Manuel du propriétaire | Frigidaire FFRE153WAE Climatiseur Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Frigidaire FFRE153WAE Climatiseur Manuel utilisateur | Fixfr
Tout sur l’
Utilisation et l’entretien
de votre
Conditionneur d’air de pièce
Sommaire
Consignes de sécurité importantes
2-4
Enregistrement du produit
5
Instructions de fonctionnement
Entretien et nettoyage
6-12
13
Emballage
5
Suggestions pour économiser l’énergie
13
Sons normaux
5
Avant d’appeler
14
Fonctions du climatiseur
6
Garantie limité d’appareil principale
15
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
16120300A18814 (June 2009)
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044
Consignes de sécurité importantes
REMARQUE :
Le présent MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN fournit des instructions de fonctionnement spécifiques à votre modèle.
Utilisez le conditionneur d’air de pièce uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’ont pas pour but de
couvrir toutes les conditions et situations possibles. Vous devez faire preuve de bon sens et de prudence lorsque vous installez,
utilisez et entretenez tout appareil.
REMARQUE :
AVERISSEMENT
Le cordon d’alimentation avec le climatiseur
contient un dispositif de détection de courant
conçu pour réduire le risque de feu. Veuillez
vous reporter à la section “Fonctionnement
du dispositif de courant” pour de plus amples
informations. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il ne peut pas être réparé et
doit être remplacé avec un cordon du
fabricant du produit.
AVERISSEMENT
Évitez les risques d’incendie et d’électrocution.
N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur. Ne
retirez pas de broche du cordon d’alimentation.
Prise murale reliée à la terre
Pour votre sécurité
Ne stockez ni n’utilisez d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Lisez les étiquettes des produits concernant
l’inflammabilité, ainsi que les autres mises en garde.
AVERISSEMENT
Pour éviter les accidents
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle lorsque vous utilisez
le climatiseur, prenez les précautions de base suivantes :
Assurez-vous que l’alimentation électrique est adéquate pour le modèle que vous avez
choisi. Ces informations sont disponibles sur la plaque du numéro de série, qui se trouve
sur le côté du boîtier et derrière la grille.
Si le climatiseur doit être installé sur une fenêtre, il est conseillé de laver au préalable les
deux côtés des vitres. Si la fenêtre est de type “ triple-track ” avec un écran, retirez
complètement l’écran avant de procéder à l’installation.
Assurez-vous que le climatiseur a été correctement et solidement installé conformément
aux instructions d’installation fournies avec ce manuel. Conservez ce manuel et les instructions
d’installation pour une éventuelle utilisation future (retrait ou réinstallation de l’appareil).
Lorsque vous manipulez le climatiseur, attention à ne pas vous couper avec les ailettes
métalliques tranchantes des serpentins avant et arrière.
Ne coupez, retirez,
ou contournez en
aucun cas la broche
de mise à la terre.
Cordon d’alimentation
à fiche de type mise à
la terre à 3 broches et
dispositif de détection
AVERISSEMENT
Informations électriques
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau conditionneur d’air de pièce
sont indiquées sur la plaque du numéro de série. Reportez-vous à ces caractéristiques
lorsque vous vérifiez les exigences électriques.
Vérifiez que le climatiseur est correctement mis à la terre. Pour réduire les risques
d’électrocution et d’incendie, la mise à la terre correcte est primordiale. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une prise de terre à trois broches pour assurer la protection
contre les risques d’électrocution.
Votre climatiseur doit être utilisé avec une prise murale correctement reliée à la terre.
Si la prise murale que vous comptez utiliser n’est pas correctement reliée à la terre ou
protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié
d’installer la prise murale correcte.
N’utilisez pas le climatiseur en laissant le capot externe en place. Ceci risquerait de
provoquer des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur.
N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur.
CONSIGNES DE SECURITE
DANGER! Éviter les blessures graves et la mort
Ce climatiseur ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Appelez toujours du personnel de service licencié Electrolux pour les
réparations.
N'insérez et ne placez pas les doigts ou des objets dans la zone d'évacuation d'air de l'unité.
Ne démarrez et n'arrêtez pas le climatiseur en débranchant le cordon d'alimentation ou en éteignant l'alimentation dans la boîte électrique.
Ne coupez pas et n'endommagez pas le cordon d'alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un personnel de service licencié Electrolux.
