Kranzle e-therm-Series (Starlet 3) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Kranzle e-therm-Series (Starlet 3) Mode d'emploi | Fixfr
FR
Manuel d'utilisation
Nettoyeurs haute pression à eau froide et à eau chaude
– chauffage électrique
e-therm 500 M 18, e-therm 500 M 24,
e-therm 603 M 36, e-therm 873 M 36,
e-therm 873 M 48
D12
www.kraenzle.com
Manuel d'utilisation
FR
Nettoyeurs haute pression à eau froide et à eau chaude
– chauffage électrique
e-therm 500 M 18, e-therm 500 M 24,
e-therm 603 M 36, e-therm 873 M 36,
e-therm 873 M 48
Manuel d'utilisation !
Le présent manuel d'utlisation est la traduction du manuel d'utilisation original.
Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Vous trouverez
les caractéristiques techniques dans la liste des pièces de rechange. La liste des
pièces de rechange est partie constituante du manuel d'utilisation. Garder ces
deux documents à portée de la main pour référence ultérieure ou pour les
remettre à un futur propriétaire.
2
3
Sommaire
Cher client,
Pictogrammes utilisés
Pictogrammes utilisés dans le présent manuel d'utilisation
Nous tenons à vous remercier pour l‘achat de votre nouveau nettoyeur à haute
pression et à vous féliciter pour ce choix !
La non observation de ces remarques peut conduire à des
dommages environnementaux.
Vous avez ainsi opté pour un produit d‘une excellente qualité !
Les nettoyeurs haute pression Kränzle convainquent par leur robustesse
synonyme d'aptitude aux travaux quotidiens.
Consignes de mise en œuvre du nettoyeurs haute pression.
Leur non observation peut conduire à une usure prématurée
de composants ou à une défaillance complète du nettoyeur
la série e-therm.
A la haute précision et à l‘exactitude dimensionnelle des composants vient
s‘ajouter un package technologique renfermant un grand nombre de détails qui,
dans leur totalité, font la différence en termes de puissance, de sécurité et de
longévité.
Afin de vous faciliter l'utilisation du nettoyeur haute pession, nous vous le
présentons en détails sur les pages suivantes. Selon le type d'équipement et
des accessoires de l'appareil que vous avez acheté, les illustrations peuvent
différencier.
Sommaire ............................................................................................... 4
Pictogrammes utilisés....................................................................... 5
Consignes de sécurité........................................................................ 8
Description de l‘appareil.................................................................. 12
Consignes générales .......................................................................... 18
Informations relatives au fonctionnement............................. 22
Mise en service..................................................................................... 29
Aspiration directe ............................................................................... 35
Mise hors service................................................................................. 36
Prescriptions particulières, directives, essais......................... 37
Nettoyage et maintenance ............................................................ 37
Procédez vous-même aux petites réparations ...................... 38
Accessoires Kränzle ............................................................................ 46
Déclaration de conformité UE ....................................................... 48
Garantie................................................................................................... 49
Procès-verbaux d'examens............................................................. 50
Procès-verbal final.............................................................................. 52
4
Danger ! La non observation de ces consignes de sécurité
peut conduire à des blessures graves !
Pictogrammes appliqués sur le nettoyeur haute pression
L'utilisation inadéquate de jets haute pression peut être dangereuse. Ne jamais diriger le jets haute pression sur une personne,
sur un animal, sur un équipement électrique actif ou sur le
nettoyeurs haute pression.
Il est interdit de brancher le nettoyeurs haute pression
directement au réseau public de distribution d’eau potable.
Risques de brûlures en cas de contact avec les surfaces
brûlantes!
Danger! Haute tension. Avant toute intervention sur le nettoyeur,
il es indispensable de mettre le bouton de l'interrupteur principal
sur la position "Arrêt" et de retirer la prise de courant du secteur.
Les produits dotés de ce pictogramme peuvent contenir des
substances potentiellement nuisibles à la santé ou à l'environnement s'ils ne sont pas éliminés adéquatement. Ils ne doivent être
en aucun cas éliminés par la voie des ordures ménagères.
Symboles utilisés sur l'emballage
Ce pictogramme identifie les matériaux d'emballage recyclables
ne devant pas être jetés aux ordures ménagères. Consultez les directives de recyclage de votre lieu de résidence pour informations
détaillées concernant l'élimination adéquate des produits.
5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Pictogrammes utilisés sur le tableau de commande
Attention: Pour des raisons de sécurité, mettre
l'interrupteur principal en position de coupure
(= déconnexion du réseau) à l'issue des opérations de nettoyage.
Avant la mise en service, veiller à ce que toutes
les consignes de sécurité aient été dûment
respectées.
Avant de procéder à la première mise en service
du nettoyeur HP, lire le contenu du manuel
d'utilisation ainsi que les caractérisques techniques présentées dans la liste des pièces de
rechange.
Pictogrammes utilisés dans la notice d'utilisation abrégée
Etape 1:
Visser fermement au nettoyeur HP le flexible
haute pression avec pistolet à fermeture de
sécurité et lance pour établir un raccordement
étanche à la pression.
Etape 2:
Raccorder le tuyau d’eau au manchon d‘entrée
d‘eau. Ouvrir le robinet d'eau.
6
Etape 3:
Effectuer le raccordement électrique (voir les
caractéristiques techniques).
Etape 4:
Utilisation du nettoyeur HP en mode Eau
froide. Mettre le nettoyeur en marche à
l'interrupteur principal, le pistolet à fermeture
de sécurité étant ouvert. Le nettoyeur HP est
désormais prêt pour la réalisation des travaux
de nettoyage en mode Eau froide.
Etape 5:
Utilisation du nettoyeur HP en mode Eau
chaude. Mettre le nettoyeur en marche à
l'interrupteur chauffage, le pistolet à fermeture
de sécurité étant ouvert. Le nettoyeur HP est
désormais prêt pour la réalisation des travaux
de nettoyage en mode Eau chaude.
Régulation de la température
Régler la température souhaitée par appui
sur les touches Plus et Moins du thermostat
numérique (température min. 40 °C). Réglage
possible aussi bien en mode eau froide qu'en
mode eau chaude.
7
Consignes de sécurité
L'opérateur devra porter les vêtements de protection requis, p. ex. combinaison
étanche à l'eau, bottes en caoutchouc, lunettes de protection, protection anti-bruit,
coiffe, etc.. La mise en œuvre de l'appareil est interdite à proximité de personnes
qui ne portent pas les vêtements de protection nécessaires !
Dans ce cas, l’opérateur et les personnes situées à proximité devront se munir
d’une protection anti-bruit appropriée.
Des aérosols peuvent être générés durant l'utilisation de nettoyeurs haute pression.
Un aérosol est un mélange de particules solides ou liquides en suspension dans
un gaz. L'inhalation de particules d'aérosol peut nuire à la santé. L'employeur est
tenu de procéder à une analyse des risques afin de définir, en fonction des surfaces
à nettoyer et de l'espace de travail, les mesures de protection nécessaires contre
l'inhalation d'aérosols. Pour la protection contre les aérosols aqueux, les masques
de protection respiratoire de la classe FFP 2 ou supérieure sont appropriés.
Avant de laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance, toujours le débrancher
du réseau électrique.
Il est interdit de diriger le jet haute pression sur des matériaux à teneur d‘amiante
ou autres matériaux contenant des substances nocives !
Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou de liquides contenant des solvants,
tels que les diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires !
La pulvérisation de tels liquides engendre un risque d'explosion!
Le jet haute pression peut endommager les objets à nettoyer, pneus p. ex.
Par conséquent, toujours maintenir un espace min. de 30 cm entre la buse
et la surface à nettoyer !
Avant la mise en service du nettoyeurs haute pression, vérifier si les composants
sont en bon état (flexible haute pression, cordon d‘alimentation électrique,
pistolet de sécurité). Echanger immédiatement les composants défectueux
ou endommagés !
