Can-Am Renegade 500/800R/1000 CE 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Can-Am Renegade 500/800R/1000 CE 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les virages, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE
VÉHICULE.
2014
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES
INSTRUCTIONS APPROPRIÉES. Suivre un cours de
formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE, sauf sur de courtes distances
à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors piste
à un autre.
Guide du
conducteur
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE
lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique,
même s’il s’agit d’une route de terre ou de gravier.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à
une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la
visibilité et de votre expérience. La vitesse maximale
autorisée pour ce véhicule est 65 km/h.
RENEGADE
MC
MC
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
219 001 178
CA
OPERATOR’S GUIDE, CE RENEGADE 500/800R/1000/FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, RENEGADE 500/800R/1000 CE/FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
2014
500/800R/1000
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
1 7 8
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou
un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou
le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement
et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes
apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans
le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
D.E.S.S.MC
RenegadeMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
DPSMC
†
Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
vmo2014-011 fr MB
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou
aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Nous vous remercions d'avoir acheté
un tout nouveau quad Can-AmMC. Vous
profiterez de la garantie BRP et de
tout un réseau de concessionnaires
Can-Am autorisés disposés à fournir
les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez le Guide du
conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le quad et
visionnez attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
On l'utilise principalement à des fins
récréatives, mais on peut également
l'utiliser à des fins utilitaires.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule entre dans la catégorie S.
Respectez toujours l'âge prescrit:
– Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ce véhicule est conçu pour un
usage récréatif par des conducteurs
d'expérience seulement.
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'un quad offrant un niveau de performance élevé. Les
conducteurs inexpérimentés pourraient méconnaître les risques et
être surpris du comportement particulier de ce quad dans diverses
conditions de conduite.
_______________
1
AVANT-PROPOS
Cours de formation
N'utilisez jamais ce véhicule sans les
instructions qui s'imposent. Suivez
un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours
donné par un instructeur reconnu.
Pour de plus amples renseignements
sur la sécurité en quad, contactez un
concessionnaire Can-Am autorisé pour
savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez vous.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
Le symbole d'alerte de sécurité
avertit d'une situation comportant
des risques possibles de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Notez que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence
par rapport à la version originale, cette
dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
10
12
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
38
38
39
43
43
INSPECTION DE PRÉUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste de vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
49
50
51
51
51
61
61
61
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Loquet de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
64
65
65
65
66
66
67
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES (suite)
8) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À AFFICHAGE NUMÉRIQUE . . . . . . . . . .
Description de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défilement sur le cadran à affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de l'indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
72
73
73
74
76
76
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Espace de chargement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Loquet de levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Crochet de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
79
79
80
80
80
80
81
82
82
82
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISER VOTRE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles X xc) .
85
85
85
85
86
86
86
87
87
88
88
90
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de la transmission CVC (800R/1000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits nettoyants incompatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
108
109
110
111
113
114
115
116
117
118
119
120
120
121
123
123
123
123
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur (NIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
128
128
129
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2014. . . 144
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: QUAD
CAN-AMMC 2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
INFORMATION SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
instructions ci-dessous:
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
– Ne jamais remplir le bidon d'essence alors qu'il se trouve à bord
du véhicule. Une décharge d'électricité statique peut enflammer l'essence.
– Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées
dans la sous-section CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
8
_______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un
capotage peuvent survenir, même pendant des manœuvres courantes comme
les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais conduire le véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée
et d'autres vêtements de conduite nécessaires. Se reporter à VÊTEMENTS DE
CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Ce véhicule est conçu pour
transporter un conducteur seulement. N'effectuer aucune modification et ne
pas utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Le transport d'un
ou de passagers modifie l'équilibre et la direction, et augmente les risques de
perte de contrôle.
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il
fallait emprunter de telles surfaces sur une courte distance, éviter de tourner
brusquement le guidon et d'actionner subitement les manettes d'accélérateur
et de frein. Réduire la vitesse.
– Ne jamais utiliser le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l'influence
de l'alcool ou de la drogue. Ces conditions augmentent le temps de réaction du
conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain.
– Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Négocier les virages à basse vitesse
avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse
excessive.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans la section
TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de
descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un
côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
– Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes
dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Ne jamais tenter un
virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite
pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer
latéralement sur une pente escarpée.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. En
cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode
spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE
de ce Guide du conducteur.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse
sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle
que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant.
– Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant
un courant fort. Le niveau d'eau ne doit jamais dépasser la hauteur des reposepieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition pour
sécher les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Garder toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le
système de freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains
des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en
fonction de ces éléments.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les
instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du
programme d'entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la
section ENTRETIEN.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours s'assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés.
Pour plus d'informations concernant les pneus, consulter la section FICHES
TECHNIQUES de ce guide.
– Il est important de respecter les limites de vitesse pour prévenir les blessures.
Manier doucement l'accélérateur pour se déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd! Si le
quad venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par
le poids du véhicule.
– Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l'énergie d'impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués et nous recommandons de les éviter
en tout temps.
Communauté européenne
Utilisation sur le réseau routier
Les avertissements qui suivent s'appliquent seulement aux pays européens
où l'utilisation d'un quad sur la voie publique est permise. DES BLESSURES
GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de non-respect de ces
instructions.
AVERTISSEMENT
– Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On peut
l'utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de
courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors
route à un autre.
– Toujours éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement avant
d'effectuer un virage.
– Toujours respecter le code de la route, même s'il s'agit d'une route de
terre ou de gravier.
– Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé).
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les quads.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, prendre contact
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Présence d'un passager sur n'importe quelle partie du véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d'un passager pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle.
– Entraîner des blessures chez le passager du fait de l'impact sur les surfaces dures.
– Causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au
conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur seulement. Ne
jamais autoriser la présence d'un passager sur ce véhicule.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
– L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter:
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Une mentonnière rigide
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l'équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s'il est en
bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclus dans ce
Guide du conducteur.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retrait des mains du guidon ou des pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférez votre poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur doit transférer son poids vers le haut de la colline.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Freiner de manière progressive.
Verrouiller le loquet de frein après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Freiner de manière progressive.
Une fois totalement immobilisé, actionner les freins et verrouiller le loquet
frein.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, prendre contact avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages
pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du conducteur. Une utilisation inadéquate du
quad peut se traduire par DES BLESSURES GRAVES ou UN DÉCÈS.
Respecter toutes les instructions et tous les avertissements.
– Toujours porter une protection auditive.
– Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais conduire sous l'effet de la drogue ou de l'alcool.
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT HAUTE
PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE
SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPETENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
704903997
704903997
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704902349_fr
TYPIQUE - MOTEUR 1000
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes
de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule
afin d'assurer la sécurité du conducteur ou des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont
préséance sur les étiquettes présentées dans ce guide.
vmo2012-014-902_c
vmo2013-011-001_b
vmo2012-014-904_c
vmo2012-014-901_c
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
vmo2014-011-003_a
– Repérer et lire le guide du
conducteur. Une utilisation
inadéquate du quad peut se
traduire par DES BLESSURES
GRAVES ou UN DÉCÈS. Respecter toutes les instructions et
tous les avertissements.
– Toujours porter une protection
auditive.
– Toujours porter un casque approuvé et un équipement protecteur.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais conduire sous l'effet
de la drogue ou de l'alcool.
vmo2014-011-002_a
704903963
704903963B
ÉTIQUETTE 1
Étiquette 2
AVIS
• Le VTT DOIT être arrêté avant
d'utiliser le levier de transmission.
• Le frein de pied doit être
appliqué pour déplacer
le levier de transmission de la
position Stationnement (P)
et Neutre (N).
704903994
704903994
ÉTIQUETTE 2
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 3
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
La conduite de ce quad par une
personne de moins de 16 ans augmente les risques de BLESSURE
GRAVE ou de DÉCÈS. NE JAMAIS
conduire ce quad si vous avez
moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du
conducteur. Une surcharge ou
une pression inadéquate des
pneus peut causer une perte de
contrôle, ce qui peut mener à
des BLESSURES GRAVES ou un
DÉCÈS.
– TOUJOURS maintenir une pression adéquate des pneus tel
qu'illustré.
– NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 141 kg, ce qui
comprend le poids du conducteur, du chargement et des accessoires (et cela inclut le poids
du timon de la remorque s'il y a
lieu).
704903964
704903964
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
– Repérer et lire le guide du
conducteur.
– NE JAMAIS transporter de passager.
< 141 kg
(310 lb)
=
kPa
41.4 kPa
(6 psi)
41.4 kPa
(6 psi)
704903966
704903966
704903968
704903968
ÉTIQUETTE 5 (SE REPORTER AUX FICHES
TECHNIQUES POUR CONNAÎTRE LES
VALEURS)
ÉTIQUETTE 4
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 6
Étiquette 8
AVERTISSEMENT
– NE JAMAIS transporter de passager sur ce porte-bagages.
– CHARGE ARRIÈRE MAXIMALE:
16 kg répartie uniformément
(comprend le poids du timon de
la remorque s'il y a lieu).
WARNING; GET FAMILIAR
WITH THIS ATV. INEXPERIENCED
RIDERS MAY OVERLOOK RISKS.
ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT
AT KENDE
KENDE. UERFARNE FØRERE KAN
LET OVERSE FARERNE.
WAARSCHUWING: MAAK UZELF
VERTROUWD MET DEZE ATV.
ONERVAREN BESTUURDERS KUNNEN
DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS
AVEC CE VTT. LES UTILISATEURS
INEXPÉRIMENTÉS POURRAIENT SOUS
ESTIMER LES RISQUES.
VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI
TÄMÄN ATV: N KÄYTTÖÖN.
KOKEMATTOMAT KULJETTAJAT
SAATTAVAT ALIARVIOIDA
VAARATILANTEET.
ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO
NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE
CON EL ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA
PUEDE DAR LUGAR A LA OMISIÓN DE
RIESGOS IMPORTANTES.
