▼
Scroll to page 2
of
12
AdscopeTM 658 Stéthoscope Électronique MODE D'EMPLOI Stéthoscope Électronique ADC® Adscope® 658 Merci d’avoir choisi le stéthoscope électronique ADC® Adscope® 658. Nous sommes fiers du soin et de la qualité qui caractérisent la fabrication de chaque article portant notre nom. Seuls les meilleurs matériaux sont utilisés pour vous garantir un instrument intemporel conçu pour des performances optimales. Vous apprécierez rapidement les résultats, car vous possédez maintenant l'un des meilleurs stéthoscopes électroniques que l'argent peut acheter. Bien entretenu et entretenu, votre Adscope 658 vous assurera de nombreuses années de service fiable. Veuillez lire les instructions suivantes et les informations générales qui vous aideront à profiter de votre produit ADC. Description de L'appareil et Utilisation Prévue Le stéthoscope électronique Adscope 658 est destiné uniquement à des fins de diagnostic médical. Il peut être utilisé pour amplifier les sons du cœur, des poumons et d’autres corps. Les boutons de sélection de fréquence et de volume permettent le contrôle de l'opérateur. Le 658 peut être utilisé chez des patients de tout âge soumis à une évaluation physique. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un cadre professionnel par un professionnel de la santé. Définitions de Symboles Symbole LATEX Définition Symbole Définition Avertissement important / avertissement Indication de faible puissance Non fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel Informations du fabricant Le type d'équipement est BF Numéro de série 2 Avertissements Généraux Une mise en garde de ce manuel identifie une condition ou une pratique qui, si elle n'est pas corrigée ou arrêtée immédiatement, pourrait entraîner des blessures, une maladie ou la mort du patient. • Ne tapez pas trop fort sur le diaphragme lorsque vous portez les embouts auriculaires avec le stéthoscope sous tension. • Ne pliez pas et n’exercez pas de force excessive sur le stéthoscope. • Ne démontez, réparez ou modifiez pas l'appareil. Lorsqu'une réparation est nécessaire, contactez le service clientèle d'ADC (voir au verso). • Évitez les endroits très humides ou humides, tels que les salles de bain. Si vous ap puyez sur le bouton d'alimentation alors que le stéthoscope est humide, l'appareil pourrait être irrémédiablement endommagé. • Ne pas plonger dans l'eau. Ce produit n'est pas résistant à l'eau, évitez l'humidité excessive. • Les sons peuvent être déformés si le niveau de la batterie est faible. • Ce produit est destiné à être utilisé par un spécialiste médical. • Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. • Cet oscilloscope ne peut pas être utilisé pendant la charge. • Un remplacement incorrect des piles au lithium entraînera un risque inacceptable. • Le remplacement de piles au lithium par du personnel non qualifié peut présenter un risque. • Ne pas jeter avec les déchets municipaux. Les piles usagées peuvent être renvoyées au centre de service ADC à l'adresse suivante: 55 Commerce Drive, Hauppauge NY 11788 ou vous pouvez contacter votre bureau local de l'EPA pour obtenir des conseils sur la mise au rebut appropriée des piles au lithium ionique. Mise en garde: • Évitez l'exposition directe au soleil, aux ventilateurs de chauffage ou aux appareils de chauffage. • Évitez les champs magnétiques puissants à côté de l'appareil. Ceux-ci pourraient provoquer un dysfonctionnement. • N'utilisez pas le stéthoscope à des fins autres que celles prévues. • La loi fédérale limite la vente de cet appareil à un médecin ou à un professionnel de la santé agréé ou sur son ordre. • Vérifiez toujours la sécurité des embouts auriculaires avant utilisation. Caractéristiques du stéthoscope électronique Adscope 658: • Améliore les caractéristiques de transmission du son à basse fréquence avec l'utilisation d'un microphone à contact en film de piézolymère • Mise hors tension automatique contrôlée par MPU 3 • Fonction