Consignes de sécurité
Ne faire procéder au remplacement du cordon d‘alimentation électrique que par
un électricien qualifié qui devra impérativement utiliser un cordon d‘alimentation
électrique d‘origine en provenance du fabricant.
Les dispositifs de sécurité servent à la protection de l'utilisateur. Par conséquent,
ils ne doivent être ni désactivés, ni contournés quant à leur fonction.
Le nettoyeur haute pression doit être mis en œuvre de manière appropriée.
Il appartient à l‘utilisateur d‘adapter son travail en fonction des conditions
spécifiques rencontrées sur le site d‘exploitation et de prêter attention aux
personnes se trouvant dans le périmètre dangereux !
En cas d'utilisation de l'appareil, celui-ci étant positionné sur une hauteur et risquant
de chuter, il convient de le caler pour l'empêcher de rouler ou de tomber.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
(y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser le nettoyeur !
Certaines parties intérieures de l’appareil ainsi que les parties métalliques du
pistolet à fermeture de sécurité et de la lance sont brûlantes lorsque le nettoyeur
fonctionne en mode eau chaude. Ne pas ouvrir les capots de protection du nettoyeur et ne pas toucher les parties métalliques du pistolet et de la lance sans gants
de protection appropriés.
Bien tenir le pistolet à son ouverture, car l’eau sous
haute pression dans la lance provoque un coup de
bélier relativement puissant. Attention de ne pas
trébucher (voir les caractéristiques techniques) !
Afin de garantir la sécuritié de l'appareil, n'utliser que des flexibles haute pression,
des éléments de raccordement ou de robinetterie recommandés par Kränzle.
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il convient de s'assurer que celui-ci est
approprié pour une mise en oeuvre à l'extérieur, que la prise de raccordement
électrique est sèche et que le câble ne repose pas au sol. Il est recommandé d'utiliser
une rallonge sur enrouleur dont la prise est au moins à 60 mm au-dessus du sol.
8
9
Consignes de sécurité
10
Consignes de sécurité
Ne pas laisser les enfants ou des personnes non
initiées utiliser un nettoyeur haute pression ou
jouer avec ce dernier ! Surveillez les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Rabattre l’arrêt de sécurité après chaque utilisation
afin d’éviter une ouverture inopinée du pistolet !
Ne pas nettoyer le nettoyeur haute pression avec
le jet haute pression ou diriger le brouillard du jet
de pulvérisation sur le nettoyeur haute pression !
Ne jamais diriger le jets haute pression sur une
personne ou un animal ! Ne pas diriger le jet haute
pression sur soi-même ou sur une autre personne,
non plus dans le but de nettoyer ses vêtements
ou ses chaussures.
Ne pas diriger le jets haute pression sur une prise
de courant ou autre dispositif électrique ! Dans
le périmètre de travail, tous les dispo- sitifs sous
tension électrique doivent être étanches aux
projections d‘eau.
N‘utiliser un cordon d‘alimentation électrique que
si celui-ci est en parfait état ! Ne pas endommager
cordon d‘alimentation électrique (le tirer violemment,
l‘écraser, passer dessus avec un véhicule) ou le
réparer de manière inadéquate !
Lors de l'utilisation de la lance bas de caisse, celle-ci
doit absolument en contact avec le sol avant l'ouverture du pistolet ! Pour les lances cintrées ou recourbées, le coup de bélier produit un couple de rotation
très sensible. (La lance bas de caisse et un accessoire
disponible en option.)
Ne pas tendre le flexible haute pression s‘il y a formation de boucles ! Ne pas tirer ou laisser frotter
le flexible haute pression sur une arête vive !
11
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Conception : Série e-therm sans tambour-enrouleur
Voici ce que vous avez acheté : Série e-therm sans tambour-enrouleur
Le e-therm est un nettoyeurs haute pression mobile doté d‘un système de
rangement bien pensé. Le schéma ci-dessous présente la conception de l‘appareil.
1.
Poignée de guidage de forme
ergonomique
2. Logements pour Pistolet
Marche/Arrêt de sécurité avec lance
3. Tableau de commande
numérique
1
2
3
4. Arceaux d‘enroulement
du cordon d‘alimentation
électrique
4
5
9
6
7
11
8
10
1. Nettoyeur haute pression
e-therm 500 M 18
e-therm 500 M 24
e-therm 603 M 36
e-therm 873 M 36
e-therm 873 M 48
2. Pistolet à fermeture de sécurité
avec raccord rapide
5. Logements pour pistolet
Marche/Arrêt de sécurité et
lances
3. Lance en acier inoxydable avec
buse à jet plat et raccord
baïonnette
6. Sortie de pompe, manchon de
raccordement du flexible HP
4. Filtre d'entrée d'eau
7.
Alimentation en eau, manchon
de raccordement du tuyau d'eau
8. Filtre d'entrée d'eau
9. Logement pour accessoires
5. Flexible haute pression
10. Châssis avec roues tout-terrain
11. Frein d’immobilisation
12
6. Manuel d'utilisation
Liste des pièces détachées
13
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Conception : Série e-therm avec tambour-enrouleur
Voici ce que vous avez acheté : Série e-therm avec tambour-enrouleur
Le e-therm est un nettoyeurs haute pression mobile doté d‘un système de
rangement bien pensé. Le schéma ci-dessous présente la conception de l‘appareil.
1.
Poignée de guidage de forme
ergonomique
2. Logements pour Pistolet
Marche/Arrêt de sécurité avec lance
12
1. Nettoyeur haute pression
e-therm 500 M 18
e-therm 500 M 24
e-therm 603 M 36
e-therm 873 M 36
e-therm 873 M 48
3. Tableau de commande
numérique
1
2
3
4. Arceaux d‘enroulement
du cordon d‘alimentation
électrique
4
2. Pistolet à fermeture de sécurité
avec raccord rapide
5. Logements pour pistolet
Marche/Arrêt de sécurité et
lances
5
9
6
7
6. Sortie de pompe, manchon de
raccordement du flexible HP
11
8
10
7.
3. Lance en acier inoxydable avec
buse à jet plat et raccord
baïonnette
Alimentation en eau, manchon
de raccordement du tuyau d'eau
8. Filtre d'entrée d'eau
4. Filtre d'entrée d'eau
9. Logement pour accessoires
10. Châssis avec roues tout-terrain
11. Frein d’immobilisation
12. Tambour-enrouleur avec 20 m
de flexible haute pression à
tresse métallique
14
5. Manuel d'utilisation
Liste des pièces détachées
15
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Conception : Tableau de commande
Conception: Equipement intérieur
La série e-therm dispose d'un tableau de commande clairement agencé.
Sa conception est présentée sur le schéma.
Les appareils de la série therm-1 sont des nettoyeurs haute pression à eau froide
et à eau chaude. Ils offrent une multitude de fonctions dont les organes de
distribution et les dispositifs électroniques sont disposés à l'intérieur. Le schéma
ci-dessous présente la conception des appareils.
1.
Interrupteur principal
(MARCHE-ARRET)
6. Commutateur du serpentin
de chauffe (Mode ECO):
1.
e-therm 603 M 36,
e-therm 873 M 36:
36 kW –> 18 kW
2. Interrupteur chauffage
(Brûleur MARCHE-ARRET
3. Mode d’emploi sommaire
e-therm 873 M 48:
48 kW –> 24 kW
4. Manomètre de pression d'eau
5. Thermostat numérique pour le
réglage de la température d'eau
1
2. Régulateur progressif de
pression/débit
6. Boîtier de commutation
Chauffage
3. Tuyau de vidange d'huile
7.
