Ski-Doo MX Z X 600RS 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
238 Des pages
Ski-Doo MX Z X 600RS 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
Informations de sécurité,
GUIDE DU Comprenant
sur le véhicule
et l’entretien
CONDUCTEUR renseignements
MC
MC
Lisez attentivement ce guide du conducteur.
Il contient d’importantes consignes de sécurité.
Âge minimal recommandé du conducteur: 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
5 2 0
0 0 1
8 0 5 _ F R
Original Instructions
AVERTISSEMENT
Ne tenez pas compte des avertissements et instructions de
sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes
apposées sur les produits peut mener à des blessures et même
au décès.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous
auriez éventuellement conduits par le passé. Prendre le temps
de se familiariser avec le nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation
et l'entretien d'un véhicule tout-terrain peuvent
vous exposer à des produits chimiques, incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb
issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État
de Californie comme provoquant des cancers et des
malformations congénitales ou affectant le système
reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de
respirer les gaz d'échappement et ne faites pas
tourner le moteur au ralenti sauf si cela est
nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace
bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains
fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule.
Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger
-vehicle
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits
Récréatifs Inc.
520001805 fr AG
®, MC et le logo BRP sont des marques déposées de Bombardier Produits récréatifs Inc. ou de ses filiales.
© 2017 Bombardier Produits récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
HPG™
RAVE™
MX Z™ X™ ROTAX®
Ski-Doo®
XPS™
rMotion
La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC.
Félicitations pour votre achat de la nouvelle motoneige Ski-Doo®.
Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge
par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)
et par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges
Ski-Doo qui seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou
les accessoires dont vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche
initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer
le réglage final en fonction de votre environnement et de votre
poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAI-
520 001 805 FR
1
AVANT-PROPOS
SON pour vous assurer de la satisfaction de la préparation de votre
véhicule.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures ou de décès à vous-même
ou aux spectateurs, lisez les sections suivantes avant d’utiliser le
véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région.
Ne pas suivre les avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de
suspension arrière. Éviter un conduite prolongée sur de telles
surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon
dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon
suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,
peut entraîner des blessures mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
2
AVANT-PROPOS
À propos de ce Guide du conducteur
Ce guide de l’utilisateur a été préparé pour familiariser le propriétaire/utilisateur à cette motoneige et ses divers contrôles, ses instructions d’entretien et pour assurer une conduite en toute sécurité.
La terminologie suivante concernant le conducteur et la configuration du véhicule est utilisée comme suit tout au long de ce guide :
- Conducteur : fait référence à la personne aux commandes
et qui conduit la motoneige.
- MODÈLES 1 PLACES : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir
s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres
personnes.
Noter également que le guide est offert en plusieurs langues. En
cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette
dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp. com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date
de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de
changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche
technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le Guide du conducteur et la DVD DE SÉCURITÉ doivent être offerts avec le véhicule au moment de la vente.
3
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS........................................................................1
AVANT DE PARTIR...............................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ...........................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR.....................3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE...........................................................................12
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..................................................................................13
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES.....13
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...................................14
CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................19
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................19
CONDUITE DU VÉHICULE.................................................22
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE...........................26
ENVIRONNEMENT.............................................................33
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..............................36
MANIABILITÉ.....................................................................37
ACCÉLÉRATION.................................................................39
FREINAGE..........................................................................40
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................40
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA
DURÉE DE VIE DE LA MOTONEIGE..................................40
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES
HOMOLOGUÉES BRP........................................................41
ENTRETIEN/REMPLACEMENT..........................................43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE ........................................................................................45
ÉTIQUETTE(S) VOLANTE(S)...............................................45
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE...............46
5
TABLE DES MATIÈRES
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ........................................55
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES........56
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...............58
1) GUIDON..........................................................................59
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR.......................................59
3) MANETTE DE FREIN......................................................60
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT......................61
5) INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR..63
6) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR.............64
7) INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION..............65
8) BOUTON DE PRÉCHAUFFAGE DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT..................................................................................77
9) SÉLECTEUR DES PHARES.............................................77
10) INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE
D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES.............................78
11) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL.......................79
12) COMPARTIMENT DE RANGEMENT............................79
13) GUIDE DU CONDUCTEUR...........................................80
14) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT..................80
15) OUTILS.........................................................................85
16) SUPPORT DE COURROIE DE DISTRIBUTION DE
RECHANGE........................................................................86
17) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE.............................88
18) MODULE DE CARROSSERIE SUPÉRIEUR (CAPOT)....90
19) FLANCS........................................................................95
CARBURANT ET HUILE...........................................................97
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE...........................................97
HUILE RECOMMANDÉE....................................................99
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..................99
PÉRIODE DE RODAGE...........................................................102
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE..................102
6
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES DE BASE........................................................104
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................104
DÉMARRAGE DE SECOURS............................................104
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE......................................107
ARRÊT DU MOTEUR........................................................108
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE......109
TEMPÉRATURE................................................................109
NEIGE COMPACTE..........................................................109
OPÉRATIONS SPÉCIALES.....................................................110
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................110
PERSONNALISER LA CONDUITE.........................................111
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE.......................112
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT........................127
CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU VÉHICULE.......................................................133
TRANSPORT DU VÉHICULE.................................................135
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN................................................138
PROCÉDURES D’ENTRETIEN................................................141
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT....................................141
ÉCHAPPEMENT...............................................................142
REMPLACEMENT DES BOUGIES....................................143
LIQUIDE DE FREIN...........................................................147
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE.......................................149
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT.............................................151
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................152
POULIE D'ENTRAÎNEMENT.............................................157
CHENILLE.........................................................................162
SUSPENSION...................................................................170
SKIS..................................................................................172
FUSIBLES.........................................................................172
7
TABLE DES MATIÈRES
FEUX.................................................................................173
SOIN DU VÉHICULE..............................................................179
SOINS D’APRÈS-UTILISATION........................................179
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE................179
REMISAGE..............................................................................180
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................182
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE.................................................................................182
NUMÉROS D'IDENTIFICATION........................................183
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE................................185
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).............................................186
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)...........................................188
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..............................192
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.............................................195
ICÔNES, MESSAGES ET CODES SONORES...................195
CODES D'ANOMALIE......................................................199
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018........................................................202
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2018 .....................................................................207
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018......212
8
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS.................................220
NOUS JOINDRE.....................................................................221
AMÉRIQUE DU NORD.....................................................221
EUROPE...........................................................................221
OCÉANIE..........................................................................222
AMÉRIQUE DU SUD........................................................222
ASIE..................................................................................222
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE................223
9
TABLE DES MATIÈRES
10
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide
qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est
visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être
incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des
heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des
symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis,
quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par
du monoxyde de carbone:
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone
peut rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter les feux d'essence et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par
une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour
réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivre les instructions
ci-dessous:
- N'utiliser qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer
de l'essence.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne jamais faire démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au
savon et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles
peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre
le véhicule illégal.
Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule
conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en
position initiale avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements
avant de démarrer le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la
protection du disque de frein ne sont pas fixés en position ou
si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais
faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement.
Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie de
distribution ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer
dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant
lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de
l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience
dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en
toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état
du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute
sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du
conducteur en prêtant une attention toute particulière aux
conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans un club de
motoneige local : les clubs proposent des activités et des
parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions
de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre
d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les
étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige et les instructions du guide du conducteur et visionner la VIDÉO DE
SÉCURITÉ avant d'utiliser la motoneige. Ne laissez un nouveau
conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane
restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec
la conduite du véhicule. Incitez-le à s'inscrire à un cours de
conduite de motoneige si une telle formation existe dans la
région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que
d'autres qui ont été conduites. Par conséquent, leur conduite
n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie
variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les
modèles ne se comportent pas de la même manière dans les
mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin
de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins.
Des blessures ou des décès peuvent survenir au conducteur
de la motoneige ou aux spectateurs si la motoneige est utilisée
dans des conditions dangereuses qui dépassent les capacités
du conducteur ou de la motoneige ou son utilisation prévue.
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins
16 ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux
exigences d’âge et de formation.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que
soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La
configuration de la motoneige, notamment l'écartement des
patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la
largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre.
La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige
en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant
de s'aventurer plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces,
les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et
réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des
motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de
connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes.
Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart
des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée
face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la
piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations
de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules
et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des
manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels,
dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez
en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le
niveau requis.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool
ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
16
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie
publique, les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et
que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser
en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules
garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience
agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du
manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurezvous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une
lampe de poche et d'ampoules de rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige.
Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité.
Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes
de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez
pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier
la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter
votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre
motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques
et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de
sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de
lunettes de protection et d'un écran facial.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au horspiste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si la motoneige que vous suivez devait ralentir pour une quelconque
raison, son conducteur pourrait être blessé par votre négligence. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de
l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer
de cap pour éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux.
Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident
ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure
à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez
toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre
club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination
et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont
parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante.
Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le
véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer
ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur
un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement
l'accélérateur.
Ne « sautez » jamais avec votre motoneige à moins que vous
soyez un conducteur expérimenté et que la cascade s’effectue
dans des conditions contrôlées et de compétition.
Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de
neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit.
D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent
la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres
membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté
pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous
conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du
reste du groupe.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule
est immobilisé.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur
tournant dans un endroit non ventilé.
Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations
du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être
effectuées par un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la
motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner
de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace
qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez
le véhicule sur son flanc et utilisez la clé fournie sur le protègecourroie.
N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles
ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille
équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait
se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de crampons spécifiques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
18
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons
sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement
le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur
les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de
crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est
inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon
pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes
règles vestimentaires que celles applicables au conducteur
indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds
fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains
agrippées aux poignées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des
autres usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à
son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges
peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre.
Une motoneige est relativement simple à utiliser. Mais, tout comme n’importe quel autre véhicule ou équipement mécanique,
elle peut être dangereuse si vous êtes téméraire, irréfléchi ou inattentif. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de
sécurité annuel de votre motoneige. Communiquez avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour en savoir plus.
Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Ski-Doo autorisé procède à la préparation présaisonnière de votre motoneige. Chaque visite au concessionnaire SkiDoo autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait
partie d’une campagne de sécurité. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé dans les plus
brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la
sécurité.
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé
jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous
soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus
difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du
véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares,
de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement.
Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon.
4. Vérifiez le niveau de carburant et recherchez les fuites. En cas
d’éventuelles fuites, remplissez à nouveau le réservoir. Vous
devriez consulter un concessionnaire Ski-Doo, un atelier de
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
5.
6.
7.
8.
réparation ou une personne de votre choix pour effectuer de
l’entretien et des réparations.
Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le
capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour
vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups.
Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche.
Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le
guidon. La manette doit revenir complètement à sa position
originale dès qu’on la relâche.
Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous
à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR.
1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement,
du feu arrière, du feu-stop et des témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupecircuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la
motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
✓
VÉHICULE : SELLE,
CALE-PIEDS, PHARES,
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
FILTRE À AIR, COMMANDES
ET INSTRUMENTS.
ACTION DES PATINS ET DE Vérifiez s'ils bougent librement et
LA DIRECTION
fonctionnent correctement.
CARBURANT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
COMPARTIMENT DE
STOCKAGE
Vérifiez si les objets sont correctement
sanglés et l'absence d'objets lourds ou
fragiles.
CHENILLE
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Pour les chenilles à crampons, reportez-vous
à PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION.
MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR
Vérifiez le bon fonctionnement.
MANETTE DE FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
FREIN DE
STATIONNEMENT, FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR D'ARRÊT
D'URGENCE DU MOTEUR ET
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
COMMUTATEUR DE
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur
COUPURE DU MOTEUR
les vêtements du conducteur.
(CAPUCHON DU CORDON
COUPE-CIRCUIT)
FEUX
Vérifiez le bon fonctionnement.
LISSES DE PATIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
GLISSIÈRES
Vérifiez le bon fonctionnement.
COURROIE DE
DISTRIBUTION
Recherchez d'éventuelles craquelures, des
traces d'usure ou une usure anormale.
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à l'usage de la motoneige. Il doit
être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours
sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous
selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon
isolant.
Portez en permanence un casque homologué qui vous assure
confort et sécurité. Ils protègent à la fois des accidents et du froid.
Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque
sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la
conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes
qui permettent une libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de
guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et
votre équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans des pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à verres teintés.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers soins
Trousse d’outils fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif
Carte des sentiers
Courroie de distribution de rechange
Collations
Position du conducteur (marche avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lors d’un virage sur
le flanc d’une colline, vous devez être prêt à contrebalancer votre
poids corporel pour aider la motoneige à tourner dans la direction
souhaitée. Le conducteur ne doit jamais effectuer cette manœuvre
en plaçant ses pieds à l’extérieur du véhicule. Avec l'expérience,
vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout
sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale
consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en
arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés
pour absorber les chocs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle
sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours
irrégulier. Évitez les arrêts brusques.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités
du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de
déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez
les arrêts brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre
droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux
de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer
des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions
peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et
optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés
sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses
éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser
un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en
laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez
garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant,
tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide.
Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner,
car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur,
descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche.
Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule
s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière
la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille.
Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner
des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer
fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous
donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et
les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger
potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la
glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids
et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut
s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige
ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage,
en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige.
Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction
est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à
négocier étant donné que les skis et la chenille auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline
abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe.
Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom.
N'entamez pas l'ascension de face. Mettez-vous en position agenouillée. Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une
vitesse régulière. Allez le plus loin possible dans cette direction,
ensuite, passez à un angle d'ascension opposé et inversez votre
position de conduite.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous
debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les
gaz afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer,
ne faites pas demi-tour dans vos traces. Coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté
sommet. Redémarrez et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains
sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine
descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop
vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau,
vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent
se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. Mieux vaut
vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et le
pied côté sommet sur le marchepied. Vous pouvez aussi opter
pour la position semi-assise. Soyez prêt à déplacer le poids de
votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes
abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient
des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme
variables et elles se produisent généralement sur des pentes
abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les
motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de
circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque
des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce.
Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement
sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester
conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on
est en montagne. Informez-vous des risques et menaces d'avala-
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
nche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les
conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez
en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui
veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur
les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture
neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations
précieuses :
- É.-U. : www.avalanche.org
- Europe : www.avalanches.org
- Canada : www.avalanche.ca
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours
la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage,
quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent
d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très
difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une
zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans
le brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares
et adoptez une conduite défensive. Si vous n'êtes pas sûr de votre
route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité
entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité
et un temps de réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire
inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur
votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux,
des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle
pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si
vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et
sur les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets
du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces
conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Le pilotage
hors piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une
plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les
plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une
pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre
motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes prévues
afin de limiter les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez
du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones
d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués
par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les
câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour
une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige, de
buses ou d'autres objets invisibles peuvent s'avérer très dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil
adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Soyez prêt à
amortir le choc quand la motoneige revient au sol et redressez le
dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber
les chocs. Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position
debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les skis vers le haut et vers l'avant. Mettez un peu plus de
gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez tourner de deux manières. Sur
la plupart des surfaces enneigées, le corps reste le meilleur outil
de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe en plaçant le
poids du corps sur le pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant cette position et en vous
plaçant le plus en avant possible, votre poids sera déplacé vers le
ski intérieur.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Vous verrez que dans certains cas, la seule manière de faire tourner
le véhicule dans la neige profonde, c'est de tirer la motoneige.
Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de
l'aide. Veillez à toujours soulever un poids important en vous servant de vos jambes plutôt que de votre dos.
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou
un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à la vitesse nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et
attendez d'avoir le champ libre. Évaluez la descente vers la route.
Traversez la route à 90°. Si vous rencontrez un autre banc de neige
de l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez
pas que votre motoneige n'est pas prévue pour évoluer sur un sol
qui ne serait pas enneigé. Le pilotage sur ce type de surface est
plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées
et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige
ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une
voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné
peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. La conduite de
nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience
unique si vous prenez en compte la visibilité réduite. Avant de
démarrer, vérifiez que vos phares sont propres et fonctionnent
correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous
arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux.
Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Évitez
les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les
accès de route câblés ainsi que d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais
seul. Ayez toujours une torche. Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du
groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte
que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination.
Veillez à disposer des outils et du matériel nécessaires ainsi que
d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le
meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de
la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction.
Aidez les autres en cas de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité entre
chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité et laissez
l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au pare-chocs de la
motoneige devant vous. Observez la position des véhicules de
devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez la main au-dessus de la tête.
Indiquez un virage à gauche en plaçant votre main gauche dans
la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le bras gauche
de sorte à placer la main gauche en angle droit avec le coude.
Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant
derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez la piste lorsque vous vous
arrêtez. Vous limiterez ainsi les risques pour les autres motoneigistes utilisant la piste.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation
des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec les différents
signaux utilisés dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes
empruntées par les motoneiges sont également empruntées par
les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou
perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige
et observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes
garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes.
Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce
qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois
que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelezvous que vous êtes vous aussi le garant de l'avenir de ce sport.
Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre
participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de
plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la
nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre
croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est
de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus
au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources
amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions
dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport.
Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit
d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun
de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes
qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible
dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger
le sport, nous devons préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance de ce problème et la contribution des motoneigistes à la préservation des zones font que
l’exercice de notre sport est possible. C’est pourquoi BRP a lancé
la campagne « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre
empreinte pour le respect des espaces).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
CONDUITE DU VÉHICULE
« Réduisons notre empreinte » ne se limite pas aux traces laissées
par notre motoneige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience,
du respect et de la volonté de montrer l'exemple et de réagir.
Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celuici, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens large
qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi
inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de
l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre
secteur, mais aussi aux générations futures.
La campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) n'a
pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et
de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) est de respecter l'endroit où vous circulez
en motoneige, et la manière dont vous pratiquez ce sport. Votre
passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous.
Soyez informés. Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela
s'applique également aux limitations de vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres, les buissons ou les zones herbues. Ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les
endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez une attention toute particulière
aux animaux avec leurs petits ou qui éprouvent des difficultés à
trouver de la nourriture. Le stress peut brûler les dernières réserves
d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux!
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes du passage discret ne laissent pas de détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous les véhicules y sont interdits.
Sachez où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les
avancées technologiques ont permis de réduire considérablement
le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur
dans certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites
permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis
aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles
soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que
vous accepterez l'esprit « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Mais ce
n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de
l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Light Treading » (Réduisons notre empreinte) permettra de les préserver et de partager
avec d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure
la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste
intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges
traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez
piloter. Que vous conduisiez un véhicule Ski-Doo, une motoneige
de sport MX Z™ ou toute autre marque, montrez que vous savez
ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en
toute discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de
déchirement ou de sectionnement de la chenille.
AVERTISSEMENT
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement
le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur
les motoneiges Ski-Doo. Le crampon pourrait se détacher de
la chenille et se séparer du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment
des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses
de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité,
d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une
certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de
ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à
l'utilisation de produits améliorant la traction sur les motoneiges.
Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en
respectant l'environnement et la propriété d'autrui.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des
accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure
et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au
sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au
carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis
et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des
lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne
vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre
style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en
raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant
la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure
plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut
provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez
l'illustration.
SURVIRAGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les
skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes,
consultez l'illustration.
