Chevrolet Spark 2021 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
309 Des pages
Chevrolet Spark 2021 Mode d'emploi | Fixfr
21_CHEV_Spark_COV_fr_CA_84732004A_CA_2020JUNE18.pdf 1 5/18/2020 4:22:11 PM
Spark 2021
C
M
Y
CM
Spark
MY
CY
CMY
K
84732004A_CA
Téléchargez l’application my.Chevrolet, pour
les manuels complets et les vidéos «Comment
faire ». Le manuel du propriétaire complet se
trouve avec le systeme infodivertissement de
votre véhicule, s’il en est équipé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Contenu
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du propriétaire.
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 76
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 109
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 134
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 139
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 258
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 284
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84732004A_CA
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET
et SPARK sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par Division
Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
©
2020 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
2
Introduction
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
Symboles
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
R : Remplacement du verrou du
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
couvercle du boîtier à fusibles
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
3
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
4
Introduction
Aperçu du tableau de bord
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Introduction
1. Bouches d'aération 0 136.
2. Commandes de feux extérieurs 0 103.
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 106.
3. Signaux de changement de direction et
de changement de voies 0 105.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) 0 93.
4. Bloc d'instruments 0 81.
Écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Voir Centre informatique de
bord (CIB) 0 93.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 77.
Essuie-glace/lave-glace arrière 0 78.
6. Feux de détresse 0 105.
7. Capteur de lumière. Se reporter à
Système de phares automatiques 0 104.
8. Infodivertissement. Voir Introduction
0 109.
9. Prises électriques 0 79.
10. Systèmes de commande de la
climatisation 0 134.
11. Sièges avant chauffants 0 32 (selon
l'équipement).
12. Levier de changement de vitesse. Se
reporter à Boîte de vitesses automatique
0 161 (selon l'équipement) ou Boîte de
vitesses manuelle 0 163 (selon
l'équipement).
13. Frein de stationnement 0 165.
14. Prise auxiliaire 0 119.
15. Positions du commutateur d'allumage
(Accès sans clé) 0 153 ou
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 150.
16. Commandes au volant 0 77 (selon
l'équipement).
17. Klaxon 0 77.
18. Réglage du volant de direction 0 77 (non
illustré).
19. Régulateur de vitesse 0 168 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 174
(selon l'équipement).
20. Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 167.
Témoin de sortie de ligne 0 177 (selon
l'équipement).
5
21. Bloc-fusibles du tableau de bord 0 214.
22. Ouverture du capot. Se reporter à la
rubrique Capot 0 186.
23. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible).
Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur) 0 85.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
6
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 9
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 17
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 20
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé) . . . . . . . . 21
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé) . . . . . . . . 21
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . .
rabattables . . . . . . . . . . . . . . . .
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
23
23
23
23
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 24
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . 24
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
la clé de contact est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le contact
et les enfants ou les occupants peuvent
être coincés par une glace se fermant. Ne
pas laisser des enfants dans un véhicule
avec la clé de contact.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de rotation
involontaire de la clé de contact, ne
modifiez pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE),
selon l'équipement, sont attachés aux
anneaux de porte-clés fournis.
{ Avertissement
Si la clé est tournée involontairement
quand le véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position RUN
(marche). Cela peut être provoqué par des
objets lourds suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets longs ou de
grande taille attachés à cet anneau, qui
pourraient entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant. Si le
contact quitte la position RUN (marche),
le moteur se coupe, cela peut avoir un
impact sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les coussins
gonflables peuvent ne pas se déployer.
(Suite)
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon
l'équipement, sont conçus pour fonctionner
ensemble, comme un système, afin de
réduire le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de la
position RUN (marche). La clé de contact
comporte un petit trou pour permettre la
fixation de l'anneau de porte-clés fourni.
Il est important que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit trou.
Consultez votre concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des anneaux
fournis avec vos clés ont été spécialement
sélectionnées pour votre véhicule. Les
anneaux sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de diminuer le
risque de déplacement involontaire de la clé
hors de la position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de
contact. N'ajoutez d'objet que sur le second
d'anneau. Limitez les objets ajoutés à
quelques clés essentielles ou à de petits
objets légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
7
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
8
Clés, portes et glaces
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée
pour l'allumage et toutes les serrures.
Appuyer sur le bouton à l'avant de
l'émetteur RKE pour déployer la clé. Ne
jamais déployer la clé sans appuyer sur le
bouton.
Presser le bouton et la lame pour rétracter
la clé.
Les interférences provenant des balises
d'identification de fréquence radio (RFID)
peuvent empêcher le démarrage du véhicule
au moyen de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du
véhicule.
LS
2LT
1LT
La clé de la 2LT peut être utilisée pour
toutes les serrures. Ce véhicule est équipé
d'un bouton-poussoir de démarrage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le bouton, sur le côté de
l'émetteur RKE, pour déverrouiller la clé. Ne
jamais extraire la clé sans appuyer sur le
bouton.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé s'avère nécessaire.
S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier
la présence de débris sur la lame de clé. La
nettoyer périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec
les clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 278.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 288.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 283.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur peut être
trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
9
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter
à « Remplacement de pile » plus loin
dans cette section.
. Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas
bien, consulter votre concessionnaire ou
un technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé)
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut
fonctionner jusqu'à une distance de 60 m
(167 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 9.
1LT
Les boutons suivants se trouvent sur
l’émetteur :
Q : Appuyer une fois pour verrouiller toutes
les portes, la trappe à carburant, et le
hayon. Les clignotants peuvent clignoter et/
ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de
la seconde pression, pour indiquer le
verrouillage.
La porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est enfoncé et que l'anti-verrouillage de
porte déverrouillée est activé dans les
paramètres de personnalisation du véhicule,
toutes les portes se verrouillent et la porte
du conducteur se déverrouille
immédiatement. Si la porte passager est
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
10
Clés, portes et glaces
ouverte lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 100.
nouvelle pression sur 7, ou jusqu'à ce que
la clé soit insérée dans le commutateur
d'allumage et que le contact soit mis.
Une pression sur Q peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 20.
Programmation de clés pour le véhicule
K : Appuyer pour déverrouiller la porte
conducteur et la trappe à carburant.
Appuyer à nouveau dans les cinq secondes
qui suivent pour déverrouiller toutes les
portes et le hayon. Les clignotants clignotent
pour indiquer que le déverrouillage a
eu lieu.
Voir Personnalisation du véhicule 0 100.
Une pression sur K peut également
désarmer le système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 20.
7 : Appuyer brièvement une fois pour
lancer le localisateur du véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
retentit. Maintenir enfoncé 7 pendant
trois secondes au moins pour faire retentir
l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotants clignotent
pendant 30 secondes ou jusqu'à une
Seules les clés programmées pour ce
véhicule fonctionnent. Si une clé est perdue
ou volée, une clé de remplacement peut être
achetée et programmée par votre
concessionnaire. Lorsque la clé de
remplacement est programmée pour ce
véhicule, toutes les clés restantes doivent
également être reprogrammées. Toute clé
perdue ou volée ne fonctionnera plus une
fois la nouvelle clé programmée.
Programmation avec deux clés reconnues
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé originale (déjà
programmée) dans le commutateur
d'allumage et mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
2. Couper le contact et extraire la clé.
3. Rapidement, dans les cinq secondes qui
suivent, insérer la seconde clé originale
(déjà programmée) dans le commutateur
d'allumage et mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
4. Couper le contact et extraire la clé.
5. Insérer la nouvelle clé à programmer et,
dans les cinq secondes qui suivent,
mettre le contact sans démarrer le
véhicule.
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la
clé programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 si d'autres clés
doivent être programmées.
Si une clé est perdue ou endommagée,
adressez-vous à votre concessionnaire pour
en faire produire une nouvelle.
Programmation sans clé reconnue
Programmer une nouvelle clé sur le véhicule
lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La
règlementation canadienne exige que les
propriétaires consultent leur concessionnaire.
Si deux clés reconnues actuellement ne sont
pas disponibles, suivre cette procédure pour
programmer la première clé.
Cette procédure prend environ 30 minutes
pour la première clé. Le véhicule doit être
coupé et vous devez disposer de toutes les
clés que vous voulez programmer.
1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans
le contact.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
2. Mettre le contact sans démarrer le
véhicule. Le témoin de sécurité s'allume
alors.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le
témoin de sécurité s'éteigne.
4. Couper le contact.
5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois
supplémentaires. Après la troisième fois,
mettre le contact sans démarrer le
véhicule; la clé est apprise et toutes les
clés précédemment connues ne
fonctionneront plus sur ce véhicule.
6. Pour programmer la seconde clé, couper
le contact et insérer la seconde clé à
apprendre, puis mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
Lorsque l'apprentissage des deux clés est
terminé, l'apprentissage des clés restantes
peut être effectué en suivant la procédure
décrite à la rubrique « Programmation avec
deux clés reconnues ».
Remplacement de la batterie (1LT
uniquement)
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour le
remplacement de la pile :
1. Appuyer sur le bouton, sur le côté de
l'émetteur RKE, pour déployer la clé. Ne
jamais tirer sur la clé sans appuyer sur le
bouton.
11
2. Retirer le couvercle de la pile en le
soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant dessus et en
la faisant glisser vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif
étant orienté vers le haut. Pousser la pile
vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile CR2032 ou
une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile sur
l'émetteur.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès
sans clé)
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins
de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
bas dans cette section.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut
fonctionner jusqu'à une distance de 60 m
(167 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur RKE, voir
Système de télédéverrouillage (RKE) 0 9.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
12
Clés, portes et glaces
ouverte lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 100.
Une pression sur Q peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 20.
K : Appuyer pour déverrouiller la porte
2LT
Les boutons suivants se trouvent sur
l’émetteur :
Q : Appuyer une fois pour verrouiller toutes
les portes, la trappe à carburant, et le
hayon. Les clignotants peuvent clignoter et/
ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de
la seconde pression, pour indiquer le
verrouillage.
La porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est enfoncé et que l'anti-verrouillage de
porte déverrouillée est activé dans les
paramètres de personnalisation du véhicule,
toutes les portes se verrouillent et la porte
du conducteur se déverrouille
immédiatement. Si la porte passager est
conducteur et la trappe à carburant.
Appuyer à nouveau dans les cinq secondes
qui suivent pour déverrouiller toutes les
portes et le hayon. Les clignotants clignotent
pour indiquer que le déverrouillage a
eu lieu.
Voir Personnalisation du véhicule 0 100.
Une pression sur K peut également
désarmer le système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 20.
7 : Appuyer une fois et relâcher pour
lancer le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7
pendant au moins trois secondes pour faire
retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur
sonore retentit et les clignotants clignotent
pendant 30 secondes, ou jusqu'à ce que 7
soit à nouveau enfoncé ou que le contact
soit mis.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Selon l'équipement, le système d'accès sans
clé vous permet de verrouiller et de
déverrouiller les portes et d'accéder au
hayon sans retirer l'émetteur RKE de votre
poche, bourse ou serviette, etc. L'émetteur
RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du
hayon ou de la porte à ouvrir. Si le véhicule
est doté de cette fonctionnalité, les poignées
extérieures de portes avant sont alors
pourvues de boutons.
Le véhicule a été personnalisé pour toujours
déverrouiller toutes les portes à la première
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 100.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de porte du
conducteur déverrouille celle-ci. En cas de
nouvelle pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage dans les
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
cinq secondes, toutes les portes des
passagers se déverrouillent. Tirer sur la
poignée de porte pour ouvrir la porte.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du passager,
déverrouiller toutes les portes en appuyant
sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte du passager.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il ne s'est pas écoulé plus de
cinq secondes depuis la première pression
du bouton de verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du
hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé et activé.
13
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
l'émetteur RKE, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. En cas de désactivation, désarmer
le système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
l'émetteur RKE, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé,
le véhicule verrouille toutes les portes
quelques secondes après leur fermetures si
le contact du véhicule est coupé et si au
moins un émetteur a été retiré, ou s'il n'en
reste aucun dans le véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
14
Clés, portes et glaces
La trappe à carburant se verrouille.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE,
le véhicule peut ne pas détecter la
télécommande RKE à l'intérieur du véhicule.
Si le verrouillage passif est activé, les portes
peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
l'émetteur RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Pour personnaliser l'état des portes de sorte
que, en quittant le véhicule, elles soient
automatiquement verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 100.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'un émetteur RKE est laissé dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois
reprises une fois les portes fermées. Pour
activer ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 100.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le véhicule effectue une
recherche d'émetteurs RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
(aucune télécommande détectée) et
l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela
ne se produit qu'une seule fois à chaque
utilisation du véhicule. Pour activer ou
désactiver, voir Personnalisation du véhicule
0 100.
Ouverture du hayon sans clé
Pour ouvrir le hayon, presser le clavier
tactile à l'arrière du hayon au-dessus de la
plaque d'immatriculation. Les portes doivent
être déverrouillées ou l'émetteur RKE doit
être à une distance de moins de 1 m
(3 pieds).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile de
l'émetteur est faible, se reporter à Serrures
de porte 0 16.
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs de télédéverrouillage
programmés pour ce véhicule fonctionnent.
Si un émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et de faire programmer
un émetteur de rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de sorte que les émetteurs
perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous
les émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour un véhicule.
Démarrage du véhicule avec une pile
d'émetteur faible
Si la pile de la télécommande de
télédéverrouillage est faible, le CIB peut
afficher NO REMOTE DETECTED en essayant
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
de démarrer le véhicule. Le CIB peut
également afficher REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY .
Pour améliorer la sécurité du véhicule,
l'émetteur de télédéverrouillage est équipé
d'un capteur de mouvement. Lors du
démarrage du véhicule, si l'émetteur de
télédéverrouillage est resté inactif pendant
un certain temps, déplacer légèrement
l'émetteur et essayer de démarrer le
véhicule. Lors du démarrage du véhicule,
si la pile de l'émetteur est déchargée ou s'il
y a des interférences de signal, le CIB peut
afficher NO REMOTE DETECTED, REPLACE
BATTERY IN KEY ou NO REMOTE DETECTED
PLACE KEY IN KEY POCKET THEN START YOUR
VEHICLE, suivre les étapes ci-dessous.
Pour démarrer le véhicule :
1. Placer l'émetteur de télédéverrouillage
dans la poche d'émetteur, les boutons
orientés vers l'avant du véhicule.
2. Lorsque le véhicule est en position de
stationnement (P) ou au point mort (N),
appuyer sur la pédale de frein, puis
appuyer sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur dès que
possible.
Remplacement de la batterie (2LT
seulement)
Remplacer la batterie dans l'émetteur dès
que le message REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY s'affiche sur le CIB.
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec
l’émetteur RKE. L'émetteur contient une
petite pile pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des
brûlures internes graves, voire mortelles.
Consulter immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques clé à
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
15
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
16
Clés, portes et glaces
Pour remplacer la pile :
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
1. Déposer la clé de l'émetteur d'accès sans
clé (RKE).
2. Introduire un objet plat et mince au
centre de l'émetteur pour les séparer et
déposer le couvercle du dos.
3. Soulever la pile au moyen d'un
objet plat.
4. Retirer la pile.
5. Introduire la pile neuve, côté positif vers
le couvercle arrière. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
6. Pousser avec l'émetteur.
7. Réinsérer la clé.
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'extérieur du véhicule, utiliser la clé
dans la porte du conducteur ou appuyer sur
Q ou sur K sur l'émetteur RKE. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 9
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Accès sans clé
Selon l'équipement, la télécommande doit se
trouver à 1 m (3 pi) de la porte ou du hayon
à ouvrir.
Appuyer sur le bouton de la poignée de
porte pour ouvrir. Se reporter à
« Fonctionnement du système d'accès
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
17
sans clé » dans Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé)
0 9 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Verrouillage temporisé
Verrouillage central
Cette fonction diffère le verrouillage des
portes de cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Portes à verrouillage électrique
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Selon son équipement, le véhicule est
programmé de telle sorte que les portes et
le hayon se verrouillent lorsqu'ils sont
fermés, que le contact est mis et que le
levier de boîte de vitesses est déplacé de la
position de stationnement (P), si le véhicule
est équipé d'une boîte de vitesses
automatique, ou lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) s'il est
équipé d'une boîte de vitesses manuelle.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Pour verrouiller et déverrouiller les portes
depuis l'intérieur du véhicule :
. Appuyer sur Q ou K, selon l'équipement.
. Utiliser le bouton de verrouillage sur la
partie supérieure du panneau de porte.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour
verrouiller les portes immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée.
Se reporter à Personnalisation du véhicule
0 100.
Pour déverrouiller les portes et le hayon :
. Appuyer sur K sur la porte.
. Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, placer le levier de
vitesse en position de stationnement (P).
. Si le véhicule est équipé d'un boîte de
vitesses manuelle, retirer la clé du
commutateur d'allumage.
Dispositif antiverrouillage
Accès avec clé : Lorsque le verrouillage est
demandé alors que la porte conducteur est
ouverte et que la clé est dans le contact,
toutes les portes se verrouillent, puis la
porte conducteur se déverrouille.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
18
Clés, portes et glaces
Ceci peut être modifié manuellement en
appuyant sur Q du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Accès sans clé : Lorsque le verrouillage est
demandé alors que la porte conducteur est
ouverte et que le contact est mis ou en
position ACC/ACCESSORY (accessoires), toutes
les portes se verrouillent, puis la porte
conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un
émetteur RKE est détecté et si le nombre
d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas
diminué, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Ceci peut être modifié manuellement en
appuyant sur Q du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activée et si le contact est
coupé, la porte du conducteur est ouverte et
le verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur reste ouverte. La fonction
Anti-verrouillage de porte déverrouillée peut
être activée et désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 100.
Serrures de sécurité
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre
serrure de porte arrière.
Attention
Tirer sur la poignée de porte intérieure
alors que les dispositifs de verrouillage de
portes arrière sont engagés risque
d'endommager votre véhicule. Ne pas agir
ainsi.
Les portes arrière du véhicule ne peuvent
pas être ouvertes de l'intérieur si cette
fonction est utilisée.
Ouverture d'une porte arrière lorsque le
dispositif de verrouillage de sécurité est
activé
1. Déverrouiller la porte de l'intérieur.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Le véhicule est équipé de dispositifs de
verrouillage de sécurité des portes arrière
qui empêchent les passagers d'ouvrir les
portes arrière depuis l'intérieur.
Pour pouvoir ouvrir les portes arrière de
l'intérieur, les serrures de sécurité doivent
être remises en position de déverrouillage.
Utilisation du dispositif de verrouillage
de sécurité de porte arrière
Annulation du verrouillage de sécurité
de porte arrière
1. Déplacer le levier vers le haut pour
verrouiller.
2. Fermer la porte.
1. Déverrouiller la porte de l'intérieur et
l'ouvrir de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le bas pour
déverrouiller.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre
serrure de porte arrière.
Les dispositifs de verrouillage des portes
arrière peuvent maintenant être verrouillés
et déverrouillés manuellement.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon/coffre ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la carrosserie et le
coffre/hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone (CO),
gaz invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon/coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
19
Avertissement (Suite)
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 160.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa
glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K
du commutateur électrique de verrouillage
des portes ou sur l'émetteur RKE pour
déverrouiller toutes les portes. Le cas
échéant, utiliser la clé dans le barillet de
serrure.
Appuyer sur le pavé tactile et soulever pour
ouvrir, ou le cas échéant, tirer la poignée et
soulever.
Pour verrouiller le hayon, appuyer sur Q du
commutateur électrique de verrouillage des
portes ou sur l'émetteur RKE. Le cas échéant,
verrouiller à l'aide de la clé dans le barillet
de serrure. Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé) 0 9 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Fermer le hayon à partir de sa partie
centrale pour qu'il s'enclenche
complètement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
20
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe de sécurité du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système :
Éteint : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des
méthodes suivantes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
. Avec une porte ouverte, appuyer sur
Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur RKE une
deuxième fois, le retard de 30 secondes
est évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur ou le hayon est
ouvert sans avoir d'abord déverrouillé avec
l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer une
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la télécommande
RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si la porte du
passager, le hayon ou le capot est ouvert
sans commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement non
autorisé.
Désarmement du système
Pour désarmer le système ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée,
effectuer l'une des étapes suivantes :
. Presser K sur l'émetteur RKE.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule avec l'émetteur RKE
après que tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes sont
fermées.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
. Toujours déverrouiller le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE. Le
déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas l'alarme.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K sur l'émetteur RKE et
que l'avertisseur sonore retentit ou que les
feux clignotent trois fois, une alarme s'est
produite précédemment alors que le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du
véhicule (Combiné d'instruments du niveau
de base) 0 97 ou
Messages du véhicule (Combiné
d'instruments du niveau supérieur) 0 99
pour de plus amples informations.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé)
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité s'allume brièvement lorsque le
contact est mis.
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin
de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un
problème dans le système. Couper le contact
et essayer à nouveau.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque la clé est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé
lors du démarrage au moyen de la clé
correcte. La clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité de commande
antidémarrage du véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule la clé
autorisée démarre le véhicule. Si la clé est
endommagée, le véhicule ne démarrera pas.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que
la clé ne semble pas être endommagée ou
que le témoin demeure allumé, essayer une
autre clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule requiert un
entretien. Si le moteur démarre, il se peut
que la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol et vous
obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
ou le dispositif qui désarme ou désactive le
système antivol.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 283.
21
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
22
Clés, portes et glaces
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque l'émetteur de télédéverrouillage
quitte le véhicule.
Le système antidémarrage est désarmé
lorsque le bouton d'allumage est pressé et
qu'un émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs qui sont appariés à l'unité
antidémarrage du véhicule. Seul un
émetteur correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez pas démarrer
le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité s'allume brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin
de sécurité reste allumé, cela indique un
problème dans le système. Couper le contact
et essayer à nouveau.
Si l'émetteur RKE semble intact, utiliser un
autre émetteur. Vous pouvez également
tenter de placer l'émetteur dans la pochette
de la console centrale. Se reporter à
l'explication « Démarrer le véhicule avec
une pile d'émetteur faible », sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 9
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur
placé dans la pochette de la console
centrale, ni avec aucun autre émetteur,
votre véhicule doit être réparé. Consulter
votre concessionnaire, qui peut intervenir sur
le système antivol et programmer autre un
émetteur programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le véhicule
l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs manuels
Rétroviseurs électriques
23
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs rabattables manuellement qui
peuvent être repliés vers l'intérieur pour
éviter les dégâts dans une station de lavage
automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le
tirer vers le véhicule. Pousser le rétroviseur
vers l'extérieur pour le remettre en place.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, les commandes de
rétroviseurs extérieurs à réglage manuel
sont à côté de chaque rétroviseur. Les régler
de façon à voir un peu les côtés du véhicule.
1. S'il fait partie de l'équipement, placer le
sélecteur sur L (gauche) ou R (droite)
pour sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du passager.
2. Utiliser le bouton de commande pour
régler le rétroviseur de façon à voir le
côté et la zone à l'arrière du véhicule.
3. Ensuite, ramener le sélecteur au centre.
Selon l'équipement, le désembueur de
lunette arrière chauffe également les
rétroviseurs extérieurs.
1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs
extérieurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Systèmes de commande de la climatisation
0 134.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
24
Clés, portes et glaces
Si OnStar figure parmi l'équipement, le
véhicule peut être doté de trois boutons de
commande disposés au bas du rétroviseur.
Voir Aperçu OnStar 0 288.
Pour éviter des appels OnStar accidentels,
nettoyer le rétroviseur pendant que le
contact est coupé. Ne pas vaporiser de
produits de nettoyage pour le verre
directement sur le rétroviseur mais utiliser
une serviette douce humectée d'eau.
Avertissement (Suite)
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Glaces électriques
{ Avertissement
Pousser la languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour
la conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule suivant.
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
(Suite)
Selon l'équipement, actionner les lève-glaces
manuels en tournant la manivelle de chaque
porte pour lever ou abaisser les glaces des
portes.
Les glaces arrière ne s'abaissent pas
complètement.
Rétroviseur à commande
manuelle
Glaces
Glaces à commande manuelle
Les qualités aérodynamiques du véhicule
sont conçues pour améliorer l’économie de
carburant. Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces
arrière est baissée et que les glaces avant
sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir une
glace avant.
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des enfants
sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de
verrouillage des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se reporter à
Clés 0 6.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces de portes
arrière passagers.
. Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière
. Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Les lève-glaces électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 157.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
25
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
26
Clés, portes et glaces
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner la
position ACC/ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil
du support central et le faire pivoter sur
le côté.
Miroir de pare-soleil
Le véhicule peut être équipé de miroirs de
courtoisie et de supports de carte au dos
des pare-soleil. Abaisser les pare-soleil pour
utiliser les miroirs.
Toit
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit mis ou
en position ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active, pour
actionner le toit ouvrant. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage (Accès
sans clé) 0 153 ou
Positions du commutateur d'allumage (Accès
avec clé) 0 150 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 157.
Ventilation/ouverture express : Appuyer sur
e (1) et relâcher pour aérer rapidement.
Appuyer sur e (1) de nouveau et relâcher
pour ouvrir le toit ouvrant rapidement.
Appuyer encore une fois sur le commutateur
pour arrêter le mouvement. Le pare-soleil
s'ouvre automatiquement avec le toit
ouvrant, mais doit être fermé manuellement.
Aérer/Ouvrir : Appuyer sur e (1) et le
maintenir enfoncé pour aérer. Appuyer sur
e (1) et le maintenir enfoncé pour ouvrir
le toit ouvrant. Relâcher le commutateur
pour arrêter le mouvement. Le pare-soleil
s'ouvre automatiquement avec le toit
ouvrant, mais doit se refermer
manuellement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Clés, portes et glaces
Fermeture : Appuyer sur g (2) et le
maintenir enfoncé pour fermer. Relâcher le
commutateur pour arrêter.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
Des saletés et débris peuvent s'accumuler
sur le joint d'étanchéité ou dans les
glissières et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou
l'obturation du système d'évacuation d'eau.
Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et
enlever tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de
savon doux et d'eau. Ne pas enlever la
graisse du toit ouvrant.
27
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
28
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 30
Accoudoir de siège avant . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . 40
Vérification du système de sécurité . . . . 40
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 41
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 42
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 44
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système de détection de passager . . . . . 48
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 53
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 57
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 59
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 68
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
29
Sièges avant
Sièges arrière
Les sièges avant du véhicule sont dotés
d'appuie-tête réglables aux positions
extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont équipés
d'appuie-tête réglables aux positions d'assise
extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le dessus du siège et
pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de
déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le dessus du siège et
pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de
déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
30
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de hauteur du
siège
Pour poser un siège pour enfant sur le siège
arrière, se reporter à « Dépose et repose des
appuie-têtes » à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 61.
