Kranzle therm-1-series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Kranzle therm-1-series Mode d'emploi | Fixfr
FR
Manuel d'utilisation
Nettoyeurs haute pression à eau froide et à eau chaude
therm 635-1
therm 875-1
therm 895-1
therm 1165-1
www.kraenzle.com
Manuel d'utilisation
FR
Nettoyeurs haute pression à eau froide et à eau chaude
therm 635-1
therm 875-1
therm 895-1
therm 1165-1
Manuel d'utilisation !
Le présent manuel d'utlisation est la traduction du manuel d'utilisation original.
Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Vous trouverez
les caractéristiques techniques dans la liste des pièces de rechange. La liste des
pièces de rechange est partie constituante du manuel d'utilisation. Garder ces
deux documents à portée de la main pour référence ultérieure ou pour les
remettre à un futur propriétaire.
2
3
Sommaire
Cher client,
Pictogrammes utilisés
Pictogrammes utilisés dans le présent manuel d'utilisation
Nous tenons à vous remercier pour l‘achat de votre nouveau nettoyeur à haute
pression et à vous féliciter pour ce choix !
La non observation de ces remarques peut conduire à des
dommages environnementaux.
Vous avez ainsi opté pour un produit d‘une excellente qualité !
Les nettoyeurs haute pression Kränzle convainquent par leur robustesse
synonyme d'aptitude aux travaux quotidiens.
Consignes de mise en œuvre du nettoyeurs haute pression.
Leur non observation peut conduire à une usure prématurée
de composants ou à une défaillance complète du nettoyeur
la série therm-1.
A la haute précision et à l‘exactitude dimensionnelle des composants vient
s‘ajouter un package technologique renfermant un grand nombre de détails qui,
dans leur totalité, font la différence en termes de puissance, de sécurité et de
longévité.
Afin de vous faciliter l'utilisation du nettoyeur haute pession, nous vous le
présentons en détails sur les pages suivantes. Selon le type d'équipement et
des accessoires de l'appareil que vous avez acheté, les illustrations peuvent
différencier.
Sommaire ............................................................................................... 4
Pictogrammes utilisés....................................................................... 5
Consignes de sécurité........................................................................ 8
Description de l‘appareil ................................................................. 12
Consignes générales .......................................................................... 18
Informations relatives au fonctionnement ............................ 22
Mise en service..................................................................................... 31
Aspiration directe .............................................................................. 37
Utilisation de produits additifs .................................................... 38
Mise hors service................................................................................. 39
Prescriptions particulières, directives, essais ........................ 40
Nettoyage et maintenance............................................................. 41
Procédez vous-même aux petites réparations ...................... 42
Accessoires Kränzle ............................................................................ 50
Déclaration de conformité UE ....................................................... 52
Garantie ................................................................................................ 53
Procès-verbaux d'examens............................................................. 54
Procès-verbal final ............................................................................. 56
4
Danger ! La non observation de ces consignes de sécurité
peut conduire à des blessures graves !
Pictogrammes appliqués sur le nettoyeur haute pression
L'utilisation inadéquate de jets haute pression peut être dangereuse. Ne jamais diriger le jets haute pression sur une personne,
sur un animal, sur un équipement électrique actif ou sur le
nettoyeurs haute pression.
Il est interdit de brancher le nettoyeurs haute pression
directement au réseau public de distribution d’eau potable.
Risques de brûlures en cas de contact avec les surfaces
brûlantes!
Danger! Haute tension. Avant toute intervention sur le nettoyeur,
il es indispensable de mettre le bouton de l'interrupteur principal
sur la position "Arrêt" et de retirer la prise de courant du secteur.
Les produits dotés de ce pictogramme peuvent contenir des
substances potentiellement nuisibles à la santé ou à l'environnement s'ils ne sont pas éliminés adéquatement. Ils ne doivent être
en aucun cas éliminés par la voie des ordures ménagères.
Symboles utilisés sur l'emballage
Ce pictogramme identifie les matériaux d'emballage recyclables
ne devant pas être jetés aux ordures ménagères. Consultez les directives de recyclage de votre lieu de résidence pour informations
détaillées concernant l'élimination adéquate des produits.
5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Pictogrammes utilisés sur le tableau de commande
Attention: Pour des raisons de sécurité, mettre
l'interrupteur principal en position de coupure
(= déconnexion du réseau) à l'issue des opérations de nettoyage.
Avant la mise en service, veiller à ce que toutes
les consignes de sécurité aient été dûment
respectées.
Avant de procéder à la première mise en service
du nettoyeur HP, lire le contenu du manuel
d'utilisation ainsi que les caractérisques techniques présentées dans la liste des pièces de
rechange.
Pictogrammes utilisés dans la notice d'utilisation abrégée
Etape 1:
Visser fermement au nettoyeur HP le flexible
haute pression avec pistolet à fermeture de
sécurité et lance pour établir un raccordement
étanche à la pression.
Etape 2:
Raccorder le tuyau d’eau au manchon d‘entrée
d‘eau. Ouvrir le robinet d'eau.
6
Etape 3:
Effectuer le raccordement électrique (voir les
caractéristiques techniques).
Etape 4:
Utilisation du nettoyeur HP en mode Eau
froide. Mettre le nettoyeur en marche à
l'interrupteur principal, le pistolet à fermeture
de sécurité étant ouvert. Le nettoyeur HP est
désormais prêt pour la réalisation des travaux
de nettoyage en mode Eau froide.
Etape 5:
Utilisation du nettoyeur HP en mode Eau
chaude. Mettre le nettoyeur en marche à
l'interrupteur chauffage, le pistolet à fermeture
de sécurité étant ouvert. Le nettoyeur HP est
désormais prêt pour la réalisation des travaux
de nettoyage en mode Eau chaude.
Régulation de la température
Régler la température souhaitée par appui
sur les touches Plus et Moins du thermostat
numérique (température min. 40 °C). Réglage
possible aussi bien en mode eau froide qu'en
mode eau chaude.
7
Consignes de sécurité
L'opérateur devra porter les vêtements de protection requis, p. ex. combinaison
étanche à l'eau, bottes en caoutchouc, lunettes de protection, protection anti-bruit,
coiffe, etc.. La mise en œuvre de l'appareil est interdite à proximité de personnes
qui ne portent pas les vêtements de protection nécessaires !
Dans ce cas, l’opérateur et les personnes situées à proximité devront se munir
d’une protection anti-bruit appropriée.
Des aérosols peuvent être générés durant l'utilisation de nettoyeurs haute pression.
Un aérosol est un mélange de particules solides ou liquides en suspension dans
un gaz. L'inhalation de particules d'aérosol peut nuire à la santé. L'employeur est
tenu de procéder à une analyse des risques afin de définir, en fonction des surfaces
à nettoyer et de l'espace de travail, les mesures de protection nécessaires contre
l'inhalation d'aérosols. Pour la protection contre les aérosols aqueux, les masques
de protection respiratoire de la classe FFP 2 ou supérieure sont appropriés.
Avant de laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance, toujours le débrancher
du réseau électrique.
Il est interdit de diriger le jet haute pression sur des matériaux à teneur d‘amiante
ou autres matériaux contenant des substances nocives !
Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou de liquides contenant des solvants,
tels que les diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires !
La pulvérisation de tels liquides engendre un risque d'explosion!
Le jet haute pression peut endommager les objets à nettoyer, pneus p. ex.
Par conséquent, toujours maintenir un espace min. de 30 cm entre la buse
et la surface à nettoyer !
Avant la mise en service du nettoyeurs haute pression, vérifier si les composants
sont en bon état (flexible haute pression, cordon d‘alimentation électrique,
pistolet de sécurité). Echanger immédiatement les composants défectueux
ou endommagés !
Afin de garantir la sécuritié de l'appareil, n'utliser que des flexibles haute pression,
des éléments de raccordement ou de robinetterie recommandés par Kränzle.
Consignes de sécurité
Ne faire procéder au remplacement du cordon d‘alimentation électrique que par
un électricien qualifié qui devra impérativement utiliser un cordon d‘alimentation
électrique d‘origine en provenance du fabricant.
Les dispositifs de sécurité servent à la protection de l'utilisateur. Par conséquent,
ils ne doivent être ni désactivés, ni contournés quant à leur fonction.
Le nettoyeur haute pression doit être mis en œuvre de manière appropriée.
Il appartient à l‘utilisateur d‘adapter son travail en fonction des conditions
spécifiques rencontrées sur le site d‘exploitation et de prêter attention aux
personnes se trouvant dans le périmètre dangereux !
En cas d'utilisation de l'appareil, celui-ci étant positionné sur une hauteur et risquant
de chuter, il convient de le caler pour l'empêcher de rouler ou de tomber.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
(y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser le nettoyeur !
Certaines parties intérieures de l’appareil ainsi que les parties métalliques du
pistolet à fermeture de sécurité et de la lance sont brûlantes lorsque le nettoyeur
fonctionne en mode eau chaude. Ne pas ouvrir les capots de protection du nettoyeur et ne pas toucher les parties métalliques du pistolet et de la lance sans gants
de protection appropriés.
N’utiliser que du fuel léger EL (DIN 51 603) ou du gas-oil (DIN EN 590).
L’utilisation de combustibles d’autre nature peut engendrer des risques
très importants (danger d’explosion).
Bien tenir le pistolet à son ouverture, car l’eau sous
haute pression dans la lance provoque un coup de
bélier relativement puissant. Attention de ne pas
trébucher (voir les caractéristiques techniques) !