SOUS-VIRAGE
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, consultez l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais
n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans
certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement
pour faire déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace
vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à
proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige
durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de
la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans
certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération
pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient
entraîner une perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille
en mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour
motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut
faire tourner la chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation de crampons sur la
durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment des courroies, des garnitures de
frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du carter de chaîne,
ainsi qu'une réduction de la durée de vie des chenilles dans le cas
de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une
inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages au câblage
électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne
sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé
ce qui provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté
de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis
pour votre motoneige.
REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles
sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons.
Installation de crampons sur des chenilles
homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée
pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
SYMBOLES DE CRAMPONS
1.
2.
Homologués
NON homologués
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP
vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- Ne jamais utiliser une longueur de crampon pouvant excéder
de plus de 9,5 mm la hauteur du profil de la chenille de votre
motoneige.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1.
2.
3.
4.
42
Taille de crampon
Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
Hauteur de taquet de chenille
Épaisseur de courroie de chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître
la disponibilité et les applications de systèmes de crampons
spécifiques.
- Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés : des triangles et des cercles.
Consultez les avertissements moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels employer.
- Ne jamais faire cramponner une chenille dont les profils mesurent 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des
lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour les boulons des crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
Entretien/remplacement
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE
AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque
utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de contrôle.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR
LE VÉHICULE
Étiquette(s) volante(s)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et
doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les
étiquettes présentes dans ce guide.
ÉTIQUETTE 1
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 6
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 8
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 11 - SUR LES AMORTISSEURS À GAZ
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
SUR LE CHÂSSIS - SOUS LE SIÈGE
SUR LA CONSOLE SOUS LE BOUCHON D’ESSENCE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
SUR LE CHÂSSIS
Étiquettes de renseignements techniques
SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (DANS
LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI
(RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE)
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines caractéristiques pourraient ne pas être
applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne
sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations
sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
58
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du
guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des
skis pour diriger la motoneige.
2) Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne par
pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement
au ralenti.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
3.
Manette d’accélérateur
Pour accélérer
Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur.
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement en position de repos. La puissance
de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette
et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement.
60
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
Manette de frein
Pour serrer les freins
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les
freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie.
Pour enclencher le frein de stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
62
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Étape 2 :
Serrez le frein et maintenez-le serré.
Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement
Serrez le levier du frein de stationnement. Le levier du frein de
stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours
le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche.
5) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du
guidon.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, sélectionnez la position
OFF et freinez en même temps. Pour redémarrer, le bouton doit
être sur la position ON.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser
avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis
à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations
d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un
dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement
doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur.
Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
6) Commutateur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est
situé sur la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché
à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner
le véhicule.
Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête.
AVERTISSEMENT
Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
64
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Le D.E.S.S. (système de sécurité encodé numériquement) doit être activé. Consultez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
7) Indicateur numérique multifonction
AVERTISSEMENT
La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en particulier empêcher le
conducteur de scruter constamment l'environnement.
REMARQUE : L’indicateur est préréglé en usine en unités impériales et en anglais. Pour changer la langue et les unités de mesure,
consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Caractéristiques de l'indicateur
INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION
1.
2.
3.
4.
Bouton Mode
Affichages numérique
Icônes
Indicateur à barres
L'indicateur a aussi un avertisseur intégré.
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage numérique
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
Pour régler l'information à afficher, reportez-vous à SÉLECTION
DE LA COMBINAISON D'AFFICHAGE.
Affichage supérieur
L'affichage supérieur sert à afficher :
- Vitesse du véhicule
- Régime du moteur (tr/min)
1.
Affichage supérieur
Affichage inférieur
L'affichage inférieur sert à afficher :
- Des informations diverses (en combinaison l'affichage supérieur)
- Messages, référez-vous à ICÔNES ET MESSAGES et SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails.
- Codes d’erreur, référez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour
les détails.
66
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1.
Affichage inférieur
Indicateur à barres de gauche
1.
Indicateur à barres de gauche
INFORMATION DE L'INDICATEUR À BARRES DE GAUCHE
Température du liquide de refroidissement du moteur
Niveau de chaleur des poignées chauffantes
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
INFORMATION DE L'INDICATEUR À BARRES DE GAUCHE
Tour (en mode d'enregistrement du nombre de tours)
Sauf durant l’ajustement des éléments chauffants, l’indicateur à
barres sur le côté gauche affiche la température du liquide de refroidissement.
AVIS Si le moteur surchauffe, stoppez le véhicule dans un
lieu sûr. Consultez la section DÉPANNAGE.
Pour des détails sur les poignées chauffantes, reportez-vous à
INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES de la présente section.
Indicateur à barres de droite
1.
68
Indicateur à barres de droite
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
INFORMATION DE L'INDICATEUR À BARRES DE GAUCHE
Niveau de chaleur de la manette d'accélérateur chauffante
Enregistrement ou lecture de l'indicateur (en mode d'enregistrement du nombre
de tours)
Pour plus de détails sur l’utilisation de la manette d'accélération
chauffée, consultez les POIGNÉES CHAUFFÉES ET LE COMMUTATEUR DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATION dans cette section.
Sélection de la combinaison d'affichage
L’affichage supérieur peut afficher la vitesse du véhicule ou la vitesse du moteur (tr/min). Pour modifier les paramètres, maintenez
enfoncé le bouton de l'indicateur jusqu’à ce que le paramètre
souhaité s’affiche.
1.
Bouton mode de l'affichage
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Reportez-vous au tableau suivant pour les combinaisons disponibles.
COMBINAISONS D’AFFICHAGES DISPONIBLES
Icône/
information
spécifique
Affichage
inférieur
Icône/
information
spécifique
1
Vitesse du
véhicule
OU
vitesse du
moteur
Km/h ou mi/h
OU
tr/min
2
Odomètre
Km ou mi/h
Affichage
supérieur
3
4
Vitesse du
véhicule
OU
vitesse du
moteur
Km/h ou mi/h
OU
tr/min
Odomètre A (1)
Km ou mi/h
Odomètre B (1)
(2)
Km ou mi/h
5
70
Compteur
horaire (1)
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Vitesse
maximale (1)
6
Km/h ou mi/h
Vitesse
moyenne (1)
7
Km/h ou mi/h
Tr/min
maximum (1)
8
Vitesse du
véhicule
OU
vitesse du
moteur
9
TR/MIN
Km/h ou mi/h
OU
tr/min
Consommation
d'essence
moyenne
L/100 km ou
mi/gal
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
10
Température
du liquide de
refroidissement
du moteur
E
et FF
11
Température
réglée du
tuyau
T et C ou F
(1) Appuyez sur le bouton mode et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
(2) La réinitialisation de l'odomètre B réinitialise aussi la consommation de
carburant moyenne.
REMARQUE : Veuillez à afficher la vitesse du véhicule lorsque
cette information est nécessaire.