Sièges avant
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le rebord avant de
l'assise du siège, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Glisser le siège à la position désirée et
relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou
descendre le siège.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer
qu'il est bien en place.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
Accoudoir de siège avant
31
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
32
Sièges et appuis-têtes
Il y a un accoudoir du côté intérieur du
siège conducteur. Pour soulever ou abaisser
l'accoudoir, le tirer vers le haut ou le
pousser vers le bas.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
sur la console centrale. Pour les actionner, le
moteur doit être en marche.
Appuyer sur L ou M pour réchauffer le
siège conducteur ou passager. L e témoin
sur la commande s'allume lorsque la
fonction est active. Appuyer à nouveau sur
la commande pour désactiver la fonction.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 100.
Pour rabattre le dossier de siège
33
2. Déposer les appuis-tête arrière. Voir
« Dépose et repose d'appui-tête » sous
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 61.
3. Tirer le bord avant du coussin de siège
arrière vers le haut pour le déverrouiller.
Incliner le coussin de siège vers l'avant
en direction de l'avant du véhicule.
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
5. Rabattre le dossier de siège vers l'avant
et vers le bas.
6. Répéter si nécessaire les étapes 1 à
5 pour le dossier et le coussin de l'autre
siège.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Pour rabattre un dossier de siège :
1. Glisser les sièges avant vers l'avant et
redresser les dossiers des sièges avant en
position verticale. Se reporter à Réglage
de siège 0 30 et
Sièges à dossier inclinable 0 30.
Relevage du dossier de siège
4. Soulever le bouton de déblocage, au
sommet du dossier du siège.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
34
Sièges et appuis-têtes
4. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
5. Ramener le coussin de siège dans sa
position d'origine et enfoncer la partie
avant du coussin de siège jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
6. Extraire la ceinture de sécurité du guide
de ceinture de sécurité sur la garniture.
7. Répéter si nécessaire les étapes 1 à
6 pour le dossier et le coussin de l'autre
siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Pour ramener les sièges arrière à leur
position d'assise normale :
1. Éloigner la ceinture de sécurité de
l'ouverture de porte en l'insérant dans le
guide de ceinture de sécurité sur la
garniture.
La ceinture de sécurité ne doit pas
croiser le mécanisme de verrouillage de
dossier de siège lors du relevage du
dossier.
2. Lever légèrement le dossier de siège et
reposer l'appui-tête. Voir « Dépose et
repose d'appui-tête » sous Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 61.
3. Pousser complètement le dossier vers
l'arrière pour le bloquer en place.
S'il n'est pas nécessaire de disposer d'un
espace de chargement supplémentaire, les
dossiers de siège doivent être laissés en
position verticale et verrouillés.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de sécurité
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 82.
35
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
36
Sièges et appuis-têtes
Port adéquat des ceintures de
sécurité
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
{ Avertissement
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 54 ou
Bébés et jeunes enfants 0 55. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
37
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas être en mesure d'offrir une
protection adéquate. Ne jamais acheminer
les ceintures de sécurité sous des pièces
de garniture en plastique.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
38
Sièges et appuis-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 57. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 48.
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner la plaque de verrouillage à plat
pour le déverrouillage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Prétendeurs de ceinture de sécurité
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 40.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
39
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier que la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans
l'ouverture de porte. Si une porte est
claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi
que le véhicule peuvent être endommagés.
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 41.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
40
Sièges et appuis-têtes
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre concessionnaire vous
permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque
vous passez votre commande, portez le plus
gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur
le siège auquel elle est destinée. La rallonge
est conçue pour les adultes; ne jamais
l'utiliser pour fixer un dispositif de
protection pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte et le
montage des rallonges de ceinture de
sécurité, se reporter au mode d'emploi de la
rallonge.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 82.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 41.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
41
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
42
Sièges et appuis-têtes
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 83.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur
. Un sac gonflable de genoux pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Des sacs gonflables latéraux intégrés aux
sièges pour les passagers extérieurs de la
deuxième rangée
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau
de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 45.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
(Suite)
43
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 54 ou
Bébés et jeunes enfants 0 55.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
Le groupe d'instruments du tableau de bord
comporte un témoin de disponibilité de sac
gonflable comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie l'intégrité du
circuit électrique du sac gonflable et signale
l'existence d'un problème électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 83.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
44
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se trouve en
dessous de la colonne de direction. Le sac
gonflable du passager avant extérieur se
trouve dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant et des
passagers extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Siège arrière côté conducteur illustré, siège
arrière côté passager similaire
Sur les véhicules équipés de sacs gonflables
latéraux de siège de seconde rangée, ils se
trouvent dans les côtés des dossiers de siège
les plus proches de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
(Suite)
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Voir Système de sac gonflable 0 42. Les sacs
gonflables sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de déploiement du
système de sac gonflable spécifique. Les
seuils de déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin de
45
déployer les sacs gonflables à temps et de
protéger les occupants. Le véhicule comporte
des capteurs électroniques qui permettent
au système de sacs gonflables de déterminer
la gravité de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasi frontale modérée à forte afin de
réduire le risque de blessures graves à la
tête et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté,
de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
dans les collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
46
Sièges et appuis-têtes
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux ou
presque frontaux modérés à graves. Les sacs
gonflables des genoux ne sont pas conçus
pour se déployer lors des retournements du
véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors
de la plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Les
sacs gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se déployer
lors des impacts frontaux, des impacts
presque frontaux, des retournements ou des
impacts arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est conçu pour
se déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit sont conçus
pour se déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas conçus pour
se déployer lors des impacts arrière. Les
deux sacs gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté du
véhicule est embouti, si le système de
détection prévoit que le véhicule est sur le
point de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 44.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 45.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas
que des sacs se sont gonflés. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent
rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 44.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
47
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
48
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 285 et
Enregistreurs de données d'événement
0 286.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir le système de sac
gonflable. Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du
passager avant extérieur. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les
symboles correspondants sont visibles
pendant la vérification du système. Lorsque
la vérification du système est terminée, seul
le mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter
à Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 83.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux dans certaines conditions. Le
système de détection des occupants n'a
d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs incorporés au
siège de passager avant extérieur et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux doit pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
. Le système détermine qu'un bébé est
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection des occupants est
conçu pour désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, dans les cas suivants :
49
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
Une fois que le système de détection des
occupants a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera allumé
pour rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 83.
Le système de détection des occupants est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux chaque fois qu'il
détecte qu'une personne adulte est bien
installée dans le siège passager avant
extérieur. Lorsque le système de détection
des occupants permet l'activation des sacs
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
50
Sièges et appuis-têtes
gonflables, le témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler que les
sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les enfants
prenant place dans un siège d'enfant, et
pour les adultes de très petite taille, il est
possible que le système de détection des
occupants désactive parfois le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux. Cela dépend de la
posture et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un ensemble
de retenue d'enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 83 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur et le sac
gonflable des genoux s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant. Si un
dispositif de retenue pour enfant a été
installé et si le témoin d'activation est
allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 68 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 70.
5. Si, après la réinstallation du siège
d'enfant et le redémarrage du véhicule,
l'indicateur ON (état activé) est toujours
allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le dossier du siège et régler
l'assise du siège, s'il est réglable, pour
vérifier si le dossier de siège ne pousse
pas le siège d'enfant dans l'assise de
siège. Vérifier également si le siège
d'enfant n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes
0 29.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver les sacs gonflables pour enfant
dans un siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de bien fixer le
siège pour enfant sur la banquette arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si l'indicateur n'est pas allumé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est complètement
tirée, le dispositif de verrouillage de
siège d'enfant sera engagé. Ceci peut
amener par erreur le système de
détection de passager à désengager le
sac gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, détacher la
ceinture et laisser la sangle se
rembobiner complètement, puis
réattacher la ceinture sans la tirer
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
51
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à
maintenir le passager en position dans le
siège pendant les manœuvres du véhicule et
le freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le statut
du sac gonflable passager. Se reporter à
« Ceintures de sécurité » et « Sièges pour
enfants », dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture ou un
coussin, ou un équipement d'après-vente tel
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
52
Sièges et appuis-têtes
qu'une housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut entraver le
bon fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour
votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 52
pour plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 283.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 48.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 232
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 276.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 83.
53
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 44.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
54
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 83.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 38. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Avertissement (Suite)
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
55
Avertissement (Suite)
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 38.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
(Suite)
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
56
Sièges et appuis-têtes
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
véhicule automobile. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{ Avertissement
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
Avertissement (Suite)
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
(Suite)
57
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
58
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
{ Avertissement
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Sièges d'appoint
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 54.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur
du véhicule. Les sièges pour enfant doivent
être sécurisés sur les sièges du véhicule au
moyen des ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus d'informations,
se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 61. En cas de
collision, les enfants peuvent être en danger
si le siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
référer au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station d'inspection
de sièges d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
59
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
60
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 48 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du
siège pour enfant sont utilisés pour fixer le
siège pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges
pour enfant orientés vers l'arrière et vers
l'avant compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés avec les
ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité
du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de
sécurité et le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant dans le siège rehausseur. Si le
fabricant recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système LATCH, ceci est
possible à condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la ceinture à trois
points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé en utilisant uniquement
la fixation et l'ancrage supérieurs.
61
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
62
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 68 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 70.
Les sièges pour enfants construits après
Mars 2014 comportent une étiquette
mentionnant le poids corporel maximum
admissible d'un enfant pour installer le siège
avec le système LATCH.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Toutes les positions d'assise du véhicule ou
tous les sièges pour enfants ne disposent
pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou
d'ancrages de sangle et de fixations
supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de
sécurité doit être utilisée (avec sangle
supérieure, si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Se reporter à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 68 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 70.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise équipée du
système LATCH et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est
raccordé à l'ancrage de sangle supérieure
situé dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
63
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou d'une
sangle double (4). Chacune sera munie d'un
seul crochet de fixation (2) permettant de
fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres exigent la fixation permanente
de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant orientés
vers l'avant doivent disposer d'une sangle
supérieure et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
64
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
étiquettes situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour faciliter la localisation des ancrages
d'attache supérieure, le symbole d'ancrage
d'attache supérieure se trouve près de
l'ouverture dans la garniture qui donne accès
à l'ancrage.
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Les ancrages de sangle supérieure sont
situés sur le dossier de la banquette arrière.
Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la position assise sur
laquelle sera placé le siège d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 59 pour de plus
amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
(Suite)
65
Avertissement (Suite)
Attention
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 59.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
66
Sièges et appuis-têtes
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Pour les sièges arrière latéraux,
si l’appuie-tête nuit à l’installation
correcte du siège pour enfant, on
peut l’enlever. Se reporter à
« Dépose et réinstallation de
l’appuie-tête » à la fin de cette
section.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant orienté vers l'arrière, il peut
s'avérer nécessaire de déplacer le
siège avant vers l'avant pour
installer convenablement le siège
pour enfant conformément aux
instructions du fabricant du siège.
Se reporter à Réglage de siège 0 30.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la serrer à
l'ancrage de sangle supérieure, le cas
échéant. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux étapes qui
suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Attacher la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure. Le
couvercle d'espace de chargement
peut être retiré et rangé en lieu sûr
s'il gêne l'attachement de la sangle
supérieure à l'ancrage de sangle
supérieur.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
Si l'on utilise une attache simple en
position d'assise extérieure et que
l'appuie-tête a été retiré, passer
l'attache par dessus le dossier du
siège.
Si l'on utilise une attache double en
position d'assise extérieure et que
l'appuie-tête a été retiré, passer
l'attache par dessus le dossier du
siège.
Si la position d'assise arrière
extérieure utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et si vous
utilisez une sangle simple, lever
l'appuie-tête et passer la sangle
dessous, entre ses tiges.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
utilisé avec le système LATCH »
précédemment dans cette section. Ranger
les appuie-têtes en lieu sûr.
Pour déposer l'appui-tête :
1. Rabattre partiellement le dossier du siège
vers l'avant. Se reporter à Sièges arrière
0 32 pour de plus amples informations.
Si la position d'assise arrière
extérieure utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et si vous
utilisez une sangle double, lever
l'appuie-tête et passer la sangle
dessous, autour de ses tiges.
3. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de l'appuie-tête
Les appuie-têtes arrière extérieurs peuvent
être retirés s'ils gênent la bonne installation
du siège pour enfant. Consulter « Fixation
d'un siège pour enfant conçu pour être
67
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Pour reposer l'appui-tête :
2. Presser les deux boutons sur les tiges de
l'appuie-tête en même temps et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
3. Ranger les appui-têtes en lieu sûr.
4. Lorsque le siège d'enfant est retiré,
reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la
position assise.
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les
trous sur le dossier du siège. Les
encoches sur les tiges doivent être
tournées vers le côté conducteur du
véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
68
Sièges et appuis-têtes
2. Pousser l'appuie-tête vers le bas.
Si nécessaire, presser le bouton de
relâchement de réglage de hauteur pour
enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir
Appuis-têtes 0 29.
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
vous assurer qu'il est bloqué en place.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du
siège pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 61 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 61
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 59.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la bonne
installation du siège enfant, l'appuie-tête
peut être retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 61.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
69
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
70
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 61.
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfants, déboucler
la ceinture de sécurité de siège du véhicule
et la laisser s'enrouler complètement. Si la
sangle supérieure est attachée à un ancrage
de sangle supérieur, la détacher. Si le siège
pour enfants a été déposé, le réinstaller
avant d’utiliser la place assise. Se reporter à
« Dépose et repose des appuie-têtes » à la
rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 61 pour de plus
amples renseignements sur la pose correcte
de l’appuie-tête.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour
enfant orienté vers l'avant sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue 0 59.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection de passager
0 48 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 83 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 48 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 61 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin
que possible avant de fixer un siège pour
enfant en position vers l'avant. Déplacer
le siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de détection du
passager a désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le véhicule
démarre. Voir Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 83.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
71
Pencher la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
72
Sièges et appuis-têtes
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont désactivés, le
témoin de désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager s'allume et
reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 48.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 73
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le
levier.
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens lors d'un
arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une
(Suite)
73
Avertissement (Suite)
collision. Placer le couvercle de
chargement dans un endroit sûr ou le
retirer du véhicule.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le cache-caisse.
Des arrêts ou des virages soudains
peuvent provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les occupants
du véhicule.
Le cache du coffre peut être utilisé pour
recouvrir des objets à l'arrière du véhicule.
Le cache du coffre est plus grand que
l'ouverture du hayon. Le tourner pour le
retirer ou le poser facilement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
74
Remisage
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Pour le déposer, tirer le cache du coffre vers
le haut.
Pour le reposer, aligner le couvercle avec les
crochets sur le bord du panneau de
garniture et pousser vers le bas.
Les points d'arrimage du coffre peuvent être
utilisés pour fixer de petites charges.
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur ou en
largeur le porte-bagages du véhicule comme des panneaux de lambris, des
feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc.
- le vent peut le soulever en cours de
route. L'objet transporté peut être
(Suite)
Avertissement (Suite)
brusquement arraché par le vent, ce qui
peut provoquer une collision et
endommager le véhicule. Ne jamais
transporter quoi que ce soit qui dépasse
en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule, sauf en
cas d'utilisation d'un porte-bagages
accessoire certifié par GM.
Selon l'équipement, la galerie de toit permet
de transporter des objets. Si elles ne sont
pas incluses, des traverses agréées GM
peuvent être achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire.
Attention
Une cargaison pesant plus de 50 kg
(110 lb) sur le porte-bagages de toit ou
pendant vers l'arrière ou sur les côtés du
véhicule risque d'endommager le véhicule.
Ne pas dépasser un poids de 50 kg
(110 lb) et toujours charger la cargaison
de façon à ce qu'elle repose
uniformément entre les barres de toit
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Remisage
Attention (Suite)
transversales et n'obstrue pas les
éclairages ou les glaces du véhicule.
Veiller à fixer solidement la cargaison.
Pour éviter d'endommager ou de perdre le
chargement pendant la conduite, s'assurer
que les traverses et le chargement sont
toujours fixés solidement. Le chargement sur
le porte-bagages de toit élèvera le centre de
gravité du véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brusques, les virages
serrés, les freinages brusques et les
manoeuvres abruptes, car vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Si vous devez
conduire le véhicule sur une longue distance,
sur route cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour s'assurer
que le chargement reste en place. Ne pas
dépasser la capacité totale du véhicule en le
chargeant. Pour de plus amples
renseignements sur la capacité et le
chargement du véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 147.
75
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
76
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 77
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . 78
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 80
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 82
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 84
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 85
Témoin de rappel d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Indicateur du manuel du propriétaire . . . 87
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 87
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 87
Actionner l'éclairage de pédale . . . . . . . . . 88
Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . 88
Témoin de servodirection . . . . . . . . . . . . . . 88
Témoin d'avertissement de sortie
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Témoin de capteur de stationnement
ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 89
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 90
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 91
Témoin du système d'immobilisation . . . 91
Témoin puissance du moteur réduite . . . 92
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Éclairage de phare antibrouillard
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . 92
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Témoin de capot ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . 93
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . . 93
Messages du véhicule
Messages du véhicule (Combiné
d'instruments du niveau de base) . . . . 97
Messages du véhicule (Combiné
d'instruments du niveau supérieur) . . . 99
Messages de puissance du moteur . . . . . 99
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 100
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . 100
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
Commandes
Commandes au volant
Réglage du volant de direction
77
Bluetooth ou OnStar, appuyer pour refuser
un appel entrant ou pour terminer un appel
en cours.
_ SRC ^ : Appuyer pour sélectionner une
source ou basculer pour changer de station
favorite.
+ x − : Appuyer sur + pour augmenter le
volume et sur − pour le diminuer.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers
le bas.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Sur les véhicules avec commandes audio au
volant, certaines commandes audio peuvent
être réglées au volant.
b / g : Pour les véhicules dotés de
Bluetooth ou OnStar, appuyer pour interagir
avec ces systèmes. Se reporte à Bluetooth
(Aperçu) 0 121 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 122 ou
Aperçu OnStar 0 288.
$ / i : Appuyer pour réduire au silence
les haut-parleurs du véhicule uniquement.
Appuyer de nouveau pour retrouver le son.
Sur les véhicules équipés du système
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se
trouve sur la droite de la colonne de
direction.
Placer le levier dans l'une des positions
suivantes :
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
78
Instruments et commandes
LO : Utilisé pour des balayages lents.
INT : Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis tourner la
bande x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des balayages ou
vers le bas pour la diminuer.
OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, le
toit et l'arrière du véhicule, y compris
tous les feux et glaces. La visibilité
réduite consécutive à l'accumulation de
neige et de glace peut entraîner un
accident.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI,
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
{ Avertissement
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
b : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous
pour vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne sera
pas relâché ou que le temps maximum de
lavage ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se poursuivre selon
le temps d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace 0 199 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les
dégager prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser de
nouveaux. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 204.
La neige épaisse ou la glace peut surcharger
le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur
arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Si le véhicule est équipé de l'essuie-glace/
lave-glace arrière, les commandes se
trouvent à l'extrémité du levier de
commande d'essuie-glace avant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
ACTIVÉ : Appuyer sur la partie supérieure du
bouton pour activer le balayage continu de
l'essuie-glace arrière.
DÉSACTIVÉ : L'essuie-glace arrière est
désactivé lorsque la touche est replacée à la
position médiane.
INT : Appuyer sur la partie inférieure du
bouton pour régler un délai entre les
balayages.
a : Appuyer sur le levier d'essuie-glace
avant vers l'avant pour vaporiser du liquide
de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier
retourne à la position de départ quand il est
relâché.
Balayage automatique en marche arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque le levier de changement de rapport
est mis en position de marche arrière (R) et
l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à
grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est désactivée et que le
levier de changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et que
l'essuie-glace avant fonctionne par
intermittence, l'essuie-glace arrière
fonctionne également par intermittence.
Cette fonction peut être modifiée. Voir
Personnalisation du véhicule 0 100.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant
est utilisé pour le pare-brise et la lunette
arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le
réservoir et le bon fonctionnement des
lave-glaces. Se reporter à Liquide de
lave-glace 0 199.
Boussole
79
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure / Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 128.
Prises électriques
Les prises électriques des accessoires
peuvent être utilisées pour brancher un
équipement électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de
la vitesse du véhicule.
Le véhicule est équipé d'une prise électrique
accessoire sur le bloc central.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
(Suite)
Ouvrir le capuchon pour utiliser la prise et le
remettre en place lorsque la prise n'est pas
utilisée.
{ Avertissement
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
80
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 182.
Attention
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 20 ampères.
Certains prises d'alimentation d'accessoires
pourraient être incompatibles avec les prises
de courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le concessionnaire.
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
81
Compteur kilométrique
Bloc d'instruments
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 93.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Unités anglaises affichées, métriques similaires
1.
2.
3.
4.
Jauge de carburant 0 82
Tachymètre 0 81
Compteur de vitesse 0 81
Centre informatique de bord (CIB) 0 93
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) et
en milles par heure (mi/h).
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur avec
les tr/min dans la zone d'alerte de
l'extrémité élevée du tachymètre, le
véhicule peut être endommagé et les
dommages ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec les tr/min
dans la zone d'alerte.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
82
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
carburant indique la quantité de carburant
restant dans le réservoir. Lorsque l'indicateur
s'approche du niveau vide, un message
s'affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB). Il reste encore un peu de
carburant, mais le véhicule doit être
réapprovisionné en carburant sans tarder. La
flèche située sur la jauge de carburant
indique le côté du véhicule sur lequel se
trouve le volet de remplissage de carburant.
Voici quatre choses que certains
propriétaires nous demandent. Ces situations
sont normales et aucune n'indique un
problème avec l'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe s'arrête
avant que l'indicateur montre que le
réservoir est plein.
. Il faut un peu plus ou un peu moins de
carburant pour remplir le réservoir que ne
le montre l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille indique
que le réservoir de carburant est à moitié
plein, mais en réalité pour faire le plein il
faut ajouter un peu plus ou un peu moins
de carburant que la moitié de la capacité
du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu
dans les virages ou à l'accélération.
. L'indicateur revient à vide lorsque le
contact est coupé.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et une
sonnerie peut retentir pour rappeler au
conducteur de boucler la ceinture de
sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le conducteur ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Au démarrage, ce témoin clignote et une
sonnerie peut retentir pour rappeler au
passager avant de boucler sa ceinture de
sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sacs
gonflables. Il se trouve dans le groupe
d'instruments. La vérification du système
inclut les capteurs de sac gonflable, les
prétendeurs, les modules de sacs gonflables,
le câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de plus
amples renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 0 42.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager a déjà attaché sa
ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
83
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 48 pour
d'importantes informations relatives à la
sécurité. Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du passager.
États-Unis
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
84
Instruments et commandes
système de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager extérieur avant
et le sac gonflable de genoux.
Canada
Lors du démarrage du véhicule, le témoin
d'état du sac gonflable passager s'allume
avec ON (activé) ou OFF (désactivé) ou les
symboles d'activation et désactivation et
s'éteint à titre de vérification du système.
Puis, après plusieurs secondes, le témoin
affiche ON ou OFF ou le symbole
d'activation ou désactivation, afin de donner
des renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager extérieur avant
et du sac gonflable de genoux.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de sac
gonflable du passager est allumé, cela
signifie que le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable
du passager est allumé, cela signifie que le
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils ne
s'allument pas du tout, cela peut indiquer
l'existence d'un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 83 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Ce témoin s'allume brièvement lorsque la clé
de contact est tournée en position START
(démarrage) sans que le moteur ne tourne,
pour indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être
révisé par le concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque le
moteur démarre. S'il reste allumé ou
s'allume en cours de route, il peut s'agir
d'un problème au niveau du système de
charge. Ce témoin peut indiquer un
problème au niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice ou un
autre problème électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de charge.
Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver
tous les accessoires tels que la radio et le
climatiseur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été détecté
et le véhicule peut nécessiter un entretien.
Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il
fonctionne lorsque le contact est en mis et
que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès
avec clé ou que le moteur est en mode
d'entretien pour l'accès sans clé. Se reporter
à Positions du commutateur d'allumage
(Accès sans clé) 0 153 ou
Positions du commutateur d'allumage (Accès
avec clé) 0 150.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 185.
85
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant desserré ou
manquant peut allumer le témoin. Se
reporter à Remplissage du réservoir 0 179.
Quelques trajets avec le bouchon
correctement posé doivent éteindre le
témoin.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
86
Instruments et commandes
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 179.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 182. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne doit pas s'allumer lorsque le
contact est en mis et que le moteur ne
fonctionne pas pour l'accès avec clé,
ou que le moteur est en mode d'entretien
pour l'accès sans clé.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin de rappel d'entretien du
véhicule
Ce témoin (option) s'éclaire si votre véhicule
éprouve des problèmes qui pourraient
nécessiter une réparation.
Si le témoin s'éclaire, conduire dès que
possible le véhicule chez votre
concessionnaire pour une intervention.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
Indicateur du manuel du
propriétaire
Quand le contact du véhicule est mis, le
témoin du système de freinage s'allume
également lorsque le frein de stationnement
est serré. Ce témoin reste allumé si le frein
de stationnement n'est pas complètement
desserré. S'il reste allumé une fois le frein
de stationnement desserré, c'est l'indice d'un
problème de freins. Faire inspecter le
système de freinage immédiatement.
Ce symbole est affiché lorsque vous devez
consulter le guide du propriétaire pour
obtenir des directives ou des renseignements
supplémentaires.
Si le témoin s'allume en cours de route,
quitter la route et immobiliser le véhicule
prudemment. Il est peut-être plus difficile de
pousser sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté.
Si le témoin reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 244.
Témoin du système de freinage
{ Avertissement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer brièvement
lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti
en cas de problème.
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
87
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le
contact. Si le témoin s'allume en roulant,
s'arrêter dès que possible et couper le
contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS
reste encore allumé ou s'allume en roulant,
cela signifie que votre véhicule doit être
réparé. Si le témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction
antiblocage ne peut être utilisée. Si le
témoin du système de freinage normal est
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
88
Instruments et commandes
allumé aussi, les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 87.
Actionner l'éclairage de pédale
Lorsque ce témoin s'allume, passer à la
vitesse supérieure si la température, les
conditions routières et la circulation le
permettent.
Témoin d'avertissement de sortie
de voie
Témoin de servodirection
Ce témoin est vert si l'avertissement de
changement de voie (LDW) est activé et prêt
à fonctionner.
Ce témoin s'allume lorsque la pédale
d'embrayage ou de frein doit être enfoncée
pour démarrer le véhicule.
Témoin de passage ascendant
Ce témoin s'éclaire brièvement lorsque le
contact est mis, à titre de vérification pour
indiquer que le système fonctionne.