Dans le cas d'un dysfonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.) arrêtez immédiatement le fonctionnement, débranchez le cordon
d'alimentation et appelez un personnel de service licencié Electrolux.
Ne manipulez pas les climatiseurs avec des mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
Ne buvez pas l’eau drainée depuis les climatiseurs.
2
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION! Évitez les blessures et d'endommager l'unité ou d'autres propriétés
Configurer la ventilation suivant les instructions d'installation.
Ne dirigez pas le flux d'air vers les cheminées ou d'autres sources de chaleur car ceci peut faire vaciller les flammes ou fonctionner les unités
excessivement.
Ne grimpez pas sur la partie extérieure de l'unité ou ne placez pas d’objets dessus.
Ne suspendez pas d’objets à l’unité.
Ne placez pas de conteneur des liquides sur l'unité.
Éteignez le climatiseur à la source d'alimentation lorsque vous n'allez pas l'utiliser pendant une longue période.
Vérifiez régulièrement que l’état des accessoires d'installation de l'unité ne comporte pas de dommages.
N'appliquez pas de pression importante sur les ailettes de radiateur de l'unité.
Utilisez l'unité avec les filtres à air en place.
Ne bloquez et ne couvrez pas la grille d’entrée, la zone de dégagement et les ports de sortie.
Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique est à au moins un mètre de distance de l’unité.
N'utilisez et ne stockez pas de gaz inflammables à proximité de l'unité.
Ne pas toucher les parties métalliques de l'unité lors du retrait du filtre. Les blessures peuvent se produire lors de la manipulation des bords
métalliques tranchants.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'intérieur du climatiseur. Exposition à l'eau peut détruire l'isolation et provoquer des risques d'électrocution.
Lors du nettoyage de l'appareil, assurer au préalable que le pouvoir et le disjoncteur sont éteints.
LISEZ CETTE SECTION AVANT DE TENTER D’UTILISER LE CLIMATISEUR.
L’unité doit être maintenue droite pendant une heure avant le fonctionnement.
Fonctionnement de
l’appareil actuel
Branchez et
appuyez sur
RESET
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant qui détecte la détérioration du cordon
d’alimentation. Pour tester votre cordon d’alimentation procédez comme suit :
Branchez le climatiseur.
Le cordon d’alimentation aura DEUX boutons sur la tête de prise. Appuyez sur le bouton TEST.
Vous noterez un clic tandis que le bouton RESET sort.
Appuyez sur le bouton RESET. Vous noterez encore une fois un clic tandis que le bouton s’enclenche.
Le cordon d’alimentation fournit maintenant de l’électricité à l’unité. (Ceci est aussi indiqué par
un voyant sur la tête de prise).
REMARQUE :
N’utilisez pas ce dispositif pour mettre sous/hors tension l’unité.
Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement correct.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il échoue à réinitialiser lorsque ou bien le bouton
TEST est poussé, ou qu’il ne pas être réinitialisé. Un nouveau cordon est disponible chez le
fabricant du produit.
Si le cordon d’alimentation a été endommagé, il NE PEUT PAS être réparé. Il DOIT être remplacé
par un nouveau disponible chez le fabricant du produit.
Explication des symboles affichés sur l’appareil
AVERISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique que cet appareil a utilisé un fluide frigorigène inflammable. Il y a un
risque d’incendie si le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source d’inflammation
externe.
Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
ATTENTION
Ce symbole indique que le personnel d’entretien doit manipuler cet appareil en se référant
au manuel d’installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que des informations telles que le manuel d’utilisation ou le manuel
d’installation sont disponibles.
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
3
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT POUR FLUIDE FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE
• Ne pas utiliser d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour l’accélération du processus de dégivrage ou pour le
nettoyage.
• L’appareil doit être entreposé dans un local sans source d’inflammation continue (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement) et sans source d’inflammation (par exemple : chauffage électrique en fonctionnement) à proximité de l’appareil.
L’appareil doit être entreposé dans un local sans source d’inflammation continue (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement).
• Ne pas percer ou brûler.
• Sachez que les fluides frigorigènes peuvent ne pas contenir d’odeur.
• Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées.
• Gardez les orifices de ventilation libres de toute obstruction.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où les dimensions de la pièce
correspondent à celles de la pièce spécifiées pour le fonctionnement.