de sélection de mode (cloche, diaphragme) • contrôle du volume numérique à 8 niveaux • Maintient le dernier réglage de mode et de volume Un microphone acoustique utilisé dans la plupart des stéthoscopes électroniques peut avoir des caractéristiques de fréquence inadaptées aux sons du corps, en particulier des sons cardiaques à basse fréquence. D'autres stéthoscopes fournissent les sons internes du corps non pas directement de la surface du corps, mais à travers la couche d'air située entre la surface du corps et le microphone. Le 658 résout ces problèmes en utilisant un microphone à contact en film de polymère piézo qui est le cœur du 658. Le 658 présente des caractéristiques de fréquence large et vous permet de détecter les sons du cœur et des poumons avec plus de précision. Nom et fonction de chaque partie Afficher Port USB Batterie Mode (Cloche/diaphragme) Le volume Bouton Multifonction Bouton Marche Monter le son Mode diaphragme Baisser le volume Mode cloche ce an m e • Valu • Qualit y• S e vic er Per fo r Tubes Pièce d'échec ® • Microphone de contact • Couvercle de protection Pe rfo r ce an m e vic er American Diagnostic Corporation • Value • Quali ty • S Diaphragme • Diaphragme en silicone Compartiment à Piles • Batterie Li-ion • Bouton de réinitialisation Fonctionnement du Casque Le stéthoscope électronique Adscope 658 est conçu pour fournir des embouts auriculaires confortables et une transmission du son optimale. Les binauraux (tubes auriculaires) sont inclinés à 15 ° pour permettre un INCORRECTE CORRECTE ajustement auditif acoustique confortable et étanche. Les pommettes doivent être orientées vers l’arrière du nez pour s’ajuster correctement. 4 Réglage de la tension du ressort dans le casque Pour réduire la tension, tenez fermement les binauraux des deux mains avec les doigts au centre du «Y» de la tubulure, les pouces de chaque côté où la tubulure se ramifie. Flexez les binaurales progressivement jusqu'à obtenir la tension souhaitée. Pour augmenter la tension, saisissez les binauraux dans la main et serrez les tubes binauraux ensemble, progressivement. Un ajustement excessif de la tension du ressort pourrait affaiblir le ressort. Marche/Arrêt Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer le 658. Le bouton multifonction devient bleu et l'écran LCD affiche le mode et le volume sélectionnés. Le rétro-éclairage reste allumé pendant quinze secondes. L’appareil restera allumé pendant trois minutes maximum, mais l’écran restera noir pour économiser l’énergie - Une simple pression sur un bouton quelconque réveillera l’appareil. Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant deux secondes Bouton Marche (ou plus), puis relâchez-le pour éteindre manuellement l'appareil. Le 658 s’éteint automatiquement trois minutes après l’appui du dernier bouton. Contrôle du Volume Pendant l’auscultation, appuyez sur le bouton de volume ‘ ’ pour augmenter le niveau sonore, puis sur le bouton de volume ‘V’ pour diminuer le niveau sonore. Le volume est divisé en huit niveaux. V Boutons de volume Sélection de Mode Une fois le 658 allumé, appuyez sur le bouton de mode Cloche ou Diaphragme pour changer de mode. B - Bell (Basse Fréquence 15-200Hz) D - Diaphragme (Haute Fréquence100-500Hz) Le mode Bell offre une excellente détection des bruits et des bruits cardiaques graves et moyens. Bouton de Mode Diaphragme Bouton Mode Cloche Le mode diaphragme est conçu pour la détection des sons pulmonaires et des murmures aigus, des clics et des sons éjectés. 