S'il ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Si ce témoin reste allumé ou s'allume durant
le trajet, le système peut ne pas
fonctionner. Si cela se produit, se rendre
chez votre concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Le véhicule peut être doté d'un témoin de
passage ascendant.
Ce témoin devient orange et clignote pour
indiquer le dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant dans cette
direction.
Voir Témoin de sortie de ligne 0 177.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Témoin d'antipatinage désactivé
89
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Voir Système d'alerte de collision avant
0 174.
Témoin de capteur de
stationnement ultrasonique
Selon l'équipement, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne
s'allume pas, faire entretenir le véhicule.
Ce témoin indique un dysfonctionnement
dans le système. Adressez-vous à votre
concessionnaire pour une intervention.
Voir Assistant stationnement 0 173.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) a été désactivé en
pressant et relâchant le bouton TCS/
StabiliTrak/ESC.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé.
Ce témoin et le témoin de désactivation du
StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas le
contrôle du véhicule. Activer les systèmes
TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Si le système de traction asservie (TCS) est
désactivée, le patinage des roues n'est pas
limité. Adapter sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 167.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 167.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
90
Instruments et commandes
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Témoin de température du
liquide de refroidissement
Si cela se produit, se garer et arrêter dès
que possible le moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 198.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter, le
système d'antipatinage et potentiellement le
système StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur informatique
de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les
messages du CIB pour déterminer la panne
et la nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote, le TCS
et/ou le système StabiliTrak/ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 167.
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Voir
Surchauffe du moteur 0 198.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Sur les véhicules dotés du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
moteur démarre. Il fournit des informations
sur les pressions des pneus et le TPMS.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 223.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le témoin
s'éteint.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute
environ puis reste allumé, il existe un
problème de TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression de
pneu 0 225.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
91
Ce témoin doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin ne
s'allume pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Ce témoin s'allume également lorsque le
niveau de carburant du réservoir est bas.
Il doit s'éteindre dès que du carburant est
ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le
véhicule.
Témoin du système
d'immobilisation
Le témoin d'immobiliseur s'allume
brièvement au démarrage du moteur. Si ce
n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le témoin
s'éteint.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
92
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de système antidémarrage. Se
reporter à Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé) 0 21 ou
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
(Accès sans clé) 0 21.
vous devez consulter votre concessionnaire
dès que possible pour qu'il procède au
diagnostic et à la réparation.
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Le témoin s'éteint lorsque les phares
antibrouillard sont désactivés. Se reporter à
Phares antibrouillard 0 106 pour plus
d'informations.
Carillon de rappel des phares
Témoin puissance du moteur
réduite
Voir Commande de feux de route et feux de
croisement 0 104.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 103.
Éclairage de phare antibrouillard
avant
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés.
Le témoin de puissance de moteur réduite
doit s'allumer brièvement au démarrage du
moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le concessionnaire.
Ce témoin, ainsi que le témoin d'anomalie,
s'affiche lors d'une réduction sensible des
performances du véhicule.
Le véhicule peut être conduit à vitesse
réduite lorsque le témoin de puissance
réduite du moteur est allumé, mais il se
peut que son accélération et sa vitesse
soient réduites. Si ce témoin reste allumé,
Le témoin des phares antibrouillard s'allume
lorsque ceux-ci sont activés.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur
automatique de vitesse est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse 0 168.
Témoin de capot ouvert
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
Le CIB affiche des informations relatives au
véhicule. Il affiche aussi des messages
d'avertissement si un problème de système
est détecté. Tous les messages s'affichent à
l'écran du CIB dans le groupe d'instruments.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Ce témoin s'allume lorsque la capot est
ouvert ou mal fermé. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que le capot est
bien fermé.
Sur certains modèles, la tige de remise à
zéro du compteur journalier sert à actionner
le CIB. Sur d'autres modèles, les commandes
du CIB sont sur le levier de clignotants.
Témoin de porte entrouverte
Boutons du CIB
93
1. SET/CLR : (régler/effacer) Appuyer pour
activer ou effacer le choix de menu
affiché.
w / x : faire tourner la bande pour
faire défiler les menus.
3. MENU : Appuyer pour afficher le menu
Trajet/Carburant et le menu Information
de véhicule. Ce bouton est également
utilisé pour retourner au dernier écran
affiché du centralisateur informatique de
bord ou le quitter.
2.
Éléments du menu d'informations sur le
véhicule (CIB de base)
Appuyer sur MENU pour voir le menu du
CIB. Certains éléments apparaissent dans la
zone d'affichage supérieure, certains dans la
zone d'affichage inférieure, et d'autres
encore utilisent les deux zones d'affichage.
Utiliser w x pour faire défiler les éléments
des menus. Tous les éléments ne sont pas
disponibles sur chaque véhicule. Voici une
liste des éléments de menus possibles :
. Durée de vie utile restante de l'huile
moteur
. Unités
. Apprentissage des Pneus
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
94
Instruments et commandes
Durée de vie utile restante de l'huile moteur
Unités
Ce menu n'est pas disponible lorsque le
véhicule est en mouvement. Cet écran
affiche une estimation de la durée de vie
restante de l'huile. Si 99 : % est affiché,
cela signifie que la durée de vie restante de
l'huile est actuellement de 99%.
Ce menu n'est pas disponible lorsque le
véhicule est en mouvement. Appuyer sur
SET/CLR (SÉLECTIONNER/EFFACER) lorsque
l'affichage des unités est actif et déplacer la
commande w x pour changer d'unités
lorsque UNIT SET (RÉGLAGE D'UNITÉ) est
affiché. Appuyer sur SET/CLR pour confirmer
le réglage. Sélectionner 1, 2 ou 3 pour
l'affichage des unités. 1 correspond aux
unités métriques, 2 aux unités impériales et
3 aux unités américaines. Ceci modifiera les
affichages du groupe d'instruments et du CIB
par le type de mesure sélectionné.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message : % VIDANGE
s'affiche. L'huile doit être remplacée dès que
possible. Se reporter à Huile à moteur 0 189.
Outre les indications du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien supplémentaire est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 259.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la durée de
vie par accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser
l'indication, appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant l'affichage de
la durée de vie de l'huile. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 191.
Apprentissage des Pneus
Cet affichage permet de faire correspondre
les capteurs TPMS. L'écran affiche un
véhicule avec les pressions approximatives
des quatre pneus. Les pressions sont
affichées soit en kilopascals (kPa),
soit en livres par pied carré (psi). Voir
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 224 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 225.
Éléments du menu « Trajet/Carburant »
(CIB de base)
Appuyer sur MENU jusqu'à ce que le menu
« Trajet/Carburant » s'affiche. Utiliser la
commande w / x pour faire défiler les
éléments du menu. Sur certains modèles,
utiliser la tige de remise à zéro du compteur
journalier pour faire défiler le menu. Tous
les éléments ne sont pas disponibles sur
chaque véhicule. La liste suivante donne les
éléments de menu possibles :
. Compteur journalier
. Autonomie
. Vitesse moyenne du véhicule
. Consommation instantanée
. Consommation d'essence moyenne
. Chronomètre
Compteur journalier
Cet affichage indique la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la
dernière remise à zéro du compteur
journalier. Le compteur journalier peut être
remis à zéro en appuyant sur le bouton SET/
CLR (SÉLECTIONNER/EFFACER) ou appuyer sur
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
la tige de réinitialisation du compteur
journalier et la maintenir enfoncée, pendant
l'affichage du compteur journalier.
Autonomie
Cet écran affiche la distance approximative
pouvant être parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation de
l'autonomie est basée sur une moyenne de
consommation du véhicule au cours des
trajets récents et sur le volume de carburant
restant dans le réservoir. L'autonomie ne
peut être réinitialisée.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet affichage indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en milles par heure (mi/h). Cette moyenne
est calculée d'après les différentes vitesses
du véhicule enregistrées depuis la dernière
remise à zéro de cette valeur. La vitesse
moyenne peut être remise à zéro en
appuyant sur SET/CLR (SÉLECTIONNER/
EFFACER) ou en appuyant sur la tige de
remise à zéro du compteur journalier et en
la maintenant enfoncée pendant l'affichage
de la vitesse moyenne du véhicule.
95
Consommation instantanée
Chronomètre
L'affichage de l'économie instantanée de
carburant indique la consommation actuelle
de carburant en litres aux 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce
nombre reflète uniquement la
consommation approximative de carburant
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Cet affichage ne peut pas être
remis à zéro.
Cet affichage est disponible sur certains
véhicules et peut être utilisé comme un
chronomètre. Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre) est
affiché. L'écran affiche la durée depuis la
dernière réinitialisation du chronomètre, non
compris les arrêts du véhicule. Le temps
écoulé est compté tant que le contact est
mis, même si un autre écran s'affiche sur le
CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à
9 heures 59 minutes et 59 secondes
(9:59:59), après quoi l'écran revient à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé SET/CLR
(sélectionner/effacer).
Consommation d'essence moyenne
Cet affichage indique la moyenne
approximative en nombre de litres aux 100
kilomètres (L/100 km) ou en milles par
gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base
des valeurs enregistrées en L/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de cet
élément de menu. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant du
véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite. La
consommation de carburant peut être
remise à zéro en appuyant sur SET/CLR
(régler/effacer) ou en appuyant sur la tige
de remise à zéro du compteur journalier et
en la maintenant enfoncée pendant
l'affichage de la consommation moyenne de
carburant.
Éléments du menu « Trajet/Carburant »
(CIB haut de gamme)
Appuyer sur MENU jusqu'à ce que le menu
« Trajet/carburant » s'affiche. Utiliser w x
pour faire défiler les éléments du menu.
Tous les éléments ne sont pas disponibles
sur chaque véhicule. Voici une liste des
éléments possibles :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
96
.
.
.
.
.
.
.
.
Instruments et commandes
Compteur de vitesse numérique
Trajet 1
Trajet 2
Autonomie
Consommation instantanée
Consommation d'essence moyenne
Vitesse moyenne du véhicule
Chronomètre
Autonomie
Cet écran affiche la distance approximative
pouvant être parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation de
l'autonomie est basée sur une moyenne de
consommation du véhicule au cours des
trajets récents et sur le volume de carburant
restant dans le réservoir. L'autonomie ne
peut être réinitialisée.
Compteur de vitesse numérique
Consommation instantanée
Le compteur de vitesse numérique,
disponible sur certains véhicules, affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le
compteur de vitesse ne peut pas être remis
à zéro.
L'affichage de l'économie instantanée de
carburant indique la consommation actuelle
de carburant en litres aux 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce
nombre reflète uniquement la
consommation approximative de carburant
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Contrairement à la
consommation moyenne, cet affichage ne
peut pas être remis à zéro.
Trajet 1 et trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis
la dernière remise à zéro du compteur de
trajet. Le compteur de trajet peut être remis
à zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant l'affichage du
compteur de trajet.
Consommation d'essence moyenne
Cet écran affiche la moyenne approximative
en nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce
chiffre est calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la
dernière réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
conduite. L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant sur
SET/CLR (régler/effacer) et en le maintenant
enfoncé pendant que l'écran d'économie
moyenne de carburant est actif.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
milles par heure (milles/h). Cette moyenne
est calculée d'après les différentes vitesses
du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La vitesse
moyenne peut être remise à zéro en
appuyant sur SET/CLR (SÉLECTIONNER/
EFFACER) pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
Chronomètre
Cet affichage est disponible sur certains
véhicules et peut être utilisé comme un
chronomètre. Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre) est
affiché. L'écran affiche la durée depuis la
dernière réinitialisation du chronomètre, non
compris les arrêts du véhicule. Le temps
écoulé est compté tant que le contact est
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
mis, même si un autre écran s'affiche sur le
CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à
99 heures 59 minutes et 59 secondes
(99:59:59), après quoi l'écran revient à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé SET/CLR
(sélectionner/effacer).
Éléments du menu d'informations sur le
véhicule (CIB haut de gamme)
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotants jusqu'à ce que le menu
Informations sur le véhicule s'affiche. Utiliser
w / x pour faire défiler les éléments
possibles suivants du menu :
. Affichage des unités de mesure
. Pression des pneus
. Durée de vie utile restante de l'huile
moteur
Affichage des unités de mesure
Déplacer w / x pour commuter entre les
unités métriques ou anglo-saxonnes pendant
l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR
97
(sélectionner/effacer) pour confirmer le
paramètre. Les unités choisies seront alors
utilisées pour l'affichage.
vie de l'huile moteur, un entretien
supplémentaire est recommandé. Se reporter
à Programme d'entretien 0 259.
Pression des pneus
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la durée de
vie par accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser
l'indication, appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant l'affichage de
la durée de vie de l'huile. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 191.
L'écran affiche un véhicule avec les pressions
approximatives des quatre pneus. Les
pressions sont affichées soit en
kilopascals (kPa), soit en livres par pied carré
(psi). Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 224 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 225.
Durée de vie utile restante de l'huile moteur
Ce menu n'est pas disponible lorsque le
véhicule est en mouvement. Cet affichage
donne une estimation de la durée de vie
restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) 99 % est affiché,
cela signifie qu'il reste 99 % de la durée de
vie de l'huile en cours.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message REMPLACER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. L'huile doit être
remplacée dès que possible. Se reporter à
Huile à moteur 0 189. Outre les indications
du système de surveillance de la durée de
Messages du véhicule
Messages du véhicule (Combiné
d'instruments du niveau de base)
Des messages s'affichent au CIB quand le
statut du véhicule a changé et que des
actions s'avèrent nécessaires pour corriger la
situation. Les messages multiples s'affichent
les uns après les autres. Tous les messages
doivent être attentivement pris en
considération.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
98
Instruments et commandes
59 : Ouvrir, puis fermer la glace du
conducteur
Sur le groupe d'instruments de base, des
messages concernant le véhicule s'affichent
sous forme de numéros de code. Certains de
ces codes peuvent apparaître avec le témoin
de rappel d'entretien du véhicule et le
symbole du guide du propriétaire dans
l'affichage du CIB.
20 : Défaillance du feu de croisement droit
23 : Défaillance du feu de recul
67 : Entretien du verrouillage de la colonne
de direction
2 : Aucune télécommande détectée, appuyer
sur l'embrayage pour redémarrer
24 : Défaillance de l'éclairage de la plaque
d'immatriculation
68 : Entretien de la direction assistée,
conduire prudemment
4 : Climatiseur arrêté à cause d'une temp.
moteur élevée
25 : Panne de témoin de clignotant avant
gauche
77 : Entretien de la caméra avant
5 : La colonne de direction est verrouillée
26 : Panne de témoin de clignotant arrière
gauche
7 : Tourner le volant, couper le contact, puis
le remettre
9 : Tourner le volant et redémarrer le
véhicule
10 : Surchauffe des freins
15 : Check High Mounted Brake Lamp
(contrôler le feu stop surélevé)
16 : Check Brake Lamps (contrôler les feux
de frein)
17 : Headlamp Leveling Malfunction Contact Service (défaillance du réglage de
niveau des phares - contacter le service
d'entretien)
18 : Défaillance du feu de croisement gauche
21 : Check Left Position Lamp (contrôler le
feu de position gauche)
22 : Check Right Position Lamp (contrôler le
feu de position droit)
27 : Panne de témoin de clignotant avant
droit
28 : Panne de Témoin de Clignotant Arrière
Droit
35 : Replace Battery In Remote Key
(remplacer la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
49 : Avertissement de changement de voie
indisponible
52 : Changer la courroie de distribution – Se
reporter au Guide du propriétaire
53 : Visser bouchon du réservoir
65 : Tentative de vol
66 : Entretien de l'alarme antivol
79 : Niveau d'huile moteur bas – ajouter de
l'huile
81 : Faire réparer la boîte de vitesses
84 : Puissance moteur réduite
88 : Utiliser la poche d'émetteur pour
démarrer
89 : Faire réparer le véhicule au plus tôt
91 : Aucune télécommande détectée
92 : Aucune télécommande détectée,
appuyer sur le frein pour redémarrer
93 : Appuyer à nouveau sur le bouton pour
arrêter le moteur
94 : Passer en position de stationnement
95 : Service Air Bag (procéder à l'entretien
des sacs gonflables)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
174 : Batterie faible
258 : Aide au stationnement désactivée
Messages d'huile moteur
: % CHANGE (changement)
Ce message s'affiche quand l'huile moteur
doit être remplacée. Lors du remplacement
de l'huile moteur, veiller à réinitialiser le
système de durée de vie de l'huile. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 191, Huile à moteur 0 189 et
Programme d'entretien 0 259.
Messages du véhicule (Combiné
d'instruments du niveau
supérieur)
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
SET/CLR (confirmer/effacer). Les messages
99
nécessitant une action immédiate ne
peuvent pas être effacés jusqu'à ce que
cette action soit effectuée.
. Batterie
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes d'assistance au conducteur
. Régulateur automatique de vitesse
. Éclairage et remplacement d'ampoules
. Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
. Portes et glaces
. Ceintures de sécurité
. Systèmes de sac gonflable
. Moteur et boîte de vitesses
. Pression des pneus
Messages de puissance du moteur
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
100
Instruments et commandes
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Personnalisation du véhicule
Voici toutes les fonctionnalités possibles de
personnalisation du véhicules. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Pour les fonctionnalités Système et Apps, se
reporter à SETTINGS (paramétrages) 0 128.
Pour accéder au menu de personnalisation
du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher une liste
des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le réglage de
fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au niveau
supérieur du menu Paramètres.
Le menu peut comporter ce qui suit :
Véhicule
Le menu peut comporter ce qui suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un message
apparaît lorsque l'une des portes arrière a
été ouverte avant ou pendant la mise ne
marche du véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Aide au stationnement
. Système de collision avant
Aide au stationnement
Cette fonctionnalité peut aider lors des
manœuvres de recul et de stationnement du
véhicule. Voir Assistant stationnement 0 173.
Toucher Désactivé ou Activé.
Système de collision avant
Ce paramétrage commande la réaction du
véhicule lors de la détection d'un véhicule
qui vous précède. Le réglage Désactivé
désactive toutes les fonctions FCA et AEB.
Avec le réglage Alerte et Freinage, les
fonctions FCA et AEB sont disponibles. Le
réglage Alerte désactive la fonction AEB. Voir
Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 176.
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte et frein.
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
. Essuie-glace automatique en marche
arrière
Volume des sons
Ceci permet la sélection du volume du
carillon.
Toucher les commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster le volume.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Instruments et commandes
Essuie-glace automatique en marche arrière
Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace
avant, l'essuie-glace arrière est
automatiquement activé quand le véhicule
passe en marche arrière (R).
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du véhicule
. Éclairage de sortie
Éclairage de localisation du véhicule
Cette fonction fait clignoter l'éclairage
extérieur et permet d'allumer brièvement
certains éclairages extérieurs et la plupart
des éclairages intérieures lorsqu'une pression
est exercée sur K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour localiser le
véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Éclairage de sortie
Ceci permet la sélection de la durée de
fonctionnement des feux en quittant le
véhicule dans l'obscurité.
Toucher Désactivé, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte conducteur
. Déverrouillage automatique des portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte conducteur
Cette fonction empêche le verrouillage de la
porte du conducteur jusqu'à ce qu'elle soit
fermée. Si cette fonction est activée, le
menu de verrouillage temporisé de porte
n'est pas disponible.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Déverrouillage automatique des portes
101
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde
le verrouillage des portes. Pour neutraliser le
délai, appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de la porte.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Verrous de porte et démarrage à
distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l\'écl. de déver. à dist.
. Rétroaction de verrouillage à distance
. Déverrouillage à distance des portes
. Déverrouillage de porte passif
. Verrouillage passif des portes
. Alerte de clé restée dans le véhicule
Ceci permet de choisir les portes qui seront
automatiquement déverrouillées lors de la
sélection de la position de stationnement (P)
(en cas de boîte automatique) ou lorsque le
véhicule est éteint (en cas de boîte
manuelle).
Rétroaction sur l\'écl. de déver. à dist.
Toucher Désactivé, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Rétroaction de verrouillage à distance
Si la fonction est activée, les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE
Toucher Désactivé ou Clignotement.
Ceci permet de choisir le type de rétroaction
lors du verrouillage du véhicule au moyen
de l'émetteur de télédéverrouillage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
102
Instruments et commandes
Toucher Désactivé, Phares et klaxon, Phares
uniquement, ou Klaxon uniquement.
Toucher Désactivé, Activé avec coup de
klaxon, ou Activé.
Déverrouillage à distance des portes
Alerte de clé restée dans le véhicule
Ceci permet de choisir les portes qui seront
déverrouillées en appuyant sur le bouton K
de l'émetteur de télédéverrouillage.
Cette fonctionnalité émet un signal sonore
lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le
véhicule. Ce menu désactive également
l'alarme indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Déverrouillage de porte passif
Ceci permet de sélectionner les portes à
déverrouiller en utilisant le bouton de la
porte du conducteur pour déverrouiller le
véhicule.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Verrouillage passif des portes
Cette fonctionnalité détermine si le véhicule
se verrouille automatiquement, ou se
verrouille et vous avertit une fois que toutes
les portes sont fermées, et que vous vous
éloignez du véhicule en emportant
l'émetteur RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 9
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront verrouillés.
L'accès aux emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité, selon
l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Effleurer Entrée pour passer à l'écran de
confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 103
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 104
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 104
Système de phares automatiques . . . . . 104
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 105
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
103
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux sauf les
phares.
5 : Allumer les phares en même temps
que les feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord. Un carillon retentit si la
porte du conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares sont
allumés.
# : Selon l'équipement, presser pour
allumer ou éteindre les phares antibrouillard.
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, du côté extérieur de
la colonne de direction.
Voir Phares antibrouillard 0 106.
Il y a quatre positions :
Quand les phares sont allumés, ; est
allumé. Se reporter à Carillon de rappel des
phares 0 92.
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier des
vitesses quitte la position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume et éteint
automatiquement les feux en fonction de la
luminosité extérieure (option).
Un signal sonore retentit lorsque les phares
ou les feux de stationnement sont allumés
manuellement, lorsque l'allumage est coupé
et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver
le signal sonore, éteindre l'éclairage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
104
Éclairage
Commande de feux de route et
feux de croisement
Les phares doivent être allumés pour que ce
dispositif fonctionne.
Pousser le levier des clignotants vers le
tableau de bord pour activer les feux de
route.
Le témoin 3 s'allume dans le groupe
d'instrument pendant que les feux de route
sont activés et que le contact est mis.
Pour revenir aux feux de croisement,
appuyer à nouveau sur le levier ou tirer le
tirer vers soi et le relâcher.
Clignoter pour dépasser
Cette fonction est utilisée pour signaler au
véhicule qui précède que vous voulez le
dépasser.
Tirer le levier des clignotants vers soi jusqu'à
ce que les feux de route s'allument, puis
relâcher le levier pour les éteindre.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de l'avant de
votre véhicule. Des FCJ totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au Canada.
Le système FCJ allume les phares dans les
conditions suivantes :
. Le contact est mis.
. La commande des feux extérieurs est
à AUTO.
. Le véhicule n'est pas stationné.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsque le système FCJ est en fonction, les
feux arrière, les feux de position latéraux,
les feux de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord ne s'allument pas à moins
que la commande d'éclairage extérieur soit
en position de feux de stationnement ou de
phares.
Le système FCJ se désactive quand l'une des
conditions suivantes est respectée :
. Le commutateur d'allumage est tourné à
la position d'arrêt.
. Le véhicule est stationné.
. Les feux de routes sont allumés.
. Les feux de croisement sont allumés.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait nuit.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, les FCJ peuvent seulement être
désactivés lorsque le véhicule est stationné.
Les phares normaux doivent être utilisés
lorsqu'ils sont nécessaires.
Système de phares automatiques
Quand il fait suffisamment noir dehors et
que la commande d'éclairage extérieur est
en position automatique, les phares
s'allument automatiquement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 103.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Éclairage
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé au sommet du tableau de
bord. S'assurer qu'il n'est pas couvert, sinon
les phares s'allumeront intempestivement.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en feu de
circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d'instruments ne
soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord 0 106.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le véhicule est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
Feux de détresse
Le bouton des feux de détresse se trouve
sur la colonne centrale.
| : Presser pour déclencher les clignotants
avant et arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en difficulté.
Presser à nouveau ce bouton pour éteindre
les clignotants.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande de feu
extérieur est désactivée ou lorsque le
contact est coupé.
105
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
106
Éclairage
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Phares antibrouillard
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Pour signaler un changement de voie, lever
ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche
se mette à clignoter. Le maintenir ainsi
jusqu'à ce que vous ayez terminé le
changement de voie.
Si l'on déplacer momentanément le levier à
la position de changement de voie, la flèche
clignote trois fois.
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 211.
Éclairage intérieur
Si le véhicule est équipé de phares
antibrouillard avant, le bouton se situe sur
le côté extérieur du tableau de bord.
# : Presser pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard avant. Un témoin
s'allume au tableau de bord lorsque les
phares antibrouillard sont allumés.
Les phares antibrouillard s'allument en
même temps que les feux de stationnement.
Lorsque l'on passe en feux de route, les
phares antibrouillard s'éteignent. Ils sont
rallumés lorsque les feux de route sont
coupés.
Certaines réglementations locales exigent
que les phares soient allumés en plus des
phares antibrouillard.
Cette fonction commande l'intensité de
l'éclairage des commandes du tableau de
bord et de l'écran d'infodivertissement. La
molette se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
D : Déplacer la molette vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer l'intensité
d'éclairage des commandes du tableau de
bord et de l'écran d'infodivertissement.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte et que le plafonnier est en
position H.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Éclairage
Plafonniers
Lampes de lecture
Les commandes de plafonnier sont situées
dans la garniture de toit au-dessus des
sièges avant.
Les lampes de lecture se trouvent dans la
console suspendue.
( : Appuyer pour éteindre les lampes
même si une porte est ouverte.
Appuyer sur les diffuseurs de lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture.
H : Lorsque le bouton est remis en
Fonctions d'éclairage
position médiane, les lampes s'allument
automatiquement à l'ouverture d'une porte.
Éclairage d'entrée
' : Presser pour allumer les plafonniers.
Certaines feux extérieurs et la plupart des
lumières intérieures s'allument brièvement la
nuit ou dans des zones à faible luminosité
en cas de pression sur K, sur l'émetteur de
107
télédéverrouillage (RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé) 0 9
ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Lorsque la porte du conducteur est ouverte,
tous les témoins de commande, tous les
témoins du centralisateur informatique de
bord (CIB) et l'éclairage de poche de la porte
s'allument. Après 30 secondes environ, les
feux s'éteignent puis les autres lampes de
l'habitacle s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement en mettant le contact ou en
le positionnant sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou en appuyant sur le bouton
Q de l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de localisation de
véhicule » sous Personnalisation du véhicule
0 100.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et éclairages
intérieurs s'allument la nuit ou dans les
zones faiblement éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la coupure du
contact. Le plafonnier s'allume après la
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
108
Éclairage
coupure du contact. Les lampes extérieures
et le plafonnier restent allumés durant une
certaine durée, puis ils s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 100.