IMPORTANTES
WARNUNG: MACHEN SIE SICH
MIT DIESEM ATV VERTRAUT.
UNERFAHRENE FAHRER
KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ
ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ
ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ
ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ
ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ
CON QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI
POTREBBERO SOTTOVALUTARE I RISCHI.
ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM
ESTE ATV. PILOTOS INEXPERIENTES
PODEM SUBESTIMAR OS RISCOS.
VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED
DENNA ATV. OERFARNA FÖRARE KAN
FÖRBISE RISKERNA.
704903967
< 16 kg (35 lb)
704903949
704903949
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS fixer ici ou sur le
porte-bagages une charge qu'on
veut tirer; cela pourrait faire basculer le véhicule. TOUJOURS utiliser
l'attelage de remorque (s'il y a lieu)
ou le crochet de récupération pour
tirer une charge.
704903967A
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
704903955
704903955A
ÉTIQUETTE 7
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 9
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir le bouchon lorsqu'il
est chaud.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette d'informations
techniques
704903688
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
704903688
ÉTIQUETTE 10
Étiquette 11
ADVERSEL: FINN OG LES
BRUKSANVISNINGEN. FØLG ALLE
ANVISNINGER OG ADVARSLER.
704903985
704903985
ÉTIQUETTE 11
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes.
704902767
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant
chaque utilisation du véhicule
pour détecter toute éventuelle
anomalie pouvant survenir pendant son fonctionnement. L'inspection de préutilisation peut aider à surveiller l'usure et les dommages avant qu'un problème ne
se manifeste. Remédier à toutes
les défectuosités découvertes
pour réduire le risque de panne ou
de collision. Au besoin, s'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les
étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé avant
d'utiliser le véhicule. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Liquides
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
Fuites
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
Manette d'accélérateur
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
Loquet de frein
Serrer le loquet de frein et vérifier s'il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et l'état des pneus.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées et si les écrous sont serrés.
Radiateur
Vérifier si le radiateur est propre.
Soufflets d'arbre
d'entraînement
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Siège
Chargement
Châssis et suspension
✔
S'assurer que le siège du conducteur est en place et qu'il est bien attaché.
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
Si on tire une remorque ou tout autre équipement:
– Vérifier l'état de l'attelage (s'il y a lieu) et de la rotule de
remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon (s'il y a lieu) et la
capacité de remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage (s'il y a lieu) .
Vérifier sous le véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la suspension
et bien les nettoyer.
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
(tout de suite après avoir mis la clé sur «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Feux
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Vérifier le fonctionnement des clignotants et s'ils sont propres.
Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur des feux de détresse.
Klaxon
_______
Vérifier le fonctionnement du klaxon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
Levier sélecteur
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur («P», «R», «N», «H» et «L»).
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Vérifier le fonctionnement du sélecteur 2 ou 4 roues motrices.
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
46
✔
Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la pédale de frein individuellement. Les freins doivent s'actionner à fond. Le
levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche.
Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne correctement.
Vérifier que l'interrupteur d'allumage fonctionne correctement en démarrant et en arrêtant le moteur.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres paraîtront logiques ou
évidents.
Prendre le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Nous recommandons de respecter l'âge indiqué sur l'étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l'âge minimal recommandé pour
conduire ce véhicule, il se peut qu'elle ne possède pas les compétences, l'habileté
ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l'impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. S'exercer dans un endroit
approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les
commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup
d'expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de
jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une
situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un
terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à
basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement!
Si l'utilisation des quads sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez
toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez
avant d'effectuer un virage. Ce véhicule n'est pas muni d'un différentiel arrière
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
(les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle
du véhicule.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur
une voie publique ou une route. Si vous devez traverser une route, le conducteur
en tête de file doit descendre de son quad, observer la route et diriger les autres
conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en
tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont
destinés aux piétons.
Pour les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le
crochet du treuil (selon l'équipement) pour circuler sur une route. Si on ne le fait
pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures
ou même un décès.
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s'habiller. S'habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes antibuée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes
de soleil le jour seulement.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Conduite récréative
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais partir du
principe qu'il n'y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et éviter de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à s'arrêter pour se ranger sur
le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de quad pour obtenir une carte des sentiers et des conseils
ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la
vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de
votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter net. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Avant d'utiliser le véhicule, informer ses proches de l'itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l'eau, de
la nourriture et du matériel d'urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu.
Ampoules de rechange
En-cas
Carte du parcours
Lampe de poche
Chatterton
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Clé ajustable
Téléphone mobile
Corde
Trousse de premiers soins
Couteau
Trousse d'outils fournie
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas
conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne
pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Avoir «le pied léger».
Ce véhicule peut causer des feux de forêt si des débris s'accumulent près de
l'échappement ou d'autres parties chaudes du moteur, s'enflamment puis
tombent dans l'herbe sèche. Évitez de conduire dans des lieux humides, des
marécages ou des herbes hautes, là où des débris peuvent s'accumuler. Si
vous conduisez dans ces endroits, inspectez le moteur et les parties chaudes et
retirez-en tout débris.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observer la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Éviter de jeter
des ordures. N'allumer aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission et,
si c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respecter les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s'aventurer en terrain privé. Respecter les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermer toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, éviter de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifier en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlever aucun de leurs composants.
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Techniques de conduite
Ce guide ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé
d'améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de
formation reconnu.
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
Respecter la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: être
prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles,
et ajuster constamment la position de son corps.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes.
Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les
passages sûrs.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Quand le véhicule est immobilisé ou garé, toujours placer le levier sélecteur sur la
position de STATIONNEMENT et actionner le loquet de frein. Cette précaution est
particulièrement importante en cas de stationnement en pente. En pente raide ou,
si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des pierres
ou des briques.
Utilisez toujours les techniques de conduite appropriées pour éviter que le véhicule se renverse sur une colline, en terrain accidenté ou dans un virage.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement
au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes.
Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout
moment. Éviter d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'étendre les
pieds pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés ou bloqués par
un obstacle ou entrer en contact avec les roues.
vmo2012-012-520
Malgré la présence d'une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux
rendra l'assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L'adoption
d'une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et
laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
Circulation sur des routes
Si l'utilisation des quads sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez
toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez
avant d'effectuer un virage. Ce véhicule n'est pas muni d'un différentiel arrière
(les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle
du véhicule.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur
une voie publique ou une route. Si vous devez traverser une route, le conducteur
en tête de file doit descendre de son quad, observer la route et diriger les autres
conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en
tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont
destinés aux piétons.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Virages
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage.
Pour réduire le risque de capotage:
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du
terrain. Ajuster l'effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentir avant d'entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans
un virage.
• Éviter d'accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est
arrêté ou circule à basse vitesse.
– Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en
direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement
et éviter les accélérations ou les freinages abruptes.
Éviter de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement l'accélérateur
et le frein dans les virages.
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les
freins à fond ou bloquer les roues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Freinage
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage.
S'exercer à freiner pour se familiariser avec les freins.
– Freiner d'abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
– S'exercer à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
– S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec
vigueur, sans faire bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus, l'état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
REMARQUE: Lorsqu'on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le
poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Il est recommandé de s'asseoir sur le quad lorsqu'on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l'avant contre la manette d'accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Obstacles
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s'agir de
pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de
poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du
possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse
les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits
peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Se
tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre votre
élan et éviter d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférer
le poids de son corps vers l'arrière et franchir l'obstacle. S'assurer que les roues
avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser
ou se déplacer.
Montée
Avant d'essayer de grimper une colline, tenez compte des points suivants. Seuls
les conducteurs expérimentés devraient monter des collines. Commencez par
des pentes douces. Montez toujours la colline en ligne droite et maintenez votre
poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds,
passez à un petit rapport puis accélérez avant de commencer à monter la colline.
Essayez de maintenir une vitesse constante et utilisez l'accélérateur avec modération. Les pentes abruptes, les variations de terrain ou une roue qui passe
par-dessus un obstacle peuvent grandement influencer la stabilité du véhicule,
car l'avant du véhicule se trouve à être soulevé, ce qui augmente les risques
de renversement. Certaines collines sont trop abruptes pour qu'on puisse s'y
arrêter en toute sécurité ou regagner le bas si on ne réussit pas à monter. Essayez
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent, sinon le véhicule pourrait se
renverser pendant une montée. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper
ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de
glissement. Descendez puis utilisez la technique du virage en «K» (se tenir à côté
du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de
face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart
du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
vmo2012-012-526
Descente
Les quads peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'il est possible de la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Essayez d'éviter les pentes escarpées. Il faut être prudent,
sinon le véhicule pourrait se renverser pendant une descente.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-523
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Il est d'ailleurs recommandé de l'éviter dans la
mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient
de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d'être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne jamais tenter d'immobiliser le
véhicule ou de le protéger des dommages.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
AVERTISSEMENT
Il faut être prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de
liquide. Ceux-ci peuvent influencer la stabilité du véhicule lors d'un déplacement à flanc de colline (le véhicule pourrait être entraîné vers le bas de la
pente) et augmenter le risque de faire des tonneaux.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-527
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Franchissement d'étendues d'eau
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Éviter d'entrer dans l'eau
à haute vitesse. L'eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait éjecter le
conducteur du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-524
Des freins mouillés réduiront la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, de
la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la
friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Conduite sur surfaces gelées
Si le chemin emprunté passe à travers des étendues d'eau gelées, vérifier si la
glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, du véhicule et de
sa charge. Être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne
pas faire d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le
véhicule pourrait se renverser. Éviter de freiner brusquement. Cela causera probablement une autre glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en tout temps
de s'aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux
endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu
arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur
et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le quad, vérifier si la direction,
les manettes d'accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes
bougent librement.