4. Réservoir à eau (tous les modèles
hormis e-therm 500 M 18 et
e-therm 500 M 24)
Tuyau de liaison entre la pompe
HP et le réservoir à eau (tous les
modèles hormis e-therm 500 M 18
et e-therm 500 M 24)
3
2

5
4

6
16
5. Serpentin de chauffe
Tête de pompe en laiton spécial
5
1
3
7
4
17
Consignes générales
Prescriptions d’utilisation
Ce nettoyeur haute pression est conçu uniquement pour le nettoyage au jet
haute pression sans détergent ou pour le nettoyage au jet basse pression avec
détergent (p. ex. avec injecteur à mousse ou brosse de lavage).
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et
à la protection des eaux !
Contrôles
Le nettoyeur à haute pression a été soumis à un contrôle final par les soins
de la Sté Kränzle (voir Procès-verbal final Kränzle).
Conformément aux „directives relatives aux pompes à jet de liquide“, le nettoyeur haute pression devra être soumis, en cas de nécessité, et au moins tous les
12 mois, à un contrôle réalisé par un spécialiste afin de déterminer s‘il répond aux
exigences de sécurité requises. Les résultats du contrôle devront être fixés par
écrit (voir Procès-verbaux d'examens).
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent
être soumis à un contrôle tous les 12 mois par un expert !
L’exploitant est tenu de s'assurer, avant chaque mise en service,
que tous les composants de la pompe à jet de liquide importants
pour la sécurité d’utilisation sont en parfait état.
Consignes générales
Renouvellement de l'huile
Procéder à la 1ère vidange au bout de 50 heures de services approx, puis une fois
pas an ou toutes les 500 heures de service.
Nouvelle huile : 0,8 l
Kränzle Huile spéciale hautes performances (N° de réf. 400932)
Ne confier les opérations de vidange d'huile qu'à un spécialiste!
Fuites d‘huile
Si le nettoyeur perd de l‘huile, consulter immédiatement le service
après-vente (vendeur) le plus proche. La non observation de cette
remarque peut conduire à des dommages environnementaux et/ou
à un endommagement de la transmission.
Si le taux d'humidité relative est élevé et en cas de variations
importantes de la température, une formation d'eau de condensation
est possible. Si l'huile prend un ton grisâtre ou blanchâtre, il est alors
indispensable de la renouveler.
Prévention des risques d‘accidents
L‘équipement de l‘appareil a été conçu afin d‘exclure tout accident sous l‘effet
d‘une utilisation adéquate. L‘utilisateur doit être informé des risques de blessure
liés à l‘échauffement des éléments du nettoyeur et à la haute pression du jet.
Observer les „Directives relatives aux appareils à jet de liquide“.
18
19
Consignes générales
Notes
Détartrage
Les échangeurs thermiques entartrés consomment inutilement beaucoup
d’énergie étant donné que l’eau se réchauffe plus lentement et que la soupape
de sûreté renvoie une partie de l’eau dans le circuit de la pompe haute pression.
Une résistance trop élevée à la circulation des liquides dans les tubulures d’un
échangeur thermique est révélatrice d’entartrage. Pour contrôler cette résistance, dévisser la lance du pistolet à fermeture de sécurité et mettre le nettoyeur haute pression en marche. Un jet d’eau puissant sort alors du pistolet.
Si le manomètre à boîtier inox indique une pression supérieure à 50 bars,
il est alors nécessaire de détartrer au plus vite l'échangeur thermique.
Pour le détartrage du nettoyeur HP, procéder comme suit:
1.
Dévisser la lance du pistolet à fermeture de sécurité et détartrer
ces deux éléments séparément.
2.
Mettre le nettoyeur en marche en positionnant le bouton de
l’interrupteur principal sur "Marche".
3.
Maintenir le pistolet sur un autre récipient et manoeuvrer le levier de détente.
4. Attendre que le liquide de détartrage sorte du pistolet
(reconnaissable à sa couleur blanchâtre)
5.
Arrêter le nettoyeur HP en positionnant le bouton de l’interrupteur principal
sur "Arrêt" et laisser agir le détartrant pendant 15 à 20 minutes.
6. Remettre le nettoyeur en route par l'interrupteur principal (position "marche")
et rincer les conduites à l’eau claire pendant deux minutes environ.
7.
Vérifier si la résistance d’écoulement est maintenant tombée à une valeur
inférieure. Renouveler le processus de détartrage si nécessaire.
Les détartrants sont caustiques! Observer les prescriptions d’utilisation
ainsi que les règles de sécurité et de prévention des accidents. Porter
des vêtements de protection empêchant le contact du détartrant avec
la peau, les yeux ou avec les vêtements personnels.
20
21
Informations relatives au fonctionnement
Thermostat
1
3

4
5

Le thermostat régule la température du jet d’eau.
Après la mise en marche de l’appareil, les deux fenêtres d’affichage indiquent „888“ en phase de test
fonctionnel de l’affichage pendant 1 seconde. En outre, le thermostat surveille le niveau de combustible
minimum dans le réservoir par l’intermédiaire d’un
contacteur à flotteur. Dès que le niveau minimum
est atteint, le thermostat interrompt le fonctionnement du brûleur et le message „OIL“ clignote dans
la fenêtre d’affichage de la température de consigne
„Soll“ (Rep. 1). L’affichage du message „FLA“ dans le
display supérieur indique la présence d’une anomalie
au niveau de la combustion.
Le thermostat propose deux modes de service:
1. Mode Température
Ce mode s’active automatiquement lors de la mise en marche de l’appareil ou
bien peut être sélectionné en appuyant sur la touche „C“ (Rep. 5). La diode rouge
située au-dessus de la touche "C" et à côté de l’affichage „température de consigne“ s’allume.
La température de consigne „Soll“ souhaitée se règle à l’aide des deux touches (+/-,
Rep. 3+4) et peut être lue sur le display supérieur (Rep. 1). Pour un réglage rapide de
la temp. de consigne au pas de 5°C, appuyer plus longtemps sur la touche correspondante.
La température de consigne dernièrement sélectionnée reste en mémoire après
arrêt de l’appareil et est ainsi aussitôt disponible à la remise en marche de l’appareil. La température actuelle du jet d’eau est indiquée sur le display inférieur „Ist“
(Rep. 2).
2. Mode Pourcentage
Pour activer ce mode, appuyer sur la touche „%“ (Rep. 6). La diode jaune située
au-dessus de la touche "%" s’allume et celle située à côté de la fenêtre d’affichage
de la température de consigne clignote.
Pour la régulation de température du nettoyeur haute pression en Mode
Température („°C“), la température de l’eau est mesurée à la sortie du chauffage
et sa régulation à la valeur présélectionnée par l’opérateur s’effectue par cycles
de marche et d’arrêt du chauffage. En raison du grand volume d’eau contenu dans
22
Informations relatives au fonctionnement
le serpentin de chauffe, la sonde pyrométrique ne détecte qu’au bout d’une durée
relativement longue que le brûleur s’est activé et que la température de consigne
est atteinte.
Ceci revient à dire que la température de l’eau monte ou tombe bien au-delà de
la température souhaitée. Grâce à ce nouveau Mode Pourcentage, l’opérateur ne
règle plus la température souhaitée, mais définit, à l’aide des touches „+“ et „-“
(Rep. 3+4) la durée de mise en circuit (100% correspondant à la température max.).
Il suffit ensuite de vérifier les résultats du réglage sur le display d’affichage de
la tempérarture actuelle „Ist“ et de modifier le pourcentage en conséquence si
nécessaire.
Ce système de réglage de la durée de chauffage en pourcentage permet de
maintenir la température du jet d’eau haute pression à une valeur constante
dans une plage très étroite.
Après l’arrêt de l’appareil mis en oeuvre en „Mode Pourcentage“, la valeur
dernièrement sélectionnée reste également en mémoire.
Totalisateur d’heures de service
L'appareil est doté d’un totalisateur d’heures de service.
