez pas directement la lumière reflétée par
les lampes en fonctionnement.
!
WARNING
RISQUE D’EXPLOSION.
La lampe à arc au xénon est remplie avec du xénon
gazeux à très haute pression. Un risque est présent si la
fenêtre ou la céramique casse, qui peut entraîner une
défaillance mécanique explosive.
r Portez des lunettes de protection correcte pendant le
fonctionnement du Concerto Imager.
!
WARNING
DANGER LIÉ À LA HAUTE TENSION.
Les tensions d’ignition élevées qui existent à l’intérieur de
l’armoire peuvent être mortelles.
r N’ouvrez pas ni n’essayez d’entretenir ou de réparer le
Concerto Imager.
r N’exposez pas les circuits de la lampe.
!
WARNING
Des parties de la lampe peuvent atteindre des
températures de plusieurs centaines de degrés Celsius et
entraîner des brûlures cutanées graves si la lampe est
touchée, même éteinte.
r N’ouvrez pas ni n’essayez de réparer le Concerto
Imager.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
RISQUES LIÉS AUX SURFACES CHAUDES.
156
Utilisation du Concerto Imager
NOTICE
Le FireWire (bus en série à vitesse élevée
IEEE 1394) et des câbles USB ne verrouillent pas les
connecteurs.
r
Assurez-vous que le FireWire et les câbles USB sont
dans le bon sens et branchés de manière sécurisée
dans le Concerto Imager et le poste de travail.
Évitez d’accrocher ou de tirer sur les câbles lors du
fonctionnement du Concerto Imager.
r
Avant de démarrer le Concerto Imager, assurez-vous de
suivre les instructions dans « Préparation d’utilisation du
Concerto Imager ». Après l’initialisation du Concerto
Imager, ce dernier est prêt à fonctionner.
u Avant l’utilisation du Concerto Imager (135)
Cycles de numérisation
!
WARNING
Risques de blessures par écrasement.
Les pièces mobiles automatiques peuvent entraîner des
blessures.
r N’approchez pas vos mains ou votre visage du plateau
de charge du Concerto Imager lors du chargement ou
de l’éjection des plaques.
NOTICE
Vérifiez que les plaques ou le plateau sont
positionnés dans le bon sens.
8 Utilisation de l’AcfS
r
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Lors du chargement d’une plaque de matrice ou d’un
plateau, assurez-vous que la plaque ou le plateau soit
chargé dans le bon sens. Vérifiez que la plaque ou le
plateau est positionné de manière sécurisée sur les
volets du tiroir. Assurez-vous que le code-barres soit
positionné face à l’arrière du Concerto Imager.
Utilisation du Concerto Imager
157
Exécution d’un cycle de numérisation
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
m Avant d’exécuter un cycle de numérisation, confirmez
les informations de la plaque de matrice.
r Pour exécuter un cycle de
numérisation
1 Attendez la fermeture de l’écran d’introduction
d’initialisation.
2
2 Cliquez sur Start (Démarrer)
.
f Le tiroir du Concerto Imager s’ouvre.
3 Chargez la matrice et la plaque de scan dans le
plateau de charge du Concerto Imager dans le bon
sens :
f Le code-barres (A) doit faire face à l’arrière et être
positionné de manière sécurisée dans les volets du
plateau de charge.
f Soyez attentif à ne pas renverser de tampon.
8 Utilisation de l’AcfS
3
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
158
Utilisation du Concerto Imager
4
B
C
5 Cliquez sur Start (Démarrer)
6
8 Utilisation de l’AcfS
4 Appuyez sur Load (Charger)
.
f La plaque de la matrice est chargée et le codebarres est lu (B).
f Le coin inférieur gauche de la fenêtre affiche des
messages à propos des étapes du traitement.
f Cliquez sur Stop (Arrêter)
pour arrêter le
traitement.
f Cliquez sur Unload (Décharger)
pour rétracter
le plateau
f Si le code-barres ne peut pas être lu, vous êtes
invité à vérifier le sens de la plaque (C), puis la
plaque est éjectée.
f Vérifiez et nettoyez le code-barres de la plaque et
cliquez sur Yes (Oui). Si le code-barres peut être
lu, le cycle continue normalement. Si le codebarres ne peut pas être lu, saisissez-le
manuellement. Vérifiez que le code-barres est
correct.
.
6 Dans la fenêtre Start processing (Démarrage du
traitement), cliquez sur OK.
f La numérisation démarre avec la matrice
supérieure gauche. Toutes les matrices sur la
plaque sont numérisées. Des « instantanés » à
plusieurs expositions sont pris pour chaque
matrice. Le volet à droite affiche une image en
temps réel de chaque exposition d’image, et une
barre de progression verte est présente au bas du
volet. Toutes les acquisitions d’images sont
combinées dans un seul fichier de données (.DAT).
Le coin inférieur gauche de la fenêtre affiche des
messages à propos des étapes du traitement.
Lorsque le traitement est terminé, les résultats de
la matrice sont affichés avec un code couleur.
Chaque carré représente une matrice.
7 Lorsque la numérisation est terminée, cliquez sur
Unload (Décharger)
pour décharger la plaque.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Codes couleur pour les résultats de matrice (159)
Utilisation du Concerto Imager
159
Codes couleur pour les résultats de matrice
Couleur
Signification
Bleu foncé
Sera numérisée.
Bleu clair
En cours de numérisation
Blanc
Ne sera pas numérisée.
Vert avec un S
Numérisation terminée.
Rouge avec
un X
Échec de la numérisation
y Codes couleur pour les résultats de matrice
Types de fichiers de matrice
Tous les fichiers sont stockés dans le répertoire des
données situé sur le lecteur D.
Type de
fichier
Description
DAT
Données d’acquisition obtenues à partir de la
numérisation d’une matrice. Ce fichier est
analysé pour calculer une valeur d’intensité
représentative unique pour chaque fonction de
la matrice.
CEL
Valeurs d’intensité.
JPEG
Fichier image produit par la procédure de
traitement de l’image.
y Types de fichiers de matrice
Pendant que le Concerto Imager numérise une plaque de
la matrice, n’exécutez aucune autre application sur le
poste de travail de l’instrument. Lors du fonctionnement
du Concerto Imager, n’exécutez pas de scans antivirus.
Déplacement des données
N’archivez pas ni ne déplacez des données hors du poste
de travail pendant que la numérisation est en cours.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
8 Utilisation de l’AcfS
Numérisation des plaques
160
Utilisation du Concerto Imager
Logiciel tiers
N’installez aucun logiciel tiers sur le poste de travail du
Concerto Imager.
À la fin de la numérisation, suivez les instructions des
chapitres « Après l’utilisation de Concerto Imager » et
« Maintenance ».
u Sujets connexes
8 Utilisation de l’AcfS
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Après l’utilisation de l’AcfS (161)
Maintenance (225)
161
Table of contents
Après l’utilisation de l’AcfS
9
Cette section décrit les tâches à réaliser après l’utilisation
de l’AcfS. Elle inclut des instructions sur ce qu’il convient
de faire après l’utilisation du Library Robot, du Detection
Robot et du Concerto Imager.
In this chapter
9
Après l’utilisation d’un robot AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . 163
9 Après l’utilisation de l’AcfS
Après l’utilisation du Concerto Imager . . . . . . . . . . . . 163
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
162
9 Après l’utilisation de l’AcfS
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Après l’utilisation d’un robot AcfS
163
Après l’utilisation d’un robot AcfS
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Après l’exécution d’une tâche
1 Une fois que la tâche d’un robot AcfS est terminée,
cliquez sur Sys Wash (Lavage du système) pour
réaliser un lavage du système.
Répétez l’étape 1 deux fois pour un total de trois
lavages du système.
2 Suivez les instructions sur les Instructions d’utilisation
du Harmony IVD Kit pour continuer le traitement des
échantillons.
3 Retirez les réactifs, consommables et accessoires
restants du plateau du robot.
4 Éliminez tous les réactifs et consommables restants
conformément aux réglementations locales en
vigueur.
u Sujets connexes
•
Maintenance (85)
Après l’utilisation du Concerto Imager
Après l’utilisation du Concerto Imager, déchargez
l’imageur, puis éteignez-le.
j
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
m Portez les équipements de protection individuelle.
9 Après l’utilisation de l’AcfS
5 Si vous continuez l’utilisation du robot, consultez le
chapitre « Avant l’utilisation de l’AcfS ». Si vous avez
fini d’utiliser le robot pour la journée, exécuter les
tâches de maintenance quotidiennes dans
« Maintenance ».
164
Après l’utilisation du Concerto Imager
r Pour décharger le Concerto Imager
1 Lorsque la numérisation est terminée, cliquez sur
Unload (Décharger)
pour décharger la plaque.
2 Retirez la plaque, puis cliquez sur Load (Charger)
pour rétracter le tiroir.
r Pour éteindre le Concerto Imager
1 Après votre dernier scan, fermez le logiciel Concerto
Imaging System en cliquant sur File (Fichier) p Exit
(Quitter).
2 Déconnectez-vous du poste de travail de l’imageur en
cliquant sur Start (Démarrer) p Log Off
(Déconnexion) dans Windows.
9 Après l’utilisation de l’AcfS
3 Éliminez les consommables conformément à la
réglementation en vigueur.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Création d’un rapport
10
11
12
Création des rapports d’échantillons............................................................167
Modification des rapports.................................................................................181
Personnalisation des rapports d’échantillons............................................193
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
167
Table of contents
Création des rapports
10
In this chapter
10
Préparation pour la création des rapports
d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement d’un fichier d’analyse. . . . . . . . . . . . .
Méthodes de création d’un rapport . . . . . . . . . . . .
Chargement et intégration d’un fichier de
données d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création des rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172
173
Après la création d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mappage du lecteur Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des rapports d’échantillons . . . . . . .
Compréhension des noms de rapports . . . . . . . . .
Personnalisation des rapports d’échantillons . . . .
174
174
175
176
177
177
169
169
171
Exportation des données rapportées . . . . . . . . . . . . . . 178
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
10 Création des rapports d’échantillons
d’échantillons
168
10 Création des rapports d’échantillons
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Préparation pour la création des rapports d’échantillons
169
Préparation pour la création des rapports
d’échantillons
In this section
Chargement d’un fichier d’analyse (169)
Méthodes de création d’un rapport (171)
Chargement et intégration d’un fichier de données
d’échantillons (172)
Création des rapports (173)
Chargement d’un fichier d’analyse
Trois options s’offrent à vous lors du chargement d’un
fichier d’analyse :
•
•
•
Show Task/Reagent Tracking (Afficher le suivi de
la tâche / du réactif) charge la grille des données avec
les informations sur la tâche et les codes-barres du
réactif.
Show Sample Sub-Metrics (Afficher les sousmesures de l’échantillon) charge la grille des données
avec les mesures de performances de l’échantillon
pour chaque échantillon. Ces mesures sont utiles lors
de la résolution des problèmes.
Include Lane Metrics in the data grid (Inclure les
mesures de ligne dans la grille des données) charge la
grille des données avec les mesures de contrôle de
qualité de la ligne.
q La sélection des options augmente la durée de
chargement d’un fichier d’analyse.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
10 Création des rapports d’échantillons
Avant de créer des rapports d’échantillons ou d’exporter
des données, chargez un fichier d’analyse pour vérifier
toutes les lignes et les valeurs de contrôle qualité de
l’échantillon. Utilisez la tâche Create Reports (Créer des
rapports) dans Director Software pour charger un fichier
d’analyse.
170
Préparation pour la création des rapports d’échantillons
r Pour charger un fichier d’analyse
1 Double-cliquez sur l’icône Directory Software
le bureau de votre ordinateur.
2
sur
2 Dans le volet Workflow (Procédure), sélectionnez
Sample Reports (Rapports d’échantillons).
3 Sous Sample Reports (Rapports d’échantillons),
sélectionnez Create Reports (Créer des rapports) et
connectez-vous avec vos identifiants.
4 Dans la tâche Create Reports (Créer des rapports),
cliquez sur la flèche déroulante dans la section
Analysis File (Fichier d’analyse) pour sélectionner et
charger un fichier à évaluer.
3
IMPORTANT ! Un fichier d’analyse n’apparaîtra pas
dans la liste déroulante Analysis File (Fichier
d’analyse) s’il a déjà été utilisé pour créer un rapport
d’échantillon.
10 Création des rapports d’échantillons
f Les mesures de qualité de la ligne et de
l’échantillon sont générées dans le volet Sample
Metrics (Mesures de l’échantillon) pour être
vérifiées.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Préparation pour la création des rapports d’échantillons
171
w Charger un fichier d’analyse
4
Méthodes de création d’un rapport
Après avoir contrôlé toutes les mesures de qualité de la
ligne et de l’échantillon, vous pouvez commencer à créer
des rapports d’échantillons. Il existe deux manières de
créer un rapport d’échantillon :
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Charger et intégrer un fichier de données
d’échantillons.
Exporter des données rapportées. Cette option
vous permet d’exporter des résultats de mesures dans
un fichier délimité par une tabulation. Le fichier peut
être chargé dans un système de gestion des
informations de laboratoire et utilisé pour créer un
rapport d’échantillon.
10 Création des rapports d’échantillons
4
172
Préparation pour la création des rapports d’échantillons
Chargement et intégration d’un fichier de données
d’échantillons
Chargez et intégrez un fichier de données d’échantillons
dans Director Software pour créer des rapports.
r Pour charger et intégrer un fichier de
données d’échantillons dans Director
Software
1 Sélectionnez Browse (Parcourir) dans l’onglet Create
Reports (Créer des rapports).
10 Création des rapports d’échantillons
2 Dans la fenêtre Select Specimen Data File
(Sélectionner un fichier de données d’échantillons),
sélectionnez le fichier de données d’échantillons
correspondant, puis cliquez sur Open (Ouvrir).
2
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Préparation pour la création des rapports d’échantillons
173
3 Dans la fenêtre Select Specimen Data File
(Sélectionner un fichier de données d’échantillons),
sélectionnez le fichier de données d’échantillons
correspondant.
f Si le fichier sélectionné ne dispose pas des entêtes de colonnes requis, la fenêtre
d’avertissement « Error » (Erreur) apparaît.
f Director Software intègre les données
d’échantillons grâce à l’échantillon correspondant.
La fenêtre Specimen Data File Report Summary
(Résumé du rapport de fichier de données
d’échantillons) affiche le nombre d’échantillons
que Director Software a été en mesure d’intégrer
avec les données d’échantillons correspondantes.
1. Une fois que les données d’échantillons ont été
intégrées, sélectionnez OK dans la fenêtre Summary
(Résumé) pour activer le bouton Create Reports
(Créer des rapports).
2. Pour démarrer la création des rapports, cliquez sur
Create Reports (Créer des rapports).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
10 Création des rapports d’échantillons
Création des rapports
174
Après la création d’un rapport
Après la création d’un rapport
In this section
Résumé des rapports (174)
Mappage du lecteur Z (175)
Identification des rapports d’échantillons (176)
Compréhension des noms de rapports (177)
Personnalisation des rapports d’échantillons (177)
Résumé des rapports
Une fois que des rapports ont été créés, la fenêtre Report
Summary (Résumé du rapport) apparaît. Elle affiche le
nombre de rapports créés et d’échecs de création des
rapports. En outre, vous avez la possibilité d’ouvrir le
dossier contenant les rapports.
10 Création des rapports d’échantillons
Les rapports créés se trouvent dans le dossier Reported
(Rapportés) dans le lecteur Z. Si le lecteur Z n’est pas
présent sur votre poste de travail, mappez-le.