Lorsqu'on utilise un quad sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface à
adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l'accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne pas
faire d'accélérations brusques car les pneus risquent de patiner et le véhicule peut
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de
glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sûre afin d'anticiper certaines manœuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsqu'on circule dans la neige poudreuse avec le quad, un nuage de neige se
soulève et de la neige s'accumule ou fond sur certains composants à découvert,
y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la neige et la
glace peuvent influencer la réponse de freinage du quad. Freiner fréquemment
même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s'accumuler et séchera les plaquettes et les disques de frein. De plus,
en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le
niveau d'adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Ôter la neige et la glace de la pédale de frein, des repose-pieds, des
marchepieds et des manettes d'accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la
neige du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la
neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser
ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne
pas circuler sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut supporter le
poids du quad, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut
être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un quad du
même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors
que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour quad appropriés convenant aux conditions météorologiques.
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s'accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de
radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse
et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige.
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà
de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
CONDUITE DU VÉHICULE
devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas.
Conduite sur des pierres
Conduire sur un chemin de cailloux ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Se
rappeler qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela
délibérément.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le
déneigement jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour
éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour
le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influence la maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites, en tenant compte du poids du conducteur, de la charge,
des accessoires et du timon. Vérifier que la charge est bien fixée, correctement
répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Être toujours conscient que la charge
peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Éviter les charges dépassant sur
les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon
inadéquate. User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état
du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque; de
plus, évitez les collines et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible pour réduire l'effet
d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations,
la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un
accident.
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
CHARGE MAXIMALE
PERMISE
141 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute charge, de tout
accessoire et du timon de remorque.
CHARGE ARRIÈRE
16 kg
Comprend l'espace de chargement arrière (s'il y a lieu).
Tractage d'une remorque (si le véhicule est équipé d'un attelage)
AVIS Pour que le véhicule puisse tirer les remorques, une plaque d'attelage
arrière approuvée par BRP doit être correctement installée sur ce dernier.
Avant de fixer une remorque, s'assurer que son attelage est compatible avec celui
installé sur le véhicule en tant qu'accessoire. Vérifier que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le
dispositif d'attelage du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installer des chaînes ou
des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque.
Respecter la capacité maximale de tractage et la charge maximale sur le timon
(voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE). S'assurer qu'il y a un peu
de poids sur le timon.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Placer toujours le levier sélecteur sur la position «L» (rapport inférieur) pour le tractage. Outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque
pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge,
peut basculer sur soi ou toute personne à proximité.
Lorsqu'on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage
suivante.
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
CHARGE
POIDS MAXIMAL
MAXIMALE DE
SUR LE TIMON
LA REMORQUE
135 kg
62
14 kg
______
REMARQUE
Comprend la remorque et la charge de la remorque.
Bien charger la remorque afin que le timon soit toujours contre le
support d'attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
63
COMMANDES
7
4
3
2
9
1
8
6
5
vmo2012-014-052_a
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d'accélérateur avec le pouce
droit.
Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d'accélérateur.
vmo2012-012-006_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
64
______________
COMMANDES
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur
le côté gauche du guidon.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant.
Quand on la relâche, la manette doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
4) Loquet de frein
Le loquet de frein se situe sur le côté
gauche du guidon.
La fonction du loquet de frein est
d'appliquer le frein à toutes les roues
pour empêcher le véhicule de bouger
lorsqu'il est garé.
AVERTISSEMENT
vmo2013-011-002_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein gauche permet de
ralentir ou d'arrêter le véhicule.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins arrière.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
Il est important d'actionner le loquet de frein et de placer le levier
sélecteur sur la position de stationnement (P) lorsque le véhicule
n'est pas utilisé.
Pour enclencher le loquet de frein:
Serrer la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de
frein. La manette de frein reste alors
enclenchée et actionne les freins.
3) Manette de frein droite
La manette de frein droite se trouve sur
le côté droit du guidon.
vmo2012-012-009_a
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour verrouiller le loquet de frein
vmo2008-014-003_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour actionner les freins
La manette de frein droite sert à ralentir
ou à arrêter le véhicule.
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
_______________
65
COMMANDES
AVIS Veiller à ce que le véhicule
soit immobilisé de manière sûre
lorsque le loquet de frein est verrouillé.
Pour déverrouiller le loquet de frein:
Actionner la manette de frein. Le loquet de levier doit revenir automatiquement à sa position initiale. La manette de frein doit revenir à la position
de repos.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien retirer le loquet de
frein avant de conduire le véhicule. Le fait de conduire le véhicule lorsque le loquet de frein est
APPLIQUÉ peut entraîner l'endommagement du système de
freinage et la perte de la capacité
de freinage et/ou un incendie.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
6) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
5) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le côté
droit du véhicule près du moteur.
vmo2013-011-003
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions:
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
vmo2012-012-015_a
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
1. Pédale de frein
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
66
______________
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
COMMANDES
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENT
vmo2013-011-005
POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n'est
pas conçue pour que l'on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P: Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur n'est pas placé
sur la position «P» (STATIONNEMENT).
R: Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur est placé sur la
position «N» (POINT MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s'agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
7) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage se situe sur
le côté gauche du panneau central
sous le guidon.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
_______________
67
COMMANDES
«ON»
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position «ON» avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
vmo2012-014-001_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
«OFF»
Il est possible d'insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position
«OFF».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la
clé sur «OFF», le système électrique
s'éteint quelques secondes plus tard.
«ON» avec feux
Lorsqu'on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L'indicateur doit s'activer.
Les feux du véhicule s'allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
68
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées d'un
circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s'il reconnaît la clé.
8) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se situe sur le côté gauche du guidon.
vmo2012-013-001_f
TYPIQUE - INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Interrupteur des feux de croisement ou de
route
2. Commande de clignotants
3. Bouton du klaxon
4. Bouton de démarrage du moteur
5. Bouton des feux de détresse
6. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
7. Dispositif de neutralisation
______________
COMMANDES
Interrupteur des feux de croisement
ou de route
Cet interrupteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
vmo2012-013-001_b
1. Commande de clignotant
vmo2012-013-001_d
1. Interrupteur des feux de croisement ou de
route
2. Feu de croisement
3. Feu de route
Commande de clignotant
Cet interrupteur se trouve du côté
gauche du guidon.
Pour activer les clignotants, déplacer l'interrupteur vers la gauche ou
la droite selon la direction voulue. Une
fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre.
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se trouve du côté
gauche du guidon.
vmo2012-006-001_d
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
69
COMMANDES
Bouton de démarrage du moteur
vmo2012-013-001_a
1. Bouton des feux de détresse
vmo2012-013-001_c
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est enfoncé et maintenu dans
cette position, il permet de faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Pour pouvoir démarrer
le moteur, l'interrupteur d'allumage
doit être sur «ON» ou «ON» avec feux
et l'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur doit être sur «RUN».
Bouton des feux de détresse
Le bouton des feux de détresse se
trouve à gauche du guidon.
Dispositif du véhicule qui actionne simultanément tous les clignotants. On
l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt
pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction.
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
vmo2012-006-002_a
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
70
______________
COMMANDES
Pour arrêter le moteur, placer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
sur la position «STOP».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
Dispositif de neutralisation
Selon le modèle de véhicule, ce bouton
comporte deux fonctions.
Fonction de neutralisation
vmo2011-007-003_a
2. Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d'accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, l'indicateur affiche le message OVERRIDE
(neutralisation) pour confirmer que la
fonction est activée.
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l'interrupteur de neutralisation.
Fonction DPS
(modèle Renegade X xc)
vmo2011-007-003_a
1. Dispositif de neutralisation/bouton DPS
1. Dispositif de neutralisation/bouton DPS
La fonction principale de l'interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
La fonction DPS sert à modifier le
mode du système de servodirection
dynamique (DPS).
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante:
1. Placer le levier sélecteur sur la position «P» (stationnement).
2. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes.
REMARQUE: L'ajustement du DPS
n'est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur
MARCHE ARRIÈRE.
AVERTISSEMENT
Utiliser cette fonction seulement
lorsque le véhicule s'est enlisé.
Ne pas utiliser l'interrupteur de
neutralisation lorsqu'on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante:
Pendant que le levier sélecteur est sur
«R» (MARCHE ARRIÈRE).
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
_______________
71
COMMANDES
9) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se
trouve sur le côté droit du guidon.
V07I0DY
vmo2012-012-007_a
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
TYPIQUE - MODE 4 ROUES MOTRICES
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
Le mode 2 roues motrices s'active
en poussant le sélecteur vers le haut.
Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices s'active en
poussant le sélecteur vers le bas.
V07I0EY
TYPIQUE - MODE 2 ROUES MOTRICES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
72
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
L'indicateur multifonctionnel se situe
dans le support d'indicateur.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture de l'indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l'horizon.
Description de l'indicateur
multifonctionnel
vmr2007-050-002_h
1. Bouton sélecteur
2. Affichage de la position de la transmission
3. Écran principal
4. Affichage du niveau d'essence
5. Voyant du mode 4 roues motrices
6. Voyant de bas niveau d'essence
7. Voyant d'anomalie de moteur
8. Voyant du feu de route
9. Voyant MPH (mi/h) et km/h
10. Voyants de clignotants/feux de détresse
vmr2007-050-002_d
1. Position de la boîte de vitesses
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur
L
Rapport inférieur
3) Écran principal
L'écran principal sert à afficher plusieurs fonctions de l'indicateur multifonctionnel.
Voir les MODES DE L'INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL pour les différents modes disponibles.
4) Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d'essence dans le
réservoir.
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur sert à faire défiler
ou à changer les réglages de l'indicateur multifonctionnel.
2) Affichage de la position de la
boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
vmo2013-010-001_b
1. Affichage du niveau d'essence
_______________
73
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À AFFICHAGE NUMÉRIQUE
5) Voyant du mode 4 roues motrices
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a actionné le système à
4 roues motrices.
6) Voyant de niveau d'essence bas
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'il ne reste qu'environ 5 L d'essence dans le réservoir.
10) Voyant de clignotants/feux de
détresse
Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que les clignotants/feux de détresse sont allumés.