• Toute personne qui travaille sur un circuit frigorifique ou qui y pénètre par effraction doit être titulaire d’un certificat en cours de
validité délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les fluides
frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue dans le secteur.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’appareil. L’entretien et les réparations nécessitant
l’assistance d’un autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision de la personne compétente pour l’utilisation
des fluides frigorigènes inflammables.
• NE PAS modifier la longueur du cordon d’alimentation ou utiliser une rallonge pour alimenter l’appareil.
• NE PAS partager une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour la manipulation, l’installation, le nettoyage et l’entretien du climatiseur afin
d’éviter tout dommage ou danger. Le fluide frigorigène inflammable R32 est utilisé dans les climatiseurs. Lors de l’entretien ou de
l’entreposage du climatiseur, le fluide frigorigène (R32 ou R290) doit être récupéré correctement et ne doit pas être rejeté
directement dans l’air.
• Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur qui peut générer des étincelles ou un arc électrique ne doit se trouver autour
du climatiseur afin d’éviter l’inflammation du fluide frigorigène inflammable utilisé. Veuillez suivre attentivement les instructions
d’entreposage ou d’entretien du climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique.
• Le fluide frigorigène inflammable - R32 est utilisé dans les climatiseurs. Veuillez suivre attentivement les instructions afin d’éviter
tout risque.
ATTENTION
• L’usage de cet appareil n’est pas destiné aux des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions
concernant son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à la surveillance des enfants afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées
afin d’éviter tout danger.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de circuit électrique.
4
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
Enregistrement du produit, emballage et sons normaux
Enregistrement
du produit
Notez votre modèle et vos numéros de série
Enregistrez dans l’espace qui se trouve en dessous du modèle et des numéros de série.
Sur tous les modèles, la plaque du numéro de série est située à l’extérieur du boîtier.
Numéro de modèle
Numéro de décès
Enregistrez votre produit
La CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT auto-adressée doit être remplie
entièrement, signée et retournée à Frigidaire Company.
Emballage
Retirez tout l’emballage de l’intérieur du carton, avec tous les
tampons placés entre les évents latéraux.
EMBALLAGE
Sons normaux
TAMPONS
Son aigu
Les compresseurs haute performance
d’aujourd’hui peuvent émettre un son
aigu pendant le cycle de refroidissement.
Son de vent
À l’avant de l’appareil, il est
possible que vous entendiez un
bruit de vent provoqué par l’air
déplacé par le ventilateur.
Vibration
L’appareil peut vibrer et faire du
bruit si les murs ou les fenêtres
sont mal conçus ou si l’appareil
n’a pas été installé correctement.
Cliquetis ou bruissements
Gargouillements/sifflements
Peuvent être dus au frigorigène
passant par le système d’évaporation
pendant le fonctionnement normal.
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Des gouttes d’eau tombant sur le
condensateur pendant le
fonctionnement normal de l’appareil
peuvent provoquer des cliquetis ou
des bruissements.
Note : N'essayez pas de percer
des trous à la base de l'appareil
pour éliminer les sons normaux,
car cela annulerait la garantie.
Tous droits réservés.
5
Fonctions du climatiseur et instructions de fonctionnement
Fonctions du climatiseur
MODE ECO
ALLUME OU
ÉTEINT L'APPAREIL
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Avant de commencer, familiarisez-vous bien avec le panneau de commandes et la
télécommande comme illustré ci-dessous et toutes ses fonctions, puis suivez le
symbole de la fonction souhaitée. L’appareil peut être commandé à partir du pavé
tactile ou de la télécommande.
INDICATEUR DE
DÉTECTION DE
AFFICHE LA TEMP
TEMPÉRATURE
VÉRIFIER LE BOUTON
ÉRATURE/L'HEURE
À DISTANCE
RÉINITIALISER DU FILTRE (certains modèles)
MODE VEILLE RÈGLE LE MODE
AJUSTE LA
RÈGLE LA VITESSE
ACTIVE LE
TEMPÉRATURE
DU VENTILATEUR
MINUTEUR
OU L'HEURE
Fonction d’éclairage:
L’écran et tous les voyants DEL du panneau de commande de l’appareil
peuvent être éteints en appuyant sur le bouton « Éclairage » de la
télécommande. Si vous appuyez ensuite sur un autre bouton du panneau
de commande ou de la télécommande, l’appareil émet un bip pour
indiquer qu’il fonctionne dans le sens correspondant à celui indiqué par
sur le bouton spécifique, et l’affichage et les voyants DEL s’allument en
conséquence, mais ils s'éteignent à nouveau après 5 secondes si aucune
autre opération n’a lieu.