Une fois les rapports générés avec succès, vous pouvez
les organiser et les consulter.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Mappage du lecteur Z (175)
Après la création d’un rapport
175
Mappage du lecteur Z
Pour mapper le lecteur Z :
4. Dans la fenêtre Map Network Drive (Mapper le lecteur
réseau), saisissez les paramètres suivants :
- Lecteur : Z:
- Dossier : \\ACFS-SERVER-1\Acfs
- Reconnect at sign-in (Reconnecter à la connexion)
est coché.
- Connect using different credentials (Connecter à
l’aide de différents identifiants) est décoché.
5. Cliquez sur Finish (Terminer).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
10 Création des rapports d’échantillons
1. Connectez-vous au poste de travail de l’AcfS en
utilisant votre compte utilisateur.
2. Dans Windows 10, ouvrez l’explorateur de fichiers.
3. Dans l’explorateur de fichiers, naviguez jusqu’à Home
(Accueil) p Easy Access (Accès facile) p Map as
drive (Mapper comme lecteur).
10 Création des rapports d’échantillons
176
Après la création d’un rapport
Identification des rapports d’échantillons
Après avoir créé des rapports, vous pouvez identifier le
rapport d’échantillon dans le dossier indiqué en suivant
cette nomenclature :
<AccountNumber>_<OtherID>_<SpecimenID>_
<Firstname>-<Lastname>_
<ReportType>_<datetimestamp>.pdf
Par exemple :
123456_OID0001247_AD00533551-PLA_JaneDoe14_STDL_20161125152407240.pdf
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Après la création d’un rapport
177
Compréhension des noms de rapports
Le nom d’un rapport comprend une des abréviations
suivantes indiquant le type de rapport :
•
•
•
•
STDL : rapport standard à faible probabilité
STDH : rapport standard à forte probabilité.
Redraw : rapport créé indiquant que l’échantillon n’a
pas pu générer de résultat et demande une
redéfinition de l’objet.
Cancel : rapport créé indiquant que l’échantillon n’a
pas pu générer de résultat et ne demande pas de
redéfinition de l’objet.
Personnalisation des rapports d’échantillons
q Vous pouvez personnaliser les rapports
d’échantillons que vous créez. Pour plus d’informations,
consultez Personnalisation des rapports d’échantillons.
10 Création des rapports d’échantillons
u Personnalisation des rapports d’échantillons (193)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
178
Exportation des données rapportées
Exportation des données rapportées
Après avoir contrôlé toutes les mesures de qualité de la
ligne et de l’échantillon, vous pouvez exporter les
résultats dans un fichier délimité par une tabulation. Les
informations peuvent ainsi être chargées dans un serveur
de partage de fichiers.
r Pour exporter des données
rapportées
1
1 Cliquez sur Export Reported Data (Exporter des
données rapportées).
2 Dans la fenêtre Export DataGrid to File (Exporter la
grille des données dans un fichier), nommez le fichier,
choisissez l’emplacement d’enregistrement du fichier,
puis cliquez sur Save (Enregistrer).
10 Création des rapports d’échantillons
Dans la fenêtre Report Summary (Résumé du rapport),
cliquez sur Yes (Oui) pour ouvrir le dossier
d’exportation.
Une fois les données exportées, le fichier d’analyse est
disponible dans la tâche Modify Reports (Modifier les
rapports).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Exportation des données rapportées
179
2
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
10 Création des rapports d’échantillons
2
Exportation des données rapportées
10 Création des rapports d’échantillons
180
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
181
Table of contents
Modification des rapports
11
In this chapter
11
Modifications des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Méthodes de modification des rapports . . . . . . . . 183
Chargement d’un fichier d’analyse. . . . . . . . . . . . . 183
Modification des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode modifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises à jour des informations sur les
échantillons (rapports modifiés). . . . . . . . . . . . . . .
Nouvelles exigences en matière de fichiers de
données sur les spécimens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléchargement d’un nouveau fichier de
données sur les spécimens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création de rapports modifiés . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé du rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
184
Correction des rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode corrigé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises à jour des informations sur les
échantillons (rapports corrigés) . . . . . . . . . . . . . . .
Création de rapports corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résumé du rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
187
184
184
185
186
187
Identification des rapports d’échantillons modifiés . . 190
Exportation de données vers un fichier CSV. . . . . . . . 190
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
11 Modification des rapports
188
188
189
182
11 Modification des rapports
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Modifications des rapports
183
Modifications des rapports
Lorsque les informations de l’échantillon doivent être
mises à jour, étaient imprécises ou manquantes, un
nouveau rapport modifié peut être créé pour l’échantillon.
Méthodes de modification des rapports
Il existe deux manières de modifier un rapport dans
Director Software :
Amended
(Modifié)
(Mode par défaut) Utilisé pour créer des
rapports lorsque les informations de
l’échantillon sont modifiées et ne nécessitent
pas de nouvelle analyse. Lorsque vous
souhaitez mettre à jour des informations dans
un fichier de données d’échantillon, choisissez
cette option.
Corrected
(Corrigé)
Utilisé pour créer des rapports nécessitant
une nouvelle analyse. Lorsque des
informations importantes utilisées lors de
l’analyse de l’échantillon doivent être mises à
jour, choisissez cette option.
Pour modifier les informations d’un échantillon, chargez
un fichier d’analyse dans Director Software.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Chargement d’un fichier d’analyse (169)
11 Modification des rapports
Chargement d’un fichier d’analyse
184
Modification des rapports
Modification des rapports
Mode modifié
Lorsque vous souhaitez mettre à jour les informations
d’un échantillon dans un fichier de données d’échantillon,
choisissez le mode Amended (Modifié).
Mises à jour des informations sur les échantillons
(rapports modifiés)
11 Modification des rapports
Un rapport peut être modifié et ne pas nécessiter de
nouvelle analyse lors de la mise à jour des types
d’informations de l’échantillon suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nom du client
Date de naissance
MRN
Autre ID
Date de prélèvement
Date de réception
Numéro de compte
Nom de la clinique
Clinicien référent
Fax du clinicien référent
Autre clinicien
Autre fax du clinicien
Localité
Nouvelles exigences en matière de fichiers de données
sur les spécimens
Pour créer un rapport modifié, vous devez télécharger un
nouveau fichier de données sur les spécimens, contenant
uniquement les échantillons que vous souhaitez modifier,
dans Director Software.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Modification des rapports
185
Téléchargement d’un nouveau fichier de données sur les
spécimens
r Pour télécharger un nouveau fichier
de données sur les spécimens
2 Vérifiez que les modifications ont été correctement
apportées.
Les informations mises à jour sur l’échantillon sont
affichées dans le volet Sample Metrics (Mesures de
l’échantillon).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
11 Modification des rapports
1 Dans la tâche Modify Reports (Modifier les rapports),
cliquez sur Browse (Parcourir), puis sélectionnez le
nouveau fichier de données de spécimen.
f La fenêtre Specimen Data File Import Summary
(Résumé de l’importation du fichier de données
sur les spécimens) s’affiche. Cette fenêtre indique
le nombre d’échantillons qui ont été intégrés avec
succès et les échantillons qui sont prêts à être
modifiés. Seuls les échantillons identifiés dans le
fichier de données sur les spécimens peuvent être
modifiés.
186
Modification des rapports
2
2
Création de rapports modifiés
Après avoir vérifié que toutes les modifications ont été
effectuées, vous êtes prêt à créer un rapport modifié.
r Pour créer un rapport modifié
11 Modification des rapports
1 Sélectionnez Create Reports (Créer des rapports),
sous le volet Sample Metrics (Mesures de
l’échantillon).
2
2 Dans la fenêtre Report Comment (Commentaires du
rapport), fournissez des détails sur les informations
mises à jour pour chaque échantillon modifié.
3 Sélectionnez OK.
f Un rapport modifié est créé et se trouve dans le
répertoire suivant :
\\AcfS-Server-1\AcfS\Reported
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Correction des rapports
187
Résumé du rapport
Une fois les rapports modifiés créés, la fenêtre Report
Summary (Résumé du rapport) affiche le nombre de
rapports générés et le nombre de rapports qui n’ont pas
pu être générés. De plus, vous avez la possibilité d’ouvrir
le dossier contenant les rapports générés et modifiés.
Une fois que les modifications souhaitées ont été
apportées et que les rapports modifiés ont été générés
avec succès, vous pouvez examiner les rapports.
Correction des rapports
Créez un rapport corrigé lorsque vous devez effectuer
une mise à jour :
•
•
Informations sur les échantillons qui ne sont pas
fournies dans le fichier de données sur les spécimens.
Informations du fichier NAP essentielles à l’analyse de
l’échantillon (par exemple, l’âge maternel).
En sélectionnant, dans le menu déroulant Modify Mode
(Modifier le mode), le mode Corrected (Corrigé), vous
pouvez mettre à jour les informations de l’échantillon
directement dans le volet Sample Metrics (Mesures de
l’échantillon).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
11 Modification des rapports
Mode corrigé
188
Correction des rapports
Mises à jour des informations sur les échantillons
(rapports corrigés)
La mise à jour de l’un des types d’informations suivants
nécessite une nouvelle analyse :
Types d’informations sur les échantillons
Âge maternel (MA)
Âge de la donneuse d’ovules années
Âge gestationnel - Semaines
(GA_Weeks)
ID du test
Âge gestationnel - jours
(GA_Days)
Nombre de fœtus
Statut de la FIV
Toute mise à jour de ces types d’informations suit les
mêmes exigences que le fichier NAP. Consultez les
instructions d’utilisation pour plus d’informations.
Création de rapports corrigés
r Pour créer des rapports corrigés
1 Sélectionnez la tâche Modify Reports (Modifier les
rapports) dans Director Software.
11 Modification des rapports
2 Dans la liste déroulante Analysis File (Fichier
d’analyse), choisissez le fichier d’analyse à corriger.
3 Dans la liste déroulante Modify Mode (Mode de
modification), choisissez Corrected (Corrigé).
4 Sélectionnez le bouton Browse (Parcourir) à droite du
champ Specimen Data File (Fichier de données sur les
spécimens) et téléchargez un nouveau fichier de
données sur les spécimens. Ce fichier ne doit contenir
que les informations relatives aux échantillons qui
doivent être corrigés.
5 Faites défiler jusqu’au champ à corriger dans le volet
Sample Metrics (Mesures de l’échantillon).
6 Sélectionnez le champ.
7 Mettez manuellement à jour les informations dans le
champ.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Correction des rapports
189
8 Sélectionnez Reassess (Réévaluer).
f Director Software réanalyse les données et la
fenêtre Reassess Complete (Réévaluation
terminée) s’affiche.
f Toutes les données qui ont changé à la suite de la
réévaluation sont surlignées en jaune.
9 Vérifiez que le type de rapport (ReportData,
ReportRedraw ou ReportCancel) est sélectionné.
10 Cliquez sur Create Reports (Créer des rapports).
11 Dans la fenêtre contextuelle Report Comment
(Commentaires du rapport), fournissez des détails sur
chaque échantillon qui a été corrigé.
12 Sélectionnez OK.
f Un rapport corrigé est créé et se trouve dans le
répertoire Ariosa : \\AcfS-Server-1\ACFS\Reported
Résumé du rapport
11 Modification des rapports
Une fois la création du rapport terminée, la fenêtre Report
Summary (Résumé du rapport) affiche le nombre de
rapports générés et indique si certains rapports n’ont pas
été générés. De plus, vous avez la possibilité d’avancer
pour ouvrir le dossier contenant les rapports corrigés
créés.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
190
Identification des rapports d’échantillons modifiés
Identification des rapports d’échantillons
modifiés
Pour les rapports qui ont été modifiés (modifiés ou
corrigés), le rapport d’échantillon peut être identifié par la
nomenclature suivante :
<AccountNumber>_<OtherID>_<SpecimenID>_<Firstn
ame>-<Lastname>_
<ReportType>_<datetimestamp>_Amended.pdf
AccountNumber>_<OtherID>_<SpecimenID>_<Firstna
me>-<Lastname>_
<ReportType>_<datetimestamp>_Corrected.pdf
Par exemple :
123456_OID0001247_AD00533551-PLA_JaneDoe14_STDL_20161125152407240_Amended.pdf
123456_OID0001247_AD00533551-PLA_JaneDoe14_STDL_20161125152407240_Corrected.pdf
Exportation de données vers un fichier CSV
11 Modification des rapports
Vous pouvez exporter les données affichées dans le volet
Sample Metrics (Mesures de l’échantillon) vers un fichier
CSV (character-separated values) afin de les consulter en
dehors de Director Software. Utilisez la fonction Export To
CSV (Exporter vers CSV) située dans les tâches Create
Reports (Créer des rapports) et Modify Reports (Modifier
des rapports).
L’exportation des données vers un fichier CSV est
facultative et n’a aucun impact sur la génération des
rapports.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Exportation de données vers un fichier CSV
191
r Pour exporter des données vers un
fichier CSV
1 Sélectionnez une ligne pour la visualiser.
2 Clique sur Export To CSV (Exporter vers CSV) sous le
volet Sample Metrics (Mesures de l’échantillon).
f Le fichier exporté reflète les données présentées
sur le panneau principal.
11 Modification des rapports
2
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Exportation de données vers un fichier CSV
11 Modification des rapports
192
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
193
Table of contents
Personnalisation des rapports
d’échantillons
12
La personnalisation d’un rapport d’échantillon exige
d’exporter le fichier de propriétés d’un rapport
d’échantillon et de fournir le fichier de propriétés à un
représentant service de Roche pour qu’il le modifie. Le
rapport personnalisé doit ensuite être réimporté dans
Director Software.
La personnalisation des propriétés d’un rapport
d’échantillon dépend de la version du logiciel que vous
exécutez. Par conséquent, il se peut que les propriétés du
rapport d’échantillon ne soient pas toutes disponibles
pour l’édition.
In this chapter
12
Exigences relatives aux rapports d’échantillons. . . . . 194
Fichiers de propriétés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthodes d’importation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de la langue du fichier de propriétés.
Importation d’un nouveau fichier de propriétés . .
Mise à jour d’un fichier de propriétés existant . . .
195
195
195
196
197
Fichiers de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
À propos des fichiers de modèles de rapports. . . 198
Ajout d’un nouveau fichier de modèle. . . . . . . . . . 199
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
Vous pouvez personnaliser vos rapports d’échantillons en
ajoutant des pages de couverture, le logo de votre
entreprise et en personnalisant les coordonnées.
194
Exigences relatives aux rapports d’échantillons
Exigences relatives aux rapports
d’échantillons
Pour personnaliser des rapports d’échantillons, contactez
un représentant service de Roche.
Un représentant service Roche exportera le modèle de
rapport à partir de Director Software et modifiera le
fichier pour créer des rapports fictifs. Passez en revue et
finalisez ces rapports fictifs. Les versions approuvées
doivent être mises à la disposition d’un représentant
service Roche avant le début de l’installation de l’AcfS.
Fournissez les informations suivantes à votre
représentant service Roche :
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
ID du laboratoire
Autre ID
Numéro de compte de la clinique
Nom de la clinique
Numéro de fax de la clinique
Clinicien prescripteur
Numéro de fax du clinicien prescripteur
Autre clinicien
Numéro de fax d’un autre clinicien
Nom de Director Software du laboratoire
ID de référence du laboratoire
Logo du laboratoire au format .png (taille minimale
requise 107 x 74 pixels)
Ajouter le fichier PDF (couverture avant, si disponible)
Ajouter le fichier PDF (couverture arrière, si
disponible)
Les mots « PRENATAL TEST » (TEST PRÉNATAL) (en
majuscules) traduits dans la langue du pays et mis à
disposition dans un document Microsoft Word pour
être copiés et collés.