72
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Icônes et messages
Référez-vous au tableau ci-dessous pour les icônes et messages
habituels.
Reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails relatifs
aux témoins d’anomalie et aux messages.
ICÔNE
SIGNAL
SONORE
MESSAGE
AFFICHAGE
INFÉRIEUR
DESCRIPTION
—
—
RODAGE
Affichage au cours de la période de
rodage. Reportez-vous à BREAK-IN
PERIOD
—
—
—
—
Feux de route sélectionnés.
Le moteur et/ou l'huile d'injection
doivent faire l'objet d'un préchauffage
avant un fonctionnement normal. Le
régime du moteur est limité jusqu'à
PRÉCHAUFFAGE ce que la température souhaitée soit
atteinte (jusqu'à 10 minutes lorsque
vous vous déplacez). Une période de
préchauffage peut se produire après
un redémarrage par temps très froid.
REMARQUE : Des fonctions additionnelles peuvent être disponibles pour votre véhicule, reportez-vous au catalogue d'accessoires Ski-Doo approprié.
Mode de chronométrage
Entrer le mode enregistrement de sessions
Pour entrer dans le mode enregistrement de sessions :
- Sélectionnez l'odomètre. Reportez-vous à SÉLECTION DE LA
COMBINAISON D'AFFICHAGE.
- Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1.
Bouton mode de l'affichage
Pour naviguer à travers les fonctions (REC (enregistrement), PLAY
(lecture), SELECT (choisir)), appuyer plusieurs fois l'interrupteur
des éléments chauffants vers le BAS (manette d’accélérateur
chauffante et des poignées chauffantes).
REMARQUE : Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de chaleur
des éléments chauffants lorsque dans le Mode enregistrement
de sessions.
74
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
APPUYEZ VERS LE BAS POUR NAVIGUER À TRAVERS LES
FONCTIONS
Sortir du mode enregistrement de sessions
Pour quitter le Mode enregistrement de sessions, appuyez sur le
bouton mode.
Sélectionner l'information de l'affichage inférieur
(SELECT)
Les informations par défaut enregistrées sont :
- Régime du moteur (tr/min) sur l'affichage supérieur
- Vitesse du véhicule sur l'affichage inférieur
L'affichage supérieur affiche toujours le régime du moteur (tr/min),
mais l'affichage inférieur peut enregistrer ce qui suit :
- Compteur kilométrique (se réinitialise à 0 à chaque nouvel
enregistrement)
- Vitesse du véhicule
- Vitesse maximale (se réinitialise à 0 à chaque nouvel enregistrement)
- Tr/min maximal (se réinitialise à 0 à chaque nouvel enregistrement)
- Température du liquide de refroidissement du moteur (selon
l'équipement)
Pour modifier les informations enregistrées sur l'affichage inférieur :
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
-
Entrez dans le mode enregistrement de sessions
Sélectionnez la fonction SELECT en appuyant plusieurs fois
sur l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS.
Appuyez une fois sur l'interrupteur des éléments chauffants
vers le HAUT pour activer le mode SELECT.
Pour sélectionner l'information à enregistrer, pousser plusieurs
fois l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS.
Pour confirmer la sélection, appuyez sur HAUT sur l'interrupteur des éléments chauffants (le mot « SELECT » sera affiché
pour confirmer la sélection).
REMARQUE : Lorsque la sélection est faite, vous avez 15 secondes pour confirmer. Sinon, la sélection sera annulée.
Vous pouvez maintenant enregistrer l'information sélectionnée.
Enregistrer les informations (RECORD)
Pour enregistrer les informations :
- Entrez dans le mode enregistrement de sessions
- Sélectionnez la fonction RECORD en appuyant plusieurs fois
sur BAS sur l'interrupteur des éléments chauffants.
- Pour commencer l'enregistrement, pousser l'interrupteur des
éléments chauffants vers le HAUT.
- Pour sauter le tour suivant (enregistrement suivant), pousser
l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT.
- Pour arrêter l'enregistrement, abaisser l'interrupteur des éléments chauffants.
Pendant l'enregistrement, l'indicateur à barres de droite monte
continuellement pour indiquer que l'indicateur enregistre.
L'indicateur à barres de gauche agit en compteur de tours. Une
barre signifie premier tour, deux barres le deuxième tour et ainsi
de suite. 8 tours au maximum peuvent être affichés.
Si la mémoire atteint sa capacité maximale, l'enregistrement
s'arrêta par lui-même.
Lecture du temps de passage (PLAY)
Pour lire un enregistrement
- Entrez dans le mode enregistrement de sessions
- Sélectionnez la fonction PLAY en appuyant plusieurs fois l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS.
- Pour commencer la lecture, pousser l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT.
76
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
-
Pour sauter le tour suivant (enregistrement suivant), pousser
l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT.
- Pour arrêter la lecture, appuyer sur l'interrupteur des éléments
chauffants vers le BAS.
Si aucune action n'est faite pendant la lecture, chaque tour sera
affiché l'un après l'autre jusqu'à la fin des enregistrements.
Pendant la lecture, l'indicateur à barres de droite monte continuellement pour indiquer que l'indicateur fait la lecture.
L'indicateur à barres de gauche agit en compteur de tours. Une
barre signifie premier tour, deux barres le deuxième tour et ainsi
de suite.
8) Bouton de préchauffage du tuyau
d’échappement
1.
Bouton de préchauffage
Après avoir démarré le moteur, appuyez et maintenez le bouton
pour préchauffer le tuyau d’échappement.
Relâchez le bouton une fois que le tuyau d’échappement a
chauffé.
9) Sélecteur des phares
Poussez l'interrupteur vers l'avant pour sélectionner les feux de
route.
Poussez l'interrupteur vers l'arrière pour sélectionner les feux de
croisement.
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1.
2.
Feux de route
Feux de croisement
10) Interrupteur de chauffage de la manette
d’accélérateur et des poignées
Le chauffage de la manette d’accélérateur et des poignées est
réglé simultanément à l'aide de l'interrupteur.
Quatre niveaux d'intensité sont disponibles. Pour régler, appuyez
et relâchez plusieurs fois jusqu'à l'obtention de la température
souhaitée.
78
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1.
2.
Augmenter la chaleur
Diminuer la chaleur
Le réglage est affiché sur l'indicateur de l'affichage numérique
multifonction. Référez-vous à INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION dans cette section.
Pour fermer, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que l'indicateur soit
vide.
REMARQUE : Si l'équilibre entre la température de la manette
d’accélérateur et des poignées ne fait pas l'affaire, il est possible
de l'ajuster. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
11) Poignée du démarreur à rappel
Type à rappel automatique situé côté droit de votre motoneige.
Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez avec force. Relâcher la
poignée lentement.