Appuyez à nouveau sur la touche de « Fonction Affichable » ou débranchez
l’appareil pour annuler ce réglage.
Taille des piles : AAA
Avertissement : Ne mélangez pas les piles neuves avec des piles
usagées. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc),
ou rechargeables (nickel-cadmium).
TÉLÉCOMMANDE STANDARD
ÉCRAN ET BOUTON
DE DÉTECTION À DISTANCE
Instructions de fonctionnement
REMARQUE
Les instructions suivantes représentent le Pavé Tactile, les mêmes instructions peuvent être utilisées pour la Télécommande.
POUR METTRE EN MARCHE L'APPAREIL :
ACTION :
APPUYEZ SUR LE BOUTON DE MARCHE/ARRÊT
6
2009 Electrolux Home Products, Inc.
CE QUI APPARAÎT :
REMARQUE : L’appareil fonctionnera en mode
Refroidissement avec la fonction Eco et le réglage
automatique de la vitesse du ventilateur lorsqu’il est
utilisé pour la première fois. Avec la fonction Eco, lorsque
la température ambiante est inférieure à la température réglée,
le ventilateur continue de fonctionner pendant 3 minutes après
l’arrêt du compresseur. Le ventilateur se met ensuite en marche
pendant 2 minutes à intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la
température ambiante soit supérieure à la température de
consigne, après quoi le compresseur se remet en marche.
La fonction Eco peut être activée ou désactivée en appuyant
sur la touche Eco, mais elle n’est pas valide en mode ventilateur
uniquement.
Tous droits réservés.
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
FONCTION DE AUTOMATIQUE:
ACTION:
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE MODE
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Ce mode est une combinaison fixe du mode
Refroidissement et du réglage automatique de la vitesse
du ventilateur. Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne
peut pas être sélectionnée manuellement.
CHOISISSEZ
AUTOMATIQUE
FONCTION DE REFROIDISSEMENT:
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE MODE
CHOISISSEZ
REFROIDISSEMENT
POUR CHANGER LE PARAMÈTRE DE TEMPÉRATURE :
ACTION :
APPUYEZ
APPUYEZ
POUR AUGMENTER
POUR RÉDUIRE
2009 Electrolux Home Products, Inc.
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : La vitesse du ventilateur peut être sélectionnée
parmi quatre paramètres : Auto, Lo(Faible), Med(Moyenne)
et Hi(Élevée), sauf si l’appareil fonctionne en mode « Auto »
ou « Chauffage » ou si la fonction Veille est activée.
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Appuyez sur les touches vers le haut ( ) ou vers
le bas ( ) ou maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que la
température souhaitée apparaisse à l’écran. Cette
température sera automatiquement maintenue entre
17ÛC (62ÛF) et 30ÛC (86ÛF). Si vous souhaitez que l’écran
affiche la température réelle de la pièce, suivez “Pour utiliser
uniquement le ventilateur” en Page 8.
Tous droits réservés.
7
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
POUR AJUSTER LES VITESSES DU VENTILATEUR :
ACTION :
APPUYEZ POUR
SÉLÉCTIONNER
POUR UTILISER LA DONCTION DE
VENTILATION AUTOMATIQUE :
ACTION :
APPUYEZ SUR LE BOUTON DE
VENTILATEUR, CHOISISSEZ AUTO
POUR UTILISER UNIQUEMENT LE VENTILATEUR :
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE MODE
CHOISISSEZ VENTILATION
UNIQUEMENT
8
2009 Electrolux Home Products, Inc.
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : La vitesse du ventilateur peut être sélectionnée
parmi quatre paramètres : Auto, Lo(Faible), Med(Moyenne)
et Hi(Élevée), sauf si l’appareil fonctionne en mode « Auto »
ou « Chauffage » ou si la fonction Veille est activée.
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Le ventilateur démarre à faible vitesse et s’ajuste
à une vitesse appropriée en fonction de la température
ambiante. Par exemple si la pièce ne devient pas trop chaude,
il restera à la vitesse la plus lente. Si la température ambiante
augmente rapidement, par exemple si une porte est ouverte,
il ira automatiquement à la vitesse la plus élevée. La vitesse
du ventilateur se réajustera à la vitesse la plus lente tandis
que la température ambiante retourne à la température
préréglée d’origine. Appuyez soit sur le bouton ventilateur
plus lent soit sur ventilateur plus rapide pour régler la vitesse
du ventilateur manuellement.