La phrase « performed in <enter name of Country> »
(réalisé en <saisir le nom du pays>) (« p » de
« performed » en minuscule) traduite dans la langue
du pays et mise à disposition dans un document
Microsoft Word pour être copiée et collée.
Format de date préféré MM/JJ/AAAA ou
JJ/MM/AAAA
Coordonnées (huit lignes disponibles)
Fichiers de propriétés
195
Fichiers de propriétés
Avant de pouvoir créer des rapports personnalisés, vous
devez importer un fichier de propriétés de rapport
d’échantillons mis à jour.
Les fichiers de propriétés contiennent les informations
nécessaires pour générer des rapports dans différentes
langues. Les sections suivantes décrivent comment
ajouter de nouveaux fichiers de propriétés à Director
Software et comment mettre à jour les fichiers de
propriétés existants dans Director Software.
In this section
Méthodes d’importation
Un représentant service Roche vous fournira les
nouveaux fichiers de propriétés. Seuls les fichiers de
propriétés fournis par Roche peuvent être importés dans
le logiciel. Il existe deux façons d’importer les fichiers de
propriétés dans Director Software.
•
•
Ajouter un nouveau fichier de propriétés
Mettre à jour un fichier de propriétés existant
Recherche de la langue du fichier de propriétés
Recherchez dans Director Software la langue du fichier
de propriétés.
r Pour rechercher une langue
1 Obtenez le nouveau fichier de propriétés auprès de
votre représentant service Roche local.
2 Dans Director Software, sélectionnez Sample
Reports (Rapports d’échantillons) p Import/Export
Properties File (Importer/exporter le fichier de
propriétés).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
Méthodes d’importation (195)
Recherche de la langue du fichier de propriétés (195)
Importation d’un nouveau fichier de propriétés (196)
Mise à jour d’un fichier de propriétés existant (197)
196
Fichiers de propriétés
3 Dans l’onglet Import/Export Properties File
(Importer/exporter le fichier de propriétés), cliquez sur
Locale (Localité) pour afficher le menu déroulant.
3
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
2
4 Regardez dans le menu déroulant si la langue du
fichier de propriétés est déjà installée sur Director
Software.
Si la langue n’apparaît pas dans le menu déroulant
Locale (Localité), procédez à l’importation d’un
nouveau fichier de propriétés. Si la langue apparaît
dans le menu déroulant Locale (Localité), procédez à
la mise à jour d’un fichier de propriétés existant.
u Sujets connexes
•
•
Importation d’un nouveau fichier de propriétés (196)
Mise à jour d’un fichier de propriétés existant (197)
Importation d’un nouveau fichier de propriétés
r Pour importer un nouveau fichier de
propriétés
1 Dans l’onglet Import/Export Properties File
(Importer/exporter le fichier de propriétés), cliquez sur
Import New Properties File (Importer un nouveau
fichier de propriétés).
2 Accédez à l’emplacement du fichier de propriétés qui
a été fourni par le représentant service Roche.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Fichiers de propriétés
197
3 Cliquez sur Open (Ouvrir) pour ajouter le fichier de
propriétés à Director Software.
4 Fermez Director Software.
Mise à jour d’un fichier de propriétés existant
r Pour mettre à jour un fichier de
propriétés existant
1 Dans l’onglet Import/Export Properties File
(Importer/exporter le fichier de propriétés), cliquez sur
Locale (localité).
3 Sélectionnez Export Properties File (Exporter le
fichier de propriétés).
4 Accédez à l’endroit où vous souhaitez enregistrer le
fichier exporté, puis cliquez sur OK.
5 Dans l’onglet Import/Export Properties File
(Importer/exporter le fichier de propriétés),
sélectionnez Import Properties File (Importer un
fichier de propriétés).
6 Accédez à l’emplacement du fichier de propriétés qui
a été fourni par le représentant service Roche.
7 Cliquez sur Open (Ouvrir) pour ajouter le fichier de
propriétés à Director Software.
8 Fermez Director Software.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez la langue que
vous souhaitez mettre à jour.
198
Fichiers de modèle
Fichiers de modèle
In this section
À propos des fichiers de modèles de rapports (198)
Ajout d’un nouveau fichier de modèle (199)
À propos des fichiers de modèles de rapports
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
Un représentant service Roche peut exporter un fichier
de modèle de rapport au format .pdf à partir de Director
Software. Vous et le représentant service Roche avez la
possibilité de travailler avec un graphiste afin de modifier
le modèle par défaut, en utilisant un éditeur tel qu’Adobe
Acrobat Pro. Si vous le préférez, un tableau de données
peut être superposé dans la zone désignée pour les
données de validation clinique.
Après la création d’un fichier de modèle personnalisé, le
fichier modifié peut être importé via Director Software. Si
un fichier de modèle personnalisé n’est pas importé, les
rapports seront automatiquement générés avec les
modèles par défaut.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Fichiers de modèle
199
Ajout d’un nouveau fichier de modèle
Avant de pouvoir créer des rapports personnalisés, vous
devez importer un nouveau fichier de modèle.
Pour ajouter un nouveau fichier de modèle, exportez
d’abord le fichier de modèle que vous souhaitez
remplacer depuis Director Software, puis importez le
nouveau fichier de modèle.
r Pour ajouter un nouveau fichier de
modèle
2 Dans l’onglet Import/Export Properties
(Importer/exporter des propriétés), sélectionnez
Export Template File (Exporter le fichier de modèle).
3 Accédez à la destination du fichier de modèle.
4 Cliquez sur OK pour exporter le fichier de modèle vers
cette destination.
5 Envoyez le fichier de modèle exporté à votre
représentant service Roche.
Après la création et la validation d’un fichier de
modèle personnalisé, celui-ci peut être importé dans
Director Software.
6 Pour importer le fichier de modèle personnalisé,
ouvrez Director Software.
7 Sélectionnez Sample Reports (Rapports
d’échantillons) p Import/Export Properties File
(Importer/exporter le fichier de propriétés).
8 Dans l’onglet Import/Export Properties File
(Importer/exporter le fichier de propriétés),
sélectionnez Import Template File (Importer un
fichier de modèle).
9 Accédez à l’emplacement du fichier de modèle
personnalisé (.pdf), sélectionnez le fichier, puis cliquez
sur Open (Ouvrir) pour importer le fichier dans
Director Software.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
1 Sélectionnez Import/Export Properties File
(Importer/exporter le fichier de propriétés).
Fichiers de modèle
12 Personnalisation des rapports d’échantillons
200
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Administration du système
13
Administration des comptes utilisateurs .....................................................203
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
203
Table of contents
Administration des comptes
utilisateurs
13
In this chapter
Préparation de l’administration des utilisateurs AcfS
À propos de la gestion des utilisateurs d’AcfS . . .
Types d’utilisateurs et de groupes . . . . . . . . . . . . .
Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS. .
Exemple de feuille de travail de création
d’utilisateurs AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
205
205
205
206
207
Règles du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Choix du type d’utilisateur et de l’appartenance à un
groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Affichage de la liste des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . 209
Affichage de l’appartenance à un groupe
d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Création d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Vérification de l’appartenance à un groupe . . . . . . . . 213
Réinitialisation des mots de passe de l’utilisateur . . . 213
Ajout d’un utilisateur à un groupe . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Suppression d’un utilisateur d’un groupe . . . . . . . . . . 218
Suppression d’un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
13 Administration des comptes utilisateurs
Règles du nom d’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
204
13 Administration des comptes utilisateurs
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Préparation de l’administration des utilisateurs AcfS
205
Préparation de l’administration des
utilisateurs AcfS
Ce chapitre s’applique aux stations de travail AcfS
configurées avec un domaine AcfS contrôlé par l’AcfS
Analysis Server. Les stations de travail AcfS installées sur
un domaine de réseau différent doivent effectuer
l’administration des utilisateurs AcfS sur leurs propres
contrôleurs de domaine par leur administrateur de
systèmes informatiques.
À propos de la gestion des utilisateurs d’AcfS
q
AcfS fonctionne sur un domaine Active Directory. Le
contrôleur de domaine est l’AcfS Analysis Server. Le
domaine d’AcfS est ACFS.com. Les utilisateurs d’AcfS
doivent seulement être ajoutés comme utilisateurs de
domaine sur le contrôleur de domaine AcfS. La gestion
des utilisateurs d’AcfS ne doit être effectuée que par du
personnel qualifié.
Types d’utilisateurs et de groupes
Il existe deux types d’utilisateurs d’AcfS :
•
•
Chef de laboratoire
Utilisateur de la procédure
q
Il est recommandé que seuls les chefs de laboratoire
effectuent l’administration des utilisateurs du domaine
AcfS et que seuls les utilisateurs de la procédure
effectuent les exécutions de la procédure AcfS.
Le tableau des rôles d’utilisateur AcfS répertorie les
privilèges de chaque type d’utilisateur. Pour voir une liste
des utilisateurs existants sur le domaine AcfS ou voir
l’appartenance à un groupe pour chaque utilisateur
existant, reportez-vous à la section Affichage de la liste
des utilisateurs.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
13 Administration des comptes utilisateurs
Ne créez pas ou n’ajoutez pas d’utilisateurs locaux
sur les stations de travail. Ne créez des utilisateurs que
comme utilisateurs de domaine sur l’AcfS Analysis Server.
206
Préparation de l’administration des utilisateurs AcfS
Privilèges d’utilisateur
Administrer les utilisateurs
d’AcfS.
Rôle d’utilisateur
Appartenance à un groupe Privilèges du système AcfS
Chef de laboratoire
AcfSLabManagers
o
o
o
o
o
o
o
Exécuter la procédure AcfS.
Utilisateur de la
procédure
HLRobotUser
HLAnalysisUser
o
o
o
Connexion à la station de travail AcfS.
Connexion à l’AcfS Analysis Server.
Création d’utilisateurs.
Modification de l’appartenance à un
groupe d’utilisateurs.
Réinitialisation des mots de passe.
Suppression d’utilisateurs.
Modification de l’appartenance à un
groupe.
Connexion à la station de travail AcfS.
Exécuter la procédure AcfS.
Création de rapports de cycle AcfS.
y Rôles d’utilisateur d’AcfS
u Sujets connexes
•
Affichage de la liste des utilisateurs (209)
13 Administration des comptes utilisateurs
Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS
Pour créer des utilisateurs AcfS, utilisez la feuille de travail
de création d’utilisateurs AcfS.
Suivez les règles de nom d’utilisateur pour choisir un nom
d’utilisateur.
u Règles du nom d’utilisateur (207)
Reportez-vous à la section Choix du type d’utilisateur et
de l’appartenance à un groupe pour choisir
l’appartenance à un groupe pour un utilisateur.
u Choix du type d’utilisateur et de l’appartenance à un
groupe (208)
Après la création d’un utilisateur, celui-ci doit suivre des
règles pour le choix d’un mot de passe.
u Règles du mot de passe (208)
L’administration des utilisateurs relève de la
responsabilité du client ; Roche peut fournir une
assistance à distance.
Nom de famille
Prénom
y Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Nom d’utilisateur
Appartenance à un groupe
Règles du nom d’utilisateur
Nom de famille
Prénom
Nom d’utilisateur
207
Appartenance à un groupe
y Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS
Exemple de feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS
Exemple de chef de laboratoire
Jane Smith s’occupe de l’administration des utilisateurs
AcfS. Elle est donc un type d’utilisateur Chef de
laboratoire. En tant que type d’utilisateur Chef de
laboratoire, son appartenance à un groupe est
AcfsLabManagers.
John Smith dirige la procédure AcfS. Il s’agit d’un type
d’utilisateur Utilisateur de la procédure. En tant que type
d’utilisateur Utilisateur de la procédure, son
appartenance à un groupe est HLAnalysisUser et
HLRobotUser.
Exemple de feuille de travail
Nom d’utilisateur AcfS
Nouvel utilisateur AcfS
Nom complet du propriétaire
Type d’utilisateur
Appartenance à un groupe
Jane Smith
LabManager1
Chef de laboratoire
AcfsLabManagers
John Smith
LabUser1
Utilisateur de la procédure
HLAnalysisUser
HLRobotUser
Règles du nom d’utilisateur
Un nom d’utilisateur obéit aux règles suivantes :
•
•
Il doit être unique.
Il ne peut pas contenir les caractères suivants :
"[]:;|=+*?<>/\,@
•
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Il ne peut pas contenir d’espaces.
Il ne peut pas contenir de caractères non imprimables.
13 Administration des comptes utilisateurs
Exemple d’utilisateur de laboratoire
208
Règles du mot de passe
Règles du mot de passe
Tous les mots de passe des utilisateurs du domaine
ACFS.com doivent répondre aux règles suivantes :
•
•
•
13 Administration des comptes utilisateurs
•
Les mots de passe ne peuvent pas contenir un nom
d’utilisateur.
Les mots de passe ne peuvent pas contenir des
parties du nom complet d’un utilisateur qui dépassent
deux caractères consécutifs.
Les mots de passe doivent contenir au moins huit
caractères.
Les mots de passe doivent contenir au moins trois des
quatre exigences suivantes :
l
Caractères anglais en majuscules (A à Z)
l
Caractères anglais en minuscules (a à z)
l
Chiffres en base 10 (0 à 9)
l
Caractères non alphanumériques (par exemple, !, $,
#, %)
Choix du type d’utilisateur et de
l’appartenance à un groupe
Reportez-vous à la section Types d’utilisateurs et de
groupes pour choisir le rôle d’utilisateur. Utilisez le rôle
d’utilisateur pour choisir le type d’utilisateur et
l’appartenance à un groupe.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Types d’utilisateurs et de groupes (205)
Affichage de la liste des utilisateurs
209
Affichage de la liste des utilisateurs
j
m Avant de continuer, assurez-vous de lire et de bien
comprendre la section Préparation de l’administration
des utilisateurs AcfS.
13 Administration des comptes utilisateurs
u Préparation de l’administration des utilisateurs
AcfS (205)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
210
Affichage de la liste des utilisateurs
r Pour afficher la liste des utilisateurs :
1
1 Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de Windows,
puis sur Server Manager (Gestionnaire de
serveur).
2 Choisissez Tools (Outils) p Active Directory Users
and Computers (Utilisateurs et ordinateurs Active
Directory).
f L’écran Active Directory Users and Computers
(Utilisateurs et ordinateurs Active Directory)
apparaît.
3 Accédez à ACFS.com p AcfsWorkstations p
AcfsUsers.
Vérifiez que l’utilisateur est répertorié.
13 Administration des comptes utilisateurs
2
3
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Affichage de l’appartenance à un groupe d’utilisateurs
211
Affichage de l’appartenance à un groupe
d’utilisateurs
r Pour afficher l’appartenance à un
groupe d’utilisateurs :
5
1 Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de Windows,
puis sur Server Manager.
2 Choisissez Tools (Outils) p Active Directory Users
and Computers (Utilisateurs et ordinateurs Active
Directory).
f L’écran Active Directory Users and Computers
(Utilisateurs et ordinateurs Active Directory)
apparaît.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur
l’utilisateur, puis choisissez Properties (Propriétés).
5 Cliquez sur l’onglet Member Of (Membre de) pour
afficher la liste des groupes.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
13 Administration des comptes utilisateurs
3 Accédez à ACFS.com p AcfsWorkstations p
AcfsUsers.