Modes de l'indicateur
multifonctionnel
Mode de vitesse
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph.
7) Voyant d'anomalie de moteur
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'il y a une panne au niveau du
moteur. Voir le message qui apparaît
sur l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le «MODE PRÉSERVATION»
est en fonction.
Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir davantage.
vdd2008-001-084
Mode de régime
Dans ce mode, l'affichage indique le
régime du moteur en tr/min.
8) Voyant du feu de route
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a choisi les feux de route et
qu'on a placé la clé de contact à la position MARCHE AVEC FEUX.
9) Voyant km/h ou MPH
vdd2008-001-089
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
Le voyant approprié s'allume pour indiquer l'unité de mesure de l'indicateur
de vitesse.
74
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À AFFICHAGE NUMÉRIQUE
vdd2008-001-085_a
vsi2009-018-031
1. Vitesse du véhicule
2. Régime du moteur
Odomètre (ODO)
L'odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
Il peut également servir à calculer l'autonomie du véhicule ou la distance
entre deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le totalisateur
journalier à zéro.
Compteur horaire (TH)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
vsi2009-018-030
Horloge
Elle indique l'heure.
vsi2009-018-032
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le compteur horaire à zéro.
vmo2011-008-001
Consulter la rubrique RÉGLAGE DE
L'HORLOGE pour régler l'heure.
Compteur horaire du moteur (EH)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
Totalisateur journalier (TP)
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance s'affiche en
kilomètres ou en milles.
vsi2009-018-033
_______________
75
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Mode messages
Si une anomalie du moteur survient,
le message peut être combiné à l'allumage d'un voyant. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES pour en
savoir davantage.
Mode code de panne
Appuyer sur le bouton mode et le maintenir enfoncer pendant qu'on alterne
entre les feux de croisement et les
feux de route (trois cycles) pour accéder aux codes de diagnostic des
pannes.
Défilement sur le cadran à
affichage numérique
Mode d'affichage par défaut
Après s'être mis en marche, l'indicateur peut indiquer par défaut:
– La vitesse du moteur
– Le régime du moteur en tr/min
– Les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d'un mode à un autre, procéder comme suit.
1. Tourner la clé de contact à «ON»
pour activer le système.
2. Attendre que le message de bienvenue s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton sélecteur de
mode et le relâcher une fois pour afficher le mode ODO (odomètre).
4. Appuyer de nouveau sur le bouton
sélecteur et le tenir 2 secondes.
Le mode sera remplacé par le mode de
vitesse, de régime ou combiné.
5. Pour choisir un autre mode, répéter
les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le
mode désiré s'affiche.
Mode d'affichage temporaire
En mode d'affichage temporaire, les
fonctions suivantes sont disponibles:
– Odomètre
– Horloge
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
– Compteur horaire (à remise à zéro)
– Compteur horaire du moteur.
Appuyer et relâcher ce bouton pour obtenir le mode d'affichage temporaire
désiré.
vmr2007-050-002_c
1. Bouton sélecteur de mode
L'indicateur présente le mode choisi
durant 10 secondes puis retourne au
mode d'affichage normal.
Lorsqu'il s'agit d'un mode qu'on peut
remettre à l'état initial, enfoncer le
bouton «HOLD» 2 secondes pour le
replacer à l'état initial.
Réglages de l'indicateur
Réglage de l'horloge
Après avoir sélectionné l'affichage de
l'horloge, utiliser le bouton sélecteur
pour régler l'heure comme suit:
vdd2008-001-083
76
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
vmo2011-008-001_a
1. Bouton sélecteur
2. Heure
1. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le TENIR (l'affichage clignotera).
2. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
3. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM (A) ou PM (P)
en appuyant sur le bouton.
4. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
5. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
6. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
7. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
8. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
9. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
10. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
11. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
12. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage (HORLOGE apparaîtra sur l'affichage).
REMARQUE: L'indicateur affichera
la bonne heure pendant 10 secondes,
puis le mode d'affichage normal apparaîtra.
Sélection de l'affichage
(km/h ou mph)
L'indicateur de vitesse, l'odomètre et
le totalisateur journalier ont été réglés
en miles à l'usine, mais on peut les
mettre en kilomètres. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______________
77
ÉQUIPEMENT
7
vmo2014-011-001_a
78
______________
ÉQUIPEMENT
1) Siège du conducteur
Ce siège est conçu pour transporter un
conducteur seulement.
AVERTISSEMENT
N'autorisez jamais un passager à
prendre place sur le véhicule.
Pose du siège
Placer l'extrémité avant du siège de
façon que le mécanisme de retenue
avant sous le siège s'engage dans la
barre de retenue. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le verrouiller.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
vmo2014-022-002_a
1. Barre de retenue
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier que le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
vmo2012-014-008_a
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant de la barre de retenue sous
le siège, puis retirer complètement le
siège.
S'assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place
en tirant dessus plusieurs fois.
2) Repose-pieds
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule près du moteur.
vmo2014-022-002_a
1. Barre de retenue
_______________
79
ÉQUIPEMENT
Fixer les objets l'aide des oeillets en
plastique prévus à cet effet.
vmo2012-014-002_a
TYPIQUE
1. Repose-pied droit du conducteur
3) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
vmo2012-014-007_a
1. Espace de chargement
2. Oeillets de plastique
AVERTISSEMENT
La capacité MAXIMALE de l'espace de chargement est de 16 kg.
AVERTISSEMENT
vmo2012-014-003_a
1. Prise 12 V
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la sous-section
FICHES TECHNIQUES.
4) Espace de chargement
arrière
L'espace de chargement arrière est
commode pour le transport de petits
objets.
80
– Ne transporter aucun passager
dans l'espace de chargement.
– S'assurer que la charge ne nuit
pas au champ de vision ni à la direction.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Bien arrimer la charge à l'aile
arrière et voir à ce qu'elle ne déborde pas du véhicule.
Se reporter aux FICHES TECHNIQUES
pour les recommandations sur le poids
de la charge.
5) Trousse d'outils
La trousse d'outils est située sous le
siège. Elle contient les outils permettant un entretien de base.
6) Loquet de levier
sélecteur
Le levier sélecteur peut être verrouillé
lorsque le véhicule est stationné ou
qu'il est laissé sans surveillance.
______________
ÉQUIPEMENT
Pour déverrouiller le levier sélecteur,
tourner la clé dans le sens horaire.
Pour verrouiller le levier sélecteur, tourner la clé dans le sens antihoraire.
Le verrou du véhicule se situe sur la
droite, près du moteur.
vmo2013-011-004_a
REMARQUE: Le véhicule ne sera pas
verrouillé si le levier n'est pas placé en
position de stationnement lorsqu'on
actionne le mécanisme.
7) Crochet de
récupération
Ce crochet pratique peut servir à dégager un quad enlisé.
vmo2014-010-002_a
1. Crochet de récupération
_______________
81
CARBURANT
Exigences en matière de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l'essence
neuve. L'essence va s'oxyder; il en
résultera une perte d'octane, des
composés volatils ainsi qu'une production de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d'alimentation.
Les proportions des mélanges alcool/carburant varient selon les pays
et les régions. Votre véhicule a été
conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés; cependant, tenez
compte de ce qui suit:
– L'utilisation d'un carburant contenant un pourcentage d'alcool supérieur aux réglementations gouvernementales n'est pas recommandée, et il peut en résulter des problèmes au niveau des composants
du système d'alimentation:
• Difficultés au démarrage et problèmes de fonctionnement.
• Détérioration des pièces en
caoutchouc ou en plastique.
• Corrosion des pièces métalliques.
• Dommages aux pièces internes
du moteur.
– Si on suspecte que la teneur en alcool de l'essence dépasse les réglementations gouvernementales
actuelles, inspecter fréquemment
le système d'alimentation pour détecter toute fuite de carburant ou
autre anomalie.
– Les carburants contenant de l'alcool
attirent et retiennent l'humidité, ce
qui pourrait mener à une séparation
de phases du carburant et se traduire par des problèmes de rendement ou des dommages au moteur.
82
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence sans plomb courante présentant un indice d'octane
AKI (R+M)/2 de 87, ou un indice d'octane RON de 92.
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation d'un carburant inadéquat peut causer des
dommages au moteur ou au système d'alimentation.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
______________
CARBURANT
3. Glisser le couvercle de protection
afin de dégager le verrou du bouchon du réservoir d'essence.
4. Insérer la clé dans le verrou du bouchon de réservoir d'essence.
5. Tourner la clé dans le sens antihoraire pour déverrouiller le bouchon
du réservoir d'essence.
6. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
10. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
11. Verrouiller le bouchon du réservoir
d'essence en tournant la clé dans
le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
AVIS Ne jamais rien placer sur
le bouchon du réservoir d'essence
car cela pourrait obstruer l'orifice
d'aération du bouchon et le moteur
pourrait avoir des ratés.
vmo2012-013-701_b
AILE ARRIÈRE DROITE
1. Bouchon de réservoir d'essence
2. Couvercle de protection
3. Verrou du bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
7. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
8. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
9. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
_______________
83
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 300 km ou de
10 heures de fonctionnement.
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De circuler à plein régime
– D'actionner la manette d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– Les accélérations intenses
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
– Toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n'est
pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. Redoubler de
prudence.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement
– De tracter une charge
– De circuler à plein régime.
84
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné
sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur sur «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes.
Consulter la section DIAGNOSTIC
DES PANNES.
Changement de rapport
Actionner les freins et immobiliser le
véhicule, puis sélectionner la position
du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la boîte de vitesses à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l'empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des pierres ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Lorsqu'il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
_______________
85
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans la
transmission CVC
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans le
boîtier de filtre à air
Retirer le bouchon de vidange situé
sur la portion arrière du couvercle de
la transmission CVC. Il est accessible
depuis l'aile gauche arrière.
Inspecter le bouchon de vidange de la
transmission CVC pour vérifier la présence d'eau.
Enlever le panneau latéral gauche.