Durant le fonctionnement normal de l’appareil, un appui de plus de 2 secondes
sur la touche correspondant au mode de service activé ( "°C" ou"%" ) provoque la
visualisation, sur le display,
de la durée de service de la pompe pendant 5 sec., puis de la durée de combustion pendant 5 sec. également. Ensuite, le display se remet en mode d’affichage
initial. Tant que les durées de service sont affichées, les touches de réglage de
température ainsi que les touches de sélection du mode de service restent désactivées.
Les durées de service sont affichées en heures [ h ] dans deux fenêtres distinctives "CONSIGNE" et "REELLE". L’affichage des valeurs de consigne indique les
milliers et les centaines d’heures, l'affichage des valeurs réelles présente, lui, les
dizaines d’heures, les heures et les dixièmes d’heures:
Durée de service de la pompe: Fenêtre d’affichage des valeurs de
consigne: P 9 9 Fenêtre d’affichage des valeurs réelles: 9 9. 9 pour 9 999,9h
Durée de combustion: Fenêtre d’affichage des valeurs de
consigne: F 9 9 Fenêtre d’affichage des valeurs réelles: 9 9. 9 pour 9 999,9h
p. ex.: F00 27.3 = Durée de combustion: 27 heures et 18 minutes
23
Informations relatives au fonctionnement
Ce qu’il faut absolument observer : Problème dû à un manque d’eau
Informations relatives au fonctionnement
Problème dû à un manque de courant
Le manque d’eau se produit bien plus
souvent qu‘on le croit. Plus un appareil est
puissant, plus le risque de manque d’eau est
important. Le manque d’eau produit une
cavitation dans la pompe haute pression
(mélange eau-air), ce qu’on ne remarque
généralement pas ou trop tard. Ceci conduit
à une détérioration de la pompe haute
pression. Pour contrôler le débit d’eau de la
conduite d’alimentation, il suffit de laisser
s’écouler l’eau durant une minute dans un
seau doté d’une échelle graduée.
Débits min. d'eau d'alimentation requis (voir caractéristiques techniques).
Si le débit d’eau est trop faible, il est indispensable d’utiliser une
autre conduite d’alimentation fournissant la quantité d’eau nécessaire.
Un manque d‘eau conduit à une usure très rapide des garnitures
(Pas de garantie).
Ne pas laisser fonctionner la pompe plus de 60 second sans eau !
Alimentation en eau
Observez les prescriptions formulées par la Compagnie des Eaux de
votre district. Conformément à la norme EN 61 770, il est interdit de
brancher le nettoyeur HP directement au réseau public de distribution d’eau potable. Selon les dispositions de la DVGW (Fédération allemande du secteur du gaz et de l'eau), un branchement de
courte durée peut être toléré si un clapet anti-retour avec aérateur
de tubulure (Kränzle N° de réf. 410164) est installé sur la conduite
d’alimentation d’eau. En aval du clapet anti-retour, l'eau perd sa
qualification d'eau potable. Le nettoyeur pourra être branché
indirectement au réseau public d’eau potable, à une sortie libre conforme à la norme EN 61 770, p. ex. par l’intermédiaire d’un réservoir
avec vanne à flotteur. Un raccordement direct à un réseau d’eau
non destiné à la distribution d’eau potable est permis.
24
Si un trop grand nombre d’appareils prélèvent simultanément du courant du même
réseau d’alimentation électrique, la tension
et l’intensité du courant disponible peuvent
chuter sensiblement. Dans ce cas, le moteur
du nettoyeur haute pression peut ne plus
fonctionner ou même griller. Un cordon
d‘alimentation électrique trop long ou de
section trop faible peut être aussi la cause
d’une mauvaise alimentation en courant,
car il provoque une chute de tension et
ainsi un mauvais fonctionnement ou des
difficultés de démarrage du nettoyeur.
Vérifier le pouvoir de coupure des fusibles. En cas de doute, laisser
contrôler la tension et l’intensité du courant disponible par un
électricien (voir les caractéristiques techniques) !
Raccordement électrique
La tension indiquée sur la plaquette signalétique doit correspondre à celle de la
source d'électricité. Le nettoyeur est fourni avec un cordon d'alimentation électrique.
Ne brancher la fiche du cordon qu’à une prise femelle dont l’installation a été
réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d’une protection
par mise à la terre et d’un disjoncteur à courant de défaut FI de 30 mA. Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé par un électricien agréé et répondre
aux exigences IEC60364-1.
La prise femelle devra être protégée, côté secteur, conformément aux spécifications
(voir caractéristiques techniques sur la liste des pièces de rechange). En cas d'utilisation d'une rallonge, celle-ci devra présenter un fil de terre conformément relié aux
prises de connexion. Les conducteurs de la rallonge devront présenter les sections
minimales suivantes:
pour 18 kW: 6 mm2, pour 24 kW: 10 mm2, pour 36 kW: 16 mm2, pour 48 kW: 25 mm2
Un câble trop long peut être aussi la cause d’une chute de tension
et ainsi d'un mauvais fonctionnement du nettoyeur. En cas d’emploi
d´une rallonge sur enrouleur, toujours dérouler entièrement le câble.
25
Informations relatives au fonctionnement
Principe de pulvérisation et de nettoyage
(e-therm 500 M 18, e-therm 500 M 24)
L'eau doit être acheminée sous pression à la pompe haute pression ou être prélevée directement d'un fût sans pression. La pompe haute pression aspire ensuite
l’eau du réservoir et la conduit, à la pression sélectionnée, à la lance de sécurité
équipée d’une buse qui permet de former le jet haute pression.
Principe de pulvérisation et de nettoyage
(e-therm 603 M 36, e-therm 873 M 36, e-therm 873 M 48)
La pompe haute pression peut être alimentée avec de l’eau sous pression.
L’alimentation en eau est régulée par une vanne à flotteur située dans le réservoir
à eau. La pompe haute pression aspire ensuite l’eau du réservoir et la conduit
sous pression à la lance de sécurité équipée d’une buse qui permet de former le
jet haute pression. Grâce à une conduite de contournement du réservoir, il est
également possible de prélever l'eau directement depuis un réservoir sans pression (voir Aspiration directe).
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et
à la protection des eaux !
Lance de sécurité avec pistolet Marche/Arrêt de sécurité
Le nettoyeur haute pression ne peut être activé que par l’actionnement du levier
de détente du pistolet Marche/Arrêt de sécurité. Son actionnement ouvre le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité et le liquide est refoulé vers la buse. La pression
du jet s’élève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélectionnée. Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet Marche/Arrêt
de sécurité et coupe ainsi le refoulement de liquide dans la lance de sécurité. Le
manomètre avec boîtier inox doit alors indiquer 0 bar. Le coup de bélier provoqué
par la fermeture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité à fermeture de sécurité
ouvre le régulateur de pression-clapet de sûreté situé dans l’appareil. Le manocontacteur arrête le moteur. L’ouverture Pistolet Marche/Arrêt de sécurité provoque
la fermeture du régulateur de pression-clapet de sûreté. Le moteur se remet alors
en marche et la pompe haute pression refoule à nouveau le liquide dans la lance
de sécurité à la pression de service sélectionnée.
Informations relatives au fonctionnement
Régulateur de pression/Clapet de sûreté
Le régulateur de pression/clapet de sûreté a pour fonction de protéger le nettoyeur haute pression contre une surpression non admissible et sa conception
empêche un réglage supérieur à la pression de service admissible. L’écrou limiteur
du bouton de réglage est scellé à la laque. Le bouton de réglage permet de régler,
en continu, la pression de service et le débit de pulvérisation.
L’échange, les réparations, le nouveau réglage et le scellement devront
être réalisés uniquement par un spécialiste.
Disjoncteur-protecteur moteur
Le moteur est protégé contre les surcharges par un disjoncteur-protecteur.
En cas de surcharge ou de blocage du moteur, le nettoyeur haute pression s'arrête.
En cas de renouvellement de l'arrêt du moteur, procéder à l'élimination de la cause.
L’échange et les opérations de contrôle devront être effectués uniquement par un spécialiste et seulement lorsque le moteur est débranché
du réseau électrique, c’est-à-dire lorsque la prise a été retirée.