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il convient de s'assurer que celui-ci est
approprié pour une mise en oeuvre à l'extérieur, que la prise de raccordement
électrique est sèche et que le câble ne repose pas au sol. Il est recommandé d'utiliser
une rallonge sur enrouleur dont la prise est au moins à 60 mm au-dessus du sol.
8
9
Consignes de sécurité
10
Consignes de sécurité
Ne pas laisser les enfants ou des personnes non
initiées utiliser un nettoyeur haute pression ou
jouer avec ce dernier ! Surveillez les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Rabattre l’arrêt de sécurité après chaque utilisation
afin d’éviter une ouverture inopinée du pistolet !
Ne pas nettoyer le nettoyeur haute pression avec
le jet haute pression ou diriger le brouillard du jet
de pulvérisation sur le nettoyeur haute pression !
Ne jamais diriger le jets haute pression sur une
personne ou un animal ! Ne pas diriger le jet haute
pression sur soi-même ou sur une autre personne,
non plus dans le but de nettoyer ses vêtements
ou ses chaussures.
Ne pas diriger le jets haute pression sur une prise
de courant ou autre dispositif électrique ! Dans
le périmètre de travail, tous les dispo- sitifs sous
tension électrique doivent être étanches aux
projections d‘eau.
N‘utiliser un cordon d‘alimentation électrique que
si celui-ci est en parfait état ! Ne pas endommager
cordon d‘alimentation électrique (le tirer violemment,
l‘écraser, passer dessus avec un véhicule) ou le
réparer de manière inadéquate !
Lors de l'utilisation de la lance bas de caisse, celle-ci
doit absolument en contact avec le sol avant l'ouverture du pistolet ! Pour les lances cintrées ou recourbées, le coup de bélier produit un couple de rotation
très sensible. (La lance bas de caisse et un accessoire
disponible en option.)
Ne pas tendre le flexible haute pression s‘il y a formation de boucles ! Ne pas tirer ou laisser frotter
le flexible haute pression sur une arête vive !
11
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Conception : Série therm-1 sans tambour-enrouleur
Voici ce que vous avez acheté : Série therm-1 sans tambour-enrouleur
Le therm-1 est un nettoyeurs haute pression mobile doté d‘un système de
rangement bien pensé. Le schéma ci-dessous présente la conception de l‘appareil.
1.
Poignée de guidage de forme
ergonomique
1. Nettoyeur haute pression
therm-1
2. Logements pour Pistolet
Marche/Arrêt de sécurité avec lance
2
3. Tableau de commande
numérique
1
4. Tuyau de l'injecteur de
détergent
2
3
15
6. Arceaux d‘enroulement
du cordon d‘alimentation
électrique
14
6
7.
5
7
11
4
8
9
16
13
10
5. Vanne de dosage du détergent
12
Logements pour pistolet
Marche/Arrêt de sécurité
et lances
8. Sortie de pompe, manchon de
raccordement du flexible HP
2. Pistolet à fermeture de sécurité
avec raccord rapide
3. Lance en acier inoxydable avec
buse à jet plat et raccord
baïonnette
4. Filtre d'entrée d'eau
9. Alimentation en eau, manchon
de raccordement du tuyau d'eau
10. Filtre d'entrée d'eau
11. Logement pour accessoires
5. Flexible haute pression
12. Châssis avec roues tout-terrain
13. Frein d’immobilisation
14. Grands capots de protection
démontables
15. Orifice de remplissage du
réserv. à combustible
6. Manuel d'utilisation
Liste des pièces détachées
16. Vis de vidange du réserv.
à combustible
12
13
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Conception : Série therm-1 avec tambour-enrouleur
Voici ce que vous avez acheté : Série therm-1 avec tambour-enrouleur
Le therm-1 est un nettoyeurs haute pression mobile doté d‘un système de
rangement bien pensé. Le schéma ci-dessous présente la conception de l‘appareil.
1.
2.
3.
17
2
4.
1
2
3
15
14
6
7.
5
7
11
5.
6.
8.
4
8
9
16 9.
13
10
12
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
14
Poignée de guidage de forme
ergonomique
Logements pour Pistolet
Marche/Arrêt de sécurité avec lance
Tableau de commande
numérique
Tuyau de l'injecteur de
détergent
Vanne de dosage du détergent
Arceaux d‘enroulement
du cordon d‘alimentation
électrique
Logements pour pistolet
Marche/Arrêt de sécurité
et lances
Sortie de pompe, manchon de
raccordement du flexible HP
Alimentation en eau, manchon
de raccordement du tuyau d'eau
Filtre d'entrée d'eau
Logement pour accessoires
Châssis avec roues tout-terrain
Frein d’immobilisation
Grands capots de protection
démontables
Orifice de remplissage du
réserv. à combustible
Vis de vidange du réserv.
à combustible
Tambour-enrouleur avec 20 m
de flexible haute pression à
tresse métallique
1. Nettoyeur haute pression
therm-1
2. Pistolet à fermeture de sécurité
avec raccord rapide
3. Lance en acier inoxydable avec
buse à jet plat et raccord
baïonnette
4. Filtre d'entrée d'eau
5. Manuel d'utilisation
Liste des pièces détachées
15
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Conception: Tableau de commande
Conception: Equipement intérieur
La série therm-1 dispose d'un tableau de commande clairement agencé.
Sa conception est présentée sur le schéma.
4. Manomètre de pression d'eau
Les appareils de la série therm-1 sont des nettoyeurs haute pression à eau froide
et à eau chaude. Ils offrent une multitude de fonctions dont les organes de
distribution et les dispositifs électroniques sont disposés à l'intérieur. Le schéma
ci-dessous présente la conception des appareils.
5. Thermostat numérique pour le
réglage de la température d'eau
1.
6. Manomètre de pression du
carburant
2. Régulateur progressif de
pression/débit
9. Tuyau de liaison entre la pompe
HP et le réservoir à eau
3. Tuyau de vidange d'huile
10. Transformateur d’allumage
à haute tension
1.
Interrupteur principal
(MARCHE-ARRET)
2. Interrupteur chauffage
(Brûleur MARCHE-ARRET)
3. Mode d’emploi sommaire
Tête de pompe en laiton spécial
4. Réservoir à eau
1
5. Orifice d'évacuation des gaz brûlés
3
2
6. Chambre de combustion
7.
5
8. Filtre à carburant
11. Affichage de la sonde
pyrométrique
Ventilateur avec pompe
à carburant
4
5
11
6
10


1
3
9
8
4
7
16
17
Consignes générales
Prescriptions d’utilisation
Ce nettoyeur haute pression est conçu uniquement pour le nettoyage au jet
haute pression sans détergent ou pour le nettoyage au jet basse pression avec
détergent (p. ex. avec injecteur à mousse ou brosse de lavage).
Consignes générales
Renouvellement de l'huile
Procéder à la 1ère vidange au bout de
50 heures de services approx, puis une
fois pas an ou toutes les 500 heures de
service. Si l'huile prend un ton grisâtre ou
blanchâtre, il est alors indispensable de la
renouveler.
Ôter le grand capot droit du nettoyeur
HP et tirer hors de l'appareil le tuyau de
vidange d'huile raccordé à la vis de vidange
d'huile. Ouvrir ensuite le bouchon rouge
de remplissage d'huile situé sur la face
supérieure du carter à huile argenté, puis
l'obturateur à l'extrémité du tuyau de
vidange. Recueillir l'huile usagée dans un
récipient et procéder à son l'élimination
conformément aux prescriptions en vigueur.
Obturer l'extrémité du tuyau de vidange
avant de faire le plein d'huile neuve.
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et
à la protection des eaux !
Contrôles
Le nettoyeur à haute pression a été soumis à un contrôle final par les soins
de la Sté Kränzle (voir Procès-verbal final Kränzle).
Conformément aux „directives relatives aux pompes à jet de liquide“, le nettoyeur haute pression devra être soumis, en cas de nécessité, et au moins tous les
12 mois, à un contrôle réalisé par un spécialiste afin de déterminer s‘il répond aux
exigences de sécurité requises. Les résultats du contrôle devront être fixés par
écrit (voir Procès-verbaux d'examens).
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent
être soumis à un contrôle tous les 12 mois par un expert !
L’exploitant est tenu de s'assurer, avant chaque mise en service,
que tous les composants de la pompe à jet de liquide importants
pour la sécurité d’utilisation sont en parfait état.
Prévention des risques d‘accidents
L‘équipement de l‘appareil a été conçu afin d‘exclure tout accident sous l‘effet
d‘une utilisation adéquate. L‘utilisateur doit être informé des risques de blessure
liés à l‘échauffement des éléments du nettoyeur et à la haute pression du jet.
Observer les „Directives relatives aux appareils à jet de liquide“.
Le processus de combustion nécessite un apport d'air frais et produit des gaz
brûlés. Par conséquent, si le nettoyeur HP est mis en oeuvre dans un local fermé,
il convient de prendre les dispositions nécessaires pour assurer une évacuation adéquate des gaz de combustion et un renouvellement d’air suffisant.
Ne pas obturer l'orifice d'évacuation des gaz brûlés situé en partie
supérieure du nettoyeur haute pression. Ne pas se pencher au-dessus
de cet orifice et ne pas y introduire la main. Les gaz d'échappement
sont extrêmement brûlants!