Inspecter le réservoir de vidange sous
le boîtier de filtre à air pour vérifier la
présence d'eau.
vmo2012-012-054_a
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
vmo2013-010-002_a
1. Bouchon de vidange
2. Collier à ressort
AVIS En cas de présence d'eau
dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélérera mais le
véhicule restera immobile.
En cas de présence d'eau, retirer le
bouchon de vidange de la transmission
CVC pour expulser l'eau.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
Réinstaller le bouchon de vidange et le
fixer au moyen du collier à ressort.
REMARQUE: S'assurer que le boyau
est correctement inséré sur le raccord
du couvercle de la transmission CVC.
86
En cas de présence d'eau, serrer le
collier de serrage et retirer le réservoir
pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à
air.
Si l'une des conditions suivantes est
constatée, amener le véhicule chez le
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus proche pour le faire réparer:
– Si plus de 50 ml d'eau (environ 5 réservoirs de vidange) se trouvent
dans le boîtier du filtre à air.
– Si des dépôts sont présents dans le
réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit faire
l'objet des interventions suivantes:
– Entretien de la ventilation
– Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyage de la transmission CVC
– Remplacement du reniflard du réservoir d'essence
– Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de
vitesses et entraînement final arrière).
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVIS Si le véhicule n'est pas réparé, les composants suivants, entre
autres, pourraient être irrémédiablement endommagés:
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Différentiel avant
– Entraînement final arrière.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Si le véhicule venait à être immergé,
arrêter immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser de l'équipement électrique
tant que le véhicule est immergé.
En cas d'immersion, il faudra amener
le véhicule dès que possible chez un
concessionnaire Can-Am autorisé. NE
JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE
MOTEUR!
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre sur ses
4 roues. Inspecter le véhicule pour
tout dommage.
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le véhicule s'il
est endommagé. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l'huile; s'il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de la boîte
de vitesses et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de l'entraînement final arrière et faire le plein
au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d'huile reste
allumé, arrêter immédiatement le
moteur. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a subi un retournement, il est recommandé de le faire inspecter par un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Dès que le véhicule est sorti de l'eau,
procéder comme suit:
– Vidanger la transmission CVC. Voir
la procédure dans cette sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule par
un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
_______________
87
PERSONNALISER VOTRE CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Modifier le réglage une position (clic)
à la fois. Faire l'essai du véhicule dans
les mêmes conditions d'utilisation:
sentier, vitesse, position de conduite,
etc. Procéder de façon méthodique
jusqu'à ce que l'on soit satisfait.
vmo2013-007-015_a
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Modèles X xc
Utiliser l'outil fournit dans la trousse
d'outils pour régler la précharge du ressort.
Ajuster la précharge du ressort en tournant l'anneau de réglage.
Réglage de la précharge à ressort
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
Tous les modèles sauf X xc
Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l'outil
de la trousse d'outils.
88
vmo2012-014-060_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer l'anneau de réglage
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de réglage supérieur
______________
PERSONNALISER VOTRE CONDUITE
Réglage de la force
d'amortissement de l'amortisseur
(modèles X xc)
Force de compression à basse
vitesse
La force de compression à basse vitesse commande le comportement de
l'amortisseur par rapport à une vitesse
de suspension lente (courses de compression lentes, la plupart du temps
lorsqu'on circule à basse vitesse).
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à basse vitesse
Diminution de la force
de compression à
basse vitesse
COMPORTEMENT
SUR GROSSES
BOSSES
Force de
compression ferme
(compression lente)
Force de
compression souple
(compression lente)
Force de compression à haute
vitesse
La force de compression à haute vitesse commande le comportement
de l'amortisseur par rapport à une vitesse de suspension élevée (courses
de compression rapides, la plupart
du temps lorsqu'on circule à haute vitesse).
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à haute vitesse
Diminution de la force
de compression à
haute vitesse
COMPORTEMENT
SUR GROSSES
BOSSES
Force de
compression ferme
(compression rapide)
Force de
compression souple
(compression rapide)
tbl2013-009-048_b
tbl2013-009-048_a
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION À BASSE
VITESSE (UTILISER UN TOURNEVIS)
1. Régleur de compression à basse vitesse
2. Augmente la force de compression (plus
ferme)
3. Réduit la force de compression (plus souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION À HAUTE
VITESSE (UTILISER UNE CLÉ DE 17 MM)
1. Vis de réglage
2. Augmente la force d'amortissement (plus
ferme)
3. Réduit la force d'amortissement (plus
souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
_______________
89
PERSONNALISER VOTRE CONDUITE
Force de rebond
La force de rebond contrôle le rythme
auquel l'amortisseur retourne à sa position après avoir été comprimé.
vmo2011-007-003_a
TYPIQUE
1. Dispositif de neutralisation/bouton DPS
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le mode DPS sélectionné.
vmo2012-014-056_a
1. Régleur de rebond (tournevis nécessaire)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS) (modèles X xc)
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX.
Direction assistée au maximum
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
vmo2010-006-002_a
1. Affichage du mode DPS
Pour changer de mode DPS, procéder
comme suit:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir ainsi pendant 2 secondes
pour afficher le réglage suivant.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Répéter jusqu'à ce que le réglage
désiré soit sélectionné.
REMARQUE: On ne peut régler
le DPS si le levier sélecteur est en
marche arrière.
Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
90
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Le véhicule
doit être dans sa position normale
de fonctionnement (sur ses quatre
roues).
vmo2012-014-023_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DU POINT
D'ARRIMAGE AVANT
vmo2012-014-024_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DU POINT
D'ARRIMAGE ARRIÈRE
V00A17Y
Rappel:
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT).
– Verrouiller le loquet de frein.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
_______________
91
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
92
______________
ENTRETIEN
_______________
93
INSPECTION INITIALE
BRP recommande que le véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am
autorisé après les premiers 300 km ou les 10 premières heures (la première
échéance prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la
négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
94
______________
INSPECTION INITIALE
INSPECTION INITIALE
Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtre
Vérifier les fixations des supports du moteur
Vérifier le jeu des soupapes et le régler au besoin
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Nettoyer le radiateur et effectuer une vérification d'étanchéité du système de refroidissement
Vérifier si les anneaux et les joints d'étanchéité présentent des fuites
Vérifier les conduits d'essence, les rampes d'alimentation, les connexions, les soupapes unidirectionnelles
et l'étanchéité du réservoir d'essence
Vérifier le câble d'accélérateur et le régler au besoin
Inspecter le système d'échappement et vérifier s'il présente des fuites
Vérifier le filtre à air du moteur
Vérifier/nettoyer l'admission/la sortie de la transmission CVC
Vérifier le filtre à air de la transmission CVC
Vérifier les connexions de la batterie
Vidanger l'huile à boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Vérifier le fonctionnement de l'unité d'embrayage 4 x 4
Vérifier le différentiel avant et l'entraînement final (niveau d'huile, joints et reniflards)
Vérifier les joints d'arbre de transmission arrière
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier si le système de direction présente un jeu anormal ou des dommages
Vérifier le parallélisme des roues avant
Vérifier les écrous/goujons de roue
_______________
95
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en
suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
TOUS LES 750 KM OU TOUTES LES 25 HEURES D'UTILISATION (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Pour des conditions poussiéreuses: inspecter et nettoyer (remplacer si nécessaire) le filtre à air du
moteur et le filtre à huile en mousse.
Entretenir plus souvent si le véhicule est utilisé dans des conditions très poussiéreuses
Pour des conditions poussiéreuses: inspecter et nettoyer le filtre à air de la transmission CVC.
Entretenir plus souvent si le véhicule est utilisé dans des conditions très poussiéreuses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Inspecter les plaquettes de frein
Serrer les écrous de roues
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l'arbre d'entraînement
Vérifier l'état de l'attelage (s'il y a lieu)
Vérifier le fonctionnement du loquet du siège
Inspecter le fonctionnement du loquet du compartiment de rangement arrière
TOUS LES 1.500 KM OU TOUTES LES 50 HEURES D'UTILISATION (SELON
LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Inspecter, régler et lubrifier le câble d'accélérateur
Remplacer le filtre à air du moteur (conditions d'utilisation normales)
Inspecter et nettoyer le filtre à air de la transmission CVC (conditions d'utilisation normales)
Vérifier l'état de la batterie
Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant de l'entraînement final arrière
Vérifier l'état des joints de l'arbre d'entraînement
Vérifier l'état des joints des arbres de transmission avant et arrière
Graisser les joints de l'arbre de transmission arrière
Inspecter les extrémités des barres d'accouplement et les joints à rotule
Inspecter les amortisseurs
Lubrifier les roulements à rotule d'amortisseur
Inspecter et lubrifier les bras de suspension avant
Inspecter et lubrifier les douilles de la barre stabilisatrice arrière
96
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES 3.000 KM OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION
OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Changer l'huile de moteur et le filtre
Inspecter et ajuster le jeu des soupapes
Inspecter et nettoyer le pare-flammes du silencieux
Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Inspecter et nettoyer le carter de papillon
Nettoyer le préfiltre de la pompe à essence
Réaliser un essai de pression de la pompe à essence
Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence
Inspecter la courroie d'entraînement
Inspecter, nettoyer et lubrifier les poulies motrice et menée (y compris le roulement unidirectionnel)
Vérifier l'état et le niveau d'huile de la boîte de vitesses
Inspecter les roulements de roue
Inspecter le système de direction
(rechercher tout jeu anormal)
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
(conditions très boueuses)
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Vérifier si le châssis est endommagé
Remplacer l'huile d'entraînement final arrière
TOUS LES 6.000 KM OU TOUTES LES 200 HEURES D'UTILISATION
OU TOUS LES 2 ANS (SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE)
Remplacer le liquide de refroidissement
Vérifier le système de refroidissement et effectuer un essai de pression sur le bouchon à pression et le
système de refroidissement
Vérifier l'état du système d'alimentation et effectuer un essai d'étanchéité du système d'alimentation
Remplacer les bougies
Remplacer l'huile du différentiel avant
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
(conditions d'utilisation normales)
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Remplacer le liquide de frein
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d'entretien de base. Si
on a des connaissances en mécanique
et qu'on possède les outils requis,
on peut effectuer l'entretien. Sinon,
s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l'entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des connaissances techniques approfondies ou
des outils spéciaux sont requis, il est
préférable de s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l'interrupteur d'allumage
sur «OFF» et retirer la clé avant
d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.) enlevés par des neufs.