Commande Total-Stop avec retardateur d’arrêt du moteur
A l'ouverture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité, le moteur se met en marche
par l'intermédiaire d'un système Total-Stop. A la fermeture du pistolet, le moteur
ne s'arrête qu'au bout de 38 secondes et l'appareil commute en mode stand-by.
Le retardement de l'arrêt du moteur est nécessaire, car les mises en marche et
arrêts fréquents du moteur provoquent, pour des appareils de cette puissance,
de hautes sollicitations du réseau d´alimentation électrique ainsi qu’une usure
prématurée des organes de commutation internes. A l'issue de 20 minutes en
mode stand-by, le nettoyeur est coupé automatiquement du réseau électrique
et sa remise en marche exige l'actionnement de l'interrupteur principal.
La pompe se remet en marche automatiquement dès la réouverture du pistolet,
à condition toutefois que l’interrupteur principal soit enclenché.
Le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité est un dispositif de sécurité.
Par conséquent, n’en confier les réparations qu’à des spécialistes.
En cas de besoin de pièces de rechange, n’utiliser que les éléments
autorisés par le fabricant.
26
27
Informations relatives au fonctionnement
Coupe-circuit automatique
Si par mégarde, l'utilisateur omet d'arrêter le nettoyeur haute pression après
le travail ou si le pistolet n'est pas actionné durant 20 minutes, le nettoyeur se
désactive alors automatiquement pour passer en état de service de sécurité. Sa
remise en marche ne peut être réalisée qu’en activant de nouveau l'interrupteur
principal.
Mise en service
1.
Monter le filtre d'entrée d'eau
au manchon d'entrée d'eau.
2.
Pour le déplacement du nettoyeur
haute pression, débloquer le frein
d’immobilisation.
Ne pas déplacer le nettoyeur haute
pression lorsqu'il est raccordé au
tuyau d'alimentation en eau!
3.
Les nettoyeurs haute pression de
la série e-therm de puissance élevée
sont des appareils mobiles équipés
de roues tout terrain très robustes.
Pour déplacer l’appareil dans une
autre direction, appuyer avec le
pied sur le sabot de basculement,
puis tirer l’appareil à soi.
Flexible haute pression et dispositif de pulvérisation
Le flexible haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation équipant le
nettoyeur la série e-therm de puissance élevée sont en matériaux de haute
qualité. Ils sont adaptés aux conditions de service du nettoyeur haute pression
et pourvus d’un marquage conforme.
En cas de nécessité de pièces de rechange, n’utiliser que les articles d‘origine
autorisés par le constructeur. L‘utilisation de pièces de rechange en provenance d‘un autre fournisseur entraîne automatiquement la perte de tout
droit à garantie! Le raccordement du flexible haute pression et des dispositifs de pulvérisation devra être étanche à la pression (pas de fuite).
Ne jamais passer sur le flexible haute pression avec un véhicule, ne jamais
le tendre en tirant avec force ou le soumettre à un effort de torsion. Le
flexible haute pression ne doit, en aucun cas, frotter ou être tiré sur une
arête vive. Il est interdit (selon DIN 20022) de réparer un flexible haute
pression. Tout flexible haute pression défectueux doit être remplacé par
un flexible neuf autorisé par Kränzle.
Avant la mise en service, veiller à ce que toutes les consignes
de sécurité aient été dûment respectées.
28
Le nettoyeur haute pression la série e-therm de puissance élevée
ne devra pas être installé et mis en service dans des locaux où il y
a risque d’incendie ou d’explosion ainsi que dans des flaques d’eau.
L’emplacement du nettoyeur haute pression en vue de son utilisation
devra toujours être sec. Si le nettoyeur haute pression doit toutefois
être utilisé dans une zone dangereuse, l'opérateur est tenu d'observer
les consignes de sécurité en vigueur afférentes à cette zone.
29
Mise en service
Mise en service
4.
5.
6.
7.
Pour les nettoyeurs haute pression avec
tambour-enrouleur, merci de déverrouiller le blocage et dérouler complètement le flexible. Sur les nettoyeurs
haute pression sans tambour-enrouleur,
le flexible haute pression compris dans
la livraison doit être raccordé à la sortie
de pompe fermement et de manière
étanche à la pression. Dérouler le
flexible haute pression en le tirant
dans le sens perpendiculaire à l’axe de
l’enrouleur et en veillant à ne pas faire
de boucle. Le flexible HP peut laisser
des traces de frottement sur certains
sols. En alternative, vous trouverez aussi
des flexibles HP Non-Marking dans
notre gamme de produits.
Les accessoires ne peuvent être raccordés qu'à un pistolet
Marche/Arrêt de sécurité agréé par Kränzle.
8.
Brancher le raccord gris pivotant du
flexible HP sur le pistolet Marche/Arrêt
de sécurité, puis les visser fermement
entre eux pour établir un raccordement
étanche à la pression.
Tirer tout d‘abord vers l‘arrière la
douille d‘enclenchement du pistolet
avant d‘insérer la lance dans le raccord
rapide.
Après insertion de la lance dans le
raccord, relâcher la douille et vérifier
si la lance est bien enclenchée.
Graisser régulièrement leraccord
baïonnette avec une graisse sans acide.
Ne pas actionner/toucher le raccord rapide durant le fonctionnement!
Risque de blesssure élevé!
30
Avant d‘enclencher la baïonnette dans le raccord rapide, s‘assurer de
leur parfaite propreté (sable, saleté) et les nettoyer si nécessaire à l‘eau
claire. Les impuretés sont susceptibles d'endommager le raccord rapide.
En cas de rallonge du flexible haute pression, veiller à ne pas dépasser
la longueur max. de 20 m !
En cas d'utilisation d'un filtre d'entrée
d'eau, vérifier si celui-ci est propre avant
chaque mise en service. Dévisser le boîtier
du filtre à la main, ôter le filtre d'entrée
d'eau, puis nettoyer et rincer ces derniers
avec toutes les autres pièces abondamment à l'eau claire. Un filtre colmaté ne
laisse pas passer d'eau et empêche par
conséquent une montée en pression.
Vérifier que le filtre d‘entrée d‘eau ne présente aucun endommagement.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans filtre ou avec
un filtre défectueux.
9.
Raccorder le tuyau d’eau au manchon
d‘entrée d‘eau (Exigences minimales:
tuyau de 5 m de longueur, section de 3/4",
10 bars). Le nettoyeur peut être raccordé,
au choix, à une conduite d’eau froide ou
d’eau chaude de 60 °C max. (1 à 10 bars
de pression d’alimentation). La série
therm-1 de puissance élevée permet
le prélèvement d'eau d'alimentation
depuis un fût (voir Aspiration directe).
Attention en cas d’alimentation en eau chaude !
La mise en œuvre du nettoyeur haute pression avec alimentation en eau
chaude de 60 °C génère des températures très élevées. Par conséquent,
ne pas toucher les pièces métalliques du nettoyeur haute pression sans
gants de protection !
31
Mise en service
Mise en service
10. Effectuer le raccordement électrique.
(voir les caractéristiques techniques) !
Utilisation du nettoyeur HP en mode eau froide
1.
Mettre le nettoyeur HP en marche, le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité étant
ouvert, puis chasser l’air du nettoyeur
HP: A cet effet, ouvrir et fermer le pistolet à plusieurs reprises. Le nettoyeur
haute pression est désormais prêt pour
la réalisation des travaux de nettoyage.
2.
Au début des opérations de nettoyage,
ne pas maintenir le jet haute pression
sur l’objet à nettoyer durant 30 secondes
au minimum. Il est possible que le
volume d’eau contenu dans le serpentin
de chauffe ait subi un noircissement
pendant la durée de non utilisation de
l’appareil.
Ne pas toucher avec les mains mouillées ou humides les prises
et les pièces sous tension électrique.