212
Création d’utilisateurs
Création d’utilisateurs
Pendant cette procédure, consultez la Feuille de travail de
création d’AcfS.
u Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS (206)
j
m Avant de continuer, assurez-vous de lire et de bien
comprendre la section Préparation de l’administration
des utilisateurs AcfS.
u Préparation de l’administration des utilisateurs
AcfS (205)
r Pour créer des utilisateurs :
5
1 Connectez-vous à l’AcfS Analysis Server en tant que
chef de laboratoire.
13 Administration des comptes utilisateurs
2 Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de Windows,
puis sur Server Manager.
3 Accédez à Tools (Outils) p Active Directory Users
and Computers (Utilisateurs et ordinateurs Active
Directory).
f L’écran Active Directory Users and Computers
(Utilisateurs et ordinateurs Active Directory)
apparaît.
4 Accédez à ACFS.com p AcfsWorkstations p
AcfsUsers.
7
5 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur
AcfsUsers, puis choisissez New (Nouveau) p User
(Utilisateur).
6 Saisissez les informations relatives à l’utilisateur à
partir de la feuille de travail de création d’un utilisateur
AcfS, puis sélectionnez Next (Suivant).
7 Entrez un mot de passe temporaire RocheAcfS9.
Cochez la case User must change password at
next logon (L’utilisateur doit changer son mot de
passe à la prochaine connexion).
Cliquez sur Next (Suivant).
8 Vérifiez les informations, puis sélectionnez Finish
(Terminer).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Vérification de l’appartenance à un groupe
213
Vérification de l’appartenance à un groupe
q
Les utilisateurs qui ne font pas partie des groupes
corrects ne pourront pas effectuer les tâches AcfS.
Lorsque vous ajoutez des utilisateurs à des groupes,
assurez-vous d’ajouter les utilisateurs aux groupes
appropriés.
q
Répétez les instructions relatives à l’ajout
d’utilisateurs aux groupes chaque fois que vous souhaitez
ajouter un utilisateur à un groupe.
Suivez les instructions de la section Affichage de la liste
des utilisateurs pour vérifier le nom d’utilisateur correct et
l’appartenance à un groupe.
u Sujets connexes
•
•
Ajout d’un utilisateur à un groupe (216)
Affichage de la liste des utilisateurs (209)
Réinitialisation des mots de passe de
l’utilisateur
q Soyez prudent lorsque vous réinitialisez des mots de
passe. La réinitialisation des mots de passe de certains
utilisateurs peut les priver de l’accès à l’AcfS. Ne
réinitialisez jamais les mots de passe de ces
utilisateurs !
AcfsService
RocheLabManager
Administrateur
RocheTestLabManager
Administrateur-Sauvegarde RocheTestLabUser
EvoEng
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
RocheTraining
13 Administration des comptes utilisateurs
Consultez la section Ajout d’un utilisateur à un groupe
pour ajouter un utilisateur à chaque groupe de la colonne
Appartenance à un groupe de la feuille de travail de
création d’utilisateurs AcfS.
214
Réinitialisation des mots de passe de l’utilisateur
Avant de continuer, assurez-vous de lire et de bien
comprendre la section Préparation de l’administration des
utilisateurs AcfS.
u Préparation de l’administration des utilisateurs
AcfS (205)
Pendant cette procédure, consultez la Feuille de travail de
création d’AcfS.
u Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS (206)
r Pour réinitialiser les mots de passe
de l’utilisateur :
1 Connectez-vous à l’AcfS Analysis Server en tant que
chef de laboratoire.
2 Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de Windows,
puis sur Server Manager.
13 Administration des comptes utilisateurs
3 Accédez à Tools (Outils) p Active Directory Users
and Computers (Utilisateurs et ordinateurs Active
Directory).
f L’écran Active Directory Users and Computers
(Utilisateurs et ordinateurs Active Directory)
apparaît.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Réinitialisation des mots de passe de l’utilisateur
4
215
4 Accédez à ACFS.com p AcfsWorkstations p
AcfsUsers.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un
utilisateur, puis choisissez Reset PasswordR
(Réinitialiser le mot de passe).
Entrez le mot de passe temporaire RocheAcfS9.
Cochez la case User must change password at
next logon (L’utilisateur doit changer son mot de
passe à la prochaine connexion).
Cochez la case Unlock the user’s account
(Déverrouiller le compte de l’utilisateur).
Cliquez sur OK.
6 Fermez toutes les fenêtres.
f L’utilisateur peut désormais se connecter avec le
mot de passe temporaire « RocheAcfS9 ». Après la
connexion, l’utilisateur est invité à créer un
nouveau mot de passe.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
13 Administration des comptes utilisateurs
5 Dans la notification indiquant que le mot de passe
LabUser a été modifié, sélectionnez OK.
216
Ajout d’un utilisateur à un groupe
Ajout d’un utilisateur à un groupe
q
Soyez prudent lors de l’ajout d’utilisateurs à des
groupes. La modification des groupes de certains
utilisateurs peut les priver de l’accès à l’AcfS. Ne
modifiez jamais les groupes pour ces utilisateurs !
AcfsService
RocheLabManager
Administrateur
RocheTestLabManager
Administrateur-Sauvegarde RocheTestLabUser
EvoEng
RocheTraining
Pendant cette procédure, consultez la Feuille de travail de
création d’AcfS.
u Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS (206)
j
m Avant de continuer, assurez-vous de lire et de bien
comprendre la section Préparation de l’administration
des utilisateurs AcfS.
13 Administration des comptes utilisateurs
u Préparation de l’administration des utilisateurs
AcfS (205)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Ajout d’un utilisateur à un groupe
217
r Pour ajouter un utilisateur à un
groupe :
6
1 Connectez-vous à l’AcfS Analysis Server en tant que
chef de laboratoire.
2 Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de Windows,
puis sur Server Manager.
3 Accédez à Tools (Outils) p Active Directory Users
and Computers (Utilisateurs et ordinateurs Active
Directory).
f L’écran Active Directory Users and Computers
(Utilisateurs et ordinateurs Active Directory)
apparaît.
4 Accédez à ACFS.com p AcfsWorkstations p
AcfsUsers.
6 Accédez à l’onglet Member Of (Membre de), puis
choisissez Add (Ajouter).
7 Saisissez le nom du groupe.
7
Cliquez sur Check Names (Vérifier les noms).
Cliquez sur OK.
8 Cliquez sur Apply (Appliquer) p OK.
9 Vérifiez les propriétés de l’utilisateur.
10 Reportez-vous à la section Affichage de
l’appartenance à un groupe d’utilisateurs pour vérifier
l’appartenance d’un utilisateur à un groupe.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Affichage de l’appartenance à un groupe
d’utilisateurs (211)
13 Administration des comptes utilisateurs
5 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un
utilisateur, puis choisissez Properties (Propriétés).
218
Suppression d’un utilisateur d’un groupe
Suppression d’un utilisateur d’un groupe
q
Soyez prudent lorsque vous supprimez des
utilisateurs de groupes. La suppression de certains
utilisateurs de groupes peut les empêcher d’effectuer des
tâches de procédure AcfS et de créer des rapports. Ne
modifiez jamais l’appartenance à un groupe pour
ces utilisateurs !
AcfsService
RocheLabManager
Administrateur
RocheTestLabManager
Administrateur-Sauvegarde RocheTestLabUser
EvoEng
RocheTraining
Pendant cette procédure, consultez la Feuille de travail de
création d’AcfS.
u Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS (206)
13 Administration des comptes utilisateurs
j
m Avant de continuer, assurez-vous de lire et de bien
comprendre la section Préparation de l’administration
des utilisateurs AcfS.
u Préparation de l’administration des utilisateurs
AcfS (205)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Suppression d’un utilisateur d’un groupe
219
r Pour supprimer un utilisateur d’un
groupe :
6
1 Connectez-vous à l’AcfS Analysis Server en tant que
chef de laboratoire.
2 Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de Windows,
puis sur Server Manager.
3 Accédez à Tools (Outils) p Active Directory Users
and Computers (Utilisateurs et ordinateurs Active
Directory).
f L’écran Active Directory Users and Computers
(Utilisateurs et ordinateurs Active Directory)
apparaît.
4 Accédez à ACFS.com p AcfsWorkstations p
AcfsUsers.
5 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un
utilisateur, puis choisissez Properties (Propriétés).
Mettez en surbrillance le groupe à supprimer.
7
Cliquez sur Remove (Supprimer).
7 Dans l’invite, cliquez sur Yes (Oui).
8 Vérifiez les propriétés de l’utilisateur.
9 Reportez-vous à la section Affichage de
l’appartenance à un groupe d’utilisateurs pour vérifier
l’appartenance d’un utilisateur à un groupe.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Affichage de l’appartenance à un groupe
d’utilisateurs (211)
13 Administration des comptes utilisateurs
6 Accédez à l’onglet Member Of (Membre de).
220
Suppression d’un utilisateur
Suppression d’un utilisateur
q
Soyez prudent lorsque vous supprimez des
utilisateurs. La suppression de certains utilisateurs peut
les priver de l’accès à l’AcfS. Ne supprimez jamais ces
utilisateurs !
AcfsService
RocheLabManager
Administrateur
RocheTestLabManager
Administrateur-Sauvegarde RocheTestLabUser
EvoEng
RocheTraining
Pendant cette procédure, consultez la Feuille de travail de
création d’AcfS.
u Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS (206)
j
m Avant de continuer, assurez-vous de lire et de bien
comprendre la section Préparation de l’administration
des utilisateurs AcfS.
13 Administration des comptes utilisateurs
u Préparation de l’administration des utilisateurs
AcfS (205)
r Pour supprimer un utilisateur :
6
1 Connectez-vous à l’AcfS Analysis Server en tant que
chef de laboratoire.
2 Cliquez sur le menu Start (Démarrer) de Windows,
puis sur Server Manager.
3 Accédez à Tools (Outils) p Active Directory Users
and Computers (Utilisateurs et ordinateurs Active
Directory).
f L’écran Active Directory Users and Computers
(Utilisateurs et ordinateurs Active Directory)
apparaît.
4 Accédez à ACFS.com p AcfsWorkstations p
AcfsUsers.
7
5 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un
utilisateur, puis choisissez Properties (Propriétés).
6 Cliquez sur Delete (Supprimer).
7 Dans l’invite, cliquez sur Yes (Oui).
8 Vérifiez les propriétés de l’utilisateur.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Suppression d’un utilisateur
221
9 Reportez-vous à la section Affichage de
l’appartenance à un groupe d’utilisateurs pour vérifier
l’appartenance d’un utilisateur à un groupe.
u Sujets connexes
Affichage de l’appartenance à un groupe
d’utilisateurs (211)
13 Administration des comptes utilisateurs
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Suppression d’un utilisateur
13 Administration des comptes utilisateurs
222
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Maintenance
14
Maintenance ..........................................................................................................225
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
225
Table of contents
Maintenance
14
In this chapter
14
Maintenance client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Restrictions de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Procédure de maintenance courante . . . . . . . . . . . . . 228
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Matériel requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Tâches de maintenance quotidiennes . . . . . . . . . . . . . 230
Alerte de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Exécution de la maintenance quotidienne du
robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Tâches de maintenance hebdomadaires. . . . . . . . . . .
Exécution du Robot QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de réplicat pour les tâches Robot QC . .
Nettoyage à l’eau de Javel des robots AcfS . . . . .
Préparation de la solution javellisante . . . . . . .
Préparation du nettoyage à l’eau de Javel
d’un robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage à l’eau de Javel. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des gabarits de centrage de matrice
(Detection Robot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’incubateur MIO (Detection
Robot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
233
236
236
236
237
238
239
239
Décontamination des robots AcfS . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand décontaminer les robots AcfS . . . . . . . . . .
Méthode de décontamination. . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits de nettoyage du robot AcfS . . . . . . . .
Produits de nettoyage disponibles dans le
commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications pour les produits de nettoyage
Produits de nettoyage des pièces du robot
AcfS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tissu de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agents de décontamination . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination des résidus d’acide nucléique . . .
Produits de nettoyage pour la
décontamination des robots . . . . . . . . . . . . . . .
Résistance des matériaux spéciaux . . . . . . . . . . . .
Pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
240
241
241
242
242
244
244
244
245
245
245
246
247
247
14 Maintenance
Tâches de maintenance mensuelles . . . . . . . . . . . . . . 239
Séchage de la bonbonne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
226
Table of contents
Nettoyage des supports et des racks . . . . . . . . . . 247
14 Maintenance
Défragmentation du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Maintenance client
227
Maintenance client
Assurez-vous que les instruments AcfS sont dans un état
irréprochable. Une maintenance régulière garantit
l’exactitude et la précision élevées dont vous avez besoin,
tout en minimisant les temps d’arrêt des instruments et
des appareils.
Ce chapitre décrit les procédures de maintenance qui
peuvent être effectuées par les clients d’AcfS
In this section
Restrictions de maintenance (227)
Restrictions de maintenance
Maintenance et entretien
r N’installez ou ne réparez pas les robots AcfS.
Seul le personnel service Roche, formé et qualifié, est
autorisé à effectuer des travaux de maintenance et
d’entretien sur les robots AcfS.
14 Maintenance
Robots AcfS
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
228
Procédure de maintenance courante
Procédure de maintenance courante
NOTICE
Manquement à la maintenance courante.
Les performances du test et/ou de l’instrument peuvent
être compromises si la maintenance courante des
instruments AcfS n’est pas effectuée.
r Exécutez toutes les tâches de maintenance
quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles.
NOTICE
Responsabilité de la maintenance.
Les clients sont responsables de l’exécution des tâches
de maintenance.
Précautions
!
WARNING
Risques d’écrasement, de pincement ou de
perforation
14 Maintenance
Les robots AcfS sont dotés de pièces mobiles
automatiques. Vous risquez de vous blesser en passant la
main dans la zone de travail des bras du robot ou d’autres
équipements en option.
r Coupez toujours l’alimentation des robots AcfS pour
les tâches de maintenance ou pour nettoyer les
surfaces de l’instrument, notamment la table de travail
et les panneaux d’instruments.
r Ne nettoyez jamais les robots AcfS lorsqu’ils sont sous
tension. Ne passez jamais la main dans la zone de
travail lorsque les pièces de l’instrument sont en
mouvement.
r Assurez-vous qu’aucune autre personne n’active les
robots AcfS tant que les caches de sécurité ne sont
pas en place.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Procédure de maintenance courante
!
229
WARNING
Risques de contamination
Travailler avec des fluides du système, comme le
diméthylsulfoxyde (DMSO), peut être dangereux.
r Portez les équipements de protection individuelle
appropriés (lunettes de protection, gants et
chaussures de protection).
r Respectez toujours les mesures de sécurité fournies
par le fabricant des fluides du système.
!
WARNING
Risques d’incendie
Certaines classes de produits chimiques sont
incompatibles entre elles et ne doivent pas être
mélangées. Le mélange de produits inflammables et
d’oxydants peut provoquer des combustions spontanées.
r Évitez la formation et l’accumulation de vapeurs
inflammables. N’utilisez jamais de liquides
inflammables sans la surveillance de l’opérateur.
r Prenez des mesures afin d’éviter les décharges
électrostatiques.
!
WARNING
Risques liés aux substances toxiques
L’utilisation de produits de nettoyage peut être
dangereuse.
r Respectez toujours les mesures de sécurité fournies
par le fabricant des produits de nettoyage
q Avant d’utiliser une solution javellisante, lisez les
q
L’eau de Javel contenant des complexes de
polyélectrolytes (PEC) peut réduire les performances du
système. Utilisez de l’eau de Javel sans PEC et avec le
moins d’additifs possible. Gardez à l’esprit que certaines
eaux de Javel avec PEC n’indiquent pas leur présence sur
les étiquettes de leur produit
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
14 Maintenance
précautions figurant sur la fiche de données de sécurité
du fabricant de l’eau de Javel.
