Kolpin 2742 UTV Windshield - Rear Panel - Polaris RZR XP 1000 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
5 Des pages
Kolpin 2742 UTV Windshield - Rear Panel - Polaris RZR XP 1000 Manuel du propriétaire | Fixfr
Lunette arrière
pour Polaris RZR XP 1000
N° de pièce 2742
GUIDE D’ASSEMBLAGE/D’UTILISATION
Avant de commencer, veuillez lire ces instructions et vous assurer de bien les comprendre.
Vérifiez aussi le contenu de la boîte pour vous assurer de disposer de toutes les pièces.
Kolpin Outdoors, Inc. | 9955 59th Ave N | Plymouth, MN 55442
877 956-5746 ou 763 478-5800 | www.kolpin.com | [email protected]
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
REV 01
AVANT DE COMMENCER
Nous vous remercions et vous félicitons de votre achat. Les lunettes arrière Kolpin sont les plus durables de l’industrie. Avec une
installation, un nettoyage et un entretien appropriés, votre lunette arrière Kolpin durera pendant des années. Avant de commencer :
•
Vérifiez le contenu de l’emballage pour vous assurer de disposer de la totalité des pièces et des outils. S’il manque une pièce, ne
retournez pas l’article au magasin. Téléphonez sans frais chez Kolpin au 1 877 956-5746 pour obtenir de l’assistance.
•
Veuillez lire et vous assurer de bien comprendre la totalité des instructions d’assemblage, des mises en garde et des
avertissements avant d’assembler et d’utiliser la lunette arrière Kolpin.
•
Il est fortement recommandé de réaliser l’installation à deux personnes.
•
Conservez ces instructions pour référence ultérieure. Le marchand doit remettre le guide d’utilisation au client lors de l’achat.
•
Afin de faciliter l’installation, veillez à ce que le véhicule soit propre et exempt de débris.
•
Toutes les instructions concernant la droite et la gauche supposent que le conducteur est assis dans le véhicule.
TEMPS D’ASSEMBLAGE APPROXIMATIF : 30 minutes
OUTILS REQUIS POUR L’INSTALLATION :
•
Douille ou clé hexagonale de 4 mm
•
Clé mixte de 10 mm
•
Cisailles ou coupe-fil
•
Ciseaux
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nos lunettes arrière ont été conçues en fonction de votre sécurité. Veuillez lire et vous assurer de bien comprendre la totalité des
mises en garde, des avis et des avertissements de ce guide avant de commencer.
!
DANGER
!
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT :
1.
LES POSITIONS OUVERTES DES PARE-BRISE ENTIÈREMENT INCLINABLES SONT CONÇUES POUR LA CONDUITE À BASSE VITESSE SEULEMENT.
2.
SI LE VÉHICULE EST REMORQUÉ FACE VERS L’AVANT, LE PARE-BRISE ENTIÈREMENT INCLINABLE DOIT SE
TROUVER EN POSITION FERMÉE ET LES BOUTONS EN T DOIVENT ÊTRE BIEN SERRÉS. SI LE PARE-BRISE
N’EST PAS BIEN FERMÉ ET FIXÉ, LE DÉBIT D’AIR RISQUE D’ARRACHER LE PARE-BRISE DU VÉHICULE ET
D’ENTRAÎNER UN ACCIDENT, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. NE REMORQUEZ PAS LE VÉHICULE
FACE VERS L’ARRIÈRE LORSQU’IL EST MUNI D’UN PARE-BRISE. LE DÉBIT D’AIR RISQUE D’ARRACHER LE
PARE-BRISE DU VÉHICULE ET D’ENTRAÎNER UN ACCIDENT, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. ENLEVEZ PLUTÔT LE PARE-BRISE OU TRANSPORTEZ LE VÉHICULE DANS UNE REMORQUE FERMÉE.
3.
AFIN D’ASSURER UNE BONNE VISIBILITÉ, UN VUTT DOIT ÊTRE CONDUIT AVEC UN PARE-BRISE PROPRE. SI
DE LA SALETÉ OU DES DÉBRIS S’ACCUMULENT SUR LE PARE-BRISE DURANT LA CONDUITE, IMMOBILISEZ
LE VUTT DANS UN ENDROIT SÛR POUR EN DÉGAGER LE PARE-BRISE AVANT DE POURSUIVRE VOTRE
ROUTE.
4.
INSTALLEZ UNIQUEMENT UN PARE-BRISE CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT. L’INSTALLATION D’UN PARE-BRISE NON CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT PEUT NUIRE À LA DURABILITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PARE-BRISE.