11. En cas d'utilisation de la buse rotative
Turbo (disponible en option), maintenir
la lance vers le bas lors de l'ouverture
du pistolet.
Lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression,
respecter impérativement les consignes de sécurité.
32
33
Mise en service
Aspiration directe
Utilisation du nettoyeur HP en mode eau chaude
1.
Mettre le nettoyeur HP en marche, le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité étant
ouvert, puis chasser l’air du nettoyeur
HP: A cet effet, ouvrir et fermer le
pistolet à plusieurs reprises.
2.
Sélectionner au thermostat la température souhaitée (min. 40 °C). Au sujet du
réglage du thermostat, voir le chapitre
"Informations relatives au fonctionnement"
dans le présent manuel d'utilisation.
3.
Activer l'interrupteur chauffage. L'eau
s'échauffe, puis est maintenue en permanence à la température sélectionnée.
Le nettoyeur haute pression est désormais prêt pour la réalisation des travaux
de nettoyage.
En service HP (au-delà de 30 bars), la température ne doit
pas excéder 90 °C.
Prélèvement d’eau d’une réserve externe
Grâce à la puissance d’aspiration de la pompe à haute pression (hauteur d’aspiration jusqu‘à 2,5 m, longueur max. du tuyau : 3 m), Le nettoyeur haute pression
permet le prélèvement d’eau d’alimentation directement depuis un bassin ou un
collecteur d’eau de pluie.
Dans ce cas, un contournement du réservoir à eau est nécessaire.
1.
Découpler le tuyau reliant la pompe
haute pression et le réservoir à eau.
2.
Relier le tuyau de prélèvement d'eau
avec filtre d'aspiration (N° de réf. 150383)
visser au moyen d'un raccord double
(N° de réf. 46004) au tuyau de
raccordement.
3.
Accrocher le tuyau rempli d‘eau au fût
rempli d'eau et commencer les travaux
de nettoyage.
Ne prélever que de l’eau propre !
Ne pas aspirer de l‘eau contenant
du chlore ! Ne pas aspirer de l'air !
Avant le premier cycle d’aspiration d’eau, la pompe haute pression
et le tuyau d’aspiration doivent être remplis d’eau.
Remarque
En fonction de la qualité de l‘eau, il est possible que les soupapes restent
collées au bout d‘une longue durée d‘arrêt. Dans ce cas, le nettoyeur
haute pression ne peut pas aspirer l‘eau correctement à partir d‘un fût.
Raccorder alors un tuyau d‘eau sous pression à l‘entrée de la pompe. A la
mise en marche du nettoyeur haute pression, l‘eau sous pression décolle
les soupapes et le prélèvement d'eau à partir d‘un fût est alors possible.
34
35
Mise hors service
Prescriptions particulières, directives,
essais, nettoyage et maintenance
1.
Arrêter nettoyeur haute pression
Contrôles réalisés par Kränzle
2.
Couper l’alimentation en eau
3.
Ouvrir brièvement le pistolet Marche/Arrêt de sécurité pour laisser s’échapper la pression
- Mesure de résistance du fil de mise à la terre
- Mesure de la tension et de l’intensité du courant
- Mesure de la rigidité diélectrique à +/- 1530 V
- Essai de résistance à la pression du serpentin réchauffeur à 300 bars
- Contrôles visuels et fonctionnels selon compte-rendu d’examen ci-joint
- Analyse des gaz brûlés (voir bande de test ci-jointe)
4. Verrouiller le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
5.
Déconnecter le flexible haute pression du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
6. Vider la pompe haute pression: Bien tenir le flexible haute pression, mettre le moteur en marche et l’arrêter dès qu’il ne sort plus d’eau de
l’extrémité du flexible.
7.
Débrancher la prise de courant
8. Nettoyer le flexible haute pression et l’enrouler sans formation de boucles,
Fixer le tambour-enrouleur
9. Nettoyer le cordon d‘alimentation électrique et l’enrouler
10. Nettoyer le filtre d‘entrée d‘eau
11. Actionner le frein d'immobilisation
12. En hiver, déposer le nettoyeur haute pression, dans un local à l’abri du gel
Protection contre le gel (e-therm 500 M 18, e-therm 500 M 24)
Le nettoyeur haute pression doit être vidé complètement de son eau afin de le
protéger contre le gel. A cet effet, débrancher le nettoyeur HP de l’alimentation
en eau, puis le mettre en marche. Ouvrir le pistolet de manière à ce que la pompe
haute pression puisse expulser l’eau résiduelle contenue dans le nettoyeur HP.
Toutefois, ne pas laisser le nettoyeur HP fonctionner plus d’une minute sans eau.
Protection contre le gel
(e-therm 603 M 36, e-therm 873 M 36, e-therm 873 M 48)
Le nettoyeur haute pression doit être vidé complètement de son eau afin de le
protéger contre le gel : A cet effet, débrancher le nettoyeur haute pression de
l’alimentation en eau, puis le mettre en marche. Ouvrir le pistolet de manière à
ce que la pompe haute pression puisse expulser l’eau résiduelle contenue dans le
réservoir. Toutefois, ne pas laisser le nettoyeur haute pression fonctionner plus
d’une minute sans eau. Verser le produit anti-gel dans le réservoir à eau et mettre
le nettoyeur en marche. Ouvrir le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité et attendre
que le produit sorte de la buse.
36
Directives relatives aux pompes à jet de liquide
Le nettoyeur est conforme aux "directives pour pompes à jet de liquide". Ces
directives ont été publiées par l’association des caisses de prévention des risques
professionnels et sont disponibles auprès du Carl Heymann-Verlag KG, Luxemburger
Str. 49, 50939 Köln. Selon ces directives, l’appareil devra être soumis, en cas de
besoin et au moins une fois par an, à un contrôle de sécurité de fonctionnement
réalisé par un personnel qualifié. Ces contrôles devront être inscrits sur le tableau
des contrôles imprimé à la fin de ce manuel.
Devoirs de l'exploitant
L’exploitant est tenu de veiller à ce que soit vérifié, avant chaque mise en service,
si tous les composants de la pompe à jet de liquide importants pour la sécurité
d’utilisation sont en parfait état (p. ex., la soupape de sûreté, les flexibles et les
câbles électriques, les dispositifs de pulvérisation, etc.)
Maintenance – Chaque année ou toutes les 500 heures
de service environ
- Contrôler le degré d'entartrage du chauffe-eau instantané
et le détartrer si nécessaire.
- Renouveler l’huile (voir chapitre "Consignes générales" du présent
manuel d'utilisation.)
Couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à toute
opération de maintenance sur ce dernier. Mettre l'interrupteur principal
sur la position "0" et débrancher la prise de courant du secteur!
37
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Problème
Cause
Cause
L‘eau ne sort pas de la buse alors que le nettoyeur haute pression est en marche.
Le manomètre avec boîtier inox indique pleine pression.
La buse est très probablement obturée.
Le manomètre avec boîtier inox indique
pleine pression. Cependant, l'eau ne sort
pas ou ne sort que goutte à goutte de la
lance.
(Le liquide situé dans le manomètre avec
boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Ouvrir
brièvement le pistolet pour dépressuriser
le système.
Enlever tout d'abord le pistolet marche/arrêt
de sécurité ainsi que la lance et nettoyer le
flexible haute pression de tous résidus par
rinçage. Contrôler si le filtre d’entrée d’eau
n’est pas encrassé et le nettoyer si nécessaire.
Enlever tout d'abord le pistolet marche/
arrêt de sécurité ainsi que la lance et
nettoyer le flexible haute pression de tous
résidus par rinçage. Contrôler si le filtre
d’entrée d’eau n’est pas encrassé et le
nettoyer si nécessaire.
Débrancher la prise de courant du réseau avant de procéder à toute
réparation du nettoyeur haute pression !
38
l’eau sort de la buse par à-coups.