18
Nouvelle huile : 1 l
Kränzle Huile spéciale hautes
performances (N° de réf. 400932)
Fuites d‘huile
Si le nettoyeur perd de l‘huile, consulter immédiatement le service
après-vente (vendeur) le plus proche. La non observation de cette
remarque peut conduire à des dommages environnementaux et/ou
à un endommagement de la transmission.
Si le taux d'humidité relative est élevé et en cas de variations
importantes de la température, une formation d'eau de condensation
est possible. Si l'huile prend un ton grisâtre ou blanchâtre, il est alors
indispensable de la renouveler.
19
Consignes générales
Consignes générales
Détartrage
Installation de combustion
Les échangeurs thermiques entartrés consomment inutilement beaucoup
d’énergie étant donné que l’eau se réchauffe plus lentement et que la soupape
de sûreté renvoie une partie de l’eau dans le circuit de la pompe haute pression.
Des impuretés peuvent être en suspension dans le carburant, ou bien des gouttelettes d’eau ou des saletés peuvent tomber dans le réservoir de combustible
lors du remplissage. Pour protéger la pompe à carburant, un filtre est intégré
dans le nettoyeur. Contrôler régulièrement l'état de propreté du filtre et l'échanger
si nécessaire.
Une résistance trop élevée à la circulation des liquides dans les tubulures d’un
échangeur thermique est révélatrice d’entartrage. Pour contrôler cette résistance, dévisser la lance du pistolet à fermeture de sécurité et mettre le nettoyeur haute pression en marche. Un jet d’eau puissant sort alors du pistolet.
Si le manomètre à boîtier inox indique une pression supérieure à 50 bars,
il est alors nécessaire de détartrer au plus vite l'échangeur thermique.
Pour le détartrage du nettoyeur HP, procéder comme suit:
1.
Dévisser la lance du pistolet à fermeture de sécurité et détartrer
ces deux éléments séparément.
2.
Plonger le tuyau de l'injecteur de détergent dans un récipient contenant
une solution anticalcaire.
3.
Régler la vanne de dosage à la plus haute concentration.
4. Mettre le nettoyeur en marche en positionnant le bouton de
l’interrupteur principal sur "Marche".
5.
Maintenir le pistolet sur un autre récipient et manoeuvrer le levier de détente.
Contrôler aussi régulièrement la propreté du réservoir de combustible et procéder
à son nettoyage si nécessaire. Vider le réservoir de combustible en dévissant la
vis de vidange située sous le réservoir. Nettoyer soigneusement le réservoir de
combustible ainsi que les conduites de combustible. Revisser la vis de vidange.
Eliminer les produits de nettoyage et le carburant souillé conformément
aux prescriptions de protection de l’environnement.
Contrôler régulièrement l'état de propreté de l'installation de
combustion. Les endommagements de l'installation de combustion
résultant de son encrassement ne sont pas couverts par la garantie.
L'utilisateur est tenu d'observer les lois et prescriptions en vigueur
et de s'y conformer.
6. Attendre que le liquide de détartrage sorte du pistolet
(reconnaissable à sa couleur blanchâtre)
7.
Arrêter le nettoyeur HP en positionnant le bouton de l’interrupteur principal
sur "Arrêt" et laisser agir le détartrant pendant 15 à 20 minutes.
8. Remettre le nettoyeur en route par l'interrupteur principal (position "marche")
et rincer les conduites à l’eau claire pendant deux minutes environ.
9. Vérifier si la résistance d’écoulement est maintenant tombée à une valeur
inférieure. Renouveler le processus de détartrage si nécessaire.
Les détartrants sont caustiques! Observer les prescriptions d’utilisation
ainsi que les règles de sécurité et de prévention des accidents. Porter
des vêtements de protection empêchant le contact du détartrant avec
la peau, les yeux ou avec les vêtements personnels.
20
21
Informations relatives au fonctionnement
Thermostat
1
3

4
5

Le thermostat régule la température du jet d’eau.
Après la mise en marche de l’appareil, les deux fenêtres d’affichage indiquent „888“ en phase de test
fonctionnel de l’affichage pendant 1 seconde. En outre, le thermostat surveille le niveau de combustible
minimum dans le réservoir par l’intermédiaire d’un
contacteur à flotteur. Dès que le niveau minimum
est atteint, le thermostat interrompt le fonctionnement du brûleur et le message „OIL“ clignote dans
la fenêtre d’affichage de la température de consigne
„Soll“ (Rep. 1). L’affichage du message „FLA“ dans le
display supérieur indique la présence d’une anomalie
au niveau de la combustion.
Le thermostat propose deux modes de service:
1. Mode Température
Ce mode s’active automatiquement lors de la mise en marche de l’appareil ou
bien peut être sélectionné en appuyant sur la touche „C“ (Rep. 5). La diode rouge
située au-dessus de la touche "C" et à côté de l’affichage „température de consigne“ s’allume.
La température de consigne „Soll“ souhaitée se règle à l’aide des deux touches (+/-,
Rep. 3+4) et peut être lue sur le display supérieur (Rep. 1). Pour un réglage rapide de
la temp. de consigne au pas de 5°C, appuyer plus longtemps sur la touche correspondante.
La température de consigne dernièrement sélectionnée reste en mémoire après
arrêt de l’appareil et est ainsi aussitôt disponible à la remise en marche de l’appareil. La température actuelle du jet d’eau est indiquée sur le display inférieur „Ist“
(Rep. 2).
2. Mode Pourcentage
Pour activer ce mode, appuyer sur la touche „%“ (Rep. 6). La diode jaune située
au-dessus de la touche "%" s’allume et celle située à côté de la fenêtre d’affichage
de la température de consigne clignote.
Pour la régulation de température du nettoyeur haute pression en Mode
Température („°C“), la température de l’eau est mesurée à la sortie du chauffage
et sa régulation à la valeur présélectionnée par l’opérateur s’effectue par cycles
de marche et d’arrêt du chauffage. En raison du grand volume d’eau contenu dans
22
Informations relatives au fonctionnement
le serpentin de chauffe, la sonde pyrométrique ne détecte qu’au bout d’une durée
relativement longue que le brûleur s’est activé et que la température de consigne
est atteinte.
Ceci revient à dire que la température de l’eau monte ou tombe bien au-delà de
la température souhaitée. Grâce à ce nouveau Mode Pourcentage, l’opérateur ne
règle plus la température souhaitée, mais définit, à l’aide des touches „+“ et „-“
(Rep. 3+4) la durée de mise en circuit (100% correspondant à la température max.).
Il suffit ensuite de vérifier les résultats du réglage sur le display d’affichage de
la tempérarture actuelle „Ist“ et de modifier le pourcentage en conséquence si
nécessaire.
Ce système de réglage de la durée de chauffage en pourcentage permet de
maintenir la température du jet d’eau haute pression à une valeur constante
dans une plage très étroite.
Après l’arrêt de l’appareil mis en oeuvre en „Mode Pourcentage“, la valeur
dernièrement sélectionnée reste également en mémoire.
Totalisateur d’heures de service
L'appareil est doté d’un totalisateur d’heures de service.
Durant le fonctionnement normal de l’appareil, un appui de plus de 2 secondes
sur la touche correspondant au mode de service activé ( "°C" ou"%" ) provoque la
visualisation, sur le display,
de la durée de service de la pompe pendant 5 sec., puis de la durée de combustion pendant 5 sec. également. Ensuite, le display se remet en mode d’affichage
initial. Tant que les durées de service sont affichées, les touches de réglage de
température ainsi que les touches de sélection du mode de service restent désactivées.
Les durées de service sont affichées en heures [ h ] dans deux fenêtres distinctives "CONSIGNE" et "REELLE". L’affichage des valeurs de consigne indique les
milliers et les centaines d’heures, l'affichage des valeurs réelles présente, lui, les
dizaines d’heures, les heures et les dixièmes d’heures:
Durée de service de la pompe: Fenêtre d’affichage des valeurs de
consigne: P 9 9 Fenêtre d’affichage des valeurs réelles: 9 9. 9 pour 9 999,9h
Durée de combustion: Fenêtre d’affichage des valeurs de
consigne: F 9 9 Fenêtre d’affichage des valeurs réelles: 9 9. 9 pour 9 999,9h
p. ex.: F00 27.3 = Durée de combustion: 27 heures et 18 minutes
23
Informations relatives au fonctionnement
Réglage des électrodes d’allumage
Pour garantir le bon fonctionnement de l’allumage, il est indispensable
de contrôler régulièrement le réglage des électrodes.
Informations relatives au fonctionnement
Echangeur thermique
L’eau circule dans le serpentin de chauffe sous l’action de la pompe à haute pression.
La pompe à carburant aspire le mazout contenu dans le réservoir de carburant à
travers un filtre et le refoule à l’injecteur. L’échangeur thermique est chauffé par
un brûleur à soufflerie haute pression. Un ventilateur aspire l’air frais depuis le bas
du nettoyeur et le propulse vers le haut entre la chemise extérieure et la chemise
intérieure. L’air frais se réchauffe alors que la chemise extérieure de l’échangeur
thermique se refroidie. L’air ainsi préchauffé est pressé à travers le mélangeur dans
lequel un injecteur pulvérise finement le combustible pour le mélanger à l’air.
Les électrodes situées au-dessous enflamment alors le mélange combustible-air.