230
Tâches de maintenance quotidiennes
Matériel requis
Confirmez que vous disposez du matériel nécessaire pour
la maintenance courante.

Balance analytique

Lingettes CaviWipes ou éthanol à 70 %

Tubes coniques de 50 ml

EDTA 0,01 M

Solution javellisante (ajoutez 10 ml d’eau de Javel dans
90 ml d’eau ultrapure)

KimWipes

Eau ultrapure

Plaque à 96 puits profonds de 2,2 mL

TWEEN 80
Tâches de maintenance quotidiennes
In this section
Alerte de sécurité (230)
Exécution de la maintenance quotidienne du robot (231)
Alerte de sécurité
!
WARNING
RISQUES DE BLESSURES PHYSIQUES
14 Maintenance
Les pièces mobiles peuvent entraîner un écrasement et
des coupures.
r Éloignez vos mains des pièces mobiles lorsque vous
utilisez les instruments. Mettez les instruments hors
tension avant de procéder à la maintenance.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Tâches de maintenance quotidiennes
231
Exécution de la maintenance quotidienne du robot
Pour connaître les substances acceptables pour le
nettoyage des robots AcfS, consultez la section Produits
de nettoyage.
j
m Le robot AcfS est hors tension.
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour exécuter la maintenance
quotidienne du robot
1 Nettoyez le plateau et les accessoires du robot avec
de l’éthanol à 70 % ou des lingettes CaviWipes, y
compris toutes les surfaces des instruments, les
supports de plaques, les supports de bacs, le clavier
de la station de travail, les porte-réactifs, les gabarits
de centrage et les aimants.
2 Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de chaque station à
déchets avec de l’éthanol à 70 % ou des lingettes
CaviWipes.
3 Videz et nettoyez le conteneur à déchets.
4 Nettoyez les doigts de la pince avec de l’alcool ou de
l’acétone.
5 Vérifiez l’absence de dommages ou de déformations
sur les doigts de la pince.
7 Inspectez le niveau de liquide du système dans la
bonbonne.
Si la quantité de liquide est inférieure à 20 litres,
remplissez la bonbonne avec le volume maximum de
liquide du système (45 litres).
8 Mettez hors tension la station de travail du robot AcfS.
u Sujets connexes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Produits de nettoyage (242)
14 Maintenance
6 Nettoyez la surface externe des huit embouts de
robot. Utilisez une lingette KimWipes humidifiée avec
de l’éthanol à 70 % pour essuyer délicatement
l’embout sur toute sa longueur.
232
Tâches de maintenance hebdomadaires
Tâches de maintenance hebdomadaires
Pour connaître les substances acceptables pour le
nettoyage des robots AcfS, consultez la section Produits
de nettoyage.
!
WARNING
RISQUES DE BLESSURES PHYSIQUES
Les pièces mobiles peuvent entraîner un écrasement et
des coupures.
r Éloignez vos mains des pièces mobiles lorsque vous
utilisez les instruments. Mettez les instruments hors
tension avant de procéder à la maintenance.
In this section
14 Maintenance
Exécution du Robot QC (233)
Mesures de réplicat pour les tâches Robot QC (236)
Nettoyage à l’eau de Javel des robots AcfS (236)
Nettoyage des gabarits de centrage de matrice
(Detection Robot) (239)
Nettoyage de l’incubateur MIO (Detection Robot) (239)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Tâches de maintenance hebdomadaires
233
Exécution du Robot QC
Exécutez le Robot QC toutes les semaines sur le Library
Robot et le Detection Robot.
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour exécuter le Robot QC
5
1 Allumez un robot AcfS en appuyant sur le bouton On
(Marche) situé en bas du robot.
2 Utilisez une connexion série RS-232 ou un adaptateur
série USB vers RS-232 pour connecter la balance
analytique Mettler Toledo à un ordinateur robot.
3 AVANT d’exécuter Director Software, connectez la
balance au robot. Il se peut que vous ne puissiez pas
effectuer la tâche Robot QC si vous exécutez Director
Software avant de connecter la balance au robot.
4 Double-cliquez sur l’icône Director
Director Software.
pour ouvrir
5 Dans Director Software, sélectionnez Common
Robot Tasks (Tâches communes du robot) p Robot
QC.
6 Chargez le plateau comme indiqué sur la table de
travail.
w Table de travail de Director Software
6
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
14 Maintenance
6
234
Tâches de maintenance hebdomadaires
7
7 Chargez la balance analytique sur le plateau du robot :
Saisissez les poignées et placez doucement la balance
sur le plateau. Assurez-vous que la balance analytique
repose à plat sur le plateau le long des fentes des axes
du plateau.
8 Ajoutez 1 ml de solution TWEEN® 80 à 0,1 % dans le
bécher en verre.
9 Placez le bécher en verre sur la balance analytique.
10 Placez le bac d’évaporation sur la balance.
11 Placez le paravent sur le bécher en verre. Placez le
paravent de manière à ce qu’il s’adapte parfaitement
au bac d’évaporation.
12 Ajouter 1 ml d’une solution de TWEEN 80 à 0,1 % au
puits A1 de la plaque de 96 puits profonds de 2,2 ml.
Chargez la plaque sur le support de plaques comme
indiqué dans Director Software.
13 Placez huit tubes vides de 50 ml dans le support
d’échantillons de 50 ml. Retirez les bouchons du tube.
Chargez le support d’échantillons sur la position 3 du
plateau du robot.
14 Confirmez que tous les réactifs, accessoires et
équipements sont présents sur le plateau du robot tels
qu’ils apparaissent sur la table de travail dans Director
Software.
15 Pour exécuter une tâche Robot QC, cliquez sur Run
(Cycle) dans le volet Run Control (Commandes de
cycle) dans Director Software.
16 Une fois la tâche terminée, révisez et enregistrez le
rapport.
14 Maintenance
17 Confirmez que les mesures répétées pour chaque
tâche QC effectuée se situent dans la plage
acceptable. Consultez la section Mesures de réplicat
pour les tâches Robot QC.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Tâches de maintenance hebdomadaires
14
235
18 Si l’une des tâches QC ne se situe pas dans la
fourchette acceptable, effectuez le test une seconde
fois. Si la panne se répète, stoppez l’utilisation du
robot et contactez votre Représentant service Roche
local.
19 Débranchez et retirez tous les équipements du robot
et remettez tous les supports dans leur position
d’origine. Mettez au rebut les réactifs dans le bécher
en verre, la plaque de 2,2 ml et les tubes de 50 ml
conformément aux réglementations locales.
u Sujets connexes
Mesures de réplicat pour les tâches Robot QC (236)
14 Maintenance
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
236
Tâches de maintenance hebdomadaires
Mesures de réplicat pour les tâches Robot QC
Taille de la seringue du robot Seringue de 1 ml
Coefficient de débit d’une
vanne de chaque réplicat(1)
< 10 %
Coefficient de débit des
embouts individuels (1)
< 10 %
Coefficient de débit du test de 5 MAD
débit
y Plage acceptable des tâches Robot QC
(1) Les instruments équipés de seringues de 1 ml sont testés à 5 μl.
Chaque test de « vérification du volume » distribue le volume cible
12 fois (12 « réplicats »), par embout, directement sur une balance
analytique étalonnée.
Test
Seringue de 1 ml
Analyse gravimétrique
Carte Rep-Plage (mg)(1)
≤ 1,5
Carte Embout-Plage (mg)
≤ 1,5
Test de débit
≤4
Max-Med (mm)
Med-Min (mm)
y Spécification de réussite/échec du Robot QC
(1) Les instruments équipés de seringues de 1 ml sont testés à 5 μl.
Chaque test de « vérification du volume » distribue le volume cible
12 fois (12 « réplicats »), par embout, directement sur une balance
analytique étalonnée.
Nettoyage à l’eau de Javel des robots AcfS
Nettoyez les robots AcfS à l’eau de Javel toutes les
semaines. Le nettoyage à l’eau de Javel est effectué avec
Director Software.
14 Maintenance
In this section
Préparation de la solution javellisante (236)
Préparation du nettoyage à l’eau de Javel d’un robot (237)
Nettoyage à l’eau de Javel (238)
Préparation de la solution javellisante
c
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Préparez une nouvelle solution chaque jour d’utilisation.
Tâches de maintenance hebdomadaires
j
237
m Portez les équipements de protection individuelle.
m Lisez les précautions figurant dans la fiche de
données de sécurité du fabricant.
m L’eau de Javel ne doit pas contenir de complexes de
polyélectrolytes (PEC) et doit comporter le moins
d’additifs possible. Les PEC peuvent compromettre les
performances du système. Tenez compte du fait que
pour certaines eaux de Javel, la présence de PEC n’est
pas mentionnée sur les étiquettes du produit.
r Pour préparer la solution avec de
l’eau de Javel :
1 Ajoutez 10 ml d’eau de Javel dans 90 ml d’eau
ultrapure.
Préparation du nettoyage à l’eau de Javel d’un robot
r Pour préparer le nettoyage à l’eau de
Javel d’un robot AcfS :
1 Assurez-vous que tous les réactifs et échantillons sont
correctement rangés avant de nettoyer un robot à
l’eau de Javel.
2 Placez un bac de 100 ml sur le support de bacs
comme indiqué par la table de travail dans Director
Software.
3 Versez 90 ml de la solution fraîchement préparée dans
le bac à fossettes sur le plateau.
sur
14 Maintenance
4 Double-cliquez sur l’icône Director Software
le bureau de votre ordinateur.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
238
Tâches de maintenance hebdomadaires
Nettoyage à l’eau de Javel
r Pour effectuer un Bleach Clean
(Nettoyage à l’eau de Javel) :
1 Dans Director Software, sélectionnez Common
Robot Tasks (Tâches communes du robot) p Bleach
Clean (Nettoyage à l’eau de Javel) p Run (Exécuter).
14 Maintenance
2 Effectuez six lavages du système. Une fois le
programme d’automatisation terminé :
• Dans la section Wash Control (Contrôle du lavage)
de l’onglet Home (Accueil), cliquez sur Sys Wash
(Lavage du système).
• Répétez le Sys Wash (Lavage du système) cinq
fois pour un total de six lavages du système.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Tâches de maintenance mensuelles
239
Nettoyage des gabarits de centrage de matrice (Detection
Robot)
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour nettoyer les gabarits de
centrage de matrice
1 Utilisez 70 % d’éthanol pour nettoyer les gabarits de
centrage de matrice.
Nettoyage de l’incubateur MIO (Detection Robot)
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour nettoyer l’incubateur MIO
(Monitored Incubator Option)
1 Utilisez une solution javellisante pour nettoyer le
boîtier extérieur et les fentes des portes de
l’incubateur MIO.
u Sujets connexes
•
Produits de nettoyage (242)
In this section
Séchage de la bonbonne (240)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
14 Maintenance
Tâches de maintenance mensuelles
240
Décontamination des robots AcfS
Séchage de la bonbonne
Pour connaître les substances acceptables pour le
nettoyage des robots AcfS, consultez la section Produits
de nettoyage.
j
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour sécher la bonbonne :
1 Retirez la bonbonne à sécher d’un robot AcfS, videz le
contenu restant dans l’évier et remplacez-la par une
bonbonne préalablement préparée.
2 Laissez la bonbonne retirée sécher à l’air libre toute la
nuit ou jusqu’à ce qu’il ne reste plus de liquide ou
d’humidité.
3 Inspectez visuellement l’intérieur de la bonbonne, le
bouchon et la ligne de fluide du système pour
détecter toute croissance bactérienne et/ou fongique.
4 Vérifiez qu’il n’y a pas de taches ou de pigmentation
sur les surfaces ou les fluides. Les principales
couleurs à prendre en compte sont le noir, le marron
et le vert. En cas de décoloration, remplacez la pièce
concernée.
u Sujets connexes
•
Produits de nettoyage (242)
14 Maintenance
Décontamination des robots AcfS
In this section
Quand décontaminer les robots AcfS (241)
Méthode de décontamination (241)
Produits de nettoyage (242)
Résistance des matériaux spéciaux (247)
Nettoyage des supports et des racks (247)
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Décontamination des robots AcfS
241
Quand décontaminer les robots AcfS
Outre la décontamination régulière, l’utilisateur doit
procéder à une décontamination complète de
l’instrument conformément aux règles de laboratoire
standard dans les cas suivants :
•
Avant d’effectuer toute tâche de maintenance ou
d’entretien sur un robot AcfS.
En cas d’accident (par exemple, un choc ou le
déversement de substances).
Avant qu’un Représentant service Roche n’effectue
une intervention sur site sur les robots AcfS.
Avant qu’un robot AcfS ou des parties de celui-ci ne
soient renvoyés à Roche (par exemple, en vue d’une
réparation).
Avant le stockage d’un robot AcfS.
•
•
•
•
•
Avant la mise au rebut d’un robot AcfS ou des parties
de celui-ci.
Avant qu’un robot AcfS ou des parties de celui-ci ne
quittent le site d’un client.
•
Méthode de décontamination
!
WARNING
Un risque potentiel peut provenir des liquides (tels que
des produits chimiques toxiques ou corrosifs) manipulés
par les robots AcfS.
r Portez les équipements de protection individuelle
appropriés (lunettes de protection, gants et
chaussures de protection).
Manipulez et éliminez les déchets conformément à
toutes les lois et réglementations locales, nationales et
fédérales en matière d’environnement, de santé et de
sécurité. Respectez scrupuleusement toutes les
réglementations applicables.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
14 Maintenance
Risque chimique
242
Décontamination des robots AcfS
!
WARNING
Risques de contamination
Un risque de contamination existe lorsque des parties des
robots AcfS ne sont pas complètement décontaminées.
r Les parties de l’instrument en contact direct avec des
produits chimiques doivent être décontaminées. Le
système de tubes et tout l’équipement en amont
doivent également être décontaminés.
La méthode de décontamination doit être adaptée à
Director Software et aux substances qui lui sont
associées. Les propriétaires de robots AcfS assument
l’entière responsabilité de la décontamination de
l’ensemble du robot.
Produits de nettoyage
In this section
Produits de nettoyage du robot AcfS (242)
Produits de nettoyage disponibles dans le
commerce (244)
Spécifications pour les produits de nettoyage (244)
Produits de nettoyage des pièces du robot AcfS (244)
Tissu de nettoyage (245)
Agents de décontamination (245)
Élimination des résidus d’acide nucléique (245)
Produits de nettoyage pour la décontamination des
robots (246)
Produits de nettoyage du robot AcfS
!
WARNING
14 Maintenance
Produits de nettoyage dangereux
Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des
solutions de nettoyage ou d’autres solutions de travail
peut provoquer une irritation, une inflammation ou des
brûlures de la peau.
r Respectez toujours les mesures de sécurité fournies
par le fabricant des produits de nettoyage.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Décontamination des robots AcfS
!
243
WARNING
Risques d’incendie
Certains produits de nettoyage sont inflammables.
r N’utilisez jamais de liquides inflammables sans la
surveillance de l’opérateur.
r Prenez des mesures afin d’éviter les décharges
électrostatiques.
!
WARNING
Produits de nettoyage dangereux
Les produits de nettoyage présents dans les embouts et
dans la station de lavage peuvent vous éclabousser
pendant le lavage du système.
r Respectez toujours les mesures de sécurité fournies
par le fabricant des produits de nettoyage.
NOTICE
Produits de nettoyage nocifs
Les détergents puissants peuvent dissoudre les
revêtements de surface des supports et des tables de
travail.
r Pour le nettoyage des robots AcfS, utilisez de l’alcool
ou de l’eau.
