Sierra HD 2019 | GMC Sierra LD 2019 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
573 Des pages
Sierra HD 2019 | GMC Sierra LD 2019 Mode d'emploi | Fixfr
19_GMC_Sierra_Limited_1500_and_Sierra_SierraDenali_2500_3500_COV_fr_CA_84161701A_CA_2018JUN12.ai 1 6/6/2018 2:21:49 PM
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84161701A_CA
Sierra Limited 1500 et Sierra/Sierra Denali 2500/3500 2019
C
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à
moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz
d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas
fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un
endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de
l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Sierra Limited 1500 et
Sierra/Sierra Denali 2500/3500
Guide du propriétaire
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 37
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 63
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Instruments et commandes . . . . 147
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Système infodivertissement . . . 213
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Conduite et fonctionnement . . . 263
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 381
Entretien et maintenance . . . . . . 502
Données techniques . . . . . . . . . . 520
Information du client . . . . . . . . . . . 525
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 537
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542
Services connectés . . . . . . . . . . . 552
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 557
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo de GM,
GMC, l'écusson de marque GMC
Truck, SIERRA et DENALI sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, remplacer
« Compagnie General Motors du
Canada » par Division GMC lorsqu'il
apparaît dans ce guide.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84161701A_CA
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Si le véhicule est doté d'un moteur
diesel Duramax, consulter le
supplément diesel Duramax pour
des informations supplémentaires et
spécifiques à ce moteur.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
©
Propriétaires de
véhicules canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
9 : Mettre au rebut correctement
les composants usagés.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
4
Introduction
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Démarrage/Arrêt
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
| : Alerte de changement
de voie
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
@ : Avertissement de changement
véhicule
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 14
Sièges chauffants et aérés . . . . . 15
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 16
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 16
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la pédale de frein et
du papillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 19
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 20
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . .
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . .
Quatre roues motrices . . . . . . . . .
21
22
24
25
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 27
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 27
Dispositifs audio portables . . . . . 27
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . . 30
Témoin de sortie de ligne . . . . . . 30
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 30
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 31
Assistant stationnement . . . . . . . 31
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 31
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 33
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 33
Carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . 34
Carburant (Essence) . . . . . . . . . . . 34
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 35
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 36
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
6
En bref
Tableau de bord
Modèle haute gamme illustré, modèle de base similaire
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
1. Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 210.
2. Système intégré de commande
de frein de remorque (ITBC)
(option). Se reporter à
Équipement de remorquage
0 360.
3. Commandes de feux extérieurs
0 202.
Phares antibrouillard 0 208
(selon l'équipement).
4. Bouches d'aération 0 260.
5. Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 207.
Essuie-glace/Lave-glace 0 150.
6. Favoris commute (hors de la
vue). Se reporter à
Commandes de volant de
direction 0 149.
Volume commute (hors de la
vue). Se reporter à
Commandes de volant de
direction 0 149.
7. Combiné d'instruments 0 158.
8. Feux de détresse 0 207.
9. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 300.
Bouton sélecteur de
remorquage (si le véhicule en
est pourvu). Voir Mode de
remorquage 0 306.
Mode de sélection de gamme
(selon l'équipement). Se
reporter à Mode manuel 0 304.
7
15. Prises d'alimentation 0 152
(selon l'équipement).
16. Port USB 0 223 (selon
l'équipement).
17.
g Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 320.
0 Commutateur de réglage
de pédale (selon l'équipement).
Se reporter à Accélérateur et
pédale de frein ajustable 0 288.
10. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 206.
{ Éclairage d'espace
11. Info-divertissement 0 213.
stationnement (selon
l'équipement). Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 329.
12. Interrupteur de sac gonflable
de passager (option) (non
illustré). Se reporter à
Interrupteur marche-arrêt de
sac gonflable 0 95.
13. Sièges avant chauffés et aérés
0 73 (selon l'équipement).
14. Prise électrique de 110/120 V
en courant alternatif (selon
l'équipement). Se reporter à
Prises d'alimentation 0 152.
utilitaire extérieur 0 209.
X Bouton d'assistance au
A Assistance au maintien
de trajectoire (LKA) (Série
1500) 0 338 (selon
l'équipement).
@ Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500) 0 337
(selon l'équipement).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
8
En bref
5 Commutateur du limiteur de
vitesse en descente (selon
l'équipement). Se reporter à
Aide au démarrage en côte
(HDC) 0 323.
q Commutateur de frein sur
échappement (selon
l'équipement). Se reporter à
« Frein sur échappement »
dans le supplément diesel
Duramax.
g Commutateur de prise de
force (PTO) (option). Se
reporter au supplément au
sujet du moteur diesel
Duramax.
Bouton auxiliaire (le cas
échéant). Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 375.
j Marchepied à commande
19. Commandes de volant de
direction 0 149 (selon
l'équipement).
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) (Combiné
d'instruments haut de gamme
et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182.
20. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 385.
21. Klaxon 0 150.
22. Réglage de volant de direction
0 148 (non illustré).
23. Régulateur de vitesse
automatique 0 324.
électrique 0 48 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant
0 150 (selon l'équipement).
18. Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 257 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 332 (selon
l'équipement).
24. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 172.
25. Frein de stationnement 0 319.
26. Bouton rotatif de boîte de
transfert électronique (selon
l'équipement). Se reporter à
Quatre roues motrices 0 308.
Porte-carte (selon
l'équipement). Se reporter à
Rangement de tableau de bord
0 143.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
9
Informations sur
l'entraînement initial
trois secondes pour déclencher
l'alarme. Appuyer à nouveau sur 7
pour annuler l'alarme de panique.
Information sur la
conduite initiale
Se reporter à Clés 0 38 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 41.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Démarrage à distance du
véhicule
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) sont
opérationnelles à une distance
allant jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Appuyer à
nouveau sur K dans les
trois secondes pour déverrouiller les
autres portes et le hayon, selon
l'équipement.
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes et le hayon. La
confirmation de verrouillage et de
déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
7 : Appuyer une fois pour démarrer
le localisateur du véhicule. Appuyer
sur 7 pendant au moins
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
10
En bref
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Dans l'habitacle, tirer une fois sur la
manette de porte pour déverrouiller
la porte. Tirer une seconde fois pour
ouvrir la porte.
Portes à verrouillage
électrique
Voir les rubriques Serrures de porte
0 45 et Portes à verrouillage
électrique 0 46.
Glaces
Glaces électriques
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 44.
Serrures de porte
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer
la clé dans la porte du conducteur.
Dans l'habitacle, utiliser les serrures
électriques de porte.
Garniture Premium de cabine
d'équipage/double présentée, les
autres modèles sont similaires
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Garniture Premium de cabine
d'équipage/double présentée, les
autres modèles sont similaires
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 293.
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
Les glaces peuvent être
désactivées temporairement si elles
sont utilisées de manière répétitive
dans un court laps de temps.
Glace électrique coulissante
ACCESSORY (accessoires) ou
quand la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 293.
11
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
La glace arrière coulissante à
commande électrique ne peut être
actionnée manuellement. Se
reporter à « Glace arrière
coulissante à commande
électrique » dans Glaces arrière
0 60.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
Selon l'équipement, la glace arrière
coulissante à commande électrique
fonctionne quand le contact est mis
ou occupe la position ACC/
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Voir Réglage de siège 0 65.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
12
En bref
Sièges à commande électrique
.
Selon l'équipement, relever ou
rabaisser le siège en déplaçant
l'arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 66.
Voir Réglage de support lombaire
0 67.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Réglage du support lombaire
Soutien lombaire à réglage
manuel
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Selon l'équipement, lever ou
abaisser la partie avant de
l'assise de siège en déplaçant
l'avant de la commande vers le
haut ou le bas.
Déplacer le levier vers le haut ou le
bas en répétition pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire, selon
l'équipement.
Pour régler le soutien lombaire à
commande électrique, selon
l'équipement :
. Maintenir enfoncée la
commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour
diminuer le soutien lombaire
supérieur et inférieur,
simultanément.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
.
Maintenir enfoncée la
commande vers le haut pour
augmenter le soutien lombaire
supérieur et diminuer le soutien
lombaire inférieur, selon
l'équipement.
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
13
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
Maintenir enfoncée la
commande vers le bas pour
augmenter le soutien lombaire
inférieur et diminuer le soutien
lombaire supérieur.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Réglage de support lombaire
0 67.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 68.
Pour régler un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
Si le dossier de siège se rabat
automatiquement vers l'avant.
2. Pour incliner, déplacer le
dossier de siège vers l'arrière à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
14
En bref
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour incliner un dossier à
commande électrique, selon
l'équipement :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 68.
Fonctions de mémoire
Cabine multiplaces/double cabine
présentée, les autres modèles
sont similaires
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire permettent à deux
conducteurs de sauvegarder leur
propre position du siège pour
conduire le véhicule, ainsi qu'une
position commune de sortie du
véhicule. La position d'autres
accessoires peut également être
sauvegardée, comme les
rétroviseurs à commande électrique
et la direction assistée, selon
l'équipement. Les positions en
mémoire sont reliées à l'émetteur
RKE 1 ou 2 pour des rappels de
mémoire automatiques.
Avant la sauvegarde, régler toutes
les positions des accessoires en
mémoire disponibles. Allumer le
contact puis appuyer sur SET et
relâcher; un bip sonore retentit.
Enfoncer et maintenir ensuite
immédiatement 1, 2 ou B (Quitter)
jusqu'à entendre deux bips sonores.
Pour rappeler manuellement ces
positions, enfoncer et maintenir 1, 2
ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement
sauvegardées pour les boutons 1 et
2 sont rappelées lorsque l'on
modifie l'allumage de off (arrêt) à on
(en fonction) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Lorsque l'option de sortie aisée est
activée dans la personnalisation du
véhicule, la fonction rappelle
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
automatiquement la position de
sortie précédemment sauvegardée
en quittant le véhicule.
Sièges chauffants et
aérés
Les réglages de mémoire peuvent
être indisponibles à la livraison ou
après une intervention avant
l'exécution des étapes de la section
« Sauvegarde des positions de
mémoire ». Voir Sièges à mémoire
0 69.
15
Appuyer sur C pour ventiler le
siège du conducteur ou du
passager.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 73.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
S'ils sont équipés, les boutons sont
situés sur la cuve centrale. Le
moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
Appuyer sur I pour chauffer
uniquement le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur J pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 64 et à
Réglage de siège à commande
électrique 0 66.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
16
En bref
Ceintures de sécurité
Système de détection des
occupants
Le système de détection de
passager, si le véhicule en est muni,
désactive le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant dans
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a
d'incidence sur aucun autre sac
gonflable.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 77
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 78
.
ceinture à triple point d'appui
0 80
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 114
Si le véhicule est doté de l'un des
témoins illustrés plus loin, le
véhicule est équipé d'un système de
détection du passager avant
externe, sauf en présence d'un
commutateur de mise hors fonction
sur le capuchon d'extrémité du
panneau d'instruments.
Si le véhicule est équipé d'un
commutateur de mise hors fonction
de sac gonflable, il n'est pas doté
d'un système de détection de
passager. Se reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 95.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada
Se reporter à Système de détection
de passager 0 97 pour
d'importantes informations.
Réglage de rétroviseur
L'utilisation de déflecteurs montés
sur le capot et la fixation de
rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs à commande
manuelle
Si le véhicule en est équipé, régler
les rétroviseur à réglage manuel en
les déplaçant vers le haut et le bas
ou vers la gauche et la droite pour
apercevoir un peu de l'aile du
véhicule et avoir une vision
dégagée derrière le véhicule.
Voir Rétroviseurs manuels 0 52.
Rétroviseurs électriques
17
En cas de rétroviseurs à commande
électrique :
1. Appuyer sur 1 ou sur 2 pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Appuyer sur les flèches du
panneau de commande pour
orienter le rétroviseur vers le
haut, le bas, la droite ou la
gauche.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
1. Appuyer sur 1 ou sur 3 pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
4. Laisser le commutateur du
sélecteur en position centrale
si aucun ajustement n'est
effectué.
2. Appuyer sur les flèches du
patin de commande pendant
que la lampe indicatrice du
bouton (1) ou (3) est allumée,
pour déplacer le rétroviseur
vers le haut, le bas, la droite ou
la gauche.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
18
En bref
4. Appuyer sur (1) ou (3) à
nouveau pour désélectionner le
rétroviseur.
Voir Rétroviseurs électriques 0 52.
En cas de rétroviseurs rabattables à
commande électrique :
1. Appuyer sur (2) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer sur (2) à nouveau
pour replier les rétroviseurs.
Pour les rétroviseurs à commande
manuelle, électrique, et rabattables
automatiquement, se reporter à
Rétroviseurs rabattables 0 54.
Les rétroviseurs peuvent également
comporter une fonction de
mémorisation fonctionnant avec les
sièges à mémoire. Se reporter à la
rubrique Sièges à mémoire 0 69.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Rétroviseur à obscurcissement
manuel
Pousser la patte vers l'avant pour
l'utilisation diurne et la tirer pour
l'utilisation nocturne, afin d'éviter
l'éblouissement des phares venant
de l'arrière, selon l'équipement. Se
reporter à Rétroviseur à commande
manuelle 0 57.
Réglage de volant de
direction
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
des phares des véhicules derrière
vous, selon l'équipement. La
fonction d'atténuation automatique
s'active au démarrage du véhicule.
Voir Rétroviseur à gradation
automatique 0 57 ou Rétroviseur à
gradation automatique 0 57.
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
Volant télescopique inclinable
19
Réglage de la pédale de
frein et du papillon
Se reporter à Accélérateur et pédale
de frein ajustable 0 288.
La position des pédales
d'accélérateur et de frein peut être
modifiée (option).
Éclairage intérieur
L'interrupteur servant à ajuster les
pédales se situe au centre de la
cuve sous les commandes de la
climatisation.
Des plafonniers de console
suspendue et de garniture du
pavillon peuvent être disponibles
(option).
Lever le commutateur pour déplacer
les pédales plus près de votre
corps. Abaisser le commutateur
pour déplacer les pédales à l'écart.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
Plafonniers
Pour régler le volant inclinable et
télescopique, selon l'équipement :
1. Pousser vers le bas le
levier (1) pour déplacer le
volant vers l'avant ou l'arrière.
Le relever pour verrouiller le
volant en place.
2. Tirer le levier (2) vers vous
pour déplacer le volant vers le
haut ou le bas, puis relâcher le
levier pour verrouiller le volant
en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Arrêt : Éteint les lampes, même si
une porte est ouverte.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
20
En bref
DOOR : Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Marche : Allumer tous les
plafonniers.
O : Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares vers O pour
rallumer les phares automatiques ou
les feux de circulation de jour (FCJ).
Lampes de lecture
Appuyer sur m ou n à côté de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Pour plus d'informations au sujet de
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 210.
Éclairage extérieur
Des lampes de lecture sont logées
dans la console de plafond et la
garniture de pavillon, selon
l'équipement. Pour les activer, le
contact doit être mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou il
faut utiliser l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP).
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume
automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit du toit
(selon l'équipement), les feux de
gabarit latéraux avant/arrière et
l'éclairage de plaque
d'immatriculation.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
5 : Allume les phares avec les
3 INT : Faire tourner la bande vers
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
le haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 202.
. Feux de circulation de jour (FCJ)
0 205.
. Phares antibrouillard 0 208.
Essuie-glace/Lave-glace
OFF : Met les essuie-glaces hors
fonction.
8 : Pour un seul balayage, faire
tourner vers 8 puis relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir la
bande sur 8 plus longtemps.
Lm : Pousser la palette au sommet
du levier pour pulvériser du liquide
lave-glace sur le pare-brise.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 150.
La commande d'essuie-glace se
trouve sur le levier des clignotants.
L'essuie-glace avant est commandé
en tournant l'anneau portant z.
1 : Balayages rapides.
w : Balayages lents.
21
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
22
En bref
Commandes de climatisation
Ces systèmes commandent le chauffage, la climatisation et la ventilation.
Système de régulation de la température (avec chauffage
uniquement)
1. Commande du ventilateur
4. Dégivrage
2. Recyclage d'air
5. TEMP (régulation de
température)
3. Bouton de mode de
distribution d'air
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
Système de régulation de la température (avec climatisation)
1. Commande du ventilateur
2. A/C (climatisation)
6.
K Désembueur de lunette
arrière (selon l'équipement)
3. Bouton de mode de
distribution d'air
f Rétroviseur extérieur
4. Dégivrage
8 Air extérieur (selon
l'équipement)
5. TEMP (régulation de
température)
chauffé (selon l'équipement)
7. Recyclage d'air
23
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
24
En bref
Commande de climatisation automatique à deux zones
Boîte de vitesses
Mode de sélection de gamme
Le commutateur de mode de
sélection de gamme, selon
l'équipement, est sur le levier de
changement de rapport.
1. Commande de la température
côté conducteur
7. SYNC (température
synchronisée)
2. A/C (climatisation)
8. Désembueur de glace arrière
3. Commandes de mode de
distribution d'air
9. Bouton d'alimentation
4. Commande du ventilateur
5. Dégivrage
6. Climatisation à deux zones
10. Recyclage d'air
11. AUTO (fonctionnement
automatique)
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 257.
1. Pour activer la fonction de
sélection de gamme, déplacer
le levier de changement de
rapport sur la position L (mode
manuel). La gamme en cours
s'affiche à côté de l'indication
L. C'est la gamme la plus
élevée qui peut être atteinte
avec tous les rapports
inférieurs accessibles. Par
exemple, lorsque le rapport 5
(cinquième) est sélectionné,
les rapports 1 (première) à 5
(cinquième) sont disponibles.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
2. Appuyer sur les boutons plus/
moins du levier de changement
de vitesses pour sélectionner
la gamme de vitesses désirée
pour les conditions de conduite
actuelles. Se reporter à Mode
manuel 0 304.
En mode de sélection de gamme, il
est possible d'utiliser le régulateur
de vitesse automatique et le mode
remorquage/traction.
Commandes de la boîte de
transfert
Boîte de transfert électronique
Le véhicule est équipé de l'un des
trois types suivants de commandes
de boîte de transfert. Utiliser ces
commandes pour passer dans les
différents modes quatre roues
motrices ou en sortir.
Boîte de transfert manuelle
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode de remorquage
0 306.
Le bouton de la boîte de transfert se
trouve à gauche de la colonne de
direction.
Quatre roues motrices
Dans le cas d'un entraînement à
quatre roues motrices, l'énergie
d'entraînement du moteur peut être
transmise aux quatre roues pour
plus d'adhérence.
25
Le levier de la boîte de transfert se
trouve sur le plancher, à la droite du
conducteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
26
En bref
Boîte de transfert automatique
Le bouton de la boîte de transfert se
trouve à gauche de la colonne de
direction.
Les différentes options
d'entraînement qui peuvent être
disponibles sont décrites ici.
2 m (deux roues motrices/gamme
haute) : Ce réglage est utilisé pour
la plupart des trajets citadins et
routiers.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Ce réglage est idéal
lorsque les conditions d'adhérence
de la chaussée sont variables.
Ne pas utiliser le mode AUTO pour
stationner sur une pente raide à
faible adhérence recouverte par
exemple de glace, de neige, de
boue ou de gravier. En mode AUTO,
seules les roues arrière
empêcheront le véhicule de glisser
lorsqu'il est stationné. Lors d'un
stationnement sur une pente raide,
utiliser 4 m pour maintenir les quatre
roues engagées.
4 m (quatre roues motrices/gamme
haute) : Utiliser ce réglage lorsque
vous avez besoin de capacité de
traction accrue, par exemple sur
des routes enneigées ou verglacées
ou dans la plupart des situations
hors route.
N (point mort) : Sélectionner cette
position uniquement pendant le
remorquage du véhicule. Se
reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 484 ou
Remorquage du véhicule 0 483.
4 n (quatre roues motrices/gamme
basse) : Ce réglage envoie le
maximum de puissance aux quatre
roues. Choisir 4n si vous conduisez
dans du sable profond, de la boue
ou de la neige et lorsque vous
montez ou descendez des pentes
raides.
Voir Quatre roues motrices 0 308.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
Caractéristiques du
véhicule
{ : Presser pour aller à la page
d'accueil.
Système
Infodivertissement
station ou la piste précédente.
L'information sur la radio de base
figure dans ce manuel. Consulter le
manuel Infodivertissement pour
l'information sur les radios haut de
gamme, les lecteurs audio, les
téléphones, le système de
navigation, le système de
divertissement de siège arrière
(RSE) et la reconnaissance vocale
ou de la parole (option).
Autoradio(s)
Radio de base
O : Appuyer pour activer le
système. Maintenir enfoncé pour le
désactiver. Quand il est en fonction,
appuyer pour mettre en sourdine.
Appuyer à nouveau pour rétablir le
son. Faire tourner pour augmenter
ou diminuer le volume.
7 : Appuyer pour chercher la
6 : Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Voir Aperçu 0 215.
Réglage de l'horloge
Voir Horloge 0 152.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXM et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
27
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Pour plus d'informations, se reporter
à:
. www. siriusxm. com ou appeler
le numéro 1-888-601-6296
(États-Unis).
. www.siriusxm.ca ou appeler le
numéro 1-877-438-9677
(Canada).
Voir Autoradio satellite 0 220.
Dispositifs audio
portables
Ce véhicule peut être doté d'une
entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
jack et de ports USB dans
l'instrumentation centrale, la console
centrale ou sous l'accoudoir. Il est
possible de brancher des appareils
externes, tels qu'un iPod, un
ordinateur portable, un lecteur
MP3 et une clé USB, selon le
système audio.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
28
En bref
Se reporter à Port USB 0 223 et à
Prise auxiliaire 0 230.
Commandes de volant de
direction
Bluetooth
o ou p : Appuyer sur ce bouton
pour passer à l'option de menu
précédente ou suivante.
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 241 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 239.
sourdine le système
Infodivertissement ou arrêter la
sourdine quand il n'y a pas d'appel.
w ou x : Appuyer pour passer à la
sélection suivante ou précédente.
V : Presser pour sélectionner une
option du menu en surbrillance.
Selon l'équipement, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
g : Sur les véhicules équipés d'un
système OnStar ou Bluetooth,
presser pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 542 ou à
« Bluetooth (présentation) », dans le
manuel d'infodivertissement.
i : Presser pour rejeter un appel
entrant ou terminer un appel en
cours. Presser pour mettre en
Les commutateurs des favoris et du
volume se trouvent au dos du
volant.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
1. Favori : pendant l'écoute d'une
source radio, appuyer pour
sélectionner le favori suivant
ou précédent. En cas de
source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante
ou précédente.
5 : Presser pour activer ou
2. Volume : presser pour
augmenter ou diminuer le
volume.
+ RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyez
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyez et maintenez
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Voir Commandes de volant de
direction 0 149.
Régulateur de vitesse
automatique
désactiver le système. Un témoin
blanc s'allume sur le groupe
d'instruments lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé et
s'éteint lorsque le régulateur de
vitesse automatique est désactivé.
29
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
SET - : Appuyer brièvement pour
régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique 0 324.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
30
En bref
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément du menu.
Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut de
gamme et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Combiné d'instruments du
niveau de base) 0 182.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange en suivant un véhicule de
trop près. Lorsque vous approchez
trop rapidement d'un véhicule qui
vous précède, le FCA déclenche
une alerte clignotante rouge affichée
sur le pare-brise et il active très
rapidement un signal sonore ou la
vibration du siège conducteur.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 332.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB qui
inclut l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule à l'avant, se
déplaçant dans la même direction et
avec lequel vous pouvez entrer en
collision, il peut renforcer le freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule. Ceci permet d'éviter les
accidents ou de diminuer leur
gravité en roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 335.
Témoin de sortie de ligne
Selon l'équipement, le système
LDW peut aider à éviter des
changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500) 0 337.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de
ligne (Séries 2500/3500) 0 337 et à
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) (Série 1500) 0 338.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) montre une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R), pour faciliter les
manœuvres de stationnement et de
recul à petite vitesse.
31
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 329.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 329.
Assistant stationnement
Prises d'alimentation
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
d'infodivertissement et un graphique
sur le tableau de bord pour indiquer
la distance à laquelle l'obstacle se
situe. En outre, plusieurs bips ou
impulsions de siège peuvent se
produire si l'obstacle est très
proche.
Les prises de courant pour
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher des appareils
électriques comme un téléphone
cellulaire, un lecteur MP3, etc.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
L'équipement du véhicule peut
comprendre jusqu'à quatre prises
électriques pour accessoires.
Véhicules équipés d'une console
centrale
. Une ou deux faisant face aux
porte-gobelets de la console
centrale
. Une prise se trouve à l'intérieur
de la console centrale
. Une à l'arrière de la console
centrale
Véhicules équipés de banquettes
. Une sur la colonne centrale,
au-dessous de la commande du
système de climatisation
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
32
.
En bref
Une ou deux dans le
compartiment de rangement, sur
la banquette
Soulever le couvercle pour y
accéder et le replacer en cas
d'inutilisation.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Voir Prises d'alimentation 0 152.
Voir Système à distance universel
0 198.
Système à distance
universel
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique fonctionne lorsque le
contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou quand la fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
Commutateur de coulissement
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur I
(1) et le relâcher. Appuyer et
relâcher à nouveau I (1) pour
arrêter le mouvement. Pour fermer
rapidement le toit ouvrant, appuyer
à fond sur K (1) et le relâcher.
Appuyer et relâcher à nouveau K
(1) pour arrêter le mouvement.
Si l'équipement comprend le
système de télécommande
universelle, ces boutons sont dans
la console de plafond avant.
1. Commutateur SLIDE
(coulissement)
2. Commutateur TILT
(inclinaison)
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer longuement sur I
(1). Relâcher I (1) pour arrêter le
mouvement. Appuyer longuement
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
sur K (1) pour fermer le toit
ouvrant. Relâcher K (1) pour
arrêter le mouvement.
Performances et
entretien
Commutateur d'inclinaison
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur J (2) pour
incliner le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur K (2)
pour rabaisser le toit ouvrant.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant est également doté
d'un store, qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Le toit ouvrant est équipé d'un
système d'inversion automatique de
sens de déplacement. Se reporter à
Toit ouvrant 0 61.
Le véhicule est équipé d'un système
d'antipatinage (TCS), qui limite le
patinage des roues, et du système
StabiliTrak/contrôle de la stabilité
électronique (ESC), qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler.
. Pour désactiver le TCS, presser
et relâcher g sur le bloc central.
Le témoin de désactivation de
traction i s'affiche sur le groupe
d'instruments. Le message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) approprié s'affiche.
. Pour désactiver le TSC (système
d'antipatinage) et le StabiliTrak/
ESC, maintenir enfoncé g
33
jusqu'à ce que i et g
apparaissent dans le groupe
d'instruments. Un message
approprié s'affiche sur le CIB.
.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
Le StabiliTrak/ESC est activé
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mi/h).
L'antipatinage reste désactivé.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 320.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
g
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
34
En bref
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 279. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 445.
Carburant (Essence)
Alerte de gonflage des pneus
(selon l'équipement)
Ce dispositif délivre des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour aider à gonfler un
pneu sous-gonflé à la pression de
pneu à froid recommandée. Se
reporter à « Alerte de gonflage des
pneus (selon l'équipement) » sous
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 446.
Carburant (Diesel)
Pour les véhicules diesel, ne pas
utiliser de l'essence. Se reporter à
« Carburant pour moteurs diesel »
dans le supplément diesel Duramax.
Essence sans plomb ordinaire
Utiliser de l'essence sans plomb
ordinaire à l'indice d'octane 87 - (R
+M)/2 - ou une essence sans plomb
supérieure, dans votre véhicule.
L'essence détergente TOP TIER est
recommandée. Ne pas utiliser
d'essence d'un indice d'octane
inférieur car cela réduit les
performances et augmente la
consommation de carburant. Voir
Carburant recommandé 0 341.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
En bref
E85 ou carburant mixte
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
Comment réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur :
Carburant mixte possible
Certains modèles sont compatibles
avec le carburant E85. Se reporter à
E85 ou carburant mixte 0 342.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et, sur la plupart des
véhicules, affiche un message au
CIB lorsqu'il est temps de vidanger
l'huile moteur et de remplacer le
filtre. Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé à 100%
uniquement après une vidange.
1. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments haut de gamme
et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182. Si le véhicule
n'est pas doté de boutons CIB,
il doit être à la position P (de
stationnement) pour pouvoir
accéder à cet écran.
2. Appuyer sur V (réglage/remise
à zéro) du CIB et le maintenir
enfoncé, ou bien appuyer sur
la commande de remise à zéro
du compteur journalier pendant
plusieurs secondes si le
véhicule ne dispose pas de
boutons CIB. La durée de vie
de l'huile passe à 100%.
35
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Affichage DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments haut de gamme
et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Si l'affichage passe à 100%,
cela indique que le système est
réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 392.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
36
En bref
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Programme d'assistance
routière
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-888-881-3302
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de GMC
sont automatiquement inscrits au
Programme d'assistance routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 530.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
38
41
41
44
45
46
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Marchepied à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 49
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 51
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Toit
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 52
Rétroviseurs manuels . . . . . . . . . . 52
Rétroviseur de remorque . . . . . . 52
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 52
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 54
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 55
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs de points
morts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rétroviseur intérieur
46
47
47
37
57
57
57
57
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 58
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
38
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Avertissement (Suite)
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
(Suite)
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur
RKE, selon l'équipement, sont
conçus pour fonctionner ensemble,
comme un système, afin de réduire
le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de
la position RUN (marche). La clé de
contact comporte un petit trou pour
permettre la fixation de l'anneau de
porte-clés fourni. Il est important
que toute clé de contact de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
remplacement comporte un petit
trou. Consultez votre
concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
39
de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du
démarrage du véhicule.
La clé est utilisée pour le
commutateur d'allumage, toutes les
serrures de portes et la boîte à
gants.
La combinaison et la taille des
anneaux fournis avec vos clés ont
été spécialement sélectionnées
pour votre véhicule. Les anneaux
sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de
diminuer le risque de déplacement
involontaire de la clé hors de la
position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la
clé de contact. N'ajoutez d'objet que
sur le second d'anneau. Limitez les
objets ajoutés à quelques clés
essentielles ou à de petits objets
légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
En cas de sièges à mémoire, les
clés 1 et 2 sont liées aux positions
d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir
Sièges à mémoire 0 69.
Programmation des clés
Agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit clés pour le véhicule.
Programmation avec deux clés
reconnues
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact.
Les interférences provenant des
balises d'identification de fréquence
radio (RFID) peuvent empêcher le
démarrage du véhicule au moyen
2. Couper le contact et extraire
la clé.
3. Rapidement, en moins de
cinq secondes, insérer la
seconde clé originale déjà
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
40
Clés, portes et glaces
programmée dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact.
4. Couper le contact et extraire
la clé.
5. Insérer la clé à programmer et
mettre le contact dans les
cinq secondes.
6. Après quelques secondes, le
témoin de sécurité s'éteint une
fois la clé programmée.
7. Répéter les étapes 1 à 5 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Programmation sans clés
reconnues
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La règlementation
canadienne exige que les
propriétaires consultent leur
concessionnaire.
Si deux clés reconnues
actuellement ne sont pas
disponibles, suivre cette procédure
pour programmer la première clé.
6. Pour programmer une seconde
clé, couper le contact, insérer
la seconde clé à apprendre,
puis mettre le contact.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
Lorsque l'apprentissage de deux
clés est terminé, l'apprentissage des
clés restantes peut être effectué en
suivant la procédure décrite à la
section « Programmation avec deux
clés reconnues ».
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre le contact. Le témoin de
sécurité s'allume alors.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Couper le contact.
5. Recommencer les étapes 2–4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
le contact; la clé est apprise et
toutes les clés précédemment
connues ne fonctionnent plus
sur ce véhicule.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 530.
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 542.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 537.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
41
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 41.
Avec démarrage à distance (sans
démarrage à distance similaire)
/ : Selon l'équipement, / est
utilisé pour faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule en
utilisant l'émetteur RKE. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule
0 44.
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes et le hayon arrière.
S'ils sont activés, les clignotants
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée,
l'avertisseur sonore retentit lorsque
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
42
Clés, portes et glaces
Q est à nouveau pressé dans les
trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule 0 49.
En cas de rétroviseurs rabattables
automatiques, appuyer et maintenir
Q enfoncé pendant une seconde
pour rabattre les rétroviseurs, s'ils
sont activés. Se reporter à
Rétroviseurs rabattables 0 54 et
Personnalisation du véhicule 0 190.
K : Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est pressé à nouveau dans les
trois secondes qui suivent, les
autres portes et le hayon se
déverrouillent. Il se peut que
l'éclairage intérieur s'allume et reste
allumé pendant 20 secondes ou
jusqu'à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée, les
feux de direction clignotent deux
fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée, les feux
extérieurs peuvent s'allumer
brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme.
Voir Système d'alarme du véhicule
0 49.
En cas de rétroviseurs rabattables
automatiques, appuyer et
maintenir K enfoncé pendant
une seconde pour déployer les
rétroviseurs, s'ils sont activés. Se
reporter à Rétroviseurs rabattables
0 54 et Personnalisation du véhicule
0 190.
Selon l'équipement, presser,
relâcher, puis maintenir enfoncé K
pour ouvrir toutes les glaces. Une
nouvelle pression de la touche
arrêtera les glaces. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
7 : Appuyer et relâcher une fois
pour activer le localisateur de
véhicule. Les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore sonne à trois
reprises.
Presser de façon prolongée 7
pendant au moins trois secondes
pour que l'alarme d'urgence sonne.
Les feux de direction clignotent et le
klaxon retentit de manière répétée
pendant 30 secondes. L'alarme est
désactivée lorsque le contact est
mis ou lorsque 7 est pressé à
nouveau. Le contact doit être coupé
pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
rechange peut être acheté et
programmé chez votre
concessionnaire. Chaque véhicule
peut posséder jusqu'à huit
émetteurs programmés pour lui.
Consulter votre concessionnaire
pour la programmation des
émetteurs.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
43
Pour remplacer la pile :
Remplacer au plus tôt la pile de
l'émetteur si le message
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer et déposer le
couvercle arrière de l'émetteur
au moyen d'un objet plat et
mince tel qu'une pièce de
monnaie.
2. Presser et faire glisser la pile
vers le bas en direction de la
pochette de l'émetteur, dans le
sens de l'anneau de la clé. Ne
pas utiliser d'objet métallique.
3. Retirer la pile.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou
l'équivalent.
5. Pousser ensemble le haut du
couvercle du dos de l'émetteur
latéralement d'abord puis le
bas vers l'anneau de la clé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
44
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement comprend un
dispositif de démarrage à distance,
le système de commande de
climatisation est activé, en fonction
de la température extérieure,
lorsque le véhicule est démarré à
distance.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Le véhicule ne peut pas être
démarré à distance si :
. La clé est dans le contact.
.
Le capot n'est pas fermé.
Le désembueur de lunette arrière
ainsi que les sièges chauffants et
ventilés, selon l'équipement,
peuvent aussi être activés. Se
reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 73 et Personnalisation du
véhicule 0 190.
.
Le système de contrôle des
émissions présente une
défaillance et le témoin est
allumé.
.
Les clignotants de détresse sont
allumés.
Les lois en vigueur dans certaines
communautés peuvent limiter
l'utilisation des démarreurs à
distance. Vérifier les
réglementations locales pour
prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à
distance des véhicules.
.
Deux démarrages ou un
démarrage avec prolongation
ont été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Le moteur est coupé lors d'un
démarrage à distance du véhicule
si :
. La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
. La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut
être réduite pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage 0 41 ou
Personnalisation du véhicule 0 190.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Presser et relâcher
Q.
2. Maintenir enfoncé
immédiatement / jusqu'au
clignotement des clignotants
ou pendant au moins
quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre,
les feux de stationnement
s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation
peut s'activer.
Le moteur continue à
fonctionner pendant
15 minutes. Après
30 secondes, répéter les
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
étapes 1 et 2 pour une
prolongation de délai de
15 minutes.
Mettre le contact pour faire
fonctionner le véhicule.
Arrêt d'un démarrage à distance
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
15 minutes, pour un total de
30 minutes, si les étapes 1 et 2 sont
répétées au cours des 15 premières
minutes pendant que le moteur est
encore en marche. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être
activé puis désactivé pour utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Avertissement (Suite)
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
(Suite)
45
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
46
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Voir Système d'alarme du véhicule
0 49.
Serrures de portes
automatiques
Portes à verrouillage
électrique
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le véhicule est déplacé
en dehors de la position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée, et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer
la clé dans la porte du conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte manuellement, pousser le
bouton de commande manuelle vers
le bas ou le tirer vers le haut. Ce
De l'intérieur, tirer une fois la
poignée de porte pour la
déverrouiller. Tirer une seconde fois
sur la poignée permet d'ouvrir la
porte.
Pour déverrouiller les portes :
Garnissage Premium de cabine
d'équipage/double présenté, les
autres modèles sont similaires
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 190.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Dispositif antiverrouillage
Antiblocage de porte déverrouillée
Si le contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) et si le
commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé
lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille.
Si la fonction d'anti-verrouillage de
porte déverrouillée est activée et
que le contact du véhicule est
coupé, la porte du conducteur est
déverrouillée, et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du
conducteur reste ouverte. Pousser à
nouveau le bouton pour verrouiller
la porte du conducteur. La fonction
d'anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est sélectionné pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE n'a pas
diminué, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
47
Presser { pour activer les serrures
de sécurité des portes arrière. Le
voyant lumineux s'allume
lorsqu'elles sont activées. Appuyer
à nouveau sur { pour désactiver. Le
véhicule doit être activé dans, ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou dans Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
Si le témoin clignote, il se peut que
la fonction présente un
dysfonctionnement.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
48
Clés, portes et glaces
Portes
Hayon
{
Avertissement
Il est extrêmement dangereux de
se placer sur le hayon pendant
les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant sur le
hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant
les manœuvres du véhicule. Une
chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser ou tuer.
Personne ne peut se trouver sur
le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver
dans un siège et doit utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
Selon l'équipement, pour verrouiller
ou déverrouiller le hayon, utiliser
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou la clé. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 41.
Ouvrir le hayon en le soulevant par
ses poignées tout en tirant le hayon
vers le bas.
Les marche-pieds demeureront
déployés tant que l'obstruction
persiste.
Pour fermer le hayon, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
Il est normal que les marche-pieds
déployés remuent légèrement.
Après avoir fermé le hayon, le tirer
pour être certain qu'il est bien
verrouillé.
Interrupteur activé par le pied
Marchepied à commande
électrique
Si le véhicule en est doté et qu'ils
sont activés, les marchepieds se
déploient à l'ouverture d'une porte.
Ils se retirent trois secondes après
la fermeture de la porte ou quand le
véhicule commence à bouger.
Tenir les mains, les enfants, les
animaux de compagnie, les objets
et les vêtements loin des
marchepieds en mouvement.
En cas d'obstruction, les
marchepieds feront marche arrière.
Retirer ce qui fait obstruction, puis
ouvrir et fermer la porte du même
côté pour compléter le mouvement.
1. Mettre le véhicule sur P
(stationnement) et déverrouiller
les portes.
2. Avec le pied, appuyer sur
l'interrupteur pour déployer le
marchepied vers la roue.
Un message du CIB s'affiche.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
3. Appuyer à nouveau sur
l'interrupteur pour revenir au
fonctionnement normal.
Interrupteur de la console
centrale
.
.
.
Appuyer sur j pour déployer
les deux marchepieds.
Un message du CIB s'affiche.
Appuyer à nouveau sur j pour
étendre jusqu'à la roue.
Un message du CIB s'affiche.
Presser j à nouveau pour
retourner au fonctionnement
normal.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Activer/désactiver
Pour activer ou désactiver les
marchepieds, appuyer sur j
pendant quatre secondes.
Un message du CIB s'affiche.
Nettoyage
Il est possible de déployer les
marchepieds vers les roues en
appuyant sur j. En déployant les
marchepieds avec j, l'interrupteur
activé par le pied est désactivé.
Le véhicule doit être sur P
(stationnement) ou N (point mort).
Pour déployer les marchepieds :
Nettoyer les marchepieds
régulièrement. Si le nettoyage
s'effectue dans lave-auto
automatisé, déployer les
marchepieds par la console centrale
en plaçant le véhicule sur N (point
mort). Les marchepieds se rangent
lorsque le véhicule est remis sur D
(marche).
49
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Off (arrêt) : Le système d'alarme
est désarmé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
50
Clés, portes et glaces
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le hayon
ou le capot est ouvert.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des deux méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
En ayant ouvert une porte,
appuyer sur Q à l'intérieur
de la porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le hayon ou
le capot est ouvert sans commencer
par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après la
sortie de tous les occupants.
. Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne
désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 537.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque le commutateur
d'allumage est passé de la position
off (arrêt) à on (marche).
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact. Il serait nécessaire de
vérifier le fusible. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 424. Si le
moteur ne démarre pas avec l'autre
clé, le véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S'adresser au
concessionnaire.
Le dispositif antidémarrage peut
apprendre les clés neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
51
peuvent être programmées pour le
véhicule. Pour programmer des clés
individuelles, se reporter à Clés
0 38. Pour programmer des
émetteurs additionnels, consulter
votre concessionnaire.
Ne pas laisser dans le véhicule la
clé ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système anti-intrusion
du véhicule.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir une nouvelle clé vierge
coupée exactement comme la clé
de contact qui fait fonctionner le
système.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
52
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
vers le bas, ou de gauche à droite,
de manière à voir une partie du côté
du véhicule et pour avoir une vision
derrière le véhicule.
L'utilisation de déflecteurs montés
sur le capot et la fixation de
rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
Rétroviseur de remorque
Selon l'équipement, ajuster les
rétroviseurs à commande manuelle
en déplacant le miroir vers le haut et
La partie inférieure du rétroviseur
est convexe : sa surface est
convexe pour élargir la vision
depuis le siège du conducteur. Le
rétroviseur convexe peut être réglé
manuellement à la position préférée
du conducteur.
Le rétroviseur peut abriter une
flèche de clignotant qui clignote
dans la direction du virage ou du
changement de voie.
Rétroviseurs électriques
L'utilisation de déflecteurs montés
sur le capot et la fixation de
rétroviseurs convexes
supplémentaires peut entraver les
performances des rétroviseurs.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Rétroviseurs manuels
pour l'allonger afin de garantir une
meilleure visibilité pendant le
remorquage.
En cas de rétroviseurs de
remorquage, régler de manière à
garantir une bonne visibilité de la
zone située derrière soi. Tirer le
miroir du rétroviseur vers l'extérieur
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
4. Déplacer le commutateur du
sélecteur vers le centre si
aucun ajustement n'est
effectué.
53
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur (1)
ou (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
Si vous ne désélectionnez pas le
rétroviseur, la fonction se désactive
après approximativement
une minute.
Les rétroviseurs peuvent inclure une
fonction de mémorisation qui
fonctionne avec les sièges à
mémoire. Se reporter à Sièges à
mémoire 0 69.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs électriques sont sur la
porte du conducteur.
1. Appuyer sur (1) ou sur (2) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Presser l'une des quatre
flèches du panneau de
commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction
désiré.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
1. Appuyer sur (1) ou sur (2) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches du patin de commande
pendant que la lampe
indicatrice du bouton (1) ou (2)
est allumée, pour déplacer le
rétroviseur dans le sens désiré.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
54
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Les rétroviseurs peuvent aussi
inclure une fonction de
mémorisation (option) qui fonctionne
avec les sièges à mémoire. Se
reporter à Sièges à mémoire 0 69.
Remise en place des rétroviseurs
à rabattement électrique
Rabattable électrique
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables électriques :
1. Presser (2) pour déployer les
rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer une nouvelle fois
sur (2) pour rabattre les
rétroviseurs.
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique
si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre manuellement les deux
rétroviseurs s'ils ne sont pas
synchronisés. Rabattre et déployer
trois fois les rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de
déploiement normale.
Un claquement peut être entendu.
Ce bruit est normal après un
rabattement manuel.
Rabattement manuel
Selon l'équipement, pousser le
rétroviseur vers le véhicule pour
l'escamoter. Repousser le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
replacer à la position d'origine.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs vers l'intérieur pour
éviter les dégâts pendant un lavage
automatique.
Rétroviseur à escamotage
automatique
Selon l'équipement, maintenir
enfoncé Q sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
escamoter automatiquement les
rétroviseurs extérieurs. Maintenir
enfoncé K sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
déployer les rétroviseurs. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 41.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Cette fonction est activée ou
désactivée dans Personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Clignotant
Selon l'équipement, le rétroviseur
extérieur du conducteur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des
phares du véhicule derrière. Cette
fonction s'active lors du démarrage
du véhicule.
Selon l'équipement, les feux
indicateurs du rétroviseur clignotent
dans le sens du virage ou du
changement de voie.
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs chauffants :
K : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs. Si le
véhicule est doté de rétroviseurs de
conduite avec remorque, seule la
glace supérieure du rétroviseur est
chauffée. La partie convexe
inférieure des rétroviseurs de
conduite avec remorque n'est pas
chauffée.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 257.
55
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
Rétroviseurs de points
morts
Selon l'équipement, il existe un petit
miroir convexe intégré au coin
supérieur et extérieur du rétroviseur
extérieur du conducteur. Il peut
montrer les objets qui pourraient se
trouver dans l'angle mort du
véhicule.
Déflection réelle du rétroviseur
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
56
Clés, portes et glaces
1. Lorsque le véhicule qui
s'approche est très éloigné,
l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du
bord intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche, l'image
dans le rétroviseur principal
grandit et se déplace vers
l'extérieur.
3. Lorsque le véhicule pénètre
dans l'angle mort, l'image
passe du rétroviseur principal
au rétroviseur d'angle mort.
4. Lorsque le véhicule se trouve
dans l'angle mort, l'image se
reflète uniquement dans le
rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur
extérieur avec le rétroviseur
d'angle mort
1. Régler le rétroviseur principal
de façon à voir à peine votre
véhicule et à obtenir une vue
claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
2. Pour vérifier la circulation ou
avant de changer de voie,
regarder le rétroviseur extérieur
côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur
la voie adjacente derrière votre
véhicule. Vérifier la présence
d'un véhicule dans l'angle mort
au moyen du rétroviseur
d'angle mort. Ensuite, jeter un
coup d'oeil par dessus votre
épaule avant de vous déplacer
lentement dans la voie
adjacente.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Si OnStar figure parmi l'équipement,
le véhicule peut être doté de trois
boutons de commande disposés au
bas du rétroviseur. Voir Vue
d'ensemble d'OnStar 0 542.
Pour éviter des appels OnStar
accidentels, nettoyer le rétroviseur
pendant que le contact est coupé.
Ne pas vaporiser de produits de
nettoyage pour le verre directement
sur le rétroviseur mais utiliser une
serviette douce humectée d'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Selon l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer vers
l'arrière pour la conduite nocturne
afin d'éviter d'être ébloui par les
phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur réduira
automatiquement l'éblouissement
produit par les phares du véhicule
arrière. La fonction d'atténuation se
met en marche chaque fois que le
véhicule est démarré.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur
réduira automatiquement
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en
marche chaque fois que le véhicule
est démarré.
57
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
58
Clés, portes et glaces
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Avertissement (Suite)
laisser l'émetteur RKE ou des
clés dans un véhicule avec des
enfants seuls. Si des enfants sont
assis à l'arrière, utiliser le bouton
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 38.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Glaces à commande
manuelle
Selon l'équipement, actionner les
lève-glaces manuels en tournant la
manivelle de chaque porte pour
lever ou abaisser les glaces des
portes.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés, voire tués,
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
(Suite)
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
Garnissage Premium de cabine
d'équipage/double présenté, les
autres modèles sont similaires
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Cabine d'équipage/double
Premium illustrée, les autres
modèles sont similaires
Cette fonction inhibe le
fonctionnement des commutateurs
de glaces des portes passagers
arrière, sauf leur commande depuis
la position conducteur.
Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
59
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
60
Clés, portes et glaces
Programmation des
lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
Glaces arrière
Lunette électrique coulissante
.
Tirer le commutateur pour fermer
la glace.
La glace arrière coulissante à
commande électrique ne peut être
actionnée manuellement.
Pare-soleil
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois
que la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Selon l'équipement, les glaces
arrière coulissantes électriques
fonctionnent lorsque le contact est
allumé ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
. Enfoncer l'interrupteur pour
ouvrir la glace.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Clés, portes et glaces
Toit
Toit ouvrant
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur I
(1) et le relâcher. Appuyer et
relâcher à nouveau I (1) pour
arrêter le mouvement. Pour fermer
rapidement le toit ouvrant, appuyer
à fond sur K (1) et le relâcher.
Appuyer puis relâcher K (1) à
nouveau pour arrêter le mouvement.
1. Commutateur SLIDE
(coulissement)
2. Commutateur TILT
(inclinaison)
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique fonctionne lorsque le
contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est actif. Se
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer longuement sur I
(1). Relâcher I (1) pour arrêter le
mouvement. Appuyer longuement
sur K (1) pour fermer le toit
ouvrant. Relâcher K (1) pour
arrêter le mouvement.
61
Contacteur de basculement
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur J (2) pour
incliner le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur K (2)
pour rabaisser le toit ouvrant.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant
est actionné en mode fermeture
rapide.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
62
Clés, portes et glaces
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte l'objet, arrête le
mouvement et ouvre à nouveau le
toit ouvrant.
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse des cuves du
toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner
la fonction en fermant le toit ouvrant
en mode manuel. Pour arrêter le
mouvement, relâcher K (1).
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
66
67
68
69
73
Sièges arrière
Sièges arrière (Cabine double
banquette complète) . . . . . . . . . 75
Sièges arrière (Banquette
divisée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 77
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
84
85
85
86
86
63
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 102
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . 103
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . 105
Sièges pour enfants
87
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 87
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 93
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 105
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 107
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 114
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 127
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
64
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant central) . . . . . . . . . 132
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Sièges avant
Le siège arrière est équipé d'un
appuie-tête réglable aux positions
d'assise extérieures.
Réglage de siège
La hauteur de l'appuie-tête peut être
réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour le
soulever. Pour abaisser
l'appuie-tête, pousser vers le bas
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appui vers le bas.
Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Si vous installez un siège d'enfant
sur le siège arrière, voir « Fixation
d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système
LATCH » sous Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 114.