REMARQUE : Le couple maximal qui peut être transmis au moteur
par la poignée du démarreur s'élève à 80 N•m. La force maximale
qui peut être exercée sur la corde s'élève à 2 200 N.
12) Compartiment de rangement
Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule,
au-dessus de l'indicateur.
Le guide du conducteur et la corde de démarrage d'urgence se
trouvent dans le compartiment de rangement.
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle.
TYPIQUE
REMARQUE : Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé
correctement. Vous entendrez un « clic ».
13) Guide du conducteur
Le guide du conducteur se trouve dans le COMPARTIMENT DE
RANGEMENT.
14) Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en place.
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que
le moteur tourne.
REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles.
Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
80
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette
section.
Retirez la goupille.
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du
loquet avant.
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mise en place du protège-courroie d'entraînement
Insérez la patte dans la fente et enfoncez-la
1.
2.
82
Patte protège-courroie
Fente support avant
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur
pour vers l'avant du véhicule.
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille.
84
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
15) Outils
Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue pour contenir les outils permettant un entretien de base.
Les outils sont fournis avec le véhicule.
AVIS Assurez-vous que les outils sont fixés correctement.
PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
1.
2.
Emplacement de l'outil de réglage de la suspension
Emplacement de l'écarteur de poulie
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ÉCARTEUR DE POULIE
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
16) Support de courroie de distribution de
rechange
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans
un support situé sur le protège-courroie.
REMARQUE : Aucune courroie de distribution de rechange n'est
fournie avec la motoneige.
Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du
protège-courroie.
86
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
Protège-courroie d'entraînement
Encoche
Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation.
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
17) Pare-chocs avant et arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Évitez des blessures en utilisant des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant
la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de
levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la
mesure du possible.
88
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
Pare-chocs avant
TYPIQUE
1.
Pare-chocs arrière
AVIS N'utilisez pas les skis pour tirer ou lever la motoneige.
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
18) Module de carrosserie supérieur (capot)
Dépose du module de carrosserie supérieur
1. Ouvrez le compartiment de rangement.
2. Retirez la vis de fixation de l'affichage.
3. Soulevez l'avant de l'affichage puis glissez-le vers l'avant pour
l'enlever.
90
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4. Mettez l'affichage de côté.
5. Retirez le compartiment de rangement.
6. Débranchez les connecteurs MAPTS et des phares.
91
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
7. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air.
TYPIQUE
1.
Collier
8. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur
des deux côtés.
92
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
9. Libérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur
des fentes dans la console.
TYPIQUE
10. Retirer le module de carrosserie supérieur.
10.1
Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du support de l'affichage.
10.2
Tirez le module vers l'avant.
10.3
Déposez le module du véhicule.
93
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Installation du module de carrosserie supérieur
1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie
supérieur dans les encoches de la partie haute du pan inférieur.
2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur.
3. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur
dans les fentes dans la console.
REMARQUE : Assurez-vous que le conduit d'admission d'air est
placé correctement dans le soufflet.
4. Serrez le collier du conduit d'admission d'air.
5. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de
carrosserie supérieur.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du module de
carrosserie supérieur
2,3 N•m ± 0,2 N•m
6. Connectez le connecteur de la sonde de température et de
pression d'air du collecteur d'admission (MAPTS).
7. Branchez les connecteurs des phares.
8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle ouvert.
9. Installez l'affichage et fixez avec les vis.
94
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
COUPLE DE SERRAGE
Vis de l'affichage
2,3 N•m ± 0,2 N•m
19) Flancs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs
sont ouverts ou déposés.
Ouverture et fermeture d'un flanc
Déverrouiller les trois attaches, puis ouvrez le panneau.
Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les attaches
sont fixées.
Dépose des panneaux latéraux
Ouvrez le panneau latéral.
Tirez sur les pentures du pan inférieur.
95
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
96
CARBURANT ET HUILE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours un nouveau mélange d'essence et
d'huile. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme
et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Mélangez l’huile recommandée avec l’essence dans le
ratio recommandé.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences
recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit d'essence :
• des difficultés de démarrage et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux parties internes du moteur.
-
-
Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou
d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon
d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de
l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
97
CARBURANT ET HUILE
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE
de 10 % d'éthanol. L’essence doit présenter les exigences d’indice
d’octane minimum suivantes.
TYPE DE CARBURANT
MOTEUR
INDICE D'OCTANE MIN.
Carburant SANS
éthanol
600RS
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
Carburant qui peut
contenir un maximum
de 10 % d'éthanol
600RS
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation
ou le moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites
ou un additif absorbant l'eau n'est pas utile et ne doit pas être
employé.
Lorsqu'on utilise du carburant non oxygéné, on peut utiliser de
l'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans
une proportion de 150 ml d'antigel pour 40 L d'essence.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de
gel dans les composants du circuit de carburant, ce qui est parfois
susceptible de provoquer d'importants dégâts au niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement un antigel sans alcool méthylique.
98
CARBURANT ET HUILE
Huile recommandée
Ce véhicule n’a aucune pompe à huile. L’huile doit être bien mélangée avec l’essence dans un jerrycan. Versez ensuite le mélange
dans le réservoir du carburant.
HUILE RECOMMANDÉE
600 RS
HUILE SYNTHÉTIQUE XPS POUR MOTEURS À 2 TEMPS
(N/P 293 600 132)
RAPPORT DU MÉLANGE ESSENCE/HUILE
33:1
600 RS
AVIS N'expérimentez jamais d’autres ratios de carburant et
d'huile. Utilisez uniquement l’huile recommandée.
AVIS (1) Le moteur de cette motoneige a été conçu et validé
pour les huiles à mélanges synthétiques XPS™ pour moteurs
à 2 temps et les huiles synthétiques XPS pour moteurs à 2
temps. BRP recommande fortement l’utilisation de l'un de ces
lubrifiants en tout temps. Les dégâts provoqués par une huile
qui n'est pas adaptée au moteur ne seront pas couverts par
la garantie limitée de BRP.
Méthode de remplissage du véhicule
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien aéré.
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre du véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage.
99
CARBURANT ET HUILE
3. Enlevez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
TYPIQUE
1.
Bouchon de réservoir d’essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence de pression (sifflement lorsque vous desserres le bouchon du réservoir), faites inspecter
ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper
du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
100
CARBURANT ET HUILE
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens
horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule.
REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du
réservoir n'est pas en place.
101
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière
prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur
contrôle des paramètres du moteur.
La durée dépend du volume de carburant. Environ deux réservoirs
seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront
pas optimaux.
- La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée.