Le manomètre avec boîtier inox indique qu'une faible pression.
Les soupapes sont peut-être encrassées ou collées.
Bien que le régulateur de pression soit
entièrement ouvert, la Le manomètre avec
boîtier inox est très faible et un jet d'eau
irrégulier sort de la lance. le flexible haute
pression vibre.
(Le liquide situé dans le manomètre avec
boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
Procédure à suivre :
Dévisser les 6 soupapes les unes après les
autres. (Deux rangées de 3 vis en laiton
à tête hexagonale, l’une verticale, l’autre
horizontale)
Retirer les vis avec corps de soupapes et
joints toriques. S‘assurer que les joints
toriques ne sont pas endommagés et les
échanger si nécessaire.
Nettoyer les soupapes avec un fil métallique (trombone) en les passant sous l’eau
d’un robinet.
Lors du remontage, ne pas oublier les joints
toriques !
39
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Problème
Première cause possible
Deuxième cause possible
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
Fuite d’eau.
La soupape anti-retour est défectueuse.
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur
HP doit s’arrêter et le manomètre doit alors
indiquer la pression de coupure admissible
(voir plaquette signalétique). Si le nettoyeur
ne s'arrête pas et que le manomètre continue
à indiquer pleine pression (l'appareil ne commute pas en by-pass), la cause peut être
une fuite au niveau de la pompe haute
pression, du pressostat, du flexible haute
pression ou du pistolet à fermeture de sécurité.
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Couper
l’alimentation en eau. Ouvrir brièvement
le pistolet pour dépressuriser le système.
Dévisser la sortie de pompe haute pression.
Procédure à suivre :
Contrôler l’étanchéité des raccords entre
l’appareil et le flexible haute pression, entre
le flexible haute pression et le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité ainsi qu’entre la lance
et le pistolet.
Enlever le barillet anti-retour et s‘assurer
que le joint torique n‘est ni sale, ni endommagé. Contrôler également le siège
d‘étanchéité dans le carter de pompe haute
pression et s‘assurer qu‘il n‘est ni sale, ni
endommagé.
Arrêter l’appareil. Ouvrir brièvement le
pistolet marche/arrêt de sécurité pour
dépressuriser le système. Débrancher le
flexible HP, le pistolet et la lance, puis
contrôler l’état des joints d’étanchéité.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux.
Les endommagements résultant d’une fuite ne sont pas
couverts par la garantie
40
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
Les endommagements de la pompe haute pression causés par une
aspiration d’air ou un manque d’eau (cavitation) en raison du mauvais
état des bagues d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie.
41
Procédez vous-même aux
petites réparations
Résumé des causes supplémentaires de dérangement
Problème Cause possible
Alimentation en eau
Le réservoir à eau déborde Vanne à flotteur encrassée ou défectueuse
Le réservoir à eau ne se remplit pas Vanne à flotteur défectueuse; filtre d'entrée
complètement d'eau colmaté; alimentation trop faible en eau
Aspiration nulle à la pompe Les soupapes sont obturées ou collées; le
haute pression tuyau d'aspiration n'est pas étanche; vanne
de dosage de détergent ouverte/non étanche. Contrôler les raccordements de tuyaux
et de flexibles. Buse HP obturée
Test: Etanchéité du système d'aspi- Raccorder l'alimentation d'eau directement
ration eau et détergent à la pompe haute pression (pression d'alimentation: 2 à 8 bars). Obturer les conduites d'aspiration situées sous la pompe.
Pompe haute pression
La pompe est très bruyante; La pompe haute pression aspire de l'air,
la pression de service n'est vérifier les raccordements d'aspiration, la
pas atteinte buse haute pression, les soupapes et les
joints toriques, contrôler les manchettes.
Unloader: Contrôler le siège et la bille inox;
contrôler les joints du piston de distribution.
Des gouttes d'eau s'écoulent Echanger les manchettes de la pompe haute
de la pompe haute pression pression; remplacer les joints toriques
Pression trop faible Trou de la buse HP agrandi par usure; siège/
bille inox, joint torique dans vanne d'inversion encrassés ou endommagés.
Procédez vous-même aux
petites réparations
Fuite d'huile au niveau du Vérifier les garnitures et les échanger si
carter à huile nécessaire), vérifier les plongeurs et les
guides de plongeurs.
Nettoyeur HP start/stop
Le nettoyeur HP ne s'arrête pas Contrôler l'état du barillet anti-retour
et du joint torique de la vanne d'inversion
dans la chapelle à soupapes.
Test: Ponter le pressostat Contrôler le pressostat, contrôler le microcontacteur et le raccordement des câbles
Le nettoyeur HP ne démarre pas Contrôler l'alimentation en courant, contrôler
ou s'arrête durant le service l'interrupteur principal, le raccordement des
câbles, l'état de la platine. Le discontacteur
a disjoncté.
Le nettoyeur HP ne démarre Contrôler l'alimentation en courant,
contrôler l'interrupteur principal et le
raccordement des câbles. Le discontacteur
a disjoncté.
Fuites
Fuite au pistolet à fermeture Pistolet défectueux. Le faire réparer.
de sécurité
Le flexible HP fuit Remplacer les garnitures. Remplacer
les joints toriques sous raccords vissés.
L'eau ne sort pas alors que Nettoyer la buse haute pression
le manomètre indique une
montée en pression.
Si un dérangement se reproduit et que vous n'êtes pas en mesure
d'y remédier vous-même, contactez alors notre S.A.P.
Débrancher la prise de courant du réseau avant de procéder à toute
réparation du nettoyeur HP!
42
43
Procédez vous-même aux
petites réparations
Notes
Messages de dérangements dans fenêtres d'affichage
Fenêtres d’affichage
44
Soll
Ist
Err
OFF
Err
Err
E2
E5
Err
E6
AUS
E7
UES
Ist-Wert
Cause
Remèdes
La température de l’eau à la sortie Faire fonctionner l'appareil sans
chauffage „Chauffage ARRET“
de la chambre de combustion
jusqu'à ce que la température
a dépassé 100 °C
retombe au-dessous de 100°C.
Mettre l'interrupteur principal en
position „ARRET“ puis en position
„MARCHE“.
Sonde pyrométrique défectueuse Echanger la sonde pyrométrique
Echanger le commutateur
Le contrôleur de débit ne réagit
magnétique ou le flotteur
pas. Commutateur magnétique
défectueux.
ou flotteur défectueux.
Le manocontacteur noir ne réagit Echanger le bloc manocontacteur
pas.
ou le microcontacteur.
Mettre l'interrupteur principal en
L'appareil n'a pas été activé
position „ARRET“ puis en position
pendant plus de 20 minutes
„MARCHE“.
–> Coupe-circuit automatique
Le disjoncteur de surcharge du
Contrôler la tension d'alimentation,
moteur de la pompe HP a sauté.
supprimer le câble de rallonge,
La buse est obturée? Mettre
l'interrupteur principal en position
"ARRET, puis en position "MARCHE".
45
Accessoires Kränzle
Accessoires Kränzle
Adaptateur pour accessoires
avec raccord à vis
Avec raccord baïonnette
Pour N° de réf. 12.440 (Fig. à gauche)
Avec rallonge de 400 mm
Avec coquilles-poignées
N° de réf. 12440 (fig. à gauche)
N° de réf. 12441 (fig. à droite)
Laveur de sol à jets rotatifs
Round Cleaner UFO long,
acier inoxydable *
En acier inoxydable
∅ 350 mm
Système de buse 045
* uniquement en combinaison avec l'adaptateur
N° de réf. 41861
Lance à buse rotative Turbo
Avec tube en acier inoxydable
1000 mm
Avec raccord baïonnette
N° de réf. 12430-045
Flexible d'aspiration
avec filtre d‘aspiration
Avec soupape antiretour
Longueur du flexible : 3 m
N° de réf. 150383
Lance double
Avec poignée ISO
Avec raccord baïonnette
Buse basse pression D3035
N° de réf., lances jumelées: 12133
Commander la buse séparément :
e-therm 500 M 18, 24: D2503
e-therm 603 M 36: D2504
e-therm 873 M 36: D2505
e-therm 873 M 48: D2505
Les accessoires pour nettoyeurs haute pression sont des composants
de sécurité! L‘utilisation de composants non agréés par Kränzle entraîne
la perte de tout droit en garantie.