65
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
66
Sièges et appuis-têtes
Siège central
Lorsque le siège avant central
(option) est inoccupé, son dossier
se transforme en accoudoir et en
zone de rangement ou de
porte-gobelet pour le conducteur et
le passager. Ne pas l'utiliser en
position d'assise normale lorsque le
dossier de siège est rabattu.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 68.
Pour régler le soutien lombaire,
selon l'équipement, voir Réglage de
support lombaire 0 67.
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Les sièges à commande
électrique fonctionnent avec le
contact coupé. Des enfants
pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se
blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Selon l'équipement, lever ou
abaisser la partie avant du
coussin en déplacant la partie
avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
. Selon l'équipement, lever ou
rabaisser le siège en plaçant la
partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 68.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 67.
Certains véhicules sont équipés
d'une fonction qui active une alerte
par impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Voir Systèmes d'aide au conducteur
0 328.
Réglage de support
lombaire
67
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Soutien lombaire à réglage
manuel
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou le bas à
plusieurs reprises pour augmenter
ou diminuer le soutien lombaire.
Pour ajuster le soutien lombaire
électrique, selon l'équipement :
. Maintenir enfoncée la
commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour
diminuer le soutien lombaire
supérieur et inférieur,
simultanément.
. Selon l'équipement, maintenir
enfoncée la commande vers le
haut pour augmenter le soutien
lombaire supérieur et diminuer le
soutien lombaire inférieur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
68
Sièges et appuis-têtes
Maintenir enfoncée la
commande vers le bas pour
augmenter le soutien lombaire
inférieur et diminuer le soutien
lombaire supérieur.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un dossier de siège à
commande manuelle :
69
Pour incliner un dossier électrique,
selon l'équipement :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Sièges à mémoire
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
1. Soulever le levier.
Le dossier de siège se repliera
automatiquement vers l'avant.
2. Pour incliner, déplacer le
dossier de siège vers l'arrière à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Cabine multiplaces/double cabine
illustrée, les autres modèles sont
similaires
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de sauvegarder
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
70
Sièges et appuis-têtes
et rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions d'autres
dispositifs à mémoire tels que les
rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction
à commande électrique peuvent
également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou B
jusqu'à atteindre la position
mémorisée. Suivre les consignes de
la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
avant d'avoir effectué les opérations
de la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 41. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées. Après un changement
d'émetteur, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant le numéro
d'émetteur peut s'afficher lors des
premiers cycles d'allumage. Pour
que le rappel automatique des
positions mémorisées fonctionne
correctement, mémoriser les
positions sur le bouton de mémoire
(1 ou 2) correspondant au numéro
d'émetteur RKE affiché sur le
message d'accueil du CIB. Porter
l'émetteur RKE correspondant en
entrant dans le véhicule.
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
rappel automatique des
positions mémorisées
commence lors du démarrage
du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis
Véhicule, puis Confort et
commodité, et ensuite Rappel de
mémoire automatique.
Sélectionner Activé ou
Désactivé. Voir « Rappel de
mémoire automatique » plus loin
dans cette section.
. Pour entamer le mouvement de
rappel de sortie aisée lorsque le
contact est coupé, puis que la
porte du conducteur est ouverte
ou lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis
cliquer sur Véhicule, sur Confort
et commodité, puis sur Options
sortie aisée. Sélectionner On
Les réglages de mémoire peuvent
ne pas être disponibles à la
livraison ou après une intervention,
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
(activé) ou Off (désactivé). Se
reporter à « Rappel de sortie
aisée » plus loin dans cette
section.
.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 190 pour de plus
amples renseignements sur les
réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Faire démarrer le véhicule
avec une clé ou une
télécommande différente. Le
CIB doit afficher le numéro de
conducteur (1 ou 2). Couper le
contact et retirer la clé ou la
télécommande du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule
avec la clé initiale ou la
télécommande. Le CIB doit
afficher l'autre numéro de
conducteur qui n'a pas été
affiché à l'étape 1.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions
en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Un message de bienvenue au
CIB peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore
retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
71
Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET (régler)
et l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux
signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro
du conducteur. Voir
« Identification du numéro de
conducteur », plus haut dans
cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour B
et la sortie aisée, répéter les étapes
1–4 en utilisant B. Ceci
sauvegarde la position de sortie du
véhicule.
Sauvegarder les positions préférées
en mémoire pour les conducteurs
1 et 2 si vous êtes le seul
conducteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
72
Sièges et appuis-têtes
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment
sauvegardées.
Pour arrêter le mouvement manuel
de rappel de mémoire, relâcher 1, 2
ou B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Rappel de mémoire automatique
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 41.
Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et
que la fonction Rappel de mémoire
automatique est activée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, les positions
sauvegardées sur le même numéro
de touche de mémoire de l'émetteur
1 ou 2 sont rappelées
automatiquement lorsque le
commutateur d'allumage est
positionné sur ON (en fonction) ou
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3
à 8 n'activent pas le rappel
automatique des positions
mémorisées.
Pour activer ou désactiver la
fonction Rappel de mémoire
automatique, voir « Réglages de
personnalisation » précédemment
dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 190.
Le levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement)
pour lancer le rappel automatique
de position mémorisée. Le rappel
automatique de position mémorisée
s'interrompt si le levier de vitesses
est déplacé de la position P
(stationnement) avant d'atteindre la
position enregistrée.
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position
mémorisée, couper le contact ou
appuyer sur l'une des commandes
suivantes :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du
siège à mémoire ne se rappellent
pas automatiquement ou se
rappellent sur des positions
erronées, le numéro de l'émetteur
RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne
pas correspondre au numéro du
bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Essayer d'enregistrer ces positions
sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre émetteur RKE.
Siège à recul automatique
Le rappel de position de sortie aisée
n'est pas associé à un émetteur
RKE. La position sauvegardée sur
B est utilisée pour tous les
conducteurs. Pour activer ou
désactiver le rappel de position de
sortie aisée, voir « Réglages de
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 190.
Si activée, la position mémorisée
sur B est rappelée
automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position de
sortie aisée, appuyer sur l'un des
boutons de mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet
et essayer de réactiver le rappel.
Si la position mémorisée ne se
rappelle toujours pas, consulter
votre concessionnaire.
73
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
74
Sièges et appuis-têtes
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent sur la cuve centrale. Pour
fonctionner, le moteur doit être en
marche.
Appuyer I sur pour chauffer
uniquement le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur J pour chauffer le
coussin et le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur C pour ventiler le
siège de conducteur ou de
passager.
siège chauffé ou ventilé pour utiliser
les sièges chauffés ou ventilés
après le démarrage du véhicule.
Le témoin du bouton s'allume
lorsque cette fonction est activée.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés pendant une période
prolongée, leurs niveau peut
automatiquement s'abaisser.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement au démarrage à
distance
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou ventilés peuvent
être activés automatiquement.
Quand il fait froid, les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud, les sièges ventilés
s'allument. Ces fonctions sont
annulées à la mise en marche du
moteur. Appuyer sur le bouton de
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne
se mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins
d'être activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 44 et Personnalisation du
véhicule 0 190.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Sièges arrière (Cabine
double banquette
complète)
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à
indiquer qu'un passager ou un objet
se trouve sur le siège arrière. Jeter
un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant
que le véhicule est en marche ou
jusqu'à 10 minutes avant que le
véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est
coupé. Le système d'alerte de siège
arrière ne détecte pas directement
les objets qui se trouvent sur le
siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une
porte arrière, ce qui indique que
quelqu'un ou quelque chose se
trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque
démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en
ouvrant et en fermant les portes
arrière. Il pourrait y avoir une alerte
même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant
est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti
sans que le moteur du véhicule ne
soit coupé.
75
Attention (Suite)
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 190.
Pour rabattre le siège arrière
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
(Suite)
Pour rabattre le siège :
1. Pousser la partie avant du
coussin de siège tout en tirant
vers le bas sur la boucle de
sangle de déclenchement qui
se trouve sous le coussin du
siège.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
76
Sièges et appuis-têtes
2. Soulever le coussin du siège
vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche sur le dossier.
3. Tirer vers l'avant sur le coussin
afin de s'assurer qu'il est
verrouillé.
Pour redresser le siège :
1. Pousser le coussin du siège
vers l'arrière tout en tirant la
boucle de sangle de
déclenchement sous le coussin
du siège. Abaisser le coussin
de siège jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
2. Tirer vers le haut sur le coussin
afin de s'assurer qu'il est
verrouillé.
S'assurer que les ceintures de
sécurité ne sont pas enroulées
ou coincées dans le coussin de
siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
Sièges arrière (Banquette
divisée)
Pour rabattre le siège arrière
Chaque côté du siège arrière peut
être rabattu pour agrandir l'espace
de chargement.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sur le coussin de siège.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Pour rabattre le siège, tirer
lentement le coussin de siège vers
le haut.
Pour ramener le siège à sa position
normale, tirer lentement le coussin
de siège vers le bas.
S'assurer que les ceintures de
sécurité ne sont pas enroulées ou
coincées dans le coussin de siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
77
Avertissement (Suite)
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 167.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
78
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Respecter ces règles pour la
protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants
et les nourrissons. Si un enfant est
dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 105 ou Bébés
et jeunes enfants 0 107. Consulter
et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles
suivantes.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
79
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
80
Sièges et appuis-têtes
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou derrière
votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Si le véhicule est un modèle à
cabine normale, toutes les positions
assises du véhicule sont dotées
d'une ceinture-baudrier. Si le
véhicule est un modèle à cabine
multiplace ou double cabine, toutes
les positions assises du véhicule
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
sont dotées d'une ceinture-baudrier,
sauf la position centrale avant
(selon l'équipement) qui dispose
d'une ceinture ventrale. Se reporter
à Ceinture ventrale 0 85.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
81
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager,
selon l'équipement. Se reporter
à Système de détection de
passager 0 97.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
82
Sièges et appuis-têtes
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section
pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 85.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port
adéquat des ceintures de sécurité
0 78.
83
Enfoncer le bouton de
déverrouillage pour déplacer le
dispositif de réglage de hauteur à la
position souhaitée.
Déplacer le dispositif de réglage en
poussant vers le haut le guide du
dispositif de réglage de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal, quasi frontal
modéré à fort ou d'un impact arrière
si les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et,
si votre véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux , les
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral. Si le véhicule
possède des sacs gonflables de
longeron de toit en cas de tonneau,
les pré-tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent aider à serrer les
ceintures de sécurité en cas de
tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
84
Sièges et appuis-têtes
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 87.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Des guides de confort pour les
places assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Ceinture ventrale
Cette section concerne uniquement
la sangle abdominale. Pour savoir
comment porter une ceinture de
sécurité trois points, se reporter à
ceinture à triple point d'appui 0 80.
La boucler, la régler et la détacher
de la même façon que la partie
ventrale d'une ceinture-baudrier.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Le véhicule peut avoir un siège
central muni d'une ceinture ventrale.
La ceinture ventrale n'a pas
d'enrouleur.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur
son extrémité libre, comme illustré,
jusqu'à ce que la ceinture soit
ajustée.
Si la ceinture n'est pas assez
longue, se reporter à Rallonge de
ceinture de sécurité 0 85.
Pour allonger la ceinture, pencher la
plaque de blocage et la tirer le long
de la ceinture.
85
S'assurer que le bouton de
déblocage de la boucle est placé de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
86
Sièges et appuis-têtes
Vérification de système
de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques
de verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur
des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de
sécurité, pour s'assurer que tout est
en état de fonctionnement.
Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du
système de ceinture de sécurité
susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les
réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou
tordues peuvent ne pas protéger en
cas d'accident. Les ceintures de
sécurité déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible
de la redresser en inversant la
plaque de verrouillage sur la sangle.
Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 167.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 86.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de
sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate en cas de collision.
N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les
sangles.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 168.
87
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et la personne assise
directement derrière le passager
avant extérieur
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
88
Sièges et appuis-têtes
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
dans la garniture ou sur une
étiquette près de la zone de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le dossier de siège, le plus
proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 91.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 105 ou Bébés et jeunes
enfants 0 107.
89
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 168 pour davantage
d'informations.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
90
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges du conducteur et du
passager avant extérieur, ceux-ci se
trouvent sur le côté le plus proche
de la porte des dossiers de siège.
La cabine multiplaces côté
conducteur est illustrée, les
double cabines et normales côté
passager sont similaires.
Si le véhicule comprend des sacs
gonflables de longerons de toit pour
le conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
la deuxième rangée de sièges,
ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 87. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
91
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, si le poids total brut du
véhicule (GVWR) est égal ou
inférieur à 3 855 kg (8 500 lb), le
véhicule possède des sacs
gonflables frontaux perfectionnés.
Le GVWR figure sur l'étiquette
d'homologation/des pneus du
montant central du véhicule. Se
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
92
Sièges et appuis-têtes
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 279 pour plus
d'information.
Les sacs gonflables avant
perfectionnés règlent la protection
en fonction de la sévérité de la
collision. Les véhicules ainsi
équipés possèdent un capteur de
position de siège qui active le
système de détection pour surveiller
la position du siège du conducteur.
Le capteur de position de siège
fournit l'information utilisée pour
régler le déploiement du sac
gonflable frontal de conducteur.
Si le GVWR est égal ou inférieur à
4 536 kg (10 000 lb), le véhicule
possède des sacs gonflables
d'impact latéral de siège. Les
véhicules avec GVWR supérieur à
4 536 kg (10 000 lb) peuvent ou non
être équipés de sacs gonflables
d'impact latéral de siège. Ces sacs
en option sont conçus pour se
gonfler dans les collisions latérales
modérées à sévères selon
l'emplacement de l'impact. Ces sacs
gonflables ne sont pas conçus pour
se gonfler dans les impacts
frontaux, les impacts presque
frontaux, les capotages ou les
impacts à l'arrière. Ces sacs
gonflables sont conçus pour se
gonfler du côté du véhicule
concerné.
Si le PNBV est inférieur à 4 536 kg
(10 000 lb), le véhicule est doté de
sacs gonflables aux barres toit. Les
véhicules ayant un PNBV inférieur à
4 536 kg (10 000 lb) peuvent être
dotés des sacs gonflables au toit ou
pas. Ces sacs gonflables de rail de
toit, selon l'équipement, sont conçus
pour se gonfler en cas de collision
latérale modérée à grave, selon
l'endroit où l'impact s'est produit.
Les deux sacs gonflables de rail de
toit se gonflent lorsque l'un ou
l'autre côté du véhicule est heurté.
De plus, ces sacs gonflables sont
conçus pour se gonfler en cas de
choc frontal violent. S'ils sont
disponibles, les deux sacs
gonflables des barres de toit se
gonfleront également si le système
de détection prédit que le véhicule
est sur le point de se renverser sur
le côté. Les sacs gonflables de rail
de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 89.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 91.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
intégrés aux sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas que des sacs
se sont gonflés. Les sacs gonflables
des longerons de toit peuvent rester
93
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 89.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
94
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
(Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 539 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 539.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Interrupteur marche-arrêt
de sac gonflable
Si le capuchon d'extrémité du
tableau de bord du côté passager
comporte un commutateur
représenté sur l'illustration suivante,
le véhicule comporte un
commutateur d'activation/
désactivation du sac gonflable que
vous pouvez utiliser pour activer ou
désactiver manuellement le sac
gonflable frontal du passager avant
externe. Voir Tableau de bord 0 6.
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable, il
peut être équipé d'un système de
détection de passager. Se reporter
à Système de détection de
passager 0 97.
Ce commutateur ne devrait être
placé en position OFF (arrêt) que si
la personne assise à la place du
passager externe avant fait partie
95
du groupe de personnes suivant
considérées par le gouvernement
fédéral comme étant à risque :
Bébé. Un bébé (moins de 1 an)
doit s'asseoir sur le siège avant
parce que :
. Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
. Le siège arrière du véhicule est
trop petit pour accueillir un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
. Le bébé souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
Enfant âgé de 1 à 12 ans.
Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit
s'asseoir sur le siège avant parce
que :
. Le véhicule ne possède pas de
siège arrière.
. Bien que, dans la mesure du
possible, il vaut mieux asseoir
les enfants âgés de 1 à 12 ans à
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
96
Sièges et appuis-têtes
l'arrière, il doivent parfois
prendre place sur le siège avant
parce que l'arrière est occupé.
.
L'enfant souffre d'une maladie
qui, selon le médecin traitant,
requiert qu'il soit assis sur le
siège avant pour permettre au
conducteur de le surveiller
continuellement.
État de santé. Un passager
présente un état de santé qui,
selon son médecin :
. Fait en sorte que le sac
gonflable du côté passager
représente un risque particulier
pour le passager.
. Fait en sorte que les blessures
que pourrait lui infliger le
déploiement du sac gonflable du
côté passager en cas de
collision seraient plus graves
que celles qu'il pourrait subir,
sac gonflable hors fonction et
ceinture bouclée, en heurtant le
tableau de bord ou le pare-brise.
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant est
désactivé en présence d'une
personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent
être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable ne peut pas se
déployer et n'offre aucune
protection pour cette personne.
Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager latéral
avant à moins que ce passager
ne fasse partie du groupe à
risque.
Pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager avant externe,
introduire la clé de contact dans
l'interrupteur de sac gonflable et
tourner le commutateur en position
OFF (arrêt).
Le mot OFF (arrêt) ou
le pictogramme de mise hors
fonction s'allume dans le témoin de
statut du sac gonflable du passager
placé sur la console de plafond pour
signaler que le sac gonflable frontal
du passager extérieur est désactivé
après la vérification du système. Le
témoin de sac gonflable OFF (arrêt)
s'allume et reste allumé pour
signaler que le sac gonflable frontal
du passager extérieur est désactivé.
Se reporter à Témoin marche-arrêt
de sac gonflable 0 169. Le témoin
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
de sac gonflable OFF (arrêt) reste
allumé pour signaler que le sac
gonflable est désactivé. Le sac
gonflable frontal du passager
extérieur restera désactivé jusqu'à
ce qu'il soit réactivé.
Avertissement (Suite)
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 168 pour de plus
(Suite)
Pour réactiver le sac gonflable
frontal du passager avant externe,
introduire la clé de contact dans
l'interrupteur de sac gonflable et
tourner le commutateur en position
ON (marche).
Le sac gonflable frontal du passager
avant externe est maintenant activé
(il peut se gonfler). Se reporter à
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable 0 169.
97
Système de détection de
passager
Si le véhicule possède l'un des
témoins suivants, le véhicule
possède un système de détection
de passager pour la position de
passager avant externe, sauf en cas
de présence d'un commutateur de
mise hors fonction ou en fonction de
sac gonflable dans le capuchon
d'extrémité de panneau
d'instrument. Si le véhicule est
équipé de ce commutateur, il ne
possède pas de système de
détection de passager. Se reporter
à Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 95 pour plus
d'information.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon au démarrage du véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
98
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou les symboles
correspondants sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 170.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège du
passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
. Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 170.
99
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
100
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 168 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant
central) 0 132 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 127 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 132.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 64.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège de façon sécuritaire à la
banquette arrière. Envisager d'avoir
recours à un autre véhicule pour
transporter l'enfant lorsque le
véhicule ne comporte aucune
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, et ce,
même si l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
101
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
102
Sièges et appuis-têtes
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position sur le siège pendant les
manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir
l'état du sac gonflable du passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour
enfants », dans l'index, pour plus
d'informations sur l'importance d'une
utilisation correcte du siège pour
enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 103 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Informations au sujet
de la commande des publications
0 536.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
103
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond,
garniture du plafond ou garniture
des montants
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale, peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
.
Joints intérieurs de porte,
incluant les haut-parleurs
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par la modification, incluant
une réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable,
incluant les modules de sac
gonflable, les capteurs d'impact
avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le
câblage de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les
coutures ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des
coussins gonflables ainsi que les
procédures de remplacement
concernées.
En outre, le véhicule peut être doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant extérieur, qui
comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de
détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
104
Sièges et appuis-têtes
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 97.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 458
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si un chasse-neige est ajouté au
véhicule, les sacs gonflables
continuent à fonctionner. Les
systèmes de sacs gonflables ont été
conçus pour fonctionner dans de
nombreuses situations, y compris
l'utilisation en chasse-neige avec
des véhicules équipés pour cette
fonction en option (RPO VYU). Ni
modifier ni défaire le « mécanisme
de déclenchement » de
chasse-neige. Sinon, des dégâts
sont à craindre et les sacs
gonflables risquent de se déployer.
Si le véhicule doit être modifié suite
à un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur
le système de sac gonflable du
véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de sac
gonflable pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 528.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 168.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 89. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
105
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 168.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
106
Sièges et appuis-têtes
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 80. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Dans la mesure du possible, un
enfant devrait occuper un siège
muni d'une ceinture trois points
et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 80.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
107
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
108
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
109
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
110
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 105.
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à
111
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 114. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
112
Sièges et appuis-têtes
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Où installer l'appareil de
retenue
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
Si un siège d'enfant est fixé sur le
siège du passager avant externe et
que le véhicule possède un
interrupteur sur le capuchon de
l'extrémité du tableau de bord du
côté passager pour désactiver
manuellement le sac gonflable du
passager avant externe. Se reporter
à Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 95 et Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant central) 0 132 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 127
ou Fixation des dispositifs de
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 132 pour de plus amples
renseignements à ce sujet,
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager ou le commutateur
de sac gonflable a mis hors
fonction le sac gonflable frontal
du passager latéral avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
113
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions
et fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
114
Sièges et appuis-têtes
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Ce
système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité au lieu du
système d'ancrage LATCH lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant central) 0 132 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 127 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 132.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Se reporter à Fixation
des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant central) 0 132
ou Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 127 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 132.
115
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
116
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Cabine classique — siège avant
pour trois passagers
i : Places assises avec ancrages
Cabine classique — siège avant
pour deux passagers
de sangle supérieure.
Ne pas poser un siège pour enfant
à la position de siège centrale
avant. Se reporter à Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant central) 0 132 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 127
ou Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 132 pour de plus amples
renseignements.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs dans les
modèles à cabine double, chaque
place assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour les modèles à double cabine,
les places arrière latérales sont
équipées d'ancrages inférieurs
métalliques apparents, dans le pli
entre le dossier et le coussin du
siège.
117
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant central) 0 132 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 127 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 132 pour de plus
amples renseignements.
Siège arrière de cabine multiplace
et double cabine
i : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Dans les modèles à cabine
classique, un pictogramme
d'ancrage figure sur la housse pour
vous aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure.
Ne pas poser un siège pour enfant
à la position de siège centrale. Se
reporter à Fixation des dispositifs de
Cabine classique
Dans les modèles à cabine
classique, les ancrages de sangle
supérieure sont sous des
couvercles du panneau arrière,
derrière le siège du passager.
Retirer les bouchons de garnissage
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
118
Sièges et appuis-têtes
pour avoir accès à l'ancrage. Veiller
à utiliser un ancrage du même côté
du véhicule que la position assise
sur laquelle sera placé le siège
d'enfant.
(boucle) du même coté du véhicule
que la position d'assise là où le
dispositif de protection d'enfant sera
placé.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Lire les instructions suivantes pour
poser correctement un dispositif de
protection d'enfant en utilisant ces
boucles.
{ Avertissement
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Cabine multiplace illustrée, double
cabine similaire
Pour les modèles avec cabine
multiplaces et double cabine, les
ancrages d'attaches supérieures
sont les boucles près du haut du
dossier de siège pour chaque
position d'assise arrière. Ces
boucles sont utilisées pour
acheminer l'attache supérieure et
pour sécuriser l'attache supérieure
au véhicule. Utiliser l'ancrage
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 112 pour de
plus amples informations.
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
{ Avertissement
Ne fixer qu'un seul siège enfant à
chaque ancrage, sauf dans le cas
de l'ancrage central de sangle
supérieure d'une cabine
multiplace ou d'un modèle avec
double cabine. Si vous attachez
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
119
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Attention
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une rupture de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 112.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
120
Sièges et appuis-têtes
Modèles à cabine classique
1. En l'absence de siège arrière,
les systèmes de protection
d'enfant dirigés vers l'avant ne
peuvent être installés que dans
la position d'assise avant droite
avec des ceintures de sécurité
et une attache supérieure. Se
reporter à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant
central) 0 132 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 127 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 132.
Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, si le véhicule en
est équipé. Se reporter au
mode d'emploi du siège pour
enfant et aux étapes
suivantes :
1.1. Plier le dossier de siège
passager vers l'avant
pour accéder à l'ancrage
de sangle supérieure. Se
reporter à Sièges à
dossier inclinable 0 68.
1.2. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
1.3. Retirer le couvercle pour
exposer l'ancrage.
1.4. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position que vous
utilisez dispose d'un
appuie-tête réglable et
que vous utilisez une
attache double, faire
passer l'attache autour de
l'appuie-tête.
Si la position assise
utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et si
vous utilisez une sangle
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
simple, lever l'appuie-tête
et passer la sangle
dessous, entre ses tiges.
2. Fixer le siège pour enfant à la
position d'assise avant droite
avec les ceintures de sécurité
du véhicule. Se reporter à
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant central) 0 132 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 127 ou Fixation
des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 132.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant au niveau du
passage de la ceinture et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Modèles à cabine multiplace
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du fabricant de votre
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
121
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Pour les sièges pour enfants
faisant face vers l'avant,
attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de
sangle supérieure (boucle),
si votre véhicule en est équipé.
Suivre les instructions du siège
pour enfants relatives aux
limites de charge des ancrages
LATCH du véhicule décrits au
début de cette section, ainsi
que les étapes suivantes :
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
122
Sièges et appuis-têtes
intérieur et sous la
ceinture-baudrier
centrale (2).
2.1.3. Fixer ensuite la
sangle
supérieure (4) sur
l'ancrage d'attache
supérieure
(boucle) (1) à la
position d'assise
arrière centrale.
Exemple — Position latérale de
conducteur arrière
Exemple — Position latérale de
conducteur arrière
2.1. Pour une sangle
supérieure en position
latérale à l'arrière du
conducteur :
2.1.1. Lever l'appui-tête.
2.1.2. Acheminer
l'attache
supérieure (4)
entre les montants
d'appui-tête, à
travers la
boucle (3),
derrière le montant
d'appui-tête
2.2. Pour une sangle
supérieure à la position
centrale arrière :
2.2.1. Acheminer
l'attache
supérieure (4) à
travers la boucle
centrale (1) et
derrière le montant
d'appuie-tête
latéral de
passager.
2.2.2. Fixer ensuite la
sangle
supérieure (4) sur
l'ancrage d'attache
supérieure
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
(boucle) à la
position d'assise
latérale du
passager arrière.
2.3. Pour une sangle
supérieure à la position
de passager arrière :
2.3.1. Lever l'appui-tête.
2.3.2. Acheminer
l'attache
supérieure (4)
entre les montants
d'appuie-tête, à
travers la boucle
du côté passager
et derrière
l'appuie-tête
intérieur.
2.3.3. Fixer ensuite la
sangle
supérieure (4) sur
l'ancrage d'attache
supérieure
(boucle) (1) à la
position d'assise
arrière centrale.
3. Serrer la sangle supérieure par
les instructions du fabricant du
siège pour enfant.
Quand l'attache supérieure est
serrée correctement, l'ancrage
(boucle) peut être plié. Ceci est
normal et n'endommagera pas
le véhicule.
Si des sièges pour enfants sont
installés dans les deux places
latérales, les deux sangles
supérieures peuvent être
attachées ensembles à la
boucle centrale. Des angles
supérieures pour des sièges
pour enfants peuvent être
fixées sur l'ensemble des trois
places arrière en même temps,
suivant les instructions de trajet
des ceintures ci-dessus.
4. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
123
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Modèles à double cabine
1. Déposer l'appuie-tête avant
d'installer un siège pour
enfants tourné vers l'avant
dans une position assise
arrière latérale. Voir « Dépose
et repose des appuie-têtes » à
la fin de cette section.
2. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du fabricant de votre
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
124
Sièges et appuis-têtes
2.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
2.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
2.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
3. Pour les sièges pour enfants
faisant face vers l'avant,
attacher et serrer la sangle
supérieure à l'ancrage de
sangle supérieure (boucle).
Suivre les instructions du siège
pour enfants relatives aux
limites de masse des ancrages
LATCH du véhicule décrits au
début de cette section, et les
étapes suivantes :
Exemple — Position latérale de
conducteur arrière
Exemple — Position latérale de
conducteur arrière
3.1. Pour une sangle
supérieure en position
latérale à l'arrière du
conducteur :
3.1.1. Déposer
l'appuie-tête.
3.1.2. Acheminer
l'attache
supérieure (4) à
travers la
boucle (3) du côté
conducteur sous la
ceinture d'épaule
centrale (2).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
3.1.3. Fixer ensuite la
sangle
supérieure (4) sur
l'ancrage d'attache
supérieure
(boucle) (1) à la
position d'assise
arrière centrale.
3.2. Pour une sangle
supérieure à la position
centrale arrière :
3.2.1. Acheminer
l'attache
supérieure (4) à
travers la boucle
centrale (1) et
derrière le montant
d'appuie-tête
latéral de
passager.
3.2.2. Fixer ensuite la
sangle
supérieure (4) sur
l'ancrage d'attache
supérieure
(boucle) à la
position d'assise
latérale du
passager arrière.
3.3. Pour une sangle
supérieure à la position
de passager arrière :
3.3.1. Déposer
l'appuie-tête.
3.3.2. Acheminer
l'attache
supérieure (4) à
travers la boucle
du côté passager.
3.3.3. Fixer ensuite la
sangle
supérieure (4) sur
l'ancrage d'attache
supérieure
(boucle) (1) à la
position d'assise
arrière centrale.
4. Serrer la sangle supérieure par
les instructions du fabricant du
siège pour enfant.
Quand l'attache supérieure est
serrée correctement, l'ancrage
(boucle) peut être plié. Ceci est
normal et n'endommagera pas
le véhicule.
125
Si des sièges pour enfants sont
installés dans les deux places
latérales, les deux sangles
supérieures peuvent être
attachées ensembles à la
boucle centrale. Des angles
supérieures pour des sièges
pour enfants peuvent être
fixées sur l'ensemble des trois
places arrière en même temps,
suivant les instructions de trajet
des ceintures ci-dessus.
5. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
126
Sièges et appuis-têtes
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Pour reposer l'appui-tête :
Les appuie-têtes latéraux arrière
doivent être déposés lors de
l'installation de sièges pour enfants
faisant face vers l'avant.
Modèles à cabine multiplace
Pour les places assises arrière
latérales, si le siège pour enfant ne
peut pas être installé correctement
avec l'appuie-tête en place,
l'appuie-tête peut être déposé.
Consulter votre revendeur pour une
aide à la dépose.
Stocker les appuie-têtes déposés
dans un endroit sûr. Reposer
l'appuie-tête avant que la position
du siège ne soit modifiée.
Modèles à double cabine
Pour déposer l'appui-tête :
1. Introduire les montants
d'appuie-tête dans les trous du
haut du dossier de siège, avec
le montant chromé le plus long
dirigé vers le côté conducteur
du véhicule.
2. Pousser complètement
l'appuie-tête vers le bas jusqu'à
ce qu'il soit en contact avec le
haut du dossier de siège.
1. Appuyer sur les deux boutons
situés sur les montants de
l'appuie-tête et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
2. Stocker l'appuie-tête dans un
endroit sûr.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
3. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête
avant d'utiliser la position
assise.
Pour reposer l'appui-tête :
1. Introduire les montants
d'appuie-tête dans les trous du
haut du dossier de siège, avec
le montant chromé le plus long
dirigé vers le côté conducteur
du véhicule.
2. Pousser complètement
l'appuie-tête vers le bas jusqu'à
ce qu'il soit en contact avec le
haut du dossier de siège.
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
127
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 114 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
128
Sièges et appuis-têtes
(système LATCH) 0 114 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 112.
Double cabine
1. Déposer l'appuie-tête ou le
repose-tête avant d'installer un
siège pour enfants faisant face
vers l'avant en position de
place arrière latérale. Se
reporter « dépose et repose
des appuie-têtes ou des
repose-têtes » sous Ancrages
et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 114.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
129
7. Pour les sièges pour enfants
tournés vers l'avant, attacher et
serrer la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure
(boucle). Se reporter aux
instructions du siège pour
enfant, aux limites de charge
des ancrages LATCH
(verrouillage) du véhicule
décrits dans Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 114.
8. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour déposer le siège pour enfants,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
130
Sièges et appuis-têtes
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Réinstaller l'appuie-tête ou le
repose tête avant d'utiliser la
position assise. Se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-têtes ou des repose-têtes »
sous Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 114 pour davantage
d'informations sur l'installation
correcte du repose-tête.
Cabine multiplace
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège pour enfant
possède une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 114 pour plus d'informations.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
131
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
Pour les positions d'assise arrière
extérieure, si le siège pour enfants
ne peut être installé correctement
avec l'appuie-tête en place,
l'appuie-tête peut être déposé.
Consulter votre concessionnaire
pour la dépose, et le rangement de
l'appuie-tête déposé en lieu sûr.
Lorsque le siège pour enfant est
déposé, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position d'assise. Pour
les instructions relatives à la repose,
se reporter à « Dépose et repose
des l'appuie-têtes ou des
repose-têtes » sous Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 114.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
132
Sièges et appuis-têtes
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant central)
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
{ Avertissement
Avec système de détection du
passager
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 112.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
De plus, le véhicule peut être
équipé d'un système de détection
de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal
du passager latéral avant dans
certaines conditions. Se reporter à
Système de détection de passager
0 97 et Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 170 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable latéral avant du
passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du
passager se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
latéral avant dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager
latéral avant, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 97
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si un siège pour enfant utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 114 pour connaître les
emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
133
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de
détection du passager, selon
l'équipement, a désactivé le
sac gonflable avant du côté
passager externe, le voyant
OFF (arrêt) du témoin de l'état
du sac gonflable passager doit
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
134
Sièges et appuis-têtes
s'allumer et demeurer allumé
lorsque vous faites démarrer le
véhicule. Se reporter à Témoin
de l'état du sac gonflable du
passager 0 170.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture, au
besoin.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
7. Si le véhicule ne dispose pas
de siège arrière et que le
fabricant du dispositif de
retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de
sangle supérieure, attacher et
serrer la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure.
Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de
retenue pour enfant et à
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 114.
8. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
135
Si le véhicule est équipé du
système de détection du passager
et lorsque ce système a mis hors
fonction le sac gonflable frontal du
passager latéral avant, le voyant
OFF (arrêt) du témoin de l'état du
sac gonflable passager s'allume et
reste allumé quand le véhicule est
démarré.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 97.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
136
Sièges et appuis-têtes
Avec commutateur
d'activation/désactivation de
sac gonflable
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 112.
Un commutateur peut se trouver
dans le capuchon d'extrémité du
tableau de bord afin de désactiver le
sac gonflable frontal du passager
avant externe. Se reporter à
Interrupteur marche-arrêt de sac
gonflable 0 95 pour de plus amples
informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable latéral avant du
passager se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable latéral avant du
passager se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Même si le commutateur de sac
gonflable a mis hors fonction le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 168 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés vers
l'arrière ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Si un siège pour enfant utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
137
0 114 pour connaître les
emplacements de la sangle
supérieure.
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Lorsque le commutateur de
désactivation du sac gonflable
(selon l'équipement) a
désactivé le sac gonflable
frontal du côté passager latéral
avant, l'indicateur OFF (arrêt)
du témoin de désactivation de
sac gonflable doit s'allumer et
rester allumé lorsque vous
faites démarrer le véhicule. Se
reporter à Témoin marche-arrêt
de sac gonflable 0 169.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
138
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture, au
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
7. Si le véhicule ne dispose pas
de siège arrière et que le
fabricant du dispositif de
retenue pour enfant préconise
l'utilisation d'un ancrage de
sangle supérieure, attacher et
serrer la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle supérieure.
Se reporter aux instructions
fournies avec le dispositif de
retenue pour enfant et à
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 114.
8. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
Si vous avez désactivé le sac
gonflable du passager latéral avant
à l'aide du commutateur (selon
l'équipement), le réactiver lors du
retrait du siège pour enfants du
véhicule, à moins que le prochain
passager ne fasse partie du groupe
comportant des risques lors de
l'utilisation d'un sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable 0 95
pour de plus amples informations,
notamment d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Cabine multiplace utilisation
intensive uniquement
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
139
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 112.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un
ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l'arrière risque d'être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable du passager se déploie.
Ceci pourrait se produire car
l'arrière de l'ensemble de retenue
pour enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable
quand il se déploie. Attacher un
ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
arrière.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
140
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Un enfant placé dans un système
de protection dirigé vers l'avant
peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable de
passager extérieur avant se
gonfle et que le siège de
passager est avancé. Si vous
fixez un dispositif de protection
pour enfants dirigé vers l'avant
dans le siège de passager
extérieur avant, toujours reculer le
siège aussi loin que possible.
Il vaut mieux fixer le dispositif de
protection pour enfants sur le
siège arrière.
Si un siège pour enfant utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 114 pour connaître les
emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Sièges et appuis-têtes
141
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
7. Si votre siège pour enfant est
pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 114 pour plus d'informations.
8. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
142
Sièges et appuis-têtes
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console au
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
143
143
143
144
143
Boîte à gants
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
144
145
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Rangement de tableau
de bord
Pour accéder à la boîte à gants
supérieure, déverrouiller avec la clé
et tirer la poignée vers le haut.
Porte-carte
Pour accéder à la boîte à gants
inférieure, abaisser la manette.
Selon l'équipement, il existe un
porte-carte situé sur le tableau de
bord à gauche du volant.
Porte-gobelets
Avant
L'accoudoir de la console centrale
de siège avant peut disposer de
porte-gobelets.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
144
Remisage
Arrière
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir
de siège arrière vers le bas pour
accéder au porte-gobelets.
Rangement de lunettes
de soleil
Rangement de console
centrale
Banquette
Un espace de rangement pour
lunettes de soleil peut équiper la
console suspendue. Appuyer sur le
bouton fixe du couvercle et le
relâcher pour accéder aux lunettes.
Abaisser l'accoudoir de siège avant
central (option) pour accéder à la
zone de rangement avec
porte-gobelets.
Presser le bouton et soulever pour
ouvrir. Une cloison amovible s'y
trouve.
Selon l'équipement, une prise
électrique accessoire se trouve à
l'intérieur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Remisage
Rangement de console
au plancher
145
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Siège baquet
Selon l'équipement, appuyer sur le
loquet et lever pour ouvrir. En
fonction des options choisies, un
compartiment, une prise électrique
et une entrée auxiliaires peuvent s'y
trouver, en plus d'un ou de plusieurs
ports USB. Il y a des ouvertures
pour rallonges électriques sur le
rebord de la zone de rangement.
Voir Prises d'alimentation 0 152,
Port USB 0 223 et Prise auxiliaire
0 230. Si l'équipement comprend la
radio de niveau supérieur, voir le
manuel du système
d'infodivertissement.
Selon l'équipement d'un rangement
de la console de plancher sur le
siège avant, déverrouiller avec la
clé de contact, appuyer sur le
bouton et soulever pour ouvrir.
Le véhicule peut être équipé de
boucles d'arrimage de chargement.
Les neuf trous à l'intérieur de la
plateforme du camion peuvent être
utilisés pour les points d'arrimage.
La charge maximum est de 113 kg
(250 lb) par point d'arrimage.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
146
Remisage
Attention
Les parois de la plate-forme du
camion s'écrasent si les points
d'arrimage sont surchargés.
tourne difficilement jusqu'au
déplacement de l'élément
au-delà du point d'installation
sur le guide.
3. Fixer la fixation fermement à la
main uniquement sans utiliser
d'outils.
Pour la dépose :
1. Déposer la boucle de fixation
complètement par rotation
antihoraire tout en maintenant
la plaque d'appui contre la
paroi du lit du camion.
2. Tirer la plaque d'appui à l'écart
de la paroi du lit du camion
jusqu'au déclic. Ceci verrouille
l'élément en place sur le guide.
Pour poser :
1. Introduire un ensemble de
boucle de point d'arrimage
jusqu'à ce qu'elle affleure avec
la paroi de la plateforme du
camion.
2. Faire tourner la boucle de
fixation dans le sens horaire
pour le serrage. La fixation
3. Pousser la plaque d'appui
contre la paroi du lit du camion.
Ceci permet à l'écrou de
l'élément de tourner.
4. Déposer la plaque d'appui, le
guide d'élément et l'écrou
d'élément, complètement de la
paroi du lit de camion.
5. Réinstaller la boucle de fixation
à travers la plaque d'appui
dans l'écrou de l'élément pour
la réutilisation.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 150
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 152
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Combiné d'instruments . . . . . . . 158
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 162
Compteur kilométrique . . . . . . . 162
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 162
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 163
Manomètre de pression d'huile
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Indicateur de température de
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 165
Indicateur de voltmètre . . . . . . . 166
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 168
Témoin marche-arrêt de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 170
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 172
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 175
Témoin de quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 176
Indicateur du limiteur de
vitesse en descente . . . . . . . . . 176
147
Témoin d'avertissement de
sortie de voie
(2500/3500) . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire (LKA)
(Série 1500) . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 178
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Témoin de pression d'huile
pour moteur (Denali
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 180
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 181
Rappel de lumière allumée . . . 181
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
148
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 181
Témoin de porte ouverte . . . . . 181
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments haut de gamme
et de Denali) . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 198
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 201
Commandes
Réglage de volant de
direction
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 188
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Volant télescopique inclinable
Commandes de volant de
direction
149
i : Appuyer pour refuser un appel
entrant ou mettre fin à l'appel en
cours. Appuyer pour mettre en
sourdine ou rétablir le système
infodivertissement en dehors d'un
appel.
o ou p : Appuyer pour passer à
l'option de menu précédente ou
suivante.
w ou x : Appuyer pour passer à la
sélection suivante ou précédente.
V : Appuyer pour sélectionner une
option de menu en surbrillance.
Pour régler le volant inclinable et
télescopique, selon l'équipement :
1. Pousser vers le bas le
levier (1) pour déplacer le
volant vers l'avant ou l'arrière.
Le relever pour verrouiller le
volant en place.
2. Tirer le levier (2) vers vous
pour déplacer le volant vers le
haut ou le bas, puis relâcher le
levier pour verrouiller le volant
en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant, si le
véhicule est équipé en
conséquence.
g : Pour les véhicules dotés d'un
système OnStar ou Bluetooth,
appuyer pour interagir avec ces
systèmes. Voir Vue d'ensemble
d'OnStar 0 542 ou « Bluetooth
(Présentation) » dans le manuel
d'infodivertissement.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
150
Instruments et commandes
Les commutateurs des favoris et du
volume se trouvent au dos du
volant.
Volant de direction
chauffant
1. Favori : en cas de source
radio, appuyer pour
sélectionner le favori suivant
ou précédent. En cas de
source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante
ou précédente.
Essuie-glace/Lave-glace
La commande de l'essuie-glace se
trouve sur le levier de clignotants.
2. Volume : presser pour
augmenter ou diminuer le
volume.
L'essuie-glace avant est commandé
en tournant l'anneau portant z.
( (Système audio intégré au
volant, si monté) : Appuyer pour
activer ou désactiver. Une lampe
près du bouton s'allume quand la
fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur a au volant.
1 : Balayages rapides.
w : Balayages lents.
3 INT : Faire tourner la bande vers
le haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
OFF (arrêt) : Met les essuie-glaces
hors fonction.
8 : Pour un seul balayage, faire
tourner vers 8 puis relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir la
bande sur 8 plus longtemps.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 418.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace fonctionne pour le
lavage du pare-brise, l'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'à
atteindre la base du pare-brise.
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur
interne au moteur arrête le moteur
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position w, 1 ou 3 INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Lave-glace avant
{ Avertissement
L m : Pousser la palette portant le
symbole de lave-glace dans la
partie supérieure du levier de
clignotant, pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer des
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que la palette
ne sera pas relâchée ou que le
temps maximum de lavage ait été
atteint. Lorsque la palette est
relâchée, des balayages
supplémentaires peuvent se
151
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 407 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
152
Instruments et commandes
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap.
Horloge
Réglage de l'heure et de
la date
Pour régler l'heure :
1. Toucher PARAMÈTRES à la
page d'accueil, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure et «
ou ª pour augmenter ou
diminuer les minutes, et sur
AM ou PM. Toucher 12-24 h
pour un affichage de l'horloge
au format 12 ou 24 heures.
3. Toucher le bouton d'écran } ou
0 pour revenir au menu
précédent.
Le réglage automatique exige un
abonnement OnStar actif ou
connecté.
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Pour régler la date :
1. Toucher PARAMÈTRES à la
page d'accueil, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler la date et «
ou ª pour augmenter ou
diminuer le mois, le jour ou
l'année.
3. Toucher le bouton d'écran } ou
0 pour revenir au menu
précédent.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher PARAMÈTRES et
toucher Heure et date.
2. Toucher Affichage de l'heure et
DÉSACTIVÉ ou ACTIVÉ pour
activer ou désactiver l'affichage
de l'horloge.
3. Toucher le bouton d'écran } ou
0 pour revenir au menu
précédent.
Prises d'alimentation
Prises électriques 12 Volts
courant continu
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire, un lecteur
MP3, etc.
Le véhicule peut être équipé jusqu'à
quatre prises d'alimentation pour
accessoires.
Véhicules équipés d'une console
centrale
. Une ou deux faisant face aux
porte-gobelets sur la console
centrale
. Une prise se trouve dans la
console centrale
. Une à l'arrière de la console
centrale
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Véhicules avec banquettes
. Une sur la colonne centrale,
au-dessous du système de
commande de climatisation
. Une ou deux dans la zone de
rangement sur la banquette
Soulever le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Les prises électriques sur la console
centrale et en face des
porte-gobelets sont alimentées en
permanence. Les prises électriques
à l'intérieur de la zone de
rangement et à l'arrière de la
console sont alimentées lorsque le
contact est mis ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise électrique
des accessoires et risquent de
153
surcharger le véhicule ou les
fusibles. En cas de problème,
consulter votre concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 375.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
154
Instruments et commandes
Prise électrique alimentée en
courant alternatif 110/120 V
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis, un équipement requérant
moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position OFF
(arrêt) ou que l'équipement n'est
pas entièrement branché dans la
prise.
Illustration de base, niveau
supérieur similaire
Si équipé de cette prise de courant,
elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
Pour les véhicules disposant d'une
console centrale, la prise de courant
de 110/120 volts se trouve en face
des porte-gobelets, dans la console
centrale.
Pour les véhicules avec banquettes,
la prise de courant de 110/120 volts
se trouve sur la colonne centrale.
Si l'équipement est connecté en
utilisant plus de 150 W ou si une
défectuosité du système est
détectée, un disjoncteur coupe
l'alimentation électrique et la lampe
indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser
le circuit, débrancher l'élément et le
rebrancher ou désactiver
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) et la réactiver.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé, tels
que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils
électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière, tels que les
couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes
tactiles
. Équipement médical
Charge sans fil
Le véhicule peut être équipé d'un
système de charge sans fil sur le
haut de la console centrale. Se
reporter à Rangement de console
centrale 0 144. Le système
fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance de
sortie du système permet de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
charger jusqu'à 1 A (5 W), selon les
besoins du smartphone compatible.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 537.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la fonction Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction
de charge sans fil peut ne pas
signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
155
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C (140 °
F) et celle du smartphone entre 0 °C
(32 °F) et 35 °C (95 °F).
{ Avertissement
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets
tels que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de
charge ne détecte pas d'objet et
que l'objet se retrouve coincé
entre le téléphone intelligent et le
chargeur, retirer le téléphone
intelligent et laisser l'objet refroidir
avant de le retirer du tapis de
recharge pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone
intelligent compatible :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets se
trouvent entre le smartphone et
le bloc de charge.
2. Placer le smartphone tourné
vers le haut contre la nervure
d'alignement sur le bloc de
charge.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone
doit être complètement en
place et centré dans le support
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
156
Instruments et commandes
sans rien en dessous de lui.
Un boîtier de smartphone épais
peut empêcher le
fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre
concessionnaire pour plus
d'information.
3.
} apparaît sur le V, sur
l'écran d'infodivertissement.
Cela indique que le
smartphone est correctement
positionné et en charge. Si un
smartphone est placé sur le
bloc de charge et si } ne
s'affiche pas, retirer le
smartphone du bloc de charge,
le faire pivoter de 180 degrés,
puis attendre trois secondes
avant de replacer/positionner le
smartphone sur le bloc.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel
open source (à code source ouvert)
présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source
indiquées (telles qu'elles figurent à
la suite de cet avis) pour prendre
connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le
site http://opensource.lge.com.
Outre le code source, tous les
termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira
également un code open source sur
CD-ROM pour un montant couvrant
le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et
de prise en charge) sur demande
par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant
trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code
sous forme binaire doivent
reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et la
limitation de responsabilité
suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES
DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES
LES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN
QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU
CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION
DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET
QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE
OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE)
RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU
D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI
MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
157
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
158
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Thème en unités anglaises du groupe d'instruments de base, similaire en unités métriques
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Thème en unités anglaises du groupe d'instruments haut de gamme, similaire en unités métriques
159
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
160
Instruments et commandes
Unités anglaise du groupe d'instruments Denali, similaire en unités métriques
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
(groupe d'instruments haut de
gamme et de Denali)
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB) peuvent être lus. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut de
gamme et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182.
. Audio
.
Téléphone
.
Navigation
.
Options
Audio
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application audio. Ensuite, appuyer
sur p pour accéder au menu Audio.
Au menu Audio, parcourir la
musique. Sélectionner les favoris ou
161
modifier la source audio. Utiliser w
ou x pour changer d'émetteur ou
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Téléphone
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Téléphone, appuyer
ensuite sur p pour entrer dans le
menu Téléphone. Dans ce menu,
s'il n'y a pas d'appel téléphonique
actif, consulter les appels récents
ou faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Navigation
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez
reprendre le dernier itinéraire et
activer/désactiver les invites
vocales. Si un itinéraire est actif,
appuyer sur V pour annuler ou
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
162
Instruments et commandes
reprendre le guidage d'itinéraire ou
pour activer ou désactiver les invites
vocales.