5 Batterie en Charge Lorsque vous voyez l’icône de batterie faible sur l’écran LCD, vous devez charger l’appareil. Pour charger, assurez-vous que l’appareil est hors tension, ouvrez le cache USB et utilisez le câble fourni pour connecter le scope à une source d’alimentation. Une charge complète prend environ 70 minutes.Lorsque l'appareil est éteint et que la batterie est en cours de chargement, l'affichage du rétroéclairage sera rouge. Un rétroéclairage bleu pendant la charge signifie simplement que l'appareil est allumé et ne se reflète pas lorsque la charge est terminée. Pour vous assurer que l'unité est complètement chargée, débranchez le câble USB, mettez sous tension et vérifiez l'icône de la batterie. Numéro de modèle de cellule: PR-632540N Nom du produit: Secondaire (Rechargeable) 3.7V Li-ion Port Battery 620mAh, 2.294Wh USB TCL Hyperpower Batteries Inc No.,3,Hechangdongliu Rd. REMARQUE: Huitai Industrial Zone, • Chargez complètement avant la première utilisation. Huicheng District, Huizhou, • L’appareil 658 ne peut pas être utilisé pendant le Guangdong,P.R.China,516006 chargement. Remplacement des Embouts Pour remplacer les inquiétudes AdsoftTM Plus: Faites glisser l'embout auriculaire sur l'adaptateur jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé dans le canal interne. Répétez les étapes pour le deuxième tube auditif. On peut retirer les écouteurs des binaurales pour un nettoyage en profondeur. Vérifiez périodiquement que les embouts auriculaires sont bien fixés aux binaurales. Mise en Garde: Vérifiez toujours la sécurité de l'embout avant de l'insérer dans les oreilles. Remplacement du diaphragme Votre pavillon 658 est équipé d’un transducteur de son piézoélectrique ultrasensible, recouvert d’un diaphragme en silicone. Pour retirer le diaphragme en silicone: Retirez délicatement un côté du diaphragme de la jante et continuez le long du bord jusqu'à ce que le diaphram se détache complètement (Figure 1). Pour remplacer le diaphragme en silicone: Fixez un bord du nouveau diaphragme sur le rebord du pavillon 6 Figure 1 Figure 2 et étirez-le doucement jusqu'à ce que le diaphragme tout entier s'insère complètement dans le rail autour du rebord (Figure 2). REMARQUE: Ne touchez pas le transducteur de son piézoélectrique situé au centre du pavillon sous le diaphragme, car il est extrêmement sensible et susceptible d’être endommagé (Figure 3). Figure 3 Soins et Entretien • Évitez la chaleur extrême, le froid, les solvants ou les huiles. • Ne laissez PAS exposé au soleil pendant une période prolongée. • Le casque peut être nettoyé avec de l’alcool ou de l’eau savonneuse douce. • Les embouts auriculaires peuvent être retirés des binaurales pour un nettoyage en profondeur. • Vérifiez périodiquement que les embouts auriculaires sont bien fixés aux binaurales. • N'immergez PAS le stéthoscope dans un liquide ou dans une stérilisation à la vapeur. • Les poitrines et les diaphragmes peuvent être nettoyés avec de l’alcool isopropylique à 70% pour le nettoyage. Il n'est pas nécessaire de démonter l'appareil pour le nettoyer. Utilisez un chiffon de coton légèrement imbibé d’alcool pour nettoyer le diaphragme du pavillon, les binauraux et les embouts auriculaires. Veillez à éviter toute infiltration d'alcool sous le diaphragme, car cela pourrait endommager considérablement le microphone et les circuits électroniques. Mise en Garde: Ne jamais plonger l'instrument dans un liquide. Ne pas appliquer de force excessive sur le diaphragme. Votre 658 est dotée d’un diaphragme remplaçable avec un microphone à contact en film de piézo-polymère placé à l’arrière. Le pavillon ne peut pas être réparé par l'utilisateur et ne doit jamais être démonté, sauf pour remplacer le diaphragme. Pour commander des pièces de rechange, contactez notre service clientèle à l'adresse 1-800-232-2670. Dépannage des problèmes possibles SOLUTION Vérifiez la connexion de la batterie. Si la batterie est correctement connectée et ne se charge pas, la batterie doit être remplacée. Contactez votre revendeur ADC local. Troubleshooting Solutions PROBLÈME La batterie ne se charge pas Mauvaise qualité sonore, amplification sonore intermittente ou absence d'amplification sonore Contactez votre revendeur ADC local pour un service de garantie sur votre stéthoscope. Pavillon endommagé / usé diaphragme Contactez votre revendeur ADC local pour un service de garantie sur votre stéthoscope. L'icône de batterie faible s'affiche Charger la batterie. Si l'icône s'affiche fréquemment malgré des charges régulières, contactez votre revendeur ADC local pour remplacer la batterie. 