Produit de nettoyage
Eau, éthanol, détergent doux
Table de travail
Éthanol, détergent doux, eau de
Javel
Boîtier
Éthanol, détergent doux, eau de
Javel
Pièces en métal
Éthanol
Supports
Éthanol, détergent doux, eau de
Javel
Rack
Éthanol, détergent doux, eau de
Javel
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
14 Maintenance
Partie de l’instrument
Système de liquide, système de
déchets
244
Décontamination des robots AcfS
Produits de nettoyage disponibles dans le commerce
Pour connaître les références des produits de nettoyage
suivants disponibles dans le commerce, contactez le
fabricant.
Produit
Description
Fabricant
Contrad 70(1)
Produit de nettoyage
tensioactif
Decon Labs Inc.
USA
www.deconlabs.com
Contrad 90(1)
Contrad 2000(1)
Decon 90(1)
Produit de nettoyage
tensioactif
Decon Laboratories Limited
UK
www.decon.co.uk
Bacillol Plus
Agent de désinfection à base
d’alcool, sans formaldéhyde,
pour le nettoyage des
surfaces
Bode Chemie
Hamburg
www.bode-chemie.de
DNAzap
Produit de nettoyage pour les Ambion
surfaces contaminées par des www.ambion.com
acides nucléiques
SporGon
Désinfectant
Decon Laboratories
www.deconlabs.com
Liqui-Nox
Détergent doux
Alconox
www.alconox.com
(1) Produits identiques
Spécifications pour les produits de nettoyage
14 Maintenance
Produit
Caractéristique
Eau
Eau distillée ou désionisée
Alcool
Éthanol à 70 % ou isopropanol à 100 % (2-Propanol)
Decon/Contrad
Concentré liquide, à diluer avec de l’eau (normalement 2 %,
5 % en cas de contamination sévère)
Détergent doux
par ex., Liqui-Nox
Désinfectant
par ex., Bacillol plus, SporGon
Désinfectant de
surface
Tous les désinfectants sauf : Lysetol FF, SporGon
Base
par exemple, 0,025-0,25 mol/l NaOH
Eau de Javel
0,5 % à 3 % d’hypochlorite de sodium
Produits de nettoyage des pièces du robot AcfS
Pièce
Produit de nettoyage
Système de liquide, y compris le système de déchets
Eau, alcool, détergent doux, base
Produits compatibles avec les vidanges : Eau de Javel,
Decon/Contrad, Terralin protect
Table de travail
Eau, alcool, détergent doux, désinfectant, base, eau de Javel
Boîtier
Eau, alcool, désinfectant de surface
Pièces en métal
Eau, alcool, désinfectant
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Décontamination des robots AcfS
Pièce
245
Produit de nettoyage
Supports
Eau, alcool, détergent doux, désinfectant
Utiliser : Decon/Contrad pour le nettoyage des surfaces
uniquement.
Ne pas utiliser : Decon/Contrad, eau de Javel, SporGon
comme bain de nettoyage pour les supports (endommage
l’aluminium).
Racks
Eau, alcool, détergent doux, désinfectant
Pince
Eau, alcool, détergent doux, désinfectant
Embouts
Eau, alcool, détergent doux, désinfectant, base
Adaptateur d’embout fixe (MCA384)
Alcool
Panneaux de sécurité
Eau, alcool, désinfectant, compatible avec le verre acrylique
Fenêtre de sortie du faisceau laser de la tête du lecteur de Alcool
code-barres PosID
Consultez la section Résistance des matériaux spéciaux.
Après l’utilisation de détergents doux, d’une base ou
d’eau de Javel, nettoyez soigneusement les robots AcfS
avec de l’eau et essuyez-les afin d’éliminer totalement le
produit de nettoyage et atteindre des conditions de
fonctionnement normales.
u Sujets connexes
•
Résistance des matériaux spéciaux (247)
Tissu de nettoyage
Utilisez un tissu non pelucheux et le produit de nettoyage
approprié.
Agents de décontamination
La décontamination peut être effectuée avec les agents
suivants :
•
•
Eau de Javel de 0,5 % à 3 %
70 % éthanol + 30 % H2O
Élimination des résidus d’acide nucléique
Des agents appropriés disponibles dans le commerce
(tels que DNAzap) sont utilisés pour maintenir la zone de
pipetage (comme la table de travail et les supports)
exempte d’acides nucléiques interférents.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
14 Maintenance
Le choix approprié des agents de décontamination
dépend du degré de contamination et du type de
contaminant.
246
Décontamination des robots AcfS
Produits de nettoyage pour la décontamination des robots
!
WARNING
Produits de nettoyage dangereux
Certains produits de nettoyage peuvent être dangereux et
causer des problèmes de santé, notamment des éruptions
cutanées, des brûlures, une toux et de l’asthme.
r Considérez tous les agents de nettoyage comme
potentiellement dangereux.
r Portez des vêtements de protection appropriés, des
lunettes de sécurité et des gants.
r Manipulez et éliminez les déchets conformément à
toutes les lois et réglementations locales, nationales et
fédérales en matière d’environnement, de santé et de
sécurité.
!
WARNING
Risques d’incendie
Certaines classes de produits chimiques sont
incompatibles entre elles et ne doivent pas être
mélangées. Le mélange de produits inflammables et
d’oxydants peut provoquer des combustions spontanées.
r Veuillez lire et suivre les fiches de données de sécurité
des produits de nettoyage.
r Évitez la formation et l’accumulation de vapeurs
inflammables.
r Évitez de renverser des matières inflammables. Lors
de l’utilisation de matières inflammables, tenez
toujours compte du risque d’incendie. N’utilisez jamais
de liquides inflammables sans la surveillance d’un
opérateur.
r Prenez des mesures afin d’éviter les décharges
électrostatiques.
14 Maintenance
NOTICE
Détergents corrosifs
Les détergents puissants peuvent dissoudre les
revêtements de surface des supports et des tables de
travail.
r Pour le nettoyage des robots AcfS, utilisez de l’alcool
ou de l’eau.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Décontamination des robots AcfS
247
Résistance des matériaux spéciaux
In this section
Pinces (247)
Pinces
Nettoyez les doigts de la pince avec de l’alcool ou de
l’acétone.
Pinces RoMa
Vérifiez visuellement l’absence de déformations et de
dommages sur les pinces RoMa.
Si les pinces RoMa ne sont pas en ordre, contactez un
Représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
Produits de nettoyage (242)
Nettoyage des supports et des racks
Les racks et les supports peuvent entrer en contact avec
les réactifs et les échantillons, qui doivent être retirés.
r Pour nettoyer les supports et les
racks
La station de lavage peut être nettoyée sur la table de
travail.
2 Essuyez la surface des racks, des supports et de la
pince avec un produit de nettoyage approprié (par
exemple, de l’eau, de l’alcool, un désinfectant) afin
d’enlever tout réactif renversé.
Veillez à ne pas endommager les étiquettes des
supports avec le produit de nettoyage.
3 Si besoin, rincez les supports et les racks et nettoyezles avec de l’eau ou de l’alcool.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
14 Maintenance
1 Retirez tous les supports et racks de la table de travail
du robot AcfS.
248
Décontamination des robots AcfS
14 Maintenance
4 Remettez les supports et les racks sur la table de
travail du robot AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Défragmentation du disque
249
Défragmentation du disque
En fonction de la quantité de données, défragmentez le
disque toutes les deux semaines ou tous les mois. Gardez
tous les disques à un maximum de 50 % de leur capacité.
Lors du fonctionnement du Concerto Imager, n’exécutez
pas de scans anti-virus.
r Pour défragmenter le disque
(Windows 10) :
1 Dans le champ de recherche de la barre des tâches
de Windows, saisissez defrag.
2 Ouvrez l’application Defragment and Optimize Drives :
Accessories (Accessoires) p System Tools (Outils
du système) p Disk Defragmenter (Défragmenteur
de disque).
3 Sélectionnez le disque à défragmenter, puis cliquez
sur Analyze disk (Analyser le disque).
4 Une fois l’analyse terminée, sélectionnez Optimize
(Optimiser).
14 Maintenance
5 Cliquez sur Close (Fermer).
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Défragmentation du disque
14 Maintenance
250
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Résolution des problèmes
15
Résolution des problèmes.................................................................................253
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
253
Table of contents
Résolution des problèmes
15
In this chapter
15
Alerte de sélection de matrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Gestion des problèmes d’automatisation . . . . . . . . . . 255
Gestion d’une erreur de lecture de code-barres . . . .
Nouvelle lecture d’un code-barres. . . . . . . . . . . . .
Saisie manuelle d’un code-barres . . . . . . . . . . . . .
Lecture manuelle d’un code-barres. . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la fenêtre de sortie du faisceau
laser du lecteur de code-barres PosID . . . . . . . . .
257
257
257
258
259
Gestion de l’espace disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Gestion des problèmes de distribution de liquides . . 260
Contrôle des diluteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Gestion d’une panne de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Gestion des accidents de déversement. . . . . . . . . . . . 262
Gestion de la perte de pression atmosphérique . . . . 262
Création de rapports de service sur le terrain . . . . . . 266
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
15 Résolution des problèmes
Signalement d’un incident du robot AcfS . . . . . . . . . . 264
254
15 Résolution des problèmes
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Alerte de sélection de matrice
255
Alerte de sélection de matrice
Si vous tentez de re-capturer des matrices qui ont déjà
été capturées, une alerte apparaît.
Les matrices qui ont déjà été capturées, et pour
lesquelles un fichier .DAT existe dans le répertoire de
sortie, ne peuvent pas être re-capturées.
Lorsque vous cliquez sur OK dans ce message, la matrice
est marquée comme non disponible dans le contrôle de
sélection de matrice.
Gestion des problèmes d’automatisation
Si votre AcfS présente des problèmes d’automatisation ou
en cas de perte de données, veuillez contacter votre
Représentant service Roche local.
Problème
Au cours du Robot QC, la partie analyse gravimétrique se
bloque pendant un long moment et renvoie tous les zéros (0).
Ce problème persiste après le redémarrage de l’ordinateur et
du robot AcfS.
Solution
1. Redémarrez le robot AcfS et l’ordinateur.
2. Exécutez à nouveau l’analyse gravimétrique dans le Robot
QC pour vérifier que l’erreur de communication a été
résolue.
Le distributeur du bras de manipulation des liquides (LiHa)
n’est pas centré lors de la distribution d’un réactif sur
n’importe quelle plaque du Big Bear Automation Shaker.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Inspectez la piste pour vérifier qu’il n’y a pas d’obstacles
affectant le mouvement des LiHa.
Vérifiez la position du conteneur, du rack et du support.
Contactez votre Représentant service Roche local
15 Résolution des problèmes
Pendant les lavages du système, il y a un flux divisé à partir de Contactez votre Représentant service Roche local.
l’un des embouts. De plus, l’embout est rayé et semble
légèrement tordu. L’embout échoue au Robot QC en raison
d’une plage de réplicats élevée.
256
Gestion des problèmes d’automatisation
Problème
Les bras de robot ou les pinces en mouvement font un bruit
inhabituel. Les bras ou les pinces peuvent être endommagés.
Lors de l’exécution d’une tâche, le script du journal des tâches
a cessé de se mettre à jour et le bureau s’est figé.
Lors du lavage du système, la station de lavage ne se vide pas
et/ou est bruyante lorsque la pompe de lavage rapide est en
marche.
Le Big Bear Automation Shaker est très bruyant pendant son
fonctionnement.
Lors de l’exécution d’une tâche, le bras de robot manipulateur
(RoMa) ne parvient pas à libérer une plaque et abandonne au
milieu de la tâche.
Le positionnement d’un élément était correct, mais une erreur
d’écrasement de l’embout a été générée. Le robot AcfS
abandonne sa tâche et/ou des volumes résiduels restent les
plaques.
Le RoMa n’a pas été en mesure de transférer une plaque UNA
lorsqu’il a tenté de retirer la plaque du Big Bear Automation
Shaker. La RoMa glisse, une erreur « No Object Detected »
(Aucun objet détecté) se produit, et le robot AcfS abandonne
sa tâche.
15 Résolution des problèmes
Le lecteur de code-barres Keyence est incapable de scanner
les articles.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Solution
Contactez votre Représentant service Roche local
Gestion d’une erreur de lecture de code-barres
257
Gestion d’une erreur de lecture de codebarres
Lorsqu’une erreur de lecture de code-barres se produit,
vous pouvez lire à nouveau un code-barres ou saisir
manuellement un code-barres.
Nouvelle lecture d’un code-barres
r Pour lire à nouveau un code-barres
1 Lorsqu’un code-barres ne peut pas être lu, une invite
apparaît. Sélectionnez OK pour continuer.
2 Dans la fenêtre d’invite, vérifiez que le récipient se
trouve à l’endroit approprié. Ajustez la position du
récipient afin que le code-barres soit dans la bonne
position pour être lu par un robot AcfS.
3 Sélectionnez Scan Retry (Nouvelle tentative de
lecture).
4 Effectuez un deuxième contrôle pour vérifier que le
récipient est dans la bonne position, puis cliquez sur
OK pour continuer.
Saisie manuelle d’un code-barres
Lorsqu’une erreur de lecture de code-barres se produit et
qu’une nouvelle tentative de lecture échoue, vous pouvez
saisir manuellement le code-barres.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
15 Résolution des problèmes
Le robot tente une autre nouvelle lecture. Si l’erreur de
lecture se reproduit, utilisez un lecteur portatif pour
lire le code-barres approprié sur le terrain.
258
Gestion d’une erreur de lecture de code-barres
r Pour saisir manuellement un codebarres :
1
2
1 Dans la fenêtre du message Barcode Reading error
(Erreur de lecture du code-barres), cliquez sur No
(Non).
2 Dans la fenêtre Manual Barcode Input (Saisie
manuelle du code-barres), saisissez soigneusement le
code-barres, vérifiez qu’il est correct, puis cliquez sur
OK.
Veillez à saisir correctement la valeur du codebarres. Les fichiers .ARR, .DAT et .CEL de chaque
réseau sont nommés à l’aide du code-barres et de la
position de la matrice et sont placés dans le dossier
par défaut désigné.
3 Demandez à un deuxième technicien de vérifier
manuellement les saisies ou à l’aide d’un lecteur de
code-barres portatif.
15 Résolution des problèmes
Lecture manuelle d’un code-barres
r Pour lire manuellement un codebarres
1 Tenez le lecteur de code-barres au-dessus du codebarres.
2 Appuyez sur la gâchette.
3 Centrez le faisceau de visée sur le code-barres.
I Pour lire correctement un code-barres, tenez le
lecteur de code-barres plus près des petits codesbarres et plus loin des grands codes-barres.
4 Demandez à un deuxième technicien de vérifier les
codes-barres scannés à l’aide d’un lecteur de codebarres portatif.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Gestion de l’espace disque
259
Nettoyage de la fenêtre de sortie du faisceau laser du
lecteur de code-barres PosID
j
m Le robot AcfS est hors tension.
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour nettoyer la fenêtre de sortie du
faisceau laser :
1 Déplacez délicatement le lecteur de code-barres
PosID au milieu du plateau.
2 Nettoyez la fenêtre de sortie du faisceau laser à l’aide
d’un chiffon KimWipes humidifié avec de l’éthanol à
70 %.
Gestion de l’espace disque
Erreur
Supprimez assez de fichiers pour libérer suffisamment
d’espace sur le disque dur. Vous remarquerez que l’application
stocke les données des images sur le lecteur D.
15 Résolution des problèmes
Espace disque insuffisant ; le message indique la quantité
d’espace disponible.