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu Options. Utiliser w ou x
pour parcourir les éléments dans le
menu Options.
Unités : Appuyer sur p lorsque
Unités est affiché pour entrer dans
le menu Unités. Sélectionner les
unités américaines ou métriques en
appuyant sur V lorsque l'élément
désiré est en surbrillance.
Un crochet sera affiché à côté de
l'élément sélectionné.
Thèmes d'affichage (Denali) :
Trois configurations d'affichage du
groupe d'instruments sont
proposées pour choisir entre :
Standard, Technologie, et Médias.
Pages d'information : Appuyer sur
p, quand Pages d'information est
affiché, pour accéder au menu des
pages d'information et sélectionner
les éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut de
gamme et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Combiné d'instruments du
niveau de base) 0 182.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet
au conducteur de régler une vitesse
qu'il ne veut pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur p quand Avertissement
de vitesse s'affiche. Appuyer sur V
lorsque Activé est en surbrillance.
Pour régler la vitesse, appuyer sur
p lorsque Régler la vitesse est en
surbrillance. Appuyer sur V pour
régler la vitesse.
Appuyer sur w ou x pour régler la
valeur. Une fois la vitesse
configurée, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur V à
l'affichage de cette page. Si la limite
de vitesse sélectionnée est
dépassée, un message
d'avertissement est affiché et une
alerte sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique affiche la
distance parcourue par le véhicule,
en kilomètres ou en miles. Le
compteur kilométrique s'affiche sur
la page de vitesse du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut de
gamme et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Combiné d'instruments du
niveau de base) 0 182.
Jauge de carburant
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Thème standard présenté
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
163
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
164
Instruments et commandes
Manomètre de pression
d'huile du moteur
problème causant une basse
pression d'huile. Vérifier l'huile du
véhicule dès que possible.
Un message peut s'afficher au CIB.
Voir Huile à moteur 0 389.
Attention
Normes anglaises, thème
standard présenté
Système métrique, thème
standard présenté
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) ou en psi
(livres par pouce carré) lorsque le
moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure, la température du liquide
de refroidissement, et la viscosité
de l'huile.
Une valeur en dehors de la plage
normale de fonctionnement peut
être causée par un niveau d'huile
dangereusement bas ou un autre
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Indicateur de température
de boîte de vitesses
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Normes anglaises, thème
standard présenté
Système métrique, thème
standard présenté
165
Cet indicateur affiche la température
du liquide de refroidissement du
moteur. Dans des conditions
normales, l'indicateur affichera
environ 100 °C (210 °F) ou moins.
Si l'aiguille de l'indicateur est proche
de 125 °C (260 °F), le moteur est
trop chaud.
Cela signifie que le liquide de
refroidissement du moteur a
surchauffé. Si le véhicule a
fonctionné dans des conditions
normales, quitter la route, arrêter le
véhicule et le moteur dès que
possible.
Thème standard métrique
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
166
Instruments et commandes
Attention
Indicateur de voltmètre
Ne pas rouler lorsque le liquide
de boîte de vitesses est en
surchauffe, sinon la boîte de
vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie.
Thème standard anglais
Cette jauge apparaît lorsque le
véhicule est en mode remorquage/
traction et elle indique la
température du fluide de la boîte de
vitesses. Si la jauge est dans la
zone rouge et/ou si un message
apparaît au centralisateur
informatique de bord (CIB), le
véhicule doit être arrêté et la cause
doit être recherchée. Une cause
possible est un bas niveau de fluide
dans la boîte de vitesses.
Thème standard
Quand le commutateur d'allumage
est en position de marche, cet
indicateur indique la tension de la
batterie.
Quand le moteur tourne cet
indicateur indique le circuit de
charge. L'indicateur peut osciller
entre des indications hautes et
basse : ceci est normal. Si votre
véhicule fonctionne hors de la plage
normale de fonctionnement, le
témoin du circuit de charge
s'allume. Se reporter à Témoin du
système de charge 0 171 pour plus
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
d'information. L'indicateur de
tension peut également indiquer une
tension inférieure en mode
économique de consommation de
carburant. Ceci est normal.
L'indicateur peut présenter des
indications qui sortent de la plage
normale de fonctionnement si de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale, car le
système de charge ne peut pas
fournir la puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Si l'affichage indique une anomalie
par rapport à la normale, le véhicule
ne peut être conduit que pendant
une courte durée. Si vous devez
conduire le véhicule, couper tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur et débrancher tous les
chargeurs et accessoires.
Les indications hors norme
indiquent un problème possible du
circuit électrique. Le véhicule doit
être examiné dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
167
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
peut se trouver près du témoin
d'état du sac gonflable passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 97.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
168
Instruments et commandes
Pour les véhicules équipés du
témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager, au
démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas sa ceinture ou la
déboucle pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants (si le véhicule en est
équipé), les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 87.
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Témoin marche-arrêt de
sac gonflable
Si le véhicule est équipé d'un
commutateur de mise en/hors
fonction de sac gonflable, il possède
également un témoin de statut de
sac gonflable de passager placé
dans la console au pavillon.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de l'état du sac gonflable
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
169
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin ON ou OFF ou
le symbole correspondant
s'allumera afin de signaler l'état du
sac gonflable frontal du passager
avant (côté extérieur).
Lorsque le sac gonflable frontal de
passager avant externe est
manuellement désactivé à l'aide du
commutateur d'activation/
désactivation de sac gonflable du
capuchon d'extrémité de tableau de
bord, selon l'équipement, le témoin
ou le pictogramme de désactivation
s'allume et reste allumé pour
rappeler que le sac gonflable a été
désactivé. Ce témoin s'éteint quand
le sac gonflable est réactivé. Se
reporter à Interrupteur marche-arrêt
de sac gonflable 0 95 pour de plus
amples informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
{ Avertissement
Si le sac gonflable frontal du
passager avant latéral est
désactivé en présence d'une
personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent
être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et n'offrira aucune
protection pour cette personne.
Ne pas désactiver le sac
gonflable frontal du passager
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
170
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
avant latéral à moins que ce
passager ne fasse partie du
groupe à risque identifié par le
gouvernement national. Se
reporter à Interrupteur
marche-arrêt de sac gonflable
0 95 pour plus d'informations à ce
sujet, dont d'importants
renseignements relatifs à la
sécurité.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité de
sac gonflable s'allume après avoir
désactivé le sac gonflable, cela
signifie que le système de sac
gonflable peut être défectueux.
Par exemple, le sac gonflable
frontal du passager latéral avant
pourrait se déployer même si le
(Suite)
Avertissement (Suite)
commutateur d'activation/
désactivation est en position
désactivation.
Pour éviter de vous blesser ou de
blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 168 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le mot ON (activé) ou
le pictogramme d'activation est
allumé, ceci signifie que le sac
gonflable de passager avant externe
est activé (peut se gonfler). Se
reporter à Interrupteur marche-arrêt
de sac gonflable 0 95 pour de plus
amples informations, notamment
d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l'existence d'un problème
relatif aux témoins ou à l'interrupteur
de sac gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir une
intervention.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Si le véhicule est équipé du
système de détection du passager,
la console de plafond dispose d'un
témoin de l'état du sac gonflable
passager. Se reporter à Système de
détection de passager 0 97 pour
plus d'information relative à la
sécurité.
États-Unis
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de l'état du sac gonflable
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin d'état affiche ON
ou OFF, ou le symbole
correspondant pour vous signaler
l'état du sac gonflable frontal du
passager avant (côté extérieur).
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
171
Avertissement (Suite)
amples informations, notamment
d’importantes informations
relatives à la sécurité.
Témoin du système de
charge
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, cela signifie que le
système de sacs gonflables peut
être défectueux. Pour éviter de
vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer
au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 168 pour de plus
(Suite)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
172
Instruments et commandes
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est mis et que le
moteur ne tourne pas. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 289.
Attention
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 383.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
réservoir 0 343. Le système de
diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
dans la rubrique Remplissage du
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant
recommandé 0 341.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
173
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
174
Instruments et commandes
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 375. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
lorsque le contact est mis et que
le moteur est arrêté.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
aussi lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule prudemment. Il est
peut-être plus difficile de pousser
sur la pédale ou celle-ci peut être
plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être
augmenté. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule 0 483.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
175
Témoin de quatre roues
motrices
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Le témoin de fonctionnement en
quatre roues motrices s'allume
lorsque la boîte de transfert
manuelle est engagée en quatre
roues motrices et que l'essieu avant
s'enclenche. LO ou HI seront
également affichés en regard de ce
témoin lorsque le véhicule est en
quatre roues motrices gamme
basse ou en quatre roues motrices
gamme élevée.
Voir Témoin du système de freinage
0 174.
Un certain délai entre le passage et
l'allumage du témoin est normal.
Voir Quatre roues motrices 0 308.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
176
Instruments et commandes
Témoin de mode de
remorquage/transport
est prêt à fonctionner. Lorsque le
témoin clignote, le système est
activé.
Se reporter à Aide au démarrage en
côte (HDC) 0 323.
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Témoin d'avertissement
de sortie de voie
(2500/3500)
Sur le groupe d'instruments de
base, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas, faire
entretenir le véhicule.
Voir Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500) 0 337.
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire
(LKA) (Série 1500)
Se reporter à Mode de remorquage
0 306.
Indicateur du limiteur de
vitesse en descente
Selon l'équipement, le témoin du
système de commande de descente
en côte s'allume quand le système
Selon l'équipement, ce témoin est
vert si l'avertissement de sortie de
voie (LDW) est activé et prêt à
fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
S'il est disponible, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA)
est opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 332.
Indicateur de traction
désactivée
177
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 320.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) (Série 1500) 0 338.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
désactivé s'allument lorsque la
fonction StabiliTrak est désactivée.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
178
Instruments et commandes
Si les systèmes d'antipatinage à
l'accélération (TCS) et StabiliTrak
sont désactivés, le système
n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak, et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 320.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 320.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 403.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 403.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 443.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 446.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
(Denali uniquement)
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Attention
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
(Suite)
179
Attention (Suite)
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
180
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et
feux de croisement 0 205.
Témoin de l'IntelliBeamMD
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 51.
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement.
Voir Commandes de feux extérieurs
0 202.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de feux extérieurs
0 202.
181
Témoin de porte ouverte
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
En cas de phares antibrouillard, ce
témoin s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Voir Phares
antibrouillard 0 208.
Rappel de lumière
allumée
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse automatique,
le témoin de régulateur de vitesse
automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
0 324.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
182
Instruments et commandes
Affichages
d'information
.
Autonomie
.
Consommation d'essence
moyenne
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (Combiné
d'instruments du niveau
de base)
.
Pression des pneus
.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
.
Température du liquide de boîte
de vitesses
TRIP (trajet). La distance parcourue
actuellement, en kilomètres (km) ou
en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur
journalier s'affiche. Le compteur
journalier peut être remis à zéro en
maintenant enfoncée la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pendant l'affichage du
compteur journalier.
.
Frein de remorque
Autonomie
.
Horomètre
.
Unité
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Les affichages du CIB se trouvent
au centre du groupe d'instruments.
Les affichages montrent le statut de
nombreux systèmes du véhicule. La
tige de réinitialisation du compteur
journalier du groupe d'instruments
est utilisée pour accéder aux
options du menu CIB.
Éléments du menu du
centralisateur informatique de
bord (CIB)
Faire tourner la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour faire défiler les
options de menu suivantes :
. Compteur de vitesse numérique
.
Journalier
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse indique en
kilomètres par heure (km/h) ou
miles par heure (mi/h) la vitesse à
laquelle le véhicule roule. Le
compteur de vitesse ne peut pas
être réinitialisé. Selon l'équipement,
appuyer sur la tige de réinitialisation
et sélectionner les panneaux de
limite de vitesse.
Journalier
Faire tourner la tige de
réinitialisation du compteur
journalier jusqu'à l'affichage de
Consommation d'essence
moyenne
L'affichage Économie moyenne de
carburant indique la moyenne
approximatives de litres pour 100
kilomètres (L/100 km) ou de miles
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
par gallon (mpg). Ce nombre ne
reflète que l'économie
approximative moyenne de
carburant du véhicule au moment
de la lecture, et il varie en fonction
du changement de conditions de
conduite. Ce nombre est basé sur le
nombre de L/100 km (mpg)
mémorisés depuis la dernière fois
que cet élément de menu a été
réinitialisé. Supprimer cet affichage
en appuyant sur la tige de remise à
zéro compteur journalier.
Pression des pneus
Tourner la tige de remise à zéro du
compteur kilométrique d'un véhicule
jusqu'à ce que les pressions
approximatives de tous les quatre
pneus s'affichent. Les pressions
sont affichées en kilopascals (kPa)
ou en livres par pied carré (psi).
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 445 et Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 446.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Faire tourner la tige de
réinitialisation du compteur
journalier jusqu'à l'affichage de
DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE. Une estimation de la
durée de vie restante de l'huile
s'affiche. DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE 99%
signifie que 99% de la durée de vie
de l'huile restent disponibles.
Lorsque la durée de vie utile
restante de l'huile est faible, le
message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile à moteur 0 389.
En plus du système de durée de vie
de l'huile moteur surveillant la durée
de vie de l'huile, le programme
d'entretien recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Programme entretien 0 504.
L'affichage de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
183
de l'huile moteur à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile moteur, se reporter
à Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 392.
Température du liquide de boîte
de vitesses
La température du liquide de boîte
de vitesses automatique s'affiche en
degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit
(°F).
Frein de remorque
En cas de commande intégrée de
frein de remorque (ITBC), faire
tourner la tige de réinitialisation du
compteur journalier jusqu'à
l'affichage de TRAILER GAIN (gain
de remorque) et TRAILER OUTPUT
(sortie de remorque).
TRAILER GAIN (gain de remorque)
montre le réglage du gain de
remorque. Ce réglage peut être
réglé de 0.0 à 10.0 avec une
remorque attachée ou détachée.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
184
Instruments et commandes
TRAILER OUTPUT (sortie de
remorque) indique la puissance
effective à la remorque à chaque
fois qu'une remorque à freins
électriques est attelée. La sortie
s'affiche en tant qu'indicateur à
barres lumineuses. Des tirets
peuvent être affichés dans
l'affichage TRAILER OUTPUT
(sortie de remorque) si une
remorque n'est pas attelée.
Horomètre
Cet écran indique le nombre total
des heures pendant lesquelles le
moteur a tourné.
Unité
Ceci modifie l'affichage du groupe
d'instruments et du centralisateur
informatique de bord (CIB) entre les
unités métriques ou
anglo-saxonnes. Pour changer
d'unité, appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pendant l'affichage de
UNITS (unités) pour accéder au
menu des unités. Faire tourner la
tige de réinitialisation du compteur
journalier pour commuter entre les
unités anglo-saxonnes et métriques.
Appuyer sur la tige de réinitialisation
du compteur journalier lorsque
l'unité désirée est affichée.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole 0 151 pour
plus informations.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (Combiné
d'instruments haut de
gamme et de Denali)
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application Information. Voir
Combiné d'instruments 0 158. Les
écrans affichent l'état du statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande du côté droit du
volant.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Options de page d'information
du CIB
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur w ou x pour
défiler jusqu'à l'application
Options.
3. Appuyer sur V pour accéder
au menu Options.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application Options. Voir
« Options de page d'information du
CIB », plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h). Le compteur kilométrique
du véhicule est également affiché
sur cette page. Selon l'équipement,
appuyer sur p pour ouvrir le menu
et sélectionner l'activation de
l'affichage des panneaux de limite
de vitesse.
Trajet A ou trajet B, économie
moyenne de carburant, et vitesse
moyenne : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km)
185
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur
journalier.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative
en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite.
L'affichage de la vitesse moyenne
indique la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en miles par heure (mph).
Cette moyenne est calculée d'après
les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur.
Presser de façon prolongée V
pendant que cet affichage est actif
afin de réinitialiser le compteur
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
186
Instruments et commandes
journalier, l'économie moyenne de
carburant et la vitesse moyenne. Ou
presser p et sélectionner
Réinitialiser dans le menu.
Autonomie de carburant et
économie instantanée de
carburant : Indique la distance
approximative que le véhicule peut
parcourir sans ravitaillement. BAS
s'affiche lorsque le véhicule est à
court de carburant. L'autonomie en
carburant est basée sur une
moyenne de la consommation de
carburant du véhicule au cours de
l'historique de conduite récent, ainsi
que sur la quantité de carburant
restant dans le réservoir de
carburant. Il indique également si la
gestion active du carburant est
active et en mode V4 ou inactive et
en mode V8. Se reporter à Active
Fuel Management (gestion active de
carburant) 0 298.
L'écran Économie instantanée de
carburant affiche l'économie
approximative de carburant en litres
par 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallons (mpg). Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative instantanée
de carburant du véhicule et il varie
fréquemment en fonction du
changement de conditions de
conduite.
Chronomètre et carburant
consommé : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur V
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur V lorsque cet écran est actif et
que le chronomètre fonctionne.
Ceci indique aussi le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet élément
du menu.
Presser de façon prolongée V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser le chronomètre et
le carburant consommé. Chacun de
ces éléments peut être réinitialisé
individuellement en pressant p
pendant que cet affichage est actif.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile. Si DURÉE
DE VIE RESTANTE D'HUILE 99 %
est affiché, cela signifie qu'il reste
99 % de durée de vie de l'huile.
Lorsque la durée de vie utile
restante de l'huile est faible, le
message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile à moteur 0 389.
En plus du système de durée de vie
de l'huile moteur surveillant la durée
de vie de l'huile, le programme
d'entretien recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Programme entretien 0 504.
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et
maintenir V pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 392.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 445 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 446.
Meilleure économie de
carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la
distance sélectionnée, ainsi qu'un
graphique à barres indiquant
l'économie de carburant
instantanée.
Presser p pour changer la distance
sélectionnée. Presser de façon
prolongée V pendant que cet
affichage est actif pour réinitialiser
la meilleure économie de carburant
et l'économie moyenne de
carburant. Cet écran peut
également être réinitialisé en
sélectionnant Réinitialiser dans
le menu.
Principaux consommateurs :
Affiche une liste des fonctionnalités
impactant la consommation
d'essence, dans l'ordre de la plus
élevée à la plus faible. Si une
fonction est désactivée, elle
disparaît de la liste.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Presser de façon prolongée V
187
pour effacer le graphique ou presser
p pour réinitialiser par le biais
du menu.
Index ECO : Le graphique à barres
fournit des informations sur
l'efficacité du comportement de
conduite actuelle. Le graphique
affiche une valeur qui est basée sur
la consommation actuelle de
carburant par rapport à ce qui est
attendu du véhicule avec de bonnes
et de mauvaises habitudes de
conduite. Il indique également si la
gestion active du carburant est
active et en mode V4 ou inactive et
en mode V8. Se reporter à Active
Fuel Management (gestion active de
carburant) 0 298.
Heures de fonctionnement du
moteur : Affiche le nombre total
d'heures de fonctionnement du
moteur. Cet écran affiche également
les heures de fonctionnement du
moteur au ralenti.
Frein de remorque : En cas de
commande intégrée de frein de
remorque (ITBC), le frein de
remorque s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
188
Instruments et commandes
GAIN DE REMORQUE montre le
réglage du gain de remorque. Ce
réglage peut être réglé de 0,0 à
10,0 avec une remorque attachée
ou détachée.
SORTIE DE REMORQUE indique la
puissance effective à la remorque
lorsqu'une remorque à freins
électriques est raccordée. La sortie
s'affiche en tant qu'indicateur à
barres lumineuses. Des tirets
peuvent être affichés dans
l'affichage SORTIE DE
REMORQUE.
Panneaux indicateurs de
vitesse : Indique l'information des
panneaux, qui provient d'une base
de données routières dans la
navigation embarquée.
Distance entre les véhicules :
Utilisé pour sélectionner la
temporisation d'alerte pour l'alerte
de collision frontale (FCA). Se
reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 332.
Page vierge : N'indique pas
d'informations.
Jauge de température du liquide
de boîte de vitesses : Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Hors route : Affiche les
informations de tangage et de roulis
du véhicule, l'angle des roues et
l'état du système quatre roues
motrices (4WD).
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
189
Messages de puissance
de moteur
Messages de vitesse du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une puissance de
propulsion réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction
des performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché
mais l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
190
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
2. Sélectionner l'option de la
fonction désirée.
.
Apple CarPlay
.
Android Auto
3. Presser o BACK sur la
colonne centrale ou toucher
pour revenir au menu
précédent ou quitter.
.
Déclenchement auto USB
.
Vocal
.
Écran
0
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Mettre le contact pour accéder au
menu Paramètres, puis sélectionner
PARAMÈTRES à partir de la page
d'accueil sur l'affichage
d'infodivertissement.
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
.
WIFI
Commandes du système audio de
l'autoradio de base
Menus de personnalisation
Des informations détaillées pour
chaque menu suivent.
{ : Appuyer pour accéder au menu
de la page d'accueil.
Q ou R : Toucher pour parcourir les
menus ou les éléments de
configuration.
0 : Toucher pour quitter ou
revenir à l'écran ou au menu
précédent.
Commandes du système audio de
la radio de niveau supérieur
1. Toucher la fonction désirée
pour afficher une liste des
options disponibles.
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
Heure et date
.
Rappel siège arrière
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 152.
.
Langue (Language)
Rappel siège arrière
.
Annonce vocale
.
Mode de verrouillage
.
Jeune conducteur
.
Radio
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant
ou pendant la mise ne marche du
véhicule.
.
Véhicule
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Bluetooth
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Langue (Language)
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
Annonce vocale
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
191
Gérer les favoris
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Retour pour
retourner au menu précédent.
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à « Gestion des
favoris » dans « Paramètres » sous
« Radio » dans le guide du système
infodivertissement.
Jeune conducteur
Nombre de favoris affichés
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Sélectionner pour paramétrer le
nombre des éléments favoris à
afficher.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Gérer les favoris
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
.
Nombre de favoris affichés
Confirmation tactile audible
.
Confirmation tactile audible
.
Défilement de texte
.
Cela permet d'activer ou de
désactiver le retour de touche
audible.
Paramètres de tonalité
.
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
Volume auto.
.
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
Volume max. à la mise en
marche
.
Volume du signal sonore
Mode de verrouillage
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité,
selon l'équipement.
Pour activer le mode de
verrouillage :
Radio
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Défilement de texte
Sélectionner pour voir le défilement
du texte sur l'écran.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
192
Instruments et commandes
Paramètres de tonalité
Sélectionner pour régler la tonalité
de la radio. Voir « Réglages de la
tonalité » dans Autoradio AM-FM
0 218.
Volume auto.
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Sélectionner Désactivé, Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Volume max. à la mise en marche
Sélectionner Activé, puis toucher +
ou - pour augmenter ou diminuer le
volume.
Véhicule
Désembuage automatique arrière
Cette fonction active
automatiquement le désembueur
arrière quand il fait froid dehors.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Systèmes collision/détection
.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Type d'alerte
.
Éclairage
.
Alerte de collision frontale
.
Verrouillage électrique portes
.
Assistant stationnement
.
Verr., déverr., démarrage à
distance
Type d'alerte
Cette fonction permet de définir le
volume maximum au démarrage.
Si le véhicule est démarré alors que
le volume est supérieur à ce niveau,
le volume est réglé sur ce niveau.
Pour définir le volume maximum au
démarrage, toucher + ou - pour
l'augmenter ou le diminuer.
Climatisation et qualité d'air
Volume du signal sonore
Vitesse de ventilateur automatique
Cette fonction définit le volume des
fichiers audio lus au démarrage du
système et à l'arrêt.
Cette fonction règle la vitesse du
ventilateur automatique.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Désembuage automatique
arrière
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Systèmes collision/détection
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des bips
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Collision
frontale, Alerte de sortie de voie et
Assistant stationnement.
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Alerte de collision frontale
Cette fonction active ou désactive
l'alerte de collision frontale (FCA) et
le freinage automatique en marche
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
avant (FAB). Le réglage Désactivé
désactive les fonctions FCA et FAB.
Avec les réglages Alerte et
Freinage, les fonctions FCA et FAB
sont toutes deux disponibles. Le
réglage Alerte désactive cependant
le FAB. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 335.
Sélectionner Désactivé, Alerte et
freinage ou Alerte.
Assistant stationnement
Cette fonction en option peut aider à
faire reculer le véhicule et à le faire
stationner. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 329.
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé avec barre d'attelage.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel automatique de
mémorisation
. Options sortie aisée
.
Volume carillon
.
Rétroviseur basculant
marche arr.
.
Rabattement automat.
rétroviseurs
Rappel automatique de
mémorisation
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le
commutateur d’allumage passe de
la position éteinte à la position de
marche ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Sièges
à mémoire 0 69.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton Sortie en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire
0 69.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
193
Volume carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Toucher + ou - pour régler le
volume.
Rétroviseur basculant marche arr.
S'ils sont activés, les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas
lorsque le véhicule passe en
marche arrière (R) afin d'améliorer
la visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R) ou quand le
moteur est coupé. Voir Rétroviseurs
inclinables marche arrière 0 56.
Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Rabattement automat. rétroviseurs
Lorsque la fonction est activée, les
rétroviseurs extérieurs se rabattent
ou se déploient automatiquement en
maintenant enfoncé le bouton
verrouiller ou déverrouiller de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
194
Instruments et commandes
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à Rétroviseurs
rabattables 0 54.
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Verrouillage électrique portes
Éclairage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverrouillage automat. des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée, afin de localiser
le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Verr., déverr., démarrage à
distance
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverrouill. à distance signal
lumineux
. Confirmation verrouillage à
distance
. Déverrouillage portes à distance
Déverrouillage automat. des
portes
.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
.
Chauff. siège au démarr. à
distance
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouill. à distance signal
lumineux
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Confirmation verrouillage à
distance
Chauff. siège au démarr. à
distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
195
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth » dans le manuel
d'infodivertissement.
Détectable
Ceci permet au système de détecter
un appareil.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Gestion des appareils
.
Détectable
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
.
Gestion des appareils
Sonneries
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
Refroid. sièges, démarrage à
distance
.
Alertes par message texte
Sélectionner pour modifier la
sonnerie téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone n'a pas
besoin d'être connecté pour modifier
la tonalité.
Déverrouillage portes à distance
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Selon l'équipement et si elle est
activée, cette fonction active les
sièges ventilés lors d'un démarrage
à distance par temps chaud.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Voir « Jumelage », sous
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 241 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 239 ou
« Jumelage » dans « Commandes
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner MODIFIER.
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner Enr..
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
196
Instruments et commandes
Alertes par message texte
Android Auto
Seuil de fiabilité
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Android au système
Infodivertissement par un port USB.
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Confirmer
fréquemment ou Confirmer moins
fréquemment.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Apple CarPlay
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
.
Gérer appareils Apple CarPlay
Apple CarPlay
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Apple au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Apple. Apple CarPlay doit
être activé pour accéder à cette
fonction.
Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
.
Gestion appareils Android Auto
Gestion appareils Android Auto
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Android. Android Auto
doit être activé pour accéder à cette
fonction.
Longueur de l'invite
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Déclenchement auto USB
Sélectionner Court ou Long.
Ceci permet aux dispositifs Android
et Apple CarPlay de se connecter
automatiquement lorsqu'ils sont
branchés au port USB.
Confirmation vocale, vitesse
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Vocal
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
.
Longueur de l'invite
.
Confirmation vocale, vitesse
.
Aff. « Qu'est-ce que je peux
dire? »
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Aff. « Qu'est-ce que je peux
dire? »
Cette fonction présente des conseils
relatifs aux commandes vocales.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
Écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Calibrer écran tactile
.
Éteindre l'écran
Calibrer écran tactile
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Éteindre l'écran
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'affichage d'infodivertissement ou
appuyer sur l'une des commande
d'infodivertissement, sur la colonne
centrale, pour réactiver l'affichage.
Caméra de recul
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lignes de guidage
.
Symboles aide stationnement
arrière
Lignes de guidage
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 329.
Symboles aide stationnement
arrière
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 329.
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
.
Supprimer données
personnelles
.
Restaurer réglages radio
Restaurer réglages véhicule
197
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
Sélectionner pour afficher ou mettre
à jour les informations du logiciel
actuel du système
infodivertissement.
WIFI
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. WIFI
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Cette fonction permet de désactiver
ou d'activer des réseaux Wi-Fi.
Supprimer données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Gérer les réseaux WIFI
WIFI
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gérer les réseaux WIFI
Sélectionner pour gérer les réseaux
Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour
pouvoir accéder à cette fonction.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
198
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 537.
Programmation de
système à distance
universel
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence
radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer
selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe
ou d'un téléphone mobile.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte », plus loin dans cette
section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
199
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
200
Instruments et commandes
Bouton Apprentissage ou
Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée
dans les 30 secondes suivant
la pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer
selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe
ou d'un téléphone mobile.
Certaines lois sur la radiofréquence
et certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai
des signaux de l'émetteur ou leur
arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Instruments et commandes
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
201
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
202
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 205
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 205
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 206
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 207
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 208
Toit auxiliaire-fixé à la
lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 210
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 210
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 211
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 211
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 212
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
O : Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares en position
d'arrêt pour rallumer les phares
automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Éclairage
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume
automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit sur le toit
(option), les feux de gabarit latéraux
avant/arrière et l'éclairage de plaque
d'immatriculation.
Lorsque vous coupez le contact et
que les phares sont en mode
AUTO, ces derniers s'éteignent.
Quand le contact est retiré, ils
s'allument automatiquement
pendant une période définie. Vous
pouvez modifier cette période au
CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut de
gamme et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Combiné d'instruments du
niveau de base) 0 182.
203
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
10 minutes, le contact doit être
allumé ou mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
Pour certaines catégories de
garniture et séries de camions
vendus d'abord au Canada, les
phares s'allument en même temps
que les feux de stationnement.
# (Selon l'équipement) : Allumer
2 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Quand les phares sont allumés et
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact est
coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper pour éviter une décharge de
la batterie. Placer la commande des
phares en position hors fonction
puis à nouveau en fonction pour
obtenir un délai supplémentaire de
10 minutes. Pour laisser les phares
allumés pendant plus de
les phares antibrouillard. Se reporter
à Phares antibrouillard 0 208.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
204
Éclairage
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système IntelliBeam,
avec le levier de clignotant de voie
en position neutre, tourner la
commande de feux extérieurs sur
AUTO. Le témoin de feux de route
allumés apparaît sur le combiné
d'instruments quand les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
.
Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
.
Le système IntelliBeam peut être
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou la fonction d'appel
de phare. Dans ce cas,
l'inverseur route/croisement doit
être activé puis désactivé en
deux secondes pour réactiver le
système IntelliBeam. Le témoin
du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer la réactivation du
IntelliBeam. Voir Commande de
feux de route et feux de
croisement 0 205 et Clignotant
de dépassement 0 205.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Éclairage
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Tirer vers soi le levier des
clignotants et le relâcher pour
repasser aux feux de croisement.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un signal sonore retentit lorsque les
phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, que
l'allumage est coupé et qu'une porte
est ouverte. Pour désactiver le
signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Pousser le levier des clignotants
vers le tableau de bord pour passer
des feux de croisement aux feux de
route.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments.
Clignotant de
dépassement
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode
automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
205
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. En fonction du
type de phares, ils s'éteignent après
une courte durée ou demeurent
allumés tant que vous tenez le
levier vers vous. Le témoin des feux
de route s'allume dans le groupe
d'instruments. Il faut le relâcher pour
retourner au mode normal.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont
les autres conducteurs de l'avant du
véhicule en plein jour. Des feux de
circulation de jour complètement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
Le système FCJ entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
206
Éclairage
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque le système FCJ est en
fonction, seuls les FCJ sont
allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres
feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne
s'allume pas non plus.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour désactiver les FCJ, tourner la
commande de feux extérieurs sur
O, puis la relâcher. Pour les
véhicules vendus en premier lieu au
Canada, la désactivation ne
fonctionne que lorsque le véhicule
est stationné.
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord
0 210.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Éclairage
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
O ou ; pour désactiver cette
fonction.
Feux de détresse
| : Appuyer sur ce bouton pour
mettre en marche les feux de
détresse. Pour les arrêter, appuyer
de nouveau sur le bouton.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
207
Pour signaler un changement de
voie, soulever ou appuyer sur le
levier pendant moins
d'une seconde, jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter. Cela
actionnera automatiquement trois
fois les clignotants. Ils clignoteront
six fois si le mode remorquer/tracter
est activé. Tenir le levier de
clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les
clignotants jusqu'à ce que le levier
est relâché.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Si après avoir signalé un
changement de direction ou de voie,
les flèches clignotent rapidement ou
ne s'allument pas, il se peut qu'une
ampoule de signal soit grillée. Si le
véhicule est muni de clignotants à
DEL, communiquer avec votre
concessionnaire.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 424.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
208
Éclairage
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement. Le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour arrêter le carillon et
effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position
d'arrêt.
Phares antibrouillard
Le contact doit être établi pour que
les phares antibrouillard s'activent.
# : Appuyer sur le bouton pour
allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. Un témoin s'allume
dans le groupe d'instruments.
Quand les feux antibrouillard sont
allumés, les feux de croisement
s'allument automatiquement.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les feux de route sont
activés. Quand les feux de route
sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés avec des phares
antibrouillard.
Toit auxiliaire-fixé à la
lampe
Si elle figure parmi l'équipement, la
commande se trouve au centre de
la commande d'éclairage extérieur,
à gauche de la colonne de direction.
Selon l'équipement, ce bouton
comporte d'autres possibilités de
câblage pour qu'un concessionnaire
ou un centre de service qualifié
puisse installer un feu auxiliaire
surélevé.
Ce bouton se trouve sur la console
de plafond.
Quand le câblage est connecté à un
projecteur auxiliaire fixé sur le toit,
une pression sur le bas du bouton
active le projecteur et éclaire un
témoin à la base de ce bouton.
Appuyer sur le sommet du bouton
pour éteindre le projecteur et son
témoin.
Le circuit de projecteur de secours
du toit est protégé par un fusible de
30 A. La consommation totale de
courant des lampes doit être
inférieure à cette valeur. Les points
de fixation des circuits du projecteur
du toit consistent en deux fils aux
bouts arrondis placés au-dessus de
la console suspendue : un fil
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Éclairage
d'alimentation commutée vert foncé
à une bande bleue et un fil de
masse noir.
Éclairage d'espace
utilitaire extérieur
Pour plus d'informations sur
l'installation du feu d'urgence monté
sur le toit, visitez le site
www.gmupfitter.com ou contactez
votre concessionnaire.
Si le véhicule est doté de ce bouton,
il se peut qu'il soit équipé d'un
ensemble de préparation pour
chasse-neige. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 375.
209
levier de vitesses doit être sur la
position de stationnement (P), en
marche arrière (R) ou au point
mort (N) pour faire fonctionner
l'éclairage de l'espace de
chargement. Les lumières des
rétroviseurs extérieurs s'allument si
le levier de vitesses est en position
de stationnement (P), de marche
arrière (R) ou au point mort (N).
Se familiariser avec et suivre toutes
les lois de l'État et les lois locales
qui s'appliquent à l'utilisation de
l'éclairage de l'espace de
chargement.
L'éclairage du coffre permet
d'obtenir plus de lumière dans
l'espace de chargement ou sur les
côtés du véhicule, au besoin. Les
lumières à l'intérieur du plateau de
camionnette et/ou sur les
rétroviseurs extérieurs s'allument
également, selon l'équipement.
Appuyer sur le commutateur pour
allumer la lampe d'espace de
chargement ou la désactiver.
Un voyant s'allume lorsque la lampe
est allumée, selon l'équipement. Le
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
210
Éclairage
Éclairage intérieur
Plafonniers
Lampes de lecture
Des plafonniers peuvent équiper en
option la console suspendue et la
garniture du pavillon.
Des lampes de lecture sont logées
dans la console de plafond et la
garniture de pavillon, selon
l'équipement. Pour les commander,
le contact doit être mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou il
faut utiliser l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP).
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Ce dispositif contrôle l'intensité de
l'éclairage du volant et du tableau
de bord. La commande d'éclairage
du tableau de bord se trouve près
de la commande d'éclairage
extérieur.
D : Déplacer la molette vers le
haut ou vers le bas pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
OFF : Éteint les lampes même si
une porte est ouverte.
DOOR : Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
ON (marche) : Allumer tous les
plafonniers.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Appuyer sur m ou n à côté de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Certains feux extérieurs et intérieurs
s'allument brièvement le soir ou
dans les zones peu éclairées
lorsque K est pressé sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Lorsqu'une porte est ouverte,
l'éclairage intérieur s'allume si la
commande des plafonniers est en
position DOOR. Après 30 secondes
environ, les feux extérieurs
s'éteignent. L'éclairage d'entrée
peut être désactivé manuellement
en coupant le contact ou en
pressant le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 190.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs et
l'éclairage intérieur s'allument la nuit
ou, dans les zones peu éclairées,
211
lorsque la clé est retirée du
commutateur d'allumage. Les feux
extérieurs et l'éclairage intérieur
restent allumés pendant une durée
déterminée, puis s'éteignent
automatiquement. L'éclairage
intérieur ne s'allume pas si la
commande de plafonnier est en
position Hors fonction.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 190.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède une fonction
de gestion de l'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
212
Éclairage
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
une surcharge. Si la jauge du
voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur
informatique de bord (CIB), selon
l'équipement, peut afficher la
tension vers le haut ou vers le bas.
Ceci est normal. S'il existe un
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et
les lampes de lecture, s'ils
demeurent allumés durant plus de
10 minutes lorsque le contact est
coupé. L'éclairage de l'espace de
chargement s'éteint après
20 minutes, pour ne pas décharger
la batterie.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au
bout de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position O
puis revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour de logiciels . . . . . . .
213
214
215
216
217
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . .
218
220
221
222
222
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . .
223
223
230
230
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . 231
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . 239
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . . 241
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Marques déposées et contrats
de licence
Marques de commerce et
contrats de licence . . . . . . . . . . 247
213
Introduction
Info-divertissement
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
214
Système infodivertissement
Avertissement (Suite)
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le
fonctionnement, les commandes
de la console centrale et les
commandes sur l'affichage
d'Infodivertissement.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer les numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur une commande ou
en utilisant une commande
vocale simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 265.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit
le bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur
(option), le système à induction et le
système d'échappement pour
fonctionner correctement. La
désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Dispositif antivol
Le système TheftLock est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Aperçu
1.
{
.
2.
3.
215
Appuyer sur ce bouton pour
aller à la page d'accueil. Se
reporter à Page d'accueil
0 216.
7
.
Radio : Appuyer et relâcher
pour aller à la station ou au
canal précédent. Maintenir
enfoncé pour une
recherche rapide de la
station ou du canal
précédent dont le signal est
stable.
.
USB/Musique Bluetooth/
Photos : Appuyer et
maintenir pour aller au
contenu précédent.
Maintenir enfoncé pour
reculer rapidement.
O
.
Appuyer pour mettre en
marche.
.
Maintenir enfoncé pour
éteindre.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
216
4.
Système infodivertissement
.
Appuyer pour mettre le
système en sourdine.
.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
6
.
.
5.
Radio : Appuyer et relâcher
pour aller à la station ou au
canal suivant. Maintenir
enfoncé pour une
recherche rapide de la
station ou du canal suivant
dont le signal est stable.
Page d'accueil
Boutons de l'écran tactile
Les boutons de l'écran tactile
s'affichent sur l'écran lorsqu'ils sont
disponibles. Lorsqu'une fonction
n'est pas disponible, le bouton peut
être en grisé. Lorsqu'une fonction
est sélectionnée, le bouton peut être
en surbrillance.
Caractéristiques de la page
d'accueil
USB/Musique Bluetooth/
Photos : Appuyer et
maintenir pour aller au
contenu suivant. Maintenir
enfoncé pour avancer
rapidement.
Appuyer et relâcher pour
accéder à l'écran du
téléphone, répondre à un
appel ou accéder à l'écran
d'accueil de l'appareil.
Maintenir enfoncé pour
accéder à la fonction
Appuyer pour parler.
Téléphone : Toucher pour activer
les fonctions du téléphone (selon
l'équipement). Voir Bluetooth
(Commandes d'infodivertissement)
0 241 ou Bluetooth (Aperçu) 0 239.
Projection : Toucher pour accéder
aux appareils pris en charge lorsque
connectés. Voir Port USB 0 223.
Paramètres : Toucher pour accéder
au menu de Personnalisation. Voir
Personnalisation du véhicule 0 190.
Climat : Toucher pour accéder au
menu Climatisation.
OnStar : Selon l'équipement,
toucher pour accéder au menu
OnStar. Voir Vue d'ensemble
d'OnStar 0 542.
#
.
Galerie : Toucher pour regarder une
photo ou un film.
Appuyer sur
d'accueil.
{ pour aller à la page
Audio : Toucher pour sélectionner
AM, FM, SiriusXM (selon
l'équipement), USB/iPod/Bluetooth
Audio ou AUX.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Mise à jour de logiciels
Mises à jour des logiciel
« Over-the-Air » (par
transmission radio)
Selon l'équipement, le système
infodivertissement peut télécharger
et installer certaines mises à jour
logicielles via une connexion sans
fil. Le système affiche alors un
message demandant de télécharger
et d'installer certaines mises à jour.
Une option du système permet
également de vérifier manuellement
les mises à jour.
Pour rechercher manuellement les
mises à jour, toucher
PARAMÈTRES sur la page
d'accueil, puis Informations sur le
logiciel, puis Mise à jour du
système. Suivre les invites à l'écran.
Les étapes de téléchargement et
d'installation des mises à jour
peuvent varier selon le véhicule.
Le téléchargement par voie
hertzienne des mises à jour
logicielles du véhicule nécessite une
connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée OnStar 4G
LTE du véhicule, s'il en est équipé
et qu'elle est activée. Si nécessaire,
les plans de données sont fournis
par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel
qu'un point d'accès de
périphériques mobiles compatibles,
un point d'accès résidentiel ou un
point d'accès public, peuvent être
utilisés. Les tarifs de données
applicables peuvent s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point
d'accès sécurisé de périphériques
mobiles, à un point d'accès
résidentiel ou à un point d'accès
public, toucher PARAMÈTRES sur
la page d'accueil, puis Wi-Fi, puis
Gérer les réseaux Wi-Fi.
Sélectionner le réseau Wi-Fi
correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de
téléchargement peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques
mobiles compatibles, l'activation du
point d'accès Wi-Fi se trouve dans
le menu Paramètres sous Partage
217
de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou
similaire.
La disponibilité des mises à jour de
logiciel du véhicule par transmission
radio varie en fonction du véhicule
et du pays. Pour de plus amples
informations, consulter le site
my.gmc.com/learn pour les
États-Unis/le Canada.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
218
Système infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction peut être désactivée.
Fonctionnement de la radio
1. Toucher MENU à partir d'un
écran source.
Menu Source Audio
2. Sélectionner Volume
automatique.
{ : Appuyer pour aller à la page
d'accueil.
O : Appuyer pour mettre en marche
le système, ou pour en activer ou
désactiver la sourdine. Maintenir
enfoncé pour éteindre le système.
Sélection d'une bande
Appuyer sur {, toucher AUDIO,
Source, puis sélectionner AM, FM
ou SXM, selon l'équipement. La
diffusion de la dernière station
écoutée reprend.
3. Sélectionner le paramétrage
voulu.
4. Toucher 3 pour retourner à
l'écran source.
.
Personnaliser les paramètres de
tonalité
. Toucher MENU.
.
Toucher Paramètres de tonalité.
.
Toucher Personal..
.
BASSE, Médiales ou Aigus :
Toucher − ou +.
.
Équilibrage avant et arrière et
balance : régler les haut-parleurs
avant/arrière ou gauche/droit en
faisant glisser le point sur
l'image du véhicule à l'écran.
Paramètres de tonalité
Les paramètres de tonalité peuvent
être enregistrés pour chaque bande
radio et chaque source de lecteur
audio.
Paramètres des systèmes
Programmer les paramètres de
tonalité
. Toucher MENU.
Volume automatique
.
Toucher Paramètres de tonalité.
Cette fonction règle
automatiquement le volume de la
radio pour compenser les bruits
routiers et aérodynamiques.
.
Sélectionner des réglages de la
tonalité programmés.
.
BASSE, Médiales ou Aigus :
Toucher − ou +.
Équilibrage avant et arrière et
balance : régler les haut-parleurs
avant/arrière ou gauche/droit en
faisant glisser le point sur
l'image du véhicule à l'écran.
Toucher 3 pour retourner à
l'écran source.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Sélection d'un appareil
auxiliaire
Brancher l'appareil auxiliaire sur la
borne d'entrée AUX. La lecture
commence quand le système a fini
la lecture de l'information sur
l'appareil.
Si l'appareil AUX est déjà connecté,
appuyer sur {, AUDIO, Source,
puis sélectionner l'appareil.
Sélection d'une station
Syntonisation
Si la station de radio est inconnue :
Appuyer sur 7 ou 6 pour
rechercher automatiquement des
stations de radio disponibles.
Syntonisation manuelle
Continuer à toucher t ou u pour
modifier manuellement la station de
radio.
Syntonisation directe
À partir du menu AM ou FM :
. Toucher Synton..
.
Saisir le numéro de station.
.
Toucher Aller, t ou u pour
aller à la station précédente ou
suivante.
Favori
.
Toucher S ou
les favoris.
T pour parcourir
.
Toucher la station pour la
sélectionner.
Liste des émetteurs
. Dans le menu AM ou FM,
appuyer sur MENU.
. Sélectionner Liste des stations.
.
Toucher Q ou R pour parcourir
la liste. Toucher la station pour la
sélectionner.
Mettre à jour la liste de stations
. Dans le menu AM ou FM,
toucher MENU, puis toucher
Mettre à jour la liste de stations.
La mise à jour s'effectue.
.
219
Pendant la mise à jour de la liste
de diffusion AM ou FM, toucher
Annuler pour arrêter les mises
à jour.
Mémorisation d'une station
favorite
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à 25 stations peuvent être
enregistrées.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser la station dans une
position de la liste, toucher le
bouton 1-5 correspondant jusqu'au
signal sonore.
1. Sélectionner la station voulue.
2. Toucher S ou T pour
sélectionner la page voulue
dans les favoris enregistrés.
3. Toucher et maintenir n'importe
quel bouton de présélection
enfoncé pour enregistrer la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
220
Système infodivertissement
station de radio actuelle sur ce
bouton dans la page des
favoris sélectionnés.
Pour modifier un bouton de
présélection, régler la nouvelle
station de radio voulue, puis toucher
et maintenir le bouton.
renseignements, contacter SiriusXM
sur www.sirisusxmradio.com ou
composer le 1-866-635-2349 aux
États-Unis ou sur www.xmradio.ca
ou au 1-877-209-0079 au Canada.
Écouter la radio SiriusXM
(selon l'équipement)
{.
Autoradio satellite
1. Presser
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SXM et d'un
abonnement radio satellite
SiriusXMMD valide peuvent recevoir
les programmes SiriusXM.
2. Toucher AUDIO.
Service radio satellite SiriusXM
(option)
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Pour plus de
3. Toucher Source.
4. Toucher SXM pour afficher le
canal SiriusXM syntonisé le
plus récent.
Toucher 0 pour revenir au menu
d'accueil.
Sélection d'une catégorie
Toucher et maintenir u ou t pour
avancer ou reculer de quatre
canaux, puis relâcher le bouton au
canal voulu.
Utilisation des boutons de
présélection
Jusqu'à sept pages de favoris
peuvent être enregistrées. Chaque
page peut mémoriser jusqu'à cinq
canaux.
Pour modifier un bouton de
présélection, régler le nouveau
canal voulu et maintenir le bouton.
Écoute des canaux
présélectionnés
1. Continuer à toucher S ou T
pour sélectionner la page de
favoris voulue.
Dans le menu, toucher Catégories,
puis la catégorie voulue, ou dans
Catégories, toucher Q ou R pour
trouver le canal voulu. Sélectionner
le canal en le touchant.
Utilisation du menu SiriusXM
Sélection d'un canal
Fonctionnement
Toucher u ou t pour sélectionner
le canal précédent ou suivant.
2. Toucher le bouton de
présélection pour écouter le
canal enregistré sur ce bouton.
1. Toucher MENU dans l'écran de
radio SXM.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
2. Toucher le menu pour
sélectionner l'élément voulu ou
pour afficher l'élément du menu
détaillé.
3. Toucher 0 pour revenir au
menu précédent.
Liste des canaux
1. Toucher Liste des canaux dans
le menu SXM. La liste de
canaux s'affiche.
2. Toucher Q ou R pour chercher
le canal voulu. Régler le canal
en le sélectionnant.
Paramétrages de tonalité
Dans le menu des réglages de
tonalité, les caractéristiques sonores
peuvent être configurées pour
l'audio SiriusXM et pour chaque
fonction de lecteur audio.
1. Toucher Paramètres de
tonalité. Le menu des réglages
de tonalité s'affiche. Voir
« Réglages de tonalité » dans
Autoradio AM-FM 0 218.
2. Toucher OK.
Volume automatique
1. Toucher Volume automatique.
Voir « Volume automatique » à
la rubrique Autoradio AM-FM
0 218.
2. Toucher OK.
Catégories
1. Toucher Catégories.
2. Toucher Q ou R pour chercher
la catégorie voulue.
Sélectionner la catégorie en la
touchant.
221
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
Filtre de contenu explicite
FM
À l'activation, une liste contenant
seulement les canaux filtrés
s'affiche. Une fois le filtre désactivé,
la programmation SXM régulière de
l'abonnement s'affiche.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
1. Toucher le filtre de contenu
explicite SXM.
2. Sélectionner Activé ou
Désactivé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
222
Système infodivertissement
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le
service de radio par satellite
SiriusXM permet une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne fixe
Le mât fixe d'antenne traverse la
plupart des stations de lavage s'il
est fixé correctement. Si l'antenne
se plie légèrement, la redresser à la
main. Si l'antenne est trop courbée,
la remplacer.
Vérifier occasionnellement si
l'antenne est serrée sur sa base. En
cas de serrage, ne pas
endommager la peinture.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour OnStar, le système de
service radio satellite SiriusXM et le
GPS si le véhicule est équipé de
ces systèmes. Il faut éviter
d'obstruer l'antenne pour conserver
la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant et qu'il est ouvert, cela peut
également nuire à la réception.