La flamme se propage de haut en bas, puis les gaz chauds remontent le long du
serpentin de chauffe. Les gaz brûlés s’accumulent dans la chambre supérieure,
puis sont évacués vers l’extérieur à travers l'orifice d'échappement.
Sonde pyrométrique
Une sonde pyrométrique intégrée dans l'orifice d'échappement des gaz brûlés constitue
un dispositif supplémentaire de sécurité du
nettoyeur. Le disfonctionnement de l'un des
dispositifs de sécurité, tel que le contrôleur
de débit, alors que le brûleur continue
de chauffer bien que l'eau ne circule plus
dans le serpentin de chauffe, conduirait à
la détérioration du serpentin. Dès que la
température des gaz brûlés excède 260 °C
dans l'orifice d'échappement des gaz brûlés,
le disjoncteur thermostatique réagit et arrête
le fonctionnement du nettoyeur haute pression.
Les diodes de signalisation de la sonde pyrométrique se trouvent à l'arrière du boîtier de
distribution, à l'intérieur de l'appareil.
Correction en cas de surchauffe, voir
chapitre „Procédez vous-même aux petites
réparations" dans le présent manuel d'utilisation.
Attention!
En cas de renouvellement de ce dérangement, faire appel à notre S.A.V.
24
1
1.
Orifice d'évacuation
des gaz brûlés
2. Mélangeur & Injecteur

3. Electrodes
3
4. Manteau intérieur
4
5. Manteau extérieur
5
6. Filtre à carburant

8
7
9
7.
Pompe à carburant
8. Serpentin de chauffe
9. Ventilateur
25
Informations relatives au fonctionnement
Ce qu’il faut absolument observer : Problème dû à un manque d’eau
Informations relatives au fonctionnement
Problème dû à un manque de courant
Le manque d’eau se produit bien plus
souvent qu‘on le croit. Plus un appareil est
puissant, plus le risque de manque d’eau est
important. Le manque d’eau produit une
cavitation dans la pompe haute pression
(mélange eau-air), ce qu’on ne remarque
généralement pas ou trop tard. Ceci conduit
à une détérioration de la pompe haute
pression. Pour contrôler le débit d’eau de la
conduite d’alimentation, il suffit de laisser
s’écouler l’eau durant une minute dans un
seau doté d’une échelle graduée.
Si un trop grand nombre d’appareils prélèvent simultanément du courant du même
réseau d’alimentation électrique, la tension
et l’intensité du courant disponible peuvent
chuter sensiblement. Dans ce cas, le moteur
du nettoyeur haute pression peut ne plus
fonctionner ou même griller. Un cordon
d‘alimentation électrique trop long ou de
section trop faible peut être aussi la cause
d’une mauvaise alimentation en courant,
car il provoque une chute de tension et
ainsi un mauvais fonctionnement ou des
difficultés de démarrage du nettoyeur.
Débits min. d'eau d'alimentation requis (voir caractéristiques techniques).
Si le débit d’eau est trop faible, il est indispensable d’utiliser une
autre conduite d’alimentation fournissant la quantité d’eau nécessaire.
Un manque d‘eau conduit à une usure très rapide des garnitures
(Pas de garantie).
Ne pas laisser fonctionner la pompe plus de 60 second sans eau !
Alimentation en eau
Observez les prescriptions formulées par la Compagnie des Eaux de
votre district. Conformément à la norme EN 61 770, il est interdit de
brancher le nettoyeur HP directement au réseau public de distribution d’eau potable. Selon les dispositions de la DVGW (Fédération allemande du secteur du gaz et de l'eau), un branchement de
courte durée peut être toléré si un clapet anti-retour avec aérateur
de tubulure (Kränzle N° de réf. 410164) est installé sur la conduite
d’alimentation d’eau. En aval du clapet anti-retour, l'eau perd sa
qualification d'eau potable. Le nettoyeur pourra être branché
indirectement au réseau public d’eau potable, à une sortie libre conforme à la norme EN 61 770, p. ex. par l’intermédiaire d’un réservoir
avec vanne à flotteur. Un raccordement direct à un réseau d’eau
non destiné à la distribution d’eau potable est permis.
26
Vérifier le pouvoir de coupure des fusibles. En cas de doute, laisser
contrôler la tension et l’intensité du courant disponible par un
électricien (voir les caractéristiques techniques) !
Raccordement électrique
Le nettoyeur est fourni avec un cordon d'alimentation électrique. Ne brancher la
fiche du cordon qu’à une prise femelle dont l’installation a été réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d’une protection par mise à la terre
et d’un disjoncteur à courant de défaut FI de 30 mA. Le raccordement au réseau
électrique doit être réalisé par un électricien agréé et répondre aux exigences
IEC60364-1. La prise femelle devra être protégée par un fusible de 16 A. En cas d‘utilisation d‘une rallonge, celle-ci devra présenter un fil de terre conformément relié
aux prises de connexion. La section des conducteurs de la rallonge ne devra pas
être inférieure à 1,5 mm². Les prises de connexion devront être en version étanche
aux projections d‘eau et ne pas rester en contact avec un sol mouillé. La section
des rallonges de plus de 10 m ne doit pas être inférieure à 2,5 mm² ! En cas d’emploi
d´une rallonge sur enrouleur, toujours dérouler entièrement
le cordon d‘alimentation électrique.
27
Informations relatives au fonctionnement
Informations relatives au fonctionnement
Principe de pulvérisation et de nettoyage
Régulateur de pression/Clapet de sûreté
La pompe haute pression peut être alimentée avec de l’eau sous pression.
L’alimentation en eau est régulée par une vanne à flotteur située dans le réservoir
à eau. La pompe haute pression aspire ensuite l’eau du réservoir et la conduit
sous pression à la lance de sécurité équipée d’une buse qui permet de former le
jet haute pression. Grâce à une conduite de contournement du réservoir, il est
également possible de prélever l'eau directement depuis un réservoir sans pression (voir Aspiration directe).
Le régulateur de pression/clapet de sûreté a pour fonction de protéger le nettoyeur haute pression contre une surpression non admissible et sa conception
empêche un réglage supérieur à la pression de service admissible. L’écrou limiteur
du bouton de réglage est scellé à la laque. Le bouton de réglage permet de régler,
en continu, la pression de service et le débit de pulvérisation.
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et
à la protection des eaux !
Lance de sécurité avec pistolet Marche/Arrêt de sécurité
Le nettoyeur haute pression ne peut être activé que par l’actionnement du levier
de détente du pistolet Marche/Arrêt de sécurité. Son actionnement ouvre le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité et le liquide est refoulé vers la buse. La pression
du jet s’élève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélectionnée.
Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet Marche/Arrêt de sécurité et
coupe ainsi le refoulement de liquide dans la lance de sécurité. Le coup de bélier
provoqué par la fermeture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité à fermeture de
sécurité ouvre le régulateur de pression/clapet de sûreté situé dans l’appareil. Le
manocontacteur arrête le moteur. L’ouverture Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
provoque la fermeture du régulateur de pression/clapet de sûreté. Le moteur se
remet alors en marche et la pompe haute pression refoule à nouveau le liquide
dans la lance de sécurité à la pression de service sélectionnée.
Le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité est un dispositif de sécurité. Par
conséquent, n’en confier les réparations qu’à des spécialistes. En cas de
besoin de pièces de rechange, n’utiliser que les éléments autorisés par
le fabricant.
28
L’échange, les réparations, le nouveau réglage et le scellement devront
être réalisés uniquement par un spécialiste.
Disjoncteur-protecteur moteur
Le moteur est protégé contre les surcharges par un disjoncteur-protecteur.
En cas de surcharge ou de blocage du moteur, le nettoyeur haute pression s'arrête.
En cas de renouvellement de l'arrêt du moteur, procéder à l'élimination de la cause.
L’échange et les opérations de contrôle devront être effectués uniquement par un spécialiste et seulement lorsque le moteur est débranché
du réseau électrique, c’est-à-dire lorsque la prise a été retirée.
Commande Total-Stop avec retardateur d’arrêt du moteur
A l'ouverture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité, le moteur se met en marche
par l'intermédiaire d'un système Total-Stop. A la fermeture du pistolet, le moteur
ne s'arrête qu'au bout de 38 secondes et l'appareil commute en mode stand-by.
Le retardement de l'arrêt du moteur est nécessaire, car les mises en marche et
arrêts fréquents du moteur provoquent, pour des appareils de cette puissance,
de hautes sollicitations du réseau d´alimentation électrique ainsi qu’une usure
prématurée des organes de commutation internes. A l'issue de 20 minutes en
mode stand-by, le nettoyeur est coupé automatiquement du réseau électrique
et sa remise en marche exige l'actionnement de l'interrupteur principal.
La pompe se remet en marche automatiquement dès la réouverture du pistolet,
à condition toutefois que l’interrupteur principal soit enclenché.
29
Informations relatives au fonctionnement
Coupe-circuit automatique
Si par mégarde, l'utilisateur omet d'arrêter le nettoyeur haute pression après
le travail ou si le pistolet n'est pas actionné durant 20 minutes, le nettoyeur se
désactive alors automatiquement pour passer en état de service de sécurité. Sa
remise en marche ne peut être réalisée qu’en activant de nouveau l'interrupteur
principal.
Mise en service
1.
Fixer les supports pour cordon
d'alimentation électrique à l'aide
de la visserie.
2.
Monter le filtre d'entrée d'eau
au manchon d'entrée d'eau.
3.
Mettre du carburant dans le réservoir
à combustible avant la mise ne service.