Protection de l'alimentation de
batterie
Le dispositif de protection contre la décharge
de la batterie est conçu pour protéger la
batterie du véhicule.
Si des lampes intérieures et/ou les phares
restent allumés alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie éteint
automatiquement ces lampes après un
certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite la décharge de la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être
allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Système OnStar
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 127
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 128
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
109
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctions peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
110
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale et les
commandes sur l'affichage
d'Infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Paramétrer les numéros de téléphone à
l'avance afin d'y accéder facilement par
simple pression sur une commande ou en
utilisant une commande vocale simple,
si la fonction de téléphone comprend
Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 141.
Pour diffuser le système infodivertissement
avec le contact coupé, se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 157.
Aperçu
Assistance à la clientèle
De l'assistance est disponible pour le
jumelage Bluetooth, l'interface avec d'autres
appareils mobiles et le fonctionnement du
système infodivertissement. Se reporter à
Bureaux d'assistance à la clientèle 0 276.
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de la colonne centrale, et des commandes au volant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
1.
{
4.
. Appuyer pour accéder à la page
. Radio : appuyer et relâcher pour
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil » ci-après.
2.
passer à l'émetteur ou au canal
suivant le plus puissant. Maintenir
enfoncé pour une recherche rapide de
l'émetteur suivant le plus puissant.
. USB/Musique/Photos : appuyer pour
aller au contenu suivant. Maintenir
enfoncé pour avancer rapidement.
g
. Radio : appuyer et relâcher pour
passer à l'émetteur ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de l'émetteur
précédent le plus puissant.
. USB/Musique/Photos : appuyer pour
aller au contenu précédent. Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement.
3.
O
. Lorsqu'il est éteint, appuyer sur
d
O
pour allumer le système. Appuyer et
maintenir enfoncé pour l'éteindre.
. Lorsqu'il est activé, appuyer sur O
pour couper le son du système et
afficher un volet d'état. Appuyer à
nouveau sur O pour rétablir le son
du système.
. Tourner pour diminuer ou augmenter
le volume.
5.
5
. Appuyer puis relâcher pour accéder à
l'écran du téléphone, répondre à un
appel entrant ou accéder à l'écran
d'accueil de l'appareil.
Page d'accueil
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications. Certaines
fonctions sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement.
Faire glisser un doigt vers la gauche ou la
droite de l'écran pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher l'une des icônes de la page
d'accueil et maintenir pour modifier cette
icône.
111
2. Déplacer l'icône vers un autre
emplacement de la pages d'accueil.
Utilisation du système
Icônes de l'écran du système
infodivertissement
Les icônes de l'affichage d'infodivertissement
s'affichent lorsqu'elles sont disponibles.
Lorsqu'une fonction n'est pas disponible,
l'icône peut être grisée. Lorsqu'une fonction
est sélectionnée, l'icône peut être en
surbrillance.
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemple de
sources disponibles : AM, FM, SXM,
MyMedia, USB, AUX, et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 121 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 122.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
112
Système infodivertissement
Paramètres
Barre de raccourcis
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 128.
La barre de raccourcis est au bas de l'écran.
Elle affiche jusqu'à quatre applications.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 127.
Toucher et maintenir
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Toucher/appuyer
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 127.
Glisser
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône OnStar
pour afficher les pages Services OnStar et
Compte. Voir Aperçu OnStar 0 288.
Caméra
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Caméra à vision arrière 0 172.
Toucher/tapoter est utilisé pour sélectionner
une icône ou une option, ou activer une
application.
Glisser est utilisé pour déplacer des
applications sur la page d'accueil. Pour faire
glisser l'élément, il doit être maintenu et
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
déplacé sur l'écran vers le nouvel
emplacement. Ceci peut se faire vers le haut,
le bas, à droite ou à gauche.
Heurter
Heurter est utilisé pour déplacer des
éléments sur une courte distance dans une
liste. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
113
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, ou changer les vues d'une page. Ceci se
fait en plaçant un doigt sur l'écran, puis en
le déplaçant rapidement de haut en bas ou
de droite à gauche.
Radio
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio
pour afficher la page de source audio active.
Faire un choix dans une liste des trois
sources les plus récemment utilisées, située
à gauche de l'écran. Choisir Plus pour
afficher une liste de ressources disponibles.
Exemple de sources disponibles : AM, FM,
SXM, MyMedia, USB, AUX, et Bluetooth.
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, et les aigus à l'aide des
commandes de l'affichage
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler à l'aide
les commandes de l'affichage
Infodivertissement ou en tapotant/déplaçant
le réticule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
114
Système infodivertissement
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Syntonisation directe
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un caractère à la
fois. Toucher et maintenir une pression sur
(X) pour effacer tous les chiffres.
Dans l'écran AM, FM, ou SXM, toucher © ou
¨ rechercher la station de forte réception
précédente ou suivante.
Navigation parmi les stations
Dans l'écran AM, FM, ou SXM, toucher
Parcourir pour lister toutes les stations
disponibles. Se déplacer vers le haut ou le
bas parmi toutes les stations en faisant
défiler la liste. Toucher la station que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal en tant que
favori.
Pour accéder à la syntonisation directe,
toucher l'icône Synt. sur l'écran AM, FM ou
SXM pour faire apparaître le clavier.
Naviguer vers le haut ou le bas sur toute la
bande de fréquences à l'aide de 7 ou 6.
Saisir directement une station ou un canal à
l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station
ou un nouveau canal est saisi(e),
l'information relative à la station ou au
canal s'affiche sur le côté droit. Cette
information sera mise à jour pour chaque
nouvelle fréquence valide ayant été
syntonisée.
Une station AM ou FM valide s'ajuste alors
automatiquement à la nouvelle fréquence
mais ne fermera pas l'affichage de
syntonisation directe. En écoutant SXM,
toucher Atteindre après avoir saisi le canal.
Toucher S ou z pour quitter l'affichage de
syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'écran de syntonisation directe
activent la syntonisation dans toute la liste
des stations, une étape de fréquence par
touche. Une pression longue permet
d'avancer parmi les stations rapidement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
Catégories FM et SXM
Dans l'affichage FM ou SXM, toucher
Catégories en haut du menu Parcourir pour
accéder à la liste des catégories. Cette liste
contient des noms associés aux stations FM
ou canaux SXM. Toucher le nom d'une
catégorie pour afficher une liste de stations
ou canaux de cette catégorie. La sélection
d'une station dans la liste syntonise la radio
sur ce canal.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les favoris apparaissent dans la zone du
haut de l'affichage.
Stations radio AM, FM, et SXM : Toucher et
maintenir une présélection pour enregistrer
la station ou le canal en cours dans les
115
favoris. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite ou un canal
favori.
1-888-601-6296. Au Canada, se reporter au
site www.siriusxm.ca ou téléphoner au
1-877-438-9677.
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant enregistré en
tant que favori.
Lorsque SXM est activé, le nom du canal, le
numéro, le titre du morceau et l'artiste sont
affichés à l'écran.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Destinations
favorites puis Définir le nombre de favoris
audio. Il peut aussi être ajusté dans
Paramètres, dans l'onglet Applications sous
Audio puis Définir le nombre de favoris
audio.
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
Radio par satellite
Selon l'équipement, les véhicules avec un
abonnement de radio satellite SiriusXM
valable peuvent recevoir les
programmes SXM.
La radio satellite SiriusXM offre une grande
variété de programmes et de musiques sans
publicité, d'une côte à l'autre et avec un son
de qualité numérique. Aux États-Unis, se
reporter à www.siriusxm.com ou appeler le
Réception radio
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
116
Système infodivertissement
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
véhicule est doté d'un toit ouvrant et qu'il
est ouvert, la réception peut aussi être
affectée.
Service de radio par satellite SiriusXM
Lecteurs audio
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée.
Utilisation de téléphone cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile, par
exemple pour passer ou recevoir des appels,
pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des interférences avec
l'autoradio. Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne multi-bande
L'antenne de pavillon est destinée à SXM,
AM, FM, OnStar et au GPS (Global
Positioning System). La garder exempte
d'obstructions pour une réception claire. Si le
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En cas d'utilisation de lecteurs de support
comme des CD, DVD, Disques Blu-ray, cartes
SD, dispositifs USB et autres appareils
mobiles, porter une attention particulière à
la source. Les appareils multimédias douteux
peuvent contenir des fichiers perturbant le
fonctionnement de la performance du
système. Éviter toute utilisation si le
contenu ou l'origine de l'appareil est
douteux.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Ce véhicule dispose de deux ports USB dans
la colonne centrale. Ces ports sont prévus
pour le transfert de données et la charge.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Extensions audio prises en charge par le
dispositif USB :
. MP3
. MP4
. M4A
. M4B
. AAC
. 3GP
. WAV
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
Ma bibliothèque média
My Media n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées. My
Media apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur USB MP3 et pilotes USB
Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB
connectés doivent satisfaire à la norme USB
Mass Storage Class (USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Toucher Plus et sélectionner le
dispositif USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
Lecture aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 113.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
icônes de flèche vers le haut et vers le bas,
et A-Z apparaissent sur le côté gauche.
Sélectionner A-Z pour voir un écran
présentant toutes les lettres de l'alphabet et
sélectionner la lettre à laquelle accéder.
117
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Sélectionner une liste de lecture pour
voir une liste de toutes les chansons que
la liste de lecture contient.
3. Sélectionner une chanson dans la liste
pour amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Sélectionner un nom d'artiste pour voir
une liste de tous les albums de cet
artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis choisir une chanson dans la
liste.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
118
Système infodivertissement
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, sélectionner
une chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Sélectionner l'album pour voir une liste
de toutes les chansons de l'album.
3. Sélectionner une chanson dans la liste
pour amorcer la lecture.
Compilations: toucher pour afficher les
compilations du dispositif USB.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Sélectionner un Compositeur pour voir
une liste des albums de ce compositeur.
3. Sélectionner un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Sélectionner une chanson dans la liste
pour amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Sélectionner un genre pour afficher une
liste d'artistes.
3. Sélectionner un artiste pour voir le titre
de ses albums.
4. Sélectionner un album pour voir les
chansons qu'il contient.
5. Sélectionner une chanson pour entamer
la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Sélectionner un dossier pour voir une
liste de tous les fichiers.
3. Sélectionner un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Radio iTunes : toucher pour voir iTunes
Radio sur l'iPhone et obtenir une liste de
stations.
Livres audio :
1. Toucher pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil.
Balados : toucher pour voir les balados sur
le dispositif USB et obtenir une liste des
épisodes de balado.
2. Sélectionner un livre audio pour accéder
à une liste de chapitres.
3. Sélectionner le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Systèmes de fichiers pris en charge par le
dispositif USB :
. FAT32
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont repris de l'information de
chanson de fichier et sont uniquement
affichés s'ils existent. La radio affiche le nom
de fichier comme nom de piste si
l'information de chanson n'est pas
disponible.
Appareils Apple pris en charge
Pour voir les appareils pris en charge,
consulter le site my.chevrolet.com/learn.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Choisir parmi les options Parcourir suivantes
pour enregistrer un favori :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
119
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne
pas brancher de casque d'écoute dans la
prise d'entrée auxiliaire. Régler un dispositif
auxiliaire pendant que le véhicule est
stationné.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 de po)
entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Prise auxiliaire
Ce véhicule est doté d'une prise d'entrée
auxiliaire dans la console centrale. Les
sources audio auxiliaires pouvant être
raccordées sont :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est
actuellement active, toucher Plus et
sélectionner AUX pour rendre cette source
active.
Les fonctions de navigation et de lecture
aléatoire ne sont pas disponibles dans le
menu de source AUX.
Audio Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 121 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 122.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
120
Système infodivertissement
Le volume et la sélection des chansons
peuvent être commandés en utilisant les
commandes d'infodivertissement ou le
téléphone/dispositif. Si Bluetooth est
sélectionné et qu'aucun son n'est diffusé,
vérifier le réglage du volume sur votre
téléphone/dispositif ainsi que sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran en touchant
Plus puis en sélectionnant l'appareil
Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Menu Son Bluetooth
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 113.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher More (plus).
3. Toucher Bluetooth.
4. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En sélectionnant Bluetooth, la radio peut ne
pas être en mesure de lancer le lecteur
audio sur l'appareil connecté pour
commencer la lecture. Lorsque le véhicule
n'est pas en mouvement, utiliser le
téléphone pour commencer la lecture.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant Bluetooth
comme source, la radio peut être
interrompue à l'écran. Toucher Lecture sur
l'appareil ou toucher p sur l'affichage pour
commencer la lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Certains téléphones acceptent l'émission
d'information musicale Bluetooth pour
l'affichage sur la radio. Lorsque la radio
reçoit cette information, elle vérifie s'il en
existe une disponible et l'affiche. Pour plus
d'informations sur les caractéristiques
Bluetooth prises en charge, visiter le site
my.chevrolet.com/learn.
Système OnStar
4G LTE
S'il est équipé du système 4G LTE, jusqu'à
sept périphériques, tels que les téléphones
intelligents, les tablettes et les ordinateurs
portables, peuvent être connectés à
l'Internet à haut débit via le point d'accès
Wi-Fi intégré au véhicule.
Composer le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour communiquer avec un conseiller OnStar
qui vous assistera. Consulter le site
www.onstar.com pour prendre connaissance
de la disponibilité des véhicules, des détails
et des limitations du système. Le service et
la connectivité varient selon la marque, le
modèle, l'année, l'opérateur de réseau, la
disponibilité, et les conditions. Le service 4G
LTE est disponible sur certains marchés. Les
performances de la 4G LTE sont basées sur
les moyennes de l'industrie et sur la
conception des systèmes des véhicules.
Certains services nécessitent un abonnement
à un service de données.
L'application OnStar
Selon l'équipement, le système
infodivertissement est doté de commandes
OnStar dans l'application embarquée OnStar
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
affichée sur la page d'accueil. Toutes les
fonctions OnStar pouvant être exécutées
avec les boutons peuvent être exécutées au
moyen de l'application. Pour ouvrir
l'application, sélectionner l'icône OnStar sur
la page d'accueil. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont sujettes à changement.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur cette fonction, voir my.chevrolet.com/
learn.
Services
L'onglet Services affiche la vue par défaut de
l'application. Utiliser cette page pour lancer
les services OnStar disponibles. Sélectionner
un service pour ouvrir son écran. Toucher
Wi-Fi pour lancer le gestionnaire de
connexions.
Compte
L'onglet Compte affiche un aperçu du
compte lié au véhicule. Si un tel compte
n'existe pas, cet onglet affiche toutes les
valeurs comme étant ——. L'option # est
active même en l'absence de compte actif.
121
Appel d'un conseiller
Point d'accès Wi-Fi
La sélection de Appel d'un conseiller permet,
tout comme en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827), de parler à un conseiller.
L'option X dans le coin supérieur droit de
l'écran ne met pas fin à l'appel, mais rétablit
l'affichage de l'écran précédent.
Toucher afficher la page Paramètres, qui
présente les configurations du point d'accès
du véhicule et permet de les modifier.
Orientations pas à pas
Avec un plan de données correspondant, un
conseiller OnStar peut télécharger une
destination sur le véhicule ou son système
de navigation embarqué, selon l'équipement.
Toucher Orientations pas à pas sur la page
principale de l'application OnStar et suivre
les instructions affichées. Un transfert de
destination depuis OnStar affiche la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle est
transférée d'OnStar à l'application
Navigation. Toucher OK pour revenir au
menu précédent. Un plan supplémentaire
ABS et Guidage ou Navigation est requis.
Consulter le site www.onstar.com pour
visionner une carte de couverture. Les
services varient selon le modèle. La
couverture géographique est disponible aux
États-Unis, à Porto Rico et au Canada.
Pour de plus amples renseignements,
consulter le site www.onstar.com.
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut
interagir avec un grand nombre de
téléphones portables, permettant les
opérations suivantes :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou de la liste
des contacts du téléphone portable avec
le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions du
téléphone portable. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les doublons ou les
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
122
Système infodivertissement
entrés rarement utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides et les
autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le
système peut ne pas fonctionner avec
tous les téléphones portables. Voir
« Couplage » plus bas dans ce chapitre.
Les véhicules équipés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un téléphone
cellulaire à fonction Bluetooth et un profil
mains libres pour passer et recevoir des
appels téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système le système. Le système peut être
utilisé lorsque le contact est mis ou
positionné sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Les téléphones ne
prennent pas tous en charge toutes les
fonctions et les téléphones ne fonctionnent
pas tous avec le système Bluetooth. Visiter
le site my.chevrolet.com ou consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
informations sur les téléphones compatibles.
Commandes
Système audio
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Lorsque le système de téléphone Bluetooth
est utilisé, le son est diffusées par les
haut-parleurs du système audio avant du
véhicule et remplace celui du système audio.
Le niveau de volume pendant un appel
téléphonique peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou en
touchant la commande de volume sur la
colonne centrale. Le volume réglé reste en
mémoire pour les appels ultérieurs. Le
volume ne peut pas être abaissé au-delà
d'un certain niveau.
Commandes de volant de direction
b / g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants. Maintenir pour démarrer la
reconnaissance vocale sur votre téléphone
Bluetooth connecté, par exemple Siri et
Google.
$ / i : Appuyer pour terminer un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
Commandes du système infodivertissement
Jumelage
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Introduction 0 109.
Un téléphone mobile Bluetooth doit être
apparié au système Bluetooth puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du fabricant
du téléphone mobile au sujet des fonctions
Bluetooth avant d'apparier le téléphone.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil pour accéder au menu principal du
téléphone.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
.
.
.
.
.
option pour effectuer la connexion. Une
autre méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
Un téléphone Bluetooth compatible pour
la musique peut être jumelé au véhicule
simultanément en tant que téléphone et
lecteur de musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
sont à portée du système, le système se
connecte au téléphone portable jumelé
configuré en tant que Premier à
connecter. Si aucun téléphone portable
n'est configuré en tant que Premier à
connecter, le système se connecte au
dernier appareil ayant été utilisé. Pour
que le système se connecte à un autre
téléphone jumelé, se reporter à
« Connexion à un autre téléphone » plus
loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou le raccourci de téléphone sur
la barre d'applications au bas de
l'affichage.
3. Toucher Téléphone en haut de l'affichage
d'infodivertissement. Une option Ajouter
est également présente au milieu de
l'écran Téléphone. En touchant cette
option Ajouter téléphone, le raccourci
mène directement au menu Liste
téléphonique.
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone.
6. Suivre les instructions sur le téléphone
portable pour vérifier le code à six
chiffres indiqué sur l'affichage
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
7.
8.
9.
10.
123
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'affichage d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
Lancer le processus de jumelage sur le
téléphone portable à jumeler au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone pour en savoir
plus sur ce processus. Une fois le
téléphone portable jumelé, il apparaît
sous la mention Connecté.
Si le véhicule n'apparaît pas sur votre
téléphone, il existe plusieurs manières de
recommencer le processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone, mais cette
étape doit être un ultime recours.
Si le téléphone demande d'accepter la
connexion ou permet le téléchargement
d'un répertoire téléphonique, sélectionner
l'acceptation et l'autorisation. Le
répertoire téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas accepté.
Répéter les étapes 1 à 8 pour les
téléphones supplémentaires à jumeler.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
124
Système infodivertissement
Téléphones jumelés à connecter en premier
Téléphone secondaire
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour rendre un
téléphone jumelé prioritaire pour la
connexion :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information à droite du
téléphone portable pour ouvrir le menu
de paramètres du téléphone portable.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Un téléphone peut être activé en tant que
Téléphone secondaire en touchant l'icône
d'information à droite du nom du téléphone
jumelé de manière à ouvrir le menu de
paramètres du téléphone. Si un téléphone
est activé en tant que Téléphone secondaire,
il peut se connecter en même temps qu'un
autre appareil Bluetooth. Dans ce cas, le
téléphone secondaire sera intégré aux appels
entrants. Cela signifie que cet appareil ne
peut que recevoir des appels. Le carnet
d'adresses d'un téléphone secondaire n'est
pas disponible et les appels sortants en
mode mains libres sont impossibles avec ce
téléphone.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Si nécessaire, toucher le téléphone
secondaire dans la liste Appareils, pour
permuter son rôle dans la gestion des appels
sortants et entrants et permettre de passer
des appels sortants depuis la liste Contacts
et Appels récents. Cette action de
permutation des rôles déconnecte alors
l'appareil ayant été étiqueté comme
recevant uniquement des appels jusqu'à ce
qu'un autre téléphone secondaire soit activé.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou le raccourci de téléphone sur
la barre d'applications au bas de
l'affichage.
2. Sélectionner Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Sélectionner Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable ou de l'appareil
mobile connecté pour montrer son écran
d'information.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou le raccourci de téléphone sur
la barre d'applications au bas de
l'affichage.
2. Sélectionner Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable connecté pour
afficher son écran d'information.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
Connexion à un autre téléphone
Pour le relier à un téléphone différent, le
nouveau téléphone doit être dans le véhicule
et jumelé au système Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou le raccourci de téléphone sur
la barre d'applications au bas de
l'affichage.
2. Sélectionner Téléphones.
3. Dans la liste des téléphones non
connectés, sélectionner le nouveau
téléphone à connecter.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est pas disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations
de contact du téléphone portable personnel,
pour tous les téléphones qui prennent en
charge la fonction Annuaire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le cellulaire.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
125
Sélectionner le nom de la personne à
appeler.
4. Sélectionner le numéro de téléphone de
la personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Appels récents :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Sélectionner le nom ou le numéro à
appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
126
Système infodivertissement
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En sélectionner un pour
émettre un appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
. Toucher Ignorer sur l'écran
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Sélectionner Ignorer du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
. Sélectionner Ignorer du groupe
Appel en attente
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone Bluetooth et
activée par le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Il existe trois façons d'accepter un appel en
attente :
Conversation à trois
. Appuyer sur
Refuser un appel
Il existe trois façons de refuser un appel en
attente :
. Appuyer sur
au volant.
$ / i sur les commandes
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
Pour commuter entre des appels, appuyer
sur l'icône Téléphone de la page d'accueil
pour afficher Vue des appels. Dans Vue des
appels, toucher les informations sur l'appel
en attente pour changer les appels.
Il existe trois façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur b / g sur les commandes
au volant.
. Toucher Répondre sur l'écran
d'infodivertissement.
. Sélectionner Répondre du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
Il existe trois façons de refuser un appel :
d'infodivertissement.
b / g sur les commandes
au volant.
. Toucher Commuter sur l'écran
d'infodivertissement.
. Sélectionner Commuter du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
Refuser un appel
. Appuyer sur
au volant.
$ / i sur les commandes
La conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour pouvoir
fonctionner.
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
Fin d'un appel
$ / i sur les commandes
au volant.
. Effleurer # sur l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel pour
mettre fin uniquement à cet appel.
. Sélectionner Mettre fin du groupe
d'instruments à l'aide de la commande de
sélection.
. Appuyer sur
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
s'affichent sur la page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone intelligent
Android ou iPhone Apple à l'aide du
câble USB du téléphone compatible et en
le branchant dans un port USB de
transfert de données. Pour obtenir des
performances optimales, utiliser le câble
USB fourni par le fabricant de l'appareil.
Les câbles d'après-vente ou de tierces
parties peuvent ne pas fonctionner.
3. Lors de la première connexion du
téléphone pour activer Apple CarPlay ou
Android Auto, le message
« Consentement en matière de
protection de la vie privée relatif à la
projection de périphériques » s'affiche.
. Toucher Continuer pour lancer Apple
CarPlay ou Android Auto.
. Toucher Désactiver pour supprimer les
fonctionnalités Apple CarPlay et
Android Auto du menu Paramètres du
véhicule. Les autres fonctions
demeurent opérantes.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
127
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion USB.
Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil
pour le lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour de plus amples informations sur la
façon de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
my.chevrolet.com ou voir Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 276.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux termes et conditions et à la
politique de confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est soumis
aux termes et conditions et à la politique de
confidentialité d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide
au sujet de Android Auto, consulter le site
https://support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay,
consulter le site www.apple.com/ios/
carplay/. Apple ou Google peuvent modifier
ou suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android Auto,
Android, Google, Google Play et autres
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
128
Système infodivertissement
marques sont des marques de commerce de
Google Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { de la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'affichage. Utiliser la
commutation On/Off pour désactiver
Android Auto ou Apple CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Le menu Paramètres peut être organisé en
trois catégories. Sélectionner la catégorie
souhaitée en touchant Système,
Applications, ou Véhicule.
Pour accéder aux menus :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher 9 ou R pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/Date
Utiliser les fonctions suivantes pour régler
l'horloge :
. Heure et date automatiques : toucher
Activé pour que l'heure et la date soient
réglées automatiquement. Quand cette
fonctionnalité est désactivée, l'heure et la
date peuvent être réglées manuellement.
. Définir l\'heure : toucher pour régler
manuellement l'heure avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Définir la date : toucher pour régler
manuellement la date avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Utiliser le format 24 heures : toucher pour
spécifier le format d'horloge affiché.
Toucher Désactiver ou Activer.
Langue
Cela configurera la langue d'affichage
utilisée sur l'affichage d'infodivertissement.
Appuyer sur Langue (Language) et
sélectionner la langue appropriée.
Téléphones
Toucher pour se connecter à un autre
téléphone portable ou un autre appareil
mobile, déconnecter un téléphone portable
ou un appareil multimédia ou supprimer un
téléphone portable ou un appareil
multimédia.
Réseaux Wi-Fi
Cette option affiche les réseaux Wifi
connectés et disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
129
Point d'accès Wi-Fi
Affichage
Favoris
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services Wi-Fi : pour permettre à des
appareils d'utiliser le point de connexion
du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Nom du Wi-Fi : toucher pour modifier le
nom Wifi du véhicule.
. Mot de passe du Wi-Fi : toucher pour
modifier le mot de passe Wifi du véhicule.
. Appareils connectés : toucher pour
afficher les appareils connectés.
. Partage les données de point d\'accès :
toucher Activer pour permettre à des
appareils d'utiliser le point d'accès du
véhicule et ses données, ou toucher
Désactiver pour autoriser les appareils à
n'utiliser que le point d'accès du véhicule.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Étalonner l\'écran tactile : toucher pour
étalonner l'écran infodivertissement et
suivre les invites.
. Éteindre l\'écran : toucher pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'écran infodivertissement ou appuyer sur
de nouveau toute commande
d'infodivertissement de la console centrale
pour activer l'affichage.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
une liste de favoris audio ou d'appareils
mobiles favoris.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Sélectionner
Auto pour que le système ajuste
automatiquement ce nombre en fonction
du nombre de favoris enregistrés. Toucher
Auto, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 ou 40.