Les éléments placés sur le toit du
véhicule peuvent interférer avec le
fonctionnement du système radio et
OnStar (selon l'équipement).
S'assurer que l'antenne multibande
n'est pas obstruée.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de
média non fiables
En cas d'utilisation de lecteurs de
support comme des CD, DVD,
Disques Blu-ray, cartes SD,
dispositifs USB et autres appareils
mobiles, porter une attention
particulière à la source. Les
appareils multimédias douteux
peuvent contenir des fichiers
perturbant le fonctionnement de la
performance du système. Éviter
toute utilisation si le contenu ou
l'origine de l'appareil est douteux.
Port USB
Utilisation du port USB
Le système d'infodivertissement
peut lire de la musique en
branchant un appareil auxiliaire
dans le port USB.
Support USB
Selon l'équipement, des ports USB
sont présents dans la colonne
centrale sous les commandes de
climatisation, dans la console
centrale sous l'accoudoir et à
l'arrière de la console centrale. Tous
les ports utilisent la norme USB 2.0.
Périphériques USB supportés
. Clés USB
.
Disques durs portables USB
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
Apple. Celui-ci peut être mis à jour
en utilisant l'application iTunes la
plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Pour vous aider à identifier votre
iPod, allez sur le site
www.apple.com/support.
223
Le port USB peut lire des fichiers
.mp3, .wma, .ogg et .wav, en
minuscules et en majuscules,
enregistrés sur un dispositif de
stockage USB.
Appareils Apple pris en charge
Pour connaître les périphériques
pris en charge aux États-Unis,
consulter le site my.gmc.com\learn.
Pour prendre connaissance des
appareils pris en charge Canada,
visiter le site www.gmcowner.ca.
Structure de fichiers et de
dossiers USB supportée
Le système d'infodivertissement
prend en charge :
. FAT16.
.
FAT32.
.
exFAT.
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod/
iPhone
Pour connecter un dispositif de
stockage USB, brancher l'appareil
sur le port USB.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
224
Système infodivertissement
Pour connecter un iPod/iPhone,
brancher une extrémité du câble de
l'appareil sur l'iPod/iPhone et l'autre
extrémité sur le port USB.
L'iPod/iPhone se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si le contact
est mis ou positionné sur ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 289. Lorsque le
contact est coupé, l'iPod/iPhone est
automatiquement désactivé et ne se
charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de l'USB, voir
« Informations sur le système
audio » ci-dessous.
Information du système audio
Le système infodivertissement peut
lire les fichiers de musique contenus
dans un dispositif de stockage USB
ou des produits iPod/iPhone.
Utilisation des fichiers MP3/WMA/
OGG/WAV
. Les fichiers de musique avec
des extensions de nom de
fichier .mp3, .wma, .ogg, et .wav
peuvent être lus.
. Fichiers MP3 pouvant être lus :
Débit binaire : 8 kbps à 320
kbps. Fréquence
d'échantillonnage : 48 kHz, 44,1
kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz
et 16 kHz.
. Les fichiers dont le débit binaire
est supérieur à 128 kbps offrent
une meilleure qualité sonore.
. L'information d'étiquette ID3 des
fichiers MP3, comme le nom
d'album et l'artiste, peut être lue.
. Pour afficher un titre d'album, un
titre de piste et de l'information
sur l'artiste, le fichier doit être
compatible avec les formats
V1 et V2 d'étiquette ID3.
Utilisation de dispositifs de
stockage USB et d'un iPod/
iPhone
. Utiliser une clé USB ou un
dispositif de stockage du type à
mémoire flash. Ne pas brancher
à l'aide d'un adaptateur USB.
. Ne pas brancher et rebrancher
le dispositif USB de manière
répétée en peu de temps, car
cela peut provoquer de
l'électricité statique et des
problèmes d'utilisation du
dispositif.
. Utiliser un dispositif USB avec
une borne de connexion
métallique.
. Les dispositifs de stockage USB
du type i-Stick peuvent ne pas
fonctionner correctement à
cause des vibrations du
véhicule.
. Ne pas toucher la borne de
connexion USB.
. Seuls les dispositifs de stockage
USB au format des systèmes de
fichiers FAT16/32 ou exFAT sont
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
.
.
.
.
.
Le temps nécessaire au
traitement des fichiers dépend
du type et de la capacité du
dispositif de stockage USB, ainsi
que du type des fichiers stockés.
Certains fichiers de dispositif de
stockage USB peuvent ne pas
être compatibles.
Jusqu'à deux dispositifs USB et
un iPod peuvent être lus via un
concentrateur USB. Tous les
appareils ne sont pas forcément
compatibles. Cela dépend des
capacités du concentrateur USB.
Si l'alimentation est insuffisante,
le fonctionnement peut ne pas
être normal.
Ne pas débrancher le dispositif
de stockage USB pendant qu'il
est lu. Cela peut endommager le
produit ou nuire au rendement
du dispositif USB.
Débrancher le dispositif de
stockage USB quand le contact
est coupé. Si le contact est mis
être garantie pour les dispositifs
de stockage dépassant cette
limite. L'iPod/iPhone peut lire
tous les fichiers de musique
compatibles. Les listes des
fichiers de musique n'afficheront
pas plus de 5 000 fichiers à
l'écran. Ces fichiers sont triés
par ordre alphabétique.
pendant que le dispositif USB
est branché, ce dispositif peut
être endommagé ou ne pas
fonctionner normalement.
reconnus. Les systèmes de
fichiers NTFS et les autres ne
sont pas reconnus.
.
.
.
.
Les dispositifs de stockage USB
peuvent uniquement être
connectés pour lire de la
musique, afficher des fichiers de
photos ou pour une mise à
niveau.
Ne pas utiliser la borne USB
pour charger des équipements
accessoires USB. La chaleur
produite peut provoquer des
problèmes de rendement ou des
dégâts.
Les fichiers de musique
auxquels la gestion des droits
numériques (Digital Right
Management/DRM) s'applique
ne peuvent pas être lus.
La capacité des dispositifs de
stockage USB est limitée à
5 000 fichiers, comme de la
musique, des photos, des
vidéos, avec 15 niveaux de
structure de dossiers.
L'utilisation normale ne peut pas
225
.
Certains modèles de produit
iPod/iPhone peuvent ne pas
prendre en charge la
connectivité ou la fonctionnalité
de ce produit.
.
Ne brancher l'iPod/iPhone
qu'avec des câbles de
connexion compatibles avec les
produits iPod/iPhone. Les autres
câbles de connexion ne peuvent
pas être utilisés.
.
L'iPod/iPhone peut subir des
dommages s'il est connecté au
véhicule alors que le contact est
mis. Le déconnecter s'il n'est
pas utilisé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
226
.
.
Système infodivertissement
Quand l'iPod/iPhone est branché
sur le port USB au moyen du
câble iPod/iPhone, la musique
Bluetooth n'est pas prise en
charge.
Les fonctions de lecture iPod/
iPhone et l'information affichée
peuvent être différents lors de la
lecture sur le système
infodivertissement.
Lecteur USB
2. Toucher AUDIO.
Lecture de la musique d'un
dispositif USB
. Connecter le dispositif USB au
port USB.
. La lecture commence
automatiquement quand le
système a fini de lire le
dispositif USB.
. Si un dispositif USB non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
3. Toucher Source.
4. Toucher USB.
Pour arrêter le dispositif USB et
sélectionner une autre source de
médias, toucher Source, puis
sélectionner une autre source.
Pour retirer le dispositif USB,
sélectionner une autre fonction, puis
retirer le dispositif USB.
Pause
.
.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
Passer aux fichiers suivants/
précédents
.
Se reporter au tableau pour les
éléments de classification
concernant la fonction de
recherche fournie par l'iPod/
iPhone.
Si le dispositif USB est déjà
branché :
1. Presser
{.
.
Toucher l pour passer au
fichier suivant.
.
Toucher g avant cinq secondes
du temps de lecture pour lire le
fichier précédent.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Programme trafic (en option)
. Appuyer sur le bouton Activé ou
Désactivé.
Retour au début du fichier en
cours
Toucher g après cinq secondes de
temps de lecture.
Exploration vers l'avant ou vers
l'arrière
Toucher et maintenir g ou l
pendant la lecture pour reculer ou
avancer rapidement. Relâcher le
bouton pour reprendre la lecture à
une vitesse normale.
.
Toucher le menu souhaité.
Parcourir la musique
1. Toucher Parcourir la musique.
Lecture aléatoire d'un fichier
2. Toucher la musique souhaitée.
Z pendant la lecture.
Paramètres de tonalité
. Toucher Paramètres de tonalité.
Le menu de Paramètres de
tonalité s'affiche. Voir
« Paramètres de tonalité » dans
Autoradio AM-FM 0 218.
Toucher
.
ON : lecture aléatoire de tous les
fichiers.
.
OFF : retour à la lecture
normale.
Utilisation du menu de
musique USB
. Toucher Menu pendant la
lecture.
227
Volume automatique
. Toucher Volume automatique. Le
menu de Volume auto s'affiche.
Voir « Volume auto » dans
Autoradio AM-FM 0 218.
Protocole de transfert de
données (MTP)
. Connecter un appareil MTP pris
en charge.
. La lecture commence
automatiquement quand le
système a fini de lire
l'appareil MTP.
. Si un appareil MTP non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
Lecteur iPod/iPhone
Cette fonction se limite aux modèles
compatibles avec la connexion
iPod/iPhone.
Lecture de fichiers de musique
. Connecter l'iPod/iPhone au
port USB.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
228
.
Système infodivertissement
La lecture commence à partir du
dernier point de lecture quand le
système a fini de lire le
dispositif USB.
.
Si un dispositif USB non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
Si l'iPod/iPhone est déjà branché :
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher iPod.
Pour arrêter l'appareil et
sélectionner une autre source de
médias, toucher Source, puis
sélectionner l'autre source.
Pour retirer l'appareil, sélectionner
une autre fonction, puis retirer
l'appareil.
Pause
.
.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
Passer à la chanson suivante/
précédente
.
Toucher l pour passer à la
chanson suivante.
.
Toucher g avant
deux secondes du temps de
lecture pour lire le fichier
précédent.
Retour au début du fichier en
cours
Toucher g après deux secondes
du temps de lecture.
Exploration vers l'avant ou vers
l'arrière
Toucher et maintenir g ou l
pendant la lecture pour reculer ou
avancer rapidement. Relâcher le
bouton pour reprendre la lecture à
une vitesse normale.
Lecture aléatoire d'un fichier
Toucher
.
Z pendant la lecture.
ON (activé) : lecture aléatoire de
tous les fichiers.
.
OFF (hors fonction) : retour à la
lecture normale.
Utilisation du menu iPod
. Toucher Menu pendant la
lecture.
. Toucher le mode de lecture
adéquat.
Parcourir la musique
1. Toucher Parcourir la musique.
2. Toucher la musique souhaitée.
Paramètres de tonalité
. Toucher Paramètres de tonalité.
Le menu de Paramètres de
tonalité s'affiche. Voir
« Paramètres de tonalité » dans
Autoradio AM-FM 0 218.
Volume automatique
. Toucher Volume automatique. Le
menu de Volume auto s'affiche.
Voir « Volume auto » dans
Autoradio AM-FM 0 218.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Information du système de
photos
Le système infodivertissement
permet de visionner des fichiers
d'images enregistrés sur un
périphérique de stockage USB et
sur les périphériques prenant en
charge le protocole de transfert
multimédia (MTP).
. Extensions de fichier prises en
charge : .jpg, .bmp, .png, .gif.
. Les fichiers .gif animés ne sont
pas pris en charge.
. Certains fichiers peuvent ne pas
fonctionner à cause d'un format
d'enregistrement différent ou de
l'état du fichier.
Affichage des photos
1. Connecter le dispositif USB au
port USB.
2. Toucher l'écran pour ouvrir le
plein écran. Toucher à nouveau
sur l'écran pour revenir à
l'écran précédent.
Si le dispositif USB est déjà
branché :
1. Presser
{.
2. Toucher GALERIE.
Certaines fonctions sont
désactivées quand le véhicule est
en mouvement.
Affichage d'un diaporama
1. Toucher
photos.
z sur l'écran des
2. Toucher l'écran pour annuler le
diaporama pendant sa
présentation.
Affichage de la photo précédente
ou suivante
Toucher
photos.
S ou T sur l'écran des
Toucher
w sur l'écran des photos.
Agrandissement d'une photo
Toucher
Utilisation du menu de
photos USB
1. Toucher MENU sur l'écran des
photos.
2. Toucher le menu approprié :
. Durée d'affichage en
diaporama : Permet de
sélectionner l'intervalle
d'affichage du diaporama.
. Horloge. Température.
Affichage : Permet de
sélectionner Activé ou
Désactivé pour afficher
l'horloge et la température
en plein écran.
. Paramètres d'affichage :
Permet de régler la
luminosité et le contraste.
3. Toucher
Rotation d'une photo
x sur l'écran des photos.
229
0 pour sortir.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
230
Système infodivertissement
Prise auxiliaire
Ce véhicule peut être doté d'une
prise d'entrée AUX (auxiliaire) dans
la console centrale ou dans
l'accoudoir. Se reporter à
Rangement de console centrale
0 144.
Le source audio auxiliaire possible
incluent :
. Ordinateur portable
.
Lecteur de musique audio
Cette prise jack n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans la prise d'entrée auxiliaire. Les
périphériques auxiliaires doivent
être définis pendant que le véhicule
est en position de
stationnement (P).
Brancher un câble 3,5 mm (1/8 po)
de l'appareil auxiliaire à la prise
auxiliaire.
Si une un appareil auxiliaire a déjà
été connecté, alors qu'une source
différente est active actuellement,
appuyer plusieurs fois sur le bouton
de façade MEDIA pour faire défiler
parmi tous les écrans de sources
audio disponibles jusqu'à ce que
l'écran source AUX (auxiliaire) soit
affiché.
Lecture à partir de la
prise AUX
Un dispositif auxiliaire est lu sur le
système audio et commandé par le
dispositif lui-même. La lecture
commence lorsque le système a fini
de lire les informations sur le
dispositif.
Lecture de musique
Pour lire la musique de l'appareil,
s'il est déjà branché :
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher AUX.
Pour régler les paramètres de
tonalité. Se reporter à « Paramètres
audio » dans « Paramètres des
systèmes » sous Autoradio AM-FM
0 218.
Audio Bluetooth
Selon l'équipement, la musique peut
être lue à partir d'un appareil
Bluetooth jumelé. Se reporter à
« Jumelage » sous Bluetooth
(Commandes d'infodivertissement)
0 241 ou Bluetooth (Aperçu) 0 239
pour le jumelage d'un périphérique.
Le volume et la sélection des
chansons peuvent être commandés
en utilisant les commandes
d'infodivertissement ou le
téléphone/dispositif. Si Audio
Bluetooth est sélectionné et aucun
son n'est émis, vérifier le réglage du
volume sur le téléphone/dispositif
ainsi que sur le système
d'infodivertissement.
Lancer la musique en touchant
MÉDIAS sur la page d'accueil.
Pour écouter de la musique par
Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension
et le jumeler pour le connecter.
2. Une fois jumelé, aller dans
l'application audio à partir de la
Page d'accueil ou du panneau
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
d'applications. Sélectionner
MÉDIAS jusqu'à ce que
Bluetooth s'affiche.
Menu audio Bluetooth
Appuyer sur le bouton d'écran
MENU pour afficher le menu Audio
Bluetooth. Les possibilités suivantes
sont disponibles :
Tonalité : Tourner le bouton MENU
pour ajuster les réglages de tonalité.
Appuyer sur o BACK pour revenir
au menu précédent.
Gérer appareils Bluetooth :
Sélectionner pour aller à la page
Bluetooth, pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En sélectionnant Audio Bluetooth, la
radio peut ne pas être en mesure de
lancer le lecteur audio sur l'appareil
connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est
pas en mouvement, utiliser le
téléphone pour commencer la
lecture.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant
Audio Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue à
l'écran. Lancer la lecture sur le
dispositif ou appuyer sur r pour
commencer la lecture.
Certains téléphones acceptent
l'émission d'information musicale
Bluetooth pour l'affichage sur la
radio. Lorsque la radio reçoit cette
information, elle vérifie s'il en existe
une disponible et l'affiche. Pour plus
d'informations sur les
caractéristiques Bluetooth prises en
charge, se reporter à www.gm.com/
bluetooth pour les États-Unis et le
canada uniquement.
231
Reconnaissance
vocale
La reconnaissance vocale (option)
permet de garder les mains libres
pour les applications audio et de
téléphone. Cette fonction peut être
démarrée en appuyant sur le bouton
g du volant ou en sélectionnant le
g sur l'affichage de l'écran.
Toutefois, toutes les fonctions de
ces zones ne sont pas prises en
charge par les commandes vocales.
En général, seules les tâches
complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer
sont prises en charge par les
commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui
nécessitent plus d'une ou deux
pressions de boutons, comme le
choix d'un morceau ou d'un artiste
dans un dispositif de média, sont
prises en charge par des
commandes vocales. D'autres
tâches, comme le réglage du
volume ou la recherche vers le haut
ou le bas sont des fonctions audio
facilement exécutées en appuyant
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
232
Système infodivertissement
sur un ou deux boutons, et ne sont
pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe des moyens
souples d'exprimer oralement les
commandes pour l'exécution des
tâches. La plupart des commandes
à l'exception de la saisie de
destination et du clavier vocal, ne
demandent qu'une commande
simple. Si la tâche exige plusieurs
commandes, la première commande
consistera à indiquer le type de
tâche à exécuter. Le système
répond par des messages qui
conduisent à travers un dialogue de
saisie de l'information nécessaire.
La reconnaissance vocale peut être
utilisée lorsque le contact est mis ou
pendant que la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 293.
Utilisation de la
reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est
disponible une fois que le système a
été initialisé. Cela commence quand
le contact est mis. L'initialisation
peut prendre quelques instants.
1. Appuyer sur g de la
commande au volant pour
activer la reconnaissance
vocale ou sélectionner g sur
l'écran d'infodivertissement sur
la console centrale.
. Si la reconnaissance vocale
est activée à partir de la
commande au volant, le
groupe d'instruments
affiche les sélections et le
contenu du dialogue visuel.
. Si la reconnaissance vocale
est lancée à partir de
l'écran d'infodivertissement,
les sélections et le contenu
visuel du dialogue
apparaissent sur l'écran de
la console centrale et
l'écran du groupe
d'instruments.
2. Le système audio se met en
sourdine et émet une invite
suivie d'un bip.
3. Attendre la fin du bip, puis
annoncer clairement l'une des
commandes décrites dans
cette section.
Appuyer sur g pour
interrompre un message du
système de reconnaissance
vocale. Par exemple, si l'avis
semble trop long, appuyer sur
g à nouveau et le bip survient
immédiatement.
Deux modes d'invite vocale sont
pris en charge :
. Invites orales longues : les
invites plus longues donnent
plus d'informations sur les
actions prises en charge.
. Invites courtes : les invites
courtes donnent des instructions
simples sur ce qui peut être
annoncé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Si une commande n'est pas dite, le
système de reconnaissance vocale
émet une invite d'aide.
de numéros affichés au lieu de dire
le numéro associé à l'entrée
désirée.
Invites et affichages d'écrans
Annulation de la
reconnaissance vocale
Pendant qu'une séance de
reconnaissance vocale est active,
des boutons correspondants sur les
écrans s'affichent. L'interaction
manuelle pendant la séance de
reconnaissance vocale est
autorisée. Une interaction pendant
une séance vocale peut être
effectuée entièrement à l'aide de
commandes vocales, ou certaines
sélections peuvent faciliter une
séance. Si un choix est effectué à
l'aide d'une commande manuelle, le
dialogue se poursuit de la même
manière que si le choix avait été fait
par une commande vocale. Une fois
que le système est en mesure
d'effectuer la tâche ou que la
séance est terminée, le dialogue de
reconnaissance vocale s'arrête.
Un exemple de ce type
d'intervention manuelle est
d'appuyer sur une entrée d'une liste
.
.
.
Appuyez sur le bouton de l'écran
d'accueil pour mettre fin à la
session de reconnaissance
vocale qui a été lancée en
appuyant sur g sur l'écran
d'infodivertissement de la
console centrale.
Enfoncer ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la
séance de reconnaissance
vocale et afficher l'écran à partir
duquel la reconnaissance vocale
a été initiée.
Appuyer sur i, sur les
commandes du volant, pour
terminer la session de
reconnaissance vocale et
afficher l'écran à partir duquel la
reconnaissance vocale a été
lancée.
233
Conseils utiles pour énoncer
les commandes
La reconnaissance vocale peut
comprendre les commandes qui
sont dites naturellement sous forme
de phrases (anglais uniquement),
ou les commandes directes qui
expriment l'application et la tâche.
Pour les langues qui ne prennent
pas en charge les commandes en
langage naturel sous forme de
phrase, utiliser les commandes
directes présentées en exemple sur
l'écran d'affichage.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'invite et attendre le bip
avant d'annoncer une
commande ou de répondre.
. Dire « Aide » ou rechercher des
commandes sur l'écran.
. Le système de reconnaissance
vocale rapide peut être
interrompue pendant une invite
en appuyant de nouveau sur g.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
234
Système infodivertissement
Par exemple, si l'invite semble
mettre trop de temps à finir ou si
ce qui est proposé nécessite
une réponse immédiate, appuyer
sur g à nouveau et attendre
le bip.
.
.
Annoncer la commande
naturellement, ni trop
rapidement, ni trop lentement.
Utiliser des commandes
directes, sans mots superflus.
Généralement, les commandes
de téléphone et audio peuvent
être dites en une seule
commande.
Par exemple, « Appeler M.
Trembley au travail », « lire »
suivi du nom de l'artiste ou du
morceau, ou « régler » suivi du
numéro de la station radio.
Il n'est pas nécessaire de
mémoriser des mots spécifiques
pour une commande. Les
commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le
système. Un exemple de
commande directe serait « Appel
555-1212 ». Des exemples de
commandes directes sont affichés
sur la plupart des écrans lorsqu'une
séance vocale est activée.
Si « Téléphone » ou « Commandes
de téléphone » est annoncé, le
système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et
répond par des questions jusqu'à ce
que suffisamment de détails soient
réunis.
Si le numéro de téléphone a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les
deux, par exemple « Appeler M.
Trembley au travail ».
Utilisation de la
reconnaissance vocale pour
des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une
invite vocale demande de confirmer
ou de sélectionner une option dans
cette liste. Un choix peut être fait
manuellement en sélectionnant
l'élément ou en annonçant le
numéro de ligne pour l'élément à
sélectionner.
Lorsqu'un écran contient une liste,
des options peuvent être
disponibles mais non affichées. La
liste sur l'écran de reconnaissance
vocale fonctionne comme celle sur
d'autres écrans. Le défilement peut
être utilisé pour aider à afficher
d'autres entrées de la liste.
En déroulant ou en faisant défiler
les pages de la liste sur un écran
pendant une séance de
reconnaissance vocale, l'évènement
de reconnaissance vocale en cours
et interrompu et lit l'invite « Faites
votre choix dans la liste avec les
commandes manuelles ou appuyez
sur le bouton Retour pour
réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus
de 15 secondes, la séance se
termine et indique qu'elle est
dépassée. L'écran revient à
l'affichage auquel la reconnaissance
vocale a commencé.
La commande de Retour
Dire « Retour » ou appuyer sur le
bouton Retour pour aller à l'écran
précédent.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
En reconnaissance vocale et
lorsque « Retour » est annoncé
pendant l'écran initial, puis que
« Retour » est annoncé
une seconde fois, la séance de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Help » (aide) sur n'importe
quel écran de reconnaissance
vocale et l'invite d'aide de l'écran
s'affiche. En outre, une fenêtre
affiche une version du texte de
l'invite d'aide. Selon comment la
reconnaissance vocale a été initiée,
la fenêtre d'Aide s'affiche sur le
groupe d'instruments ou sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer sur le
bouton Exclure pour effacer la
fenêtre.
En appuyant sur g pendant que
l'invite d'aide est lue, l'invite se
termine et l'on entend un bip. Ceci
fait arrêter l'invite d'aide pour
pouvoir utiliser une commande
vocale.
Reconnaissance vocale pour
la radio
Sélectionner le bouton d'écran (g)
pour lancer la reconnaissance
vocale audio. Si le bouton vocal est
pressé sur un écran radio, les
commandes vocales pour la radio et
les fonctions média sont
disponibles.
« Commuter sur AM » : Commuter
les bandes sur AM et régler sur la
dernière station radio AM.
« Commuter sur FM » : Commuter
les bandes sur FM et régler sur la
dernière station radio FM.
« Commuter sur SXM » :
Commuter les bandes sur SiriusXM
(selon l'équipement) et régler sur le
dernier canal SiriusXM.
« Régler sur la <fréquence AM>
AM » : Régler sur la station radio
dont la fréquence est identifiée dans
la commande (comme « neuf
cinquante »).
235
« Régler sur la <fréquence FM>
FM » : Régler la station radio dont
la fréquence est identifiée dans la
commande (comme « un, zéro, un,
point, un »).
« Régler sur SXM <Numéro de
canal SXM> » : Régler sur la
station radio SiriusXM (selon
l'équipement) dont le numéro de
canal est identifié dans la
commande.
« Régler sur SXM <Nom de canal
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM (selon l'équipement) dont
le nom de canal est identifié dans la
commande.
Reconnaissance vocale pour
Audio Mes média
En faisant défiler Mes média
lorsque le bouton vocal est
sélectionné, les commandes de
reconnaissance vocale des
fonctions Mes média sont
disponibles.
« Jouer Artiste » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique d'artiste.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
236
Système infodivertissement
« Jouer Artiste <Nom de
l'Artiste> » : Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Jouer Liste d'écoute » :
Commencer un dialogue pour entrer
un nom de liste de lecture
spécifique.
« Jouer Livre audio <nom de livre
audio> » : Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Jouer Album » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique d'album.
« Jouer Liste d'écoute <nom de
liste d'écoute> » : Commencer la
lecture de la liste de lecture
identifiée dans la commande.
« Lire une piste de CD <numéro
de piste> » : Commencer la lecture
du CD sur la piste identifiée dans la
commande.
« Écouter <nom de
périphérique> » : Diffuser de la
musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le
nom du dispositif est le nom affiché
à l'écran lors de la première
sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer Épisode » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom
spécifique.
« Jouer Album <Nom de
l'Album> » : Commencer la lecture
du titre de l'album identifié dans la
commande.
« Jouer Titre » : Commencer un
dialogue pour entrer un titre
spécifique de morceau.
« Jouer Titre <Nom du Titre> » :
Commencer la lecture du titre du
morceau identifié dans la
commande.
« Play Genre » (diffuser un
genre) : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer Genre <nom de
genre> » : Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Jouer Chapitre » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom
spécifique.
« Jouer Chapitre <nom de
chapitre> » : Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Jouer Livre audio » :
Commencer un dialogue pour entrer
un nom spécifique.
« Jouer Épisode <nom
d'épisode> » : Commencer la
lecture d'une sélection de média
identifiée dans la commande.
« Jouer Podcast » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom
spécifique.
« Jouer Podcast <nom de
podcast> » : Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Jouer Vidéo » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom
spécifique.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
« Jouer Vidéo <nom de
la vidéo> » : Commencer la lecture
d'une sélection de média identifiée
dans la commande.
« Mes médias » : Commencer un
dialogue pour entrer le contenu de
média désiré.
Gestion de grandes quantités de
contenu de média
Il est prévu que de grandes
quantités de contenu de média
soient entrés dans le véhicule.
Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de
média d'une façon différente de
celle de petites quantités. Le
système peut limiter les options de
reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de
titres de morceaux oralement au
plus haut niveau, si le nombre de
morceaux dépasse la limite
maximale.
Les changements d'option de
commande vocale dans les limites
de contenu de média sont :
.
Fichiers de morceaux
comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de
média, comme des chapitres de
livre audio, des épisodes de
podcast et des vidéos.
.
Dossiers de type album
comprenant des types comme
des albums et des livres audio.
Il n'existe pas de restriction si le
nombre de fichiers de morceaux et
d'albums est inférieur à 4 000.
Lorsque le nombre de fichiers de
morceaux connectés au système
est entre 4 000 et 8 000, le contenu
n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme
« Jouer <titre du morceau> ».
La restriction est que la commande
« Jouer Titre » doit être dite d'abord;
le système demande ensuite le titre
du morceau. La commande de
réponse doit être de dire le titre du
morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour
le contenu d'un album. S'il existe
plus de 4 000 albums, mais moins
de 8 000, le contenu n'est pas
237
accessible directement avec une
seule commande comme « Jouer
<nom de l'album> ». La commande
« Jouer Album » doit d'abord être
dite; Le système demande ensuite
le titre de l'album. La réponse doit
être de dire le titre de l'album à
diffuser.
Une fois que le nombre de
morceaux a dépassé environ 8 000,
il n'existe pas d'aide à l'accès aux
morceaux directement par les
commandes vocales. L'accès au
contenu des média est encore
possible avec les commandes de
listes de lecture, artistes et genres.
Les commandes d'accès aux listes
de lecture, artistes et genres sont
interdites après que le nombre de
ce type de média a dépassé 4 000.
Le système fournit un retour la
première fois que la reconnaissance
vocale est initiée, s'il devient évident
que l'une de ces limites est atteinte
pendant le processus d'initialisation
de l'appareil.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
238
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour
le téléphone
« Appeler <Nom du Contact> » :
Initier un appel pour un contact
entré. La commande peut
comprendre l'emplacement si le
contact a des numéros
d'emplacement enregistrés.
« Appeler <nom de contact> A la
maison, » « Au travail, » « Sur
le cellulaire, » ou « Autre » :
Initier un appel vers un contact saisi
et un emplacement au domicile, au
bureau, sur un appareil portable ou
sur un autre téléphone.
« Appeler <numéro de
téléphone> » : Initier un appel vers
un numéro de téléphone standard à
sept ou dix chiffres, et également le
911, le 411 ou le 611.
« Jumeler téléphone » :
Commencer le processus de
jumelage de Bluetooth. Suivre les
instructions sur l'affichage de la
radio.
« Commuter téléphone » :
Sélectionner un autre téléphone
pour les appels sortants.
« Voice Keypad » : Commencer à
parler pour entrer des numéros
spéciaux, comme des numéros
internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de
chiffres avec chaque groupe répété
par le système. Si le groupe de
chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le
dernier groupe de chiffres et leur
permet d'être ressaisi. Une fois le
nombre entier entré, la commande
« Appel » commence à composer le
numéro.
« Message vocal » : Lancer un
appel pour envoyer les numéros
dans un courriel vocal.
Reconnaissance vocale pour
OnStar (selon équipement)
« OnStar » : Démarrer la
reconnaissance vocale OnStar.
Reconnaissance vocale
Bluetooth (selon l'équipement)
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale du téléphone cellulaire. Se
reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour savoir si le téléphone
prend en charge cette fonction.
L'activation de cette fonction lance
la reconnaissance vocale Bluetooth
sur un téléphone connecté.
Les commandes au volant sont
utilisées pour cette fonction.
Presser et maintenir enfoncé g pour
activer. Une session vocale débute
afin que les commandes vocales
puissent être transmises à SiriMD ou
aux nombreuses autres commandes
fournies par le téléphone portable.
Presser @ pour sortir ou presser
i pour fermer et revenir à
l'application antérieure au
lancement de la dérivation vocale.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Les consignes d'utilisation du
téléphone mobile peuvent différer
entre les systèmes
infodivertissement. Les instructions
de la radio de base sont données
dans ce manuel. Se reporter au
manuel infodivertissement pour les
consignes sur les radios haut de
gamme.
Les systèmes compatibles
Bluetooth peuvent interagir avec un
grand nombre de téléphones
portables, permettant ainsi :
. Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette section.
. Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts.
.
239
Se reporter à « Suppression
d'un périphérique Bluetooth »
plus loin dans cette section.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
portable, regarder trop
longuement ou trop souvent
l'écran du téléphone ou du
système infodivertissement peut
constituer une distraction. Quitter
la route des yeux trop longuement
ou trop souvent peut provoquer
un accident entraînant des
blessures ou la mort. Concentrez
votre attention sur la conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et profil mains libres pour
passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la
reconnaissance vocale sont utilisés
pour contrôler le système. Le
système peut être utilisé avec le
contact mis ou sur ACC/
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
240
Système infodivertissement
ACCESSORY (accessoires). La
plage du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas prises en
charge par tous les téléphones, et
tous les téléphones ne fonctionnent
pas avec le système Bluetooth.
Pour les États-Unis et le Canada
uniquement, consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boutons de la façade du
tableau de bord et du volant pour
utiliser le système Bluetooth.
Commandes de volant de
direction
g : Presser pour répondre aux
appels entrants, confirmer une
information du système et lancer la
reconnaissance vocale.
i : Appuyer sur ce bouton pour
mettre fin à un appel, rejeter un
appel ou annuler une opération.
Appuyer sur ce bouton pour mettre
en sourdine ou annuler la mise en
sourdine du système
infodivertissement.
Commandes du système
infodivertissement
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 215.
MENU : Tourner ce bouton pour
parcourir une liste. Appuyer dessus
pour sélectionner l'option de liste en
surbrillance.
{ : Appuyer sur ce bouton pour
aller à la page d'accueil. Se reporter
à Page d'accueil 0 216.
TÉLÉPHONE ou # : Sélectionner
pour accéder au menu principal du
téléphone. Se reporter à Bluetooth
(Commandes d'infodivertissement)
0 241 ou Bluetooth (Aperçu) 0 239.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le système de
reconnaissance vocale utilise les
commandes pour commander le
système et composer les numéros
de téléphone.
Bruit : Le système risque de ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit environnant est excessif,
comme dans le cas du bruit
provenant de l'extérieur lorsque les
glaces sont ouvertes ou en parlant
fort dans l'habitacle.
Quand parler : Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler : Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le bouton O
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
pendant un appel pour régler le
volume. Le système maintient un
volume minimum.
Qualité du son Bluetooth
Désactiver la fonction d'annulation
d'écho et de bruit sur votre
téléphone s'il la prend en charge,
pour obtenir de meilleures
performances en mains libres.
Se reporter à www.gm.com/
bluetooth pour les États-Unis et le
canada uniquement.
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement)
Pour utiliser les commandes
infodivertissement afin d'accéder au
menu du système, voir Aperçu
0 215.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
241
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Vue d'ensemble d'OnStar
0 542.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires sont jumelés à portée
du système, le système
connecte le premier téléphone
cellulaire jumelé disponible dans
l'ordre de jumelage au système.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
. Jusqu'à 10 téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
Lorsque l'appareil Bluetooth est
correctement jumelé au système
infodivertissement, le répertoire
téléphonique se télécharge
automatiquement. Cela dépend du
type de téléphone jumelé. Si le
téléchargement ne se produit pas,
utiliser la fonction de
téléchargement du téléphone.
Jumeler un téléphone - Avec
jumelage simple sécurisé (SSP) et
sans appareil jumelé
Quand aucun appareil n'est jumelé
au système infodivertissement et
que le jumelage simple sécurisé
(SSP) est pris en charge :
1. Presser
{.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
242
Système infodivertissement
2. Toucher TÉLÉPHONE, puis
presser # sur la façade,
ou presser g sur le volant sans
technologie OnStar.
3. Toucher Rechercher l'appareil.
4. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
5. Toucher Oui, à l'écran
instantané de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
.
5 indique que seule la fonction
mains-libres est activée.
4. Toucher l'appareil voulu pour le
jumeler. Lorsque l'appareil
Bluetooth est correctement
jumelé au système
infodivertissement, Z / 5
s'affiche à l'écran de jumelage.
Si l'appareil voulu n'est pas
disponible, aller à l'Étape 5.
.
Z indique que seule la musique
Bluetooth est activée.
5. Toucher Rechercher l'appareil
pour chercher l'appareil voulu.
6. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
6. Quand le jumelage de
l'appareil Bluetooth et du
système infodivertissement est
réussi, l'écran du téléphone
s'affiche sur le système
infodivertissement.
Jumeler un téléphone - Avec
jumelage simple sécurisé (SSP) et
appareil jumelé
Quand un appareil jumelé se trouve
sur le système infodivertissement et
que le SSP est pris en charge :
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
7. Toucher Oui, à l'écran
instantané de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement.
.
Le téléphone connecté est mis
en évidence par le symbole 5.
.
Z / 5 indique que le mode
mains-libres et les fonctions de
musique du téléphone sont
activés.
Jumeler un téléphone - Sans
jumelage simple sécurisé (SSP) ni
appareil jumelé
Quand aucun appareil n'est jumelé
au système infodivertissement et
que le SSP n'est pas pris en
charge :
1. Presser
{.
2. Toucher TÉLÉPHONE, puis
presser # sur la façade,
ou presser g sur le volant sans
technologie OnStar.
3. Toucher Rechercher l'appareil.
4. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
5. Introduire le code PIN (numéro
d'identification personnelle)
(par défaut : 1234) dans
l'appareil Bluetooth. Quand le
jumelage de l'appareil
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Bluetooth et du système
infodivertissement est réussi,
l'écran du TÉLÉPHONE
s'affiche sur le système
infodivertissement.
Quand la connexion échoue, un
message de défaillance s'affiche sur
le système infodivertissement.
Si un appareil Bluetooth a été
précédemment connecté, le
système infodivertissement exécute
la connexion automatique.
Toutefois, si le paramètre Bluetooth
est désactivé sur l'appareil
Bluetooth, un message de
défaillance s'affiche sur le système
infodivertissement.
Jumeler un téléphone - Sans
jumelage simple sécurisé (SSP) ni
appareil jumelé
Quand un appareil jumelé se trouve
sur le système infodivertissement et
que le SSP n'est pas pris en
charge :
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil voulu pour le
jumeler. Lorsque l'appareil
Bluetooth est correctement
jumelé au système
infodivertissement, Z / 5
s'affiche à l'écran de jumelage.
Si l'appareil voulu n'est pas
disponible, aller à l'Étape 5.
5. Toucher Rechercher l'appareil
pour chercher l'appareil voulu.
6. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
7. Introduire le code PIN (numéro
d'identification personnelle)
(par défaut : 1234) dans
l'appareil Bluetooth. Quand le
jumelage de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement est
réussi, Z / 5 s'affiche sur le
système infodivertissement.
. Le téléphone connecté est mis
en évidence par le symbole 5.
.
243
Z / 5 indique que le mode
mains-libres et les fonctions de
musique du téléphone sont
activés.
.
5 indique que seule la fonction
mains-libres est activée.
.
Z indique que seule la musique
Bluetooth est activée.
Connexion d'un appareil
Bluetooth jumelé
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil à connecter.
Contrôle de la connexion
Bluetooth
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. L'appareil jumelé apparaît.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
244
Système infodivertissement
Déconnexion d'un appareil
Bluetooth
1. Presser
.
Un téléphone cellulaire ou un
appareil Bluetooth prenant en
charge des versions de profil de
distribution audio avancée
(A2DP) supérieures à 1,2 doit
être enregistré et connecté au
produit.
.
À partir du téléphone cellulaire
ou de l'appareil Bluetooth,
trouver le type d'appareil
Bluetooth pour paramétrer/
connecter l'élément comme des
écouteurs stéréo.
.
e s'affiche à l'écran si la
connexion des écouteurs stéréo
est réussie.
.
Le son lu par l'appareil Bluetooth
est fourni à travers le système
infodivertissement.
.
La musique Bluetooth peut
uniquement être lue quand un
appareil Bluetooth a été
connecté. Pour lire la musique
Bluetooth, connecter le
téléphone Bluetooth au système
infodivertissement.
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher le nom de l'appareil à
déconnecter.
5. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un périphérique
Bluetooth
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil à supprimer.
5. Toucher Y.
6. Toucher Supprimer.
Musique Bluetooth
Avant de lire de la musique
Bluetooth, lire l'information suivante.
.
Si l'appareil Bluetooth est
débranché pendant la lecture de
la musique du téléphone, la
musique est interrompue. La
fonction de transmission audio
en continu peut ne pas être prise
en charge par certains
téléphones Bluetooth. Le mode
mains-libres Bluetooth et la
fonction de musique du
téléphone ne peuvent pas être
utilisés simultanément. Par
exemple, si vous passez en
mode mains-libres Bluetooth
pendant la lecture de musique
du téléphone, la musique est
interrompue. La lecture de
musique à partir de la voiture
n'est pas possible si aucun
fichier de musique n'est
mémorisé dans le téléphone
cellulaire.
Lecture de musique Bluetooth
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher Bluetooth.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Pause
Toucher
Cette fonction peut ne pas être prise
en charge, selon l'appareil
Bluetooth.
Lire la chanson suivante
Ne pas changer de piste trop
rapidement en lisant de la musique
Bluetooth.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
l.
Lire la chanson précédente
Toucher g avant deux secondes
du temps de lecture pour lire la
chanson précédente.
Revenir au début de la chanson
en cours
Toucher g après deux secondes
du temps de lecture.
Recherche
Toucher et maintenir g ou l pour
reculer ou avancer rapidement.
Lire la musique en mode aléatoire
Toucher Z pendant la lecture.
Toucher à nouveau pour revenir en
mode normal.
Problèmes pouvant se présenter en
lisant de la musique Bluetooth :
. Un moment est nécessaire pour
transmettre les données de
l'appareil Bluetooth au système
infodivertissement.
. Si le téléphone cellulaire ou
l'appareil Bluetooth n'est pas en
mode d'écran d'attente, il ne
sera pas lu automatiquement.
. Le système infodivertissement
transmet la commande de
lecture à partir de l'appareil
Bluetooth dans le mode de
lecture de musique Bluetooth.
Si cela s'effectue dans un mode
différent, l'appareil transmet
l'ordre d'arrêter. Selon les
options de l'appareil Bluetooth,
cette commande de lecture/arrêt
peut prendre du temps pour
s'activer.
245
.
Si la lecture de musique
Bluetooth ne fonctionne pas,
vérifier si l'appareil Bluetooth se
trouve en mode d'écran
d'attente.
.
Les sons peuvent être coupés
pendant la lecture de musique
Bluetooth.
.
Le système infodivertissement
diffuse l'audio provenant du
téléphone cellulaire ou de
l'appareil Bluetooth tel qu'il est
transmis.
Apple CarPlay et
Android Auto
Selon l'équipement, la/les
fonctionnalité(s) Android Auto et/ou
Apple CarPlay peut/peuvent être
exploitée(s) au moyen d'un
téléphone intelligent compatible.
Selon la disponibilité, PROJECTION
s'affiche sur la page d'accueil de
l'affichage d'infodivertissement.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
246
Système infodivertissement
Pour utiliser Android Auto ou Apple
CarPlay :
1. Télécharger l'application
Android Auto sur votre
téléphone à partir de Google
Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Connecter un téléphone
Android ou iPhone à l'aide du
câble USB du téléphone
compatible et en le branchant
dans un port USB de lecture de
données. Pour obtenir des
performances optimales,
utiliser le câble USB fourni par
le fabricant de l'appareil. Les
câbles d'après-vente ou de
tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
3. Lors de la première connexion
du téléphone pour activer
Apple CarPlay ou Android
Auto, le message
« Consentement en matière de
protection de la vie privée
relatif à la projection de
périphériques » s'affiche.
. Sélectionner Continuer pour
lancer Apple CarPlay ou
Android Auto.
. Sélectionner Désactiver
pour supprimer les
fonctionnalités Apple
CarPlay et Android Auto du
menu Paramètres du
véhicule. Les autres
fonctionnalités demeurent
opérantes.
PROJECTION sur la page d'accueil
changera soit pour Android Auto ou
pour Apple CarPlay, selon le
téléphone connecté. Android Auto
et/ou Apple CarPlay peuvent se
lancer automatiquement lors de la
connexion au port USB. Si ce n'est
pas le cas, toucher l'icône
ANDROID AUTO et/ou APPLE
CARPLAY de la page d'accueil pour
activer le lancement.
Appuyer sur {, de la colonne
centrale, pour revenir à la page
d'accueil.
Pour de plus amples informations
sur la façon de configurer Android
Auto et Apple CarPlay dans le
véhicule, consulter le site
my.gmc.com ou voir Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 528.
Android Auto est fourni par Google
et est soumis aux termes et
conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est
soumis aux termes et conditions et
à la politique de confidentialité
d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir
de l'aide au sujet de Android Auto,
consulter le site https://
support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple
CarPlay, consulter le site
www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android
Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des
marques de commerce de Google
Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Marques déposées et
contrats de licence
Marques de commerce et
contrats de licence
Information FCC
Voir Énoncé de fréquence radio
0 537.
« Made for iPod » (fabriqué pour
l'iPod) et « Made for iPhone »
(fabriqué pour l'iPhone) signifient
qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché
spécifiquement sur l'iPod ou sur
l'iPhone et qu'il a été certifié par le
développeur pour répondre aux
normes de rendement d'Apple.
Apple n'est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ni de
sa conformité avec les normes
légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire
avec un iPod ou un iPhone peut
affecter le rendement de la fonction
sans fil. iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod shuffle et iPod
touch sont des marques
commerciales déposées de Apple
Inc., enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Frais et taxes — Des frais
d'abonnement, des taxes, des frais
uniques d'activation et d'autres frais
peuvent être d'application. Les frais
d'abonnement sont à charge du
client. Tous les frais et la
programmation sont susceptibles de
modification. Les abonnements sont
soumis à l'Entente disponible sur
www.siriusxm.com. Le service
247
SiriusXM n'est disponible que dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada.
Au Canada : une certaine
dégradation du service peut avoir
lieu sous les latitudes les plus au
nord qui sortent du contrôle de radio
satellite SiriusXM.
Remarque concernant la langue
explicite : les canaux comportant
une langue explicite fréquente sont
signalés par un « XL » devant leur
nom. Le blocage de canal est
disponible pour les récepteurs radio
satellite SiriusXM en contactant
SiriusXM :
. Clients des États-Unis —
consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349.
. Clients canadiens — consulter le
site www.xmradio.ca ou appeler
le 1-877-209-0079.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir,
pirater, manipuler ou rendre
disponible toute technologie
contenue dans les récepteurs
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
248
Système infodivertissement
compatibles avec le système de
radio satellite SiriusXM ou ce qui
supporte le site SiriusXM, le service
en ligne ou son contenu. De plus, le
logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Calendrier I : Gracenote EULA
Exigences générales :
1. Un accord de licence de
SiriusXM est requis pour tout
produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou
pour l'utilisation d'une des
marques SiriusXM à fabriquer,
distribuer ou commercialiser
dans la zone du service
SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct
avec Canadian Satellite Radio
Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
La technologie de reconnaissance
musicale et les données
correspondantes sont fournies par
Gracenote. Gracenote est la norme
industrielle de technologie de
reconnaissance musicale et de
fourniture de contenu
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
Les données musicales provenant
de Gracenote, Inc. copyright 2000
Gracenote jusqu'au Gracenote
actuel. Le logiciel Gracenote,
copyright 2000, du Gracenote
actuel. Un ou plusieurs brevets
possédés par Gracenote peuvent
s'appliquer à ce produit et à ce
service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste non
exhaustive des brevets applicables
Gracenote. Gracenote, CDDB,
MusicID, MediaVOCS, le logo
Gracenote et son logotype ainsi que
le logo « Powered by Gracenote »
sont des marques commerciales
déposées ou des marques
commerciales de Gracenote aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Termes d'utilisation de Gracenote
Cette application ou dispositif
contient un logiciel de Gracenote,
Inc d'Emeryville, californie
(« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (« Logiciel Gracenote »)
active cette application pour
effectuer une identification d'un
disque ou d'un fichier et obtenir des
informations sur de la musique,
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
avec le nom, l'artiste, la piste et le
titre (« Données Gracenote »)
depuis des serveurs en ligne ou des
bases de données intégrées
(collectivement appelés « Serveurs
Gracenote ») et effectuer d'autres
fonctions. Vous pouvez utiliser des
données Gracenote uniquement au
moyen des fonctions destinées à
l'utilisateur final pour cette
application ou ce dispositif.
Cette application ou ce dispositif
peut intégrer du contenu
appartenant aux fournisseurs de
Gracenote. Dans ce cas, toutes les
restrictions exposées ici concernant
les données Gracenote s'appliquent
aussi à ce contenu et ces
fournisseurs de contenu ont droit
aux mêmes avantages et
protections que ceux de Gracenote
exposés ici.
Vous acceptez d'utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et
les serveurs Gracenote pour votre
usage personnel et non commercial
uniquement. Vous acceptez de ne
pas attribuer, ni copier, ni transférer
ou transmettre le logiciel Gracenote
ni aucunes données Gracenote à un
tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE
PAS UTILISER NI EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE
AUTREMENT QUE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence
non exclusive d'utilisation des
données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs
Gracenote s'achève si vous violez
ces restrictions. Si votre licence
expire, vous acceptez de cesser
toute utilisation des données de
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des seveurs Gracenote. Gracenote
réserve tous les droits dans les
données Gracenote, le logiciel
Gracenote et les serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété. En aucun cas
Gracenote ne sera tenu
responsable d'un paiement
quelconque pour des informations
que vous auriez fournies. Vous
acceptez que Gracenote fasse
249
valoir ses droits dans le cadre de
cet Accord, directement contre vous
et en son nom propre.
Le service Gracenote utilise un
identifiant unique pour suivre les
demandes à but statistique.
L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière
aléatoire est de permettre aux
services Gracenote de prendre en
compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus
amples informations, consulter la
page web relative à la politique de
protection de la vie privée des
services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données de Gracenote
vous sont autorisés par une licence
« AS IS ». Gracenote de fait aucune
démarche ni garantie, explicite ou
implicite, concernant l'exactitude
des données de Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de changer
des catégories de données pour
une raison quelconque que
Gracenote estime suffisante.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
250
Système infodivertissement
Aucune garantie n'est faite sur le
fait que le logiciel Gracenote ou les
serveurs Gracenote soient sans
erreurs ou qu'ils fonctionnent sans
interruption. Gracenote n'est pas
tenu de vous fournir de nouveaux
types de données améliorées ou
supplémentaires, ou des catégories
que Gracenote pourrait fournir à
l'avenir, et peut suspendre ses
services à tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES
GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALITÉ, D'ADAPTATION
À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE,
TITRE ET NON-CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS
LES RÉSULTATS QUI SERONT
OBTENUS PAR VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL
GRACENOTE OU DU SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU
ACCIDENTEL OU DE TOUTE
PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
Copyright 2013. Gracenote, Inc.