Fuel léger (EL DIN 51 603) ou gas-oil
(DIN EN 590). Contenance: 25 litres.
4.
Pour le déplacement du nettoyeur
haute pression, débloquer le frein
d’immobilisation.
Ne pas déplacer le nettoyeur haute
pression lorsqu'il est raccordé au
tuyau d'alimentation en eau!
5.
Les nettoyeurs haute pression de
la série therm-1 de puissance élevée
sont des appareils mobiles équipés
de roues tout terrain très robustes.
Pour déplacer l’appareil dans une
autre direction, appuyer avec le
pied sur le sabot de basculement,
puis tirer l’appareil à soi.
Flexible haute pression et dispositif de pulvérisation
Le flexible haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation équipant le
nettoyeur la série therm-1 de puissance élevée sont en matériaux de haute
qualité. Ils sont adaptés aux conditions de service du nettoyeur haute pression
et pourvus d’un marquage conforme.
En cas de nécessité de pièces de rechange, n’utiliser que les articles
d‘origine autorisés par le constructeur. L‘utilisation de pièces de rechange
en provenance d‘un autre fournisseur entraîne automatiquement la perte
de tout droit à garantie! Le raccordement du flexible haute pression et
des dispositifs de pulvérisation devra être étanche à la pression (pas de
fuite).
Ne jamais passer sur le flexible haute pression avec un véhicule, ne jamais le tendre en tirant avec force ou le soumettre à un effort de torsion.
Le flexible haute pression ne doit, en aucun cas, frotter ou être tiré sur
une arête vive. Il est interdit (selon DIN 20022) de réparer un flexible haute pression. Tout flexible haute pression défectueux doit être remplacé
par un flexible neuf autorisé par Kränzle.
Avant la mise en service, veiller à ce que toutes les consignes
de sécurité aient été dûment respectées.
N'utiliser qu'exclusivement les carburants mentionnés ci-dessus.
L’utilisation de carburants d’autre nature peut engendrer des risques
très importants (danger d’explosion).
30
31
Mise en service
Mise en service
Le nettoyeur haute pression la série therm-1 de puissance élevée
ne devra pas être installé et mis en service dans des locaux où il y
a risque d’incendie ou d’explosion ainsi que dans des flaques d’eau.
L’emplacement du nettoyeur haute pression en vue de son utilisation
devra toujours être sec. Si le nettoyeur haute pression doit toutefois
être utilisé dans une zone dangereuse, l'opérateur est tenu d'observer
les consignes de sécurité en vigueur afférentes à cette zone.
6.
7.
32
Pour les nettoyeurs haute pression avec
tambour-enrouleur, merci de déverrouiller le blocage et dérouler complètement le flexible. Sur les nettoyeurs
haute pression sans tambour-enrouleur,
le flexible haute pression compris dans
la livraison doit être raccordé à la sortie
de pompe fermement et de manière
étanche à la pression. Dérouler le
flexible haute pression en le tirant
dans le sens perpendiculaire à l’axe de
l’enrouleur et en veillant à ne pas faire
de boucle. Le flexible HP peut laisser
des traces de frottement sur certains
sols. En alternative, vous trouverez aussi
des flexibles HP Non-Marking dans
notre gamme de produits.
Brancher le raccord gris pivotant du
flexible HP sur le pistolet Marche/Arrêt
de sécurité, puis les visser fermement
entre eux pour établir un raccordement étanche à la pression.
8.
Brancher la lance sur le pistolet
Marche/arrêt de sécurité.
9.
Bien serrer le raccord de la lance sur
le pistolet Marche/arrêt de sécurité.
Ne pas actionner/toucher le raccord rapide durant le fonctionnement!
Risque de blesssure élevé!
Avant d‘enclencher la baïonnette dans le raccord rapide, s‘assurer de leur
parfaite propreté (sable, saleté) et les nettoyer si nécessaire à l‘eau claire.
Les impuretés sont susceptibles d'endommager le raccord rapide.
En cas de rallonge du flexible haute pression, veiller à ne pas dépasser
la longueur max. de 20 m !
Les accessoires ne peuvent être raccordés qu'à un pistolet
Marche/Arrêt de sécurité agréé par Kränzle.
10. En cas d'utilisation d'un filtre d'entrée
d'eau, vérifier si celui-ci est propre avant
chaque mise en service. Dévisser le boîtier
du filtre à la main, ôter le filtre d'entrée
d'eau, puis nettoyer et rincer ces derniers
avec toutes les autres pièces abondamment à l'eau claire. Un filtre colmaté ne
laisse pas passer d'eau et empêche par
conséquent une montée en pression.
Vérifier que le filtre d‘entrée d‘eau ne présente aucun endommagement. Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans filtre
ou avec un filtre défectueux.
11. Raccorder le tuyau d’eau au manchon
d‘entrée d‘eau (Exigences minimales:
tuyau de 5 m de longueur, section de 3/4",
10 bars). Le nettoyeur peut être raccordé,
au choix, à une conduite d’eau froide ou
d’eau chaude de 60 °C max. (1 à 10 bars
de pression d’alimentation). La série
therm-1 de puissance élevée permet
le prélèvement d'eau d'alimentation
depuis un fût (voir Aspiration directe).
Attention en cas d’alimentation en eau chaude !
La mise en œuvre du nettoyeur haute pression avec alimentation en eau
chaude de 60 °C génère des températures très élevées. Par conséquent,
ne pas toucher les pièces métalliques du nettoyeur haute pression sans
gants de protection !
33
Mise en service
Mise en service
12. Pour l'accès à l'équipement intérieur du
nettoyeur HP, dévisser les vis du capot,
puis ôter le capot avec précaution.
Remettre le capot en place et le fixer
correctement avant de procéder aux
opérations de nettoyage.
13. Contrôler le niveau d‘huile à l’aide de la
jauge de niveau avant chaque mise en
service. Le niveau d’huile doit atteindre
le bord supérieur du marquage „OK“.
Voir chapitre „Nettoyage et maintenance“
dans le présent manuel d'utilisation.
14. Effectuer le raccordement électrique.
(voir les caractéristiques techniques) !
Ne pas toucher avec les mains mouillées ou humides les prises
et les pièces sous tension électrique.
Utilisation du nettoyeur HP en mode eau froide
1.
La vanne de dosage du détergent doit
être fermée.
2.
Mettre le nettoyeur HP en marche, le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité étant
ouvert, puis chasser l’air du nettoyeur
HP: A cet effet, ouvrir et fermer le pistolet à plusieurs reprises. Le nettoyeur
haute pression est désormais prêt pour
la réalisation des travaux de nettoyage.
3.
Au début des opérations de nettoyage,
ne pas maintenir le jet haute pression
sur l’objet à nettoyer durant 30 secondes
au minimum. Il est possible que le
volume d’eau contenu dans le serpentin
de chauffe ait subi un noircissement
pendant la durée de non utilisation de
l’appareil.
15. En cas d'utilisation de la buse rotative
Turbo (disponible en option), maintenir
la lance vers le bas lors de l'ouverture
du pistolet.
16. Régler la pression de service à la valeur
souhaitée à l’aide de la poignée de
réglage. La pression maximale disponible est préréglée en usine à une valeur
fixe.
Lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression,
respecter impérativement les consignes de sécurité.
34
35
Mise en service
Aspiration directe
Utilisation du nettoyeur HP en mode eau chaude
1.
La vanne de dosage du détergent doit
être fermée.
2.
Mettre le nettoyeur HP en marche, le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité étant
ouvert, puis chasser l’air du nettoyeur
HP: A cet effet, ouvrir et fermer le
pistolet à plusieurs reprises.
3.
Sélectionner au thermostat la température souhaitée (min. 40 °C). Au sujet du
réglage du thermostat, voir le chapitre
"Informations relatives au fonctionnement"
dans le présent manuel d'utilisation.
4.
Activer l'interrupteur chauffage. L'eau
s'échauffe, puis est maintenue en permanence à la température sélectionnée.
Le nettoyeur haute pression est désormais prêt pour la réalisation des travaux
de nettoyage.
En service HP (au-delà de 30 bars), la température ne doit
pas excéder 90 °C.
En service Vapeur (90 - 150 °C), la pression de service ne doit pas excéder
30 bars! Pour l’obtention de la température vapeur (temp. d’eau supérieure à 90 °C), réguler la pression de service au-dessous de 30 bars et
sélectionner au thermostat la température souhaitée (max. 150 °C).
36
Prélèvement d’eau d’une réserve externe
Grâce à la puissance d’aspiration de la pompe à haute pression (hauteur d’aspiration jusqu‘à 2,5 m, longueur max. du tuyau : 3 m), Le nettoyeur haute pression
permet le prélèvement d’eau d’alimentation directement depuis un bassin ou un
collecteur d’eau de pluie.
Dans ce cas, un contournement du réservoir à eau est nécessaire.
1.
Découpler le tuyau reliant la pompe
haute pression et le réservoir à eau.
2.
Relier le tuyau de prélèvement d'eau
avec filtre d'aspiration (N° de réf. 150383)
visser au moyen d'un raccord double
(N° de réf. 46004) au tuyau de
raccordement.
3.
Accrocher le tuyau rempli d‘eau au fût
rempli d'eau et commencer les travaux
de nettoyage.
Ne prélever que de l’eau propre !
Ne pas aspirer de l‘eau contenant
du chlore ! Ne pas aspirer de l'air !