5.
LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS POUR LE PARE-BRISE ET LE GUIDE
D’UTILISATION DU VUTT AVANT D’INSTALLER LE PARE-BRISE OU D’UTILISER LE VÉHICULE.
6.
VÉRIFIEZ PÉRIODIQUEMENT L’USURE ET LE SERRAGE DE TOUTES LES FIXATIONS. REMPLACEZ OU RESSERREZ LES FIXATIONS AU BESOIN.
S’il manque une pièce, ne retournez pas l’article au magasin. Téléphonez directement chez Kolpin pour obtenir de l’assistance.
Sans frais : 1 877 956-5746
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
2
REV 01
Contenu :
1
6
2
7
5
4
3
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
3
REV 01
Préparation à l’installation :
1. Pour faciliter l’installation, veillez à ce que le véhicule soit propre et exempt de débris.
2. Toutes les instructions concernant la droite et la gauche supposent que le conducteur est assis dans le véhicule.
Installation :
1. Sortez la lunette arrière (1) de la boîte et placez-la sur une surface plane et propre en laissant la pellicule protectrice
en place.
2. Pelez une section d’environ 2 po de la pellicule protectrice sur les surfaces intérieure et extérieure de la lunette arrière, de sorte que la pellicule se trouve à l’intérieur des trous de montage sur le pourtour.
3. Installez le joint en mousse (7) sur le rebord inférieur intérieur de la lunette arrière. Voir l’illustration 1-1.
Ijj, 1 –1
Ill. 1–1
4. Installez 2 pinces (2) dans les trous centraux de la
lunette arrière en utilisant 2 boulons à tête ronde
M6 x 18 mm (3), 2 rondelles de blocage M6 (4) et 2
rondelles en dôme (5). Veillez à ce que la marque
Kolpin des pinces soit orientée vers le haut. Ne
serrez pas les fixations pour l’instant. Voir l’illustration 1-2.
Mention Kolpin orientée
vers le haut.
Ne posez pas la 3e fixation
pour l’instant.
5. Positionnez la lunette arrière avec les pinces sur le
véhicule. Posez les pinces sur le cadre de protection en utilisant 2 boulons à tête ronde M6 x 18 mm
(3) et 2 rondelles de blocage M6 (4). Ne serrez pas
les fixations pour l’instant. Voir l’illustration 1-3.
Ill. 1-2
Ill. 1-3
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
4
REV 01
6. Fixez le coin supérieur du côté passager de la lunette arrière au cadre de
protection en utilisant 2 boulons à tête
ronde M6 x 18 mm (3), 2 rondelles en
dôme (5) et 2 contre-écrous à embase
(6). Voir l’illustration 1-4.
Fixer au cadre
de protection.
Remarque : Fixation droite
non illustrée pour faciliter
la compréhension.
7. Répétez l’étape précédente pour le
coin supérieur du côté conducteur.
8. Serrez toutes les fixations au couple
prescrit.
COUPLE DES FIXATIONS DE 6 MM :
7 pi-lb (9 N m)
Ill. 1-4
Garantie limitée d’un an
Durant une période d’un an à compter de la date d’achat, Kolpin remplacera à l’acheteur initial, sans frais, toute pièce qui, après
examen par Kolpin, est jugée défectueuse du point de vue des matériaux, de la main-d’œuvre ou des deux.
Les coûts de transport visant à soumettre l’article à Kolpin pour un examen au titre de la garantie doivent être assumés en totalité
par l’acheteur. Advenant que Kolpin détermine que l’article doit être retourné à l’usine pour obtenir un crédit, veuillez téléphoner au
877 956-5746 pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (ARM) et les directives d’expédition.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ayant été endommagées par un accident, une modification, un abus, un entretien inadéquat, une usure normale ou toute autre cause échappant au contrôle du fabricant. Afin de vous protéger ainsi que votre VTT,
certaines pièces ou fixations de l’accessoire ont été conçues pour se rompre en cas de tension excessive. Toute pièce perdue en
raison d’un mauvais serrage ou d’un entretien inadéquat n’est pas couverte par cette garantie. La présente garantie ne couvre pas
la main-d’œuvre pour enlever et remettre le chasse-neige et les composants connexes.
Certaines pièces accessoires, comme les moteurs ou les actionneurs, pourraient offrir une garantie du fabricant d’origine. La plupart des fixations sont de nature générale et peuvent être obtenues localement. Assurez-vous de les remplacer par des modèles
répondant minimalement aux normes de la classe métrique 8.8.
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
5
REV 01

Manuels associés