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Utilisez cette fonction lorsque vous ne cherchez
pas à climatiser la pièce, par exemple si vous souhaitez faire
circuler l’air ou évacuer l’air vicié. (Se souvenir d’ouvrir
l’aérateur durant cette fonction, mais le garder fermer
durant le refroidissement pour une efficacité maximale de
refroidissement). Vous pouvez choisir n’importe quelle
vitesse de ventilateur.
Lorsque cette fonction est activée, la température courante
réelle apparaît à l‘écran, et non la température définie dans
le mode de climatisation.
Tous droits réservés.
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
MODE CHAUFFAGE :
CE QUI APPARAÎT :
ACTION:
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE MODE
CHOISISSEZ DRY
Remarque : Dans ce mode, le climatiseur fonctionnera
comme un déshumidificateur, mais il refroidira la pièce
pendant ce temps. La température peut être réglée
62 °F (17 °C) et 86 °F (30 °C) et la vitesse du ventilateur
est maintenue à « Faible ».
CE QUI APPARAÎT :
FONCTION DE VEILLE :
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE VEILLE
Remarque : Dans ce mode, l’appareil sélectionne
automatiquement la vitesse automatique du ventilateur et
la température sélectionnée augmente de 2 °F 30 minutes
après la sélection du mode. La température augmente
ensuite encore de 1,1°C (2°F) après 30 minutes. Cette
nouvelle température est ensuite maintenue pendant sept
heures avant de revenir à la température sélectionnée
initialement. Ceci met fin au mode de “Veille”, et l’appareil
continue à fonctionner comme programmé à l’origine. Le
programme du mode « Veille » peut être annulé à tout
moment pendant le fonctionnement en appuyant à
nouveau sur la touche « Veille », « Vitesse du ventilateur »
ou « Mode ».
FONCTION DE VÉRIFICATION DU FILTRE,
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Cette fonction est un rappel de nettoyage du
filtre à air (Voir la section Entretien et Nettoyage) pour
maximiser le fonctionnement. Le voyant s’allumera après 250
heures de fonctionnement. Pour réinitialiser la fonction après
le nettoyage du filtre, appuyez sur le bouton de "Réinitialisation du Filtre", et le voyant s’éteint.
2009 Electrolux Home Products, Inc.
ACTION :
APPUYEZ SUR LE BOUTON DE
RÉINITIALISATION DU FILTRE
Tous droits réservés.
9
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
MINUTEUR : FONCTION DE PROGRAMMATION
DE DÉBUT/ D'ARRÊT
SECONDE ACTION :
PREMIÈRE ACTION :
APPUYEZ SUR LES
BOUTONS HAUT/BAS
APPUYEZ SUR LE
BOUTON TIMER
FONCTION DE DÉTECTION À DISTANCE
(sur certains modèles) :
CE QUI APPARAÎT
Pour retarder l’arrêt (ou le démarrage), appuyez sur le bouton
Minuterie lorsque l’appareil est sous tension (ou hors tension),
puis l’indicateur « timer off (minuterie désactivée) » (ou
indicateur « timer on (minuterie activée) ») s’allume. Ensuite,
ajustez le réglage de la minuterie, tapez ou maintenez
enfoncée la flèche HAUT ( ) ou la flèche BAS (
) pour
modifier la minuterie de délai par incréments de 0,5 heure,
jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à
24 heures. Le réglage sera confirmé automatiquement en
5 secondes, puis la commande comptera le temps (8 ; 7,5 ;
7 ; etc.) restant, et tous les autres réglages resteront les
mêmes qu’avant que le réglage de la minuterie ne soit
confirmé, jusqu’à arrêt (ou démarrage).
Le réglage de la combinaison minuterie désactivée arrêt
minuterie activée ou minuterie activée marche
minuterie désactivée est applicable. Les voyants « minuterie
désactivée » et « minuterie activée » s’allument alors. Le
réglage de la minuterie peut être annulé en appuyant sur
le bouton de la minuterie et en le maintenant enfoncé
pendant 2 secondes, ou en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt à tout moment pour éteindre directement l’appareil.