Vie privée
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services de localisation : le paramètre
Désactivé désactive le partage de la
localisation du véhicule. La sélection de
Désactivé n'a aucune incidence sur les
services d'urgence.
Sons
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Volume maximum au démarrage : cette
fonctionnalité permet de régler le volume
maximum du système infodivertissement
au démarrage du véhicule. Utiliser les
commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour régler le volume
souhaité au démarrage.
. Rétroaction de la touche sonore : ce
réglage permet de déterminer si, en
touchant l'affichage d'infodivertissement
ou en appuyant sur n'importe quelle
commande d'infodivertissement de la
console centrale, un son est
simultanément émis. Cette fonction peut
être désactivée ou activée.
Mises à jour
Selon l'équipement, le système
infodivertissement peut télécharger et
installer certaines mises à jour logicielles via
une connexion sans fil. Le système affiche
alors un message demandant de télécharger
et d'installer certaines mises à jour. Une
option du système permet également de
vérifier manuellement les mises à jour.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
130
Système infodivertissement
Pour rechercher manuellement les mises à
jour, toucher Settings (réglages) sur la page
d'accueil, puis Informations sur le logiciel,
puis Mise à jour du système. Suivre les
invites à l'écran. Les étapes pour rechercher,
télécharger et installer les mises à jour
peuvent varier selon le véhicule.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connectivité internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour de logiciel
par transmission radio varie en fonction du
véhicule et du pays. Pour de plus amples
informations, consulter le site
my.chevrolet.com/learn.
Préférences
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou activer
de nouvelles mises à jour en arrière-plan.
Toucher Annuler ou Réinitialiser.
. Effacer les paramètres et l\'info.
personnelle : efface les paramètres de
données d'application, les profils
d'utilisateurs et les données personnelles,
y compris les données d'appareils mobiles.
Toucher Annuler ou Effacer.
Applications
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre téléphone sur
l'affichage infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 127.
Toucher Désactiver ou Activer.
À propos
Apple CarPlay
Toucher pour afficher les informations
relatives au logiciel du système
infodivertissement.
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre téléphone sur
l'affichage infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 127.
Retour aux paramétrages d'usine
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Réinitialiser les paramètres du véhicule :
réinitialise tous les paramètres de
véhicule pour l'utilisateur actuel.
Toucher Désactiver ou Activer.
Audio
Selon la source audio actuelle, différentes
options sont accessibles.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Paramètres des sons : toucher pour
ajuster Égalisateur, Fader/balance,
ou Mode du son. Voir « Menu Son du
système Infodivertissement » dans Radio
AM-FM 0 113.
. Volume automatique : cette fonction
règle le volume en fonction de la vitesse
du véhicule.
Toucher Désactivé, Bas, Moyen-bas,
Moyen, Moyen-haut ou Haut.
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
une liste de favoris audio ou d'appareils
mobiles favoris.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
. RDS : permet d'activer ou de désactiver
le RDS.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Filtre contre le contenu explicite : permet
d'activer ou désactiver le filtre de contenu
explicite.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Gérer les téléphones : sélectionner pour
se connecter à une source de téléphone
différente, ou pour déconnecter ou
supprimer un téléphone.
. Réinitialiser la liste de musique : permet
de réinitialiser l'index radio en cas de
difficulté à accéder à tout le contenu
multimédia de votre appareil.
Toucher YES (Oui) ou NO (Non).
Téléphone
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mon numéro : affiche le numéro de
téléphone portable de l'appareil Bluetooth
connecté.
. Afficher l\'appel actif : affiche un écran
d'appel actif lorsque le conducteur répond
à un appel.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Confidentialité : affiche les alertes d'appel
uniquement dans le groupe d'instruments.
131
Toucher Désactiver ou Activer.
. Trier les contacts : toucher pour trier par
prénom ou par nom de famille.
. Resynchroniser les contacts de l'appareil :
Cette option permet de synchroniser les
contacts de l'appareil en cas de difficulté
à accéder à tous les contacts de votre
téléphone portable.
. Supprimer tous les contacts du véhicule :
toucher pour supprimer tous les contacts
enregistrés du véhicule.
. Mode TTY de téléphone OnStar : cette
option active le mode TTY du téléphone
portable OnStar.
Toucher Désactiver ou Activer.
Véhicule
Ce menu permet d'ajuster les différentes
fonctionnalités du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 100.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 283.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
132
Système infodivertissement
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché spécifiquement sur
les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a
été certifié par le développeur pour répondre
aux normes de rendement d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité avec les
normes légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil. iPhone,
iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et
iPod touch sont des marques commerciales
déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
leur nom. Le blocage de canal est disponible
pour les récepteurs radio satellite SiriusXM
en contactant SiriusXM.
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Frais et taxes — Des frais d'abonnement,
des taxes, des frais uniques d'activation et
d'autres frais peuvent être d'application. Les
frais d'abonnement sont à charge du client.
Tous les frais et la programmation sont
susceptibles de modification. Les
abonnements sont soumis à l'Entente
disponible sur www.siriusxm.com ou
www.siriusxm.ca. Le service SiriusXM n'est
disponible que dans les 48 états contigus
des États-Unis et au Canada.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio
satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
De plus, le logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est protégé
par des droits de propriété intellectuelle, y
compris des droits de brevet, droits
d'auteurs et secrets commerciaux de Digital
Voice Systems, Inc.
Au Canada : une certaine dégradation du
service peut avoir lieu sous les latitudes les
plus au nord qui sortent du contrôle de
radio satellite SiriusXM.
Remarque concernant la langue explicite :
les canaux comportant une langue explicite
fréquente sont signalés par « XL » devant
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/15/20
Système infodivertissement
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
133
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
134
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bouches d'aération
Systèmes de climatisation
6. Climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Ces systèmes de commande de climatisation
commandent le chauffage, le refroidissement
et la ventilation du véhicule.
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Entretien
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 137
Fonctionnement régulier du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Système de régulation de la climatisation
avec chauffage uniquement
Système de régulation de la climatisation
avec chauffage et climatisation
1.
2.
3.
4.
5.
Régulateur de température
Commande du ventilateur
Bouton de mode de distribution d'air
Désembueur de lunette arrière
Recyclage
1.
2.
3.
4.
5.
Régulateur de température
Commande du ventilateur
Bouton de mode de distribution d'air
Désembueur de lunette arrière
Recyclage
Régulateur de température : Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour augmenter
ou réduire la température.
A : Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur. Tourner la commande
de ventilateur à 0 pour fermer le
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Commandes de climatisation
ventilateur. Le ventilateur doit être en
marche pour que le compresseur de
climatiseur fonctionne.
Bouton de mode de distribution d'air :
Tourner en sens horaire ou antihoraire pour
modifier le mode de débit d'air.
Sélectionner l'un des modes de répartition
d'air suivants :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les bouches du
tableau de bord et celles du plancher.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
W : Ce mode désembue les glaces. L'air est
dirigé vers les bouches du plancher, du
pare-brise et des glaces latérales.
1 : Ce mode désembue plus rapidement le
pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches
du pare-brise et des glaces latérales.
Ne pas conduire avant que les glaces soient
dégagées.
En mode de dégivrage ou de désembuage,
une utilisation excessive de la climatisation
peut générer de la buée sur les glaces. Dans
ce cas, modifier le mode de soufflage d'air
en Y et abaisser le régime des ventilateurs.
Climatisation : Si le véhicule est équipé
d'une climatisation, suivre les étapes
ci-dessous pour faire fonctionner le système.
Régler A à la vitesse désirée. Le
compresseur de climatiseur ne fonctionne
pas lorsque le bouton de contrôle du
ventilateur est à la position d'arrêt. Presser
A/C pour mettre en marche et arrêter le
compresseur de climatiseur. Lorsque A/C est
enfoncé, un témoin s'allume pour indiquer
que le climatiseur fonctionne.
Pour un refroidissement rapide par temps
chaud :
1. Ouvrir les glaces pour laisser l'air chaud
s'échapper.
2. Presser M.
3. Presser A/C.
4. Sélectionner la température la plus
froide.
5. Sélectionner la vitesse
A la plus élevée.
135
Si vous utilisez ces réglages en ensemble
pendant de longues périodes, l'air à
l'intérieur du véhicule peut devenir trop sec.
Pour éviter que cela ne se produise,
désactiver le mode de recyclage une fois l'air
refroidi à l'intérieur de votre véhicule.
M : Ce mode recycle et rafraîchit plus
rapidement l'air à l'intérieur du véhicule.
Il peut être utilisé pour réduire la
pénétration de l'air et des odeurs provenant
de l'extérieur.
Appuyer sur M pour activer le mode de
recyclage. Un témoin s'allume pour indiquer
que le recyclage est activé. Presser à
nouveau M pour revenir en mode air
extérieur.
L'utilisation du mode de recyclage pendant
de longues périodes peut entraîner la
formation de buée sur les glaces. Si cela se
produit, sélectionner le mode dégivrage.
Si le mode du débit d'air est réglé sur W ou
sur 1, le fonctionnement du climatiseur
automobile et le mode air extérieur seront
réglés à désembuage ou à dégivrage le plus
vite possible, peu importe l'état de
l'indicateur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
136
Commandes de climatisation
Désembueur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur
1 : Presser pour mettre le désembueur de
lunette et de rétroviseur extérieur en
fonction ou hors fonction. Un témoin
s'allume pour signaler que le désembueur
est activé.
Le désembueur de lunette arrière peut être
désactivé en appuyant à nouveau sur 1 ou
en coupant le contact ou le positionnant sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Attention (Suite)
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se trouvent
au centre et sur le côté du tableau de bord.
Des bouches d'air supplémentaires se
trouvent au niveau du pare-brise, au niveau
des glaces conducteur et passager et dans
les espaces pour les pieds. Celles-ci sont fixes
et ne peuvent pas être réglées.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ils fonctionnent avec
le désembueur de lunette arrière et
permettent faire disparaître la buée ou le
givre de la surface du rétroviseur. Voir
Rétroviseurs chauffants 0 23.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
(Suite)
Déplacer les lamelles pour modifier la
direction du débit d'air. La bouche d'aération
centrale ne se ferme pas complètement.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Commandes de climatisation
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
Entretien
Admission d'air
L'admission d'air à la base du pare-brise,
sous le capot, doit rester dégagée afin de
permettre le débit de l'air dans le véhicule.
Retirer toute glace, neige ou feuille.
Filtre à air de l'habitacle
137
1. Ouvrir complètement la boîte à gants et
desserrer les boulons sur le côté
extérieur.
2. Pousser les deux côtés de la boîte à
gants vers l'intérieur et la tirer pour la
déposer.
Le filtre réduit la poussière, le pollen et les
autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le cadre de
l'entretien de routine régulier. Se reporter à
Programme d'entretien 0 259. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange d'entretien
0 269.
3. Ouvrir le couvercle du filtre en
dégageant les pattes sur les deux côtés
et tirer le couvercle vers le haut.
4. Remplacer le filtre à air.
5. Refermer le couvercle du filtre à air et
les pattes.
6. Remettre la boîte à gants en place.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
138
Commandes de climatisation
Fonctionnement régulier du
climatiseur
Pour garantir un rendement efficace
permanent, faire fonctionner la climatisation
pendant quelques minutes une fois par
mois. La climatisation ne fonctionne pas si la
température extérieure est trop basse.
Attention
Les dégâts causés par une utilisation
inappropriée du réfrigérant peut entraîner
des réparations coûteuses qui ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Les systèmes de réfrigérant ne doivent
être entretenus que par du personnel
qualifié. Toujours utiliser le réfrigérant
approprié.
{ Avertissement
Des travaux d'entretien sur le système de
commande de climatisation peuvent
provoquer des blessures corporelles ou
endommager le véhicule. Les systèmes de
commande de climatisation ne sont
entretenus que par du personnel qualifié.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 259.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 141
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Routes onduleuses et de montagne . . . 145
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 146
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 147
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 150
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Positions du commutateur d'allumage
(Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 160
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 160
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 161
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . 163
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 165
139
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 173
Système d'alerte de collision avant . . . . 174
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . 177
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Carburants dans les pays étrangers . . . . 179
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 179
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
140
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 182
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
. Se familiariser avec les caractéristiques du
.
.
.
.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 34.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
141
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
142
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance électrique
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Un entretien régulier est inutile.
En cas de perte d'assistance de direction à la
suite d'une défaillance du système, le
véhicule peut être dirigé mais l'effort de
direction sera accru. Consulter le
concessionnaire en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et
qu'on le maintient dans cette position
pendant une période prolongée, l'assistance
de la direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance
peut être réduite.
Le fonctionnement normal de l'assistance de
direction devrait se rétablir lorsque le
système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Reprise tout terrain
Perte de contrôle
Dérapage
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
143
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
144
Conduite et fonctionnement
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 216.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les freins, les
pneus, le circuit de refroidissement et la
boîte de vitesses.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
145
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 167.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 165.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
146
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 278. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 160.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris pour
que le système de traction asservie ne libère
le véhicule, désactiver ce système et utiliser
la méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 167.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et droite
pour dégager la zone entourant les roues
avant. Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport bas de marche
avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport. Relâcher la
pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale d'accélérateur
quand la boîte de vitesses est en prise.
Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui
peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais, le
véhicule devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 244.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de conformité.
147
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
{ Avertissement
Exemple d'étiquette
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule), ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge peut
réduire la distance de freinage,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement propre au
véhicule est fixée sur le montant central
(montant B) du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
148
Conduite et fonctionnement
pression recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux rubriques
Pneus 0 216 et
Pression des pneus 0 223.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière. Se
reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de déterminer la
limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
3.
4.
5.
6.
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Ce véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
3. Poids disponible pour les
149
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité spécifique
du véhicule est collée sur le pied milieu.
L'étiquette peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé Poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et le
chargement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
150
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 805
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0. Arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT
1. ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Le contacteur d'allumage comporte quatre
positions.
Pour désengager la position de
stationnement (P) avec une boîte de vitesses
automatique, le contact doit être positionné
sur ON/RUN (marche) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
0 (arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÊT) :
Cette position met le véhicule hors tension.
Elle verrouille également le contact, la boîte
de vitesses sur un véhicule à boîte
automatique et la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
2. Passer en position de stationnement (P)
avec une boîte de vitesses automatique
ou en position de point mort avec une
boîte de vitesses manuelle.
3. Continuer à maintenir la pédale de frein,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 165.
4. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction (1), puis tourner la clé vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas
possible de retirer la clé dans une autre
position.
La prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) restera activée. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires
0 157.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
Si le véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable, la direction peut se
lier aux roues avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la clé de
tourner hors de la position LOCK/OFF
151
(verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le
volant de droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de frein et
de direction et désactiver les coussins
gonflables. En roulant, ne couper le
contact qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas
être mis de côté et doit être éteint en
roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
152
Conduite et fonctionnement
3. Mettre le véhicule au point mort (N).
Ceci peut se faire pendant que le
véhicule se déplace. Continuer à freiner
et à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de stationnement (P)
avec une boîte de vitesses automatique
ou en position de point mort avec une
boîte de vitesses manuelle.
6. Continuer à maintenir la pédale de frein,
puis serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 165.
7. Pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner le contact vers
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]) : Cette
position permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Elle permet également de
déverrouiller la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette position
si le véhicule doit être poussé ou remorqué.
Se reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 157.
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut également
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin de défaillance,
comme peut l'exiger l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste dans
cette position lorsque le moteur tourne. La
boîte de vitesses est également déverrouillée
dans cette position sur les véhicules à boîte
de vitesses automatique.
Depuis la position ON/RUN (marche),
pousser la clé à fond vers la colonne de
direction, puis tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Si la clé est laissée en position ON/RUN
(marche) avec le moteur coupé, la batterie
peut se décharger et le véhicule peut ne pas
démarrer.
Si la clé est laissée en position ACC/
ACCESSORY avec le moteur coupé, la batterie
peut se décharger et le véhicule peut ne pas
démarrer.
Attention
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que la
clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le moteur
démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage
revient à la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est
complètement enfoncée - ou poussée à
fond vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la tourner qu'à
la main.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut
être utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher certains
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé) 0 9 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule doit occuper
la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer à une
reprise sur ENGINE START/STOP (marche/
arrêt du moteur) pour éteindre le moteur.
Le véhicule peut être équipé d'un contact
électronique sans clé avec démarrage à
bouton-poussoir.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit
se trouver dans le véhicule pour que le
système fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas, le
véhicule est peut-être proche d'un émetteur
radio puissant causant une interférence avec
le système de télédéverrouillage.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 157.
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le
message PASSER EN POSITION DE
STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque la
position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage
commute sur OFF (arrêt).
153
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui réduit
l’assistance au freinage et à la direction et
désactive les sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer le levier de vitesses au point
mort (N). Il est possible de passer au
point mort pendant que le véhicule
roule. Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Effectuer un arrêt complet. Passer le
levier de vitesse sur P (stationnement) si
la transmission est automatique ou au
point-mort si la transmission est
manuelle. Placez le commutateur en
position OFF (arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 165.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
154
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
sans le relâcher pendant plus de
deux secondes, ou appuyer dessus deux fois
en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le moteur est
arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton sans
appuyer sur la pédale de frein aura pour
effet de placer le système d'allumage en
position Accessoires.
L'allumage passe de la position Accessoires à
OFF (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode s'utilise pour
démarrer et rouler. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour placer l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/démarrage). Dès
le début du lancement du moteur, relâcher
le bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se
reporter à Démarrage du moteur 0 154.
L'allumage reste en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Mode Entretien
Ce mode de puissance peut être utilisé pour
l'entretien et les diagnostics, et pour la
vérification du bon fonctionnement du
témoin de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Lorsque le contact du véhicule est coupé, et
que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le
fait de maintenir le bouton enfoncé pendant
plus de cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et le
système audio fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en position
ON/RUN (contact mis/marche), mais il ne
sera pas possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour
couper le contact du véhicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le rapport
correct.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 182.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le véhicule alors que le
véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la position
de point mort et le frein de stationnement
doit être serré. Maintenir la pédale
d'embrayage en contact avec le plancher,
appuyer sur la pédale de frein, puis faire
démarrer le moteur.
Accès avec clé
1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la
clé à la position START (Départ). Lorsque
le moteur démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au fur et à
mesure que le moteur se réchauffe. Ne
pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Permettre à l'huile
de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Attention
Le lancement du moteur pendant de
longs moments, en essayant de démarrer
le moteur immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire surchauffer le
démarreur et de l'endommager, et de
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, en particulier par temps très
froid (moins de 0°F ou de -18°C), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au plancher
tout en plaçant la clé de contact à la
position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le moteur. Ne
155
pas emballer le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le moteur
et la boîte de vitesses avec douceur
jusqu'à ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
Accès sans clé
1. Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur RKE doit être dans le véhicule.
Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, appuyer sur la
pédale de frein, puis appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP du tableau
de bord.
Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle, appuyer d'abord
simultanément sur la pédale
d'embrayage et la pédale de frein, puis
appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP.
Le régime de ralenti diminue lorsque le
moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas
lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
156
Conduite et fonctionnement
Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans
le véhicule, en cas d'interférence ou si
la pile RKE est déchargée, un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
apparaîtra. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 93 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès avec clé)
0 9 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé)
0 11.
Attention
Le lancement du moteur pendant de
longs moments, en essayant de démarrer
le moteur immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire surchauffer le
démarreur et de l'endommager, et de
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être
noyé par un excès d'essence. Enfoncer
complètement la pédale d'accélérateur
jusqu'au plancher et la maintenir
enfoncée en appuyant sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois
le moteur en marche, relâcher le bouton
et l'accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement, puis s'arrête à nouveau,
effectuer la même procédure. Ceci
élimine le carburant excessif du moteur.
Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner en
douceur le moteur et la boîte de vitesses
jusqu'à ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
1. Arrêter le moteur.
Chauffe-moteur
Le chauffe-moteur facilite le démarrage et
diminue la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur par temps
froid, c'est-à-dire à des températures
inférieures ou égales à −18 °C ou 0 °F. Il doit
être branché au moins quatre heures avant
de démarrer le véhicule.
2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon
électrique. Le cordon est du côté
conducteur dans le compartiment
moteur, près du réservoir d'égalisation de
pression du liquide de refroidissement
moteur. Le cordon d'origine est maintenu
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
en place par un attache-câble. Veiller à
ne pas endommager le cordon en
retirant l'attache-câble.
Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
3. Le brancher sur une prise de courant
alternatif de 110 volts reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
(Suite)
Avertissement (Suite)
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
157
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer
de débrancher le fil électrique et de le
ranger tel qu'il était pour le maintenir à
l'écart des pièces mobiles du moteur.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les fonctions
suivantes (selon l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du conducteur. Ces
fonctions fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
158
Conduite et fonctionnement
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement 0 165.
2. Mettre le levier de vitesses en position
de stationnement (P) en pressant le
bouton du levier et en poussant le levier
complètement vers l'avant du véhicule.
3. Couper le contact. Pour les véhicules avec
un accès à clé, pousser la clé de contact
vers la colonne de direction puis couper
le contact.
4. Retirer la clé et l'emporter avec soi.
Si vous pouvez quitter le véhicule avec la
clé de contact en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur (boîte de vitesses automatique)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 158.
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur tourne, s'assurer que le levier
de vitesses est à la position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir
déplacé le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), maintenir la pédale de
frein enfoncée. Ensuite, voir si le levier de
vitesses peut être déplacé hors de la
position de stationnement (P) sans exercer
une pression sur le bouton du levier. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier de
vitesses n'était pas bien bloqué à la position
de stationnement (P).
Blocage de couple (boîte automatique)
Si vous stationnez en côte et que le levier
de vitesses n'est pas correctement engagé à
la position de stationnement (P), le poids du
véhicule peut imposer une trop forte
pression sur le cliquet de stationnement de
la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P). C'est ce
qu'on appelle « blocage de couple ». Pour
éviter le blocage de couple, serrer le frein de
stationnement, puis déplacer correctement le
levier de vitesses en position de
stationnement (P) avant de quitter le siège
du conducteur. Pour plus de détails à ce
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
sujet, se reporter à la rubrique « Passage à
la position de stationnement (P) » décrite
précédemment dans cette section.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous
devrez peut-être faire pousser votre véhicule
par un autre un peu plus haut dans la côte
afin de relâcher la pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses, et
pouvoir déplacer le levier de sélection hors
de la position de stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un système de
déverrouillage du levier de vitesses. Le
déverrouillage du levier de vitesses est conçu
pour :
. Empêcher le retrait de la clé de contact si
le levier de sélection n'est pas en position
de stationnement (P) avec le bouton de
déblocage du levier de sélection
complètement relâché.
. Empêcher le déplacement du levier de
159
sélection hors de la position de
stationnement (P) à moins que le contact
soit mis et que la pédale de frein soit
enfoncée.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et
presser de nouveau le bouton du levier
de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence excepté lorsque
la batterie est déchargée ou que sa tension
est faible (moins de 9 V).
Si le levier de changement de vitesse ne
peut pas quitter la position
P (Stationnement), faire réparer rapidement
le véhicule.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de
démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se
reporter à. Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 242.
Les portes peuvent se verrouiller lorsque le
levier de vitesse est déplacé de la position
de stationnement (P). Se reporter à
Verrouillage central 0 17.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Démarrer le véhicule.
3. Presser le bouton du levier de sélection.
4. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du
levier de sélection.
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle)
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle, ne jamais sortir du
véhicule sans avoir d'abord engagé le
levier de vitesses en position 1 ou R
(marche arrière), serré le frein de
stationnement et coupé le contact. Faute
de quoi, le véhicule pourrait se déplacer
avec pour conséquence de graves
blessures, voire la mort.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
160
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il
continue à tourner pendant une heure au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
Boîte de vitesses automatique
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Stationnement prolongé
Boîte de vitesses manuelle
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé. Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 158 et
à Échappement du moteur 0 160.
Le temporisateur est réinitialisé si la vitesse
du véhicule dépasse 4 km/h (2,5 mph).
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la télécommande (RKE) en dehors du
véhicule, il continue à tourner pendant une
demi heure au maximum.
Avertissement (Suite)
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
(Suite)
.
.
.
.
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Boîte de vitesses
automatique
Transmission variable en continu (CVT)
La CVT est contrôlée électroniquement pour
produire une puissance maximale et un
fonctionnement en douceur. Un écran situé
au groupe d'instruments indique la gamme
sélectionnée.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que
le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 158 et
Échappement du moteur 0 160. Si le
véhicule est équipé d'une boîte de vitesses
manuelle, se reporter à Stationnement (Boîte
de vitesses manuelle) 0 159.
P : Cette position bloque les roues motrices.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette
position, le véhicule se déplace difficilement.
161
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 158.
S'assurer que le levier de sélection est
parfaitement en position de
stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Le véhicule est doté d'une
commande de déverrouillage du mécanisme
de blocage des vitesses. Il faut enfoncer
complètement la pédale de frein puis il faut
presser le bouton du levier de sélection
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
162
Conduite et fonctionnement
avant de sortir de la position de
stationnement (P) pendant que le contact
est mis. Si la boîte de vitesses ne sort pas
de la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de
sélection et le pousser complètement en
position de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite, déplacer le
levier de sélection dans un autre rapport. Se
reporter à Quitter la position de
stationnement 0 159.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 146.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser uniquement le
point mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite normale.
Si davantage de puissance est nécessaire
pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
L : Cette position réduit la vitesse du
véhicule sans devoir utiliser les freins, au
moyen de l'effet de freinage de compression
du moteur. Elle peut aider à contrôler la
vitesse du véhicule descendant de fortes
pentes ou de longues côtes, ou sur des
routes de montagne, en actionnant ou pas
les freins. Aide à prolonger la durée de vie
des garnitures de frein.
En cas de défaillance, le témoin d'anomalie
s'allume. Contacter le concessionnaire pour
les réparations.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses manuelle
Attention
Sélectionner initialement un rapport autre
que la 1e vitesse ou la marche arrière (R)
peut endommager l'embrayage. Passer les
rapports de la boîte manuelle dans l'ordre
approprié et synchroniser le passage de
vitesse avec la pédale d'accélérateur pour
éviter de surcharger le moteur et
d'endommager l'embrayage.
163
Attention
Attention (Suite)
Le message BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
— RELÂCHER L'EMBRAYAGE s'affiche et
une alarme retentit si la pédale
d'embrayage de boîte de vitesses
manuelle est partiellement appliquée
pendant une période prolongée pendant
que le véhicule est en mouvement.