Avant le premier cycle d’aspiration d’eau, la pompe haute pression
et le tuyau d’aspiration doivent être remplis d’eau.
Remarque
En fonction de la qualité de l‘eau, il est possible que les soupapes restent
collées au bout d‘une longue durée d‘arrêt. Dans ce cas, le nettoyeur
haute pression ne peut pas aspirer l‘eau correctement à partir d‘un fût.
Raccorder alors un tuyau d‘eau sous pression à l‘entrée de la pompe. A la
mise en marche du nettoyeur haute pression, l‘eau sous pression décolle
les soupapes et le prélèvement d'eau à partir d‘un fût est alors possible.
37
Utilisation de produits additifs
Mise hors service
Aspiration de produits additifs
1.
Arrêter nettoyeur haute pression
Grâce à l'existence du réservoir à eau de la série therm-1 de puissance élevée,
le produit additif peut être aspiré directement dans la pompe haute pression,
ce qui minimise les pertes de puissance et améliore, par conséquent, nettement
l'efficacité globale de l'appareil.
2.
Couper l’alimentation en eau
3.
Ouvrir brièvement le pistolet Marche/Arrêt de sécurité pour laisser s’échapper la pression
1.
Introduire le filtre dans le récipient
contenant additifs.
2.
Doser le produit additif à l’aide de
la vanne de réglage de détergent.
4. Verrouiller le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
5.
6. Vider la pompe haute pression: Bien tenir le flexible haute pression, mettre le moteur en marche et l’arrêter dès qu’il ne sort plus d’eau de
l’extrémité du flexible.
7.
3.
Pour couper l’adjonction du produit
additif, fermer la vanne de détergent.
Déconnecter le flexible haute pression du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
Débrancher la prise de courant
8. Nettoyer le flexible haute pression et l’enrouler sans formation de boucles,
Fixer le tambour-enrouleur
9. Nettoyer le cordon d‘alimentation électrique et l’enrouler
10. Nettoyer le filtre d‘entrée d‘eau
11. Actionner le frein d'immobilisation
N’ouvrir la vanne de détergent que si le filtre à détergent est plongé
dans un liquide. L’aspiration d’air conduit à un endommagement des
garnitures de la pompe (Pas de recours en garantie)!
12. En hiver, déposer le nettoyeur haute pression, dans un local à l’abri du gel
Le produit additif doit présenter une valeur pH neutre de 7-9. Cet appareil
a été conçu pour la mise en œuvre des détergents fournis ou recommandé
par le fabricant. L'utilisation d'autres détergents ou produits chimiques
peut porter préjudice à la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Observer les prescriptions, p. ex., équipement de protection, prescriptions
de protection de eaux, etc.
Protection contre le gel
Attention aux solvants !
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants, tels que les diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires ! Les garnitures du nettoyeur haute pression ne sont pas résistantes aux produits
solvants ! Les brouillards de solvants sont très inflammables, explosifs
et toxiques.
38
Le nettoyeur haute pression doit être vidé complètement de son eau afin de le
protéger contre le gel : A cet effet, débrancher le nettoyeur haute pression de
l’alimentation en eau, puis le mettre en marche. Ouvrir le pistolet de manière à
ce que la pompe haute pression puisse expulser l’eau résiduelle contenue dans le
réservoir. Toutefois, ne pas laisser le nettoyeur haute pression fonctionner plus
d’une minute sans eau. Verser le produit anti-gel dans le réservoir à eau et mettre
le nettoyeur en marche. Ouvrir le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité et attendre
que le produit sorte de la buse.
39
Prescriptions particulières,
directives, essais
Contrôles réalisés par Kränzle
- Mesure de résistance du fil de mise à la terre
- Mesure de la tension et de l’intensité du courant
- Mesure de la rigidité diélectrique à +/- 1530 V
- Essai de résistance à la pression du serpentin réchauffeur à 300 bars
- Contrôles visuels et fonctionnels selon compte-rendu d’examen ci-joint
- Analyse des gaz brûlés (voir bande de test ci-jointe)
Directives relatives aux pompes à jet de liquide
Le nettoyeur est conforme aux "directives pour pompes à jet de liquide". Ces
directives ont été publiées par l’association des caisses de prévention des risques
professionnels et sont disponibles auprès du Carl Heymann-Verlag KG, Luxemburger
Str. 49, 50939 Köln. Selon ces directives, l’appareil devra être soumis, en cas de
besoin et au moins une fois par an, à un contrôle de sécurité de fonctionnement
réalisé par un personnel qualifié. Ces contrôles devront être inscrits sur le tableau
des contrôles imprimé à la fin de ce manuel.
Décrets sur les chaudières à vapeur
et appareils soumis à des pressions
Les nettoyeurs haute pression à eau chaude Kränzle sont conformes au décret
sur les chaudières à vapeur et appareils soumis à des pressions. Leur mise en
service ne nécessite aucune homologation, publication d’agrément et aucun
essai d’homologation. Le contenu d’eau est inférieur à 10 l.
Devoirs de l'exploitant
L’exploitant est tenu de veiller à ce que soit vérifié, avant chaque mise en service,
si tous les composants de la pompe à jet de liquide importants pour la sécurité
d’utilisation sont en parfait état (p. ex., la soupape de sûreté, les flexibles et les
câbles électriques, les dispositifs de pulvérisation, etc.)
Loi sur le contrôle des immissions
Selon la loi allemande sur le contrôle des immissions, les appareils stationnaires
doivent être soumis à un contrôle annuel de l’évacuation des gaz de combustion
par le service de ramonage de la localité. Le premier contrôle est à réaliser dans
les quatre premières semaines suivant la première mise en service de l'appareil.
L’exploitant est tenu d’observer strictement les lois afférentes en vigueur dans le
pays de mise en oeuvre.
40
Nettoyage et maintenance
Couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à toute
opération de maintenance sur ce dernier. Mettre l'interrupteur principal
sur la position "0" et débrancher la prise de courant du secteur!
Chaque semaine ou toutes les 50 heures de service environ
Niveau d'huile
Contrôler le niveau d'huile de la pompe haute pression sur la jauge niveau d'huile.
Rajouter de l'huile en cas de manque d'huile. Le niveau d’huile doit atteindre le bord
supérieur du marquage „OK“. Changer l’huile si sa teinte est devenue grisâtre ou
blanchâtre (voir "Renouvellement d'huile" au chapitre "Remarques générales" du
présent manuel d'utilisation). Procéder à l’évacuation de l’huile conformément aux
prescriptions.
Filtres à eau et filtre à carburant
Contrôler le filtre à eau situé dans le réservoir d’eau devant la vanne à flotteur
et le filtre à combustible situé devant l’électrovanne et les nettoyer si nécessaire.
Chaque année ou toutes les 500 heures de service environ
- Désulfurer et décalaminer le serpentin de chauffe.
- Contrôler le degré d'entartrage du serpentin et le détartrer si nécessaire.
- Contrôler le dispositif d’allumage et le brûleur.
- Nettoyer l’injecteur, le filtre à huile, l’électrovanne, le transformateur d’allumage,
les câbles d’allumage. Nettoyer et réajuster, le cas échéant, les électrodes d’allumage.
Remplacer les pièces défectueuses.
- Renouveler l’huile
Fuites d‘huile
Si le nettoyeur perd de l‘huile, consulter immédiatement le service
après-vente (vendeur) le plus proche. La non observation de cette
remarque peut conduire à des dommages environnementaux et/ou
à un endommagement de la transmission.
Si le taux d'humidité relative est élevé et en cas de variations importantes de la température, une formation d'eau de condensation
est possible. Si l'huile prend un ton grisâtre ou blanchâtre, il est alors
indispensable de la renouveler.
41
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Problème
Cause
Cause
L‘eau ne sort pas de la buse alors que le nettoyeur haute pression est en marche.
Le manomètre avec boîtier inox indique pleine pression.
La buse est très probablement obturée.
Le manomètre avec boîtier inox indique
pleine pression. Cependant, l'eau ne sort
pas ou ne sort que goutte à goutte de la
lance.
(Le liquide situé dans le manomètre avec
boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Ouvrir
brièvement le pistolet pour dépressuriser
le système.
Enlever tout d'abord le pistolet marche/arrêt
de sécurité ainsi que la lance et nettoyer le
flexible haute pression de tous résidus par
rinçage. Contrôler si le filtre d’entrée d’eau
n’est pas encrassé et le nettoyer si nécessaire.
Enlever tout d'abord le pistolet marche/
arrêt de sécurité ainsi que la lance et
nettoyer le flexible haute pression de tous
résidus par rinçage. Contrôler si le filtre
d’entrée d’eau n’est pas encrassé et le
nettoyer si nécessaire.
Débrancher la prise de courant du réseau avant de procéder à toute
réparation du nettoyeur haute pression !
42
l’eau sort de la buse par à-coups.
Le manomètre avec boîtier inox indique qu'une faible pression.
Les soupapes sont peut-être encrassées ou collées.
Bien que le régulateur de pression soit
entièrement ouvert, la Le manomètre avec
boîtier inox est très faible et un jet d'eau
irrégulier sort de la lance. le flexible haute
pression vibre.
(Le liquide situé dans le manomètre avec
boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
Procédure à suivre :
Dévisser les 6 soupapes les unes après les
autres. (Deux rangées de 3 vis en laiton
à tête hexagonale, l’une verticale, l’autre
horizontale)
Retirer les vis avec corps de soupapes et
joints toriques. S‘assurer que les joints
toriques ne sont pas endommagés et les
échanger si nécessaire.