Indicateur de télédétection
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE
DÉTECTION À
DISTANCE
REMARQUE : L'écran de l'appareil affiche
la température définie
REMARQUE : L'écran de la
télécommande affiche la
température réelle à la
télécommande uniquement
Remarque : Cette fonction peut être activée à partir de la télécommande UNIQUEMENT, l'appareil doit être en mode
refroidissement.
Pour activer la fonction de télédétection, pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur le bouton de télédétection.
Ensuite, utilisez les boutons “
” pour régler la température désirée à distance. (Notez que la température réglée sera
uniquement affichée sur l’appareil même). Le VOYANT de la commande de l’appareil s’allume pour indiquer qu’elle reçoit le signal.
Le VOYANT de la télécommande émet des impulsions à chaque fois qu’un signal est envoyé. Il émet périodiquement ce signal
jusqu’à ce que la fonction soit désactivée en appuyant à nouveau sur le bouton de télédétection. Si l’appareil ne reçoit pas le signal
de télédétection pendant un intervalle de 7 minutes, la fonction de télédétection s’arrête jusqu’à ce que l’appareil reçoive le signal
de la télécommande. L’écran de la télécommande indique la température à la télécommande UNIQUEMENT.
REMARQUE : La fonction de télédétection peut être interrompue en appuyant de nouveau sur le bouton de télédétection ou sur le
bouton principal MARCHE/ARRÊT de l’appareil.
10
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
CODES DE PANNE :
Si l'écran affiche "AS", un capteur a échoué. Contactez votre
centre de service Frigidaire agréé.
POUR MODIFIER L'AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE :
ACTION :
APPUYEZ SUR ET MAINTENEZ LES
BOUTONS HAUT/BAS ENSEMBLE
PENDANT 3 SECONDES
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL :
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Le contrôle peut afficher la température en
degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
CE QUI APPARAÎT :
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON MARCHE/ARRÊT
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
11
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
CE QUE VOUS DEVEZ ÉGALEMENT SAVOIR
Maintenant que vous maîtrisez les procédures de fonctionnement, voici quelques fonctions supplémentaires auxquelles il convient
de vous familiariser.
Le circuit de refroidissement compte automatiquement un délai de 3 minutes avant de démarrer si
l’appareil a été éteint et rallumé trop vite. Ceci permet d’éviter une surchauffe du compresseur et le
déclenchement du disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps.
Il y a un délai de 2 secondes pour l'arrêt du compresseur lorsque vous sélectionnez la VENTILATION UNIQUEMENT. Ceci permet
de couvrir la possibilité de cycle pour sélectionner un autre mode.
Le contrôle maintiendra toutes les températures définies à 1,1 °C entre 17 °C et 30 °C (62 °F et 86 °F).
Après une panne de courant, l'appareil mémorisera le dernier réglage et retournera l'appareil à ce réglage une fois l'alimentation
restauréememorize the last setting and return the unit to the same setting once power is restored.
Contrôle de l'évent d'air frais (sur certains modèles)
L'évent permet au climatiseur de :
1. Faire recirculer l'air à l'intérieur de la pièce – évent fermé (voir Fig. 1)
2. Faire entrer de l'air à l'intérieur de la pièce – air frais (voir Fig. 2)
3. Échanger l'air de la pièce – évent ouvert (voir Fig. 3)
Figure 1 (ÉVENT FERMÉ)
Figure 3 (ÉVENT OUVERT)
Figure 2 (AIR FRAIS)
DISPOSITIF DE RÉGLAGE
Grilles directionnelles
Les grilles directionnelles contrôlent la direction du flux d’air. Votre climatiseur
dispose du type de grilles décrites ci-après.
Type coulissant
(6 DIRECTIONS)
12
Les grilles vous permettront de diriger le flux d’air vers le haut ou le bas et vers
la gauche ou la droite dans toute la pièce selon vos besoins. Faites glisser le
dispositif de réglage jusqu’à ce que vous obteniez la direction gauche/droite
souhaitée. Pivotez les grilles horizontales jusqu’à ce que le sens haut/bas désiré
soit obtenu.
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
Entretien et nettoyage et suggestions pour économiser l’énergie
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre climatiseur occasionnellement pour le garder en bon état.
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer, afin
d’éviter les risques d’électrocution et d’incendie.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être inspecté au moins une fois par mois pour vérifier si un
nettoyage s’impose. Les particules emprisonnées dans le filtre peuvent s’accumuler
et provoquer la formation de givre sur les serpentins de refroidissement.
