Kolpin 2786 UTV Windshield - Full-Fixed - Honda® Pioneer® 1000 2-Pass/5-Pass Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels4 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
4
Pare-brise intégral pour Honda Pioneer 1000 Instructions | N° de pièce : 2786 Possibilités d’utilisation : Visitez Kolpin.com pour vérifier les véhicules auxquels convient cet accessoire. Avant de commencer : Veuillez lire ces instructions et vous assurer de disposer de la totalité des pièces et des outils. S’il manque une pièce, ne retournez pas l’article au magasin. Téléphonez-nous sans frais pour obtenir de l’assistance au 1 877 956-5746. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure et pour commander des pièces. Le marchand doit remettre le guide d’utilisation au client lors de l’achat. Contenu : N° Description 1 2 3 4 5 6 7 Qté Pare-brise Pince - 2 po de diamètre Boulon à tête ronde - M6 x 18 mm Rondelle de blocage - M6 Rondelle en dôme - M6 Entretoise en caoutchouc - 3,2 mm d’épaisseur Joint à bourrelet - 60 po 1 6 18 18 12 6 1 N° de pièce K100121 (Qté : 3) K100189 (Qté : 3) PUR3322 (Qté : 1) 2 3 5 4 1 7 Outils requis : • Clé hexagonale ou douille de 4 mm • • Cisailles ou coupe-fil Clé dynamométrique Kolpin Outdoors, Inc. | 9955 59th Ave N | Plymouth, MN 55442 877 956-5746 ou 763 478-5800 | www.kolpin.com | [email protected] 1 © 2019 Kolpin Outdoors Inc. REV 00 Temps d’assemblage : Environ 15 minutes Important : Cet article a été conçu exclusivement pour votre véhicule. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation avant de commencer. Pour faciliter l’installation, veillez à ce que le véhicule soit propre et exempt de débris. Afin d’assurer votre sécurité et votre satisfaction, effectuez correctement et dans l’ordre indiqué toutes les étapes d’installation. Instructions d’installation : 1. Placez la transmission du véhicule à la position de stationnement (Park) et serrez le frein de stationnement électrique (le cas échéant). Placez la clé de contact à la position de mise hors fonction (OFF) et retirez-la. 2. Sortez délicatement le pare-brise de la boîte et placez-le sur une surface plane et propre qui ne rayera pas le pare-brise. Laissez la pellicule protectrice en place des deux côtés du pare-brise durant l’installation, sauf en cas d’avis contraire dans ces instructions. 3. Pelez partiellement la pellicule protectrice le long du rebord inférieur où se fixe le joint à bourrelet. Appuyez fermement pour coller le joint à bourrelet (7) sur le rebord inférieur et sur le profil du pare-brise. Voir l’illustration 1-1. 4. Découpez tout excédent du joint à bourrelet avec des cisailles ou un coupe-fil aux extrémités du pare-brise. Voir l’illustration 1-2. 5. Pelez partiellement la pellicule protectrice le long du rebord du pare-brise où les six pinces (2) seront fixées. Ill. 1-1 Ill. 1-2 6. Fixez deux pinces (2) dans le haut du pare-brise en utilisant quatre boulons à tête ronde (3), quatre rondelles de blocage (4) et quatre rondelles en dôme (5). Ne serrez pas les fixations pour l’instant. Voir l’illustration 1-3. 7. Placez le pare-brise sur la cage de retournement du véhicule et laissez les pinces ouvertes. Ill. 1-3 2 © 2019 Kolpin Outdoors Inc. REV 00 8. Une fois le pare-brise en position, fixez les quatre pinces restantes à la cage de retournement. Vérifiez l’orientation des pinces à la page 1. Ne serrez pas les fixations pour l’instant. Laissez les pinces ouvertes. Voir l’illustration 1-4. 9. Insérez une entretoise en caoutchouc (6) entre chaque pince et la cage de retournement. Ill. 1-4 10. Fermez chaque pince et insérez un boulon à tête ronde (3) et une rondelle de blocage (4) dans les filets restants. Ne serrez pas les fixations pour l’instant. 11. Ajustez la position du pare-brise au besoin et assurez -vous que le joint à bourrelet repose bien sur le capot/tableau de bord. Voir l’illustration 1-5. 12. Serrez au couple prescrit les douze boulons à tête ronde (3) qui retiennent les six pinces (2) au parebrise. Ill. 1-5 COUPLE DE SERRAGE DES FIXATIONS : 7 pi-lb (84 po-lb) (9,5 N m) 13. Serrez ensuite au couple prescrit les six boulons à tête ronde (3) restants qui retiennent les pinces (2) à la cage de retournement. 