Conduire avec la pédale d'embrayage
enfoncée peut réduire la durée de vie
utile de l'embrayage ou même
l'endommager. Relâcher entièrement la
pédale d'embrayage après chaque
changement de rapport.
pédale d'accélérateur pour les
accélérations à partir d'un arrêt. De plus,
relâcher entièrement la pédale
d'accélérateur pendant les changements
de rapport. Ceci permet à l'embrayage de
refroidir et devrait prévenir d'autres
glissements d'embrayage pendant que la
pédale d'embrayage est entièrement
relâchée. Si le message s'affiche à
répétition, apporter le véhicule au
concessionnaire. Des glissements
d'embrayage répétés peuvent causer des
dommages permanents.
Attention
Le message PERFORMANCE RÉDUITE —
RÉDUIRE L'UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
s'affiche et le couple moteur est
temporairement limité en cas de
détection de glissement excessif de
l'embrayage de boîte de vitesses
manuelle alors que la pédale
d'embrayage est entièrement relâchée.
Ceci peut être causé par un embrayage
chaud. Appliquer moins de pression sur la
(Suite)
1 : Appuyer sur la pédale d'embrayage et
passer en première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Si vous vous êtes complètement arrêté et
que vous éprouvez des difficultés à passer
en première (1), placer le levier de vitesses
au point mort et lâcher la pédale
d'embrayage. Enfoncer la pédale
d'embrayage de nouveau. Passer ensuite en
première (1).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
164
Conduite et fonctionnement
2 : Appuyer sur la pédale d'embrayage tout
en relâchant l'accélérateur et passer en
deuxième (2). Ensuite, laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage tout en
appuyant sur l'accélérateur.
3, 4, et 5 : Passer en troisième (3ème),
quatrième (4ème) et cinquième (5ème) de la
même façon qu'en deuxième (2ème). Laisser
remonter lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et
appuyer sur la pédale de frein. Juste avant
que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la
pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de point
mort (N).
Point mort (N) : Utiliser cette position lors
du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci
tourne au ralenti.
R : Pour reculer, enfoncer la pédale
d'embrayage et passer en marche arrière (R).
Relâcher lentement la pédale d'embrayage,
tout en enfonçant la pédale de
l'accélérateur.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Attention
Ne pas laisser votre main appuyée sur le
levier de changement de vitesse pendant
la conduite. Cela crée une pression
pouvant provoquer une usure prématurée
de la boîte de vitesses. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par la
garantie du véhicule.
Vitesses de passage
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en rétrogradant,
on pourrait perdre le contrôle du
véhicule. On peut se blesser ou blesser
autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
Témoin de passage ascendant
Les véhicules à boîte de vitesses manuelle
peuvent disposer d'un témoin de passage au
rapport supérieur. Ce témoin indique quand
passer au rapport supérieur.
La meilleure économie de carburant s'obtient
en accélérant lentement et en changeant de
rapport lorsque le témoin s'allume, pour
autant que la météo, la chaussée et la
circulation le permettent.
Le témoin s'allume et s'éteint en cas de
changement rapide de position de
l'accélérateur. Ceci est normal. Ignorer le
témoin pendant les rétrogradations.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 87.
165
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Pour enclencher le frein de stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein normale
enfoncée.
2. Tirer fermement sur la poignée du frein
de stationnement sans appuyer sur le
bouton de déverrouillage.
3. Le témoin du système de freinage va
s'allumer si le contact est mis. Voir
Témoin du système de freinage 0 87.
Pour desserrer le frein de stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein normale
enfoncée.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
166
Conduite et fonctionnement
2. Tirer sur la poignée du frein de
stationnement jusqu'à pouvoir appuyer
facilement sur le bouton de
déverrouillage.
3. Maintenir enfoncé le bouton de
déverrouillage jusqu'à ce que la poignée
du frein de stationnement soit
complètement descendue.
4. Le témoin du système de freinage va
s'éteindre si le contact est mis.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le frein de stationnement reste serré alors
que le véhicule roule, un carillon
d'avertissement retentit et un message peut
s'afficher sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Relâcher le frein de
stationnement ou arrêter le véhicule.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 141.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
temporairement le véhicule de rouler dans
une direction indésirable pendant la
transition entre le relâchement de la pédale
de frein et l'appui sur la pédale
d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès
l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après quelques
secondes.Les freins peuvent également se
relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se
fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Systèmes de commande de
suspension
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si l'antipatinage ou la fonction
StabiliTrak/ESC commence à limiter le
patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le
permet.
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC), un système
de contrôle électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 146 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
167
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
168
Conduite et fonctionnement
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS (système
antipatinage), appuyer sur g et relâcher. Le
témoin de désactivation de l'antipatinage i
s'affiche dans le groupe d'instruments. Le
message approprié s'affiche sur le CIB.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur g et
relâcher. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint. Le message approprié
s'affiche sur le CIB.
Le bouton du TCS et du StabiliTrak/ESC est
sur le tableau de bord inférieur, à gauche du
volant.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
Pour désactiver l'anti-patinage (TCS) et le
StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé g jusqu'à
ce que le témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak/ESC g s'allument et
restent allumés dans le groupe
d'instruments. Le message approprié
s'affiche au CIB.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g
du groupe d'instruments s'éteignent. Le
message approprié s'affiche sur le CIB.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 185.
Régulateur de vitesse
Si le véhicule est équipé d'un régulateur de
vitesse, une vitesse supérieure ou égale à
40 km/h (25 mi/h) peut être maintenue
sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à
des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le système antipatinage (TCS) ou le
système StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) du véhicule commence à
limiter le patinage des roues lors de
l'utilisation du régulateur de vitesse
automatique, le régulateur de vitesse
automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 167. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 174. Lorsque les conditions
de route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le régulateur de
vitesse automatique peut être réactivé. Si le
TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé, le
régulateur de vitesse automatique se
désengage simultanément.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
169
ou la maintenir déplacée vers le haut pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
SET/– : Tourner brièvement la molette vers
le bas pour sélectionner la vitesse et activer
le régulateur de vitesse automatique. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n’est pas
utilisé, SET/- ou RES/+ pourrait être heurté
et activer involontairement le régulateur.
Laisser J à la position d’arrêt lorsque le
régulateur de vitesse n’est pas utilisé.
J : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse automatique.
Un témoin blanc s'affiche au combiné
d'instruments quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
RES/+ : Si une vitesse de consigne est
mémorisée, déplacer brièvement la molette
vers le haut pour reprendre à cette vitesse
Pour régler le régulateur automatique de
vitesse :
1. Appuyer sur J pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Tourner la molette vers le bas, en
position SET/- et la relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
170
Conduite et fonctionnement
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 81.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse automatique est
réglé à la vitesse voulue et que la pédale de
freins, ou d'embrayage pour les boîtes de
vitesses manuelles, est appliquée ou que *
est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint environ
40 km/h (25 milles/h) ou plus, tourner
brièvement la molette vers le haut RES/+. Le
véhicule reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Actionner la molette vers le haut en
direction de RES/+ (reprise) jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte, puis la
relâcher.
. Pour accélérer graduellement la vitesse du
véhicule par petits incréments, tourner
plusieurs fois brièvement la molette vers
le haut en direction de RES/+, puis la
relâcher. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Actionner la molette vers le haut en
direction de SET/− (régler) jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte, puis la
relâcher.
. Pour réduire graduellement la vitesse du
véhicule par plus petits incréments,
tourner plusieurs fois brièvement la
molette en direction de SET/−. À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 93.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relevant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur
automatique de vitesse sélectionné
précédemment. En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée
pour annuler la régulation de vitesse,
tourner brièvement la molette en direction
de SET/- pour reprendre la régulation de
vitesse à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le fonctionnement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la
vitesse du véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
. Pour désengager le régulateur de vitesse,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
ou d'embrayage pour les boîtes de
vitesses manuelles.
. Appuyer sur * sur le volant de direction.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Pour mettre le régulateur de vitesse hors
fonction, appuyer sur J sur le volant de
direction.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
La vitesse du régulateur sélectionnée est
effacée de la mémoire en appuyant sur le
bouton J ou si le contact est coupé.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
171
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 141.
. Fonctionner si le capteur de détection
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
. Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
. Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
(Suite)
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
. Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
. Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en modifier le
volume, se reporter à « Confort et
practicité » sous Personnalisation du
véhicule 0 100.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
172
Conduite et fonctionnement
Nettoyage
Radiofréquence
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 283.
Caméra à vision arrière
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
. Panneaux latéraux avant et latéraux
arrière
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
s'affiche lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée après un bref délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
1. Vue affichée par la caméra
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
(Suite)
173
Avertissement (Suite)
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Assistant stationnement
S'il figure parmi l'équipement, le système
d'assistance au stationnement arrière (RPA)
assiste le conducteur lors des manœuvres de
stationnement en évitant les objets au cours
de la marche arrière (R). Le RPA fonctionne à
des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h).
Les capteurs du pare-chocs arrière détectent
des objets jusqu'à 1,7 m (5,5 pi) derrière le
véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol.
La distance à laquelle les objets peuvent être
détectés peut être inférieure par temps plus
chaud ou plus humide.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
sous le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à 8 km/h
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
174
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
. Le pare-chocs du véhicule est
Ce témoin peut aussi s'allumer pour les
raisons suivantes :
. Les capteurs ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la
glace ou la neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur 0 248.
. Les capteurs sont recouverts de givre ou
de glace. Le givre ou la glace peut se
former autour et derrière les capteurs et
n'est pas toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du véhicule par
temps froid. Le témoin lumineux ne
s'éteint pas jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu.
. Un objet dépassait du hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet
sera retiré, le RPA reviendra à son
fonctionnement normal.
Si les conditions suivantes sont absentes,
conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour faire réparer le
système.
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
Le RPA s'active automatiquement lorsque le
levier de vitesse est placé en position de
marche arrière (R).
Un obstacle est indiqué par des signaux
sonores. L'intervalle entre les signaux se
réduit lorsque le véhicule approche de
l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure
à 50 cm (20 po), les signaux sont continus.
Activation et désactivation du système
Le système RPA peut être activé et désactivé
en utilisant les commandes du système
infodivertissement. Voir Personnalisation du
véhicule 0 100.
endommagé. Conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour faire réparer le
système.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins à
air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. Lors d'une approche trop
rapide d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement une
alerte sonore. Le FCA active également une
alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit
de trop près un autre véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
La fonction FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h).
Détection du véhicule devant vous
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 141.
La fonction FCA peut être désactivée via les
paramètres de personnalisation du véhicule.
Se reporte à Personnalisation du véhicule
0 100.
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne
pas être détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les cotes,
en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le
FCA ne détecte pas un autre véhicule devant
s'il ne se trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
(Suite)
175
Avertissement (Suite)
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un véhicule détecté à l'avant,
l'affichage FCA clignote sur le pare-brise. De
plus, un signal sonore aigu retentira
rapidement à huit reprises depuis l'avant du
véhicule. Lorsque cette alerte de collision
survient, le système de freinage se prépare
pour que le freinage intervienne plus
rapidement lorsque le conducteur appuiera
sur la pédale de frein, causant ainsi une
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
176
Conduite et fonctionnement
décélération moins brusque. Continuer à
appuyer sur la pédale de frein autant que la
situation l'exige. Le régulateur de vitesse
automatique peut se désengager lorsque
l'alerte de collision survient.
Alerte de talonnage
talonnage. La minuterie de ces deux alertes
variera selon la vitesse du véhicule. Plus la
vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les conditions de
circulation et les conditions météorologiques
lors de la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être appropriée
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Alertes inutiles
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule
détecté de trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). Une
première pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Des pressions additionnelles du bouton
changeront ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des
fonctions d'alerte de collision et d'alerte de
Le FCA émet parfois des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un virage,
de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui
ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces
alertes sont normales et le véhicule n'a pas
besoin d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Si le véhicule est équipé du système d'alerte
de collision frontale (FCA), il dispose
également du système de freinage
automatique d'urgence (AEB). Lorsque le
système détecte un véhicule devant sur
votre voie et qui roule dans le même sens,
avec lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de
réduire la gravité des accidents en roulant
en marche avant. Selon la situation, le
véhicule peut freiner automatiquement de
façon modérée ou brusque. Ce freinage
automatique d'urgence (AEB) ne peut se
produire que si un véhicule est détecté. Ceci
est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule
devant qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 174.
Le système fonctionne en roulant en marche
avant entre 8 km/h (5 mi/h) et 60 km/h
(37 mi/h). Il peut détecter des véhicules
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
afin de tenter d'éviter une collision
potentielle.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
177
L'AEB peut être désactivée avec la
personnalisation du véhicule. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 100.
Témoin de sortie de ligne
Si le véhicule en est équipé, le LDW peut
contribuer à éviter des accidents dus à des
sorties de voie involontaires. Le LDW utilise
un capteur caméra pour détecter les
marquages de voies à des vitesses d'au
moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut émettre
une alerte si le véhicule traverse une voie
ligne sans activation du clignotant dans
cette direction. Le témoin de LDW ne
s'active pas si le clignotant est activé dans la
direction de la sortie de voie ou si le LDW
détecte que vous accélérez, freinez ou
manœuvrez de façon active.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le véhicule.
Le système LDW ne peut pas :
. Fournir suffisamment de temps pour
éviter un accident.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
178
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne vous avertira
que si vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie. Toujours
vous concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule dans la
voie, sous peine de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de blessures
ou de mort. Toujours maintenir le
pare-brise, les phares, et les capteurs de
la caméra propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LDW par mauvais temps.
Fonctionnement du système
système LDW détecte une accélération, un
freinage ou une utilisation active de la
direction.
Carburant
Carburant Top Tier
Le système LDW utilise le capteur caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marquages de
voie. Pour activer et désactiver le système
LDW, appuyer sur @ sur le tableau de bord
à la gauche du volant. Le témoin de
commande s'allume lorsque le système LDW
est activé. Lorsque le système LDW est
activé, @ est vert si le système LDW est
disponible pour signaler un franchissement
de voie. Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans utilisation du feu de
direction approprié, @ passe au jaune et se
met à clignoter.
En outre, il existe trois sonneries des côtés
droit ou gauche, selon la direction de la
sortie de voie.
Le système LDW n'émet aucun
avertissement si le feu clignotant est activé
dans le sens du franchissement, ou si le
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Attention (Suite)
. Pour les véhicules non conçus pour
Utiliser de l'essence normale sans plomb
répondant aux spécifications ASTM D4814
d'un indice d'octane affiché de 87 — (R+M)/
2 — ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont
l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car
elle peut provoquer un cliquetis du moteur
et réduire l'économie de carburant.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
(Suite)
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
179
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 179.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus−
Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 82.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
180
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bouchon
est retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lentement et attendre que
le sifflement s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
Pour ouvrir le volet d'accès au réservoir de
carburant, soulever le levier d'ouverture du
volet. Le levier se trouve au plancher, à la
gauche du siège conducteur.
Le volet d'accès au réservoir de carburant se
déverrouille lorsque les portes du véhicule
sont déverrouillées. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) (Accès
avec clé) 0 9 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (Accès sans clé) 0 11.
Tourner le bouchon du réservoir dans le sens
antihoraire pour le retirer. Lors du
ravitaillement en carburant, suspendre le
bouchon du réservoir au crochet situé sur la
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Conduite et fonctionnement
trappe du réservoir. Insérer et verrouiller
complètement la buse de remplissage,
commencer à faire le plein.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 248.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer. Remettre en place le bouchon en
le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'enclenche audiblement. Pousser le
volet d'accès au réservoir de carburant
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement,
faire s'allumer le témoin de panne et
endommager le circuit de carburant ainsi
que le dispositif antipollution. Se reporter
à Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 85.
181
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
. Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
. Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
182
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque avec
votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou
prévu pour une telle utilisation.
Conversions et compléments
Attention (Suite)
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 85. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
(Suite)
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 52 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 52.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 185
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 185
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 188
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . 191
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 194
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 201
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique . . . . . . . . 203
Vérification du verrouillage de la boîte
de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . 204
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 205
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 207
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . 207
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . 207
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et
feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 210
183
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . . 211
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 214
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 218
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 220
Terminologie et définitions de pneu . . . 221
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 230
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Couvercles de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
184
Entretien du véhicule
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 235
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 241
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 244
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 245
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Avertissement sur proposition 65 Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces
de rechange et fluides, comportent et/ou
émettent des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer le
cancer, des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que de
nombreux systèmes et pièces, de
nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou émettent
ces produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord 0 201 et
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 242 ainsi que la
quatrième de couverture.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de
concessionnaire ou les modifications du
véhicule peuvent affecter les performances
et la sécurité du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite
et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction
asservie et la commande de stabilité. Ces
accessoires ou modifications pourraient
même entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 52.
185
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 283.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 52.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
186
Entretien du véhicule
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 270.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le capot. Le moteur en marche
alors que le capot est ouvert constitue un
danger de blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
3. Soulever le capot et libérer la béquille du
capot de son dispositif de retenue, à
l'avant du compartiment moteur. Insérer
fermement l'extrémité de la tige dans la
fente marquée d'une flèche, sous le
capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Soulever le capot et retirer la béquille du
capot de la face inférieure du capot.
Replacez la béquille dans son support. La
béquille doit s'encliqueter pour la
remettre dans le dispositif de retenue
afin d'éviter d'endommager le capot.
3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po)
au-dessus du véhicule et le relâcher.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec plus
de force si nécessaire.
187
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
188
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 193.
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 189.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 189.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 194.
5. Réservoir de liquide de frein/embrayage.
Se reporter à Liquide de frein 0 200 et
Embrayage à commande hydraulique
0 193.
6. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 194.
7. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 199.
8. Batterie - Amérique du Nord 0 201.
9. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 212.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de l'huile
moteur » et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 191.
. Toujours éliminer correctement l'huile
moteur usagée. Se reporter à « Que faire
de l'huile moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 188 pour connaître l'emplacement.
189
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
190
Entretien du véhicule
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 272.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et du
grade de viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 268.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1.
Les huiles moteur ayant été approuvés par
GM comme répondant aux spécifications
dexos1 sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 188 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée,
entre les zones hachurées de la jauge. À la
fin de l'opération, repousser complètement
la jauge en place.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains pour la
peau et qui risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne qualité.
191
Laver ou éliminer de façon appropriée les
vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace
grave pour l'environnement. Si vous
vidangez vous-même l'huile de votre
véhicule, vous devez vous assurer de vider
toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile
avant de vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d'eau. La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, il indique qu'une
vidange est nécessaire. Le message : %
CHANGE s'affiche au CIB. Vidanger l'huile le
plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile pendant
un an. Toutefois, l'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une
fois par an et le système doit être
réinitialisé. Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important de
vérifier l'huile régulièrement entre les
intervalles de vidange et de la maintenir au
niveau adéquat.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
192
Entretien du véhicule
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système chaque fois que
l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir
la prochaine vidange d'huile moteur.
Toujours réinitialiser la durée de vie de
l'huile moteur à 100 % après chaque
vidange. Le système ne se réinitialise pas
par lui-même. Pour réinitialiser le système :
Combiné d'instruments du niveau de base
1. Appuyer sur MENU, sur le levier de
clignotants, pour afficher Remaining Oil
Life. Cet écran affiche une estimation de
la durée de vie utile restante de l'huile.
Si 99 % est affiché, il reste 99 % de la
durée de vie de l'huile.
2. Pour réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile moteur, appuyer sur SET/
CLR pendant l'affichage de la durée de
vie de l'huile. Après quelques secondes,
la durée de vie de l'huile sera
réinitialisée à 100%. Faire attention à ne
pas réinitialiser l'affichage de la durée de
vie de l'huile accidentellement avant que
l'huile ne soit changée. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément.
Si le message : % CHANGE réapparaît
dans le centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsque le véhicule est démarré, la
réinitialisation du système de durée de vie
de l'huile moteur a échoué. Répéter la
procédure.
Combiné d'instruments du niveau supérieur
1. Mettre le contact sans faire démarrer le
moteur.
2. Appuyer sur MENU, sur le levier des
clignotants, pour accéder au menu
Information sur le véhicule. Utiliser la
molette pour parcourir les éléments du
menu jusqu'à atteindre REMAINING
OIL LIFE.
3. Presser SET/CLR pour réinitialiser la durée
de vie de l'huile à 100 %.
4. Couper le contact.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Mettre le contact sans faire démarrer le
moteur.
2. Enfoncer complètement et relâcher
l'accélérateur trois fois en cinq secondes.
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL SOON
disparaît et que le message REMAINING OIL
LIFE 100% s'affiche. Si le message CHANGE
ENGINE OIL SOON réapparaît lorsque le
véhicule démarre, le système de durée de
vie de l'huile moteur doit être réinitialisé.
Répéter la procédure.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de
niveau de liquide de boîte de vitesses.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier
et remplacer le liquide de boîte de vitesses.
Étant donné que cette procédure est difficile,
la confier à votre concessionnaire. Pour plus
de renseignements sur cette procédure,
communiquer avec votre concessionnaire ou
consulter le manuel de réparation. Pour
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
acheter un manuel de réparation, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 0 283.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 268.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles prévus. Se reporter à Programme
d'entretien 0 259. S'assurer d'utiliser le
liquide correct. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 268.
ne peut provenir que d'une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule au concessionnaire
pour qu'il soit réparé le plus tôt possible.
du réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 188 pour
l'emplacement du réservoir.
Embrayage à commande
hydraulique
Comment vérifier le liquide et en ajouter
Pour les véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de frein/
d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite.
L'appoint de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce système
pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
Quand vérifier le liquide et quel type
utiliser
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses manuelle.
Une perte de liquide de la boîte de vitesses
Examiner visuellement le réservoir de liquide
de frein/d'embrayage pour s'assurer que le
niveau de liquide est à la ligne MIN
(minimum) au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage hydraulique
doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le
niveau de liquide ou pour ajouter du liquide.
N'enlever le bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du liquide
adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la
ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 188.
Liquide de boîte de vitesse
manuelle
Comment vérifier le liquide de la boîte
de vitesses manuelle
193
Ce symbole figure sur le bouchon du
réservoir de liquide de frein/embrayage
hydraulique. Le réservoir commun de liquide
de frein/embrayage est rempli de liquide de
frein DOT 4 comme indiqué sur le bouchon
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 259.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
194
Entretien du véhicule
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
3. Abaisser le couvercle et le fixer avec les
deux vis.
Ne pas démarrer ou laisser le moteur en
marche avec le boîtier du filtre à air du
moteur ouvert. Avant de déposer le filtre du
moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à
air du moteur et les composants à proximité
sont exempts de saletés et de débris.
Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et
secouer légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés. Rechercher des
dégâts sur le filtre à air du moteur et le
remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le
filtre à air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Se reporter à la rubrique Programme
d'entretien 0 259 pour prendre connaissance
des intervalles de remplacement.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
{ Avertissement
1. Déposer les deux vis et extraire le
couvercle de l'ensemble.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
1. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule pendant 5
ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon
la première occurrence.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 198.
195
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à −37 °C
(−34 °F), température extérieure
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température moteur de 129 °C (265 °F)
. Protège contre la rouille et la corrosion
. N'endommage pas les pièces en
aluminium
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
196
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Il est normal de voir du liquide de
refroidissement circuler dans la conduite de
retour du flexible de liquide de
refroidissement supérieur lorsque le moteur
est en marche.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier
si le liquide de refroidissement est visible
dans le vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas le repère, ajouter un
mélange à 50/50 d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion. Avant de le faire, s'assurer que
le système de refroidissement, y compris le
bouchon de décharge de pression du vase
d'expansion, ont suffisamment refroidi.
{ Avertissement
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le réservoir
d'expansion. Si le liquide de refroidissement
bout dans le réservoir d'expansion, ne rien
faire avant qu'il ait refroidi. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 198.
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 188.
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne
sera plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de
pression d'un quart de tour environ, dans
le sens antihoraire. S'il laisse échapper un
sifflement, attendre que le sifflement
s'arrête avant de continuer pour donner
le temps à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de refoulement.
197
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion
avec le mélange approprié jusqu'au
repère de niveau indiqué.
4. Sans remettre le bouchon de pression du
réservoir d'expansion, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner jusqu'à ce
que vous sentiez que la durite supérieure
de radiateur commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus bas. Si le
niveau est plus bas, ajouter du mélange
dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce
le niveau atteigne le repère de niveau
indiqué.
5. Reposer fermement le bouchon à
soupape de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir coupé le
moteur et attendu que le liquide de
refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1 à 6 de la procédure
de remplissage du liquide de
refroidissement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
198
Entretien du véhicule
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur. Voir Témoin de
température du liquide de refroidissement
0 90.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme d'assistance
routière 0 278.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur devrait
Attention
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'on peut le faire en toute sécurité,
quitter la route, passer sur la position de
stationnement (P) ou au point mort (N)
pour une boîte de vitesses automatique
ou au point mort pour une boîte de
vitesses manuelle, et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Si l'avertissement de surchauffe n'est plus
affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant 10 minutes
environ. Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas, continuer à
rouler normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement corrects
du circuit de refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
199
Attention (Suite)
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 188 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
(Suite)
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque sont dotés
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et doivent
être remplacées. Le bruit peut être
intermittent ou peut être permanent lorsque
le véhicule se déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de frein.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
200
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la réparation
peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque vous serrez les freins pour
la première fois ou légèrement. Ce
crissement n'est pas un signe d'une
défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des plaquettes et
serrer les écrous des roues uniformément
dans l'ordre correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 272.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Liquide de frein
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. L'utilisation de pièces de
rechange non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins. Les
performances de freinage peuvent, à divers
niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux
performances attendues si des pièces de
rechange des freins de mauvaise qualité
sont installées ou si les pièces sont
incorrectement installées.
Le réservoir du maître-cylindre de frein/
embrayage est rempli de liquide pour frein
DOT 4 approuvé par GM, comme indiqué sur
le bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur 0 188 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Mettre le véhicule en position P
(stationnement) ou au point mort, tout en
appuyant sur la pédale de frein, s'il est
équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Sur
une surface plane, le niveau du liquide de
frein doit se trouver entre les repères
minimum et maximum sur le réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite dans le circuit hydraulique de
frein/embrayage. Faire réparer le circuit
hydraulique de frein/embrayage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront pas
correctement.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera
pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau
de liquide sera trop élevé lorsque de
nouvelles garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système hydraulique
de freinage/embrayage est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommagé. Ajouter du liquide de frein
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
frein/embrayage.
Lorsque le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas, le témoin du système
de freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 87.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 259.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 268.
201
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur 0 188
pour connaître l'emplacement de la batterie.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
202
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention
AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et
accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés par l'État
de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Les batteries contiennent
également d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 242 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Si la batterie est débranchée avec le
contact mis ou le véhicule en Réserve de
courant (RAP), la batterie de secours
OnStar se déchargera définitivement et
devra être remplacée.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 184 et à la quatrième de
couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
(Suite)
Utilisation peu fréquente : débrancher le
câble noir négatif (-) de la batterie afin
d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir
négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur en régime d'entretien.