Poussez la poignée de l’ évent en position ACERATEUR FERME. (ou applicable)
Ouvrir le panneau de devant.
Saisir le filtre par centre et traction haut et hors.
Ou au lieu de le laver, vous pouvez aspirer le filtre.
REMARQUE: Quand vous remplacez le filtre d'air après le nettoyage,
assurez-vous que les languettes sur le filtre sont sur la partie supérieure, et sont
placés vers l'extérieur comme représentée par le dessin sur le côté gauche.
Nettoyage du boîtier
Languette
Filtre d'air
Assurez-vous d’avoir débranché le climatiseur afin d’éviter les risques
d’électrocution et d’incendie. Le boîtier et la face avant doivent être
dépoussiérés avec un chiffon non huileux ou nettoyés à l’aide d’un chiffon
imprégné d’une solution d’eau chaude additionnée de liquide pour vaisselle
doux. Rincez soigneusement et essuyez pour sécher.
N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit à polir sur la
face avant du boîtier.
Essorez l’excès d’eau du chiffon avant d’essuyer autour des boutons. L’excès
d’eau dans ou autour des boutons risque d’endommager le climatiseur.
Branchez le climatiseur.
Rangement pendant l’hiver
Si vous comptez ranger le climatiseur pendant l’hiver, retirez-le soigneusement de
la fenêtre en suivant les instructions d’installation. Couvrez-le de plastique ou
replacez-le dans sa boite.
Suggestions pour
économiser l’énergie
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Ne bloquez pas la circulation de l’air à l’intérieur par des stores, des rideaux ou
des meubles ; ou à l’extérieur avec des arbustes, des murs ou d’autres bâtiments.
La capacité du climatiseur doit être adaptée à la taille de la pièce pour permettre
à l’appareil de fonctionner efficacement et correctement.
Installez le climatiseur dans la partie ombragée de la maison, comme une fenêtre
orientée vers le nord, qui est à l’ombre la plupart du temps.
Fermez le registre de foyers, les bouches de chaleur du plancher et des murs, de
façon à ce que l’air frais ne s’échappe pas par la cheminée et les tuyaux.
Fermez les stores et les rideaux des autres fenêtres pendant la période la plus
ensoleillée de la journée.
Nettoyez le filtre à air comme indiqué à la section “ Entretien et nettoyage ”.
Une bonne isolation et une bonne étanchéité de la maison permettront de
conserver l’air chaud à l’extérieur et l’air frais à l’intérieur.
L’ombrage extérieur offert par les arbustes, les plantes ou les auvents aideront à
réduire la charge du climatiseur.
Utilisez les appareils générateurs de chaleur comme les cuisinières, les machines
à laver, les sèche-linge et les lave-vaisselle pendant la période la plus fraîche de
la journée.
Tous droits réservés.
13
Avant d’appeler
Avant de faire appel à un technicien, consultez cette liste. Elle peut vous faire économiser temps et argent. Cette liste comprend
les situations courantes qui ne résultent pas de défaut de pièce ou de fabrication de l’appareil.
SITUATION
SOLUTION
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Prise murale déconnectée. Enfoncez fermement dans la prise.
Branchez le dispositif actuel déclenché. Appuyez sur le bouton REINITIALISER.
Fusible fondu ou disjoncteur déclenché. Remplacez le fusible avec un fusible temporisé ou
réenclenchez le disjoncteur.
Contrôle est OFF (arrêt). Mettre le Contrôle sur ON (marche) et régler sur la configuration désirée.
L’air de l’appareil ne semble
pas assez froid.
La température de la pièce est inférieure à 17 °C (62 °F). La climatisation peut ne pas démarrer
avant que la température de la pièce n’atteigne 17 °C(62 °F).
Élément de détection à distance touche la bobine froide, situé derrière le filtre à air. Éloigner de la
bobine.
Définissez une température plus faible.
Le compresseur a été éteint en raison d’un changement de mode. Attendez environ trois minutes, et
vérifiez que vous entendez le compresseur se mettre en route lorsque vous choisissez les modes de
climatisation.
Le climatiseur fonctionne, mais
la pièce est trop chaude. Du givre s
e forme sur le serpentin de
refroidissement, derrière la
face avant.