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à
NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE
À AIR dans cette sous-section pour
connaître la procédure d'entretien.
Dépose du filtre à air du moteur
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
1. Enlever le siège.
2. Soulever la partie avant du panneau
central.
Filtre à air
Instructions d'entretien du filtre à
air
Comme pour tout quad, l'entretien du
filtre à air est essentiel pour garantir un
fonctionnement et une durée de vie
corrects du moteur.
L'entretien du filtre à air doit être ajusté
en fonction des conditions d'utilisation.
L'entretien du filtre à air doit être plus
fréquent et de l'huile doit être rajoutée
dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
98
vmo2008-005-002_a
TYPIQUE
1. Soulever ici
3. Enlever la console.
3.1 Soulever la partie arrière de
la console jusqu'à ce que les
tiges se libèrent des rondelles
en caoutchouc.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-012-038
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. Console
2. Tiges et rondelles
3.2 Tirer la console vers l'arrière.
4. Faire tourner le couvercle du filtre à
air dans le sens antihoraire pour l'enlever.
REMARQUE: Une clé à douille peut
être utilisée pour retirer le couvercle
du filtre.
Inspection et vidange du boîtier de
filtre à air du moteur
1. Retirer le panneau latéral gauche.
2. Vider le tube de vidange de l'admission du boîtier de filtre à air.
vmr2012-010-017_a
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l'admission du boîtier
de filtre à air
vmo2012-012-039_a
1. Couvercle de filtre à air
5. Enlever le filtre à air.
3. Vérifier si la chambre d'air sale du
filtre à air est propre.
– Si on y trouve des débris ou de
l'eau, nettoyer la chambre du
filtre avec un aspirateur.
AVIS Ne pas injecter de l'air comprimé dans la chambre du filtre à air.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Vérifier le tube de vidange du filtre à
air (chambre d'air propre).
– Si on y trouve des débris ou de
l'eau, voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Trouver la source de la contamination.
Nettoyage du filtre en mousse
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre en
mousse.
vmr2012-010-017_b
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange du filtre à air
Nettoyage et huilage du filtre à air
Nettoyage du filtre en papier
1. Retirer le filtre en mousse du filtre
en papier.
2. Tapoter le filtre en papier pour faire
tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière du
filtre en papier.
REMARQUE: Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu'il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
100
219700341
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR
(N/P 219 700 341)
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISATION SUR LE FILTRE
EN MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
à l'eau.
4. Sécher complètement le filtre en
mousse.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Retirer tout excédent d'huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier
en enveloppant le filtre en mousse
dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de
l'huile sur le filtre en mousse.
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHAGE
REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les
filtres très sales.
Huilage du filtre en mousse
1. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur le filtre
en mousse préalablement séché.
Installation du filtre à air
Remettre en place le filtre en mousse
huilé sur le filtre en papier.
Graisser légèrement le joint torique et
le corps en plastique du filtre à air.
Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose.
S'assurer que le couvercle du filtre à air
est bien verrouillé sur le boîtier du filtre.
Voir les indications sur le couvercle et
le boîtier du filtre.
vmr2012-005-001_a
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
1. Flèche de position du couvercle
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
Pour l'installation de la console, inverser les étapes de la dépose en prêtant
attention aux points suivants.
Aligner les tiges sur les rondelles à
l'arrière de la console, puis insérer les
tiges jusqu'à ce qu'elles s'engagent
dans les rondelles.
vbs2009-012-014
TYPIQUE - HUILAGE DU FILTRE EN MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2014-010-003_a
TYPIQUE
1. Console
2. Tiges et rondelles
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile
comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau d'huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
1
2
V07C02B
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau d'huile.
vmo2006-007-013_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d'huile
102
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T
(GRADE D'ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
Pour toutes saisons, utiliser l'HUILE
SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112).
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce
moteur.
Si cette huile n'est pas disponible, utiliser une huile pour moteurs 4-temps
SAE 5W40 qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile
afin de s'assurer qu'elle comporte au
moins l'une des classes ci-dessus. Se
référer au tableau de viscosité pour
plus de détails.
Vidange de l'huile à moteur
Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter des
brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud.
Attendre que l'huile du moteur refroidisse.
Remplacer le filtre à huile. Consulter
la rubrique FILTRE À HUILE dans cette
sous-section.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à la sous-section FICHES
TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2012-012-058_a
1. Bouchon de vidange
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
tmr2011-010-004_a
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Enlever le plus de dépôts possible avec
les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du
radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS On doit être prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
vmo2012-014-018
TYPIQUE
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s'ils sont endommagés.
104
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Enlever le siège.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Soulever la partie avant du panneau
central.
vmo2012-014-019_a
vmo2008-005-002_a
1. Réservoir de liquide de refroidissement
TYPIQUE
1. Soulever ici
4. Enlever la console.
4.1 Soulever la partie arrière de
la console jusqu'à ce que les
tiges se libèrent des rondelles
en caoutchouc.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
6. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. au
besoin.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud.
7. Utiliser un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Ne pas trop
remplir.
8. Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
AVERTISSEMENT
vmo2014-010-003_a
TYPIQUE
1. Console
2. Tiges et rondelles en caoutchouc
4.2 Tirer la console vers l'arrière.
5. Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, le niveau de
liquide doit être entre les marques
MIN. et MAX. du réservoir.
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
9. Pour l'installation de la console, inverser les étapes de la dépose en
prêtant attention aux points suivants.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
10. Aligner les tiges sur les rondelles à
l'arrière de la console, puis insérer
les tiges jusqu'à ce qu'elles s'engagent dans les rondelles.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas retirer le bouchon à
pression si le moteur est chaud.
vmo2014-010-003_a
TYPIQUE
1. Console
2. Tiges et rondelles
11. Réinstaller le siège.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ BRP
(N/P 219 700 362), ou avec un mélange
d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau
et 50% d'antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Retirer la console. Voir VÉRIFICATION
DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.
Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
106
vmo2012-014-019_b
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
vmo2012-012-058_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Modèles 500/800R
Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide de
refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de
radiateur.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réinstaller le boyau du radiateur à la position notée au moment de la dépose.
Tous les modèles
Réinstaller le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement avec un anneau d'étanchéité neuf.
Serrer le bouchon de vidange de liquide
de refroidissement au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON
DE VIDANGE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
9 N•m à 11 N•m
Purger le système de refroidissement.
Consulter la section PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Purge du système de
refroidissement
1. Dévisser les vis de purge sur les cylindres avant et arrière.
tmo2011-001-502_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre arrière
2. Enlever le bouchon à pression.
3. Remplir le système de refroidissement jusqu'à ce que du liquide sorte
par la ou les vis de vidange.
4. Remettre la ou les vis de purge ainsi
que des joints d'étanchéité NEUFS
et serrer au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Joint d'étanchéité
tmo2011-001-501_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
4.4 N•m à 5.6 N•m
5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le liquide atteigne le bouchon à pression.
6. Démarrer le moteur.
REMARQUE: Ne pas installer le bouchon à pression.
7. Faire tourner le moteur au ralenti
jusqu'à ce que le ventilateur se
mette en marche.
REMARQUE: Surveiller le niveau de
liquide de refroidissement pendant
que le moteur réchauffe et ajouter du
liquide de refroidissement au besoin.
8. Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois et vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
9. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
10. Vérifier si le système de refroidissement présente des fuites.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
11. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Ajouter du liquide de refroidissement au besoin.
12. Installer le bouchon à pression.
13. Réinstaller la console. Voir VÉRIFI-
CATION DU NIVEAU DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant
de procéder à son nettoyage et à son
inspection.
Enlever et jeter les vis de fixation du
tuyau d'échappement arrière.
vmo2012-012-709
vmo2012-014-014_a
TYPIQUE
1. Joint d'étanchéité
2. Tuyau d'échappement arrière
Avec une brosse, enlever les dépôts de
calamine du pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse douce et
éviter d'endommager les mailles du
pare-étincelles.
ATTENTION Porter des verres
de protection et des gants.
tmo2011-001-043_a
TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE
1. Nettoyer le pare-étincelles
Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tous
débris au besoin.
Installer un joint d'étanchéité, un tuyau
arrière et des vis de fixation neufs.
108
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remettre en place le couvre-silencieux
à l'aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau arrière
Vis de fixation du
couvre-silencieux
11 N•m ± 1 N•m
11 N•m ± 1 N•m
Filtre à air de la
transmission CVC
(800R/1000)
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR
(N/P 219 700 341)
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Retirer le support de l'indicateur.
2. Retirer le filtre à air de l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
le filtre à l'eau.
4. Sécher le filtre complètement.
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
vmo2012-014-015_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre.
5. Nettoyer l'intérieur de l'admission
d'air de la transmission CVC.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Installer le filtre à air sur l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Remettre en place le support de l'indicateur.
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile répandue.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Sélectionner la position POINT MORT
(N).
Verrouiller le loquet de frein.
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de
vitesses en enlevant le bouchon de niveau d'huile.
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE - MOTEUR 800R
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
vmo2012-012-057_a
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
110
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
MOTEUR
500
800R
1000
PRODUIT
RECOMMANDÉ
QUANTITÉ
HUILE SYNTH.
D'ENGRENAGES
XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140)
Environ
400 ml
Environ
450 ml
Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W 140 qui répond à la norme
API GL-5.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autres huiles que celle
recommandée. Ne pas mélanger
avec d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Lorsqu'on
remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Nettoyer la zone autour du bouchon de
niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placer un
bac de récupération sous l'orifice de
vidange.