1. S'assurer que les feux, fonctions et
accessoires sont éteints.
2. Couper le contact et retirer la clé, le cas
échéant.
Débranchement du câble négatif de la
batterie
{ Avertissement
Avant de débrancher le câble négatif de
la batterie, éteindre toutes les fonctions,
couper le contact et retirer la clé, selon
l'équipement, du véhicule. Si ce n'est pas
fait, vous ou d'autres personnes pourriez
être blessé et le véhicule endommagé.
3. Desserrer l'écrou de câble négatif de
batterie (1).
4. Déposer le câble négatif de batterie (2)
de la batterie.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Rebranchement du câble négatif de la
batterie
Attention
Lors du rebranchement de la batterie :
. Utiliser l'écrou d'origine du véhicule
pour fixer le câble négatif de batterie.
Ne pas utiliser d'écrou différent.
Si vous avez besoin d'un écrou de
rechange, consulter votre
concessionnaire.
. Serrer l'écrou au moyen d'un outil
manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs
ou d'outils électriques pour serrer
l'écrou.
Le véhicule pourrait être endommagé si
ces consignes ne sont pas appliquées.
Attention
Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants
ou d'agents anticorrosion sur l'écrou
fixant le câble négatif de batterie au
véhicule. Cela pourrait endommager le
véhicule.
1. Reposer le câble négatif de batterie (2)
sur la batterie.
2. Poser l'écrou du câble négatif de
batterie (1) et le serrer.
3. Mettre le contact.
Vérification du commutateur de
démarrage
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement et le
frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à couper
immédiatement le contact si le moteur
démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à
chaque rapport. Le véhicule ne doit
démarrer qu'en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
203
Si le véhicule démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
204
Entretien du véhicule
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du verrouillage de la
boîte de vitesses à l'allumage
Si un système d'accès par clé figure parmi
l'équipement, stationner et serrer le frein de
stationnement, puis essayer de couper le
contact dans chaque position du levier
sélecteur.
. S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte
de vitesses automatique, le contact ne
doit être coupé que lorsque le levier de
sélection est en position de
stationnement (P).
. S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte
de vitesses manuelle, le contact ne doit
être coupé que lorsque le levier de
sélection est en position de point
mort (N).
Pour tous les véhicules dotés d'un système
d'accès par clé, la clé de contact ne doit
pouvoir être extraite que lorsque le contact
est coupé.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Lames d'essuie-glace du pare-brise
Les balais d'essuie-glace doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 269.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Balai d'essuie-glace arrière
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
2. Appuyer sur le levier de dégagement au
milieu de la lame d'essuie-glace à
l'endroit où la lame d'essuie-glace est
attachée.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai, inverser
les étapes 1-3.
205
1. Soulever le bras d'essuie-glace du
pare-brise arrière.
2. Pousser la lame d'essuie-glace loin du
bras d'essuie-glace.
3. Une fois que la goupille du balai se
dégage du bras d'essuie-glace, déposer le
balai d'essuie-glace en le faisant coulisser
hors du bras.
4. Suivez les étapes 3 à 1 pour installer une
nouvelle lame d'essuie-glace.
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
206
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Capot
Attention
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Se reporter à Programme d'entretien 0 259.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage à haute intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à décharge à
haute intensité (HID) fonctionne sous une
tension très élevée. Si l'on tente
d'intervenir sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures graves
sont importants. Faire réparer ce système
par le concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
Phare standard
Après le remplacement d'une ampoule de
phare à décharge à haute intensité, la teinte
du faisceau peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
207
1. Feu de gabarit
2. Feu de route faible/fort
3. Ampoules clignotant arrière
Feu de croisement/route
Pour remplacer une ampoule de phare :
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 186.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
208
Entretien du véhicule
2. Déposer l'entonnoir du lave-glace en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et en le tirant en
ligne droite.
4. Tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire et l'extraire.
5. Déconnecter le connecteur du faisceau de
câbles de l'ampoule.
6. Installer la nouvelle ampoule dans
l'ensemble de projecteur en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
7. Rebrancher le connecteur du faisceau de
câblage.
8. Installer la douille d'ampoule dans
l'ensemble de projecteur en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ampoules de feux de gabarit
Pour remplacer une ampoule de feu de
gabarit :
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 186.
2. Retirer la douille de l'ampoule de feu de
gabarit de l'ensemble de phares en la
tournant dans le sens antihoraire.
3. Enlever l'ampoule de la douille en la
tirant en ligne droite.
4. Installer la nouvelle ampoule dans la
douille d'ampoule.
5. Installer la douille d'ampoule dans
l'ensemble de projecteur en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Clignotants avant/feux de stationnement
Pour remplacer une ampoule de clignotant
avant :
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 186.
3. Déposer la douille d'ampoule de phare.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
209
Phare à réflecteurs elliptiques
2. Retirer la douille de l'ampoule de
clignotant de l'ensemble de projecteur en
la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
3. Enlever l'ampoule de la douille en la
tirant en ligne droite.
4. Poser la nouvelle ampoule dans la douille
en la pressant vers l'intérieur.
5. Installer la douille d'ampoule dans
l'ensemble de projecteur en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
1. Feu de croisement
2. Feu de route
Feu de croisement/route
Pour remplacer une ampoule de phare :
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 186.
2. Pour l'ampoule côté conducteur, extraire
l'entonnoir de réservoir de liquide
lave-glace en le tournant dans le sens
antihoraire et en le tirant tout droit.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
210
Entretien du véhicule
3. Retirer le couvercle de l'arrière de
l'ensemble de phare en le faisant tourner
dans le sens antihoraire.
4. Débrancher le connecteur électrique.
5. Retirer la douille de l'ensemble de lampe
en la tournant en sens antihoraire.
6. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes
1 à 5 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Pour remplacer une ampoule de feu arrière,
de clignotant, de feu d'arrêt ou de feu de
recul :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 19.
6. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens des aiguilles d'une montre pour la
remettre en place.
7. Reposer l'ensemble de lampe et les
deux vis.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul
1. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière
2. Clignotant/feu arrière
3. Feu de recul
2. Retirer les deux vis du bloc de feux.
3. Tourner la douille d'ampoule dans le sens
antihoraire et retirer la douille.
4. Appuyer sur l'ampoule vers l'intérieur et
la tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la retirer de
la douille.
5. Enfoncer la nouvelle ampoule et la
tourner dans le sens horaire pour la
poser dans la douille.
1. Vis de fixation
2. Ampoule de plaque d'immatriculation
3. Douille d'ampoule
Pour remplacer une ampoule d'éclairage de
plaque d'immatriculation :
1. Retirer les deux vis (1) de l'ensemble
éclairage de plaque d'immatriculation.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
2. Tourner et tirer vers le bas l'ensemble
éclairage la plaque d'immatriculation.
3. Tourner la douille d'ampoule (3) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
et la tirer pour l'extraire de l'ensemble
de la lampe.
4. Extraire l'ampoule (2) de la douille en
ligne droite.
5. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la
douille.
6. Installer la douille d'ampoule (3) en
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre dans l'ensemble éclairage de
plaque d'immatriculation.
7. Replacer l'ensemble éclairage de plaque
d'immatriculation en utilisant et serrant
les deux vis.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un fusible
neuf de dimension et de calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
211
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
212
Entretien du véhicule
Danger (Suite)
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
{ Avertissement
Des fusibles grillés peuvent temporairement
être remplacés par d'autres fusibles de
même ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible aussi
rapidement que possible.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 185 et
Généralités 0 184.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
argentée qui se trouve à l'intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de remplacer
un fusible endommagé par un fusible neuf
de dimensions et de calibre identiques.
Le boîtier à fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté conducteur, près
de la batterie.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Pour accéder aux fusibles, appuyer sur la
patte à l'avant du couvercle, et relever le
couvercle.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Loquet de hayon
213
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
2
Capteur de vitesse de
rotation d'arbre de sortie
de boîte de vitesses
15
Moteur du module de
commande d'injection de
carburant/Démarreur
3
Désembueur arrière
16
4
Chauffage de rétroviseur
extérieur
Moteur de pompe à
carburant
17
5
Toit ouvrant
Module 1 de commande
du moteur
6
Module de commande de
boîte de vitesses à
variation continue
18
Module 2 de commande
du moteur
7
Capteur de débit d'air
massique
8
—
9
19
Injecteur/allumage
20
Climatiseur automobile
21
Capteur de batterie
intelligent
Soupape ABS
22
10
Commande de tension
régulée
Verrouillage de la colonne
de direction électrique
23
11
Caméra à vision arrière
Ventilateur de refroidissement - petite vitesse
12
—
24
Capteur de système de
code d'accès de clé
virtuelle
25
Commande de rétroviseur
extérieur
26
Module de commande du
moteur/Batterie du
module de commande de
la boîte de vitesses
13
—
14
Module de commande du
moteur/module de
commande de la boîte de
vitesses
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
214
Entretien du véhicule
Fusibles
Relais
Usage
Solénoïde d'aération du
filtre à charbon actif
43
Centre électrique à bus
dans le panneau
RLY7
Ventilateur de refroidissement - petite vitesse
28
—
44
Détection automatique
d'occupant
Boîte de vitesses
manuelle automatisée
RLY8
29
Run/Crank (marche/
démarrage)
45
Démarreur 1
RLY9
Groupe motopropulseur
46
Pompe ABS
RLY10
Démarreur 1
47
Ventilateur de refroidissement - grande vitesse
RLY11
Ventilateur de refroidissement - grande vitesse
RLY12
Phares antibrouillard
avant
27
30
Usage
Moteur de réglage du
faisceau des phares
Fusibles
Usage
31
Klaxon
32
Phares antibrouillard
avant
48
Moteur d'essuie-glace
avant
33
Feu de route gauche
49
34
Feu de route droit
Accessoire/Prolongation
de l'alimentation des
accessoires
35
Ioniseur de purification
de l'air
36
Essuie-glace arrière
37
Clignotant gauche
38
Moteur du lave-glace
39
Clignotant droit
40
—
41
Capteur de système de
code d'accès de clé
virtuelle
42
Démarreur 2
Relais
Usage
RLY1
Désembueur arrière
RLY2
Module de commande de
la boîte de vitesses
RLY3
Moteur de pompe à
carburant
RLY4
Démarreur 2
RLY5
Climatiseur automobile
RLY6
—
Bloc-fusibles du tableau de bord
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Le boîtier à fusibles du tableau de bord se
trouve du côté inférieur du tableau de bord,
côté conducteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
ONSTAR
COMMANDE
CVC/ECC
Système de télépéage
électronique
OnStar
LPM
Module de commande de
CVC/ECC
Module d'alimentation
linéaire
PEPS
Entrée passive/démarrage
passif
Groupe d'instruments
TCM
Module de commande de
la boîte de vitesses
RDO
SBSA/RPA
Radio
Module 1 de commande
de carrosserie (arrêt et
démarrage avec TVC)
SBSA/Assistance au
stationnement en marche
arrière
DLC
Connecteur de diagnostic
ESCL
Verrouillage de la colonne
de direction électrique
SDM
Module de détection et
de diagnostic
TRANSD
Convertisseur de courant
continu
AQI
Usage
ETCS
IPC
BCM1 (AT S&S)
Fusibles
215
Module de système de
code d'accès de clé
virtuelle
DLIS (Non AT S&S) Commutateur d'allumage
logique discret (arrêt et
démarrage sans TVC)
FCA
Alerte de collision avant
IPC
Groupe d'instruments
RLAD
Affichage d'alerte à LED
réfléchi
HLLD SW
Commutateur de réglage
du faisceau des phares
FRT PWR WNDW
(Lève-vitre
électrique avant)
Glaces avant à commande
électrique
REAR PWR WNDW Glaces arrière à
(Lève-vitre
commande électrique
électrique arrière)
—
MTA
—
Module de boîte de
vitesses manuelle
automatisée
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
216
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
APO
Prise de courant auxiliaire
SWC BKLT
S/ROOF
CGM
—
BCM8
Toit ouvrant
Module de porte centrale
—
Module confort/
commodité 8
BCM7
Module confort/
commodité 7
BCM6
Module confort/
commodité 6
BCM5
Module confort/
commodité 5
BCM4
Module confort/
commodité 4
BCM3
Usage
Relais
Rétroéclairage des
commandes au volant
RLY4
Usage
Marche
—
Roues et pneus
TRANS (200/
400W)/
LOGISTIQUE
Convertisseur de courant
continu/logistique
Pneus
EXP PWR WNDW
Lève-vitres électriques
express côté conducteur
—
BLWR
HTD/SEAT
COMMANDE CVC
HTD/STR
BCM2 (AT S&S)
Module confort/
commodité 3
Moteur de soufflerie
Sièges chauffants avant
Module CVCA
Volant de direction
chauffant
Module de commande de
carrosserie 2 (arrêt et
démarrage avec TVC)
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
.
BCM2 (Non
AT S&S)
Module de commande de
carrosserie 2 (arrêt et
démarrage sans TVC)
RLY1
Logistique
BCM1 (Non
AT S&S)
Module de commande de
carrosserie 1 (arrêt et
démarrage sans TVC)
RLY2
Accessoire/Prolongation
de l'alimentation des
accessoires
DLIS (AT S&S)
Commutateur d'allumage
logique discret (arrêt et
démarrage avec TVC)
RLY3
Alimentation prolongée
des accessoires
interruptible
Relais
Usage
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 147.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
. Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
. Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul le
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
217
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 217.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
218
Entretien du véhicule
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 230.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc
d'un pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme
(P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimensions du pneu est une
combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » dans cette
section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 sera
indiquée par la date DOT à quatre
chiffres 0320. La semaine 01 est la
première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
la chaleur. Pour plus de renseignements,
voir Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 232.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
219
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en
cas d'urgence lorsque le pneu habituel a
une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, se reporter à Pneu de
secours compact 0 241 et
Au cas d'un pneu à plat 0 235.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
220
Entretien du véhicule
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu de la
roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à
Pression des pneus 0 223.
(6) Dimensions des pneus : Le code de
dimensions du pneu est une
combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. La
lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids combinés
des accessoires en option. Quelques
exemples d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la bande
de roulement. Ces câbles peuvent être
faits d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 223.
Poids de la courbe : Poids total du
véhicule comprenant les équipements
de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide
de refroidissement, mais sans passager
ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur le
flanc d'un pneu signifiant qu'il répond
aux normes de sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des
transports des États-Unis). Le marquage
DOT comporte le numéro
d'identification du pneu, une indication
221
alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 147.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 147.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 147.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
222
Entretien du véhicule
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé. La pression
d'air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
nom du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le pneu et
dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements
indiqués sur l'autre flanc.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Poids maximal du véhicule en charge :
Somme du poids à vide, du poids des
accessoires, de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges,
multiplié par 68 kg (150 livres). Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 147.
Répartition des occupants : Places
assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui
comporte des lettres blanches ou le
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 223 et
Limites de charge du véhicule 0 147.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu et la
chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 230.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système d'information sur
les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 232.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 livres), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 147.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 147.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage
des pneus ne sont appropriés. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater.
. S'use prématurément ou
irrégulièrement.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Augmente la consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Rend la conduite inconfortable.
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers.
223
L'étiquette d'information sur les pneus
et la charge, présente sur le véhicule,
indique les pneus de l'équipement
d'origine ainsi que les pressions de
gonflage des pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir
le véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 147.
La charge ajoutée au véhicule influence
la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier la pression des pneus une fois
par mois ou plus. Ne pas oublier la roue
de secours compacte, si le véhicule en
possède une. La pression des pneus de
secours compacts à froid doit être de
420 kPa (60 psi). Voir Pneu de secours
compact 0 241.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
224
Entretien du véhicule
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression
des pneus. La pression correcte d'un
pneu ne peut pas être déterminée en le
regardant. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis
au moins trois heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour
pneus contre la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de gonflage à
froid correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun réglage
supplémentaire n'est requis. Si la
pression de gonflage est faible, ajouter
de l'air jusqu'à la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est trop élevée, appuyer sur la
tige métallique au centre de la valve du
pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Replacer les bouchons sur les tiges de
valve pour les protéger des poussières
et de l'humidité. Utiliser uniquement
des bouchons conçus par GM pour le
véhicule. Les capteurs du TPMS
pourraient être endommagés et ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
et transmettent les mesures de pression à
un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un
échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également
réduire l'économie de carburant et la durée
de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
225
roues sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 225.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 283.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression de
pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le témoin d'avertissement de basse pression
de pneu du groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler les
pneus à la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 147.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis peut s'afficher à l'écran du
Centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB,
selon l'équipement, s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression appropriée.
Grâce au CIB, il est possible de visualiser les
pressions des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
0 93.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
226
Entretien du véhicule
Le témoin de faible pression des pneus peut
s'allumer par temps froid, lors du premier
démarrage du véhicule, puis s'éteindre
pendant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à la
pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et la pression de
gonflage correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 147 pour un
exemple d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 0 223.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 228,
Permutation des pneus 0 228 et
Pneus 0 216.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
(Suite)
Attention (Suite)
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu, indiqué ci-dessus,
clignote pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message d'avertissement
peut également s'afficher au CIB. Le témoin
de panne et le message du CIB, selon
l'équipement, s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été remplacé par
le pneu de secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du CIB,
selon l'équipement, devraient s'éteindre
après le remplacement de la roue et une
fois que le processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé avec succès.
Se reporter à la rubrique « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Le processus d'appariement de capteur
TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas
réussi après permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message du CIB,
selon l'équipement, doit disparaître une
fois que le processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du CIB, selon
l'équipement, disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter le concessionnaire pour
intervention.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
. Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 230.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une condition de basse pression de
pneu. Consulter votre concessionnaire si le
témoin de défaillance du TPMS et le
message du CIB, selon l'équipement,
apparaissent et restent allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code
unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec une
nouvelle position de pneu/roue après la
permutation des pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs capteurs
TPMS. De plus, le processus d'appariement
de capteur TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve par un
pneu de route contenant un capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message du CIB,
selon l'équipement, doivent s'éteindre lors
du cycle d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de pneu/roue, à
l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du passager,
pneu arrière du côté du passager et pneu
arrière du côté du conducteur. Consulter
votre concessionnaire pour une intervention
ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage. Un outil de réapprentissage
TPMS peut également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues. Si ces
délais sont dépassés, le processus
d'appariement est interrompu et doit être
recommencé.
227
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le contact sans démarrer le
véhicule ou mettre le véhicule en mode
Entretien. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage (Accès sans clé)
0 153 ou
Positions du commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 150.
3. Utiliser MENU pour sélectionner le menu
d'information du véhicule (Menu 2) dans
le centralisateur informatique de
bord (CIB).
4. Utiliser la molette (ou les flèches vers le
haut ou vers le bas) pour faire défiler
jusqu'au menu d'apprentissage de
pression des pneus (CIB de base) ou à
l'écran du menu de pression des pneus
(CIB haut de gamme).
5. Maintenir enfoncé SET/CLR pour
commencer le processus de jumelage des
capteurs.
Un message demandant l'acceptation du
processus peut s'afficher.
6. Si cela est demandé, appuyer de
nouveau sur SET/CLR pour confirmer la
sélection.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
228
7.
8.
9.
10.
11.
Entretien du véhicule
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message TIRE
LEARN ou TIRE LEARNING ACTIVE s'affiche
à l'écran du CIB.
Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, à proximité de la tige de
valve. Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur sonore
confirme que le code d'identification du
capteur a été associé à cette position de
pneu et de roue.
Passer au pneu avant du côté passager
et répéter la procédure de l'étape 8.
Passer au pneu arrière du côté passager
et répéter la procédure de l'étape 8.
Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le message TIRE
LEARN ou TIRE LEARNING ACTIVE s'efface
de l'écran du CIB.
12. Couper le contact.
13. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés tous
les 12 000 km (7 500 milles). Se
reporter à Programme d'entretien 0 259.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure plus uniforme de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 230 et
Remplacement de roue 0 234.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 225.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 223 et
Limites de charge du véhicule 0 147.
229
Avertissement (Suite)
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Vérifier que tous les écrous de roue
sont bien serrés. Se reporter à « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 272, et
« Démontage de la roue dégonflée et
pose de la roue de secours » sous
Changement de pneu 0 236.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
230
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 228 et
Permutation des pneus 0 228 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Ceci s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en possède une,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, y compris les
températures, les conditions de charge et le
maintien de la pression de gonflage, influent
sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris les
pneus de secours, le cas échéant, soient
remplacés après six ans, peu importe l'usure
de la bande de roulement. Pour identifier
l'âge d'un pneu, utilisez la date de
fabrication du pneu (les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de pneu
(TIN) du ministère des Transports moulé sur
un côté du flanc du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffres, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aurait
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement sur un
véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit
être stationné et entreposé pendant une
période d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir le
vieillissement. Cet endroit devrait être libre
de graisse, d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule pendant
une longue période de temps peut entraîner
l’usure des pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au moins
un mois, enlever les pneus ou soulever le
véhicule pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 218.
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Se reporter à Permutation des
pneus 0 228. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de remplacer les
pneus usés d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu arrière.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
231
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des pneus de
différentes tailles, marques ou
différents types peut entraîner la
perte de maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou endommager
d'autres véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
232
Entretien du véhicule
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
Les véhicules équipés d'un système de
surveillance de la pression des pneus
peuvent émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne sont pas
équipés de pneus conformes aux
normes de spécification TPC. Voir
Système de surveillance de la pression
des pneus 0 224.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 147.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 230 et
Accessoires et modifications 0 185.
Couvercles de roue
Pose
Serrer les capuchons d'écrou de roue à la
main tout en appuyant sur le centre de
l'enjoliveur avec l'autre main. Serrer ensuite
d'un quart de tour supplémentaire avec la
clé à écrou de roue.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
233
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
234
Entretien du véhicule
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut entraîner
une perte de maîtrise et provoquer un
accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes de pneu
peut faire perdre le contrôle et provoquer
une collision.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au
véhicule, rouler lentement et régler ou
retirer le dispositif de traction s'il entre
en contact avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si des dispositifs de
traction sont utilisés, les installer sur les
pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la
conduite, surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à Pneus
0 216. En cas de fuite, l'air s'échappera
probablement très lentement du pneu.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu,
voici quelques informations sur ce qui risque
de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un
frottement qui entraîne une dérivation du
véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la
pédale d'accélérateur et saisir fermement le
235
volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le véhicule
se comportera comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de chocs.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté
de la route, autant que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
236
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 105.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber provoquant
ainsi des blessures ou la mort. Trouver un
(Suite)
Avertissement (Suite)
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte de
vitesses manuelle en première (1) ou
en marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule lorsqu'il est
soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
La roue de secours et les outils se trouvent
dans le compartiment de rangement à
l'arrière du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
2.
3.
4.
5.
1. Courroie
2. Cric
Tournevis
Œillet de remorquage
Poignée de tournevis
Rallonge de levier de cric
Pour accéder à la roue de secours et aux
outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 19.
2. Soulever le couvercle de garniture.
3. Retirer le cric, les outils et le pneu de
secours.
4. Les placer près de la roue à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 235.
2. S'il y a un enjoliveur, retirer les
capuchons d'écrou de roue pour accéder
aux écrous de la roue.
1. Clé de roue
237
3. Tourner la clé de roue vers la gauche
pour desserrer les écrous de roue. Ne pas
les enlever tout de suite.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
238
Entretien du véhicule
4. Placer le cric à l'endroit marqué d'un
demi-cercle.
Avertissement (Suite)
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
5. Fixer l'extension de la poignée de cric au
cric en faisant coulisser le crochet à
travers l'extrémité du cric.
6. Tourner la clé de roues dans le sens
horaire jusqu'à ce que le support de
levage soit solidement appuyé contre le
point de levage approprié près du pneu
dégonflé.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
(Suite)
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
(Suite)
Avertissement (Suite)
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
7. Tourner la clé pour écrous de roues dans
le sens horaire pour lever le véhicule à
une hauteur suffisante par rapport au
sol, afin que la roue de secours puisse
être placée sous le passage de roue.
8. Tourner les écrous de roue dans le sens
antihoraire pour les retirer.
9. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
12. Reposer les écrous de roue. Faire tourner
chaque écrou à la main, dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la
roue tienne sur le moyeu.
13. Abaisser le véhicule en faisant tourner la
clé de roue dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Abaisser
complètement le cric.
{ Avertissement
10. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours sur la surface
de montage de roue.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
(Suite)
239
Avertissement (Suite)
reporter à Capacités et spécifications
0 272 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 272.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
240
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
14. Serrer fermement les écrous de roue
avec la clé de roue, dans un ordre
diagonal, comme illustré.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de secours
compacte, l'enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
1. Déposer le couvercle de compartiment de
chargement.
2. Lever le plancher de chargement.
3. Placer le bac à outils et le pneu dégonflé
à la verticale dans l'emplacement libre de
la boîte à outils.
4. Tirer la poignée de déblocage sur le
dessus du dossier de siège arrière pour le
déplacer vers l'avant.
5. Passer l'extrémité de la boucle de sangle
dans le loquet du dossier de siège.
6. Passer l'extrémité du crochet de la sangle
dans la boucle et bien la fixer au loquet
du dossier de siège.
7. Relever complètement dossiers des sièges
arrière.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
du véhicule. Ceci pourrait causer une
collision et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à
la fois.
8. Fixer le crochet au loquet du hayon.
9. Serrer la sangle et la fixer à l'aide de la
boucle.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur dès
que possible. Se reporter à la rubrique Pneu
de secours compact 0 241.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut entraîner
la perte du freinage et de la maniabilité
(Suite)
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été complètement
gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air
au fil du temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être de
420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est
correctement gonflée après l'avoir montée
sur le véhicule. La roue de secours compacts
est destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de secours est
montée et il est recommandé de ne pas
dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver
la bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer aussi vite
que possible le pneu standard et remettre la
roue de secours dans son emplacement de
rangement.
241
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce
que la roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire
le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact
peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact
sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou
vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
242
Entretien du véhicule
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 201.
Si la batterie est à plat, essayer de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d'un
autre véhicule avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous permettront
d'effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et
accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés par l'État
de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Les batteries contiennent
également d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 184 et à la quatrième de
couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
(Suite)
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
La borne positive et la borne négative de
démarrage par batterie auxiliaire se trouvent
sur la batterie du véhicule fournissant la
tension.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée se
trouve sous un couvercle de garniture.
Ouvrir le couvercle pour exposer la cosse.