Le climatiseur fonctionne, mais
la pièce est trop chaude – PAS
de formation de givre sur le
serpentin de refroidissement
derrière la face avant.
La température extérieure est inférieure à 62 °F(17 °C). Pour dégeler la bobine, régler sur le Mode
FAN ONLY(ventilation uniquement).
Le filtre à air peut être sale. Nettoyer le filtre. Se reporter à la section Entretien et Nettoyage. Pour
dégeler, régler sur le Mode FAN ONLY (ventilation uniquement).
Température est réglée trop bas pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer la bobine, régler
sur le mode FAN ONLY (ventilation seulement). Puis, régler la température sur une configuration
supérieure.
Filtre à air sale – l’air est gêné. Nettoyez le filtre à air. Consultez la section Entretien et nettoyage.
Température définie est trop élevée. Régler la température sur une configuration inférieure.
Les grilles directionnelles sont mal positionnées. Repositionnez les grilles pour permettre une meilleure
distribution de l’air.
L’avant de l’appareil est bloqué par des voilages, des stores, des meubles, etc. – La distribution de l’air
est gênée. Retirez ce qui bloque.
Les portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc. sont ouverts – l’air froid s’échappe. Fermez les
portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc.
L’appareil a récemment été allumé dans une pièce chaude. Laissez plus de temps pour que la chaleur
accumulée s’évacue des murs, du plafond, du sol et des meubles.
Le climatiseur s’allume
et s’éteint rapidement.
Le filtre à air est sale – l’air est bloqué. Nettoyez le filtre à air.
La température extérieure est extrêmement élevée. Réglez FAN sur haute vitesse pour permettre à
l’air de passer par les bobines de refroidissement plus fréquemment.
Bruit lorsque l’appareil refroidit.
Bruit du mouvement d’air. Ceci est normal; Si le bruit est trop fort, tournez le sélecteur sur un réglage
FAN (ventilation) inférieur.
Vibration de fenêtre – installation médiocre. Consultez les instructions d’installation ou vérifiez avec
l’installateur.
De l’eau goutte À L’INTÉRIEUR
lorsque l’appareil refroidit.
Mauvaise installation. Tournez légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre à l’eau de
s’évacuer. Consultez les instructions d’installation ou vérifiez avec l’installateur.
De l’eau goutte À L’EXTÉRIEUR
lorsque l’appareil refroidit.
L’appareil évacue de grandes quantités d’humidité de la pièce. Ceci est normal les jours très humides.
Détection à Distance Désactivée
prématurément
(certains modèles).
La télécommande n’est pas située à portée. Placer la dans les 20 pieds et dans un rayon de 120° à
l’avant de l’appareil.
Pièce trop froide.
Température définie trop basse. Augmenter la température définie.
Détection à distance activée (sur certains modèles) et télécommande située dans un point chaud.
Déplacez la télécommande ou ou désactivez la détection à distance.
Signal de la télécommande bloqué. Retirez l’obstruction.
Si ces solutions échouent, appelez le 1-800-944-9044(US)/1-800-265-8352(Canada)
pour le service Frigidaire.
14
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Tous droits réservés.
Garantie limité d’appareil principale
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an et d'un garantie limitée de 2 à 5 ans sur le système scellé (compresseur,
condensateur, évaporateur et canalisation). Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des
réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci. Seconde à cinquième année suivant la date d’achat initiale,
Electrolux réparer ou remplacer toutes les pièces du système de réfrigération fermé (compresseur, condensateur, évaporateur et
tubes) présentant un défaut de pièce ou de fabrication. Au cours des 2ème à 5ème années, le consommateur sera responsable des
frais de diagnostic, de main-d’œuvre et de pièces ainsi que des dépenses de retrait, de transport et de réinstallation qui sont
engagés en cours d’entretien courant sur les composants autres que ceux qui sont couverts par la garantie de 5 ans du système
de réfrigération scellé.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.
Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2.
Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au
Canada.
3.
La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.
Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6.
Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7.
Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou
pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions
fournies.
8.
Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre
appareil.
9.
Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d’autre
matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le weekend ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service
dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers,
aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les
pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères
comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU
MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE
RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS
AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans
besoin d’une le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et
réparation
conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec
Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette limité garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North
America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé
à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces
doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées
peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
2009 Electrolux Home Products, Inc.
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Tous droits réservés.
15

Manuels associés