En outre, pendant les premières heures de fonctionnement, surveillez le niveau dans le réservoir d’huile de l'arbre de la pompe à
eau. C'est normal qu’il diminue un peu. Toutefois, le niveau devrait
se stabiliser après un moment et rester stable au fil du temps.
1.
Niveau normal d’huile
102
PÉRIODE DE RODAGE
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
103
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé
au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est
attaché à un œillet sur vos vêtements.
5. Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
soit sur la position ON.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
6. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
7. Tirez sur la poignée du démarreur à rappel lentement jusqu'à
sentir une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer
le moteur.
REMARQUE : Le couple maximal qui peut être transmis au moteur
par la poignée du démarreur s'élève à 80 N•m. La force maximale
qui peut être exercée sur la corde s'élève à 2 200 N.
Démarrage de secours
Le moteur peut être démarré à l'aide de la corde de démarrage
d'urgence fournie dans le compartiment de rangement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Déposez le protège-courroie de distribution, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT
N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main.
Ne tenez la corde que par la poignée. Ne démarrez pas le
moteur avec la poulie d'entraînement sauf en cas d'extrême
urgence. Faites réparer la motoneige dès que possible.
104
PROCÉDURES DE BASE
Attachez une extrémité de la corde d'urgence à la poignée à rappel.
REMARQUE : L'outil de réglage de la suspension peut servir de
poignée d'urgence.
Croisez la corde au premier tour tel que montré.
105
PROCÉDURES DE BASE
1.
2.
3.
Corde croisée
Corde à enrouler
Extrémité de la corde
Enroulez la corde serrée deux fois dans le sens anti-horaire autour
de la poulie d'entraînement comme montré.
Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte que la
corde se libère de la poulie d'entraînement.
106
PROCÉDURES DE BASE
TYPIQUE
Démarrez le moteur comme lors d'un démarrage manuel classique.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence
à l'aide de la poulie d'entraînement, ne remettez pas en place
le protège-courroie et ramenez la motoneige pour la faire réparer.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière
suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti.
REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 5 minutes de
ralenti.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette
en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes
107
PROCÉDURES DE BASE
AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les
gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez
les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la
fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de
la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol,
puis laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
ATTENTION Évitez des blessures en utilisant des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant
la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement.
Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence
du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas
la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
108
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures.
Neige compacte
La chenille de la motoneige possède un profil de crampons s'élevant à 44,5 mm et BRP ne recommande pas de l'utiliser à de
grandes vitesses sur une piste, de la neige compactée ou de la
glace.
Dans le cas où vous devez parcourir de telles surfaces, réduisez
votre vitesse et minimisez la distance parcourue.
AVIS Avec ce type de chenille, lorsque vous parcourez à de
grandes vitesses une piste, des surfaces dures ou de la glace,
les crampons s’endommagent et dégagent de la chaleur. Pour
éviter la dégradation prématurée ou des dégâts à la chenille,
réduisez votre vitesse et minimisez la distance que vous parcourez sur ces surfaces.
109
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez
une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN
et remorquez le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et
le système d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des
skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué
afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas
la corde aux poignées des patins.
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une
motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence.
110
PERSONNALISER LA CONDUITE
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du
véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule chaque fois que la suspension
a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments de suspension gauche et droit.
Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids
du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du
terrain.
REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent
pas à votre motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous
n'employez aucun dispositif de levage, utilisez des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
- N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
- Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
dispositif approprié avant de régler la suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière.
- Vérifiez si le support est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer
un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement.
Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central
après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige
dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre
le résultat souhaité.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse
d'outils.
111
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la suspension arrière
COMPOSANTS RÉGLABLES
1.
2.
3.
4.
5.
Pré-charge du ressort arrière
Amortissement de l'amortisseur central
Pré-charge du ressort central
Sangles d'arrêt
Amortissement de l'amortisseur arrière
AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez
la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire.
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de
conduite et la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins
de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids
appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence
les performances de déplacement dans une épaisse couche de
neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de
conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts.
112
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus ferme
Augmentation
de la pré-charge
Partie arrière plus haute
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Diminution
de la pré-charge
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et maniement plus aisé
dans une épaisse couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
TYPIQUE : UN BON RÉGLAGE
A.
B.
C.
Suspension totalement étirée
La suspension s’est effondrée avec l’addition du poids du conducteur et de la
cargaison.
Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous
113
PERSONNALISER LA CONDUITE
«C»
Mesure à prendre
50 mm à 75 mm
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm
Réglage trop souple, augmentez la
tension
Moins de
50 mm
Réglage trop dur, diminuez la
tension
REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à atteindre la spécification
avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé pour obtenir d'autres ressorts.
AVIS Pour augmenter la précharge du ressort, faites tourner
la came de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une
montre. Faites tourner la came droite dans le sens inverse.
ATTENTION Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la position 5 à la position 1 ou vice-versa.
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1 est le plus mou.
TYPIQUE : CÔTÉ GAUCHE
1.
Réglez la précharge des ressorts
114
PERSONNALISER LA CONDUITE
TYPIQUE : CÔTÉ DROIT
1.
Réglez la précharge des ressorts
Ressort central
La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction,
le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la
pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur
les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche
de neige.
115
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Augmentation
de la pré-charge
Meilleurs démarrages sur épaisse couche de neige
Meilleures performances et maniement sur épaisse
couche de neige
Direction plus dure
Diminution
de la pré-charge
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
TYPIQUE
1.
2.
3.
Anneau de réglage de tension du ressort
Augmentez la tension
Diminuez la tension
REMARQUE : Employez l'outil de réglage de la suspension fourni
dans le kit d'outils.
116
PERSONNALISER LA CONDUITE
Sangles d'arrêt
Point de fixation des sangles d'arrêt
La partie supérieure des sangles peut être attachée au bras de
suspension avant ou au bras fixe selon les préférences du conducteur.
SUR LE BRAS DE SUSPENSION : LA POSITION LA PLUS RECULÉE
117
PERSONNALISER LA CONDUITE
SUR LE BRAS FIXE : LA POSITION LA PLUS AVANCÉE
Longueur des sangles d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par
conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement du ressort central.
AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle
d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
ACTION
CONSÉQUENCE
Pression plus faible du ski en accélération
Augmenter la longueur
des sangles d'arrêt
Déplacement plus grand du ressort central
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Diminution de la
longueur des sangles
d'arrêt
Pression plus forte du ski en accélération
Course réduite du ressort central
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Les sangles d'arrêt peuvent être réglées aux positions 1, 2, 3, 4
et 5. Vous trouverez ci-dessous des illustrations pour la position
118
PERSONNALISER LA CONDUITE
1, 2, 3. Les plus petits nombres correspondent à un plus long réglage de sangle.
REMARQUE : Ajustez toujours les deux sangles à la même longueur.