Solutions possibles
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
260
Gestion des problèmes de distribution de liquides
Gestion des problèmes de distribution de
liquides
Problème
Les volumes des puits sont incohérents.
Les volumes de liquide ne sont pas
uniformes.
Le volume résiduel d’une plaque est
anormalement élevé ou bas.
Le volume restant dans un bac est
anormalement élevé ou bas.
Cause
Solution
Le récipient de réactif a été endommagé Si le volume de réactif est insuffisant ou
si le récipient de réactif était
pendant le transport.
endommagé, commandez un autre stock
de réactif.
OU
Si le LiHa n’est pas centré ou en cas de
Le récipient de réactif contenait un
volume insuffisant de réactif. Le volume problème de pipetage :
dans le récipient ne correspondait pas au o Inspectez la piste pour vérifier qu’il
n’y a pas d’obstacles affectant le
volume indiqué sur l’étiquette du
mouvement des LiHa.
récipient.
o Vérifiez la position du conteneur, du
rack et du support
OU
o Contactez votre Représentant service
Roche local
Le distributeur du bras de manipulation
des liquides (LiHa) n’est pas centré lors
de la distribution d’un réactif sur
n’importe quelle plaque du Big Bear
Automation Shaker. Le décalage de la
hauteur de l’axe Z de LiHa peut
présenter un désalignement.
OU
15 Résolution des problèmes
Il y a un problème de pipetage avec le
robot AcfS.
Contrôle des diluteurs
j
m Le robot AcfS est hors tension.
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour contrôler les diluteurs
1 Inspectez et serrez les orifices d’entrée et de sortie sur
tous les diluteurs. Pour serrer, tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop les
orifices.
2 Inspectez et serrez le cylindre de la seringue (A) s’il
est desserré. Pour serrer, tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre, en visant vers le bas. Ne serrez
pas trop le cylindre de la seringue.
3 Inspectez et serrez la vis de blocage du piston (B).
Pour serrer, tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre. Ne serrez pas trop la vis.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Gestion d’une panne de courant
261
4 Dans Director Software, exécutez Robot QC
(Common Robot Tasks (Tâches communes du
robot) p Robot QC).
Gestion d’une panne de courant
Erreur
m L’instrument AcfS est éteint.
m Portez les équipements de protection individuelle.
Solutions possibles
Panne de courant du Concerto Imager OU erreur de la station 1. Repoussez le plateau dans l’instrument jusqu’à ce qu’il
de travail du Concerto Imager (par exemple, erreur système
atteigne la butée.
fatale)
Assurez-vous qu’aucune plaque de matrice ne se trouve
sur le plateau lorsque vous repoussez le tiroir dans
l’instrument.
2. Redémarrez la station de travail.
3. Supprimez les fichiers de données (*.DAT) associés à la
matrice en cours d’imagerie au moment de la panne.
4. Supprimez les fichiers spécifiques aux pointes.
5. Redémarrez le Concerto Imager.
6. Procédez à l’imagerie de la plaque.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
15 Résolution des problèmes
j
262
Gestion des accidents de déversement
Gestion des accidents de déversement
Si vous constatez des problèmes de fonctionnement
après un accident de déversement, contactez votre
Représentant service Roche local.
j
m L’instrument AcfS est éteint.
m Portez les équipements de protection individuelle.
r Pour gérer les déversements de
liquides ou de matière à l’intérieur
d’un robot AcfS :
1 Mettez le robot hors tension.
2 Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
15 Résolution des problèmes
3 Essayez de minimiser la propagation du liquide à
l’aide de serviettes en papier et laissez le robot sécher
complètement.
Gestion de la perte de pression
atmosphérique
En cas de perte de pression atmosphérique dans un
laboratoire (positive pour le laboratoire de bibliothèque,
négative pour le laboratoire de détection), prenez les
mesures suivantes afin de limiter le risque de
contamination d’amplicon.
j
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
m Portez les équipements de protection individuelle.
Gestion de la perte de pression atmosphérique
263
r Pour gérer la perte de pression
atmosphérique
1 N’exécutez aucun autre cycle tant que la pression
n’est pas rétablie.
2 MISE EN GARDE Avant d’utiliser de l’eau de Javel,
lisez les précautions figurant sur la fiche de données
de sécurité du fabricant.
L’eau de Javel contenant des complexes de
polyélectrolytes (PEC) peut réduire les performances
du système. Utilisez de l’eau de Javel sans PEC et avec
le moins d’additifs possible. Gardez à l’esprit que
certaines eaux de Javel avec PEC n’indiquent pas leur
présence sur les étiquettes de leur produit
2 Préparez la solution javellisante pour nettoyer le
laboratoire : ajoutez 10 ml d’eau de Javel dans 90 ml
d’eau ultrapure.
4 Laissez agir l’eau de Javel pendant 10 minutes, puis
lavez toutes les surfaces avec de l’eau ultrapure. Les
vapeurs résiduelles d’eau de Javel peuvent
endommager les solutions d’ADN en cours
d’utilisation.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
15 Résolution des problèmes
3 Nettoyez l’ensemble du laboratoire, en accordant une
attention particulière aux sols, aux supports des
robots AcfS, aux plateaux de robots, aux paillasses,
aux souris et aux claviers d’ordinateurs. Mettez tous
les appareils électroniques hors tension avant de les
nettoyer, et lavez-les avec un chiffon humidifié à l’eau
de Javel. NE vaporisez JAMAIS directement l’eau de
Javel sur les appareils électroniques.
264
Signalement d’un incident du robot AcfS
Signalement d’un incident du robot AcfS
Si un robot AcfS plante, suivez les étapes suivantes, puis
contactez l’assistance technique Roche.
r Pour signaler un incident du robot
AcfS :
1 Faites une capture d’écran de la fenêtre Director
Software où apparaît l’erreur en rouge, située dans le
fichier journal.
15 Résolution des problèmes
Enregistrez la capture d’écran sur votre bureau.
w Erreurs dans le fichier journal
1
2 Cliquez sur la flèche située dans le coin inférieur droit
de l’écran pour afficher la communication du robot
AcfS.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Signalement d’un incident du robot AcfS
265
w Affichage de la communication du robot AcfS
2
Enregistrez la capture d’écran sur votre bureau.
w Onglet Communication Robot
3
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
15 Résolution des problèmes
3 Cliquez sur l’onglet Robot Comm (Communication du
robot), sélectionnez l’entrée d’erreur appropriée et
faites une capture d’écran du message de
communication du robot AcfS.
266
Création de rapports de service sur le terrain
4 Contactez votre Représentant service Roche local et
fournissez une description du problème. Veillez à
inclure les deux captures d’écran de l’erreur dans le
fichier journal et la capture d’écran de la
communication du robot AcfS.
Création de rapports de service sur le
terrain
Utilisez la tâche Field Service Report (Rapport de service
sur le terrain) de Director Software pour créer des
rapports de service sur le terrain que vous pouvez
envoyer au personnel de support Roche pour l’analyse et
le diagnostic des problèmes.
Il existe trois façons de créer des rapports de service sur
le terrain :
•
Créez des rapports basés sur l’ID du code-barres de la
plaque d’acide nucléique (NAP), de la plaque d’acide
nucléique unifiée (UNA) ou de la matrice de pointes
(AOP).
•
Créez des rapports basés sur le nombre de cycles
précédents.
Créez des rapports basés sur une plage de dates.
15 Résolution des problèmes
•
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Création de rapports de service sur le terrain
267
r Pour créer des rapports de service
sur le terrain :
1 Ouvrez Director Software, puis sélectionnez Sample
Reports (Rapports d’échantillons) p Field Service
Report (Rapport de service sur le terrain).
2 Sur l’écran Field Service Report (Rapport de service
sur le terrain), sélectionnez Barcode ID (ID du codebarres), puis saisissez le code-barres de la plaque
d’acide nucléique (NAP), de la plaque d’acide
nucléique unifiée (UNA) ou de la matrice de pointes
(AOP).
Appuyez sur Enter (Entrée) pour confirmer l’existence
d’un cycle.
OU
Sélectionnez Number of previous runs (1-10)
(Nombre de cycles précédents [1-10]). Nombre
minimum de cycles : 1, nombre maximum : 10
OU
Sélectionnez Within Date Range (Dans la plage de
dates).
4 Cliquez sur Browse (Parcourir) pour sélectionner la
destination du dossier compressé des rapports de
service sur le terrain.
5 Cliquez sur Generate (Générer) pour créer le dossier
compressé de rapports.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
15 Résolution des problèmes
3 Cochez la case Include CEL Files (Inclure les fichiers
CEL), sauf indication contraire de votre représentant
Roche.
268
Création de rapports de service sur le terrain
2
4
3
5
w Génération de rapports de service sur le terrain
15 Résolution des problèmes
6 Remettez le dossier compressé des rapports à votre
Représentant service Roche local.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Annexe
16
17
18
Liste de contrôle de la procédure ..................................................................271
Glossaire ..................................................................................................................275
Index..........................................................................................................................277
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
271
Table of contents
Liste de contrôle de la procédure 16
In this chapter
16
16 Liste de contrôle de la procédure
Nettoyage de routine des laboratoires et
maintenance des robots AcfS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
272
16 Liste de contrôle de la procédure
Table of contents
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Nettoyage de routine des laboratoires et maintenance des robots AcfS
273
Nettoyage de routine des laboratoires et
maintenance des robots AcfS
Tâche
Terminé
Nettoyage du laboratoire
Tous les
jours :
Toutes les
semaines :
Nettoyage de tous les laboratoires avec une solution d’éthanol à 70 %.
Toutes les surfaces de laboratoire, les tables de travail, les équipements et les sols ont été
soigneusement nettoyés avec une solution javellisante (ajouter 10 ml d’eau de Javel à 90 ml
d’eau ultrapure)
Maintenance quotidienne du robot
Tous les produits de nettoyage sont obtenus
Le plateau du robot a été nettoyé avec de l’éthanol à 70 %.
Chaque station de déchets a été nettoyée.
Le niveau de liquide du système a été rechargé.
La solution javellisante a été préparée (ajoutez 10 ml d’eau de Javel dans 90 ml d’eau ultrapure).
Un Bleach Clean (Nettoyage à l’eau de Javel) a été effectué, suivi d’un minimum de six lavages du système.
Le Robot QC a été effectué sur les deux robots AcfS.
Le gabarit de centrage de matrice et l’incubateur Monitored Incubator Option ont été nettoyés.
Maintenance mensuelle
La bonbonne a été séchée à l’air.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
16 Liste de contrôle de la procédure
Maintenance hebdomadaire
Nettoyage de routine des laboratoires et maintenance des robots AcfS
16 Liste de contrôle de la procédure
274
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Glossaire
275
AcfS - Tâche
Glossaire
ADNcf Acide désoxyribonucléique acellulaire.
L’ADNcf peut être extrait du plasma. L’ADNcf est
libéré dans la circulation sanguine lorsque les cellules
subissent une apoptose dans le cadre du cycle
cellulaire normal, ou lorsque les cellules sont
endommagées.
Bac à réactifs Un récipient à partir duquel les
réactifs peuvent être aspirés pendant un processus du
robot AcfS.
Bonbonne Un récipient de 50 l qui contient le liquide
du système nécessaire au fonctionnement d’un robot
AcfS.
Cycle La séquence des processus réalisés par un
robot AcfS. Lorsque le bouton Exécuter est
sélectionné, le robot commence les étapes du
processus sélectionné.
DANSR Digital ANalysis of Selected Regions
(Analyse numérique de régions sélectionnées). Une
approche dirigée pour tester de manière sélective les
chromosomes (13, 18, 21, X, Y) d’intérêt dans l’ADNcf.
Déchets Emplacement dans la station de lavage où
les embouts sont lavés et où le liquide usagé est
distribué. Le liquide résiduel s’écoule par un tube vers
un récipient à déchets ou une purge.
Diluteur Une pompe de précision qui utilise une
seringue actionnée par un moteur pour
aspirer/distribuer des volumes définis.
Director Software Programme logiciel qui contrôle
un robot AcfS. Seul ce logiciel peut être utilisé pour
faire fonctionner tous les processus sur le robot.
Eau ultrapure Une eau qui ne contient aucun
contaminant.
Écran d’accueil L’écran principal qui apparaît au
démarrage de Director Software. Cet écran contient
toutes les options de commande nécessaires pour un
robot AcfS.
EDTA Acide éthylènediamine tétraacétique. Réactif
utilisé dans les solutions de lavage du système pour
nettoyer l’AcfS.
Lavage Le processus qui aspire le liquide du système
à travers le système de liquides et le distribue à
l’emplacement de nettoyage sur la station de lavage.
Cette tâche permet de nettoyer l’intérieur et l’extérieur
des embouts et d’éliminer l’air des conduites.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
LiHa Bras de manipulation des liquides (Liquid
Handling Arm). Composant d’un robot AcfS qui
effectue toutes les étapes du pipetage.
LIMS Système de gestion des informations de
laboratoire (Laboratory Information Management
System). Un système de gestion et d’information de
laboratoire basé sur un logiciel qui soutient les
opérations de laboratoire.
Liquide du système Une solution d’EDTA 0,01 mM
qui est contenue dans une bonbonne de 50 l et qui est
utilisée pour remplir le système de liquide. Ce liquide
est également utilisé lors du nettoyage du système.
MAD Écart absolu médian (Median Absolute
Deviation). Un moyen de quantifier la variation.
NA Non applicable.
PCR Réaction en chaîne par polymérase : processus
qui consiste à faire des copies de l’ADN pour en
augmenter les quantités jusqu’à des niveaux
détectables.
QC Contrôle qualité (Quality Control) : un processus
par lequel la qualité des réactifs et des procédés est
vérifiée.
RoMa Bras de robot manipulateur (Robotic
Manipulator Arm). Ce composant saisit et déplace des
éléments sur un plateau de robot AcfS.
Seringue La partie du diluteur qui contient un piston
motorisé chargé d’aspirer et de distribuer des volumes
de liquide spécifiques.
Station de lavage L’emplacement sur le plateau
d’un robot AcfS où les positions de nettoyage et de
déchets sont combinées en un seul rack.
Support Un support pour les plaques et les racks
positionnés sur le plateau d’un robot AcfS.
Système de liquides Toutes les parties et tous les
modules de l’instrument qui contiennent ou
manipulent du liquide. Ce système comprend des
tubes, des diluteurs, des valves, des embouts et
d’autres pièces.
Table de travail La partie d’un robot AcfS où sont
placés les supports, également appelée le plateau. Sur
l’écran d’accueil, cette image fournit des instructions
sur l’emplacement des plaques et des tubes à réactif
pour chaque tâche.
Tâche La séquence des processus réalisés par un
robot AcfS. Synonyme de Cycle.
Glossaire
AcfS Ariosa cell-free DNA System
17
276
Glossaire
TD - Vidange
TD Préfixe du code-barres sur un matériel, par
exemple : TD00000002-TCL pour un thermocycleur.
Glossaire
Vidange Procédure qui élimine l’air ou déplace le
liquide du système à travers tout le système liquide.