46
Carter anti-projections
280 mm x 190 mm
Pour toutes les lances
de lavage
N° de réf. 132600
Lors de la passation de commande, veuillez indiquer les caractéristiques
techniques du nettoyeur haute pression (type d‘appareil).
47
Déclaration de conformité UE
Garantie
Nous déclarons, par la présente, e-therm 500 M 18
que le type de construction des e-therm 500 M 24
nettoyeur haute pression : e-therm 603 M 36
e-therm 873 M 36
e-therm 873 M 48
L’obligation de garantie de la Sté Josef Kränzle GmbH & Co. KG vis-à-vis du
revendeur auprès duquel vous avez acheté ce nettoyeur haute pression Kränzle
(= produit) ne couvre que les vices de matériel, tels que les défauts de matériaux
et de fabrication.
Débit nominal : e-therm 500 M 18: 480 l/h
e-therm 500 M 24: 480 l/h
e-therm 603 M 36: 600 l/h
e-therm 873 M 36: 780 l/h
e-therm 873 M 48: 780 l/h
Documentation technique Josef Kränzle GmbH & Co. KG
disponible auprès de : Manfred Bauer
Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen
est conforme aux directives suivantes Directive Machines 2006/42/CE
et à leurs amendements relatives aux Directive CEM 2014/30/UE
nettoyeurs haute pression : Directive ROHS 2011/65/UE
Directive 2000/14/CE relative aux
émissions sonores des matériels destinés
à être utilisés à l'extérieur de bâtiments
Niveau de puissance acoustique typique : 84 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 86 dB (A)
Procédure appliquée pour Annexe V, directive 2000/14/CE relative
l‘évaluation de la conformité : aux émissions sonores des matériels
destinés à être utilisés à l'extérieur de
bâtiments
Spécifications et normes appliquées : EN 60335–1: 2012/A13: 2017
EN 60335–2–79: 2012
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Illertissen, 2019-04-05
48
Les dysfonctionnements résultant d’une utilisation fréquente et de longue
durée du produit et étant donc typiques pour l’âge et l’intensité d’utilisation
du nettoyeur haute pression sont imputables à une usure des composants
correspondant du produit et ne constituent pas un vices du produit. Pour de
tels dysfonctionnements est exclue toute action en garantie par l’acheteur.
Tout particulièrement les manomètres, les buses, les soupapes, les vannes,
les manchettes d’étanchéité, le flexible haute pression et le dispositif de
pulvérisation sont des pièces d’usure.
Le produit devra être utilisé conformément aux instructions formulées
dans le manuel d’utilisation. Le présent manuel d’utilisation fait partie
intégrante des conditions de garantie.
La modification des dispositifs de sécurité ou l’utilisation erronée ou non usuelle
du produit, telle que le dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation
ou des valeurs limites de température, la mise en service sous tension trop faible,
avec manque d’eau d’alimentation ou avec eau sale ainsi que la mise en œuvre
non conforme aux prescriptions d’utilisation du produit peuvent entraîner un
endommagement du produit qui ne constituera pas un vice de matériel.
La mise en œuvre d’accessoires ou de pièces de rechange non originales Kränzle
provoquant une défaut de notre produit peut entraîner la perte de tout droit
à garantie. Seule l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange d’origine
Kränzle adaptés spécifiquement au nettoyeur haute pression Kränzle garantit
un fonctionnement sûr et fiable du nettoyeur haute pression Kränzle.
Pour chaque pays spécifique s’appliqueront des délais de prescription légaux
quant aux recours légaux au titre de vices.
En cas de recours en garantie, veuillez remettre l’appareil, accompagné des
accessoires et du justificatif d’achat, à votre revendeur ou au point de service
après-vente autorisé de votre proximité. Vous le trouverez également sur notre
site internet www.kraenzle.com.
Ludwig Kränzle
(Gérant)
49
Procès-verbaux d'examens
Procès-verbaux d'examens
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent être
soumis à un contrôle tous les 12 mois par un expert !
Procès-verbal d’examen annuel de sécurité du travail (Régl. de prév. contre les
accidents) conformément aux spécifications relatives aux appareils à jet de
liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la réalisation des
contrôles réguliers et doit être conservé !) Labels de contrôle: N° de réf.: UVV200106
Propriétaire : ...................................................... Type: ......................................................................
Adresse : .............................................................. N° de série : ........................................................
................................................................................. N° ordre de réparation : ................................
Contrôles à réaliser
OK
Plaquette signalétique (existante)
Manuel d'utilisation (existante)
Housse de protection / Housse de protecteur
Conduites sous pression (étanchéité)
Manomètre avec boîtier inox (fonctionnement)
Vanne à flotteur, clapet (étanchéité)
Pulvérisation (Marquage)
Flexible haute pression/raccord. (Endommagement/marquage)
La soupapede sûreté s‘ouvre à 10% / 20% de surpression
Accumulateur hydraulique
Thermostat (fonction)
Contrôleur de débit (fonction)
Cordon d'alimentation électronique (Endommagement)
Fiche (Endommagement)
Conducteur neutre (raccordé)
Interrupteur Marche/arrêt
50
oui
non
Réparé
Données de contrôle
Valeur relevée
Réglage à la valeur
Buse haute pression
Pression de service ...................... bars
Pression d‘arrêt ..................... bars
Résistance du conducteur de terre non dépassée. / valeur
Isolation
Capacité de décharge
Pistolet Marche/Arrêt de sécurité verrouillé
Résultat d’examen (cocher)
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément
aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. Les anomalies
constatées ont été éliminées de sorte que l’appareil est dorénavant conforme
aux prescriptions de sécurité du travail.
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. La sécurité du travail ne
peut être assurée qu’après élimination des anomalies constatées, ceci par le
biais d’une réparation ou d’un échange des pièces défectueuses.
Le prochain contrôle régulier conformément aux spécifications relatives aux
appareils à jet de liquide doit être réalisé au plus tard avant le :
Mois ....................................................................... Année .................................
Lieu, Date ............................................................. Signature ...............................................................
51
Kränzle Procès-verbal final
Nettoyeur haute pression (Type d'appareil):
....................................................................................
Kränzle Procès-verbal final
Système automatique Start/Stop
et retardateur d’arrêt contrôlés
Fonctionnement du thermostat contrôlé
Contrôle du fonctionnement du chauffage réalisé
Toutes les conduites sont raccordées
Colliers de flexibles serrés
Visserie complète et bon blocage
Température d'eau à l'entrée en °C
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Contrôle visuel réalisé
Température d'eau à la sortie en °C
Contrôle du fonctionnement
des freins réalisé
60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90
Contrôle d’étanchéité
Réservoir à eau rempli et contrôlé
Etanchéité conduite d’alimentation
en eau contrôlée
Dispositifs de sécurité scellés
à la laque
Fonctionnement de la vanne
à flotteur contrôlé
En référence à ce compte-rendu
d’examen, le nettoyeur HP est
conforme aux exigences requises
Etanchéité du nettoyeur soumis
à la pression contrôlée
Contrôle électrique
Contrôle de la mise à la terre
réalisé
Intensité du courant absorbé
Contrôleur: .............................................................
Date: .........................................................................
Signature: ................................................................
Pression de service
Pression de coupure
52
53
Notes
54
Notes
55
[email protected]
© Kränzle 03.02.2022 / Ord. no.: 307680 / Sous réserves de modifications techniques et d‘erreurs.
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Made
in
Germany
www.kraenzle.com

Manuels associés