Nettoyer les soupapes avec un fil métallique (trombone) en les passant sous l’eau
d’un robinet.
Lors du remontage, ne pas oublier les joints
toriques !
43
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Problème
Première cause possible
Deuxième cause possible
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
Fuite d’eau.
La soupape anti-retour est défectueuse.
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur
HP doit s’arrêter et le manomètre doit alors
indiquer la pression de coupure admissible
(voir plaquette signalétique). Si le nettoyeur
ne s'arrête pas et que le manomètre continue
à indiquer pleine pression (l'appareil ne commute pas en by-pass), la cause peut être
une fuite au niveau de la pompe haute
pression, du pressostat, du flexible haute
pression ou du pistolet à fermeture de sécurité.
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Couper
l’alimentation en eau. Ouvrir brièvement
le pistolet pour dépressuriser le système.
Dévisser la sortie de pompe haute pression.
Procédure à suivre :
Contrôler l’étanchéité des raccords entre
l’appareil et le flexible haute pression, entre
le flexible haute pression et le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité ainsi qu’entre la lance
et le pistolet.
Enlever le barillet anti-retour et s‘assurer
que le joint torique n‘est ni sale, ni endommagé. Contrôler également le siège
d‘étanchéité dans le carter de pompe haute
pression et s‘assurer qu‘il n‘est ni sale, ni
endommagé.
Arrêter l’appareil. Ouvrir brièvement le
pistolet marche/arrêt de sécurité pour
dépressuriser le système. Débrancher le
flexible HP, le pistolet et la lance, puis
contrôler l’état des joints d’étanchéité.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux.
Les endommagements résultant d’une fuite ne sont pas
couverts par la garantie
44
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
Les endommagements de la pompe haute pression causés par une
aspiration d’air ou un manque d’eau (cavitation) en raison du mauvais
état des bagues d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie.
45
Procédez vous-même aux
petites réparations
Résumé des causes supplémentaires de dérangement
Problème Cause possible
Alimentation en eau
Le réservoir à eau déborde Vanne à flotteur encrassée ou défectueuse
Le réservoir à eau ne se remplit pas Vanne à flotteur défectueuse; filtre d'entrée
complètement d'eau colmaté; alimentation trop faible en eau
Aspiration nulle à la pompe Les soupapes sont obturées ou collées; le
haute pression tuyau d'aspiration n'est pas étanche; vanne
de dosage de détergent ouverte/non étanche. Contrôler les raccordements de tuyaux
et de flexibles. Buse HP obturée
Test: Etanchéité du système d'aspi- Raccorder l'alimentation d'eau directement
ration eau et détergent à la pompe haute pression (pression d'alimentation: 2 à 8 bars). Obturer les conduites d'aspiration situées sous la pompe.
Pompe haute pression
La pompe est très bruyante; La pompe haute pression aspire de l'air,
la pression de service n'est vérifier les raccordements d'aspiration, la
pas atteinte buse haute pression, les soupapes et les
joints toriques, contrôler les manchettes.
Unloader: Contrôler le siège et la bille inox;
contrôler les joints du piston de distribution.
Des gouttes d'eau s'écoulent Echanger les manchettes de la pompe haute
de la pompe haute pression pression; remplacer les joints toriques
Pression trop faible Trou de la buse HP agrandi par usure; siège/
bille inox, joint torique dans vanne d'inversion encrassés ou endommagés.
Si un dérangement se reproduit et que vous n'êtes pas en mesure
d'y remédier vous-même, contactez alors notre S.A.P.
Débrancher la prise de courant du réseau avant de procéder à toute
réparation du nettoyeur HP!
46
Procédez vous-même aux
petites réparations
Fuite d'huile au niveau du Vérifier les garnitures et les échanger si
carter à huile nécessaire), vérifier les plongeurs et les
guides de plongeurs.
Nettoyeur HP start/stop
Le nettoyeur HP ne s'arrête pas Contrôler l'état du barillet anti-retour
et du joint torique de la vanne d'inversion
dans la chapelle à soupapes.
Test: Ponter le pressostat Contrôler le pressostat, contrôler le microcontacteur et le raccordement des câbles
Le nettoyeur HP ne démarre pas Contrôler l'alimentation en courant, contrôler
ou s'arrête durant le service l'interrupteur principal, le raccordement des
câbles, l'état de la platine. Le discontacteur
a disjoncté.
Le nettoyeur HP ne démarre Contrôler l'alimentation en courant,
contrôler l'interrupteur principal et le
raccordement des câbles. Le discontacteur
a disjoncté.
Fuites
Fuite au pistolet à fermeture Pistolet défectueux. Le faire réparer.
de sécurité
Le flexible HP fuit Remplacer les garnitures. Remplacer
les joints toriques sous raccords vissés.
L'eau ne sort pas alors que Nettoyer la buse haute pression
le manomètre indique une
montée en pression.
Aspiration de produits additifs
Le produit additif n'est pas aspiré La pompe haute pression aspire de l'air.
Contrôler les colliers de serrage.
Test: Raccorder l'alimentation d'eau
à la pompe. Aucune goutte d'eau ne
doit s'écouler du tuyau de détergent.
47
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Messages de dérangements dans fenêtres d'affichage
Fenêtres d’affichage
Soll
Ist
Err
OFF
Err
Err
E2
E5
Err
E6
AUS
E7
FLA
E8
OIL
Ist-Wert
UES
Ist-Wert
Cause
Remèdes
La température de l’eau à la sortie Faire fonctionner l'appareil sans
chauffage „Chauffage ARRET“ jusde la chambre de combustion
a dépassé 147 °C
qu'à ce que la température retombe
au-dessous de 147°C. Mettre l'interrupteur principal en position „ARRET“ puis en position „MARCHE“.
Sonde pyrométrique défectueuse Echanger la sonde pyrométrique
Echanger le commutateur
Le contrôleur de débit ne réagit
magnétique ou le flotteur
pas. Commutateur magnétique
défectueux.
ou flotteur défectueux.
Le manocontacteur noir ne réagit Echanger le bloc manocontacteur
pas.
ou le microcontacteur.
Mettre l'interrupteur principal en
L'appareil n'a pas été activé
position „ARRET“ puis en position
pendant plus de 20 minutes
„MARCHE“.
–> Coupe-circuit automatique
Attention système de contrôle
de combustion
Le contrôleur de flamme n'a
détecté aucune combustion
durant 2 secondes
Le niveau de carburant dans
le réservoir est trop bas
Le disjoncteur de surcharge du
moteur de la pompe HP a sauté.
Vérifier le contrôleur de combustion.
Contrôler le système de combustion.
Mettre l'interrupteur principal en
position „ARRET“ puis en position
„MARCHE“.
Rajouter du carburant: Fuel léger
EL (DIN 51 603)
Contrôler la tension d'alimentation,
supprimer le câble de rallonge,
La buse est obturée? Mettre
l'interrupteur principal en position
"ARRET, puis en position "MARCHE".
Surchauffe
Le nettoyeur HP s'arrête Les diodes de signalisation de la sonde pyde lui-même rométrique se trouvent à l'arrière du boîtier
de distribution, à l'intérieur de l'appareil.
Überhitzung / Overheating
Heißwasserbetrieb erst
Rouge : Arrêt par surchauffe. Laisser refroinach Abkühlung möglich.
Hot-water operation only possible
dir l'appareil. Mode Eau chaude impossible.
after cooling down phase.
Jaune : Appareil refroidi. Le mode Eau chauGerät abgekühlt, Heißwasserbetrieb
nach RESET wieder möglich.
de peut être réactivé par appui sur la touche
Machine cooled down, hot-water
operation possible after RESET.
RESET
Attention : En cas de renouvellement
de ce dérangement, faire absolument
appel au S.A.V.
Problème Cause possible
Chauffage (Brûleur)
La pompe à carburant / le ventilateur La température sélectionnée de l'eau est
fonctionnent, mais le brûleur atteinte. Augmenter la température au
ne s'allume pas. thermostat. Ouvrir le pistolet à fermeture
de sécurité jusqu'à ce que la température
tombe. Filtre de carburant colmaté.
Injecteur de carburant encrassé.
La pompe à carburant / le ventilateur Bague d'accouplement entre le moteur du
ne fonctionnent pas. brûleur et la pompe à carburant défectueuse.
La pompe est trop bruyante Moteur ventilateur/pompe carburant défectueux. Vérifier le système électrique. Contrôler le fusible dans le boîtier de connexion.
Eau dans le réservoir à carburant. Impuretés
ou rouille dans la pompe à carburant. Nettoyer
le réservoir. Echanger la pompe à carburant.
Fumée pendant la marche Impuretés dans le carburant. Injecteur ou
ou après l'arrêt porte-vent non étanches. Eau dans le réservoir.
L'électrovanne de la pompe Contrôler le manocontacteur (noir). Electroà carburant ne s'ouvre pas vanne défectueuse ou encrassée. Nettoyer
le fitre, les conduites d'alimentation et la
pompe à carburant. Mauvais réglage.
Nettoyer/échanger l'Injecteur de carburant.
L'allumage de ne fonctionne pas Vérifier les câbles d'allumage. Fiches fondues
en raison d'humidité. Rupture de câble,
contrôler les raccordements du transfo
d'allumage, transfo défectueux. Electrodes
d'allumage mal réglées ou usées.