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Index
277
Index
À propos de la gestion des utilisateurs d’AcfS, 205
À propos des fichiers de modèles de rapports, 198
Accès non autorisé au système et perte de données,
29
Accessoires, 95
Accidents de déversement, 262
AcfS Software, 107
Administration des comptes utilisateurs, 203
Administration des utilisateurs AcfS
– préparation de, 205
Adresses de contact, 8
Affichage
– appartenance à un groupe d’utilisateurs d’AcfS, 211
– état du robot AcfS, 147
– liste des utilisateurs d’AcfS, 209
Ajout
– nouveau fichier de modèle, 199
– utilisateur à un groupe, 216
Alerte de sélection de matrice, 255
Amended mode, 184
Analysis Equipment Server, 87
– logiciel, 87
Appareils électroniques personnels (PED), 65, 72
Après l’utilisation de l’AcfS, 161
Après l’utilisation du Concerto Imager, 163
Après la création d’un rapport, 174
Archivage des données, 87
Arrêt d’un robot AcfS, 152
Avant l’utilisation de l’AcfS, 91, 115
Avertissement de capture d’écran, 3
Avis concernant l’édition, 2
B
Bacs et supports de bacs, 121
– chargement, 124
Bonbonne, 240
Bords tranchants, 69
C
Capot, informations de sécurité, 26, 27
Chargement
– bacs et supports de bacs, 124
– plateau de robot, 119
– Supports de plaques, 134
– tubes à réactif, 126
– un fichier d’analyse, 169, 183
– un plateau du robot AcfS, 119
Chargement d’un fichier d’analyse, 169, 183
Choix du type d’utilisateur et de l’appartenance à un
groupe, 208
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Codes-barres, 257
– erreur de lecture, 257
– nouvelle lecture, 257
– saisie manuelle, 257
Collision avec des pièces mobiles, 30
Colorants fluorescents, 72
Commentaires, 6
Compréhension des noms de rapports, 177
Concerto Imager, 86, 135, 154
– composants, 86
– erreur de poste de travail, 261
– logiciel, 86, 111
– panne de courant, 261
– tâches post-utilisation, 163
Conditions, informations de sécurité, 22
Consommables, 95
Contaminants insolubles dans des échantillons, 28
Contamination croisée d’échantillons, 28
Contrôle des diluteurs, 260
Conventions utilisées dans cette publication
– abréviations, 13
– noms de produit, 11
– symboles, 12
Copyright, 4
Création
– rapports, 173
– rapports corrigés, 188
– rapports d’échantillons, 167
– rapports de service sur le terrain, 266
– rapports modifiés, 186
– Utilisateurs d’AcfS, 206, 212
Cycle de numérisation, 157
D
Déchets dangereux, 64, 70
Décontamination, 240
décontamination des robots AcfS, 241
Défragmentation du disque, 249
Déplacement des données, 159
Detection Robot, 81
– plateau, 81
Déversement, précautions de sécurité, 30
Diluteurs, 260
Director Software, 80, 81, 107
– boutons de commande, 110
– connexion, 107
– écran d’accueil, 109
– fenêtre, 107
– journal des tâches, 110
– nom du réactif et guide des couleurs, 111
– onglets de commande, 110
– onglets pour la communication et les messages, 108
– procédure, 109
– table de travail, 108, 120
Index
A
278
Index
Disjoncteurs et fusibles, 30
Dispositifs autres que Concerto Imager, 135
Données
– archivage, 87
– corrompues, 29
– déplacement, 159
– exportation des données rapportées, 178
– exportation vers un fichier CSV, 190
– sécurité, 29
E
Emplacement des étiquettes de sécurité sur les
instruments AcfS, 44
Équipement, 95
Équipements de protection individuelle (EPI), 24, 71
Espace disque, 259
Espace disque insuffisant, 259
état du robot AcfS
– affichage, 147
Évaporation des échantillons, 28
Exécution
– cycle de numérisation, 157
– maintenance quotidienne du robot, 231
– Robot QC, 233
Exécution d’une tâche de procédure, 152
Exigences
– nouveau fichier de données d’échantillons, 184
– rapport d’échantillons, 194
Exportation de données vers un fichier CSV, 190
Exportation des données rapportées, 178
Index
F
Faisceau laser, 68
Fatigue due à de longues heures de travail, 24
Feuille de travail de création d’utilisateurs AcfS, 206
Fichier CSV, 190
Fichier de données d’échantillons
– chargement de nouveau, 185
– chargement et intégration, 172
– exigences, 184
Fichier de la plaque d’acide nucléique, 101
Fichier NAP, 101
Fichiers
– à propos du modèle de rapports, 198
– ajout d’un nouveau modèle, 199
– chargement d’analyse, 183
– données d’échantillons, 172
– exportation de données vers un CSV, 190
– méthodes d’importation, 195
– modèle, 198
– nouvelles exigences en matière de données sur les
spécimens, 184
– propriétés, 195
– téléchargement de nouvelles données sur les
spécimens, 185
– types, 159
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
Fichiers de modèle, 198
Fichiers de propriétés, 195
– importation d’un nouveau fichier, 196
– mise à jour d’un fichier existant, 197
– recherche d’une langue, 195
Fusibles et disjoncteurs, 30
G
Gabarits de centrage de matrice, 239
Garantie, 4
Gestion
– accidents de déversement, 262
– espace disque, 259
– perte de pression atmosphérique, 262
– problèmes d’automatisation, 255
– problèmes de distribution de liquides, 260
– une erreur de lecture de code-barres, 257
– une panne de courant, 261
Groupes d’AcfS
– affichage des appartenances à des groupes, 211
– ajout d’utilisateurs à, 216
– appartenance, 208
– suppression d’utilisateurs de, 218
– vérification de l’appartenance, 213
H
Homologations d’instruments, 6
Hygiène au sein du laboratoire, 72
I
Identification des rapports d’échantillons, 176
Identification des rapports d’échantillons modifiés,
190
Importation d’un nouveau fichier de propriétés, 196
Incubateur, 239
Incubateur MIO (Monitored Incubator Option), 239
Incubateur Monitored Incubator Option, 239
Informations relatives à la sécurité
– précautions, 22
Informations sur l’échantillon
– mise à jour, 184, 188
Instrument
– dommages, 30
– sécurité, 65
Instruments AcfS
– emplacement des étiquettes de sécurité, 44
– étiquettes de sécurité, 31
Intégration d’un fichier de données d’échantillons, 172
J
Justesse/précision des résultats mesurés, 27
279
L
Lecteur de code-barres à identification positive (PosID), 259
Library Robot, 80
– plateau, 80
LIMS, 111
Liquide renversé, 30
Logiciel
– Concerto Imaging System, 111
– Director Software, 80, 81
– sécurité des données, 29
– tiers, 160
Logiciel tiers, 160
M
Maintenance
– alerte de sécurité, 230
– défragmentation du disque, 249
– exécution du Robot QC, 233
– exécution quotidienne du robot, 231
– mesures de réplicat pour les tâches Robot QC, 236
– nettoyage à l’eau de Javel des robots AcfS, 236
– nettoyage de l’incubateur MIO (Monitored Incubator Option), 239
– nettoyage des gabarits de centrage de matrice, 239
– préparation de la solution javellisante, 236
– séchage de la bonbonne, 239
– tâches, 225, 273
– tâches hebdomadaires, 232
– tâches mensuelles, 239
– tâches quotidiennes, 230
Maintenance de routine des robots AcfS, 273
Marques commerciales, 5
Marqueurs effaçables à sec (surligneurs), 72
Matériel de maintenance requis, 230
Matériel requis, 95
Matières inflammables, 67
Matrice
– codes couleur pour les résultats, 159
– types de fichiers, 159
Mesures de réplicat pour les tâches Robot QC, 236
Mise à jour
– fichier de propriétés existant, 197
– informations sur l’échantillon, 184, 188
Mise en pause d’un robot AcfS, 151
Mode corrigé, 187
Mode modifié, 184
Modes
– Corrigé, 187
– Modifié, 184
Modification des rapports, 183, 184
Mots de passe de l’utilisateur
– réinitialisation, 213
N
Nettoyage
– agents, 242
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
280
– fenêtre de sortie laser PosID, 259
– Gabarits de centrage de matrice, 239
– Incubateur Monitored Incubator Option, 239
– Robots AcfS, 236
Nettoyage à l’eau de Javel, 238
Nettoyage à l’eau de Javel des robots AcfS, 236, 238
– précautions, 228
Nettoyage de routine des laboratoires, 273
Nettoyage du laboratoire, 273
Nouvelle lecture d’un code-barres, 257
Nouvelles exigences en matière de fichiers de données sur les spécimens, 184
Numérisation des plaques, 159
O
Organisation du laboratoire, 72
P
Personnalisation des rapports d’échantillons, 177, 193
Perte de pression atmosphérique, 262
Pièces homologuées, 24, 98
Pièces mobiles, 68
Plateau de robot
– chargement, 119
Préparation
– à la création des rapports d’échantillons, 169
– de l’administration des utilisateurs AcfS, 205
– du nettoyage à l’eau de Javel d’un robot, 237
– solution javellisante, 236
Présentation
– AcfS Software, 107
– procédure principale, 113
– Système, 77
– utilisation, 105
Pré-utilisation de l’AcfS, 91, 115
Problème d’analyse gravimétrique, 255
Problème de Big Bear Automation Shaker, 255
Problème de journal des tâches, 255
Problème de lecteur de code-barres Keyence, 255
Problème de station de lavage, 255
Problèmes
– accidents de déversement, 262
– analyse gravimétrique, 255
– Big Bear Automation shaker, 255
– bras de manipulation des liquides (LiHa), 255
– bras de robot manipulateur (RoMa), 255
– embout, 255
– Erreur de poste de travail Concerto Imager, 261
– espace disque insuffisant, 259
– Incident du robot AcfS, 264
– journal des tâches, 255
– lavage du système, 255
– lecteur de code-barres, 257
– Lecteur de code-barres Keyence, 255
– matrice non disponible, 255
– panne de courant, 261
– Panne de courant de Concerto Imager, 261
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
281
– perte de pression atmosphérique, 262
– station de lavage, 255
– volume élevé ou faible de réactif résiduel, 260
– volumes de liquide hétérogènes, 260
– volumes de puits incohérents, 260
Problèmes d’automatisation, 255
Problèmes d’embout, 255
Problèmes de bras de manipulation des liquides (LiHa), 255
Problèmes de bras de robot manipulateur (RoMa), 255
Problèmes de distribution de liquides, 260
Procédure
– cycle, 99
– exécution d’une tâche, 151, 152
– exécution des tâches, 151
– liste de contrôle, 271
– principale, 113
Procédure de maintenance courante, 228
Q
Qualifications de l’opérateur, 22
R
Rapports, 167
– correction, 187
– création, 169, 173
– création d’un échantillon, 169
– création de rapports corrigés, 188
– création de rapports modifiés, 186
– méthodes de création, 171
– modification, 183, 184
– modifiés, 184
– noms, 177
– personnalisation d’échantillons, 177
– résumé, 174, 187, 189
Rapports corrigés, 187, 188
Rapports d’échantillons, 167
– exigences, 194
– identification, 176
– identification des rapports modifiés, 190
– personnalisation, 177, 193
Rapports d’échantillons modifiés, 190
Rapports de résumé, 174
Rapports de service sur le terrain, 266
Rapports modifiés, 184
– création, 186
Réactifs, 95
Réactifs de laboratoire généraux, 97
Recherche de la langue des fichiers de propriétés, 195
Règles
– mot de passe, 208
– nom d’utilisateur, 207
Règles du mot de passe, 208
Règles du nom d’utilisateur, 207
Réinitialisation des mots de passe de l’utilisateur, 213
Résolution des problèmes, 253
– Alerte de sélection de matrice, 255
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
282
– codes-barres, 257
– création de rapports de service sur le terrain, 266
– espace disque insuffisant, 259
– Gestion de la perte de pression atmosphérique, 262
– Gestion des accidents de déversement, 262
– matrice non disponible, 255
– panne de courant, 261
– problèmes d’automatisation, 255
– Problèmes de Concerto Imager, 261
– signalement d’un incident du robot AcfS, 264
Risques
– appareils électroniques personnels, 65
– bords tranchants, 69
– déchets, 65
– déchets chimiques, 70
– Déchets dangereux, 64
– faisceau laser, 68
– matières inflammables, 67
– pièces mobiles, 68
– sécurité physique, 67
– surface chaude, 67
Risques liés aux déchets, 65
Robot QC, 233
Robots AcfS
– arrêt, 152
– Bleach Clean (Nettoyage à l’eau de Javel), 238
– incident, 264
– maintenance, 225, 273
– mise en pause, 151
– nettoyage, 236
– préparation à l’exploitation, 117
– tâches de procédure, 151
S
Saisie manuelle d’un code-barres, 257
Scanner
– code-barres, 257
– erreur, 257
– Identification positive (PosID), 259
Séchage de la bonbonne, 240
Sécurité
– appareils électroniques personnels (PED), 65, 72
– bords tranchants, 69
– collision avec des pièces mobiles, 30
– colorants fluorescents, 72
– danger physique, 67
– déchets chimiques, 70
– disjoncteurs et fusibles, 30
– dommages de l’instrument, 30
– données corrompues, 29
– emplacement des étiquettes de sécurité sur les instruments AcfS, 44
– équipements de protection individuelle (EPI), 71
– étiquettes sur les instruments AcfS, 31
– générale du laboratoire, 71
– hygiène au sein du laboratoire, 72
– instrument, 65
– liquide renversé, 30
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
283
– marqueurs effaçables à sec (surligneurs), 72
– matières inflammables, 67
– mise au rebut du système, 64
– organisation du laboratoire, 72
– pièces mobiles, 68
– référence du laboratoire clinique, 73
– risques liés aux déchets, 65
– sécurité des données, 29
– surface chaude, 67
– surveillance des robots, 71
– validation peu fiable, 30
Sécurité en cas de danger physique, 67
Sécurité générale du laboratoire, 71
Sécurité mécanique, 26, 27
Sécurité relative aux déchets chimiques, 70
Signalement d’un incident du robot AcfS, 264
Statut
– affichage du robot AcfS, 147
Substances dangereuses, 25
Supports
– bac, 121
– chargement de plaque, 134
– chargement de tube à réactif, 126
– plaque, 127
– tubes à réactif, 125
Supports de plaques, 127
– chargement, 134
Suppression d’un utilisateur, 220
Suppression d’un utilisateur d’un groupe, 218
Surface chaude, 67
Surligneurs, 72
Surveillance des robots, 71
Système
– à propos de l’AcfS, 79
– lavage, 117
– mise au rebut, 64
– non utilisé pendant une période prolongée, 24
– présentation, 77
Système de gestion des informations de laboratoire (Laboratory Information Management System), 111
Système de lavage, 117
T
Tâches, 151
– post-utilisation, 161
– Post-utilisation du Concerto Imager, 163
– préutilisation, 91, 115
– Utilisation de l’AcfS, 139
Tâches de maintenance hebdomadaires, 232
Tâches de maintenance mensuelles, 239
Tâches de maintenance quotidiennes, 230
Tâches post-utilisation, 161
Téléchargement
– nouveau fichier de données d’échantillons, 185
– un fichier de données d’échantillons, 172
Tubes à réactif et supports de tubes, 125
– chargement, 126
Types d’utilisateurs d’AcfS et de groupes, 205
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0
284
U
Usage prévu, 11
Utilisateurs d’AcfS
– affichage de la liste des, 209
– ajout à un groupe, 216
– appartenances à des groupes, 211, 213
– création, 212
– suppression, 220
– suppression de groupes, 218
– type et appartenance à un groupe, 208
– utilisateurs et groupes, 205
Utilisation
– AcfS, 139
– Concerto Imager, 154
– conditions, 22
– préparation, 91, 115
– présentation, 105
Utilisation correcte et sans risque du système, 23
V
Validation peu fiable
– modifications non autorisées des paramètres de validation, 30
Vérification de l’appartenance à un groupe, 213
Roche Diagnostics
AcfS IVD · 1.0 · Guide d’utilisation · v2.0

Manuels associés