14. Retirez la pellicule protectrice des deux côtés du pare COUPLE DE SERRAGE DES FIXATIONS : 7 pi-lb (84 po-lb) (9,5 N m) -brise. 15. Inspectez les fixations avant et après chaque randonnée. 3 © 2019 Kolpin Outdoors Inc. REV 00 ! ! DANGER POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT : 1. NE REMORQUEZ PAS LE VÉHICULE FACE VERS L’ARRIÈRE LORSQU’IL EST MUNI D’UN PARE-BRISE. LE DÉBIT D’AIR RISQUE D’ARRACHER LE PARE-BRISE DU VÉHICULE ET D’ENTRAÎNER UN ACCIDENT, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. ENLEVEZ PLUTÔT LE PARE-BRISE OU TRANSPORTEZ LE VÉHICULE DANS UNE REMORQUE FERMÉE 2. AFIN D’ASSURER UNE BONNE VISIBILITÉ, UN VUTT DOIT ÊTRE CONDUIT AVEC UN PARE-BRISE PROPRE. SI DE LA SALETÉ OU DES DÉBRIS S’ACCUMULENT SUR LE PARE-BRISE DURANT LA CONDUITE, IMMOBILISEZ LE VUTT DANS UN ENDROIT SÛR POUR EN DÉGAGER LE PARE-BRISE AVANT DE POURSUIVRE VOTRE ROUTE. 3. INSTALLEZ UNIQUEMENT UN PARE-BRISE CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT. L’INSTALLATION D’UN PARE-BRISE NON CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT PEUT NUIRE À LA DURABILITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PARE-BRISE. 4. LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS POUR LE PARE-BRISE ET LE GUIDE D’UTILISATION DU VUTT AVANT D’INSTALLER LE PARE-BRISE OU D’UTILISER LE VÉHICULE. 5. VÉRIFIEZ PÉRIODIQUEMENT L’USURE ET LE SERRAGE DE TOUTES LES FIXATIONS. INSPECTEZ-LES TOUJOURS AVANT ET APRÈS CHAQUE RANDONNÉE. REMPLACEZ OU RESSERREZ LES FIXATIONS AU BESOIN. Nettoyage du pare-brise : • Utilisez de l’eau pour enlever la saleté, la boue, la poussière et les débris du pare-brise avant de le nettoyer. • Servez-vous d’un savon doux ou de détergent à vaisselle et d’une éponge douce ou d’un chiffon en coton doux pour nettoyer la surface du pare -brise. Ne procédez pas au nettoyage en plein soleil. Rincez immédiatement le pare-brise avec de l’eau et asséchez-le à l’aide d’un chiffon en coton doux ou d’un chamois. • Testez toujours les produits de nettoyage sur une petite surface peu visible avant de nettoyer tout le pare-brise. • N’utilisez jamais de produits pour les vitres (409, Windex, etc.), d’essence, de nettoyants alcalins ou de solvants. • N’utilisez jamais d’abrasifs, de brosses, de lames de rasoir, de grattoirs, de raclettes, de gants ou de chiffons souillés. Pour obtenir de l’assistance, veuillez communiquer avec le service à la clientèle Kolpin au 877 956-5746 ou 763 478-5800 ou par courriel à [email protected]. Garantie limitée d’un an Durant une période d’un an à compter de la date d’achat, Kolpin remplacera à l’acheteur initial, sans frais, toute pièce qui, après examen par Kolpin, est jugée défectueuse du point de vue des matériaux, de la main-d’œuvre ou des deux. Les coûts de transport visant à soumettre l’article à Kolpin pour un examen au titre de la garantie doivent être assumés en totalité par l’acheteur. Advenant que Kolpin détermine que l’article doit être retourné à l’usine pour obtenir un crédit, veuillez téléphoner au 877 956-5746 pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (ARM) et les directives d’expédition. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ayant été endommagées par un accident, une modification, un abus, un entretien inadéquat, une usure normale ou toute autre cause échappant au contrôle du fabricant. Afin de vous protéger ainsi que votre VTT, certaines pièces ou fixations de l’accessoire ont été conçues pour se rompre en cas de tension excessive. Toute pièce perdue en raison d’un mauvais serrage ou d’un entretien inadéquat n’est pas couverte par cette garantie. La présente garantie ne couvre pas la main-d’œuvre pour enlever et remettre le chasse-neige et les composants connexes. Certaines pièces accessoires, comme les moteurs ou les actionneurs, pourraient offrir une garantie du fabricant d’origine. La plupart des fixations sont de nature générale et peuvent être obtenues localement. Assurez-vous de les remplacer par des modèles répondant minimalement aux normes de la classe métrique 8.8. 4 © 2019 Kolpin Outdoors Inc. REV 00