Tous droits réservés.
Unicode
Copyright 1991-2013 Unicode, Inc.
Tous droits réservés. Distribué selon
les conditions d'utilisation exposées
sur http://www.unicode.org/
copyright.html.
l'information de l'affichage de la
colonne centrale. De l'information
complémentaire concernant les
licences de source libre est indiquée
dans l'affichage de la colonne
centrale.
QNX
Des parties de ce logiciel sont
protégées par les droits d'auteur
2008-2013, QNX Software Systems.
Tous droits réservés.
Free Type Project
Part C - EULA
Des parties de ce logiciel sont
protégées par les droits d'auteur
2013 The FreeType Project (http://
www.freetype.org). Tous droits
réservés.
Copyright 2013, Software Systems
GmbH & Co. KG. Tous droits
réservés.
iType
iType est une marque déposée de
Monotype Imaging Inc. aux
États-Unis et peut être enregistrée
dans certaines autres juridictions.
Logiciel de source libre
Le code de source libre utilisé dans
cet appareil peut être téléchargé sur
la page Web indiquée dans
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») contient un logiciel
(configuration de moteur d'exécution
N° 505962, « Logiciel ») qui est
distribué par ou au nom du fabricant
du produit (« Fabricant ») sous
licence de Software Systems Co.
(« QSSC »). Vous ne pouvez utiliser
le logiciel que dans le produit et
conformément aux conditions de
licence suivantes.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Système infodivertissement
Soumis aux conditions de cette
licence, QSSC vous garantit une
licence limitée, non exclusive, non
transférable pour l'utilisation du
logiciel dans le produit aux fins
voulues par le fabricant. Si c'est
autorisé par le fabricant ou par la loi
d'application, vous pouvez effectuer
une copie de sauvegarde du logiciel
en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se
réservent tous les droits de licence
+C31 n'étant pas expressément
accordés ici et conservent tous
droits et intérêts pour toutes les
copies du logiciel, y compris les
droits de propriété intellectuelle qui
s'y trouvent. Sauf dans le cas où la
loi d'application l'exige, vous ne
pouvez pas reproduire, distribuer,
transférer, décompiler,
désassembler ni tenter d'une
quelconque manière de dégrouper
le logiciel, d'en pratiquer l'ingénie
inverse, de le modifier ou d'en créer
des oeuvres dérivées. Vous
acceptez : (1) de ne pas retirer,
recouvrir ou altérer tout avis,
étiquette ou marque de propriété
dans ou sur le logiciel et de vous
assurer que toutes les copies
comportent tout avis contenu dans
l'original, et (2) de ne pas exporter
le produit ou le logiciel en
contravention avec les lois
d'application pour le contrôle de
l'exportation.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS
CONTRAIRES DE LA LOI
D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE
LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS
GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
LIMITATION, TOUTE GARANTIE
OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON,
LA QUALITÉ MARCHANDE OU
L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES
GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR
LE FABRICANT OU SES
DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT
DE CETTE LICENCE SONT
PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS SEULS
ET NON PAR QSSC, SES
FILIALES OU LEURS
251
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ
TOUS LES RISQUES LIÉS À
VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE MESURE
CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI
APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU
PAR NÉGLIGENCE GRAVE), EN
AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE
SERONT RESPONSABLES
ENVERS VOUS SELON QUELQUE
DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE
CE SOIT DANS UN DÉLIT (Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE),
CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y
COMPRIS DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU
SUBSÉQUENTS, DE QUELQUE
NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION
OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER
LE PRODUIT (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE
SERVICES À TITRE GRACIEUX,
ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE OU
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
252
Système infodivertissement
DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU
TOUT AUTRE DOMMAGE OU
PERTE COMMERCIALE), MÊME SI
QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
WMA
Ce produit est protégé par certains
droits de propriété intellectuelle de
Microsoft. L'utilisation ou la
distribution d'une telle technologie
en dehors de ce produit est interdite
sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le
logiciel, y compris toute condition de
licence de logiciel de source libre
(et le code de source disponible)
ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la
configuration de moteur d'exécution
indiquée ci-dessus, veuillez
contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews
Crescent, Kanata, Ontario, Canada
K2M 1W8 ([email protected]).
AVIS D'UTILISATION
Les marques d'entreprise affichées
par ce produit pour indiquer des
emplacements commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique
en aucun cas que ce produit est
parrainé, approuvé ou soutenu par
les entreprises en question.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation (avec chauffage
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Systèmes de commande de la
climatisation (avec
climatisation) . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
253
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation (avec
chauffage uniquement)
Grâce à ce système, le chauffage et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 260
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 261
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
1. Commande du ventilateur
2. Recyclage d'air
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage
5. TEMP (régulation de
température)
TEMP : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température à l'intérieur
du véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
254
Commandes de climatisation
9 : Tourner en sens horaire ou
0 : Appuyer pour désembuer plus
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner complètement le bouton
dans le sens antihoraire pour
désactiver le ventilateur.
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise et les
bouches latérales des glaces. Le
système force automatiquement l'air
extérieur dans le véhicule.
Commandes de mode de
distribution d'air : Presser Y, \,
[ ou - pour modifier la direction
du flux d'air. Un témoin s'allume
dans le bouton du mode
sélectionné.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise,
des glaces latérales et du plancher
de la deuxième rangée.
- : Ce mode désembue les glaces.
L'air est dirigé vers le pare-brise, les
bouches du plancher et les bouches
des glaces latérales.
Voir Bouches d'aération 0 260.
@ : Appuyer pour mettre en
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Commandes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation (avec
climatisation)
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation du
véhicule peuvent être contrôlés.
255
TEMP : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température à l'intérieur
du véhicule.
9 : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner complètement le bouton
dans le sens antihoraire pour
désactiver le ventilateur.
Commandes de mode de
distribution d'air : Presser Y, \,
[ ou - pour modifier la direction
du flux d'air. Un témoin s'allume
dans le bouton du mode
sélectionné.
1. Commande du ventilateur
6.
2. A/C (climatisation)
K (Désembueur de lunette
arrière, selon l'équipement)
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
3. Commandes de mode de
distribution d'air
f (rétroviseur extérieur
chauffant, selon l'équipement)
[ : La majeure partie de l'air est
4. Dégivrage
8 (air extérieur, selon
5. TEMP (régulation de
température)
l'équipement)
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise et
des glaces latérales.
7.
@ Recyclage de l'air
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
256
Commandes de climatisation
- : Ce mode désembue les glaces.
L'air est dirigé vers le pare-brise, les
bouches du plancher et les bouches
des glaces latérales.
0 : Appuyer pour désembuer plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise et les
bouches latérales des glaces. Le
système force automatiquement l'air
extérieur dans le véhicule et le
compresseur de climatisation
fonctionne, sauf si la température
extérieure est proche de zéro.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Voir Bouches d'aération 0 260.
@ : Appuyer pour mettre en
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule.
8 : Selon l'équipement, appuyer
pour activer le mode air extérieur.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour indiquer que le mode
air extérieur est activé. L'air
extérieur circule dans tout le
véhicule. Le mode recirculation ne
peut être utilisé en conjonction avec
le mode d'air extérieur.
Climatisation : Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Une lampe indicatrice
s'allume pour montrer que la
climatisation est activée. Si le
ventilateur est arrêté, le climatiseur
ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si
la température extérieure est
inférieure à zéro.
Désembueur de lunette arrière
K : Selon l'équipement, appuyer
sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur de lunette arrière
fonctionne uniquement lorsque
l'allumage est activé. Le
désembueur se désactive si le
contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
coupé.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction. Ils aident à
éliminer la buée ou la glace de la
surface des rétroviseurs.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le
véhicule peuvent être contrôlés.
257
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage du ventilateur est réglé
manuellement, la lampe indicatrice
de fonctionnement automatique
s'éteint et l'écran affiche le réglage
sélectionné.
1. Commande de la température
côté conducteur
7. SYNC (température
synchronisée)
2. A/C (climatisation)
8. Désembueur de lunette arrière
3. Commandes de mode de
distribution d'air
9. Bouton d'alimentation
4. Commande du ventilateur
5. Dégivrage
6. Climatisation à deux zones
10. Recyclage d'air
11. AUTO (Fonctionnement
automatique)
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté
passager.
Pour trouver votre réglage de
confort, commencer à 22 °C
(72 °F) puis laisser le temps au
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
258
Commandes de climatisation
système de se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon vos besoins de confort.
plancher. La direction peut être
modifiée en appuyant sur le mode
répartition d'air.
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
9 : Tourner en sens horaire ou
Le témoin de recyclage ne s'allume
pas en cas de commande
automatique. Appuyer sur @ pour
sélectionner manuellement le
recyclage. Appuyer à nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Ne pas couvrir la sonde solaire au
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise. Cette sonde régule la
température de l'air sur base de la
charge solaire. Se reporter à
« Capteurs » plus loin dans cette
section.
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou baisser la
température pour le conducteur ou
le passager.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour faire fonctionner
ou arrêter la climatisation. L'air
extérieur entre toujours dans le
véhicule et est dirigé vers le
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur le bouton pour
désactiver le ventilateur.
Commande de température côtés
conducteur et passager : On peut
régler la température séparément
pour le conducteur et le passager.
SYNC : Presser pour lier le réglage
de température de passager au
réglage de conducteur. Le témoin
SYNC s'allume. Lorsque le réglage
de passager est effectué, le témoin
SYNC s'éteint.
L'afficheur de température côté
conducteur ou passager indique
toute diminution ou augmentation
des paramètres de température.
Bouton de mode de distribution
d'air : Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux
d'air. Un témoin s'allume dans le
bouton du mode sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
Appuyer sur AUTO pour retourner
au fonctionnement automatique.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches d'aération du tableau de
bord et celles du plancher. Une
partie de l'air est dirigée vers les
bouches d'aération du pare-brise et
des glaces latérales.
[ : La majeure partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du plancher et une partie vers les
bouches d'aération du pare-brise,
des glaces latérales et du plancher
de la deuxième rangée.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Commandes de climatisation
- : Ce mode supprime le brouillard
l'humidité présents sur les glaces.
L'air est dirigé vers le pare-brise, les
orifices de diffusion au plancher et
les bouches latérales des glaces. Le
système force automatiquement l'air
extérieur dans le véhicule et le
compresseur de climatisation
fonctionne, sauf si la température
extérieure est proche de zéro.
0 : Presser pour supprimer plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du pare-brise et
des vitres latérales. Le compresseur
de climatisation est également
activé, à moins que la température
extérieure ne soit en dessous
de zéro.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Voir Bouches d'aération 0 260.
Climatisation : Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Une lampe indicatrice
s'allume pour montrer que la
climatisation est activée. Si le
ventilateur est arrêté, le climatiseur
ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si
la température extérieure est
inférieure à zéro.
@ : Appuyer pour mettre en
marche le recyclage. Un témoin
lumineux s'allume. L'air est recyclé
pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être
utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs
qui pénètrent dans le véhicule. Le
compresseur d'air conditionné est
aussi activé lorsque ce mode est
activé.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
259
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est mis.
Le désembueur s'arrête lorsque le
contact est coupé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Rétroviseur chauffe : Si le
véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer
sur K pour chauffer les
rétroviseurs. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 55.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
260
Commandes de climatisation
Capteurs
La sonde solaire placée dans la
grille de dégivrage, au milieu du
tableau de bord, surveille la chaleur
solaire. Ne pas couvrir la sonde
solaire au risque de panne du
système.
Une sonde de température
extérieure se trouve aussi derrière
la calandre du véhicule. Cette
sonde lit la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du
véhicule comportant un
chasse-neige peut fausser la
température affichée.
Certains véhicules peuvent être
dotés d'un capteur de température
extérieure placé dans le rétroviseur
extérieur côté passager au lieu de la
zone de la calandre avant.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le
réglage de confort en réglant la
température de sortie, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air. Le système peut également
fournir plus de l'air de refroidisseur
vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil. Le mode de recyclage
peut également être utilisé selon les
besoins pour maintenir la
température des bouches
d'aération.
Bouches d'aération
Utiliser les molettes coulissantes sur
les bouches d'air centrale et
latérales pour diriger le flux d'air.
Utiliser les molettes près des
bouches d'air pour les ouvrir ou les
fermer.
De l'air chaud est soufflé sur les
vitres latérales par temps froid.
Si les modes plancher, désembuage
ou dégivrage sont sélectionnés, une
petite quantité provient des bouches
près des glaces. Si le débit d'air est
arrêté en utilisant les molettes, l'air
chaud est dirigé vers les autres
bouches du tableau de bord. Ceci
est le fonctionnement normal.
Utiliser les molettes pour activer ou
désactiver le débit d'air de
ventilation sur base du mode
sélectionné.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Commandes de climatisation
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
261
Entretien
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants inférieure.
Filtre à air de l'habitacle
2. Déposer les quatre vis du
pourtour de la boîte à gants
inférieure. Il n'est pas
nécessaire de déposer la porte
pour accéder aux vis.
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et les autres irritants en suspension
dans l'air extérieur aspiré dans le
véhicule.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Se reporter à Programme
entretien 0 504. Pour savoir quel
type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de remplacement
d'entretien 0 517.
3. Fermer la porte de la boîte à
gants inférieure et la déloger
de son armature pour déposer
toute l'unité.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
262
Commandes de climatisation
Entretien
4. Relâcher les deux languettes
maintenant le volet d'entretien.
Ouvrir le volet d'entretien et
déposer le filtre usagé.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Fermer le volet d'entretien et
fixer les languettes.
7. Inverser les étapes pour
reposer la boîte à gants.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 504.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 264
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 265
Conduite en état d'ébriété . . . . 265
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 266
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 268
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 269
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 276
Si le véhicule est coincé . . . . . . 277
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . 285
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 287
Accélérateur et pédale de frein
ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Démarrage du moteur . . . . . . . . 291
Système de ralenti rapide . . . . 293
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 296
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 297
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 298
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 299
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 299
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
263
Mode de remorquage . . . . . . . . . 306
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . . 308
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 318
Frein de stationnement . . . . . . . 319
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 319
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 320
Aide au démarrage en
côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Essieu arrière verrouillable . . . 324
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . . 329
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
264
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . 335
Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500) . . . . . . . . . . 337
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
(Série 1500) . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé . . . . . .
Carburants interdits . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
341
341
341
342
342
342
343
345
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Traction de remorque . . . . . . . . . 351
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 375
Ajout d'un chasse-neige ou de
tout équipement similaire . . . . 375
Conversion d'une camionnette
à un châssis-cabine . . . . . . . . . 379
Information sur la
conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
265
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
Infodivertissement et/ou au manuel
d'Infodivertissement sur l'utilisation
de ce système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 77.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
266
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique (Série 1500)
Si le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique, celle-ci
ne contient pas de liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction sera
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
267
(Série 2500/3500 – Cabine
normale, cabine double/multiplace
sans assistance de direction
numérique)
sur le volant de direction. Cet effort
augmente en fonction de la vitesse.
Le système aide le volant à se
recentrer lorsque le véhicule roule à
basse vitesse. Appuyer le bouton
Remorquage/Traction permet
d'ajuster l'effort requis dans les
conditions de conduite définies dans
Mode de remorquage 0 306.
Le système de direction assistée
peut nécessiter de l'entretien. Voir
Liquide de direction assistée (Série
1500) 0 406 ou Liquide de direction
assistée (Séries 2500/3500) 0 407.
Le système de direction assistée
peut nécessiter de l'entretien. Voir
Liquide de direction assistée (Série
1500) 0 406 ou Liquide de direction
assistée (Séries 2500/3500) 0 407.
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite de l'arrêt du
moteur ou d'une panne du système,
le véhicule peut être dirigé mais
exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite de l'arrêt du
moteur ou d'une panne du système,
le véhicule peut être dirigé mais
exige un effort supplémentaire.
Contacter votre concessionnaire.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
(Série 2500/3500 – Cabine double/
multiplace avec assistance de
direction numérique)
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Attention
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Direction à assistance
hydraulique (Série 2500/3500)
Le véhicule est doté d'un système
de direction assistée à assistance
de direction numérique qui influe sur
l'effort demandé pour le diriger. Une
vitesse basse requiert moins d'effort
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
(Suite)
Attention (Suite)
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Conseils en virage
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
268
Conduite et fonctionnement
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au manuel de
garantie.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules tout terrain
du présent manuel.
Une des meilleures manières de
conduire hors route est de contrôler
la vitesse.
.
Déposer les déflecteurs d'air
éventuels du soubassement et
les replacer après la conduite
hors route.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues
motrices peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans quatre roues motrices et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour de plus amples
269
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
Pour augmenter la garde au sol si
les conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant,
selon l'équipement. Toutefois, la
conduite sans le déflecteur d'air
réduit l'économie de carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
270
Conduite et fonctionnement
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement
peut vous heurter ou heurter
vos passagers et doit donc
être arrimé.
Maintenir le chargement
dans l'espace de
chargement le plus loin vers
l'avant et le plus bas
possible. Les éléments les
plus lourds doivent être sur
le plancher, à l'avant de
l'essieu arrière.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du
véhicule, augmentant le
risque de capotage et de
blessure, voire de décès.
Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de
chargement et non sur la
galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 279 et Pneus
0 433.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent 0 298.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à
vitesse élevée peut provoquer un
accident. Le sommet peut
dissimuler un abaissement de la
route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez
des blessures graves, voire le
décès. En approchant du col,
ralentir et rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses ou la boîte de transfert
est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la
boîte de transfert électronique ou
automatique à deux vitesses, le
véhicule peut se mettre à rouler si
la boîte de transfert est mise au
point mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
stationnement (P). Cela se
produit parce que le point
mort (N) de la boîte de transfert
neutralise la boîte de vitesses.
Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein
de stationnement et mettre la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Mettre la boîte
de transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
.
271
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
272
Conduite et fonctionnement
2. Passer en position P
(stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
. Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
. Ne jamais descendre une
pente en position de point
mort (N) en utilisant
uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler
rapidement la pente et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre en
position de stationnement (P)
et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
273
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
274
Conduite et fonctionnement
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer
dans le moteur et provoquer son
calage. Le calage peut se produire
si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact
lorsque vous conduisez dans l'eau.
Si le tuyau d'échappement et sous
l'eau, le moteur ne démarrera pas.
Lorsque vous roulez dans l'eau, les
freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à « Conduite sur des routes
mouillées », plus loin dans cette
section.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la chaîne cinématique,
la direction, la suspension, les
roues, les pneus et le système
d'échappement afin de repérer tout
dommage. De plus, inspecter les
canalisations de carburant et le
système de refroidissement pour
repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme entretien 0 504.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 433.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
275
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
276
.
.
Conduite et fonctionnement
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 320.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 318.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 530. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 299.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
277
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Tourner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est enlisé dans du
sable, de la boue, de la glace ou de
la neige. Se reporter à
« Balancement du véhicule pour le
désenliser », plus loin dans cette
section.
L'antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique permet
souvent de désembourber un
véhicule embourbé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 320. Si le TC/ESC ne
peut désembourber le véhicule, se
reporter à « Basculement du
véhicule pour le désembourber »
ci-après.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
278
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes à
neige 0 462.
Désembourbement du véhicule
Faire tourner le volant à gauche et à
droite pour dégager la zone autour
des roues avant. Pour les véhicules
à quatre roues motrices,
sélectionner le mode quatre roues
motrices et gamme haute.
Désactiver la fonction TCS. Alterner
entre la marche arrière (R) et la
marche avant en faisant tourner les
roues le plus lentement possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre l'arrêt des roues
avant de changer de rapport. Faire
patiner lentement les roues en
avant et en arrière provoque un
mouvement de bascule qui peut
libérer le véhicule. Si plusieurs
essais se révèlent infructueux, un
remorquage est peut-être
nécessaire. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 483. Les
crochets de remorquage (option)
peuvent être utilisés.
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule de l'avant lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
Attention
Ne jamais utiliser de crochets de
récupération pour remorquer le
véhicule. Le véhicule risquerait
d'être endommagé, et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Il existe des crochets de
récupération qui se trouvent à
l'avant du véhicule. Utiliser-les si
vous êtes immobilisé hors route et
que vous avez besoin d'être
remorqué pour conduire à nouveau.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule peuvent indiquer le
poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
(Suite)
Avertissement (Suite)
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
279
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
280
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 433 et Pression des pneus
0 443.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
reportés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin
dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
281
Se à Traction de remorque
0 351 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
282
Conduite et fonctionnement
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Une étiquette de conformité/
pneus propre au véhicule est
fixée au montant du milieu
(montant B). L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge.
L'étiquette de conformité peut
indiquer également le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour déterminer
exactement ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire
peut apporter son aide.
S'assurer de bien répartir la
charge uniformément de part et
d'autre de la ligne médiane.
L'étiquette de conformité/pneus
comprend également des
renseignements importants sur
la capacité de réserve de
l'essieu avant. Se reporter à
Ajout d'un chasse-neige ou de
tout équipement similaire 0 375.
{ Avertissement
En cas de freinage brutal ou
de collision, les objets
transportés dans la caisse de
votre camion peuvent se
déplacer vers l'avant, entrer
dans l'habitacle et causer des
blessures. Si vous placez des
objets dans la caisse de votre
camion, s'assurer de les
assujettir correctement.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger le véhicule.
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des informations importantes sur
le chargement pour la conduite
tout-terrain. Se reporter à la
rubrique « Chargement du
véhicule pour la conduite tout
terrain » sous Conduite tout
terrain 0 269.
Chargement à double niveau
Selon le modèle de la
camionnette, une plate-forme de
charge supérieure peut être
créée en plaçant trois ou quatre
planches de bois de 5 cm (2 po)
par 15 cm (6 po) sur la largeur
de la caisse du camion. Les
283
planches doivent être insérées
dans les dépressions de la
caisse du camion.
Lorsque vous utilisez cette
plate-forme de chargement
supérieure, s'assurer que le
chargement est bien attaché et
qu'il ne se déplacera pas. Le
centre de gravité du chargement
doit être placé dans une zone
située au-dessus de l'essieu
arrière. La zone se situe dans
l'espace entre l'avant de chaque
passage de roue et l'arrière de
chaque passage de roue. La
hauteur du centre de gravité ne
doit pas dépasser le dessus de
la planche lumineuse de la
caisse.
Tout chargement qui dépasse la
zone de feux arrière du véhicule
doit être marqué correctement,
selon les lois et règlements
locaux.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
284
Conduite et fonctionnement
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Équipement électrique ajouté
après-vente
En transportant des éléments
amovibles, le nombre de
personnes transportées dans le
véhicule doit peut-être être
limité. Tenir compte du poids
avant d'acheter et installer un
nouvel équipement.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
*Équipement
Poids
maximal
Support
d'échelle et
chargement
340 kg (750 lb)
Boîte à outils
en croix et
chargement
181 kg (400 lb)
Boîtes
latérales et
chargement
113 kg par
côté (250 lb
par côté)
* Le poids combiné de tout le
matériel monté sur les
longerons ne doit pas
dépasser 454 kg (1 000 lb).
Points de chargement
1. Principaux points de
chargement
2. Zones de chargement
secondaires
3. Points de montage
d'accessoire approuvés
par GM
Les éléments structurels (1) et (2)
font partie de la structure de la
caisse de camionnette. Les
accessoires supplémentaires
devraient utiliser ces points de
chargement. Selon la conception de
l'accessoire, mettre une entretoise
sous l'accessoire aux points de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
chargement pour éliminer
l'écartement. Les trous des
accessoires (3) approuvé par GM
ne sont pas conçus pour
l'équipement d'après-vente. Visiter
le site www.gmupfitter.com pour
obtenir plus d'informations de
structure relatives aux éléments
d'appui de charge de caisse de
camionnette.
permet de choisir la cabine de
camping amovible qui convient
au véhicule.
Information de
chargement
d'autocaravane séparable
Lors de la pose et du
chargement d'une cellule de
camping amovible, consulter les
instructions du constructeur.
À l'intérieur de la boîte à gants
se trouve une étiquette
d'information sur le chargement
d'une cellule de camping
amovible spécifique au véhicule.
Elle vous indique si une cabine
de camping amovible peut être
transportée, la charge que le
véhicule peut transporter et la
manière de la répartir
uniformément. L'étiquette vous
Lorsque le véhicule transporte
une cellule de camping
amovible, la charge totale du
véhicule comprend le poids de
la cellule en plus :
Votre concessionnaire peut vous
aider à trouver la cellule de
camping qui convient à votre
véhicule, et aussi à déterminer
le poids nominal de
chargement (PNC).
.
Tous les éléments ajoutés à
la cellule de camping à sa
sortie de l'usine.
.
Tout ce qui se trouve à
l'intérieur de la cellule.
.
Toutes les personnes qui s'y
trouvent.
285
Le poids total autorisé en charge
(PTAC) est le poids maximal du
chargement que votre véhicule
peut transporter. Il ne comprend
pas le poids des occupants,
mais prévoir environ 68 kg
(150 lb) par siège.
Le chargement total ne doit pas
dépasser le poids nominal de
chargement (PNC) de votre
véhicule.
Pour déterminer les dimensions
A et B, tel qu'indiqué dans
l'illustration ci-dessous, voir
l'information sur le chargement
d'une cellule de camping
amovible qui figure sur
l'étiquette dans la boîte à gants.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
286
Conduite et fonctionnement
Pour mesurer, se référer au bord
arrière du plancher de
chargement. L'emplacement
recommandé pour le centre de
gravité du chargement est au
point C pour le PNC. Il s'agit du
point où la masse d'un objet est
concentrée et qui, si elle était
suspendue à ce point,
permettrait d'équilibrer l'avant et
l'arrière.
Voici un exemple d'une
camionnette et d'une cellule de
camping amovible bien
assorties :
de camping et le poids des
passagers à l'intérieur de la
cellule. Le chargement total ne
doit pas dépasser le poids
nominal de chargement de votre
véhicule et le centre de gravité
(1) de la cellule de camping une
fois installée doit se trouver
dans la zone de centre de
gravité (2) recommandée pour le
véhicule.
1. Centre de gravité de la
cellule de camping
2. Zone recommandée pour
l'emplacement du centre
de gravité
Lorsque le véhicule transporte
une cellule de camping
amovible, la charge totale de
votre véhicule comprend le
poids de la cellule tel que
précisé par son fabricant, le
poids des autres accessoires de
camping non compris dans le
poids fourni par le fabricant de
la cellule, le poids des bagages
Tous les accessoires ou autres
équipements ajoutés au
véhicule doivent être pesés.
Il faut ensuite soustraire ce
poids additionnel du PTAC. Ce
poids ajouté peut raccourcir la
zone de centre de gravité du
véhicule.
Si la cellule de camping
amovible et son chargement
pèsent moins que le PNC, la
zone du centre de gravité du
véhicule peut d'être plus grande.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Fixer les objets mobiles pour
empêcher que le poids ne soit
déporté et qu'il déséquilibre le
véhicule. Après avoir chargé le
véhicule et la cellule de
camping, aller à un poste de
pesage et faire peser les
essieux avant et arrière
séparément pour déterminer les
charges sur essieu. La charge
sur chaque essieu ne doit pas
dépasser les valeur de chaque
essieu (PNBE). La charge totale
sur les essieux ne peut
dépasser ni l'une ni l'autre des
valeurs de poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces valeurs
figurent sur l'étiquette de
conformité apposée sur le
montant B. Se reporter à
« Étiquette de conformité/
pneus » sous la rubrique Limites
de charge du véhicule 0 279. S'il
y a dépassement des poids
nominaux prescrits, déplacer ou
287
retirer des objets jusqu'à ce que
le poids total soit inférieur aux
normes.
Démarrage de
fonctionnement
Consulter le concessionnaire
pour obtenir de plus amples
renseignements sur les poids à
vide, les poids de chargement,
le poids nominal de chargement
et la zone appropriée du centre
de gravité.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant
les premiers 805 km
(500 mi).
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
288
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction de remorque 0 351.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
En option, la position des pédales
d'accélérateur et de frein peut être
modifiée.
Le réglage des pédales n'est
possible que lorsque le véhicule est
en position de stationnement (P).
L'interrupteur servant à ajuster les
pédales est au centre de la cuve
sous les commandes de la
climatisation.
Lever le commutateur pour
rapprocher les pédales de votre
corps. Enfoncer le commutateur
pour écarter les pédales.
Avant de commencer à conduire,
enfoncer complètement la pédale de
frein pour confirmer que le réglage
vous convient.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de mémoire permettant la
sauvegarde et le rappel des
réglages de position des pédales.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 69.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
être en position ON/RUN (marche)
et la pédale de frein doit être
enfoncée.
0 (arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette
position met le véhicule hors
tension. Elle verrouille également le
contact, la boîte de vitesses sur un
véhicule à boîte automatique et la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
289
2. Passer en position de
stationnement (P) avec une
boîte de vitesses automatique
ou en position de point mort
avec une boîte de vitesses
manuelle.
3. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 319.
4. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction (1), puis
tourner la clé vers LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) (2).
5. Retirer la clé.
0. Arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il
n'est pas possible de retirer la clé
dans une autre position.
1. ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte
quatre positions.
Pour quitter la position de
stationnement (P) avec une boîte de
vitesses automatique, le contact doit
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est
arrêté.
La prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) restera
activée. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 293.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
290
Conduite et fonctionnement
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
Si le véhicule est équipé d'une
colonne de direction verrouillable, la
direction peut se lier aux roues
avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la
clé de tourner hors de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Dans ce cas, déplacer le volant de
droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du
véhicule en roulant peut
provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne
peut pas être mis de côté et doit
être éteint en roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
3. Mettre le véhicule au point
mort (N). Ceci peut se faire
pendant que le véhicule se
déplace. Continuer à freiner et
à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de
stationnement (P) avec une
boîte de vitesses automatique
ou en position de point mort
avec une boîte de vitesses
manuelle.
6. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 319.
7. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner le contact vers LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer
qu'elle est complètement
enfoncée - ou poussée à fond
vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la
tourner qu'à la main.
1 (ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]) : Cette position
permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Elle permet
également de déverrouiller la
colonne de direction, si le véhicule
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette
position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 293.
Depuis la position ON/RUN
(marche), pousser la clé à fond vers
la colonne de direction, puis tourner
la clé vers ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut
également être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics, et pour
la vérification du bon
fonctionnement du témoin de
défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
Si la clé est laissée en position ON/
RUN (marche) avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. L'allumage revient à
la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
291
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 375.
Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
véhicule, le système de direction
assistée peut être endommagé et
une perte d'assistance de la
direction peut se produire.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
292
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Mettre la clé à la position
START (démarrage). Lorsque
le moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure
que le moteur réchauffe. Ne
pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Lorsque le témoin de bas
niveau de carburant est allumé
et que le message FUEL
LEVEL LOW (bas niveau de
carburant) est affiché dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB), maintenir le
commutateur d'allumage sur la
position START (démarrage)
pour continuer le lancement du
moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (DÉPART) pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Système de ralenti rapide
Selon l'équipement, cette fonction
n'est disponible qu'avec le
régulateur automatique de vitesse.
Le commutateur manuel de ralenti à
régime accéléré est actionné à
l'aide des boutons de régulation de
vitesse sur le côté gauche du
volant.
Vous pouvez utiliser ce système
pour augmenter le régime de ralenti
du moteur lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
. Le frein de stationnement est
serré.
. La pédale de frein n'est pas
actionnée.
. Le véhicule ne peut se déplacer
et la pédale d'accélérateur ne
peut être pressée.
Pour contrôler le ralenti à régime
élevé :
. Pour activer le système de
ralenti à régime élevé, enfoncer
et relâcher le bouton de mise en/
hors fonction de la régulation de
.
vitesse et s'assurer que le
témoin du commutateur est
allumée.
.
Appuyer sur le bouton SET du
régulateur de vitesse de vitesse
automatique une seconde fois.
Appuyer et relâcher le bouton
SET du régulateur de vitesse de
vitesse automatique. Le régime
du moteur est maintenu à
environ 1 200 tr/min.
.
Enfoncement de l'accélérateur
sur plus d'un quart de sa course.
.
Coupure du contact.
L'une des actions suivantes
désactivera le ralenti à régime
élevé :
. Une pression des freins.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
. Système audio
.
La sélection du bouton
d'annulation de régulateur de
vitesse automatique.
.
Le relâchement du frein de
stationnement.
.
Glaces électriques
.
Système OnStar (option)
.
Désengagement du sélecteur de
la boîte de vitesses de la
position P (stationnement) ou
N (point mort).
.
Toit ouvrant (si monté)
.
293
La sélection du bouton de mise
en/hors fonction de la régulation
de vitesse lorsqu'elle était
auparavant activée.
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé quitte
ces positions, les glaces et le toit
ouvrant continuent à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
294
Conduite et fonctionnement
continue à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de
la porte du conducteur.
des accessoires est permanente,
quelle que soit la position du
commutateur d'allumage.
Prises électriques pour
accessoires (APO)
Si des appareils électroniques sont
laissés branchés dans ces prises
pendant longtemps avec le véhicule
à l'arrêt, la batterie du véhicule peut
se décharger. Le véhicule risque de
ne plus démarrer si la batterie s'est
déchargée pendant longtemps.
Le véhicule peut être équipé de
prises électriques pour les
accessoires (APO) à plusieurs
emplacements. Se reporter à Prises
d'alimentation 0 152.
Les prises électriques de la console
ou de la position d'assise centrale
sont alimentées par la fonction de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP). L'alimentation
se poursuit jusqu'à 10 minutes
après que le commutateur
d'allumage est déplacé de la
position ON/RUN (en fonction/
marche) à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du
conducteur.
Les prises électriques de
l'empilement central d'usine sont
alimentées directement par la
batterie du véhicule. L'alimentation
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Le chauffage du moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures
ou égales à -18 °C (0 °F). Le
chauffage du moteur doit être
branché au moins quatre heures
avant de démarrer. Un thermostat
interne au cordon peut être présent,
qui empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide de refroidissement
lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
est fixé à l'aile côté conducteur
par une agrafe, placée près du
boîtier à fusibles du
compartiment moteur. Déposer
prudemment la fixation de fil
qui connecte la fiche
électrique. Ne pas couper le
cordon électrique.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
Avertissement (Suite)
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
.
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
(Suite)
295
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
296
Conduite et fonctionnement
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Changement à la position
de stationnement
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement engagé à
la position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré. Le
véhicule peut rouler. Si vous
quittez le véhicule alors que le
moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
si vous êtes sur un terrain
relativement plat, observer les
(Suite)
Avertissement (Suite)
consignes suivantes. Dans le cas
d'un véhicule à quatre roues
motrices, si la boîte de transfert
est en position de point mort (N),
le véhicule est libre de rouler,
même si le levier de vitesses est
à la position de
stationnement (P). S'assurer que
la boîte de transfert est en prise.
Si vous tractez une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 347.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le freins
de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement
0 319.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P)
en le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. S'assurer que la boîte de
transfert (selon l'équipement)
est sur un rapport de marche
avant - non pas au point
mort (N).
4. Enfoncer la clé de contact vers
la colonne de direction, puis
couper le contact.
5. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
votre véhicule pendant que le
moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se
déplacer si le levier de vitesses
n'est pas parfaitement engagé à
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
la position de stationnement (P)
et le frein de stationnement
solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre
véhicule à quatre roues motrices
est au point mort (N), le véhicule
peut se mettre à rouler même si
le levier sélecteur se trouve à la
position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de
transfert est engagée dans une
vitesse de marche avant et non
au point mort (N).
De plus, si vous quittez le
véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de
surchauffer et même de prendre
feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais
quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne, à moins d'en être
absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
boîte de vitesses en position P
(stationnement), le poids du
véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la
position P (stationnement). C'est ce
qu'on appelle le blocage de couple.
297
Pour éviter le blocage de couple,
serrer le frein de stationnement,
puis déplacer correctement le levier
de sélection en position P
(stationnement) avant de sortir du
véhicule.
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il
peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Vous pourrez
ensuite déplacer le levier de
vitesses hors de la position P
(stationnement).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est doté d'un système
de déverrouillage électronique du
levier de sélection. Ce système est
conçu pour empêcher le
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
298
Conduite et fonctionnement
déplacement du levier hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position on
(marche) et que la pédale de frein
soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 478.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le
levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé dès que possible.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
Les véhicules équipés d'un moteur
à essence peuvent bénéficier de la
gestion active du carburant. Ce
système permet au moteur de
fonctionner sur tous les cylindres ou
sur moins de cylindres, en fonction
des conditions de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins
de puissance, par exemple, à
vitesse de croisière constante, le
véhicule fonctionnera sur un nombre
réduit de cylindres, ce qui permet
d'économiser du carburant. Si un
surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les
cylindres.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
299
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 296 et
Échappement du moteur 0 299.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
300
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 347.
Boîte de vitesses
automatique
Selon l'équipement, il existe un
témoin électronique de levier de
position de boîte de vitesses placé
dans le groupe d'instruments. Cet
écran s'allume quand la clé de
contact est tournée en position
d'activation.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
P : Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
Lorsque le véhicule est stationné
dans une côte, particulièrement s'il
est lourdement chargé, vous
pourriez remarquer une
augmentation de l'effort nécessaire
pour déplacer le levier sélecteur de
la position de stationnement (P). Se
reporter à « Blocage de couple »
sous Changement à la position de
stationnement 0 296.
{ Avertissement
Illustration d'une boîte 6 vitesses
automatique pour utilisation
intensive (autres similaires)
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel 0 304.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 296 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 347.
est au point mort (N), même
lorsque le levier de changement
de vitesses est sur P
(stationnement). Vous ou
quelqu'un d'autre pourrait se
blesser gravement. S'assurer que
la boîte de transfert est en
marche avant — 2 m, 4 m,
ou 4 n — ou serrer le frein de
stationnement avant de mettre la
boîte de transfert au point mort
(N). Se reporter à Quatre roues
motrices 0 308.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues
motrices, le véhicule pourra rouler
librement si la boîte de transfert
(Suite)
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
(Suite)
301
Attention (Suite)
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 277.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
De plus, utiliser le point mort (N)
lors du remorquage du véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
302
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Attention
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
Attention
D : C'est la position de conduite
normale. Elle permet la meilleure
économie de carburant.
Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer
la pédale d'accélérateur.
. À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
. À environ 55 km/h (35 mi/h) ou
plus, enfoncer complètement
l'accélérateur.
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de
puissance.
Utiliser la position de marche
avant (D) et le mode Traction/
remorquage pour tracter une
remorque, transporter une charge
lourde, conduire dans des côtes
raides ou en conditions tout terrain.
Passer à une vitesse inférieure si la
boîte change trop souvent de
vitesse.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle 0 268.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent
en permanence les principaux
paramètres de changement de
rapport aux changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température.
Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses
températures, le changement de
vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de
vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur. Les
changements de vitesse peuvent
être davantage perceptibles avec
une boîte de vitesses froide. Cette
différence est normale.
L : Cette position permet la
sélection d'une gamme de rapports
adaptés aux circonstances actuelles
du trajet. Dans le cas de cette
option, se reporter à la description
du mode de sélection de gamme,
sous Mode manuel 0 304.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
(Suite)
303
Attention (Suite)
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Mode normal de freinage en
pente
Les véhicules avec un moteur à
essence (option) et une boîte de
vitesses automatique, un mode
normal de freinage en pente qui est
activé lorsque le véhicule est
démarré, mais n'est pas activé en
mode de sélection de gamme.
Il aide à maintenir la vitesse du
véhicule désirée lors de la conduite
en pente descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. La première fois
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
304
Conduite et fonctionnement
que le système s'active pour chaque
cycle d'allumage, un message du
CIB est affiché.
Pour désactiver ou activer le
freinage en pente en mode normal
pendant le cycle actuel de clé de
contact, maintenir enfoncée la
touche Tow/Haul (remorquage)
pendant cinq secondes. Lorsque la
touche est relâchée, le mode
demandé change. Un message
s'affiche sur le CIB.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Mode de remorquage 0 306 et
Régulateur de vitesse automatique
0 324.
Mode de rétrogradation forcée
Selon l'équipement, la pédale
d'accélérateur fournit une
rétrogradation supplémentaire après
pression grâce à la fonction de
rétrogradation forcée.
Son engagement requiert une
pression supplémentaire de la
pédale à proximité de la fin de sa
course.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
plage la plus haute ou la plus basse
disponible pour la vitesse actuelle
du véhicule.
Lorsque le levier de changement de
rapport est déplacé de la position D
(marche avant) à la position L
(mode manuel), un chiffre s'affiche à
côté de la lettre L, indiquant la
gamme actuelle de la boîte de
vitesses.
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et
la vitesse du véhicule en montagne
ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de
rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses
en position L (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Avec une boîte 8 vitesses
automatique, maintenir les boutons
+/- du sélecteur pour sélectionner la
Ce chiffre représente le rapport le
plus élevé que la boîte de vitesses
commandera en fonctionnant en L
(mode manuel). Tous les rapports
inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Lorsque les
circonstances du trajet changent, la
boîte de vitesses peut rétrograder
automatiquement. Par exemple,
lorsque L5 est sélectionné, les
rapports1 (1ère) à 5 (5ème) sont
sélectionnés automatiquement par
la boîte de vitesses. Cependant, le
rapport 6 (6ème) ne peut être utilisé
avant d'utiliser le bouton plus/moins
du levier sélecteur pour changer de
gamme.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
En cas de moteurs essence,
lorsque le levier sélecteur est
déplacé de la position D (marche
avant) à la position L (mode
manuel), une rétrogradation peut se
produire. Le rapport en cours
pendant le déplacement du levier
sélecteur de la position D (marche
avant) à la position L (mode
manuel) détermine l'opportunité
d'une rétrogradation. Se reporter au
tableau qui suit.
305
Boîte automatique à 6 rapports
Rapport avant déplacement de la
position D (marche avant) à la
position L (mode manuel)
Gamme après déplacement de la
position D (marche avant) à la
position L (mode manuel)
6ème 5ème 4ème 3ème
L4
L4
L3
L2
2nde
1ère
L2
L1
2nde
1ère
L2
L1
Boîte 8 vitesses automatique
Rapport avant
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position
L (mode manuel)
Gamme après
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position
L (mode manuel) –
Remorquage/
transport non
engagé
8ème 7ème 6ème 5ème 4ème 3ème
L6
L6
L5
L4
L3
L3
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
306
Conduite et fonctionnement
Gamme après
déplacement de la
position D (marche
avant) à la position
L (mode manuel) –
Remorquage/
transport engagé
Mode traction réduite
L6
L5
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode de remorquage
0 306.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Si le véhicule est doté d'un frein sur
échappement, il peut également
être utilisé, mais il ne rétrogradera
pas automatiquement la boîte de
vitesses. Se reporter à Frein sur
échappement dans le supplément
Duramax Diesel.
L4
L3
L3
L3
L2
L1
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Si le véhicule en est équipé, le
mode de fonctionnement en cas de
faible adhérence contribue à
l'accélération du véhicule lorsque la
route est glissante, sur le verglas ou
dans la neige. Lorsque le véhicule
est à l'arrêt, sélectionner L2 en
utilisant le mode de sélection de
gamme. Ceci limite le couple
transmis aux roues et contribue à
éviter le patinage des pneus.
Mode de remorquage
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Les véhicule équipés d'une boîte de
vitesses automatique possèdent un
mode de remorquage. Ce mode
règle le schéma de changement de
vitesses pour réduire la fréquence
des changements de rapport. Ceci
fournit un meilleur rendement, un
meilleur contrôle du véhicule et un
meilleur refroidissement de la boîte
de vitesses et du moteur quand le
véhicule descend des pentes
abruptes ou des pentes en région
montagneuse, lorsqu'il remorque,
ou lorsqu'il transporte de lourdes
charges.
Le bouton sélecteur est à l'extrémité
du levier de changement de
vitesses. Activer et désactiver le
mode remorquage en appuyant sur
le bouton. Lorsque le mode
remorquage est en fonction, un
témoin s'allume dans le groupe
d'instruments.
Se reporter à Témoin de mode de
remorquage/transport 0 176 et
Routes onduleuses et de montagne
0 275. Se reporter également à
307
« Mode remorquage/transport »
sous Équipement de remorquage
0 360>.
est relâchée, le mode demandé
change. Un message est affiché sur
le CIB.
Freinage en pente en mode
remorquage
Pour les véhicules à moteur diesel,
le freinage en pente en mode
remorquage/tractage peut être
activé ou désactivé en appuyant sur
le bouton de mode remorquage.
Utiliser le frein sur échappement
pour un freinage en pente maximal.
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode
remorquage » détaillé ci-dessus et
Mode manuel 0 304. Le freinage en
pente en mode remorquage aide à
maintenir la vitesse de véhicule
désirée lors de la conduite dans une
pente descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule.
Selon l'équipement, sur les
véhicules avec un moteur à
essence, pour désactiver ou activer
le freinage en pente en situation de
remorquage pendant le cycle actuel
de clé de contact, maintenir
enfoncée la touche Tow/Haul
(remorquage) pendant
cinq secondes. Lorsque la touche
Voir Équipement de remorquage
0 360.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 300 et Régulateur de vitesse
automatique 0 324.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
308
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, les quatre
roues motrices engagent l'essieu
avant pour une traction
supplémentaire.
Lire la section appropriée sur le
fonctionnement de la boîte de
transfert avant de l'utiliser.
Attention
Ne pas conduire sur des routes
sèches et lisses en modes 4 m et
4 n (option) pendant une période
prolongée. Ces conditions
peuvent causer une usure
prématurée du groupe
motopropulseur du véhicule.
La conduite en m (4 roues motrices
gamme haute) ou n (4 roues
motrices gamme basse) sur une
chaussée propre et sèche peut :
. Provoquer une vibration
ressentie dans le système de
direction.
. Provoquer une usure
prématurée des pneus.
. Provoquer des difficultés de
sélection de la boîte de transfert,
ainsi qu'un fonctionnement
moins silencieux.
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues
motrices, le véhicule pourra rouler
librement si la boîte de transfert
est au point mort (N), même
lorsque le levier de changement
de vitesses est sur P
(stationnement). Vous ou
quelqu'un d'autre pourrait se
blesser gravement. S'assurer que
la boîte de transfert est en
(Suite)
Avertissement (Suite)
marche avant — 2 m, 4 m, ou
4 n — ou serrer le frein de
stationnement avant de mettre la
boîte de transfert au point mort
(N). Se reporter à Changement à
la position de stationnement
0 296.
Attention
Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en 4 n peut
endommager la transmission ou
en réduire la durée de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement en
déplaçant le sélecteur entre la
position 4 n et la position 4 m, ou à
partir de la position N (point mort)
lorsque le moteur est en marche,
est normal.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC). Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 320.
Boîte de transfert manuelle
Un témoin lumineux s'allume
lorsque les quatre roues motrices
sont engagées. Se reporter à
Témoin de quatre roues motrices
0 175.
N (point mort) : N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 484 ou Remorquage du véhicule
0 483.
Déplacer le levier pour engager et
désengager les quatre roues
motrices.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser ce réglage pour la
conduite sur la plupart des voies et
des autoroutes. L'essieu avant n'est
pas engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse) : Ce réglage
engage également l'essieu avant et
délivre un couple supplémentaire.
Choisir 4 n pour la conduite
309
tout-terrain dans le sable profond, la
boue profonde, ou la neige
profonde, et en montant ou
descendant des pentes raides.
Lorsqu'il est engagé, maintenir la
vitesse du véhicule au-dessous de
72 km/h (45 mph).
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute) : Utiliser ce réglage
lorsqu'une traction supplémentaire
est nécessaire. L'essieu avant
s'engage et aide lors de la conduite
sur des routes enneigées ou
verglacées, la conduite en tout
terrain, ou le déneigement.
Le véhicule peut être déplacé entre
la position 2 m et 4 m alors que le
véhicule se déplace. Lorsqu'il fait
très froid, il peut être nécessaire
d'arrêter ou de ralentir le véhicule
pour sélectionner la position 4 m.
Utilisation de la boîte de transfert
manuelle
. La sélection ou la désélection de
la position 4 n ou N (point mort)
doit être effectuée avec des
mouvements rapides.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
310
Conduite et fonctionnement
.
La sélection des rapports peut
être plus difficile lorsque le
véhicule est froid, mais elle
redevient normale lorsqu'il est
réchauffé.
.
L'utilisation des quatre roues
motrices réduit l'économie de
carburant.
.
Il se peut que les changements
de vitesse de 4 m à 2 m soient
retardés en raison d'une usure
des pneus inégale, d'une faible
pression des pneus, d'une
charge élevée du véhicule ou de
températures froides.
Sélection de la position 2
position 4 m
m à la
.
La sélection des rapports peut
être effectuée quelle que soit la
vitesse du véhicule.
.
Déplacer le sélecteur d'un
mouvement continu.
.
La sélection de rapports pendant
que le véhicule se déplace peut
exiger qu'un effort modérée soit
appliqué au levier de
.
.
changement de vitesses avant
que la position 4 m puisse être
engagée, en particulier par
temps froid.
1. Autant que possible, changer
de rapport lorsque le véhicule
roule à 5 km/h (3 mph) ou
moins.
Par temps très froid, il peut être
nécessaire de ralentir ou
d'immobiliser le véhicule pour
sélectionner un rapport.
2. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
En position 4 m, le véhicule peut
être conduit en respectant la
limite de vitesse autorisée
affichée, quelle qu'elle soit.
Engagement ou désengagement
de la position 4 n
Attention
Engager la boîte de transfert sur
la position 4 n tout en roulant à
des vitesses supérieures à
5 km/h (3 mph) peut provoquer
une usure prématurée de la boîte
de transfert, ainsi que causer un
grincement des engrenages.
3. Déplacer le levier sélecteur de
la boîte de transfert d'un
mouvement continu.
4. Le changement de rapport
lorsque le véhicule est à l'arrêt
peut être plus difficile. Il est
possible que le changement de
rapport ne s'effectue pas et
que la boîte de transfert se
maintienne sur la position
N (point mort). Ceci est normal.
Pour effectuer le changement
de rapport, le moteur étant en
marche, déplacer la boîte de
vitesses sur la position D
(marche avant) et la ramener
sur la position N (point mort), et
tenter à nouveau de changer le
rapport de boîte de transfert.