7 Caractéristiques ARTICLE CONTENUE Capteur: Transducteur de son piézoélectrique activé par un diaphragme en polycarbonate Tension: 3.7V Li-polymère Dissipation de puissance: Gamme de filtres: 0.115VA (3.7V * 31mA) Microphone 5Hz - 5,000Hz Gamme de filtres: Mode cloche 15Hz - 200Hz Mode diaphragme 100Hz - 500Hz Vie de la batterie 20 heures sous tension continue Temps de charge 70 minutes Amplificateur Plage d'amplification 6dB - 18dB Volume de contrôle Volume de contrôle Volume numérique (8 étapes), 3dB/étape Environnement D'exploitation • Température: -20 ° C à 40 ° C (-4 ° F à 104 ° F) • Humidité: 20 à 95% d'humidité relative • Pression atmosphérique: 101.325 kPa (760mmHg) Environnement de Stockage • Température: -20 ° C à 50 ° C (-4 ° F à 122 ° F) • Humidité: 20 à 95% d'humidité relative Normes Réglementaires EN 60601 1: 2005 + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 + AM1:2012 EN 60601-1-2:2007+AC: 2010 Directives et Déclaration du Fabricant Les informations ci-dessous sur les câbles sont fournies à titre de référence CEM. Câble Max. longueur de câble, blindé / non blindé Ligne d'alimentation 0.92m Blindé CC 8 Nombre 1 Set Classification du câble Courant continu Informations Importantes Concernant la Compatibilité Électromagnétique (CEM) Cet équipement médical électrique nécessite des précautions particulières en matière de CEM et doit être mis en service conformément aux informations CEM fournies dans le manuel d'utilisation. L'équipement est conforme à la norme CEI 60601-1-2: 2014 pour l'immunité et les émissions. Néanmoins, des précautions spéciales doivent être observées: Avertissement: L'équipement est destiné à être utilisé dans les établissements de santé professionnels, à l'exception des EQUIPEMENTS DE CHIRURGIE HF presque actifs et de la salle blindée RF d'un ME SYSTEM pour l'imagerie par résonance magnétique, où l'intensité des perturbations EM est élevée. Les performances essentielles de l’appareil incluent la fourniture d’une sortie audio continue pendant une évaluation médicale égale ou inférieure à 92,1 dB. Avertissement: L'utilisation de cet équipement à proximité de ou empilée avec un autre équipement doit être évitée car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être surveillés pour vérifier qu'ils fonctionnent normalement. Avertissement: L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de cet équipement et un fonctionnement incorrect. Avertissement: les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de la 658, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, les performances de cet équipement pourraient se dégrader. Avertissement: lorsque la tension d’entrée CA est interrompue, l’équipement s’arrête. Si l’alimentation est rétablie, elle devra être récupérée manuellement par l’opérateur. Cette dégradation pourrait être acceptée car elle n'entraînera pas de risques inacceptables et n'entraînera pas de perte de sécurité de base ou de performance essentielle. Avertissement: Les accessoires et les câbles fournis avec cet appareil n'ont pas été testés ni vérifiés pour une utilisation avec d'autres équipements électriques médicaux et ne doivent pas être considérés comme interchangeables. 