1. Point de masse négatif de la batterie
déchargée
2. Cosse positive de la batterie déchargée
3. Cosse positive de la bonne batterie
4. Cosse négative de la bonne batterie
La borne positive de démarrage par batterie
auxiliaire se trouve dans le compartiment
moteur, du côté conducteur du véhicule. Voir
Aperçu du compartiment moteur 0 188.
Le point de mise à la terre négative pour un
démarrage avec batterie d'appoint se trouve
en face du couvercle du moteur ou sur un
boulon de fixation du moteur.
Ces bornes sont utilisées à la place d'une
connexion directe à la batterie.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Enclencher fermement le frein de
stationnement et placer le levier de
changement de vitesses en position de
243
stationnement (P) pour une boîte de
vitesses automatique, ou au point
mort (N) pour une boîte manuelle. Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 158 pour une boîte
automatique, ou Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle) 0 159 pour une boîte
manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
244
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Brancher une des extrémités du câble
positif (+) rouge à la cosse positive (+)
(2) de la batterie à plat.
6. Brancher l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la cosse positive (+)
(3) de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble négatif
(–) noir à la cosse négative (–) (4) de la
batterie en bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir à la mise à la masse
négative (-) (1) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dégâts. Les dégâts
ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
composants de la suspension. Utiliser les
sangles adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue
ou un pneu bloqué(e). Utiliser des
supports roulant ou chariots pour pneus
sous chaque roue/pneu bloqué(e)
pendant le chargement du véhicule. Ne
pas utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
Attention
Une utilisation inappropriée de l’œillet de
remorquage risque d'endommager le
véhicule. Selon l'équipement, utiliser
l’œillet de remorquage pour charger le
véhicule en panne (stationné sur une
surface plane) sur une dépanneuse à
plateau ou pour déplacer le véhicule sur
une courte distance. Rouler prudemment
et à basse vitesse. La boîte de vitesses
doit être au point mort (N) lors du
déplacement du véhicule.
245
GM recommande une dépanneuse à plateau
pour le transport d'un véhicule en panne.
Utiliser des rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les roues motrices
d'un véhicule remorqué doivent être
dégagées du sol. Communiquer avec
l'assistance routière ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule doit
être remorqué.
Si le véhicule est équipé d'un œil de
remorquage, utiliser uniquement l'œil de
remorquage pour tirer le véhicule d'une
surface plane vers un camion à plateau. Ne
pas utiliser l'œil pour extraire le véhicule de
la neige, de la boue ou du sable.
Œillet de remorquage avant
L'œillet de remorquage est dans la trousse
d'outils logée à l'intérieur de la roue de
secours, dans le compartiment de
rangement à l'arrière du véhicule.
Ouvrir soigneusement le couvercle sur le
bouclier à l'aide de la petite encoche qui
dissimule la prise de remorquage.
Poser l'œillet de remorquage dans la douille
et le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Lorsque
l'œillet de remorquage est déposé, replacer
le couvercle avec l'encoche à la position
d'origine.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules se
réfère au remorquage de véhicule derrière
un autre véhicule, comme par exemple
derrière une autocaravane. Les deux types
de remorquage récréatif de véhicule les plus
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
246
Entretien du véhicule
communs sont appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le véhicule en
laissant les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées à l'aide d'un
appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule, prendre
connaissance des lois locales concernant
le remorquage récréatif de véhicules. Ces
lois peuvent varier selon les régions.
. La capacité de remorquage du véhicule
tractant. S'assurer d'avoir lu les
recommandations du fabricant du véhicule
tractant.
. Sur quelle distance le véhicule sera-t-il
remorqué? Il y a des restrictions quant à
la distance et à la durée du remorquage
de certains véhicules.
. Le matériel de remorquage approprié.
Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
. Si le véhicule est prêt à être remorqué.
Tout comme la préparation du véhicule
pour de longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Remorquage sur quatre roues (avec
boîte de vitesses automatique)
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses
automatique ne peuvent pas être remorqués
avec les quatre roues au sol. Si le véhicule
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
doit être remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter à la rubrique « Remorquage avec
chariot » ci-après.
Remorquage sur quatre roues (avec
boîte de vitesses manuelle)
247
4. Débrancher le câble négatif de la batterie
au niveau de la batterie. Voir
« Débranchement du câble négatif de la
batterie » sous Batterie - Amérique du
Nord 0 201.
5. Recouvrir la cosse négative de la batterie
avec un matériau non-conducteur pour
empêcher tout contact avec la borne
négative de la batterie.
6. Desserrer le frein de stationnement.
Attention
Si vous dépassez 113 km/h (70 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule,
il pourrait subir des dégâts. Ne jamais
dépasser 113 km/h (70 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Pour effectuer un remorquage pneumatique
du véhicule par l'avant avec les quatre roues
sur la route :
1. Positionner le véhicule à remorquer, puis
le fixer au véhicule remorqueur.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Pour désaccoupler le véhicule remorqué :
1. Stationner sur une surface de niveau.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. S'assurer que le contact est coupé :
4. Retirer tout ruban adhésif, colle ou
excédent de matériau de la cosse
négative de la batterie.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
248
Entretien du véhicule
5. Brancher la batterie. Voir
« Rebranchement du câble négatif de la
batterie » sous Batterie - Amérique du
Nord 0 201.
6. Désaccoupler le véhicule du véhicule
tracteur.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage avec chariot
2. Sélectionner la position de
stationnement (P) de la boîte
automatique ou la première (1) de la
boîte manuelle.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position droit
devant à l'aide d'un dispositif de serrage
conçu pour le remorquage.
5. Couper le contact.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 268.
Lavage du véhicule
Pour remorquer le véhicule avec les deux
roues arrière au sol et les roues avant sur
un chariot :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
Attention (Suite)
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
(Suite)
249
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
(Suite)
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
250
Entretien du véhicule
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
(Suite)
Attention (Suite)
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés en
plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs
. Racleurs de glace ou autres objets durs
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
(Suite)
Attention (Suite)
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
251
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 268.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
252
Entretien du véhicule
Roues et garnissage de roue
Attention (Suite)
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
(Suite)
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes
les charnières de capot, de hayon et de la
porte de métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne soient en
plastique. L'application de graisse de silicone
sur les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur longévité,
améliorera leur étanchéité et les empêchera
de coller ou de grincer.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux particules
de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur
du véhicule. Retirer immédiatement toutes
les salissures. Les journaux ou les vêtements
foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du
véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer la
poussière des boutons et reliefs du tableau
de bord. Avec une solution savonneuse
douce, éliminer immédiatement les résidus
de lotions pour les mains, crème solaire et
d'insecticide de toutes les surfaces
intérieures sinon les dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces à
nettoyer afin d'empêcher des dommages
253
permanents. Appliquer directement le
produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage sur les
commutateurs ou les commandes. Éliminer
rapidement le produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de nettoyage,
lire et suivre toutes les instructions de
sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage
de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces
pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer
l'habitacle à l'aide des nettoyants ou
méthodes décrits ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant
vaisselle contenant des agents
dégraissants. Pour les nettoyants liquides,
utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution savonneuse
concentrée peut faire des taches et attirer
la saleté. Ne pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
254
Entretien du véhicule
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
. N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes
restantes avec un chiffon propre et sec.
Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres
du commerce après un nettoyage à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau
pour éliminer la poussière et les petites
salissures. Pour un nettoyage plus
approfondi, utiliser un chiffon microfibres
doux trempé dans une solution savonneuse
douce.
Attention
Le traitement du cuir, spécialement du
cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces
peut causer des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces surfaces après
le nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni
chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou cireux.
Les nettoyants contenant ces solvants
peuvent modifier définitivement l'aspect
et la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont déconseillés.
255
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
256
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis
protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont conçus pour
votre véhicule. S'ils doivent être
remplacés, il est conseillé d'acheter des
tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et d'entraver le
mouvement des pédales. Toujours vérifier
que les tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
. Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour
déverrouiller chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du
tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
S’assurer que le tapis protecteur est bien
fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur n'entrave
pas le mouvement des pédales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien du véhicule
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
{ Avertissement
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
contenant du silicone, de produits à base
de cire ou de produits de nettoyage
lustrants sur les protège-tapis/tapis de
plancher en caoutchouc. Ces produits
peuvent altérer de manière permanente
l'aspect et la texture du caoutchouc et
peuvent rendre les protège-tapis/tapis de
plancher en caoutchouc glissants.
Votre pied pourrait glisser lors de
l'utilisation du véhicule et vous pourriez
perdre le contrôle de celui-ci et provoquer
ainsi un accident. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient être blessés.
Utiliser un chiffon doux et/ou une brosse
humidifiée à l'eau pour enlever la poussière
et la saleté. Pour un nettoyage plus
approfondi, utiliser une solution de
savon doux.
257
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
258
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 265
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 269
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent effectuer la
maintenance requise en utilisant des pièces
de rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis. De
nombreux concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport de
courtoisie et une réservation en ligne pour
faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du véhicule
0 147.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé. Se
reporter à la rubrique Carburant
recommandé 0 179.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant les
interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
(Suite)
259
Avertissement (Suite)
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 185.
Programme d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter
à Huile à moteur 0 189.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 223.
. Examiner le degré d'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus 0 228.
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 199.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
260
Entretien et maintenance
Vidange d'huile moteur
Quand le message : % CHANGE s'affiche
au CIB, l'huile moteur et le filtre doivent
être remplacés avant les prochains
1 000 km/600 mi. En roulant dans les
conditions idéales, le système de durée de
vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la
nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à
un an. L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et le
système de durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront ce
travail et réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile moteur
est réinitialisé accidentellement, l'opération
de vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la dernière
intervention. Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après chaque
vidange. Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 191.
Absorbeur d'humidité de climatisation
(remplacer tous les sept ans)
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le remplacement de
l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut être
complexe. Consultez votre concessionnaire.
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé pour le
véhicule, et effectuer les interventions
suivantes. Se reporter à Permutation des
pneus 0 228.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de vie de
l'huile. Au besoin, remplacer l'huile
moteur et le filtre. Réinitialiser le système
de durée de vie d'huile. Se reporter à
Huile à moteur 0 189 et
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 191.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 194.
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 199.
. Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 223.
. Examiner l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 228.
. Vérifier l'absence de fuites.
. Examiner l'élément de filtre à air du
.
.
.
.
moteur. Se reporter à Filtre à air du
moteur 0 193.
Inspecter le système de freinage. Voir
Entretien extérieur 0 248.
Examiner visuellement les composants de
direction, de suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y compris des
fissures ou de l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace d'usure, au
moins une fois par an. Voir Entretien
extérieur 0 248.
Examiner la direction assistée en ce qui
concerne la fixation, les connexions, le
grippage, les fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
Examiner visuellement les demi-arbres et
les arbres d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite de
lubrifiant et/ou tout dégât, notamment
des bosses ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu excessif
sur le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et des fuites
par les joints d'essieu.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien et maintenance
. Vérifier les composants du système de
.
.
.
.
protection passive. Se reporter à
Vérification du système de sécurité 0 40.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou des fuites.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en recherchant des
composants desserrés et endommagés.
Lubrifier les composants de la carrosserie.
Se reporter à Entretien extérieur 0 248.
Vérifier le contacteur de démarrage. Se
reporter à Vérification du commutateur de
démarrage 0 203.
261
. Vérifier le fonctionnement de la
. Vérifier la pédale d'accélérateur en
commande de verrouillage de changement
de rapport de la boîte de vitesses
automatique. Se reporter à Vérification de
fonction de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique 0 203.
. Vérifier le verrouillage de boîte de
vitesses de l'allumage. Se reporter à
Vérification du verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 204.
. Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de stationnement de la
boîte de vitesses automatique. Se reporter
à Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de stationnement (P)
0 204.
recherchant des dommages, des traces
d'efforts importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
. Inspecter visuellement le vérin à gaz et
rechercher des traces d'usure, des fissures
ou autres dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est faible, faire
réparer le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 205.
. Examiner le rail des toits ouvrants et le
joint (option). Se reporter à Toit ouvrant
0 26.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires.
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
36 000 km /2 2 500 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation normale
2 4 000 km /1 5 000 m i
Entretien et maintenance
1 2 000 km /7 500 m i
262
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses manuelle, selon
l'équipement.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires (5)
@
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et arrière. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/
ou de carrosserie. (8)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les conduites
de carburant et de vapeurs pour s'assurer
que leur connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la première
occurrence. En cas de conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent au
besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 193.
263
(6) Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, remplacer le liquide
de frein tous les cinq ans. S'il est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle, vidanger le
liquide de frein/d'embrayage tous les trois
ans. Se reporter à Liquide de frein 0 200.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 204.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 194.
(8) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 205.
(5) Ou tous les dix ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives, ou autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(9) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires.
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
36 000 km /2 2 500 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
2 4 000 km /1 5 000 m i
Entretien et maintenance
1 2 000 km /7 500 m i
264
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses manuelle, selon
l'équipement.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et arrière. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/
ou de carrosserie. (8)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les conduites
de carburant et de vapeurs pour s'assurer
que leur connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la première
occurrence. En cas de conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent au
besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 193.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 194.
(5) Ou tous les dix ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives, ou autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(6) Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, remplacer le liquide
de frein tous les cinq ans. S'il est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle, vidanger le
liquide de frein/d'embrayage tous les trois
ans. Se reporter à Liquide de frein 0 200.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 204.
(8) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 205.
(9) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
265
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 248.
Maintenance et entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un investissement
important et un entretien approprié peut
aider à éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les performances
du véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre concessionnaire
effectue ces services : ses techniciens
qualifiés connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse avec
une inspection multi-points pour vous
indiquer quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à expliquer les
services et les conditions à rechercher qui
peuvent indiquer les services requis.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
266
Entretien et maintenance
Batterie
Freins
Flexibles
La batterie 12 volt fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur et
d'utiliser tous les accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie doit
conserver toute sa puissance de
démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent l'équipement
de diagnostic qui permet de tester la
batterie et d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins peuvent
inclure des bruits divers et une difficulté
d'arrêt.
. Les techniciens formés du concessionnaire
disposent d'outils et d'équipements
d'examen des freins et recommandent
les pièces de qualité conçues pour le
véhicule.
Les flexibles transportent les liquides et
doivent être régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de fuites. En
cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les flexibles
et conseiller un remplacement éventuel.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou d'indices
de fissure ou de séparation.
. Les techniciens formés du concessionnaire
ont accès aux outils et à l'équipement
leur permettant d'examiner les courroies
et de les régler ou de les remplacer si
nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les liquides
approuvés protègent les systèmes et les
composants du véhicule. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 268
pour connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de liquide de
lave-glace avant doit être vérifié à chaque
appoint de carburant.
. Les lampes du groupe d'instruments de
bord peuvent s'aligner pour indiquer un
bas niveau de liquide exigeant un
appoint.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares, des
feux arrière et des feux stop est important
pour voir et être vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas suivants :
baisse de luminosité, absence d'éclairage,
fissures et dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
. En cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut vérifier les lampes et
constater les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force
contribuent à une suspension souple.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien et maintenance
. Des indices d'usure sont entre autres des
vibrations du volant, un rebondissement
ou une oscillation au freinage, un
allongement de la distance d'arrêt et une
usure inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection multipoint,
les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
visuellement les amortisseurs et les
jambes de force en recherchant des traces
de fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller une
intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés, permutés et
équilibrés correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le carburant
ainsi que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont l'apparition
de deux ou plusieurs indicateurs d'usure,
le percement du caoutchouc, des fissures
ou des coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu, un
gonflement ou une séparation dans
le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner et
recommander les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également équilibrer
les roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du véhicule à
toutes les vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les
produits d'entretien sont disponibles chez
votre concessionnaire. Pour l'information sur
la manière de nettoyer et de protéger
l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se
reporter à Soin intérieur 0 253 et
Entretien extérieur 0 248.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle pour
une usure optimale des pneus et le
rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie sont
un tirage, un comportement incorrect du
véhicule ou une usure inhabituelle des
pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger la
géométrie des roues.
267
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de
maintenir le pare-brise propre et
transparent.
. Des rayures, des fissures et des éclats
sont des signes de dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner le
pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour fournir
une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le pare-brise, des
raclettes usées ou séparées sont des
signes d'usure.
. Les techniciens formés du concessionnaire
peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements nécessaires.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
268
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Système hydraulique de freinage/embrayage
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de déclenchement
Barillets de serrure à clé, capot et charnières de
portes
Boîte de vitesses
Lave-glace de pare-brise
Liquide/lubrifiant
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 194.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile
ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 189.
Lubrifiant Lubriplate en aérosol ou lubrifiant satisfaisant aux exigences de la norme NLGI n°2,
catégorie LB ou GC-LB
Lubrifiant à usage multiple, Superlube. Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur
Pièce
95238310
A3227C
Filtre à huile du moteur
12696048
PF64
Filtre à air de l'habitacle
95369731
CF202
Bougies
12637197
41-124
95391363
-
95391365
-
95391371
-
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur – 60 cm (23,6 po)
ICôté passager - 35 cm (13,8 po)
IArrière
269
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
270
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 272
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 273
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
271
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 272 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large code
barres, vous trouverez ces informations sur
une étiquette à l'intérieur de la boîte à
gants.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
272
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 268.
Capacités
Application
Unités métriques
Fluide frigorigène de climatiseur
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
4,8 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
4,0 L
4,2 pintes
Réservoir de carburant
35,0 L
9,0 gal
140 Y
100 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel,
puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
1.4 L L4
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
A
Automatique et manuel
0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
273
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
274
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 276
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . 277
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Programme d'assistance routière . . . . . . 278
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 283
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 284
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 284
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 285
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que nous
vous accordons sont d'une importance
capitale pour votre concessionnaire et pour
Chevrolet. Normalement, tout cas ou
question se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire.
Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous
avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu
toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos problèmes
avec un membre de la direction du
concessionnaire. Normalement, les
problèmes peuvent être résolus rapidement
à ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir rapidement
de l'aide. Soyez prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet, se
rappeler que le problème sera probablement
résolu dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
suggérons d'effectuer d'abord la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout mettre en
oeuvre pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au programme
Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative
hors tribunaux administrée par BBB National
Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges
relatifs aux réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée d'un
nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une action
éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n'impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans un délai
d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
275
Il est possible de communiquer avec le BBB
Auto Line Program par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
BBB National Programs, Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux résidents
des 50 États et du district de Columbia.
L'admissibilité à ce programme dépend de
l'année de fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie
General Motors du Canada tient à vous
signaler qu'elle adhère à un programme de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
276
Information du client
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations
concernant des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen des
faits par un arbitre tiers et impartial, et peut
inclure une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de façon à
ce que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment où
vous déposez une réclamation jusqu'à la
décision finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages
par rapport aux tribunaux de la plupart des
juridictions car il est informel, rapide et sans
frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer
le numéro gratuit pour obtenir de l'aide.
Toutefois, si le client désire écrire ou
envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter
aux adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet
possède des téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui sont
malentendants ou qui ont des troubles de
parole et de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur,
composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Information du client
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Le Chevrolet Owner Center (États-Unis)
my.chevrolet.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 271.
277
Programme de remboursement de
mobilité GM
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Chevrolet.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visitez my.chevrolet.com et créez un compte
dès aujourd'hui.
Chevrolet Owner Center (Centre des
propriétaires Chevrolet) (Canada)
mychevrolet.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent
appeler le 1-800-263-3830.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
278
Information du client
Programme d'assistance routière
Couverture
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Chevrolet se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un propriétaire
ou conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de déverrouillage : ce service
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
. Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus proche
pour un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
. Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
. Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Information du client
. Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ pour être
admissible. Une préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de travail sont requis. Une fois
l'autorisation obtenue, le conseiller de
l'assistance routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et vous
expliquera comment être remboursé.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
279
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
280
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire
plus agréable, nos concessionnaires
participants et nous-mêmes sommes fiers de
vous offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au
Canada) et de la garantie étendue couvrant
le groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux États-Unis
et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
281
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
282
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 278.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 47.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur, boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système électrique,
système de direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
283
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
284
Information du client
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site http://www.safercar.gov
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020,
ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou
800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
285
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
286
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la loi. Les
données récoltées ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les besoins de
la recherche GM ou être rendues disponibles
à d'autres pour des motifs de recherche,
lorsque leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un véhicule ou
un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Information du client
approximative du véhicule. Se reporter aux
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 290.
287
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
288
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrir l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement. Voir Système OnStar
0 120 pour savoir comment utiliser
l'application OnStar.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
OnStar
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
289
Services OnStar
Sécurité
Emergency (urgences)
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le moteur de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
290
OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Q pour parler à un
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
conseiller.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
OnStar
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 283.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire disponible
peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les
services OnStar, sauf le conseiller virtuel et
la navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
291
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance ou une
assistance en cas de vol du véhicule si le
véhicule a été arrêté pendant 10 jours de
suite sans aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré pendant
10 jours, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
292
OnStar
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
Équipement électrique ajouté
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 182. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
OnStar
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
http://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
293
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
294
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un service
d'orientation pas à pas ou le faire envoyer
sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en
est équipé.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système
répond : « voulez-vous annuler des
directions ? »
3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK,
request completed, thank you,
goodbye. » (d'accord, demande satisfaite,
merci, au revoir).
Navigation pas à pas
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système
répond avec les trois manœuvres
suivantes.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Répéter
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur = comme suit.
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système répond
avec la dernière direction donnée. Ensuite
avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système répond :
« OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Services connectés
2. Dire « Dire la Destination. » Le système
répond avec l'adresse et la distance
jusqu'à destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi d'une
tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myChevrolet. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
295
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point chaud
Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant
ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil
mobile, en utilisant l'application mobile
myChevrolet ou en s'adressant à un
conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à partir du
menu Wi-Fi Hotspot.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
296
Services connectés
Application mobile MyChevrolet (si
disponible)
Télécharger l'application mobile myChevrolet
sur les smartphones compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants depuis un
smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
. Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
. Demande d'assistance routière.
. Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
. Connexion avec Chevrolet sur média
social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie
et de données peuvent s'appliquer.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . .185
Accoudoir
Remplacement de cendrier et de
boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accoudoir de siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 273
Actionner l'éclairage de pédale . . . . . . . . . . . 88
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . .157
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . .61
297
Antenne
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Antibrouillard - Phares antibrouillard . . . . . 106
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 70
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . .127
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 276
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 166
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
assistance de stationnement . . . . . . . . . . . . . .173
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 278
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
298
Index
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 160
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin du capteur de sonar . . . . . . . . . . . . 89
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 204
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . 176
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Système d'allumage des phares . . . . . . . 104
Avertissement
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . 177
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 87
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . . .184, 201, 242,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 - Californie . . . .184, 201, 242,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . 104
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 108
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . .201, 242
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 122
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Boîte de vitesses à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 203
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 188
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Fonctionnement en stationnement . . . . . 161
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 194
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de puissance réduite . . . . . . . . . . . 92
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 185
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Index
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . .172
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 272
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacement après un accident . . . . . . . 41
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 40
Centralisateur informatique de bord . . . . . . 93
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . 277
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 158
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Chauffage (suite)
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Chauffés
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clignotant
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 210
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
299
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . 285
Collision, réparation de dommages . . . . . . .281
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 167
Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . 103
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 284
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 284
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . .241
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . .73
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
300
Index
Conduite (suite)
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 147
Meilleure économie de carburant . . . . . . 140
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Routes onduleuses et de montagne . . . . 145
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 146
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . . 131
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Couvertures
Roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 16
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . 17
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 93
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Description et fonctionnement du
système d'embrayage hydraulique . . . . . 193
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Assistée, témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage électrique des portes . . . . . . . 17
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Actionner la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 92
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Avertissement de changement
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 87
Avertissement de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 90
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Avertissement, direction assistée . . . . . . . 88
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104
Capot entrouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Capteur de sonar de stationnement . . . . 89
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 104
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 106
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 103
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 83
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Index
Éclairage (suite)
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Passage au rapport supérieur . . . . . . . . . . . 88
Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . 92
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 210
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . 92
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 82
Régulateur automatique de vitesse . . . . . 92
Réparer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Éclairage (suite)
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . 89
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Carburants dans les pays étrangers . . . . 179
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 140
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 179
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
301
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Témoin moteur de réduction . . . . . . . . . . . 92
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 185
Entretien, Informations générales . . . . . . 258
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 185
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Fonctionnement normal de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
302
Index
Entretien (suite)
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin de réparation du véhicule . . . . . . 86
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Entretien du système de sac gonflable . . . .52
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . . . . . . . 193
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 79
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . .185
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Feux arrière
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 210
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . 105
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 104
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Feux stop et de recul
remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . 210
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 68, 70
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Fonctionnement normal de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Frein
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . 176
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . 283
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . . . 24
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Index
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . 191
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Hyraulique, embrayage à commande . . . . 193
I
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Indicateur de statut de sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 283
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 283
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 258
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . .218
Interventions d'application spéciale . . . . . . 265
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 109
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Lave-glace/Essuie-glace de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 268
303
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 116
Mémoire
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 99
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 160
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
304
Index
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
O
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 59
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 159
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 104
Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 207
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 104
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Phares (suite)
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . . 207
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 207
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 207
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Feux arrière, clignotant, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . 210
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . . 207
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Pneumatiques (suite)
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 235
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 225
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 241
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 230
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 221
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Index
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 36
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 99
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . . 271
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Témoin de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 153
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 278
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 280
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 280
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . 1
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 230
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 40
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 277
305
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 245
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Remplacement des pièces système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remplacement du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . .23
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
306
Index
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 234
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .145
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 52
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 44
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 46
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sacs gonflables (suite)
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 47
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sièges avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 105
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 272
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Système
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 174
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11
Système de détection des occupants . . . . . 48
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . 9, 11
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 171
Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . 171
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 127
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 122
Témoin
Guide du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-14622955) 2021 - CRC - 6/12/20
Index
Témoin (suite)
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 88
Témoin d'activation des feux de route . . . . 92
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Témoin d'avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Témoin de capot ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Témoin de passage au rapport
supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Témoin de puissance réduite du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Témoin du capteur de sonar de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoin du guide du propriétaire . . . . . . . . . 87
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . 84
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . 88
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 276
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Vérification
Interverrouillage allumage/boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Témoin du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vérification de l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 204
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Vérification du système de sécurité . . . . . . . 40
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
307
21_CHEV_Spark_COV_fr_CA_84732004A_CA_2020JUNE18.pdf 1 5/18/2020 4:22:11 PM
Spark 2021
C
M
Y
CM
Spark
MY
CY
CMY
K
84732004A_CA
Téléchargez l’application my.Chevrolet, pour
les manuels complets et les vidéos «Comment
faire ». Le manuel du propriétaire complet se
trouve avec le systeme infodivertissement de
votre véhicule, s’il en est équipé.

Manuels associés