Engagement ou désengagement
de la position N (point mort)
1. Mise en marche du moteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
2. Serrer le frein de
stationnement. Enfoncer et
maintenir la pédale de frein. Se
reporter à Frein de
stationnement 0 319.
Utiliser le bouton de la boîte de
transfert, proche du volant, pour
engager ou désengager le mode
Quatre roues motrices et bénéficier
d'une traction supplémentaire.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
Tous les témoins lumineux
clignotent puis s'éteignent
momentanément lorsque le contact
est mis. Le témoin lumineux qui
reste allumé indique l'état de la
boîte de transfert.
4. Déplacer le levier de la boîte
de transfert d'un seul
mouvement continu pour
engager la boîte de transfert
sur la position N (point mort)
ainsi que pour la désengager
de cette position.
Boîte de transfert électronique
Si le repère indicateur sur la molette
ne correspond pas au témoin
lumineux, cela signifie probablement
que la molette a été déplacée alors
que le contact était coupé.
Le repère indicateur sur la molette
doit être aligné avec le témoin
lumineux avant qu'un changement
de rapport puisse être commandé.
Pour commander un changement
de rapport, tourner la molette de la
boîte de transfert vers la nouvelle
position souhaitée. Le témoin
lumineux clignote pour indiquer que
le changement est en cours.
Lorsque le changement de rapport
est effectué, le témoin lumineux de
la nouvelle position s'allume. Si la
311
boîte de transfert ne peut pas
effectuer un changement de rapport
commandé, elle revient à son
dernier réglage choisi.
Par temps extrêmement froid, il peut
être nécessaire de ralentir ou
d'immobiliser le véhicule pour
passer de la 2m à la 4m.
Il se peut que les changements de
vitesse de 4 m à 2 m soient retardés
en raison d'une usure des pneus
inégale, d'une faible pression des
pneus, d'une charge élevée du
véhicule ou de températures froides.
Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
312
Conduite et fonctionnement
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 484 ou Remorquage du véhicule
0 483.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse) : Ce réglage
engage l'essieu avant et délivre un
couple supplémentaire. Choisir 4 n
pour la conduite tout-terrain dans le
sable profond, la boue profonde,
ou la neige profonde, et en montant
ou descendant des pentes raides.
Lorsqu'il est engagé, maintenir la
vitesse du véhicule au-dessous de
72 km/h (45 mph).
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique 0 320.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute) : Utiliser lorsqu'une
traction supplémentaire est
nécessaire. L'essieu avant s'engage
et aide lors de la conduite sur des
routes enneigées ou verglacées, en
conduite tout terrain ou lors du
déneigement. Le véhicule peut être
déplacé de la position 2 m à la
position 4 m pendant que le véhicule
est en mouvement.
Sélection de la position 4
m
Tourner le bouton sur la position 4 m
à n'importe quelle vitesse
supérieure à 121 km/h (75 mph),
sauf à partir de la position 4 n. Le
témoin lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise sur le
réglage sélectionné.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur la position 2 m
à n'importe quelle vitesse, sauf en
sélectionnant un rapport à partir de
la position 4 n.
Sélection de la position 4
n
Lorsque 4 n est engagé, conduire le
véhicule à une vitesse inférieure à
72 km/h (45 mph).
1. Le contact doit être mis et le
véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort).
Il est préférable que le véhicule
se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la
position 4 n. Attendre que le
témoin lumineux de position 4
cesse de clignoter avant de
sélectionner un rapport de
boîte de vitesses.
n
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 n clignote
pendant 30 secondes et le rapport
ne s'engage pas. Après
30 secondes, la boîte de transfert
se déplace sur la position 4 m.
Tourner le bouton sur la position 4 m
pour voir le témoin. Le véhicule se
déplaçant à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mph), et la boîte de
vitesses étant sur la position
N (point mort), tenter à nouveau
d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4
n
1. Pour quitter la 4 n, le véhicule
doit être arrêté ou se déplacer
à moins de 5 km/h (3 mi/h)
avec la boîte de vitesses sur
N (point mort) et le contact mis.
Il est préférable que le véhicule
se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la
position 4 m ou 2 m. Attendre
que le témoin lumineux de
position 4 m ou 2 m cesse de
clignoter avant de sélectionner
un rapport de boîte de
vitesses.
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 m ou 2 m
clignote pendant 30 secondes, mais
le rapport ne s'engage pas. Le
véhicule se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Passage au point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
1. Garer le véhicule sur une
surface plate.
2. Serrer le frein de
stationnement, puis enfoncer et
maintenir la pédale de frein. Se
reporter à Frein de
stationnement 0 319.
3. Démarrer le véhicule ou mettre
le contact.
313
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
5. Embrayer la boîte de transfert
à la position 2 m.
6. Faire tourner le bouton de la
boîte de transfert dans le sens
horaire au point (N) jusqu'à la
butée et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le
témoin du point mort (N)
commence à clignoter. Ceci
prend environ 10 secondes.
Ensuite, relâcher lentement le
bouton vers la position 4 n. Le
témoin de point mort (N)
s'allume quand le passage au
point mort (N) est effectué.
7. Le moteur étant en marche,
vérifier que la boîte de transfert
est sur la position N (point
mort) en engageant la boîte de
vitesses sur la position R
(marche arrière), ensuite sur la
position D (marche avant).
Aucun mouvement du véhicule
ne doit être perceptible lors du
déplacement du levier de boîte
de vitesses.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
314
Conduite et fonctionnement
8. Couper le moteur et mettre le
contact sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
9. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Remorquage
d'un véhicule récréatif 0 484.
Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
10. Couper le contact.
Sortie du point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins.
2. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner le bouton de boîte de
transfert sur la position 2 m.
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin de point
mort (N) s'éteint.
5. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Démarrer le moteur et passer
au rapport de vitesse voulu.
Boîte de transfert automatique
Selon l'équipement, utiliser le
bouton rotatif de la boîte de transfert
proche du volant pour engager ou
désengager le mode Quatre roues
motrices.
Tous les témoins lumineux
clignotent puis s'éteignent
momentanément lorsque le contact
est mis. Le témoin lumineux qui
reste allumé indique l'état de la
boîte de transfert.
Si le repère indicateur sur la molette
ne correspond pas au témoin
lumineux, cela signifie probablement
que la molette a été déplacée alors
que le contact était coupé.
Le repère indicateur sur la molette
doit être aligné avec le témoin
lumineux avant qu'un changement
de rapport puisse être commandé.
Pour commander un changement
de rapport, tourner la molette de la
boîte de transfert vers la nouvelle
position souhaitée. Le témoin
lumineux clignote pour indiquer que
le changement est en cours.
Lorsque le changement de rapport
est effectué, le témoin lumineux de
la nouvelle position s'allume. Si la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
boîte de transfert ne peut pas
effectuer un changement de rapport
commandé, elle revient à son
dernier réglage choisi.
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 484 ou Remorquage du véhicule
0 483.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Utiliser lorsque les
conditions d'adhérence de la
chaussée sont variables. En
conduisant en position AUTO,
l'essieu avant est engagé et la
puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux
roues avant et arrière en fonction
des conditions de conduite. Ce
réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
Ne pas utiliser le mode AUTO,
selon l'équipement, pour stationner
sur une pente raide à faible
adhérence recouverte par exemple
de glace, de neige, de boue ou de
gravier. En mode AUTO, seules les
roues arrière maintiennent le
véhicule pour éviter qu'il glisse
lorsqu'il est stationné. Lors d'un
stationnement sur une pente raide,
utiliser 4 m pour maintenir les quatre
roues engagées.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute) : Utiliser cette
position lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel
que lors de la conduite sur des
routes enneigées ou verglacées,
lors de la conduite en tout terrain,
ou lors du déneigement.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse) : Ce réglage
engage l'essieu avant et délivre un
couple supplémentaire. Choisir 4 n
315
lors de la conduite en tout-terrain
dans le sable profond, la boue
profonde, ou la neige profonde, et
en montant ou descendant des
pentes raides.
En déplaçant le sélecteur sur 4 n,
l'antipatinage et le StabiliTrak sont
désactivés. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 320.
Sélection de la position 4
AUTO (automatique)
m ou
Tourner le bouton sur la position 4 m
ou AUTO à n'importe quelle vitesse,
sauf à partir de la position 4 n. Le
témoin lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur 2 m à
n'importe quelle vitesse, sauf lors
d'un changement de rapport à partir
de la position 4 n. Le témoin
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
316
Conduite et fonctionnement
lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 4
Attention
n
Lorsque la position 4 n est engagée,
maintenir la vitesse du véhicule
au-dessous de 72 km/h (45 mph).
Pour sélectionner un rapport :
1. Le contact doit être mis et le
véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort).
Il est préférable que le véhicule
se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la
position 4 n. Attendre que le
témoin lumineux de position 4
cesse de clignoter avant de
sélectionner un rapport de
boîte de vitesses.
n
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 n clignote
pendant 30 secondes et le rapport
ne s'engage pas. Après
30 secondes, la boîte de transfert
se déplace sur la position 4 m.
Tourner le bouton sur la position 4 m
pour afficher le témoin. Le véhicule
se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4
n
Pour sélectionner un rapport :
1. Le véhicule doit être arrêté ou
se déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de
vitesses sur N (point mort) et le
contact mis. Il est préférable
que le véhicule se déplace
entre 1,6 et 3,2 km/h (1
à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la
position 4 m, AUTO ou 2 m.
Attendre que le témoin
lumineux de position 4 m, AUTO
ou 2 m cesse de clignoter avant
de sélectionner un rapport de
boîte de vitesses.
Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m
clignote pendant 30 secondes, mais
le rapport ne s'engage pas. Le
véhicule se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Passage au point mort (N)
Pour engager le point mort (N) :
1. Garer le véhicule sur une
surface plate.
2. Serrer le frein de
stationnement, puis enfoncer et
maintenir la pédale de frein. Se
reporter à Frein de
stationnement 0 319.
3. Démarrer le véhicule ou mettre
le contact.
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
5. Embrayer la boîte de transfert
à la position 2 m.
6. Faire tourner le bouton de la
boîte de transfert dans le sens
horaire au point (N) jusqu'à la
butée et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le
témoin du point mort (N)
commence à clignoter. Ceci
prend environ 10 secondes.
Ensuite, relâcher lentement le
bouton vers la position 4 n. Le
témoin de point mort (N)
s'allume quand le passage au
point mort (N) est effectué.
7. Le moteur étant en marche,
vérifier que la boîte de transfert
est sur la position N (point
mort) en engageant la boîte de
vitesses sur la position R
(marche arrière), engager
ensuite la boîte de vitesses sur
la position D (marche avant).
Aucun mouvement du véhicule
ne doit être perceptible lors du
déplacement du levier de boîte
de vitesses.
8. Couper le moteur et mettre le
contact sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
317
9. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
10. Couper le contact.
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point
mort (N) :
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins.
2. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner le bouton de boîte de
transfert sur la position choisie.
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin de point
mort (N) s'éteint.
5. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Démarrer le moteur et passer
au rapport de vitesse voulu.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
318
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 175.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 174.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un message s'affiche sur
le CIB et un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
319
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
320
Conduite et fonctionnement
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est doté d'une fonction
d'aide au démarrage en côte (HSA),
qui peut être utile lorsque le
véhicule est arrêté sur une pente.
Cette fonctionnalité est conçue pour
empêcher le véhicule de rouler, soit
vers l'avant soit vers l'arrière,
lorsqu'il est sur un départ. Une fois
que vous arrêtez le véhicule et que
vous l'immobilisez dans une pente,
le système HSA s'active
automatiquement. Pendant la
période de transition entre le
moment où vous relâchez la pédale
de frein et commencez à accélérer
pour démarrer dans une pente, le
système HSA maintient la pression
de freinage pendant un maximum
de deux secondes pour empêcher
le véhicule de se déplacer. Les
freins se desserrent
automatiquement lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée au
cours des deux secondes allouées.
Si le véhicule est équipé du
système intégré de commande des
freins de remorque (ITBC), le
système HSA peut également serrer
les freins de remorque. Le système
ne s'active pas si le véhicule est en
marche avant (D) et fait face au bas
de la pente ou si le véhicule est en
marche arrière (R) et fait face au
haut de la pente. Lorsqu'un véhicule
est chargé ou tracte une remorque,
il peut arriver, dans des pentes de
moins de 5 % de déclivité, que le
système HSA s'active.
Si la pédale de frein est relâchée
puis enfoncée à nouveau pendant
l'activité de la fonction HSA, la
pédale de frein est plus ferme avec
une course moindre de pédale.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC), un système de contrôle
électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le
patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue. La commande
anti-louvoiement (TSC) est
automatiquement activée lorsque le
véhicule démarre. Se reporter à
Commande de roulis de remorque
0 372.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé. Le régulateur de
vitesse automatique peut être remis
en fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
321
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 277 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
Lorsque la boîte de transfert (selon
l'équipement) est sur quatre roues
motrices gamme basse, le système
de stabilité est automatiquement
désactivé, g s'allume et le message
correspondant s'affiche sur le CIB.
Dans ce cas, la commande de
traction asservie et le StabiliTrak/
ESC sont automatiquement
désactivés.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
322
Si
Conduite et fonctionnement
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Le bouton pour les systèmes TCS
et StabiliTrak/ESC se trouve sur la
colonne centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS uniquement,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
s'affiche dans le groupe
d'instruments. Le message
approprié s'affiche sur le CIB. Pour
réactiver le TCS, presser et relâcher
g. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i affiché sur le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt
(OFF) g du StabiliTrak/ESC
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments, puis relâcher.
Le message correspondant s'affiche
sur le CIB.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le
relâcher. Le témoin de désactivation
de l'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak/ESC g du
groupe d'instruments s'éteignent.
La fonction StabiliTrak/ESC est
activée automatiquement si le
véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h).
L'antipatinage reste désactivé.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide
au démarrage en côte (HSA). Se
reporter à Commande de roulis de
remorque 0 372 ou Aide au
démarrage sur pente 0 320.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 383.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Aide au démarrage en
côte (HDC)
Selon l'équipement, la commande
en descente (HDC) règle et
maintient la vitesse du véhicule
dans les descentes en marche
avant ou en marche arrière. Le
commutateur de HDC se trouve sur
le bloc central, sous les commandes
de climatisation.
Appuyer sur 5 pour activer ou
désactiver la fonction HDC. La
vitesse du véhicule doit être
inférieure à 50 km/h (31 mi/h).
Une fois activé, le témoin de HDC
s'affiche sur le groupe
d'instruments.
Un témoin de HDC clignotant
indique que le système applique
activement les freins pour maintenir
la vitesse du véhicule. La HDC peut
maintenir une vitesse du véhicule
entre 1 et 30 km/h (1 à 19 mi/h) sur
des pentes supérieures ou égales
à 10%.
Si la HDC doit être utilisée pendant
plus de trois minutes ou sur des
pentes supérieures à 25%, la boîte
de transfert doit être mise en Quatre
roues motrices Lent (4 n) pour
réduire le risque de surchauffe des
freins.
Un bruit provenant du module de
commande des freins hydrauliques
est normal lorsque la HDC est
active.
Lorsque la fonction HDC est
activée, la vitesse initiale de HDC
est réglée sur la vitesse de conduite
actuelle. Elle peut être augmentée
ou diminuée en appuyant sur +RES
ou SET- sur le volant, ou en
appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou de frein. Cette
vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
323
La fonction HDC reste activée entre
30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h).
Cependant, la vitesse du véhicule
ne peut être réglée ou maintenue
dans cette plage. La HDC est
désactivée automatiquement si la
vitesse du véhicule dépasse
80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h
(37 mi/h) pendant au moins
30 secondes.
5 doit être à nouveau enfoncé pour
réactiver la HDC. La HDC peut se
désactiver après une période
d'utilisation prolongée. Dans ce cas,
la HDC met du temps à se refroidir.
La durée d'activation de la HDC
dépend des conditions de la route,
de la pente, de la vitesse définie, de
la charge du véhicule et de la
température extérieure.
Lorsque la fonction est activée, si la
vitesse du véhicule est supérieure à
30 km/h (19 mi/h) et inférieure à
60 km/h (37 mi/h), un message
s'affiche sur le CIB.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
324
Conduite et fonctionnement
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le véhicule est équipé de la boîte
de vitesses automatique Allison ou
Hydra-matic 6 rapports, voir la
section « Freinage en pente en
mode remorquage » sous Mode de
remorquage 0 306 pour connaître la
façon dont le régulateur de vitesse
interagit avec le mode de sélection
de gamme, le mode de remorquage
et les systèmes de freinage en
pente.
Si le régulateur de vitesse est utilisé
et que le système d'antipatinage
(TCS) ou le StabiliTrak/Contrôle de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
la stabilité électronique (ESC)
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse
automatique se désengage
automatiquement. Voir Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 320. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé,
celui-ci est désengagé. Se reporter
à Système d'alerte de collision
avant 0 332. Lorsque l'état de la
route permet de l'utiliser à nouveau
sans danger, le régulateur de
vitesse automatique peut être
réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désengage.
325
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
5 : Presser pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse.
Un témoin blanc s'allume dans le
groupe d'instruments lorsque le
régulateur de vitesse est activé et
s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour reprendre à cette
vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
Si 5 est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET− ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser 5 désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
326
Conduite et fonctionnement
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 158.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 158. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 158. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES . Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET–. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
SET– rétablit le régulateur de
vitesse automatique à la vitesse
actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les
côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Pour activer et désactiver le
mode de freinage en pente de la
régulation automatique de
vitesse dans le cycle d'allumage
en cours, maintenir le bouton de
remorquage enfoncé pendant
cinq secondes. Un message du
CIB s'affiche.
véhicule monte des côtes abruptes,
il peut être nécessaire d'appuyer sur
la pédale d'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En descendant :
. Les véhicules munis d'une boîte
de vitesses automatique à 6
rapports et d'un moteur à
essence possèdent le freinage
en pente de la régulation
automatique de vitesse pour
aider à maintenir la vitesse
sélectionnée par le conducteur.
Le freinage en pente de la
régulation automatique de
vitesse est activé lorsque le
véhicule est démarré et que le
régulateur automatique de
vitesse est activé. Il n'est pas
activé en mode de sélection de
gamme. Il aide à maintenir la
vitesse du véhicule sélectionnée
par le conducteur lors de la
conduite sur une pente
descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses
pour ralentir le véhicule.
.
Les véhicules avec un moteur
diesel ont le mode de freinage
en pente de la régulation
automatique de vitesse lorsque
le mode remorquage est activé,
que le frein sur échappement est
mis, ou que les deux sont
activés.
Pour connaître les autres formes de
contrôle de descente, se reporter à
Aide au démarrage en côte (HDC)
0 323, Boîte de vitesses
automatique 0 300 et Mode de
remorquage 0 306.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
327
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 5.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
328
Conduite et fonctionnement
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
(Suite)
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 265.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
329
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 190.
.
Objectif de caméra avant dans
la calandre ou près de
l'emblème avant
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 190.
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
.
Objectif de caméra latérale sur
le bas des rétroviseurs
extérieurs
Nettoyage
.
Pare-chocs de coin latéral
arrière
.
Caméra de vision arrière dans la
poignée du hayon
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des
messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA) et
l'assistance au stationnement avant
(FPA) peuvent aider le conducteur à
stationner ou à éviter les obstacles.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
330
Conduite et fonctionnement
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Toujours vérifier les environs du
véhicule en stationnant ou en
reculant.
Les fonctions RVC et RPA
fonctionnent mal si le hayon est
abaissé. Dans ce cas, ne pas
utiliser ces systèmes.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'affichage
d'infodivertissement pour indiquer
que la RPA a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur un des
boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mi/h).
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Assistance au stationnement
Avec le RPA, et s'il est équipé du
FPA, pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le
pare-chocs peuvent détecter des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière
et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule,
dans une zone de 25 cm (10 po)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être réduites
quand le climat est plus chaud ou
plus humide. Des capteurs obstrués
ne détecteront pas les objets et
peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les
capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante; et
331
nettoyer les capteurs après un
lavage de la voiture par des
températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour le système d'assistance
au stationnement. En approchant de
l'objet, davantage de barres
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
retentit depuis l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
332
Conduite et fonctionnement
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq alertes sonores
continues retentissent depuis l’avant
ou l'arrière, ou des deux côtés du
siège avec alerte de sécurité cinq
fois. Les alertes sonores pour la
FPA (assistance au stationnement
avant) sont plus aiguës que ceux de
la RPA (assistance au
stationnement arrière).
Activation et désactivation des
fonctions
Appuyer sur X de la colonne
centrale pour activer ou désactiver
l'assistance au stationnement avant
et arrière. Le témoin du bouton
s'allume quand les fonctions sont
activées et s'éteint quand elles sont
désactivées.
L'assistance au stationnement avant
et arrière peut être désactivée,
activée ou activée avec une barre
de remorquage via la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Assistance au
stationnement » sous
Personnalisation du véhicule 0 190.
Si l'assistance au stationnement est
désactivée dans la personnalisation
du véhicule, la touche d'assistance
au stationnement de la colonne
centrale est désactivée. Pour
réactiver l'assistance au
stationnement, sélectionner On
(activation) dans la personnalisation
du véhicule. La position d'activation
avec barre de remorquage permet
un fonctionnement correct de
l'assistance au stationnement avec
une barre de remorquage attachée.
Désactiver l'assistance au
stationnement en tractant une
remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes de guidage
de l'assistance au stationnement
arrière, se reporter à « Caméra
arrière » sous Personnalisation du
véhicule 0 190.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
le véhicule dans un rapport de
marche avant, l'alerte de collision à
l'avant (FCA), l'avertissement de
sortie de voie (LDW) et l'assistance
de maintien de voie (LKA) peuvent
contribuer à éviter une collision ou à
en réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
La FCA détecte les véhicules
jusqu'à une distance d'environ 60 m
(197 pi) et fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h) pour
la Série 1500 et à 40 km/h (25 mi/h)
pour la série 2500/3500.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 265.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande FCA
au volant ou, si le véhicule en est
équipé, par l'entremise de la
personnalisation du véhicule.
Consulter la section « Collision/
systèmes de détection » sous la
rubrique Personnalisation du
véhicule 0 190.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
333
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
334
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de talonnage
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule détecté de
trop près.
La commande d'alerte de collision
est sur le volant. Presser [ pour
régler le minutage du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changeront
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Nettoyage du système
Alertes inutiles
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système FAB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
335
ou brusque. Ce freinage
automatique en marche avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 332.
Le système fonctionne en roulant en
marche avant entre 8 km/h (5 mi/h)
et 80 km/h (50 mi/h). Il peut détecter
des véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
336
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
. Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour tenter
d'éviter une collision potentielle. Le
véhicule est uniquement immobilisé
brièvement. Une ferme pression sur
l'accélérateur relâche le FAB.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
« Collision/Systèmes de détection »
sous Personnalisation du véhicule
0 190.
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler
sur Alert (alerte) pendant la
traction d'une remorque.
Témoin de sortie de ligne
(Séries 2500/3500)
Si le véhicule en est équipé,
l'avertissement de sortie de voie
(LDW) (option) peut aider à prévenir
les sorties de voie involontaires.
Il peut émettre une alerte si le
véhicule franchit un marquage de
voie sans recours au clignotant
dans cette direction. Le LDW utilise
un capteur de caméra pour détecter
les marquages de voie à des
vitesses supérieures ou égales à
56 km/h (35 mi/h).
337
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
. Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de
route.
. Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
(Suite)
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
338
Conduite et fonctionnement
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la cuve
centrale. Le témoin de contrôle
s'allume quand le LDW est actif.
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. En outre, trois signaux
sonores pourraient retentir ou le
siège conducteur pourrait donner
trois impulsions, à gauche ou à
droite, selon la direction du
changement de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
(Série 1500)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
Avertissement (Suite)
saleté, de la neige ou de la
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
(Suite)
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
(Suite)
339
Avertissement (Suite)
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A de la colonne
centrale.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
340
Conduite et fonctionnement
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores peuvent retentir,
ou le siège du conducteur peut
vibrer à trois reprises, du côté droit
ou gauche, selon la direction de la
sortie de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Prendre le contrôle de la direction
Un message de caméra bloquée
peut s'afficher si la caméra est
bloquée. Il est possible de corriger
ce problème en nettoyant l'extérieur
du pare-brise derrière le rétroviseur.
Certains systèmes d'assistance au
conducteur peuvent voir leurs
performances réduites ou ne pas
fonctionner du tout. Un message de
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte, une sonnerie ou un message
du CIB peuvent être activés.
Tourner le volant pour les rejeter.
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
LKA ou LWD indisponible peut
s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce
message peut être causé par une
caméra bloquée. Le système LKA
n'a pas besoin d'être réparé.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise
derrière le rétroviseur.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER
pour conserver la propreté du
moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP
TIER ou visiter le site
www.toptiergas.com pour obtenir
une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
Carburant recommandé
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Carburant pour
moteurs Diesel » dans le
supplément diesel Duramax.
Si un autocollant jaune est collé sur
la trappe à carburant du véhicule,
du E85 ou du FlexFuel peut être
utilisé. Si le véhicule n'a pas
d'autocollant jaune, ne pas utiliser
d'essence avec un taux d'éthanol
supérieur à 15% par volume. Se
reporter à E85 ou carburant mixte
0 342.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87 car elle
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
341
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
.
Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants
peuvent corroder les pièces
métalliques du circuit de
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
342
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, voir Carburants
interdits 0 341.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au
réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la
première occurrence. L'essence
détergente TOP TIER et le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de
votre véhicule libre et performant de
façon optimale.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
de carburant jaune peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb, soit
du carburant contenant jusqu'à 85
% d'éthanol (E85). Tous les autres
véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
recommandé 0 341.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les
stations d'essence E85 ou de
carburant mélangé, le département
américain de l'énergie possède un
site Internet au sujet des carburants
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de
défaillance.
Les caractéristiques de démarrage
des carburants E85 et mélangés les
rendent impropres à l'utilisation
lorsque la température extérieure
tombe en dessous −18°C (0°F).
Utiliser de l'essence ou ajouter de
l'essence au carburant E85 ou
mélangé.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 343.
Le seul additif du marché de la
revente approuvé par GM est
l'ACDelco Fuel System Treatment
Plus-FlexFuel. Pour en faire un
usage adéquat, suivre les
instructions sur la bouteille. Ce
produit est offert chez votre
concessionnaire GM.
Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Utiliser uniquement des
additifs approuvés par GM pour
les véhicules acceptant les
carburants E85 et FlexFuel. Les
dommages causés par des
additifs non approuvés ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
343
Remplissage du réservoir
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément Duramax Diesel pour
obtenir plus de renseignements.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
344
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Le véhicule est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet
de carburant doit être entièrement
inséré et sécurisé pour commencer
à faire couler le carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 490.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
Sur les modèles équipés d'un
double réservoir de carburant, la
jauge de carburant indique une
moyenne de remplissage des deux
réservoirs. Le réservoir arrière est
vidé en premier. Lors du
ravitaillement, remplir d'abord le
réservoir avant, puis ajouter du
carburant dans le réservoir arrière.
345
Avertissement (Suite)
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le remettre dans
son rangement.
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans capuchon
depuis l'intérieur du véhicule.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
(Suite)
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
346
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
. Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la
caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que
le sol.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le
contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 483. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 484.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise
du véhicule en tirant une
remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le
véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de la remorque ne sont pas
appropriés pour la charge, le
véhicule peut ne pas s'arrêter
comme prévu. Vous-mêmes et les
autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et
respecter toutes les lois
provinciales et locales en
vigueur en matière de tractage
de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
347
.
Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils
ne sont pas obligatoires, vous
devez installer des rétroviseurs
extérieurs rallongés dans le cas
où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
.
Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant
de tirer une lourde remorque.
.
Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Les véhicules peuvent
remorquer en D (marche avant).
Le mode Remorquage est
recommandé pour des
remorques plus lourdes. Se
reporter à Mode de remorquage
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
348
Conduite et fonctionnement
0 306. Si la boîte de vitesses
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné à l'aide du Mode
manuel. Se reporter à Mode
manuel 0 304
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être désactivées
en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être réglées
pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une
remorque :
. Système de freinage
automatique en marche
avant (FAB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de
changement de voie (LCA) fait
partie de l'équipement, les zones de
détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du
véhicule ne s'éloignent pas
davantage lorsqu'une remorque est
tractée. En tractant une remorque,
la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière
avec une remorque car les zones
de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent
pas en présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort dues au monoxyde de
carbone (CO) en tractant une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation » dans
l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 299.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque
augmente la longueur et ce convoi
n'est pas aussi réactif que le
véhicule seul. S'habituer à
manœuvrer et à freiner avec ce
convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant
de circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses
pneus et ses freins doivent tous
répondre aux spécifications et
disposer des capacités nécessaires
pour transporter la charge voulue.
Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de
sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 360. Si la remorque
est équipée de freins électriques,
mettre le convoi en mouvement puis
appliquer manuellement le
contrôleur de frein de remorque afin
de vérifier le fonctionnement des
freins de la remorque. Pendant le
trajet, vérifier de temps en temps la
sécurité du chargement et de la
remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des
freins.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le
système de contrôle de stabilité
peut se faire entendre. Le système
réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et
celui qui vous précède, que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et
des virages inattendus.
349
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par
le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et
ce convoi est beaucoup plus long
que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre
la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible,
éviter de dépasser en montée ou en
descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite.
Toujours reculer lentement et,
si possible, se faire guider.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
350
Conduite et fonctionnement
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin
d'éviter d'endommager votre
véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la
remorque en contact avec le
véhicule.
En tractant une remorque, prendre
de plus larges virages afin que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de
panneaux de signalisation, d'arbres
ou d'autres objets. Toujours signaler
les virages bien à l'avance. Ne pas
braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans
un rapport inférieur avant d'entamer
une longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de
vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en
montagne.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude inférieure. Si le moteur
est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, voir
Surchauffe du moteur 0 403.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort, toujours stationner
votre véhicule et votre remorque
sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et
votre remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales de roue sont
en place, relâcher
graduellement la pédale de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
frein pour permettre aux cales
d'absorber la charge de la
remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir
Programme entretien 0 504. Il est
particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies,
le système de refroidissement et le
système de freinage avant et
pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 403.
351
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans cette
section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
352
Conduite et fonctionnement
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité
de remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du
poids, de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la
remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominaux en
remorquage
En tractant une remorque, le poids
du véhicule chargé et de la
remorque doit être inférieur au poids
nominal du véhicule.
. PNBC : Poids nominal brut
combiné
. PNBV : Poids nominal brut du
véhicule
. Poids nominal maximum de la
remorque
. PNBE-AR : Poids nominal brut
sur l'essieu-Arrière
. Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
La seule manière d'être sûr que le
poids ne dépasse pas l'un de ces
poids nominaux est de peser la
combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le
trajet, en vérifiant les poids
individuels de chacun de ces
éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si
la remorque est trop lourde ou si
les freins de remorque sont
insuffisants pour la charge. Le
véhicule pourrait être endommagé
et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des
conseils et des renseignements
en matière de remorquage.
Poids nominal brut
combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, y compris le
carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les
accessoires. Ne pas dépasser le
PNBC de votre véhicule. Le PNBC
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
du véhicule se trouve sur le tableau
des spécifications de remorquage
suivant.
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 279. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée,
le poids de la flèche de la remorque
doit être inclus dans le poids que le
véhicule transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
qu'un conducteur, un passager de
siège avant et tout le matériel
nécessaire à la traction de la
remorque se trouvent dans le
véhicule tracteur. Le poids de
l'équipement optionnel
supplémentaire, des passagers et
du chargement dans le véhicule
tracteur doit être soustrait du poids
nominal de la remorque.
Utiliser le tableau des spécifications
de remorquage pour déterminer
quel poids peut atteindre la
remorque, en fonction du modèle et
des options du véhicule.
Les poids figurant dans la liste
s'appliquent aux remorques
standard et aux remorques attelées
par col de cygne/sellette, sauf
mention contraire.
353
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
354
Conduite et fonctionnement
Camionnettes de la série 1500/2500/3500 – Conformes à SAE J2807
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximum de la
remorque (b)
PNBC (a)
4 264 kg (9 400 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
Série 1500 2RM - cabine double, caisse standard
V8 5.3 L, boîte de vitesses
automatique à 6 rapports
3,42
Série 1500 4RM - cabine double, caisse standard
V8 5.3 L – remorque classique
3,42
4 173 kg (9 200 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
V8 5.3L – Col de cygne/sellette
3,42
4 082 kg (9 000 lb)
6 804 kg (15 000 lb)
Série 2500 2RM - cabine multiplace, caisse standard
3,73
4 491 kg (9 900 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
V8 de 6.0 L remorque standard
3,73
4 445 kg (9 800 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 486 kg (14 300 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 6.0L
3,73
4 491 kg (9 900 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
6 532 kg (14 400 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 532 kg (14 400 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
Série 2500 2RM - cabine double, caisse longue
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Camionnettes de la série 1500/2500/3500 – Conformes à SAE J2807
Poids maximum de la
remorque (b)
PNBC (a)
3,73
4 445 kg (9 800 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
3,73
4 400 kg (9 700 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
6 486 kg (14 300 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 441 kg (14 200 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
Véhicule
Rapport de pont
Série 2500 2RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 de 6.0 L remorque standard
Série 2500 4RM - cabine double, caisse standard
V8 6.0L
3,73
4 400 kg (9 700 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 441 kg (14 200 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
3,73
4 354 kg (9 600 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
3,73
4 309 kg (9 500 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
Série 2500 4RM - cabine multiplace, caisse standard
V8 de 6.0 L remorque standard
355
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
356
Conduite et fonctionnement
Camionnettes de la série 1500/2500/3500 – Conformes à SAE J2807
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximum de la
remorque (b)
PNBC (a)
4,10
6 350 kg (14 000 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
Série 2500 4RM - cabine double, caisse longue
V8 6.0L
3,73
4 354 kg (9 600 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
6 396 kg (14 100 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 396 kg (14 100 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
Série 2500 4RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 6.0L
3,73
4 264 kg (9 400 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
6 305 kg (13 900 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 305 kg (13 900 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
Série 3500 2RM - cabine multiplace, caisse standard
V8 6.0L
3,73
4 400 kg (9 700 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 441 kg (14 200 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Camionnettes de la série 1500/2500/3500 – Conformes à SAE J2807
Poids maximum de la
remorque (b)
PNBC (a)
3,73
4 354 kg (9 600 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
3,73
4 309 kg (9 500 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L (roues arrière simples)
— remorque standard
4,10
6 396 kg (14 100 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
6.0L V8 (roues arrière simples)
Remorque à sellette d'attelage
4,10
6 350 kg (14 000 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrière)
3,73
4 173 kg (9 200 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrière)
4,10
6 214 kg (13 700 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
Véhicule
Rapport de pont
Série 3500 2RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrière simples)
— remorque standard
V8 de 6.0 L (roues arrière simples)
— remorque à sellette d'attelage
Série 3500 4RM - cabine multiplace, caisse standard
V8 6.0L
3,73
4 264 kg (9 400 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 de 6.0 L remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 de 6.0 L remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 305 kg (13 900 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
3,73
4 173 kg (9 200 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
Série 3500 4RM - cabine multiplace, caisse longue
V8 de 6.0 L (roues arrière simples)
357
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
358
Conduite et fonctionnement
Camionnettes de la série 1500/2500/3500 – Conformes à SAE J2807
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximum de la
remorque (b)
V8 de 6.0 L (roues arrière simples)
4,10
6 214 kg (13 700 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrière)
3,73
3 992 kg (8 800 lb)
7 530 kg (16 600 lb)
6.0 L V8 (doubles roues arrière)
4,10
6 033 kg (13 300 lb)
9 571 kg (21 100 lb)
V8 6.0L
3,73
(c)
7 530 kg (16 600 lb)
V8 6.0L
4,10
(c)
9 571 kg (21 100 lb)
PNBC (a)
Série 3600 2RM/4RM - châssis-cabine
(a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne
devrait pas être dépassé.
(b) Pour les véhicules à caisse de camionnette supprimée, choisir un attelage approprié et charger le camion et la remorque
dans les limites de poids nominal brut combiné (PNBC), poids nominal brut (PNBV) et poids maximal autorisé à l'essieu
arrière (PMAE).
(c) Le poids maximal de la remorque ne peut être fourni car le poids total du véhicule est inconnu.
Un attelage de remorque avec
pare-chocs à marchepied ne peut
supporter qu'un poids total maximal
de remorque de 2 271 kg (5 000 lb).
Si une boule d'attelage de remorque
est ajoutée au pare-chocs à
marchepied, vérifier les
caractéristiques de la boule
d'attelage pour s'assurer qu'elles
sont supérieures au poids total de la
remorque.
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Le poids nominal maximum de la
flèche de remorque est le poids
autorisé de la flèche de remorque
que le véhicule peut supporter.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Série du véhicule
Type d'attelage
Poids au timon maximal
1500
Sellette d'attelage ou
attelage répartiteur de
charge
567 kg (1 250 lb)
2500/3500 caisse
standard
Sellette d'attelage ou
attelage répartiteur de
charge
680 kg (1 500 lb)
2500/3500 caisse
longue
Sellette d'attelage ou
attelage répartiteur de
charge
907 kg (2 000 lb)
2500
Sellette d'attelage et
cheville d'attelage
surbaissée
1 361 kg (3 000 lb)
3500 roues arrière
simples
Sellette d'attelage et
cheville d'attelage
surbaissée
1 814 kg (4 000 lb)
3500 roues arrière
jumelées
Sellette d'attelage et
cheville d'attelage
surbaissée
2 495 kg (5 500 lb)
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le POIDS
À VIDE de votre véhicule, les
passagers, le chargement,
l'équipement et le poids de la flèche
de remorque. Les options du
véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum
359
autorisé de la flèche que le véhicule
peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la
remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque.
Le déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
Le poids à la flèche de la
remorque (1) doit être de 10-15% et
le poids de la sellette de remorque
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
360
Conduite et fonctionnement
ou du pivot en col de cygne doit être
de 15-25% de celui de la remorque
chargée (2). Certaines remorques
spécifiques, telles que les
remorques de bateau, sortent de
cette plage. Toujours consulter le
guide du propriétaire de la remorque
pour connaître le poids
recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les
charges maximales de votre
véhicule, de votre attelage et de
votre remorque.
Après avoir chargé la remorque,
peser séparément la remorque puis
la flèche de remorque afin de
vérifier que les poids conviennent
pour votre véhicule. Si le poids de la
remorque est trop élevé, il est
possible de transférer une partie de
la charge dans votre véhicule. Si le
poids de la flèche de remorque est
trop élevé ou trop bas, une partie du
chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal
de la flèche autorisé pour votre
véhicule. Utiliser la barre d'attelage
disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela
permet de réduire l'effet du poids de
la flèche de remorque sur l'attelage
et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage
de la remorque, choisir un support
qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser
la moitié du poids total maximum
autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le
poids le moins élevé.
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que
peut supporter l'essieu arrière du
véhicule. Ne pas dépasser le
PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque
complètement chargée pour le
trajet, y compris le poids du timon.
Avec un attelage répartiteur de
poids, ne pas dépasser le PNBE-AR
avant d'appliquer les barres de
ressort de répartition du poids.
Consulter votre concessionnaire
pour des renseignements ou de
l'assistance en matière de
remorquage.
Équipement de
remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié
pour votre véhicule contribue à
maintenir le contrôle de la
combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent
être tractées à l'aide d'une sellette
d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent nécessiter un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion pour
répartir le poids du timon entre votre
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
véhicule et les essieux de la
remorque. Des attelages à sellette
et col de cygne peuvent également
être utilisés. Se reporter à « Poids
au timon » sous la rubrique Traction
de remorque 0 351 pour les limites
de poids avec divers types
d'attelage.
Éviter les virages serrés avec un
attelage à pare-chocs à marchepied
pour éviter de l'endommager.
Effectuer des virages plus larges
pour éviter le contact entre votre
remorque et votre pare-chocs.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un
professionnel du remorquage à
propos des dispositifs antiroulis ou
se reporter aux recommandations et
consignes du fabricant de la
remorque.
Réglage de l'attelage
répartiteur de charge
Un attelage répartiteur de charge
peut être utile pour certaines
remorques. Suivre les directives
suivantes pour déterminer si un
attelage répartiteur de charge
pourrait être utilisé.
361
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
362
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Utilisation de l'attelage
répartiteur de charge
1500
Jusqu'à 3 175 kg (7 000 lb)
En option
Se reporter aux recommandations du fabricant de la
remorque
1500
Supérieur à 3 175 kg
(7 000 lb)
Requis
50%
Jusqu'à 9 080 kg (20 000 lb)
En option
50%
Série du véhicule
2500/3500
Avec un attelage répartiteur de
poids, mesurer la hauteur de l'aile
avant au-dessus de l'essieu
avant (2) avant et après le
raccordement de la remorque.
Régler les barres de ressort jusqu'à
ce que la hauteur de l'aile avant (2)
soit environ à mi-distance entre la
première et la deuxième mesure.
Pneus de véhicules
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie
au sol
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
Distribution de l'attelage
une remorque. Voir Pneus 0 433
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Remorquage avec sellette
d'attelage et cheville d'attelage
surbaissée
Les remorques à sellette d'attelage
et à col de cygne peuvent être
utilisées avec plusieurs modèles de
camionnettes. Ces remorques
placent un pourcentage plus
important du poids (poids sur
le pivot) sur le tracteur que les
remorques conventionnelles.
S'assurer que le poids du véhicule
ne dépasse pas le PNBE ou le
PNBV. Le poids sur la sellette
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
d'attelage ou sur le pivot du col de
cygne doit être de 15 - 25% de celui
de la remorque, jusqu'au maximum
spécifié dans le tableau de
remorquage du véhicule. Se
reporter à « Poids de la remorque »
sous Traction de remorque 0 351.
L'attelage doit être sur le plancher
de caisse de la camionnette, de
façon que sa ligne médiane se
trouve au-dessus ou légèrement à
l'avant de l'essieu arrière. S'assurer
de ne pas le placer trop vers l'avant
pour éviter qu'il n'entre en contact
avec l'arrière de la cabine lors de
virages serrés. Cet aspect est
particulièrement important lorsqu'il
s'agit de camionnettes à boîtes
courtes. Des ensembles de sellettes
d'attelage multi position et de
rallonges de cheville d'attelage
peuvent être utilisés. Il doit y avoir
au moins 15 cm (6 po) d'espace
entre le dessus du plateau et le bas
du tablier de remorque qui
surplombe la caisse.
S'assurer que l'attelage est fixé aux
longerons du véhicule tracteur. Ne
pas utiliser la boîte de camionnette
comme point d'appui.
Chaînes de sécurité
Attacher toujours des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité
peuvent être fournies par le
fabricant de l'attelage ou par le
fabricant de la remorque.
Si le poids de la remorque ne
dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et
si elle est pourvue d'un pare-chocs
à marchepied installé en usine, les
chaînes de sécurité peuvent être
attachées aux points d'attache du
pare-chocs, sinon les chaînes de
sécurité doivent être fixées aux
trous sur l'attelage de remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche
de la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle
se séparait de l'attelage. Laisser
toujours assez de jeu dans les
chaînes de sécurité pour permettre
363
à la combinaison de tourner. Ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées à plus de
900 kg (2 000 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage
avec des freins sur chaque essieu.
Un équipement de freinage de
remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian
Standards Association (CSA), ou un
équivalent, est recommandé.
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le
poids de la remorque chargée
dépasse certains minimas pouvant
varier d'une province à l'autre. Lire
et suivre les instructions concernant
les freins de remorque afin qu'ils
soient installés, réglés et entretenus
correctement. Ne jamais tenter de
pontage sur le système hydraulique
des freins du véhicule. Cela peut
empêcher le fonctionnement des
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
364
Conduite et fonctionnement
freins ABS du véhicule et des freins
de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Batterie auxiliaire
Selon l'équipement, la batterie
auxiliaire du véhicule peut être
utilisée pour fournir une alimentation
électrique à un équipement
supplémentaire qui peut être
ajouter, comme une cellule de
camping amovible par exemple.
Repérer le connecteur de batterie
auxiliaire sous le capot, du côté
conducteur, à côté du centre
électrique du compartiment moteur.
Se conformer aux instructions
d'installation incluses avec les
équipements électriques installés.
Attention
Attention (Suite)
d'équipement dont l'ampérage
nominal maximum peut dépasser
30 Ampères.
(Suite)
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Stop/Clignotant
droit
Vert/Marron
Faisceau de câbles de
remorque
Feux arrière/Feux
Gris/Marron
de stationnement
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Violet
Masse
Noir
Frein électrique
de remorque
Bleu
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque sur le
pare-chocs arrière, un faisceau de
câbles de remorquage à 7 fils est
attaché au châssis du véhicule. Le
faisceau de câbles nécessite de
poser un connecteur de remorque,
disponible chez votre
concessionnaire.
Pour garantir une connectivité
convenable, utiliser uniquement un
connecteur rond à sept fils avec
bornes à lames plates conforme aux
spécifications SAE J2863.
Pour éviter de décharger la
batterie auxiliaire, toujours
éteindre les équipements
électriques qui ne sont pas
utilisés et ne pas utiliser
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
Ensemble de faisceau de câblage
de remorque pour service intensif
Selon l'équipement, le faisceau de
câbles de la remorque, avec un
connecteur à 7 broches et un
connecteur à 4 broches, est monté
sur le pare-chocs arrière du
véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
3. Feu de direction gauche/Frein
4. Feu de direction droit/Frein
365
faisceau est fixé contre le plateau
de la camionnette, derrière la roue
arrière.
Les connecteurs de la remorque
comprennent les circuits suivants.
1. Feu de direction gauche/Frein
2. Feux arrière
3. Feux de recul
4. Alimentation de batterie
5. Feu de direction droit/Frein
6. Freins électriques
7. Masse
1. Masse
2. Feux arrière
Si le véhicule est équipé de
l'ensemble de remorquage sellette/
col-de-cygne, le connecteur de
Ensemble de câblage pour cellule
de camping et semi-remorque
Pour les véhicules dépourvus
d'ensemble de sellette/col-de-cygne
de remorquage, le faisceau pour
cellule de camping à sept fils se
trouve sous le pare-chocs arrière,
fixé au châssis, près de la traverse
arrière. Un connecteur doit être
ajouté au faisceau de câblage
connecté à la cellule de camping.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
366
Conduite et fonctionnement
Le faisceau contient les circuits
suivants pour cellule de camping et
remorque :
sept fils avec un connecteur à sept
broches se trouve à l'arrière du
véhicule, attaché au châssis.
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Pré-câblage de commande de
frein électrique
Stop/Clignotant
droit
Vert/Marron
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
contrôleur de frein de remorque
intégré, un contrôleur de frein de
remorque doit être installé sur le
véhicule si la remorque possède
des freins électriques. Le contrôleur
de frein doit être monté par votre
concessionnaire ou par un centre
d'entretien qualifié. Selon
l'équipement, des dispositions pour
le câblage d'un contrôleur de frein
de remorque électrique du marché
secondaire sont incluses dans le
véhicule et font partie de l'ensemble
de câblage de remorque. Le
faisceau de câbles contient les
circuits suivants :
Feux arrière/Feux
Gris/Marron
de stationnement
Feux de recul
Blanc/Vert
Alimentation de
batterie
Rouge/Violet
Masse
Noir
Frein électrique
de remorque
Bleu
Si le véhicule est équipé de l'option
de remorquage intensif, se reporter
à « Ensemble de faisceau de
câblage de remorque pour service
intensif » plus haut dans cette
section. Lorsque le faisceau de
câbles pour cellule de camping est
commandé sans l'ensemble pour
remorquage intensif, un faisceau de
Freins électriques
Bleu
de remorque
Alimentation de
batterie
Rouge/Noir ou
Rouge/Bleu
Signal
d'activation des
freins
Blanc/Bleu
Masse
Noir
Se reporter au guide du propriétaire
du contrôleur de frein électrique de
remorque du marché secondaire
pour déterminer les codes couleur
des fils du contrôleur de frein
électrique de remorque. Les
couleurs des fils sur le contrôleur de
frein peuvent être différentes de
celles du véhicule. Le fusible du
circuit de frein électrique de
remorque se trouve dans le boîtier à
fusibles du compartiment moteur,
mais les fils peuvent ne pas être
connectés. Ils doivent être
connectés par votre
concessionnaire ou par un centre
d'entretien qualifié.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux
de remorque fonctionnent, au début
de chaque trajet et régulièrement au
cours des trajets les plus longs.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement
branchés, les clignotants de la
remorque doivent être allumés pour
indiquer que le véhicule tourne,
change de voie ou s'arrête. En
tractant une remorque, les flèches
du groupe d'instruments s'allument
même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les
ampoules sont grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon
de passer en mode de remorquage,
se reporter à Mode de remorquage
0 306.
L'utilisation du mode de remorquage
est recommandée lorsque le
véhicule tire une remorque lourde,
ou une charge lourde ou
volumineuse.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins 75%
du poids nominal brut combiné
(PNBC) du véhicule. Se reporter à
« Poids de la remorque » sous la
rubrique Traction de remorque
0 351.
367
l'utilisation avec des freins
électriques de remorque ou la
plupart des systèmes de frein
électrique et hydraulique de
remorque.
Le mode de remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque
lourde ou pour transporter une
charge volumineuse ou lourde :
. en terrain vallonné.
.
lors d'arrêts fréquents.
.
dans des aires de stationnement
encombrées.
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement
chargé ou hors remorquage ne
l'endommagera pas ; toutefois, ceci
n'est pas conseillé et peut entraîner
des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses,
ainsi qu'une consommation accrue
de carburant.
Système intégré de commande
de frein de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un
système de commande intégré de
frein de remorque (ITBC) pour
Ce symbole se trouve sur le
panneau de commande de freins de
remorque sur les véhicules qui
possèdent un système ITBC. La
puissance de sortie vers les freins
de remorque est proportionnelle au
freinage du véhicule. Cette
puissance de sortie disponible pour
les freins de remorque peut être
réglée pour une large gamme de
situations de remorquage.