Enlever le bouchon de niveau d'huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou un équivalent.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE - MOTEUR 800R
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
vmo2012-012-057_a
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Laisser l'huile s'écouler complètement
de la boîte de vitesses.
Installer le bouchon de vidange.
REMARQUE: Enlever toute particule
métallique du bouchon de vidange
avant de l'installer.
Remplir la boîte de vitesses.
AVIS N'utiliser que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord inférieur de l'orifice de
niveau d'huile.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
AVIS Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Essuyer toute huile répandue.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
112
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
A
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 2 mm
Serrer l'écrou de blocage et réinstaller
le protecteur.
Le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dépose des bougies
Dévisser les bougies d'un tour.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de la manette d'accélérateur
Desserrer l'écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Batterie
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid» ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Retirer les vis de fixation et la sangle
puis sortir la batterie du châssis.
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, vérifier si
la surface de contact des culasses et
des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement de l'électrode.
ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE
0,6 mm - 0,7 mm
Appliquer un peu de lubrifiant antigrippage à base de cuivre sur les filets des
bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
114
20 N•m ± 2.4 N•m
vmo2012-012-031_a
1. Sangle de la batterie
2. Vis de fixation
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation de la batterie
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie en
premier.
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage sur «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
vmo2012-014-009_a
1. Support de l'indicateur
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer le
fusible endommagé. Se reporter aux
tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre.
1
vmo2012-014-011_a
2
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
REMARQUE: Examiner l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
AVIS Ne pas ranger d'objets dans
le compartiment d'entretien avant.
A15E0KY
Description de la boîte à fusibles
avant
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à fusibles
avant
Pour sortir le support de l'indicateur, le
tirer vers le haut et vers l'avant.
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais des feux
-
R5
Relais de la pompe à essence
-
R8
Relais des freins
-
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
F4
Indicateur
(indicateur de vitesse)
CALIBRE
10 A
F5
Injecteurs/allumage
5A
F6
ECM
5A
F7
2/4 roues motrices
5A
F8
Interrupteur à clé, solénoïde
du démarreur
5A
F9
Ventilateur
25 A
1. Porte-fusibles arrière
F10
Euro Control
(modèles CE)
5A
Identification du porte-fusibles
arrière
F11
Feux
30 A
F12
Prise CC
15 A
F14
Accessoires 2
15 A
F15
Pompe à essence
5A
Emplacement du porte-fusibles
arrière
Le porte-fusibles arrière est situé sous
le siège près de la batterie.
vmo2012-012-034_a
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/accessoires
40 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS)
(le cas échéant)
40 A
Feux
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée.
Remplacement de l'ampoule de
phare
vmo2012-012-035_b
1. Capuchon du porte-fusibles arrière
116
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,
la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer du logement
du feu arrière.
vmo2012-014-057_a
vmo2012-012-062_a
Retirer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau selon ses préférences. Régler les phares de manière
uniforme.
FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
Retirer du feu arrière la douille d'ampoule.
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
vmo2008-005-008_a
TYPIQUE
1. Vis de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Débrancher le connecteur de feu arrière.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-015-003_a
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteur d'arbre d'entraînement
tmo2011-001-131_a
TYPIQUE
Inspection du verrou de talon
(modèles X xc)
Resserrage du verrou de talon
AVIS Ne pas utiliser de clé à chocs
pour installer les vis de verrou de talon, car celles-ci pourraient subir des
dommages.
vmo2012-015-002_a
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteurs d'arbre d'entraînement
1. Resserrer toutes les vis au couple
recommandé et dans l'ordre de serrage suivant.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de verrou de talon
Roulements de roue
Inspection des roulements de roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le loquet de frein.
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s'il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
118
vmr2012-038-001_c
ORDRE DE SERRAGE FINAL
______________
8 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Pour que la pression exercée sur
l'anneau de retenue de verrou de
talon soit uniforme, serrer les vis de
quelques tours à la fois.
REMARQUE: Il est normal que l'anneau de retenue du verrou de talon soit
légèrement flexible afin qu'il puisse
s'adapter au talon du pneu.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
Vérification du jeu du verrou de
talon
1. Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue du verrou de talon;
il devrait être quasiment égal tout
autour de l'anneau.
PRESSION DES PNEUS
vmr2012-038-003_a
A. Jeu entre le pneu et l'anneau
Si le jeu est inadéquat, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
TOUS LES
MODÈLES
AVANT
ARRIÈRE
41.4 kPa
41.4 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Roues et pneus
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. NE JAMAIS régler la pression des pneus en dessous du minimum; le pneu pourrait sortir de la jante. Comme ce
sont des pneus à basse pression,
il faut employer une pompe manuelle.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu'avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, en se
servant de l'équipement d'installation approprié et conçu par
des membres de l'industrie des
pneus.
Dépose d'une roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Verrouiller le loquet de frein.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Installation d'une roue
Au moment de remettre la roue, il est
recommandé d'appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veiller à bien les installer dans leur sens
de rotation.
Serrer les écrous avec soin, en ordre
entrecroisé, puis appliquer le couple
de serrage final.
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
Direction
Inspection de la direction
Biellettes de direction
Inspecter si le soufflet des biellettes de
direction est fissuré.
AVERTISSEMENT
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré. Il faut inspecter le système
de direction si on détecte un jeu
anormal. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Suspension
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit recommandé
par BRP
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de roue
100 N•m ± 10 N•m
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction
du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
120
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit recommandé
par BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Vérification du niveau du réservoir
du frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
Joints à rotule
Inspecter si le soufflet des joints à rotule est fissuré.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé
si le soufflet est fissuré. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
vmo2012-014-022_a
TYPIQUE
Vérification du niveau du réservoir
du frein arrière
Enlever le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de
frein.
Freins
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs.
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu'il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection des freins
vmo2012-014-012_a
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Ajout de liquide de frein
AVERTISSEMENT
ATTENTION Les
freins
peuvent être brûlants après une
utilisation prolongée du véhicule
et peuvent causer des brûlures. Attendre que les freins refroidissent.
L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont propres.
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l'enlever.
Retirer les vis du bouchon de réservoir.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de serrer le
bouchon sur le réservoir de liquide de
frein.
Remettre le bouchon en place et serrer
les vis.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de freinage ne soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide
autre que celui recommandé, et ne
pas mélanger différents liquides
pour rectifier le niveau.
122
______________
SOINS DU VÉHICULE
Soins d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Produits nettoyants
incompatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
PRODUITS NETTOYANTS
INCOMPATIBLES
TOUT PRODUIT NETTOYANT
À BASE DE PÉTROLE
Vaporisateur de
finition pour quad XPS
(N/P 219 701 704)
Ensemble de nettoyage pour
quad XPS (N/P 219 701 713)
(contient le vaporisateur
de finition pour quad XPS
ci-dessus)
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
Laver le véhicule avec de l'eau savonneuse.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de polypropylène avec des
produits nettoyants à base de pétrole, sinon leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé.
vbs2012-006-002_a
NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
PRODUIT NETTOYANT
COMPATIBLE
Nettoyant pour quad XPS
(N/P 219 701 702)
Eau savonneuse
______________
123
SOINS DU VÉHICULE
vbs2012-006-001
SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE
124
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire faire la préparation votre véhicule pour l'entreposage ou la préparation présaisonnière.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
125
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
blanche intentionnellement
126
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
127
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation de
garantie si le numéro d'identification
du moteur (NIM) ou le numéro d'identification du véhicule (NIV) a été enlevé,
détruit ou altéré de quelque façon. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003
1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR :
MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
TYPE: ATV / VTT
704903901
704903901_a
ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
Numéro d'identification
du moteur (NIM)
Numéro d'identification
du véhicule
tmr2011-002-002_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Numéro d'identification du moteur (NIM)
vmo2014-022-001_a
1234
MFD. DATE FAB: 12/2003
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
Representative:
BRP Europe N.V.,
Skaldenstraat 125,
Ghent, Belgium, 9042.
704 903 974
TYPIQUE
1. Étiquette 1
2. Étiquette 2
EN 15997
2
1
TYPE:
ATV / VTT
704903974_a
ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Modèle
128
2
1
______________
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE
MODÈLE
MOTEUR
Type de moteur
500
ROTAX® 490, 4-temps, 2 cylindres (V), refroidi par liquide
800R
ROTAX® 810, 4-temps, 2 cylindres (V), refroidi par liquide
1000
ROTAX® 1010, 4-temps, 2 cylindres (V), refroidi par liquide
4 temps, simple arbre à cames en tête (SOHC), refroidi par liquide
Dispositif de commande des soupapes
Nombre de soupapes
Alésage
Course
Cylindrée
Système d'échappement
Filtre à air du moteur
4 soupapes/cylindre (réglage mécanique), simple arbre à
cames en tête (SOHC) avec chaîne de distribution
4 soupapes/cylindre (réglage mécanique)
500
82 mm
800R
1000
91 mm
500
47 mm
800R
61,5 mm
1000
75 mm
500
499.6 cm³
800R
799,9 cm³
1000
976 cm³
Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique avec mousse
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Cartouche remplaçable
Contenance
Huile à moteur
Recommandée
2,0 L
Pendant l'été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-T (GRADE D'ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
Pour toutes saisons, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS
4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile à
moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe
de service SG, SH ou SJ de l'API.