Le ventilateur ne fonctionne pas Moteur du ventilateur/pompe à carburant
défectueux, contrôler le système électrique,
contrôler le fusible dans le boîtier de connexion,
bague d'accouplement entre le moteur du
brûleur et la pompe à carburant défectueuse.
R
48
49
Accessoires Kränzle
Accessoires Kränzle
Brosse de lavage rotative
Tube en acier inoxydable
500 mm
Tête de brosse ∅ 180 mm
Taille de la buse 3,2 mm
Avec protection anti-rotation
Avec raccord baïonnette
N° de réf. 410506
La lance bas de caisse
Tube en acier inoxydable
1000 mm
Système de buse 4007
Avec protection anti-rotation
Avec raccord baïonnette
N° de réf. 410755
Lances jumelées
Avec poignée ISO
Buse basse pression
D3035 en série
Avec protection anti-rotation
Avec raccord baïonnette
N° de réf.,
lances jumelées: 12133 *
*
La buse HP est à commander séparément.
Les accessoires pour nettoyeurs haute pression sont des composants de
sécurité! L‘utilisation de composants non agréés par Kränzle entraîne la
perte de tout droit en garantie.
50
Injecteur à mousse
1 liter, avec réservoir
Dosage en 5 étapes
Avec raccord baïonnette
N° de réf. 135303
Carter anti-projections
280 mm x 190 mm
Pour toutes les lances
de lavage
N° de réf. 132600
Flexible d'aspiration
avec filtre d‘aspiration *
Avec soupape antiretour
Longueur du flexible : 3 m
* non approprié pour le therm 875-1
N° de réf. 150383
Lors de la passation de commande, veuillez indiquer les
caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression
(type d‘appareil).
51
Déclaration de conformité UE
Garantie
Nous déclarons, par la présente, therm 635-1
que le type de construction des therm 875-1
nettoyeur haute pression : therm 895-1
therm 1165-1
L’obligation de garantie de la Sté Josef Kränzle GmbH & Co. KG vis-à-vis du
revendeur auprès duquel vous avez acheté ce nettoyeur haute pression Kränzle
(= produit) ne couvre que les vices de matériel, tels que les défauts de matériaux
et de fabrication.
Débit nominal : therm 635-1: 635 l/h
therm 875-1: 875 l/h
therm 895-1: 895 l/h
therm 1165-1: 1165 l/h
Documentation technique disponible Fa. Josef Kränzle GmbH & Co. KG
auprès de : Manfred Bauer
Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen
est conforme aux directives suivantes Directive Machines 2006/42/CE
et à leurs amendements relatives aux Directive CEM 2014/30/UE
nettoyeurs haute pression : Directive ROHS 2011/65/UE
Directive 2000/14/CE relative aux
émissions sonores des matériels destinés
à être utilisés à l'extérieur de bâtiments
Niveau de puissance acoustique typique : 89 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 91 dB (A)
Procédure appliquée pour l‘évaluation Annexe V, directive 2000/14/CE relative
de la conformité : aux émissions sonores des matériels
destinés à être utilisés à l'extérieur de
bâtiments
Spécifications et normes appliquées : EN 60335–1: 2012/A13: 2017
EN 60335–2–79: 2012
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Illertissen, 2019-04-05
52
Ludwig Kränzle
(Gérant)
Les dysfonctionnements résultant d’une utilisation fréquente et de longue
durée du produit et étant donc typiques pour l’âge et l’intensité d’utilisation
du nettoyeur haute pression sont imputables à une usure des composants
correspondant du produit et ne constituent pas un vices du produit. Pour de
tels dysfonctionnements est exclue toute action en garantie par l’acheteur.
Tout particulièrement les manomètres, les buses, les soupapes, les vannes,
les manchettes d’étanchéité, le flexible haute pression et le dispositif de
pulvérisation sont des pièces d’usure.
Le produit devra être utilisé conformément aux instructions formulées
dans le manuel d’utilisation. Le présent manuel d’utilisation fait partie
intégrante des conditions de garantie.
La modification des dispositifs de sécurité ou l’utilisation erronée ou non usuelle
du produit, telle que le dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation
ou des valeurs limites de température, la mise en service sous tension trop faible,
avec manque d’eau d’alimentation ou avec eau sale ainsi que la mise en œuvre
non conforme aux prescriptions d’utilisation du produit peuvent entraîner un
endommagement du produit qui ne constituera pas un vice de matériel.
La mise en œuvre d’accessoires ou de pièces de rechange non originales Kränzle
provoquant une défaut de notre produit peut entraîner la perte de tout droit
à garantie. Seule l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange d’origine
Kränzle adaptés spécifiquement au nettoyeur haute pression Kränzle garantit
un fonctionnement sûr et fiable du nettoyeur haute pression Kränzle.
Pour chaque pays spécifique s’appliqueront des délais de prescription légaux
quant aux recours légaux au titre de vices.
En cas de recours en garantie, veuillez remettre l’appareil, accompagné des
accessoires et du justificatif d’achat, à votre revendeur ou au point de service
après-vente autorisé de votre proximité. Vous le trouverez également sur notre
site internet www.kraenzle.com.
53
Procès-verbaux d'examens
Procès-verbaux d'examens
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent être
soumis à un contrôle tous les 12 mois par un expert !
Procès-verbal d’examen annuel de sécurité du travail (Régl. de prév. contre les
accidents) conformément aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la réalisation des contrôles
réguliers et doit être conservé !) Labels de contrôle: N° de réf.: UVV200106
Propriétaire : ...................................................... Type: ......................................................................
Adresse : .............................................................. N° de série : ........................................................
................................................................................. N° ordre de réparation : ................................
Contrôles à réaliser
OK
Plaquette signalétique (existante)
Manuel d'utilisation (existante)
Housse de protection / Housse de protecteur
Conduites sous pression (étanchéité)
Manomètre avec boîtier inox (fonctionnement)
Vanne à flotteur, clapet (étanchéité)
Pulvérisation (Marquage)
Flexible haute pression/raccord. (Endommagement/marquage)
La soupapede sûreté s‘ouvre à 10% / 20% de surpression
Accumulateur hydraulique
Conduite de carburant (étanchéité)
Electrovanne (fonction)
Thermostat (fonction)
Contrôleur de débit (fonction)
Cordon d'alimentation électronique (Endommagement)
Fiche (Endommagement)
Conducteur neutre (raccordé)
Interrupteur Marche/arrêt
Sécurité contre le manque d'eau (fonction)
Produits chimiques utilisés
Produits chimiques autorisés
54
oui
non
Réparé
Données de contrôle
Valeur relevée
Réglage à la valeur
Buse haute pression
Pression de service ...................... bars
Pression d‘arrêt ..................... bars
Indice noircissement ............................. Echelle de Bacharach
Valeur CO² ............................. % CO2
Rendement ..................... %
Résistance du conducteur de terre non dépassée. / valeur
Isolation
Capacité de décharge
Pistolet Marche/Arrêt de sécurité verrouillé
Résultat d’examen (cocher)
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément
aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. Les anomalies
constatées ont été éliminées de sorte que l’appareil est dorénavant conforme
aux prescriptions de sécurité du travail.
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. La sécurité du travail ne
peut être assurée qu’après élimination des anomalies constatées, ceci par le
biais d’une réparation ou d’un échange des pièces défectueuses.
Le prochain contrôle régulier conformément aux spécifications relatives aux
appareils à jet de liquide doit être réalisé au plus tard avant le :
Mois ....................................................................... Année .................................
Lieu, Date ............................................................. Signature ...............................................................
55
Kränzle Procès-verbal final
Nettoyeur haute pression (Type d'appareil):
....................................................................................
Kränzle Procès-verbal final
Générateur vapeur
Vanne de détergent contrôlée
Résultat de l’analyse des gaz de
combustion
Système automatique Start/Stop
et retardateur d’arrêt contrôlés
Toutes les conduites sont raccordées
Colliers de flexibles serrés
Visserie complète et bon blocage
Câbles d’allumage enfichés
Interrupteur à manque
de combustible contrôlé
Fonctionnement du
thermostat contrôlé
Vérification de
fonctionnement du brûleur
Contrôle visuel réalisé
Contrôle du fonctionnement
des freins réalisé
Contrôle d’étanchéité
Réservoir à eau rempli et contrôlé
Etanchéité conduite d’alimentation
en eau contrôlée
Fonctionnement de la vanne
à flotteur contrôlé
Température d'eau à l'entrée en °C
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Température d'eau à la sortie en °C
60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90
Pression du combustible en bars
9 9,5 10 10,5 11 11,5 12 12,5 13 13,5 14 14,5 15 15,5 16
Indice de noircissement relevé
0 1 2 3
Etanchéité du nettoyeur soumis
à la pression contrôlée
Contrôle électrique
Contrôle de la mise à la terre
réalisé
Dispositifs de sécurité scellés
à la laque
En référence à ce compte-rendu
d’examen, le nettoyeur HP est
conforme aux exigences requises
Intensité du courant absorbé
Pression de service
Pression de coupure
56
Contrôleur: .............................................................
Date: .........................................................................
Signature: ................................................................
57
Notes
58
Notes
59
[email protected]
© Kränzle 16.04.2021 / Ord. no.: 307680 / Sous réserves de modifications techniques et d‘erreurs.
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Made
in
Germany
www.kraenzle.com

Manuels associés