Le système ITBC est intégré au
freins du véhicule, aux freins
antiblocage et au système
StabiliTrak. Dans les situations de
remorquage qui peuvent activer les
freins antiblocage ou le système
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
368
Conduite et fonctionnement
StabiliTrak, la puissance transmise
aux freins de remorque est réglée
automatiquement pour minimiser le
blocage des roues de remorque.
Ceci ne signifie pas que la
remorque soit équipée du système
StabiliTrak.
Si les freins du véhicule, le frein
antiblocage ou le système
StabiliTrak ne fonctionnent pas
correctement, le système ITBC peut
mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. S'assurer que
ces systèmes fonctionnent
complètement pour que le système
ITBC fonctionne correctement.
Le système ITBC est alimenté par le
circuit électrique du véhicule. Quand
le contact est coupé, le système
ITBC est désactivé. Le système
ITBC fonctionne complètement
quand le commutateur d'allumage
est en position ON (en fonction) /
RUN (marche).
{ Avertissement
Le fait de connecter une
remorque qui possède un
système de freins pneumatiques
peut causer une réduction ou une
perte complète de freinage de la
remorque, avec une distance
d'arrêt accrue ou une instabilité
de la remorque, qui peuvent
entraîner de graves blessures, la
mort ou des dégâts matériels.
N'utiliser que le système ITBC
avec des systèmes de freins
électriques ou électriques/
hydrauliques.
Panneau de commande de frein
de remorque
1. Levier manuel d'application
du frein de remorque
2. Boutons de réglage de gain
de remorque
Le panneau de commande ITBC est
sur le tableau de bord, à gauche de
la colonne de direction. Se reporter
à Tableau de bord 0 6. Ce panneau
permet de régler la puissance,
appelée gain de remorque,
disponible aux freins de la remorque
et permet l'application manuelle des
freins de la remorque. Utiliser le
panneau de commande ITBC et la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
page de l'écran du frein de
remorque du CIB pour régler et
afficher la puissance délivrée aux
freins de la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein
de remorque
La page de l'écran ITBC indique
. réglage du gain de remorque
. Sortie vers les freins de
remorque
. Raccordement de remorque
.
État opérationnel du système
Pour afficher
. Faire défiler les pages de menu
du CIB
. Appuyer sur un bouton de
gain (+) ou (−)
. Activer le levier d'application
manuel du frein de remorque
Appuyer sur un bouton de gain de
remorque pour rappeler le réglage
actuel du gain de remorque.
Chaque pression et relâchement
des boutons de gain changent le
réglage du gain de remorque.
GAIN DE REMORQUE :
Appuyer sur le gain de remorque (+)
ou (−) pour régler. Maintenir
enfoncé pour continuer à régler le
gain de remorque. Pour désactiver
la sortie vers la remorque, régler le
gain de remorque sur 0.0. Ce
réglage peut être effectué de 0.0 à
10.0 avec une remorque connectée
ou déconnectée.
TRAILER OUTPUT (Sortie de
remorque) : ceci s'affiche chaque
fois qu'une remorque avec freins
électriques est connectée.
L'alimentation des freins de
remorque est basée sur le freinage
de véhicule présent et en rapport
avec le réglage du gain de
remorque. La sortie est affichée de
0 à 100% pour chaque nouveau
réglage.
La sortie de remorque indiquera « - - - - - » à l'écran de frein de
remorque dans les cas suivants :
. Aucune remorque n'est
connectée.
369
.
Une remorque sans freins
électriques est connectée, aucun
message CIB ne s'affichera
.
Une remorque avec freins
électriques a été déconnectée,
un message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de
la remorque) s'affiche sur le CIB
.
Un défaut se trouve dans le
câblage vers les freins de
remorque, un message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque)
s'affiche sur le CIB
.
Le système ITBC ne fonctionne
pas suite à une panne, un
message SERVICE TRAILER
BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freins de remorque)
s'affiche sur le CIB
Levier manuel d'application du
frein de remorque
Faire glisser ce levier vers la
gauche pour appliquer les freins
électriques de remorque,
indépendamment des freins du
véhicule. Utiliser ce levier pour
régler le gain de remorque et
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
370
Conduite et fonctionnement
obtenir la bonne puissance de sortie
vers les freins de remorque. Les
feux de frein de la remorque et du
véhicule s'allument lorsque les
freins du véhicule ou les freins
manuels de remorque sont
appliqués et correctement
connectés.
Méthode de réglage du gain de
frein de remorque
Le gain de freinage de remorque
doit être établi pour une situation de
remorquage précise et il doit être
réajusté à chaque fois que la charge
du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée
change.
{ Avertissement
Les freins de remorque avec gain
excessif ou insuffisant peuvent ne
pas arrêter le véhicule et la
remorque comme prévu en
causant une collision. Toujours
respecter les consignes pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
régler le gain de remorque afin
d'obtenir un rendement correct
d'arrêt de remorque.
Pour régler le gain de frein de
remorque pour chaque situation de
remorquage :
1. Conduire le véhicule avec la
remorque attachée sur un sol
horizontal représentatif de la
situation de remorquage et
sans circulation à environ 32 40 km/h (20 - 25 mi/h) et
appliquer complètement le
levier manuel de frein de
remorque.
Note
Le réglage du gain de freinage de
remorque à des vitesses inférieures
de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut
entraîner un réglage incorrect
du gain.
2. Régler le gain du freinage de
remorque, en utilisant les
boutons de réglage (+) ou (-)
de gain de remorque, juste
sous le point de blocage des
roues de remorque, indiqué par
un bruit au niveau des roues
de la remorque ou de la fumée
se dégageant des pneus en
cas de blocage des roues de la
remorque.
Note
Le blocage des roues de remorque
ne peut se produire en cas de
traction d'une remorque lourdement
chargée. Régler le gain de
remorque à la position la plus
élevée admissible pour la situation
de remorquage.
3. Régler à nouveau le freinage
de remorque chaque fois que
la charge du véhicule, la
charge de la remorque ou l'état
de la chaussée change ou si
vous constatez un blocage des
roues de la remorque à un
moment quelconque du
remorquage.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Autres messages du CIB relatifs à
l'ITBC
TRAILER CONNECTED (remorque
connectée) : Ce message s'affiche
brièvement quand une remorque
avec freins électriques est
connectée la première fois au
véhicule. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes. Ce message peut être
acquitté avant qu'il ne s'éteigne
automatiquement.
CHECK TRAILER WIRING (vérifier
le câblage de la remorque) – Ce
message s'affiche dans les cas
suivants :
. Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une
remorque avec freins
électriques, ensuite le faisceau
de remorque est débranché du
véhicule.
Si la déconnexion se produit
quand le véhicule est arrêté, ce
message s'éteint
automatiquement après
30 secondes. Ce message sera
également éteint s'il est reconnu
ou si le câble de remorque est
reconnecté.
Si la déconnexion se produit
alors que le véhicule est en
mouvement, ce message
continue jusqu'à ce que le
contact est coupé. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
.
Il existe une panne dans le
câblage vers le frein électrique
de remorque. Ce message reste
affiché aussi longtemps que la
panne électrique du câblage de
remorque subsiste. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu.
Pour déterminer si la panne
électrique concerne ou non le côté
véhicule ou le côté remorque de la
connexion du faisceau de câblage
de la remorque :
1. Débrancher du véhicule le
faisceau de câblage de la
remorque.
2. Couper le contact.
371
3. Attendre dix secondes, puis
replacer le commutateur
d'allumage en position RUN
(marche).
4. Si le message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque)
s'affiche à nouveau, la panne
électrique concerne le côté
véhicule.
Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de la
remorque) réapparaît uniquement
au moment de connecter le faisceau
de câblage de la remorque au
véhicule, la panne électrique
concerne le côté remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE
SYSTEM (réparer le système de
frein de remorque) : ce message
s'affiche en cas de problème du
système ITBC. Si ce message se
poursuit pendant plusieurs cycles
d'allumage, faire entretenir le
véhicule.
Si ou le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier câblage de la
remorque) ou le message SERVICE
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
372
Conduite et fonctionnement
TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier
système de freinage de la
remorque) s'affiche pendant un
trajet, le dispositif ITBC ne peut pas
être pleinement fonctionnel ou peut
ne pas fonctionner du tout. Dès que
la circulation le permet ranger le
véhicule sur le côté de la route et
couper le contact. Vérifier la
connexion du câblage à la
remorque et remettre le contact.
Si l'un des messages s'affiche à
nouveau, cela signifie que le
véhicule ou la remorque a besoin
d'être réparé.
Un concessionnaire GM peut
diagnostiquer et réparer la
remorque. Cependant, ces
interventions ne sont pas couvertes
par la garantie GM. Contacter votre
concessionnaire de la remorque
pour vous informer au sujet des
réparations et de la garantie
concernant la remorque.
Commande de roulis de
remorque
Les véhicules équipés du
StabiliTrak sont dotés d'une fonction
anti-louvoiement de la remorque
(TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le
déplacement bilatéral fortuit d'une
remorque lorsqu'elle est tractée.
Si le véhicule tracte une remorque
et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les
freins du véhicule sont serrés
sélectivement sur chaque roue, afin
d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la
remorque. Si le véhicule est équipé
du système intégré de commande
des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un
système de frein électrique, le
StabiliTrak peut aussi serrer les
freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système
antipatinage (TCS)/StabiliTrak
clignote sur le groupe d'instruments.
Ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Si la
remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas
si le StabiliTrak est désactivé. Se
reporter à l'antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque
peut entraîner un accident et de
graves blessures ou la mort,
même si le véhicule est équipé
de l'ESC.
Si la remorque commence à
louvoyer, ralentir en retirant
progressivement le pied de
l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le
véhicule, et corriger les causes
possibles, y compris une
remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non
fixé, une configuration incorrecte
de l'attelage de remorque, des
pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement
gonflés. Se reporter à
Équipement de remorquage
0 360 pour les caractéristiques de
la remorque et les
recommandations d'installation de
l'attelage.
Dispositifs de commande
antiroulis électronique de
remorque du marché
secondaire
Certaines remorques peuvent être
équipées d'un dispositif électronique
conçu pour réduire ou contrôler
l'antiroulis de la remorque. Les
fabricants d'équipement
d'après-vente proposent également
des dispositifs similaires qui se
raccordent aux câbles entre la
remorque et le véhicule. Ces
dispositifs peuvent perturber les
systèmes de freins de remorque du
véhicule ou d'autres systèmes, dont
les systèmes antiroulis intégrés,
selon l'équipement. Des messages
concernant les branchements de la
remorque ou les freins de remorque
peuvent s'afficher sur le CIB. Les
effets de ces dispositifs du marché
secondaire sur la maniabilité du
véhicule ou les performances des
freins de remorque ne sont pas
connus.
373
{ Avertissement
L'usage de dispositifs de
commande antiroulis électronique
de remorque du marché
secondaire peut entraîner une
baisse des performances du frein
de remorque, une perte des freins
de remorque ou d'autres
dysfonctionnements, et provoquer
un accident. Vous ou d'autres
personnes pourraient vous
blesser gravement ou être tués.
Avant d'utiliser l'un de ces
dispositifs :
.
Demander au fabricant du
dispositif ou de la remorque
si la compatibilité du
dispositif avec la fabrication,
le modèle et l'année de
votre véhicule a été
rigoureusement testée et
tout l'équipement en option
monté sur votre véhicule.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
374
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Avant de conduire, vérifier si
les freins de remorque
fonctionnent correctement,
le cas échéant. Conduire le
véhicule avec la remorque
attelée sur une route plane
à faible circulation, à
environ 32 à 40 km/h
(20-25 mi/h) et actionner
complètement le levier
manuel de frein de
remorque. Vérifier
également que les feux
d'arrêt de remorque et
autres feux fonctionnent
correctement.
Si les freins de remorque ne
fonctionnent pas toujours
correctement, ou si un
message du CIB signale
des problèmes de
connexion de la remorque
ou des freins de remorque,
amener prudemment le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule sur le bas-côté
lorsque les conditions de
circulation le permettent.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque
(ST) sont différents des pneus de
véhicule. Les pneus de remorque
sont conçus avec des flancs raides
afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces
caractéristiques compliquent
l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen
visuel.
Toujours contrôler les pressions de
tous les pneus de la remorque
avant chaque trajet, quand ils sont
froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces
pneus.
Les pneus de remorque se
détériorent avec le temps. La
semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux
fabricants de pneus de remorque
recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause
essentielle d'explosion des pneus
de remorque. Ne jamais charger
votre remorque avec plus de poids
que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La
charge nominale est indiquée sur le
flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la
vitesse nominale maximale des
pneus de la remorque avant de
conduire. Elle peut être très
inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse
nominale peut être indiquée sur les
flancs des pneus de remorque.
Si cette vitesse nominale n'est pas
indiquée, la vitesse nominale par
défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 172.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 102 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 103.
Pour obtenir plus d'informations sur
le câblage des commutateurs
auxiliaires, consulter
www.gmupfitter.com ou contacter
votre concessionnaire.
375
Ensemble de câblage de
préparation de chasse-neige
Ces dispositions de câblage sont
incluses uniquement dans l'EFC
VYU (Ensemble de préparation de
chasse-neige). Ces dispositions
sont conçues pour être utilisées
avec un chasse-neige installé. Le
faisceau de câbles doit être monté
par votre concessionnaire ou par un
centre d'entretien qualifié.
Ajout d'un chasse-neige
ou de tout équipement
similaire
Attention
Ne pas dépasser 72 km/h
(45 mi/h) avec un chasse-neige
monté sur le véhicule. Le véhicule
risque de surchauffer et d'être
endommagé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
376
Conduite et fonctionnement
Avant d'installer un chasse-neige
sur le véhicule, suivre ces
directives :
Attention
Si le véhicule ne dispose pas du
système optionnel d'installation
de chasse-neige, EFC VYU, le
fait d'ajouter un chasse-neige
pourrait endommager le véhicule,
et les frais de réparation ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. À moins que
le véhicule n'ait été construit dans
l'objectif de transporter un
chasse-neige, ne pas en ajouter
un au véhicule. Si le véhicule est
doté de l'EFC VYU, alors la
charge utile que le véhicule peut
transporter sera réduite lorsqu'un
chasse-neige est installé. Le
véhicule peut être endommagé si
les PMAE avant et arrière ou le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) sont dépassés.
Le chasse-neige que peut supporter
le véhicule dépend de beaucoup de
choses, notamment :
. Des options installées sur le
véhicule et de leur poids.
. La charge et le nombre de
passagers à transporter.
. Du poids des articles ajoutés au
véhicule, comme un coffre à
outils ou un capot de caisse.
. Le poids total de tout
chargement additionnel à
transporter.
Par exemple, si le chasse-neige
pèse 318 kg (700 lb), le poids total
de tous les occupants et du
chargement à l'intérieur de la cabine
ne doit pas excéder 135 kg (300 lb).
Cela signifie qu'il ne vous est
possible de transporter qu'un seul
passager. Même ce passager
pourrait être de trop si le poids
d'autres équipements s'ajoute déjà
à celui du véhicule.
Pour adapter un chasse-neige en
toute sécurité sur le véhicule :
. Suivre toutes les instructions du
fabricant de chasse-neige
relatives à l'adaptation sur le
véhicule et au fonctionnement
du chasse-neige.
. Avec un chasse-neige monté, la
lame peut bloquer le flux d'air
vers le radiateur et la jauge de
température du liquide de
refroidissement du moteur peut
donc montrer à une température
plus élevée que pendant la
conduite sans chasse-neige.
Cette augmentation de
température pouvant être
proportionnelle à l'augmentation
de vitesse du véhicule, cela peut
entraîner une surchauffe du
liquide de refroidissement du
moteur à des vitesses
supérieures à 72 km (45 mi/h).
. Pour augmenter le flux d'air,
déplacer la position de la lame
du chasse-neige.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
.
Si le véhicule est conduit à une
vitesse dépassant 24 km
(15 mi/h), décaler angulairement
la position de la lame.
.
S'assurer que le poids sur les
essieux avant et arrière ne
dépasse pas la charge maximale
de chacun des essieux.
.
En ce qui concerne l'essieu
avant, pour transporter des
passagers ou des charges
supplémentaires, il faut placer
un contrepoids d'équilibrage
approprié en arrière de l'essieu
arrière. Le contrepoids doit être
fermement attaché afin qu'il ne
se déplace pas durant le trajet.
.
Il peut être nécessaire d'ajouter
du contrepoids à l'arrière du
véhicule afin d'assurer une
bonne répartition de la charge,
même si le poids supporté par
l'essieu avant ne dépasse pas la
charge limite permise pour ce
dernier.
.
Le fabricant ou l'installateur du
chasse-neige peut aider à
déterminer le poids du ballast
arrière requis, en vue de
s'assurer que la combinaison
chasse-neige/véhicule n'excède
pas le PNBV, le PNBE avant et
arrière et le ratio de répartition
de poids avant et arrière.
.
Le poids total du véhicule ne
doit pas dépasser le poids
nominal brut du véhicule.
La capacité de réserve de l'essieu
avant est égale à la différence entre
le poids technique maximal sous
essieu (PTMSE) et le poids de
l'essieu avant du véhicule dont le
réservoir de carburant est plein et
qui transporte le nombre de
passagers maximal. Il s'agit du
poids qui peut être ajouté sur
l'essieu avant, avant d'atteindre le
PMAE avant.
États-Unis
377
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
378
Conduite et fonctionnement
Pour calculer le poids que tout
accessoire avant, comme un
chasse-neige, ajoute à l'essieu
avant, utiliser cette formule :
utilisant la formule, si le
chasse-neige est positionné à
122 cm (4 pi) devant l'essieu avant
et l'empattement mesure 305 cm
(10 pi), alors :
W = 318 kg (700 lb)
A = 122 cm (4 pi)
W. B. = 305 cm (10 pi)
(W x (A + W. B.)/W. B. = (318 x (122
+ 305))/305 = 445 kilogrammes (980
livres)
Cela signifie que si la capacité de
réserve de l'essieu avant est
supérieure à 445 kg (980 lb), le
chasse-neige pourrait être ajouté
sans excéder le PTMSE avant.
Canada
La capacité de réserve de l'essieu
avant du véhicule est mentionnée
dans le coin inférieur droit de
l'étiquette de conformité/pneus.
(W x (A + W. B.)) /W.B. = poids
ajouté par l'accessoire sur l'essieu
avant.
Où :
W = poids de l'accessoire ajouté
A = distance de l'accessoire à
l'avant de l'essieu avant
W. B. = empattement du véhicule
Par exemple, l'installation d'un
chasse-neige de 318 kg (700 lb)
ajoute en réalité plus de 318 kg
(700 lb) sur l'essieu avant. En
Un équipement plus lourd peut être
ajouté à l'avant du véhicule si un
chargement plus léger ou moins de
passagers sont transportés, ou en
positionnant le chargement vers
l'arrière du véhicule. Cela réduit la
charge exercée sur l'avant du
véhicule. Toutefois, le PTMSE
avant, le PTMSE arrière et le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) ne
doivent jamais être excédés.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Sur certains véhicules sur
lesquels un équipement tel qu'un
chasse-neige est monté à l'avant,
il est possible que l'essieu avant
soit chargé jusqu'à atteindre le
poids technique maximal sous
essieu (PTMSE), mais que le
poids sous l'essieu arrière
demeure insuffisant et
compromette alors la
performance du système de
freinage. Si les freins ne peuvent
pas fonctionner correctement, le
véhicule risque un accident. Les
recommandations du fabricant de
chasse-neige ou de l'installateur
relatives au ballast arrière doivent
toujours être respectées afin
d'assurer une répartition des
masses (%) appropriée entre
l'essieu avant et arrière. Le
maintien d'une répartition des
masses avant et arrière
appropriée est nécessaire pour
que le système de freinage opère
dans les meilleures conditions.
379
La capacité de réserve totale du
véhicule est la différence entre le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et le poids du camion
lorsqu'il est rempli de passagers et
que le réservoir est plein de
carburant. C'est le poids que vous
pouvez ajouter au véhicule avant
d'atteindre le PNBV. Les chiffres
représentant la capacité de réserve
doivent servir de repère lorsque
vous faites la sélection d'un
équipement ou d'une charge que
vous désirez monter sur le camion.
Si vous n'êtes pas certain du poids
avant ou arrière ou du poids total du
véhicule, aller à un poste de pesage
et en faire la vérification. Votre
concessionnaire peut aussi vous
aider à ce sujet.
chasse-neige sur le véhicule. Se
reporter également à la rubrique
Limites de charge du véhicule
0 279.
La capacité totale de réserve du
véhicule est mentionnée dans le
coin inférieur droit de l'étiquette de
conformité/pneus, comme indiqué
précédemment.
Conversion d'une
camionnette à un
châssis-cabine
Voir son concessionnaire pour
obtenir des conseils et des
renseignements supplémentaires en
ce qui a trait à l'utilisation d'un
Dispositions pour la lampe
d'urgence de toit du véhicule
Les véhicules munis d'un groupe
spécial de pré-équipement pour
chasse-neige (EFC VYU) sont
également dotés d'un groupe de
dispositions pour lampe d'urgence
de toit (EFC TRW). Le câblage de la
lampe d'urgence de toit se trouve
dans la console de pavillon. Pour
connaître l'emplacement de
l'interrupteur, se reporter à la
rubrique Toit auxiliaire-fixé à la
lampe 0 208.
Nous sommes conscients du fait
que certains propriétaires de
véhicules pourraient vouloir enlever
la caisse de camionnette et la
remplacer par une structure de
genre commercial ou récréatif. Les
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
380
Conduite et fonctionnement
propriétaires doivent réaliser qu'il y
a des différences de construction de
châssis entre la camionnette avec
cabine et celle dépourvue de
caisse, et que cela peut affecter la
sécurité. Les éléments nécessaires
à la conversion d'une camionnette,
de manière à permettre de lui
adapter sans danger une structure
spéciale, doivent être installés par
un carrossier-constructeur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
382
383
383
383
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 384
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de
vitesses à six rapports) . . . . . 394
Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de
vitesses à 8 rapports) . . . . . . . 397
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 398
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 399
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 403
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . 406
Liquide de direction assistée
(Série 1500) . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Liquide de direction assistée
(Séries 2500/3500) . . . . . . . . . . 407
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 407
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Quatre roues motrices . . . . . . . . 412
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 417
Vérification du verrouillage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
381
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . .
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . .
418
418
419
419
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . 421
Ampoules à halogène . . . . . . . . 421
Éclairage à haute intensité . . . 421
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . 421
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . . . 422
Feu d'arrêt central surélevé et
éclairage du compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 424
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
382
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droite) . . . . . . . 429
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche) . . . . . 430
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Pneus toutes saisons . . . . . . . . . 434
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . 435
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . 435
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Désignations des pneus . . . . . . 438
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Pression des pneus . . . . . . . . . . 443
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 445
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Inspection des pneus . . . . . . . . . 452
Permutation des pneus . . . . . . . 452
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 456
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 459
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 461
Remplacement de roue . . . . . . . 461
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 462
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 463
Changement de pneu . . . . . . . . 465
Pneu de secours pleine
dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 483
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 490
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 500
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 411 et Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 478
ainsi que la quatrième de
couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
383
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
384
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 103.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 536.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 102.
Si le véhicule est équipé du
démarrage à distance, ouvrir le
capot avant d'effectuer toute
intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 44.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 519.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la poignée comportant
ce symbole. Elle est située à
l'intérieur du véhicule, sous du
volant.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver le relâchement
secondaire du capot. La
manette se trouve sur le bord
avant du capot, près du centre.
Appuyer sur la manette vers la
droite tout en levant le capot.
Avant de fermer le capot, vérifier si
tous les bouchons de remplissage
sont serrés. Ensuite, abaisser le
capot jusqu'à 15 cm (6 po) de la
position fermée, faire une pause
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas pour le
fermer.
385
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
386
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 5.3L V8
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
1. Borne positive (+). Se reporter
à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 478.
7. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Système
de refroidissement 0 399.
2. Batterie - Amérique du Nord
0 411.
8. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 389.
3. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
4. Filtre à air du moteur 0 398.
5. Jauge de boîte de vitesses
automatique (option). Se
reporter à la description de la
vérification du liquide de la
boîte de vitesses automatique,
sous Liquide de boîte de
vitesses automatique (Boîte de
vitesses à six rapports) 0 394
ou Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses
à 8 rapports) 0 397.
6. Localisation négative (-) à
distance (non visible). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 478.
9. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 389.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 407.
11. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 409.
12. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 425.
387
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
388
Entretien du véhicule
Moteur 6.0L V8
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
1. Borne positive (+). Se reporter
à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 478.
2. Batterie - Amérique du Nord
0 411.
3. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
4. Filtre à air du moteur 0 398.
5. Jauge de boîte de vitesses
automatique (option). Se
reporter à la description de la
vérification du liquide de la
boîte de vitesses automatique,
sous Liquide de boîte de
vitesses automatique (Boîte de
vitesses à six rapports) 0 394
ou Liquide de boîte de vitesses
automatique (Boîte de vitesses
à 8 rapports) 0 397.
6. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile à moteur 0 389.
389
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 389.
13. Batterie auxiliaire (option). Voir
Batterie - Amérique du Nord
0 411.
8. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 399.
En cas de moteur diesel et/ou de
boîte de vitesses Allison, se reporter
au supplément Duramax Diesel.
9. Localisation négative (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 478.
Huile à moteur
10. Réservoir du liquide de
direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée
(Série 1500) 0 406 ou Liquide
de direction assistée (Séries
2500/3500) 0 407.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 407.
12. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 409.
14. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 425.
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Huile moteur » dans
le supplément diesel DURAMAX.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
390
.
.
.
Entretien du véhicule
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 392.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 386 pour
connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Ajout d'huile moteur
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 522.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour
retirer l'huile excédentaire.
391
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 386 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 515.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement
synthétiques conformes à la
spécification dexos1. Les huiles
moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un degré
de viscosité SAE 0W-20
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
392
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le
système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, un message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT apparaît pour indiquer
qu'une vidange est nécessaire.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Pour les véhicules
sans le message CHANGER
L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, une
vidange de l'huile est nécessaire
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
lorsque le pourcentage de DURÉE
DE VIE RÉSIDUELLE DE L'HUILE
est proche de 0%. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
lui-même. Pour réinitialiser le
système de durée de vie de l'huile
moteur :
1. Affiche DURÉE DE VIE
RÉSIDUELLE DE L'HUILE au
CIB (centralisateur
informatique de bord). Si le
véhicule ne possède pas de
boutons CIB, il doit être en
position P (de stationnement)
pour accéder à cet affichage.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut
de gamme et de Denali) 0 184
ou Centralisateur informatique
de bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182.
2. Appuyer sur et maintenir
enfoncé V, ou la commande de
remise à zéro du compteur
journalier pendant plusieurs
secondes si le véhicule ne
dispose pas de boutons CIB
(centralisateur informatique de
bord). La durée de vie de
l'huile passe à 100%.
393
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Afficher le DURÉE DE VIE
RÉSIDUELLE DE L'HUILE sur
le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments haut de gamme
et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Afficher DURÉE DE VIE
RÉSIDUELLE DE L'HUILE au
CIB. Si l'écran affiche 100 %,
le système est réinitialisé.
Si le message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT réapparaît au
démarrage du moteur et/ou si
DURÉE DE VIE RÉSIDUELLE DE
L'HUILE est proche de 0%, la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
394
Entretien du véhicule
réinitialisation de l'indicateur de
durée de vie de l'huile moteur a
échoué. Répéter l'opération.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(Boîte de vitesses à six
rapports)
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de
perte de liquide. Si vous
soupçonnez une petite fuite, adopter
la méthode suivante pour vérifier le
niveau. Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu'à un concessionnaire
et de le faire réparer avant de
reprendre la route.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés 0 515.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Programme entretien 0 504.
Veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans Liquides et
lubrifiants recommandés 0 515.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Attention
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses.
Du liquide en excès peut tomber
sur les organes chauds du moteur
ou de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Avant de vérifier le niveau de
liquide, préparer votre véhicule :
1. Démarrer le moteur et arrêter
le véhicule sur un sol
horizontal. Laisser le moteur
tourner.
2. Serrer le frein de stationnement
et placer le levier de
changement de vitesse à la
position de stationnement (P).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
3. Avec le pied sur la pédale de
frein, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions
en le tenant à chaque position
pendant 3 secondes. Ensuite,
replacer le levier de vitesse à
la position de
stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti (500 à 800 tr/min)
pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale
de frein.
5. Laisser le moteur tourner et
vérifier la température du
liquide de boîte de vitesses au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments haut de gamme
et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182.
6. Utiliser l'indication de
température du liquide de
transmission pour déterminer
et effectuer la méthode de
vérification adéquate.
Si l'indication de température
de liquide de transmission sort
des normes, laisser le véhicule
refroidir ou utiliser le véhicule
jusqu'à ce que la température
adéquate de liquide de boîte
de vitesses soit atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à
titre de référence pour déterminer si
la boîte de vitesses dispose de
suffisamment de liquide pour un
fonctionnement sûr jusqu'à ce
qu'une vérification à chaud puisse
être effectuée. La vérification à
chaud est la plus précise. Effectuer
la vérification à chaud à la première
occasion. Utiliser cette vérification à
froid pour vérifier le niveau de
liquide quand la température de la
boîte de vitesses est comprise entre
27°C et 32°C (80°F et 90°F).
395
1. Localiser la jauge de la boîte
de vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 386.
2. Soulever la poignée, puis
retirer la jauge et l'essuyer
avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
3. Placer la jauge graduée à sa
place en la poussant jusqu'au
fond; attendre trois secondes,
puis la retirer de nouveau.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
396
Entretien du véhicule
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier
le niveau de liquide de boîte de
vitesses lorsque sa température est
comprise entre 71°C et 93°C (160°F
et 200°F).
5. Si le niveau de liquide est
inférieur à la bande de contrôle
COLD, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau
dans la bande COLD. Ceci
demande peu de liquide,
généralement moins de 0,5 litre
(1 pinte). Ne pas trop remplir.
6. Effectuer une vérification à
chaud dès que possible après
que la boîte de vitesses a
atteint la température normale
de fonctionnement comprise
entre 71°C et 93°C (160°F et
200°F).
7. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
La vérification à chaud est la
méthode la plus précise de
vérification du niveau de liquide. La
vérification à chaud doit être
effectuée dès que possible pour
confirmer la vérification à froid. Le
niveau de liquide s'élève avec
l'augmentation de sa température,
de sorte qu'il est important de
confirmer que la température de la
boîte de vitesses est dans les
normes.
1. Localiser la jauge de la boîte
de vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 386.
2. Soulever la poignée, puis
retirer la jauge et l'essuyer
avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
3. Placer la jauge graduée à sa
place en la poussant jusqu'au
fond; attendre trois secondes,
puis la retirer de nouveau.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
5. Le niveau de fonctionnement
sécurisant est compris dans la
bande hachurée HOT de la
jauge. Si le niveau de liquide
n'est pas compris dans la
bande HOT et si la température
de la boîte de vitesses se situe
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
entre 71°C et 93°C (160°F et
200°F), ajouter ou extraire du
liquide selon les besoins pour
amener le niveau dans la
bande HOT. Si le niveau est
bas ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau
dans la bande HOT. Ceci exige
peu de liquide, généralement
moins de 0,5 litre (1 pinte). Ne
pas trop remplir.
6. Si le niveau de liquide se
trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Uniformité des lectures
Toujours vérifier au moins deux fois
le niveau du liquide en suivant la
procédure décrite précédemment.
La constance des lectures
(c'est-à-dire des lectures qui se
répètent) est importante pour
maintenir un niveau de liquide
approprié. Si les lectures restent
inconstantes, contacter le
concessionnaire.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
(Boîte de vitesses à 8
rapports)
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est généralement pas
nécessaire de contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses. Le seul
motif de perte de liquide est une
fuite ou une surchauffe de la boîte
de vitesses. Ce véhicule n'est pas
équipé d'une jauge de niveau de
liquide de boîte de vitesses. Il existe
une procédure spéciale de
vérification et de remplacement du
liquide de boîte de vitesses dans
ces véhicules. Comme cette
procédure est délicate, elle devrait
être exécutée par le
concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations. La procédure
397
figure également dans le manuel
d'entretien. Se reporter à
Informations au sujet de la
commande des publications 0 536.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 515.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Programme entretien 0 504.
Veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans Liquides et
lubrifiants recommandés 0 515.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
398
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
Si le véhicule est doté d'un moteur
diesel, se reporter à « Modèles de
camionnettes 8 cylindres », sous
« Filtre à air du moteur » dans le
supplément moteur diesel Duramax
pour les procédures correctes
d'examen et de remplacement.
Le filtre à air du moteur est du côté
passager du compartiment moteur.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 386.
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur 0 386.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
4. Déposer les quatre vis (1) au
dessus du couvercle du boîtier
et soulever le couvercle.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
3. Débrancher les connecteurs
électriques (2) et le faisceau du
connecteur, du couvercle.
5. Retirer le filtre à air du moteur
du boîtier. Faire attention de
déloger aussi peu de saleté
que possible.
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 504.
6. Nettoyer les joints et le boîtier
du filtre à air.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (3) du
conduit d'air.
7. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
8. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 4.
1. Vis
2. Connecteurs électriques
3. Collier de conduit d'air
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour
vous-même ou pour les autres.
La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas
faire démarrer le moteur ni
conduire le véhicule quand le
filtre à air est retiré, car des
flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du
moteur.
Système de
refroidissement
399
3. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel Duramax, se reporter
au supplément diesel Duramax.
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur 6.0L V8
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Moteur 5.3L V8
1. Réservoir d'expansion
2. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
1. Réservoir d'expansion
2. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
3. Ventilateur entraîné par
courroie de refroidissement
du moteur (non visible)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
400
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 403.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
(Suite)
Avertissement (Suite)
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle,
ou en le répandant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un
centre de service autorisé,
respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté
passager. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 386.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
401
refroidissement. Le niveau de
liquide de refroidissement doit
atteindre ou dépasser le repère
plein à froid. Sinon, il peut exister
une fuite dans le circuit de
refroidissement.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que le niveau du liquide
n'atteint pas le repère plein à froid,
se reporter à « Comment remplir le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement pour les moteurs à
essence », ci-après.
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d'expansion pour les
moteurs à essence
5.3L V8 illustré, 6.0L V8 similaire
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide bout
dans le vase, attendre le
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter à la
rubrique « Système de
refroidissement » dans le
supplément moteur diesel Duramax
pour connaître la bonne méthode de
remplissage du liquide de
refroidissement.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
402
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
(Suite)
Attention (Suite)
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en ajouter.
Bouchon du
Bouchon du
réservoir
réservoir
d'expansion du d'expansion du
liquide de
liquide de
refroidissement refroidissement
à usage modéré à usage intensif
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
bouchon de pression et la
durite supérieure, ne sera plus
chaud.
Tourner le bouchon de
pression lentement dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre d'environ un tour
complet. Si un sifflement se fait
entendre, attendre jusqu'à ce
qu'il s'arrête. Le sifflement
indique qu'il y a toujours de la
pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère plein
à froid.
4. Le bouchon du réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement étant déposé,
démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique environ 90 °C
(195 °F).
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère
plein à froid.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement
soit froid. Au besoin, répéter
les étapes 1 à 6 de la
procédure de remplissage du
liquide de refroidissement.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
(Suite)
403
Attention (Suite)
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel Duramax, se reporter
au supplément diesel Duramax.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
404
Entretien du véhicule
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 165.
De plus, les messages MOTEUR
SURCHAUFFE. ARRÊTER
MOTEUR, MOTEUR EN
SURCHAUFFE METTRE LE
MOTEUR AU RALENTI, et
PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE
sont présents dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 530.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Moteur 5.3L V8
Vérifier si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionneent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur. Faire réparer le
véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Le message MOTEUR
SURCHAUFFE. ARRÊTER
MOTEUR ou MOTEUR EN
SURCHAUFFE METTRE LE
MOTEUR AU RALENTI,
accompagné d'un bas niveau de
liquide de refroidissement, peut
indiquer un problème grave.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
. Tracte une remorque. Se
reporter à Traction de remorque
0 351.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Si le message MOTEUR
SURCHAUFFE. ARRÊTER
MOTEUR ou MOTEUR EN
SURCHAUFFE METTRE LE
MOTEUR AU RALENTI apparaît
sans émission de vapeur, essayer
ceci pendant une minute ou deux :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position point mort (P) ou de
point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et vérifier si le
système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe et que le véhicule est
doté d'un ventilateur de
refroidissement entraîné par le
moteur, appuyer sur l'accélérateur
jusqu'à doubler le régime de ralenti
normal pendant au moins
cinq minutes tout en restant garé.
Si l'avertissement est toujours
présent, couper le contact et faire
sortir tous les occupants du véhicule
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant cinq minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
405
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et
si le message PUISSANCE
MOTEUR RÉDUITE s'affiche, un
mode de protection contre la
surchauffe qui alterne l'allumage de
groupes de cylindres aide à prévenir
des dommages au moteur. Dans ce
mode, une perte de puissance et de
rendement du moteur est
perceptible. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas
d'urgence, de conduire votre
véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de longues distances et/ou la
traction d'une remorque devraient
être évitées en mode de protection
de moteur surchauffé.
Attention
Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé, l'huile moteur
est sévèrement dégradée. Toutes
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
406
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
les réparations effectuées avant
que le moteur soit froid peuvent
endommager le moteur. Laisser le
moteur refroidir avant
d'entreprendre une répération.
Réparer la cause de la perte de
liquide de refroidissement,
changer l'huile et réinitialiser
l'indicateur d'usure de l'huile. Se
reporter à Huile à moteur 0 389.
Ventilateur de moteur
Si le véhicule est muni d'un
ventilateur de refroidissement à
embrayage, lorsque l'embrayage est
en fonction, le ventilateur tourne
plus vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Dans les conditions de
conduite normales, le ventilateur
tourne moins vite et l'embrayage
n'est pas complètement engagé.
Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du
ventilateur est réduit. Lors des
charges élevées, de traction de
remorque et/ou de hautes
températures extérieures, la vitesse
du ventilateur augmente quand
l'embrayage est engagé plus
complètement. Vous pouvez alors
déceler une augmentation du bruit
du ventilateur. Ceci est normal et ne
devrait pas vous amener à penser
qu'il y a patinage anormal de la
boîte de vitesses ou que le rapport
de vitesses est en train de changer
trop souvent. Il s'agit simplement
d'un bon fonctionnement du
système de refroidissement du
moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est
nécessaire, il y a débrayage et le
ventilateur ralentit.
Il est également possible d'entendre
ce bruit de ventilation lorsque le
moteur démarre. Ce bruit disparaît
dès que l'embrayage du ventilateur
se désengage partiellement.
Si le véhicule est équipé de
ventilateurs de refroidissement
électriques, vous pouvez entendre
les ventilateurs fonctionner à vitesse
réduite en condition quotidienne de
conduite. Les ventilateurs peuvent
s'arrêter s'il n'est pas nécessaire de
refroidir le moteur. En cas de charge
importante du véhicule, de traction
de remorques, de températures
extérieures élevées, ou de
fonctionnement du climatiseur, la
vitesse des ventilateurs peut être
augmentée et vous pouvez
entendre une augmentation du bruit
du ventilateur. Ce phénomène est
normal et indique un fonctionnement
correct du système de
refroidissement. Lorsqu'il n'est pas
nécessaire de refroidir davantage le
moteur, les ventilateurs passent en
vitesse réduite.
Les ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur peuvent
fonctionner après l'arrêt du moteur.
Ceci est normal et n'exige aucune
réparation.
Liquide de direction
assistée (Série 1500)
Le véhicule dispose d'une direction
assistée électrique n'utilisant pas de
liquide de direction assistée.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Liquide de direction
assistée (Séries
2500/3500)
Attendez que le système de
direction assistée refroidisse, le
moteur étant éteint, avant de vérifier
le liquide.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur 0 386 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
1. Couper le contact et laisser
refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait se situer entre les
repères ADD et FULL. Au besoin,
ajouter juste assez de liquide pour
407
amener le niveau jusqu'à la zone
hachurée, entre les repères ADD
et FULL.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
0 515. Toujours utiliser le liquide
correct.
Attention
L'utilisation d'un liquide non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés 0 515.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur avant
l'emploi. Utiliser un liquide dont la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
408
Entretien du véhicule
protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la
température peut tomber sous le
point de congélation.
compartiment moteur 0 386 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
Attention
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message
au CIB lorsque le niveau de liquide
de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au
démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE s'affiche,
du liquide de lave-glace doit être
ajouté dans le réservoir de liquide
de lave-glace du pare-brise.
Attention (Suite)
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
(Suite)
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications 0 522.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
409
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
huile frein
Course pédale frein
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 386 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
410
Entretien du véhicule
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 174.
Le liquide de frein absorbe de l'eau
avec le temps. Remplacer le liquide
de frein aux intervalles indiqués
pour empêcher que la distance de
freinage n'augmente. Se reporter à
Programme entretien 0 504.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 386.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
Une fois les réparations du système
de freinage hydraulique complétées,
s'assurer que le niveau de liquide
est au-dessus de la marque MIN,
mais sous la marque MAX.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 515.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 386 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
(Suite)
411
Avertissement (Suite)
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 383 et à
la quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
412
Entretien du véhicule
Intervalle de vidange du lubrifiant
Avertissement (Suite)
Se reporter à Programme entretien
0 504 pour déterminer la fréquence
de remplacement du lubrifiant.
Nord 0 478 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 515.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Programme entretien
0 504 pour déterminer quand vérifier
le lubrifiant.
Essieu avant
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (1) de la boîte de
transfert, il sera peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
l'orifice du bouchon de
remplissage (1). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide d'essieu
avant. Une perte de liquide pourrait
indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
413
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 515.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Série 1500
Tous Sauf série 1500
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
.
.
Quand le différentiel est froid,
ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
de 0 mm (0 po) à 3.2 mm
(1/8 po) sous l'orifice du
bouchon de remplissage (1).
Quand le différentiel est à la
température de fonctionnement
(chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon
de remplissage (1).
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière, sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule.
Tous les ensembles d'essieu sont
remplis d'un volume quelconque de
liquide durant la production. Ce
remplissage n'atteint cependant pas
un niveau déterminé. Lorsque vous
vérifiez le niveau de liquide d'un
essieu quel qu'il soit, les variations
dans les relevés peuvent être
attribuables aux volumes de liquide
variables utilisés à l'usine. Par
ailleurs, si le véhicule vient tout
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
414
Entretien du véhicule
juste de s'arrêter avant qu'on en
vérifie le niveau de liquide, il se peut
que le niveau semble plus bas que
la normale, car il s'est répandu le
long des tubulures de l'essieu et n'a
pas encore réintégré complètement
le fond de carter. Par conséquent,
un relevé effectué cinq minutes
après que le véhicule s'est arrêté
semblera indiquer un niveau de
liquide plus bas que s'il s'agit d'un
véhicule immobilisé depuis une ou
deux heures. L'ensemble d'essieu
arrière doit être supporté sur une
surface plane pour garantir
l'exactitude du relevé.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Autres séries et moteurs
2500HD avec 6.0L
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
. Pour les véhicules de série
1 500 à moteur 5.3 L, le niveau
correct se situe entre 1,0 mm et
19,0 mm (0,04 po et 0,7 po)
sous le dessous de l'orifice de
remplissage situé sur l'essieu
arrière. Ajouter juste assez de
liquide pour atteindre le niveau
correct.
. Pour tous les véhicules de série
2500HD à moteur 6.0 L, le
niveau correct se situe entre
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
0 mm et 13 mm (0 po et 0,5 po)
sous le dessous de l'orifice du
bouchon de remplissage situé
sur l'essieu arrière. Ajouter juste
assez de liquide pour atteindre
le niveau correct.
.
Pour tous les véhicules de série
2500HD à moteur Duramax
diesel 6.6 L et de série 3500, le
niveau correct se situe entre
17 mm et 21 mm (0,6 po et
0,8 po) sous le dessous de
l'orifice du bouchon de
remplissage situé sur l'essieu
arrière. Ajouter juste assez de
liquide pour atteindre le niveau
correct.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 515.
Système de réduction du
bruit
Garantie contre les émissions
sonores
General Motors garantit à la
première personne qui achète ce
véhicule à des fins autres que la
revente et à chaque acheteur
suivant que ce véhicule fabriqué par
General Motors a été conçu,
construit et équipé pour se
conformer, au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors, à
tous les règlements applicables de
l'EPA US relatifs au contrôle du
bruit. Cette garantie couvre ce
véhicule tel qu'il a été conçu,
construit et équipé par General
Motors et ne se limite pas à
une pièce, composant ou système
particulier du véhicule fabriqué par
General Motors. Les défauts de
conception, d'assemblage ou de
toute pièce, composant ou système
du véhicule fabriqué par General
415
Motors, qui au moment où il a quitté
le contrôle de General Motors ont
causé un dépassement des normes
fédérales relatives aux émissions
sonores, sont couverts par cette
garantie pour la durée de vie du
véhicule.
Les informations suivantes se
rapportent à la conformité aux
normes d'émissions sonores
fédérales des véhicules dont le
poids nominal brut (GVWR)
dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Le
programme de maintenance fournit
des informations sur l'entretien du
système de contrôle sonore afin de
minimiser la dégradation du
système de contrôle des émissions
sonores tout au long de la vie du
véhicule. La garantie du système de
contrôle sonore figure dans le
manuel de garantie.
Ces normes ne s'appliquent qu'aux
véhicules vendus aux États-Unis.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
416
Entretien du véhicule
MODIFICATION AVEC
SYSTÈME DE RÉDUCTION DU
BRUIT INTERDIT
Isolation :
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
Moteur :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou
le remplacement, retire ou
désactive un dispositif ou
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions
sonores, ce avant la vente ou
la livraison du véhicule à
l'utilisateur final ou au cours de
son utilisation; ou
2. L'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
Retraits des écrans sonores ou de
l'isolation sous le capot.
Retrait ou désactivation du limiteur
de régime moteur, selon
l'équipement, de manière à ce que
le régime du moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Ventilateur et entraînement :
. Retrait de l'embrayage du
ventilateur, selon l'équipement,
ou rendre l'embrayage
inopérant.
. Retrait du carénage de
ventilateur, selon l'équipement.
Admission d'air :
. Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
. Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
. Dépose du silencieux et/ou du
silencieux à résonance.
.
Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
417
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de couper le
contact à chaque position du levier
sélecteur.
. Il ne devrait être possible de
couper le contact que lorsque le
levier de sélection est à la
position P (stationnement).
. La clé de contact ne doit sortir
que lorsque le contact est
coupé.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
418
Entretien du véhicule
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 517.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être remplacés périodiquement. Se
reporter à Programme entretien
0 504.
Attention
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Remplacement de
pare-brise
Systèmes d'assistance au
conducteur
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
419
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
420
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Attention
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Se reporter à Programme entretien
0 504.
Coffre
Capot
Hayon
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Remplacement
d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des
ampoules de rechange à diode
après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique
du véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité (HID)
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
(Suite)
421
Avertissement (Suite)
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
422
Entretien du véhicule
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
2. Retirer les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
1. Ampoule du feu d'arrêt, du
feu arrière et du feu de
direction
2. Feu de recul
3. Feu de gabarit
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir l'abattant.
3. Tirer l'ensemble de feu arrière
vers l'extérieur en l'éloignant
du côté du boîtier jusqu'à ce
que les fixations se dégagent.
Un bruit se fait entendre quand
les fixations se dégagent.
4. Tirer l'ensemble de feu arrière
en ligne droite pour le déposer
du véhicule.
5. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
6. Retirer l'ampoule directement
de la douille.
7. Remplacer l'ampoule, puis
insérer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de feu arrière
et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
11. Réinstaller les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
423
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire
8. Vérifier que la bague de
retenue du goujon de fixation
est retirée du feu. Si elle est
hors de sa position, elle ne
s'enclenchera pas. Remettre le
dispositif de retenue en place
en le tirant vers l'avant avec un
outil.
9. Pousser l'ensemble de feu
arrière tout droit vers l'intérieur,
jusqu'à ce qu'il soit installé
contre le véhicule.
10. Vérifier que l'ensemble de feu
arrière affleure le côté du
boîtier.
1. Enlever les vis et extraire
l'ensemble de lampe.
1. Ampoules de lampes de
caisse de chargement
2. Ampoule de feu de freinage
central surélevé (CHMSL)
2. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire en ligne droite.
3. Retirer l'ampoule directement
de la douille.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
424
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule possède des fusibles de
protection contre une surcharge du
circuit électrique. Les fusibles
protègent également les dispositifs
d'alimentation électrique du
véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
En cas de problème sur la route si
un fusible doit être remplacé, il
existe quelques fusibles de
rechange et un extracteur de fusible
dans le boîtier à fusibles gauche du
tableau de bord. Un fusible de
même ampérage doit être utilisé.
Choisir un dispositif du véhicule
inutilisé pour en reprendre le fusible
qui devra être remplacé dès que
possible.
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément diesel Duramax.
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur est dans le
compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule.