9 Tableau de conformité EMI (tableau 1) Tableau 1 - Emission Phénomène Conformité Environnement électromagnétique Émissions RF CISPR 11 Groupe 1, classe B Environnement de centre de soins professionnel Distorsion harmonique IEC 61000-3-2 Classe A Environnement de centre de soins professionnel Fluctuations de tension et scintillement IEC 61000-3-3 Conformité Environnement de centre de soins professionnel Tableau de conformité EMS (Tableaux 2-4) Tableau 2 - Port de l'enceinte Niveaux de test d'immunité Phénomène Norme EMC de base Décharge électrostatique IEC 61000-4-2 ±8 kV contact ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV d'air Champ électromagnétique rayonné IEC 61000-4-3 3V/m 80MHz-2.7GHz 80% AM à 1kHz IEC 61000-4-3 Voir le tableau 3 IEC 61000-4-8 30A/m 50Hz ou 60Hz Champs de proximité des équipements de communication sans fil RF Champs magnétiques de fréquence nominale 10 Environnement de centre de soins professionnel Tableau 3 - Champs de proximité des équipements de communication sans fil RF Fréquence d'essai Bande Niveaux de test d'immunité (MHz) (MHz) 385 380-390 Environnement de centre de soins professionnel Modulation d'impulsion 18Hz, 27V/m 450 430-470 FM, ±5kHz déviation, sinusoïde de 1kHz, 28V/m 704-787 Modulation d'impulsion 217Hz, 9V/m 800-960 Modulation d'impulsion 18Hz, 28V/m 1700-1990 Modulation d'impulsion 217Hz, 28V/m 2400-2570 Modulation d'impulsion 217Hz, 28V/m 5100-5800 Modulation d'impulsion 217Hz, 9V/m 710 745 780 810 870 930 1720 1845 1970 2450 5240 5500 5785 Tableau 4 - Entrée a.c. Port d'alimentation Niveaux de test d'immunité Phénomène Norme EMC de base Transitoires électriques rapides / éclatement IEC 61000-4-4 ± 2 kV Fréquence de répétition 100kHz Surtensions ligne à ligne IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV Distensions conduites induites par des champs RF IEC 61000-4-6 Environnement de centre de soins professionnel 3V, 0,15 MHz-80 MHz 6V dans les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz 80% AM à 1kHz 0% UT; 0,5 cycle À 0º, 45º, 90º, 135º, 180º, 225º, 270º et 315º Creux de tension IEC 61000-4-11 0% UT; 1 cycle et 70% UT; 25/30 cycles Monophasé: à 0º Interruptions de tension IEC 61000-4-11 0% UT; 250/300 cycles 11 Garantie ADC® garantit ses produits contre les défauts de matériaux et de fabrication dans les conditions normales d'utilisation et de réparation, comme suit: 1.Le service de garantie s’applique à l’acheteur initial à compter de la date d’achat. 2 ans - Pièce de poitrine électronique Durée de vie - Binaurales et tubes 2.Le stéthoscope entier est garanti. Cette garantie n’est valable que si le produit est enregistré en ligne à www.adctoday.com. Ce qui est couvert: Réparation ou remplacement de pièces et main-d'œuvre. Ce qui n'est pas couvert: Frais de transport vers ADC. Dommages causés par un abus, une mauvaise utilisation, un accident ou une négligence, des dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs. Les piles ou les dommages causés par des piles usagées ne sont pas couverts par la garantie. Certains états n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs, cette limitation peut ne pas s'appliquer à vous. Pour obtenir un service de garantie: Envoyez les articles en port payé à ADC, à l'attention du service de maintenance, 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Veuillez indiquer votre nom et votre adresse, votre numéro de téléphone de jour, une preuve d'achat et une note expliquant le problème. Garantie implicite: Toute garantie implicite sera limitée dans le temps aux termes de cette garantie et en aucun cas au-delà du prix de vente initial (sauf dans les cas où la loi l’interdit). Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. © 2019 ADC®. Tous les droits sont réservés. Personne n'est autorisé à reproduire ou à reproduire, sous quelque forme que ce soit, ce manuel ou une partie de celui-ci sans l'autorisation écrite expresse de ADC. ADC n'assume aucune responsabilité pour les blessures causées à quiconque, ni pour toute utilisation illégale ou inappropriée du produit pouvant résulter de la non utilisation du produit conformément aux instructions, mises en garde, avertissements ou déclarations d'usage prévu publiées dans ce manuel. Inspecté, assemblé et emballé aux États-Unis Plastron fabriqué en Chine Casque fabriqué à Taiwan tel: 631-273-9600 sans frais: 1-800-232-2670 fax: 631-273-9659 ADC® 55 Commerce Drive Hauppauge, NY 11788 IB p/n 93-658-00 rev 2 FR www.adctoday.com email: [email protected] 0044 12 Imprimé aux États-Unis