______________
129
FICHES TECHNIQUES
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour
les moteurs en aluminium
Type
Liquide de
refroidissement
Contenance
500
800R
3,4 L
1000
3,5 L
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
500
1600 ± 100 tr/min
800R
1000
1650 ± 100 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) en
plus des positions STATIONNEMENT (P), POINT MORT
(N) et MARCHE ARRIÈRE (R)
Type
Rapport d'engrenages
Contenance
Huile de boîte de
vitesses
Type
500
650
Haut: 3.078/Bas: 5.293/Marche arrière: 5.45
800R
Haut: 2.886/Bas: 5.293/Marche arrière: 5.45
1000
Haut: 2.829/Bas: 5.842/Marche arrière: 7.148
500
800R
400 ml
1000
450 ml
500
800R
1000
HUILE SYNTH. D'ENGRENAGES
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
ou de l'huile 75W 140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la
magnéto
Renegade
400 W @ 6000 tr/min
Renegade X xc
(avec DPS)
625 W @ 6000 tr/min
Type de système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Variable
2
Quantité
Bougie
Marque et type
NGK DCPR8E
Écartement des
électrodes
0,6 mm à 0,7 mm
Réglage du limiteur de régime
moteur
130
500
8000 tr/min
800R
1000
8200 tr/min
______________
FICHES TECHNIQUES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Type
Batterie
Feux
Sèche
Tension
12 volts
Capacité nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0,7 KW
De route
2 x 60 W
De croisement
2 x 60 W
Feu arrière
2 x 5/21 W
Clignotants
4 x 10 W
Feux de position
5W
1 x 10 W
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Voir la rubrique FUSIBLES dans la section ENTRETIEN
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en
Type
essence
Injection d'essence électronique (EFI)
46 mm
Carter de papillon
Pompe à essence
Type
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
Régime de ralenti
1250 ± 50 tr/min (non réglable)
Type
Carburant
Essence ordinaire sans plomb
87 AKI affiché sur la pompe (92 RON) - Voir les EXIGENCES
Indice d'octane minimal
EN MATIÈRE DE CARBURANT
Contenance du réservoir d'essence
20,5 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir
lorsque le voyant de faible niveau d'essence
S'ALLUME
±5 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de système d'entraînement
Huile à
différentiel avant
huile
d'entraînement
final arrière
Entraînement avant
Contenance
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Avant
500 ml
Arrière
300 ml
Avant
Type
Arrière
Renegade
Renegade X xc
Rapport d'entraînement avant
HUILE SYNTH. D'ENGRENAGES XPS (75W 90)
(N/P 293 600 043) ou huile synthétique 75W 90 API GL-5
HUILE SYNTH. D'ENGRENAGES
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
ou une huile synthétique 75W 140 API GL-5
Différentiel avant† Visco-lok
Différentiel avant† Visco-lok QE
3,6:1
______________
131
FICHES TECHNIQUES
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (suite)
Entraînement arrière
Entraîné par arbre/entraînement final
3,6:1
Rapport d'entraînement arrière
GRAISSE POUR JOINT HOMOCINÉTIQUE
(N/P 293 550 019)
GRAISSE POUR ARBRE DE TRANSMISSION
(N/P 293 550 063)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
DIRECTION
2 057 mm
Rayon de braquage
Divergence totale (roues avant ne touchant
pas au sol)
Divergence de .1° à .5°
0°
Angle de carrossage (véhicule au sol)
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Bras de suspension double à géométrie de contrôle
226 mm
Course
2
Qté
Amortisseur
Type
Base
Gaz
X xc
Gaz haute pression (HPG) à réservoir externe et force
de compression à deux vitesses
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras longitudinal de torsion (TTI) à barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
236 mm
Course
2
Qté
Amortisseur
Type
Base
Gaz
X xc
Gaz haute pression (HPG) à réservoir externe et force
de compression à deux vitesses
FREINS
Frein avant
Type
Frein arrière
Type
Liquide de frein
Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à
étriers à double piston hydraulique
Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers
à double piston hydraulique (1 étrier arrière)
Contenance
340 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston (2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Organique
3.5 mm y compris l'épaisseur de la plaque arrière
Épaisseur minimale des disques de frein
132
______________
4.0 mm
FICHES TECHNIQUES
FREINS (suite)
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
Pression
41.4 kPa
Avant
Arrière
41.4 kPa
Hauteur minimum des blocs de la bande de
roulement
Dimensions
3 mm
Avant
25 x 8 x 12 (po)
Arrière
25 x 10 x 12 (po)
ROUES
Type
Dimensions de la
jante
Renegade
Aluminium coulé
Renegade X xc
Verrous de talon en aluminium
Avant
305 x 152 mm
Arrière
305 x 191 mm
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
218,4 cm
Largeur hors tout
116,8 cm
Hauteur hors tout
114.3 cm
Empattement
129,5 cm
Voie
Avant
96,5 cm
Arrière
91,4 cm
30.5 cm
Garde au sol
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Renegade
Poids à vide
Renegade X xc
500
303 kg
800R
303 kg
1000
312 kg
800R
323 kg
1000
331 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
49 / 51
Espace de chargement arrière
16 kg
Charge totale admissible (y compris le poids
du conducteur, des autres charges et des
accessoires ajoutés)
141 kg
Capacité de remorquage
135 kg
Capacité du timon
14 kg
______________
133
FICHES TECHNIQUES
Cette page est
blanche intentionnellement
134
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
135
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve sur «OFF».
– Mettre l'interrupteur sur «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
– Vérifier que l'interrupteur d'arrêt du moteur est sur «ON».
3. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT) ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «CLÉ INVALIDE» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit:
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
136
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» sur l'indicateur.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» sur l'indicateur.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume et le
message «SURCHAUFFE» apparaît sur l'affichage multifonctionnel.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE
PRÉSERVATION» sur l'indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
______________
137
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section
ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à la section
ENTRETIEN. Si le fusible est bon, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Loquet de frein.
– S'assurer que le loquet de frein est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
138
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE
PRÉSERVATION» sur l'indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Boîte de vitesses en position «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT).
– Mettre la transmission sur «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
139
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
CLÉ DESS NON
RECONNUE
FREIN
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
Anomalie moteur
Loquet de frein
TENSION FAIBLE
BATT
TENSION ELEVEE
BATT
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Anomalie moteur
Anomalie moteur
Anomalie moteur
SURCHAUFFE
Anomalie moteur
MODE
PRÉSERVATION
Anomalie moteur
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie moteur
ENTRETIEN
REQUIS (2)
Anomalie moteur
ECM NON RECONNUE
Anomalie moteur
VERIFIER DPS
Anomalie moteur
DESCRIPTION
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que
la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la
clé.
Signifie que le frein est appliqué et que cela fait plus de
15 secondes qu'on roule.
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier
la tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la pression d'huile moteur est trop basse. Arrêter immédiatement le moteur.
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement
normal. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir
la section DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le
voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur
(ECM). Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Indique que le système de servodirection dynamique (DPS)
ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
COUPLE TROP ÉLEVÉ
DPS
Aucun
Signifie que le module de DPS réduit son niveau d'assistance afin de se protéger d'un couple trop élevé.
SURCHAUFFE DPS
Aucun
Signifie que le module de DPS réduit son niveau d'assistance afin de se protéger d'une surchauffe.
Anomalie moteur
Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas
correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Anomalie moteur
Le capteur PPS ne fonctionne pas correctement. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
FAUTE DE TPS PRESSER LE BOUTON
D'OVERRIDE POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
FAUTE DE PPS PRESSER LE BOUTON
D'OVERRIDE POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
140
______________
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
(2) Le message doit
être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
141
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Cette page est
blanche intentionnellement
142
______________
GARANTIE
______________
143
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2014
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2014
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des
produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») hors du Canada, des
États-Unis d'Amérique («É.-U.»), des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège,
l'Islande et le Liechtenstein) («EEE»), des pays membres de la Communauté
des états indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) («CEI») et de la
Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux
conditions décrites ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES. PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE,
QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES
PAYS. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
144
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de son avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
145
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Aucune disposition des présents termes et conditions de garantie ne permet
d'exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit
ou recours conféré ou implicite selon le «Competition and Consumer Act 2010
(Cth)», incluant la loi du consommateur de l'Australie («Australian Consumer
Law») ou toute autre loi où cela enfreindrait la loi, ou entraînerait quelconque
partie de ces termes et conditions à être tenue pour nulle. Les avantages qui vous
sont accordés sous cette garantie limitée s'ajoutent à tous autres droits et recours
que vous avez en vertu de la loi australienne.
Nos marchandises sont accompagnées de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi du consommateur de l'Australie. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement pour une défaillance majeure et à une
compensation pour tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisibles.
Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des marchandises
si celles-ci n'étaient pas de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue
pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
est remplie:
– Le Quad Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2014 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
146
______________
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour
le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à BRP à
l’adresse ci-dessous:
______________
147
Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre Distributeur/Concessionnaire local (visitez le www.brp.com pour obtenir les coordonnées) ou contacter
notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Canada
Tél.: + 1 819 566-3366
* Dans certains pays, les produits sont distribués et le service est offert par des entités filiales de, ou affiliées à BRP.
© 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
148
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: QUAD
CAN-AMMC 2014
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2014
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») dans un des
pays membres de l'Espace économique européen («EEE») (ce qui comprend les
états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein)
(«EEE»), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants
(«CEI») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2014 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
149
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de son avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
150
______________
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
est remplie:
– Le Quad Can-Am 2014 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2014 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2014 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE,
dans la CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie;
et;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
151
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à
remplacer ces pièces par des pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et
aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, de la CEI ou de la Turquie, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales,
tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou
du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à BRP à
l’adresse ci-dessous:
Pour les pays de l'EEE, de la CEI ou la Turquie, excepté les pays scandinaves,
veuillez communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
152
______________
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre Distributeur/Concessionnaire Can-Am
local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2013 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
153
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
154
______________
INFORMATION SUR
LE CLIENT
______________
155
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
156
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
157
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
158
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
159
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
160
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le quad pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les virages, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE
VÉHICULE.
2014
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES
INSTRUCTIONS APPROPRIÉES. Suivre un cours de
formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE, sauf sur de courtes distances
à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors piste
à un autre.
Guide du
conducteur
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE
lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique,
même s’il s’agit d’une route de terre ou de gravier.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à
une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la
visibilité et de votre expérience. La vitesse maximale
autorisée pour ce véhicule est 65 km/h.
RENEGADE
MC
MC
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
219 001 178
CA
OPERATOR’S GUIDE, CE RENEGADE 500/800R/1000/FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, RENEGADE 500/800R/1000 CE/FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
2014
500/800R/1000
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2013 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
1 7 8

Manuels associés