425
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Un extracteur de fusible est
disponible dans le boîtier à fusibles
du tableau de bord du côté gauche.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
426
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
1
Usage
Frein de remorque
Usage
3
Pompe de système
de freinage
antiblocage
4
BEC 1 du tableau
de bord
5
Ceinture de sécurité
motorisée du
passager
6
Commande
électronique de boîte
de transfert 4RM
7
Frein de
stationnement
électrique
8
BEC 2 du tableau
de bord
9
Ceinture de sécurité
motorisée du
conducteur
10
Désembueur de
lunette arrière
Fusibles
Usage
11
Démarreur
2
Batterie de remorque
12
Ventilateur de refroidissement 1
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
13
Ventilateur de refroidissement 2
22
Installateur 1
23
Installateur 2
14
Feux d'arrêt/
Clignotants gauche
de remorque
24
Essuie-glace avant
25
Valve du système
d'antiblocage des
freins
15
16
17
Feux de
stationnement de la
remorque
Feux de recul de
remorque
Feux d'arrêt/
Clignotants droit de
remorque
18
Pompe à carburant
19
Module de
commande du
châssis intégré
20
21
Module de
commande
électronique de
suspension
Module
d'alimentation de la
pompe à carburant
Usage
Fusibles
427
Usage
35
Embrayage de
climatisation
36
Rétroviseurs
chauffants
37
Installateur 1
38
Feu d'arrêt central
surélevé
39
Divers/Allumage
40
Boîte de vitesses/
allumage
26
Installateur 2
27
Installateur 3
28
Feux de
stationnement du
côté droit
41
Pompe à carburant 2
29
Feux de
stationnement du
côté gauche
42
Embrayage du
ventilateur de refroidissement
30
Installateur 3
43
Moteur
31
Installateur 4
44
32
Installateur 4
Injecteurs de
carburant A –
impairs
33
Feux de recul
45
34
Module de
commande du
moteur/allumage
Injecteurs de
carburant B – pairs
46
Sonde d'oxygène B
47
Commande de
papillon des gaz
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
428
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
48
Klaxon
49
Phares antibrouillard
50
Sonde d'oxygène A
51
Module de
commande du
moteur
52
Chauffage de
l'habitacle
53
Module
d'alimentation des
accessoires/
Pompe TPM
54
Lave-glace avant
55
Climatisation/
commande de
tension régulée de
batterie
56
57
Module de
climatisation/
ensemble de batterie
Module de
commande de la
boîte de vitesses/
Fusibles
Usage
Module de
commande du
moteur
58
Phares
74
Barres de frottement
électriques
76
Amorçage de pompe
à carburant /
Moteur MGU
77
Moteur de pompe
d'habitacle
79
Pompe à dépression
Relais
Usage
Relais
Usage
65
Installateur 1
66
Pompe à carburant 2
67
Commande de
climatisation
68
Démarreur
69
Désembueur de
lunette arrière
70
Module de
commande du
moteur
71
Pompe à vide/
Embrayage du
ventilateur de refroidissement
59
Pompe à carburant
72
CKT 95
60
Installateur 2
73
CKT 92
61
Installateur 3
75
62
Installateur 4
63
Feux de
stationnement de la
remorque
Amorçage de pompe
à carburant/
Moteur MGU
78
Commutateur de
pompe à dépression
64
Run/Crank (marche/
démarrage)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droite)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté droit est sur le tableau de bord,
côté passager.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
1
Usage
Prise d'alimentation
d'accessoire 3
429
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
430
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
2
Prise d'alimentation des
accessoires 4
32
Option d'équipement
spécial/Batterie 2
Usage
51
Ouverture de glace
coulissante arrière
7
Module confort/
commodité 4
35
Inverseur de
climatisation
52
Fermeture de glace
coulissante arrière
8
Module confort/
commodité 8
36
Amplificateur
37
Système de batterie
9
Divertissement de siège
arrière
39
Glace coulissante
arrière
10
Éclairage de l'espace
utilitaire
42
Moteur de lève-vitre de
porte du côté droit
15
Commandes au volant
43
Soufflante avant
18
Radio
44
19
—
Équipement facultatif
spécial
20
Toit ouvrant
45
23
Sac gonflable /
informations
Module confort/
commodité 6
46
Module confort/
commodité 7
47
Siège du passager
26
Export/Prise de force/
Option d'équipement
spécial/Batterie 1
27
Détection d'obstacle/
Ports USB
28
Module confort/
commodité 2
Relais
50
Usage
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Relais
Usage
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté gauche est sur le tableau de
bord, côté conducteur.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Prise d'alimentation des
accessoires 2
431
Fusibles
Usage
2
Option d'équipement
spécial/Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
3
Système de
télécommande
universelle/rétroviseur
intérieur
6
Module confort/
commodité 3
7
Module confort/
commodité 5
8
Commutateur de
lève-vitre du
conducteur/
Commutateur de
rétroviseur
9
—
10
Prise d'alimentation des
accessoires/
Alimentation prolongée
des accessoires
11
Batterie de prise
d'alimentation des
accessoires
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
432
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
12
Prise d'alimentation des
accessoires 1/
Allume-cigare
26
Entrée passive/
démarrage passif/
chauffage, ventilation et
climatisation
40
Portes du côté gauche
41
Siège de conducteur à
commande électrique
43
Sièges chauffants,
refroidis ou ventilés côté
gauche (selon
l'équipement)
44
Équipement facultatif
spécial
Sièges chauffants,
refroidis ou ventilés côté
droit (selon
l'équipement)
45
—
Accessoires/Marche/
Lancement
Relais
13
Commutateur
d'allumage à logique
discrète
27
—
28
—
14
Rétroéclairage de
commutateur
29
17
Module confort/
commodité 1
Activation de
stationnement/Pédales
réglables
électriquement
19
—
20
—
22
Chauffage, ventilation et
climatisation/chauffage
auxiliaire, ventilation et
climatisation/allumage
23
30
31
32
Volant de direction
chauffant
Groupe d'instruments/
Module de détection de
diagnostic d'allumage/
Allumage
33
—
34
Groupe d'instruments
36
—
24
—
37
—
25
Connecteur de liaison
de données/module de
siège de conducteur
38
Commande
électronique de boîte de
transfert 4RM
Usage
Usage
49
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
50
Run/Crank (marche/
démarrage)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 279.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
433
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
434
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 434.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 456.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus taille mi-basse
Si le véhicule est équipé de
pneus P275/55R20, P285/
50R20 ou P285/45R22, ce sont
des pneus profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite d'un
(Suite)
Attention (Suite)
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout-terrain. Ces pneus ont
un bon rendement sur la plupart des
chaussées, des conditions
climatiques et hors route. Se
reporter à Conduite tout terrain
0 269.
Le motif de sculpture sur ces pneus
peut s'user plus rapidement que les
autres pneus. Envisager la
permutation plus fréquente des
435
pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en
cas d'usure irrégulière constatée
lors de l'examen des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 452.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de véhicule de tourisme ou
de camionnette.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
436
Entretien du véhicule
Pneu de rechange/passager
(grandeur « P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 459.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 443 et Limites de charge du
véhicule 0 279.
(8) Usage temporaire
seulement : Utiliser un pneu de
rechange temporaire
uniquement jusqu'à la réparation
du pneu de route. La roue de
secours ne peut être utilisée à
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, et à la pression de
gonflage correcte. Se reporter à
Pneu de secours pleine
dimension 0 477.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
437
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) Charge maximale des
pneus jumelés : Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
438
Entretien du véhicule
utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus 0 443 et Limites de
charge du véhicule 0 279.
(4) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(5) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus
0 443 et Limites de charge du
véhicule 0 279.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une
dimension de pneu typique de
véhicule de tourisme ou de
camionnette.
(6) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Charge maximale de pneu
unique : Charge maximale
pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette
charge lorsque des pneus
simples sont utilisés. Pour plus
de renseignements sur la
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué à
l'élément C de l'illustration du
pneu, signifie que la hauteur du
pneu équivaut à 75 % de sa
largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») :
Version américaine du système
439
de dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT
(camionnette), les deux premiers
caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient
que ce pneu est conforme aux
normes de la Tire and Rim
Association des États-Unis.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration de pneu
de camionnette (grandeur
« LT-Metric »), signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 75%
de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
440
Entretien du véhicule
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Limite de charge : Limite de
charge
(7) Description d'entretien : La
description d'utilisation indique
l'indice de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. Par exemple
les deux nombres 120/116
représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue
simple et roues jumelées
(simple/jumelées). La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 443.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 279.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 279.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 279.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
441
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 279.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
442
Entretien du véhicule
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 443 et Limites de charge du
véhicule 0 279.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 455.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 459.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 279.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 279.
Pression des pneus
443
Avertissement (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
444
Entretien du véhicule
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 279. La charge du
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la
charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus
au moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Pneu de
secours pleine dimension 0 477
pour de plus amples
informations.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
(Suite)
Avertissement (Suite)
vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
La pression des pneus de
dimension P275/55R20 ou P285/
50R20 doit être ajustée lorsque le
véhicule est conduit à des vitesses
de 160 km/h (100 mi/h) ou plus.
Régler la pression des pneus à froid
à 20 kPa (3 psi) au-dessus de la
pression des pneus à froid
recommandée indiquée sur
l'étiquette des informations relatives
aux pneus et au chargement.
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule 0 279 et Pression des
pneus 0 443.
445
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
446
Entretien du véhicule
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 446.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 537.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
allume le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 279.
447
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Si le véhicule
est équipé de boutons de CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut de
gamme et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Combiné d'instruments du
niveau de base) 0 182.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 279
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 443.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
(Suite)
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 452, Permutation des pneus 0 452
et Pneus 0 433.
Attention
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
448
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB devraient s'éteindre
après le remplacement de la
roue et une fois que le
processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé
avec succès. Se reporter à la
rubrique « Processus
d'appariement de capteur
TPMS » plus loin dans cette
section.
. Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB doivent
disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB disparaîtront
une fois que les capteurs TPMS
seront posés et que le
processus d'appariement de
capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 456.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) et le message du
CIB apparaissent et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage
d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu
s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant
se met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a
activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
449
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente
un risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres.
Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 435 ou Limites
de charge du véhicule 0 279.
Si le pneu est sous-gonflé de plus
de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur
sonore retentit plusieurs fois et le
feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
450
Entretien du véhicule
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le
début du gonflage du pneu, l'alerte
de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte
de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas
correctement l'alerte de remplissage
de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur
externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
.
Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
.
Le code d'identification du
capteur TPMS n'est pas
enregistré dans le système.
.
La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu
ne fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou
en arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) possède un code
unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
3. CIB de niveau supérieur
uniquement : s'assurer que
l'option de page d'information
sur la pression des pneus est
activée. Les pages
d'information du CIB peuvent
être activées et désactivées au
menu des paramétrages. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Combiné d'instruments haut
de gamme et de Denali) 0 184
ou Centralisateur informatique
de bord (CIB) (Combiné
d'instruments du niveau de
base) 0 182.
4. Si le véhicule est équipé d'un
CIB de niveau supérieur,
utiliser les commandes du CIB
du côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression
des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
Si le véhicule possède un CIB
de base, utiliser la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour faire défiler
l'écran de pression des pneus.
5. Si le véhicule possède un CIB
haut de gamme, maintenir
enfoncée la touche V (réglage/
réinitialisation) placée au
centre des commandes du CIB.
Si le véhicule est équipé d'un
CIB de base, maintenir
enfoncée la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pendant
cinq secondes environ.
Un message demandant si le
processus doit commencer
s'affiche. Sélectionner yes (oui)
et appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour confirmer la
sélection.
451
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
452
Entretien du véhicule
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 504.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 455 et
Remplacement de roue 0 461.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
l'information sur le couple et le
serrage correct des écrous de
roue, voir « Dépose du pneu
dégonflé et pose de la roue de
secours » sous Changement de
pneu 0 465 et « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 522.
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière simples.
Permutation des pneus jumelés
Lorsque le véhicule est neuf,
ou lors de chaque
remplacement ou entretien
d'une roue, d'un boulon de roue
ou d'un écrou de roue, vérifier le
couple de serrage de l'écrou de
roue après 160, 1 600, et
10 000 km (100, 1 000, et
6 000 milles) de conduite. Pour
Le pneu extérieur d'une roue
jumelée s'use habituellement
plus rapidement que le pneu
intérieur. Les pneus durent plus
longtemps et s'use de façon
plus uniforme s'ils sont
permutés. Se reporter à
Inspection des pneus 0 452 et à
Permutation des pneus 0 452.
Se reporter également à
Programme entretien 0 504.
{ Avertissement
Si le véhicule est utilisé avec un
pneu sous-gonflé, ce pneu peut
surchauffer. Un pneu surchauffé
(Suite)
453
Avertissement (Suite)
peut perdre de l'air subitement ou
s'enflammer. Vous-même ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Gonfler adéquatement
tous les pneus, y compris celui de
la roue de secours.
Pour des informations sur la
pression correcte de pneu, se
reporter à la rubrique Pression
des pneus 0 443.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
454
Entretien du véhicule
Lors de l'installation des roues
jumelées, s'assurer que les
trous de ventilation des roues
intérieure et extérieure sont bien
alignés de chaque côté.
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière doubles (sauf pour les
roues en aluminium forgé poli).
Le véhicule doté de roues
doubles en aluminium forgé poli
ont trois roues uniques : avant,
arrière extérieure et arrière
intérieure. Ces roues ne peuvent
pas être permutées à une autre
position. Toutefois, elles peuvent
être permutées de gauche à
droite à la même position.
Utiliser ce schéma lors de la
permutation des pneus si le
véhicule est doté de roues
arrières doubles en aluminium
forgé poli. La roue de secours
peut être utilisée dans toutes les
positions lors d'une crevaison et
peut être permutée avec les
roues arrières intérieures. Après
réparation de la crevaison, si la
roue de secours n'est pas dans
l'une des positions arrière
intérieures, il faut la remplacer
par la bonne roue dans les
positions extérieures avant ou
arrière.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 443 et
Limites de charge du véhicule
0 279.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 522.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au diamètre interne de
l'ouverture du moyeu de la roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) si le véhicule en
est équipé. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 446.
S'assurer de remiser la roue de
secours correctement, si le
véhicule en possède une.
Pousser, tirer et essayer ensuite
de faire pivoter ou tourner la
roue. Si la roue bouge, serrer le
câble. Se reporter à
« Entreposage d'un pneu crevé
ou d'une roue de secours et des
outils » sous la rubrique
Changement de pneu 0 465.
455
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/
16 po). Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
456
Entretien du véhicule
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
0 452 et Permutation des pneus
0 452 pour de plus amples
renseignements.
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de
fabrication du pneu donnée par les
quatre derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Entreposage du véhicule
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 435.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre (six pour les roues
arrière doubles). Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles)
devraient s'user de façon
uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus 0 452
pour de plus amples
informations sur la permutation
des pneus appropriée. Toutefois,
s'il est uniquement nécessaire
de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière (deux pour les roues
arrière simple, quatre pour les
roues arrière doubles).
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
457
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
La roue de réserve a été mise
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
458
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 445.
L'étiquette d'information sur les
charges et les pneumatiques
permet de reconnaître les pneus
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 279 pour connaître
son emplacement et obtenir des
informations à son sujet.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 456 et Accessoires et
modifications 0 383.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
459
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
460
Entretien du véhicule
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle jante doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la jante qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
461
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
462
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Des chaînes à neige utilisées sur
un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule.
L'endroit endommagé par les
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle du véhicule et
d'autres personnes ou
vous-même pourriez subir des
blessures en cas d'accident.
Dans le cas de roues jumelées,
vérifier le couple de serrage des
écrous de roue après 160, 1 600 et
10 000 km (100, 1 000 et
6 000 milles) de trajet. Pour
connaître le couple correct, se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 522.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 463 pour plus de
renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
(Suite)
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de roues
jumelées ou de pneus de
dimensions 265/65R18, P265/
65R18, P275/55R20, LT265/
70R17, LT265/70R18, LT265/
60R20, LT275/65R18, P285/
50R20, 285/45R22 ou P285/
45R22, ne pas utiliser de chaînes
à neige. Elles peuvent
endommager votre véhicule, car il
n'y a pas assez d'espace libre.
(Suite)
Utiliser un autre type de dispositif
d'adhérence uniquement si son
fabricant le recommande pour le
véhicule, les dimensions des
pneus et pour les conditions
routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule et ne pas
faire patiner les roues.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Si vous trouvez des dispositifs de
traction qui conviennent, vous
devez les installer sur les pneus
arrière.
pneus de l'essieu avant. Les
serrer au maximum et fixer
solidement leurs extrémités.
Conduire lentement et suivre les
directives du fabricant. Si l'on
entend les chaînes entrer en
contact avec le véhicule, s'arrêter
et les resserrer. Si elles
continuent d'entrer en contact
avec le véhicule, ralentir jusqu'à
ce que cela cesse. Le fait de
conduire à haute vitesse ou de
faire patiner les roues entraînera
des dommages au véhicule.
Attention
Si le véhicule ne possède pas de
roues jumelées et si ses pneus
sont d'une dimension autre que
265/65R18, P265/65R18, P275/
55R20, LT265/70R17, LT265/
70R18, LT265/60R20, LT275/
65R18, P285/50R20, 285/45R22
ou P285/45R22, n'utiliser des
chaînes à neige que si elles sont
réglementaires et seulement
lorsqu'elles sont indispensables.
Utiliser des chaînes dont les
dimensions sont bien adaptées à
celles des pneus. Les installer sur
les pneus de l'essieu arrière. Ne
pas utiliser de chaînes sur les
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
463
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
464
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 207.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Pour un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer
que la boîte de transfert est
en prise— pas au point
mort (N).
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
6. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
6. Bouton du cric
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
Cabine classique
Cabine multiplace
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
465
1. Cales de roue
2. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
3. Trousse d'outils
4. Écrou à oreilles de retenue
de la trousse d'outils
5. Cric
1. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
2. Cales de roue
3. Écrou à oreilles de retenue
de la trousse d'outils
4. Trousse d'outils
5. Cric
6. Bouton du cric
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
466
Entretien du véhicule
1. Tourner le bouton du cric dans
le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour en abaisser
la tête et ainsi le dégager de
son support.
2. Tourner l'écrou à oreilles dans
le sens antihoraire pour
dégager les cales de roue et
la pièce de fixation de cale.
Double cabine
1. Cales de roue
2. Écrou à oreilles de retenue
de la trousse d'outils
3. Trousse d'outils
4. Cric
5. Bouton du cric
Pour les modèles à cabine
classique, l'équipement dont vous
aurez besoin se trouve derrière le
siège passager. Pour les modèles à
double cabine et à cabine
multiplaces, l'équipement se trouve
sur la tablette derrière le siège de la
deuxième rangée côté passager.
3. Tourner l'écrou à oreille utilisé
pour fixer le sac de rangement
et les outils dans le sens
antihoraire pour le déposer.
Vous devrez utiliser les rallonges de
levier de cric et la clé de roue pour
déposer la roue de secours montée
au dessous de la carrosserie.
1. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de
secours (le cas échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour
treuil
1. Ouvrir le couvercle de verrou
de la roue de secours, sur le
pare-chocs, puis utiliser la clé
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
de contact pour retirer le verrou
de la roue de secours (8). Pour
retirer le verrou, insérer la clé
de contact, la tourner, et tirer le
verrou en le tenant droit.
3. Insérer l'extrémité pour treuil
(extrémité ouverte) (10) de la
rallonge dans le trou (9) sur le
pare-chocs arrière.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil (10).
L'extrémité carrée et cannelée
de la rallonge est utilisée pour
abaisser la roue de secours.
2. Assembler la clé de roue (7) et
les deux rallonges de levier de
cric (6), comme illustré.
467
6. Pencher le pneu vers le
véhicule avec un relâchement
dans le câble afin d'accéder à
la retenue de pneu/roue.
4. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
5. Tirer la roue de rechange de
sous le véhicule.
Pencher la retenue et la tirer
au-travers du centre de la roue
ensemble avec le câble et le
ressort.
7. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
468
Entretien du véhicule
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Suivre les illustrations et les
directives suivantes pour déposer le
pneu dégonflé et soulever le
véhicule.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
Les outils dont vous aurez besoin
incluent le cric (1), les cales de
roue (2), la poignée de cric (3), les
rallonges de poignée de cric (4), et
la clé pour écrous de roues (5).
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 463.
2. Si le véhicule est muni de
capuchons d'écrous de roues,
les desserrer en tournant la clé
de roue vers la gauche.
Si le véhicule est muni d'un
capuchon de roue central et de
capuchons d'écrous de roue,
les capuchons d'écrous de
roue sont conçus pour rester
avec le capuchon de roue
central après avoir été
desserrés. Retirer l'ensemble
du capuchon de roue central.
Si la roue est munie d'un
chapeau central lisse, placer
l'extrémité du burin de la clé
pour écrous de roues dans la
fente de la roue, et soulever
avec précaution par effet de
levier.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
3. Desserrer les écrous de roue
en tournant la clé de roue vers
la gauche. Ne pas retirer les
écrous de roue tout de suite.
Position avant - modèles 1500
4. Si le pneu dégonflé se trouve à
l'avant du véhicule (modèles
1500), placer le cric sous le
support fixé au châssis du
véhicule, derrière le pneu
dégonflé, comme illustré.
469
Position avant - tous les autres
modèles
Si le pneu dégonflé se trouve à
l'avant du véhicule (tous les
autres modèles), placer le cric
sous le véhicule, comme
illustré.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
470
Entretien du véhicule
toute sécurité entre les
cannelures se trouvant sur la
tête du cric.
{ Avertissement
Position arrière – modèles 1500
5. Si le pneu dégonflé est à
l'arrière, pour les modèles
1500 positionner le cric sous
l'essieu arrière à environ 5 cm
(2 po) à l'intérieur du crochet
amortisseur.
Position arrière – tous les autres
modèles
Pour tous les autres modèles,
positionner le cric sous l'axe
arrière entre l'ancrage de
ressort et le crochet
amortisseur.
Si un chasse-neige a été
ajouté à l'avant du véhicule,
abaisser complètement le
chasse-neige avant de
soulever le véhicule.
S'assurer que la tête du cric
est placée de manière à ce que
le pont arrière soit appuyé en
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
6. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
lever le véhicule. Élever le
véhicule à une hauteur
suffisante du sol pour que la
roue de secours puisse être
placée sous le passage
de roue.
7. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer la roue à
pneu plat.
471
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
8. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
9. Installer la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
472
Entretien du véhicule
10. Remettre les écrous de roue,
extrémité arrondie face à
la roue.
11. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de
roue jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
12. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
{ Avertissement
Si les goujons des roues sont
endommagés, il peuvent se
rompre. Si tous les goujons d'une
roue se brisent, vous pouvez
perdre la roue et avoir un
accident. Si un des goujons est
endommagé parce que la roue
est desserrée, c'est peut-être que
tous les goujons sont
endommagés. Par mesure de
sécurité, remplacer tous les
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
goujons de cette roue. Si les
logements des goujons d'une
roue se sont élargis, la roue peut
s'affaisser en cours de route.
Remplacer toute roue dont les
logements de goujons se sont
agrandis ou sont déformés d'une
façon quelconque. Inspecter l'état
des moyeux et des roues à
moyeu guide. Une roue desserrée
peut causer l'endommagement du
plaquette pilote et nécessiter le
remplacement du moyeu complet
pour assurer son centrage.
Lorsque vous remplacez les
goujons, les moyeux, les écrous
de roues ou les roues, s'assurer
d'utiliser des pièces d'origine GM.
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 522 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 522.
13. Serrer les écrous fermement
en croix, comme illustré, en
tournant la clé de roue dans le
sens horaire.
Pour les véhicules dotés de roues
jumelées, faire vérifier le serrage
des écrous de roue par un
technicien avec une clé
dynamométrique après les premiers
160, 1 600 et 10 000 km (100,
1 000 et 6 000 mi). Répéter cette
intervention chaque fois qu'un pneu
est enlevé ou réparé. Se reporter à
Capacités et spécifications 0 522.
Lors de la repose de la roue et du
pneu normaux, il faut également
reposer le capuchon de roue central
ou l'enjoliveur à boulon selon le type
d'élément équipant le véhicule.
Concernant le capuchon de roue
central, placer le chapeau sur la
roue et le fixer de façon à ce qu'il
affleure la roue. Le capuchon de
roue central s'installe dans un seul
sens. S'assurer d'aligner la patte du
capuchon de roue central sur la
fente de la roue. Pour ce qui est de
l'enjoliveur à boulon, aligner le
chapeau d'écrou en plastique sur
les écrous de roue puis les serrer à
la main. Serrer ensuite à l'aide de la
clé de roue.
473
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
{ Avertissement
Le non-respect de ces
instructions d'entreposage des
pneus peut entraîner des
blessures corporelles ou des
dommages matériels si le câble
du treuil tombe en panne ou si le
pneu se détache. Vérifier que le
pneu est rangé et fixé avant de
conduire.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
474
Entretien du véhicule
Attention
{ Avertissement
Ranger sous votre véhicule une
roue en aluminium dont le pneu
est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous
devez faire réparer votre roue ou
votre pneu dès que possible.
Une roue de secours mal
entreposée peut se détacher et
causer un accident. Pour éviter
des blessures corporelles ou des
dommages matériels, toujours
ranger la roue de secours lorsque
le véhicule est stationné sur une
surface plane.
Attention
Le treuil à pneu peut être
endommagé s'il n'y a pas de
tension sur le câble lors de son
utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours
ou l'ensemble roue/pneu doit être
installé sur le treuil à pneu pour
pouvoir l'utiliser.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
1. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
2. Retenue de pneu/roue
3. Câble de treuil
4. Treuil
5. Axe de treuil
6. Rallonges de levier de cric
7. Clé de roue
8. Verrou de la roue de
secours (le cas échéant)
9. Trou d'accès au treuil
10. Extrémité de rallonge pour
treuil
1. Mettre le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
2. Tirer le câble et le ressort par
le centre de la roue. Incliner la
plaque de fixation de la roue
vers le bas, puis la passer par
le centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé
à travers le dessous de la roue.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
3. Assembler la clé de roue (7) et
les rallonges (6) comme
illustré.
Attention
L'utilisation d'une clé
pneumatique ou d'autres outils
électriques avec le mécanisme de
levage n'est pas recommandée et
pourrait endommager le système.
N'utiliser que les outils fournis
avec le mécanisme de levage.
4. Insérer l'extrémité pour treuil
(10) dans le trou (9) sur le
pare-chocs arrière et dans l'axe
de treuil.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
6. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Vous
ne pouvez pas trop serrer le
câble.
475
7. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser
la clé de roue pour serrer le
câble.
Répéter cette procédure de
contrôle de l'étanchéité lors du
contrôle de la pression de la
roue de secours en fonction
des informations d'entretien
programmé ou à chaque fois
que la roue de secours est
manipulée dans le cadre de
l'entretien d'autres
composants.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
476
Entretien du véhicule
Pour remiser le cric et ses outils :
Correctement entreposé
Mal entreposé
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours, si le véhicule en
est pourvu.
1. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
2. Cales de roue
3. Écrou à oreilles de retenue
de la trousse d'outils
4. Clé de roue et rallonges
5. Trousse d'outils
6. Support de montage du cric
7. Cric
8. Boulon de retenue des
cales de roues
1. Mettre les outils (4) dans la
trousse d'outils (5) et les placer
dans le support de fixation (3).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
2. Serrer l'écrou à oreilles (3).
3. Assembler les cales de
roues (2) et le cric (7) avec
l'écrou à oreilles (1) et le
boulon de retenue (8).
4. Placer le cric (7) dans le
support de montage (6).
Ajuster les trous à la base du
cric (7) sur le tenon dans le
support de montage (6).
5. Les remettre à l'emplacement
d'origine dans le véhicule. Se
reporter à la description de la
dépose de la roue de secours
et des outils.
Pneu de secours pleine
dimension
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus 0 443 et Limites
de charge du véhicule 0 279. Pour
les instructions sur la manière de
déposer, poser et entreposer un
pneu de rechange, se reporter à
Changement de pneu 0 465.
En cas de pneu de secours plein
format à usage temporaire, ceci est
indiqué sur le flanc du pneu. Se
reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 435. Cette roue
de secours ne peut être utilisée sur
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, le pneu étant gonflé
correctement. Réparer et remplacer
le pneu de route dès que possible
et ranger la roue de secours en vue
d'un usage ultérieur.
Attention
Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu
crevé. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
(Suite)
477
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
Le véhicule peut être équipé d'une
roue de secours d'une dimension
différente de celle des roues
d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le
véhicule et il est correct de l'utiliser
pour rouler. Si le véhicule est un
modèle à quatre roues motrices et
que la roue de secours de
dimension différente est installée,
conduire uniquement en mode deux
roues motrices.
Lorsque la roue de secours a été
installée sur le véhicule, arrêter dès
que possible pour vérifier que le
pneu est gonflé correctement.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé et
installé aussi rapidement que
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
478
Entretien du véhicule
possible sur le véhicule, afin que la
roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue. Si la roue de
secours du véhicule est de taille
différente de celle des roues
d'origine, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 411.
Si la batterie (ou les batteries) du
véhicule est à plat, il est possible de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
(Suite)
Avertissement (Suite)
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 383 et à
la quatrième de couverture.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
. Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
(Suite)
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Si votre véhicule est équipé
d'un moteur diesel et de deux
batteries, il se peut que par
temps froid vous ne puissiez
479
pas obtenir suffisamment de
puissance à partir d'une seule
batterie d'un autre véhicule
pour faire démarrer votre
moteur diesel. Si votre véhicule
est équipé de plusieurs
batteries, utiliser celle qui est la
plus proche du démarreur, ce
qui réduit la résistance
électrique. Elle se trouve à
l'arrière du compartiment
moteur, du côté passager.
3. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à
la portée, mais s'assurer que
les véhicules ne se touchent
pas. Le cas échéant, ceci
provoquerait une connexion de
masse involontaire. Vous ne
pourriez faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, tirer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre le
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
480
Entretien du véhicule
levier d'une boîte automatique
à la position point mort (P) ou
celui d'une boîte de vitesses
manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement. Si vous
possédez un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer que
la boîte de transfert est
enclenchée dans une vitesse,
et non au point mort (N).
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces
précautions permettront d'éviter
des étincelles et des
dommages aux deux batteries,
ainsi que des dommages à la
radio!
5. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les
cosses positive (+) et
négative (-).
La borne positive (+) est sous
un couvercle en plastique
rouge, près de la borne
positive de la batterie. Pour
découvrir la borne positive (+),
ouvrir le couvercle en plastique
rouge.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des cosses
positive (+) et négative (-) à
distance, se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 386.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
6. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
481
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de
base à connaître. Le positif (+)
se raccorde au positif (+) ou à
une borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde,
du moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la
batterie et d'autres pièces. Ne
pas relier le câble négatif (-) à
la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine
de provoquer des étincelles.
5.3L illustré, 6.0L et 6.6L similaires
7. Relier le câble rouge positif (+)
à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la
bonne batterie. Utiliser la borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en possède une.
9. Brancher le câble négatif (-)
noir à la borne négative (-) de
la batterie chargée. Utiliser une
borne négative (-) à distance si
le véhicule en est équipé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
482
Entretien du véhicule
Ne pas laisser l'autre côté en
contact avec quelque chose au
cours de l'étape suivante.
10. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (-).
6.0 L
‐ Sur le support d'alternateur,
sur le véhicule dont la
batterie est déchargée.
5.3L
‐ Sur le support métallique
boulonné au moteur et qui
soutient le résonateur, sur le
véhicule avec la batterie
déchargée.
6.6L
‐ Sur la borne négative de la
batterie auxiliaire, sur le
véhicule dont la batterie est
déchargée.
11. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
12. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni fixer ni
accrocher aux composants de la
suspension. Utiliser les sangles
adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner
une roue ou un pneu bloqué
pendant le chargement du
véhicule. Ne pas utiliser
d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des
rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les
roues motrices d'un véhicule
remorqué doivent être dégagées du
483
sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de deux
points de fixations spécifiques à
utiliser pour tirer le véhicule d'une
surface plane vers un camion à
plateau. Ne pas utiliser ces points
de fixation pour extraire le véhicule
de la neige, de la boue ou du sable.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
484
Entretien du véhicule
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types les
plus communs de remorquage
récréatif de véhicule sont le
remorquage avec barre de
remorquage et le remorquage avec
diabolo. Le remorquage avec barre
de remorquage consiste à
remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route. Le
remorquage avec diabolo consiste à
remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées sur un
diabolo.
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le
remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent
varier selon les régions.
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Suivre les instructions de
remorquage du véhicule fournies
par le fabricant.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices
Les véhicules à deux roues
motrices ne devraient pas être
remorqués avec les quatre roues
au sol.
Véhicules à quatre roues motrices
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
Pour remorquer avec une barre de
remorquage :
Attention
Si le véhicule à deux roues
motrices est remorqué avec les
quatre roues en contact avec le
sol, les composants de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
485
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à
quatre roues motrices équipés d'une
boîte de transfert à deux rapports
disposant de la sélection N (point
mort) et quatre roues motrices
gamme basse (4 n).
1. Positionner le véhicule
remorqué derrière le véhicule
de remorquage, faisant face
vers l'avant et sur une surface
de niveau.
2. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
3. Serrer le frein de stationnement
et démarrer le moteur.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
486
Entretien du véhicule
4. Engager la boîte de transfert
sur la position N (point mort).
Se reporter à « Déplacement
sur N (point mort) » sous
Quatre roues motrices 0 308.
Vérifier que le véhicule est sur
la position N (point mort) en
déplaçant la boîte de vitesses
sur R (marche arrière), puis sur
D (marche avant). Aucun
mouvement du véhicule ne doit
être perceptible lors des
déplacements du levier.
5. Couper le contact.
Attention
Le fait de ne pas débrancher le
câble négatif de la batterie ou de
le mettre en contact avec les
bornes peut endommager le
véhicule.
6. Débrancher le câble négatif de
la batterie à la batterie et fixer
la vis et l'écrou. Couvrir la
borne négative de la batterie
avec un matériau non
conducteur pour empêcher tout
contact avec la borne négative
de la batterie.
Dételage du véhicule remorqué
Avant de dételer le véhicule
remorqué :
7. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
1. Stationner sur une surface de
niveau.
Attention
2. Serrer le frein de
stationnement, puis
sélectionner la position de
stationnement (P) et tourner la
clé de contact en position OFF
(hors fonction).
Si la colonne de direction est
verrouillée, le véhicule risque
d'être endommagé.
8. Tourner le volant pour s'assurer
que la colonne de direction est
déverrouillée.
9. Un pied appuyant sur la pédale
de frein, relâcher le frein de
stationnement. Laisser la clé
de contact du véhicule
remorqué sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires)
pour empêcher la colonne de
direction de se bloquer.
3. Brancher la batterie.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
5. Mettre le contact, avec le
moteur à l'arrêt. Désengager la
position N (point mort) de la
boîte de transfert et engager la
position deux roues motrices
gamme haute. Se reporter à
« Désengagement de la
position N (point mort) » sous
Quatre roues motrices 0 308.
Contacter votre
concessionnaire si la boîte de
transfert ne peut pas être
désengagée de la position
N (point mort).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
6. Vérifier que le véhicule est en
deux roues motrices gamme
haute en déplaçant la boîte de
vitesses sur R (marche arrière),
puis sur D (marche avant).
Un mouvement du véhicule
doit être perceptible lors des
manœuvres du levier de
vitesses.
Remorquage avec chariot
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du sol) –
Véhicules à deux roues motrices
8. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
9. Desserrer le frein de
stationnement.
L'affichage par défaut de la
température extérieure est de
0 °C (32 °F), mais est
réinitialisé lors d'une utilisation
normale.
Attention (Suite)
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues arrière
au sol.
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs roues
arrière au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
7. Engager la boîte de vitesses
sur la position P
(stationnement) et couper le
contact.
10. Réinitialiser tous les
préréglages perdus.
487
Attention
Si un véhicule à deux roues
motrices est remorqué les roues
arrière au sol, la boîte de vitesses
pourrait être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
Le remorquage des véhicules à
deux roues motrices à l'aide d'un
dolly doit s'effectuer en positionnant
les roues arrière sur le dolly. Se
reporter à la rubrique
« Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol) » plus bas
dans cette section.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
488
Entretien du véhicule
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du sol) –
Véhicules à quatre roues motrices
Pour remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec les
roues avant sur un dolly :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de
stationnement.
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
5. Utiliser un dispositif de serrage
conçu pour le remorquage pour
bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
6. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
7. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort (N) »
sous Quatre roues motrices
0 308 pour la procédure
appropriée.
8. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Remorquage par l'arrière
(roues arrière soulevées
du sol)
4. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
Véhicules à deux roues motrices
5. Utiliser un dispositif de serrage
conçu pour le remorquage pour
bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
6. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Véhicules à quatre roues motrices
{ Avertissement
Pour remorquer un véhicule à deux
roues motrices avec les roues
arrière sur un dolly :
1. Placer les roues arrière sur le
chariot.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 319.
3. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
489
Pour remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec les
roues arrière sur un dolly :
1. Placer les roues arrière sur le
chariot.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 319.
3. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
5. Utiliser un dispositif de serrage
conçu pour le remorquage pour
bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
6. Placer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort (N) »
sous Quatre roues motrices
0 308 pour la procédure
appropriée.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
490
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 515.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'appareils à
haute pression pour laver
quelconque partie de l'habitacle
du véhicule, y compris le
revêtement de plancher en vinyle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Cela pourrait nuire à la sécurité et
au fonctionnement d'autres
systèmes du véhicule, qui ne
seraient alors pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention (Suite)
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
(Suite)
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, poursuivre avec les
consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière, selon l'équipement
doit être désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Se reporter à Marchepied à
commande électrique 0 48 pour de
l'information sur le nettoyage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
491
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
492
Entretien du véhicule
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Les produits de recouvrement de
châssis peuvent agir du fait de
l'oxydation, de la saleté de la route,
des transports et des infiltrations
d'eau. Nettoyer périodiquement en
éliminant la saleté et en utilisant un
détergent doux. Pour restaurer
l'aspect d'origine, appliquer le
conditionneur de recouvrement de
châssis disponible chez votre
concessionnaire.
Attention
Les produits à base de silicone
peuvent endommager le
recouvrement de châssis, réduire
la texture antidérapante et attirer
la saleté.
Produit d'entretien de
recouvrement de châssis
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes
Un produit d'entretien de
recouvrement de châssis ne peut
être éliminé. Rincer rapidement la
surface de recouvrement de châssis
après une éclaboussure chimique
pour éviter des dégâts définitifs.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
493
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
494
Entretien du véhicule
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs
d'étanchéité une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut
être nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être
retirées en frottant avec un linge
propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 515.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium ou de
chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des
garnitures de roue, ne pas utiliser
de produits agressifs, comme
certains savons, produits
chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par
GM. Ne pas faire passer le
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des
brosses de nettoyage de roue/
pneu au carbure de silicone. Cela
pourrait provoquer des dégâts
dont les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Véhicules de la série 1500, au
moins à chaque changement
d'huile, lubrifier les embouts des
biellettes extérieures.
Véhicules des séries 2500/3500, au
moins à chaque changement d'huile
moteur, graisser le joint à rotule de
bras de suspension supérieur et
inférieur. Les joints à rotule de bras
495
de suspension des véhicules des
séries 1500 ne nécessitent aucun
entretien.
Véhicules des séries 2500/3500
équipés d'une timonerie de
direction, au moins à chaque
changement d'huile moteur, graisser
les joints à rotule de biellette de
direction, les roulements d'axe
de pivot de bras de renvoi, la rotule
de bras de renvoi, la rotule de bielle
pendante (bras pitman).
Attention
La lubrification des points
d'application de la direction/
suspension ne doit pas se faire si
la température n'est pas au moins
égale à −12°C (10°F) ou plus,
sinon des dommages pourraient
en résulter.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
496
Entretien du véhicule
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour rincer tous les
matériaux corrosifs du
soubassement. Nettoyer à fond
toutes les zones couvertes de
boues et d'autres débris. En cas de
marchepieds électriques, les
déployer et procéder à un lavage à
haute pression pour nettoyer tous
les joints et interstices.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à la
description du soin de finition,
précédemment décrit dans cette
section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser le produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
.
Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
497
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
498
Entretien du véhicule
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
Après le nettoyage utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
(Suite)
499
Attention (Suite)
Attention
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
500
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Soulever l’arrière du tapis protecteur
côté conducteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien du véhicule
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
501
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
502
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 502
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 504
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 515
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 519
Généralités
Information générale
Cette section d'entretien concerne
les véhicules avec moteur à
essence. En cas de moteur diesel,
se reporter à la section
« Programme d'entretien » du
supplément Duramax Diesel.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
(Suite)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
503
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 279.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
0 341.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
. Traction fréquente d'une
remorque
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
504
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 384.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 389.
Une fois par mois
. Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 443.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 452.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 407.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 392.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l'habitacle élimine la
poussière, le pollen et d'autres
substances irritantes aéroportées de
l'air extérieur aspiré dans le
véhicule. Le filtre se remplace dans
le cadre de l'entretien programmé.
Examiner le filtre à air de l'habitacle
tous les 36 000 km/22 500 mi ou
tous les deux ans, selon la première
occurrence. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
Un remplacement plus fréquent peut
s'avérer nécessaire si le véhicule
est conduit dans des zones de
circulation intense, des régions
polluées ou très poussiéreuses. Le
remplacement peut également être
nécessaire en cas de réduction de
débit d'air, de buée excessive sur
les glaces ou d'odeurs.
Prise de force (PTO) et
utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le véhicule est utilisé avec
un équipement de prise de force
(PTO) ou utilisé d'une manière qui
nécessite un temps de ralenti
prolongé, une heure d'utilisation
équivaut 33 miles. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Combiné d'instruments haut
de gamme et de Denali) 0 184 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Combiné d'instruments du
niveau de base) 0 182 pour le
compteur horaire.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige
un entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système
de climatisation. Cette intervention
peut être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 452.
505
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 389 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 392.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 399.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 407.
.
Contrôler la pression de
gonflage des pneus, y compris
celle de la roue de secours. Se
reporter à Pression des pneus
0 443.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 452.
.
Vérifier l'absence de fuites.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
506
Entretien et maintenance
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 398.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 490.
.
Au moins une fois par an,
inspecter visuellement la
direction, la suspension et les
composants du châssis pour y
déceler des dommages, y
compris des fissures ou des
déchirures dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces
desserrées ou manquantes ou
des signes d'usure. Se reporter
à Soin extérieur 0 490. Lubrifier
les composants de suspension
et de direction au moins à
l'occasion de chaque
changement d'huile. (si équipé
de raccords graisseurs)
.
Examiner la direction assistée
en ce qui concerne la fixation,
les connexions, le grippage, les
fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
.
.
.
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute
fuite de lubrifiant et/ou tout
dégât, notamment des bosses
ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de
joint de cardan, des soufflets
fissurés ou manquants, des
colliers de soufflet desserrés ou
manquants, du jeu excessif sur
le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et
des fuites par les joints d'essieu.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 86.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 490.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 416.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique
0 417.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 417.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 418.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 419.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 61.
.
Vérifier le fonctionnement du
verrou de sécurité du pneu de
rechange et lubrifier au besoin.
Se reporter à Changement de
pneu 0 465.
.
Inspecter visuellement la roue
de secours pour s'assurer
qu'elle est bien rangée sous le
véhicule. Pousser, tirer et
essayer de faire tourner la roue.
Si la roue de secours bouge,
serrer autant que nécessaire.
Vérifier que le ressort de
compression de la plaque de
retenue de la roue est
complètement comprimé. Se
reporter à Changement de pneu
0 465.
507
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
508
Entretien et maintenance
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Réparations additionnelles requises
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Pour les PNBV inférieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
@
Pour les PNBV supérieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
509
Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le
véhicule circule dans des zones de trafic intense, de qualité d'air médiocre, de niveaux de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes environnementaux. Un remplacement du filtre peut également être nécessaire si l'on
remarque une réduction du débit d'air, un embuage des glaces ou la présence d'odeurs. Votre service local GM peut
vous aider à déterminer le bon moment pour remplacer votre filtre.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter
le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin.
(3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et
arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée
de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 399.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres
dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 409.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 418.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
510
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Pour les PNBV inférieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
@
@
@
Pour les PNBV supérieurs à 3 900 kg (8 600 lb),
remplacer le liquide de la boîte de transfert, en
cas de 4RM. (4)
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
511
Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le
véhicule circule dans des zones de trafic intense, de qualité d'air médiocre, de niveaux de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes environnementaux. Un remplacement du filtre peut également être nécessaire si l'on
remarque une réduction du débit d'air, un embuage des glaces ou la présence d'odeurs. Votre service local GM peut
vous aider à déterminer le bon moment pour remplacer votre filtre.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter
le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin.
(3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont adéquats.
(4) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et
arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée
de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 399.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres
dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 409.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 418.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
512
Entretien et maintenance
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
.
.
Véhicules avec roues jumelées :
vérifier le serrage des écrous de
roues jumelées à 160, 1 600, et
10 000 km (100, 1 000 et
6 000 mi) de conduite. Répéter
cet entretien chaque fois qu'un
pneu/roue est entretenu ou
déposé.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 490.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 515 pour
connaître les liquides GM
homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
513
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
514
Entretien et maintenance
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pare-brise
Pneus
Entretien du véhicule
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 496 et Soin extérieur 0 490.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
515
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Cette section d'entretien s'applique aux véhicules équipés d'un moteur à essence. En cas de moteur diesel et/ou de
boîte de vitesses Allison, se reporter à « Liquides et lubrifiants recommandés » dans le supplément diesel Duramax.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (boîte de
vitesses à 6 rapports)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Boîte de vitesses automatique (boîte de
vitesses à 8 rapports)
Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
Lubrification du châssis
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 399.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 389.
Tringlerie du levier de changement de
vitesse au plancher
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie LB ou GC-LB.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
516
Entretien et maintenance
Usage
Cannelures d'arbre de transmission
d'essieu avant (toutes les séries 1500/
2500/3500) et cannelures d'arbre de
transmission d'essieu arrière (toutes les
séries 1500)
Essieu avant - quatre roues motrices
Système de freinage hydraulique
Système de direction assistée
hydraulique (séries 2500/3500
uniquement)
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (N° de pièce GM É.-U. 19257121, au
Canada 19257122).
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401,
Canada 89021678).
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19353127).
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 19329450, Canada 19329451).
Barillets de serrure, charnières de capot, Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
axes de charnière de porte, charnière et Canada 10953474).
tringlerie de hayon, charnière de trappe
à carburant, points d'articulation de
poignée de hayon, charnières, boulon
de loquet et tringlerie
Essieu arrière (série 1500)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de pièce GM 19300457,
Canada 19300458).
Essieu arrière (série 2500/3500)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401,
Canada 89021678).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
Usage
517
Liquide/lubrifiant
Boîte de transfert (véhicules à quatre
roues motrices)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Graisse synthétique au téflon, superlube (N° de pièce GM 12371287,
Canada 10953437).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
22845992
A3181C
Filtre à huile
V8 5.3L
19330000
PF63E
6.0L V8 (L96 et LC8)
19303975
PF48E
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
518
Entretien et maintenance
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
23281440
CF188
V8 5.3L
12622441
41–114
6.0L V8 (L96 et LC8)
12680072
41-110
Côté conducteur – 55 cm (21,7 po)
23417074
-
Côté passager - 55 cm (21,7 po)
23417074
-
Pièce
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
519
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
520
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 520
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 520
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 522
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 522
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 524
Identification moteur
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur de la boîte à gants qui
contient l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Données techniques
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
521
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
522
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 515.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement
Série 1500 V8 de 5.3 L
15,7 L
16,6 pintes
V8 de 6.0 L séries 2500 et 3500
16,1 L
17,0 pintes
Moteur 5.3 L V8
7,6 L
8,0 pintes
Moteurs 6.0 L V8
5,7 L
6,0 pintes
Série 1500 classique boîte courte
98,4 L
26,0 gal
Série 1500 boîte longue
128,7 L
34,0 gal
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
Séries 2500 et 3500 boîte standard
136,3 L
36,0 gal
Séries 2500 et 3500 boîte longue
136,3 L
36,0 gal
Série 3500 châssis-cabine
240,4 L
63,5 gal
3500 châssis-cabine – Réservoir avant
89,0 L
23,5 gal
3500 châssis-cabine – Réservoir arrière (selon l'équipement)
151,4 L
40,0 gal
1,5 L
1,6 pinte
190 Y
140 lb pi
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
523
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Écartement des
électrodes
5.3 L V8 (L83)
C
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
6.0 L V8 (L96)
G (tous publics)
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
6.0L V8 (LC8)
B
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
524
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteurs 6.0 L V8
Moteur 5.3 L V8
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX diesel.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 528
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 529
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 532
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 534
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 536
Énoncé de fréquence radio . . . 537
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 537
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 538
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 539
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 539
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 541
525
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les services à
titre gracieux sont importants pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
526
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854
(français).
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Blvd.
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
527
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
528
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-268-6800
www.gmc.com
Outre-mer
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-888-889-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
États-Unis et Porto Rico
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les personnes qui
souffrent de surdité, qui sont
malentendantes, ou qui ont des
difficultés d'élocution et qui utilisent
des téléphones à texte (TTY), GMC
dispose d'un équipement TTY
disponible dans son centre
d'assistance à la clientèle. N'importe
quel utilisateur TTY aux États-Unis
peut communiquer avec GMC en
composant le : 1-888-889-2438. Les
utilisateurs de TTY au Canada
peuvent composer le
1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.
gmc. com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de GMC est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec GMC et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer
des rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire et consulter son
emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 520.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar (selon
l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
Centre GMC (Canada)
www.gmcowner.ca
Visiter le Centre GMC :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Utiliser la section Outils de
véhicule.
. Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
. Trouver des ressources, comme
la fin de location, le financement
et l'information de garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
. Télécharger rapidement et
facilement le guide du
propriétaire de votre véhicule.
.
529
Trouver les service d'entretien
recommandés par GMC pour
votre véhicule.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
530
Information du client
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
. Emplacement du véhicule
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
General Motors Amérique du Nord
et GMC se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème
Services fournis
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
.
.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 L. La livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
531
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
532
.
.
Information du client
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
533
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
534
Information du client
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Assurance du véhicule
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
535
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 530.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
536
Information du client
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 93.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de
la commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, système de direction,
carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
La documentation client disponible
à l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de
garantie, les manuels
d'Infodivertissement et les portfolios.
Les portfolios comprennent un
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
manuel du propriétaire, un manuel
de garantie, un manuel
d'Infodivertissement, selon le cas et
un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont
disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de
8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. :
www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de
licence RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
537
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
538
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782),
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0812 ou le
01-800-466-0801.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
539
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
540
Information du client
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
Information du client
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 545.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
541
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
542
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 542
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 544
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 545
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
543
Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
544
OnStar
Services OnStar
Urgence
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
GMC Sierra Limited 1500 and Sierra/Sierra Denali 2500/3500 Owner Manual
(GMNA-Localizing-U.S./Canada-12162998) - 2019 - crc - 6/8/18
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à
la connexion OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
services à distance, l'assistance
routière et la téléphonie mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
545
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes
ne peuvent pas fonctionner sauf si
le véhicule se trouve dans un lieu
pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de
service sans fil dans cette zone. Le
fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
GMC Sierra Limited 1500 

Manuels associés