119
PERSONNALISER LA CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER TROU, PLUS LONGUE)
1.
2.
3.
4.
5.
1er trou de l'extrémité
Vers l'arrière
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
Vers l'avant
120
PERSONNALISER LA CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 2 (2E TROU)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Trou libre
2e trou de l'extrémité
Vers l'arrière
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
Vers l'avant
121
PERSONNALISER LA CONDUITE
SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E TROU)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Trous libres
3e trou de l'extrémité
Vers l'arrière
Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
Vers l'avant
REMARQUE : Les plus petits nombres correspondent à un plus
long réglage de sangle.
122
PERSONNALISER LA CONDUITE
REMARQUE : Ajustez les deux sangles en même temps. Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort. Installez
toujours le boulon de sangle d'arrêt aussi près que possible de
l'arbre inférieur (deux trous libres entre la tête de vis et l'écrou).
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il
peut être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt
et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de
la chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la
combinaison la plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
Amortissement de l'amortisseur
Amortissement de la compression à basse vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
ACTION
Augmentation de la force de
compression à basse vitesse
RÉSULTAT SUR DE GROSSES
BOSSES
Amortissement de la compression plus
ferme (compression lente)
Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus
à basse vitesse
souple (compression lente)
Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter
la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire
la puissance d'amortissement.
123
PERSONNALISER LA CONDUITE
AMORTISSEUR CENTRAL TYPIQUE
1.
2.
Amortisseur central
Réglage de l'amortissement de la compression à basse vitesse (bouton ou fente)
124
PERSONNALISER LA CONDUITE
AMORTISSEUR ARRIÈRE TYPIQUE
1.
2.
Amortisseur arrière
Réglage de l'amortissement de la compression à basse vitesse (bouton ou fente)
Force de compression à haute vitesse
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée
(course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque
l'on roule à plus haute vitesse)
ACTION
Augmentation de la force de
compression à haute vitesse
RÉSULTAT SUR DE GROSSES
BOSSES
Amortissement de la compression plus
ferme (compression rapide)
Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus
à haute vitesse
souple (compression rapide)
Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter
la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire
la puissance d'amortissement.
125
PERSONNALISER LA CONDUITE
AMORTISSEUR CENTRAL TYPIQUE
1.
2.
Amortisseur central
Réglage de l'amortissement de la compression à haute vitesse (hexagonal)
126
PERSONNALISER LA CONDUITE
AMORTISSEUR ARRIÈRE TYPIQUE
1.
2.
Amortisseur arrière
Réglage de l'amortissement de la compression à haute vitesse (hexagonal)
Réglages de la suspension avant
Écartement des skis
L'écartement des skis peut être réglé selon deux largeurs différentes.
Lorsque l'entretoise est installée à l'intérieur de la jambe de ski,
les skis ont un écartement minimum.
Lorsque l'entretoise est installée à l'extérieur de la jambe de ski,
les skis ont un écartement maximum.
Pour modifier l'écartement des skis, procédez comme suit :
1. Soulevez l'avant du véhicule.
2. Déposez le boulon du ski.
3. Placez l'entretoise en fonction de l'écartement souhaité (consultez l'illustration).
AVERTISSEMENT
Procédez de la même façon pour les deux skis.
127
PERSONNALISER LA CONDUITE
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Butée de ski
2. Vis M10 x 130
3. Rondelle plate M10
4. Écrou à bride M10
5. Essieu du ski
6. Réglage étroit
7. Réglage large
4. Serrez l'écrou au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Boulon de ski
48 N•m ± 6 N•m
Ressorts avant
La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté de la
suspension avant.
La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur le
comportement de la direction.
128
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension avant plus ferme
Augmentation
de la pré-charge
Partie arrière plus haute
Direction plus précise
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Suspension avant plus molle
Diminution
de la pré-charge
Partie avant plus basse
Direction plus souple
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
TYPIQUE
1.
2.
3.
Anneau de réglage de tension du ressort
Augmentez la tension
Diminuez la tension
AVIS Assurez-vous que les deux ressorts avant sont toujours
en précharge lorsque le véhicule est soulevé du sol.
129
PERSONNALISER LA CONDUITE
Amortissement de l'amortisseur
Amortissement de la compression à basse vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
ACTION
Augmentation de la force de
compression à basse vitesse
CONSÉQUENCE
Amortissement de la compression plus
ferme (compression lente)
Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus
à basse vitesse
souple (compression lente)
Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter
la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire
la puissance d'amortissement.
1.
Réglage de l'amortissement de la compression à basse vitesse (bouton ou fente)
130
PERSONNALISER LA CONDUITE
Force de compression à haute vitesse
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée
(course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque
l'on roule à plus haute vitesse)
ACTION
Augmentation de la force de
compression à haute vitesse
CONSÉQUENCE
Amortissement de la compression plus
ferme (compression rapide)
Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus
à haute vitesse
souple (compression rapide)
Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter
la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire
la puissance d'amortissement.
1.
Réglage de l'amortissement de la compression à haute vitesse (hexagonal)
131
PERSONNALISER LA CONDUITE
Force de rebond
L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur
restreint la course de l'extension.
ACTION
CONSÉQUENCE
Augmentation de la puissance
d'atténuation du rebond
Atténuation du rebond plus dure
(course de l'extension)
Diminution de la puissance
d'atténuation du rebond
Atténuation du rebond plus souple
(course de l'extension)
REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation
du rebond plus faible.
1.
Disposition de réglage du rebond (bouton ou encoche)
132
PERSONNALISER LA CONDUITE
Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement du patin.
Louvoiement de la suspension - Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
avant.
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La direction semble trop dure à vitesses constantes
-
Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
Augmentez la charge du ressort central.
La direction semble trop dure
en accélération.
-
Réglez les blocs de couplage à une
position inférieure.
Réduisez la tension du ressort arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
Le ski se soulève trop en
virage ou en accélération
L'arrière de la motoneige
semble trop rigide.
-
-
Réglez les blocs de couplage à une
position supérieure.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Réduisez la tension du ressort arrière.
Réduisez le réglage d'amortissement de
la compression,
selon l'équipement
133
PERSONNALISER LA CONDUITE
PROBLÈME
L'arrière de la motoneige
semble trop souple
MESURES CORRECTIVES
-
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
-
Augmentez le réglage d'amortissement
de la compression, selon l'équipement
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort central.
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmentez le réglage d'amortissement
de la compression,
selon l'équipement
La suspension arrière descend
trop souvent à fond de butée
-
La motoneige semble pivoter
autour de son centre.
-
134
Réduisez la charge du ressort central.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort de
suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place.
Les plateaux de remorque inclinable peuvent être équipés d'un
treuil afin d'assurer un chargement en toute sécurité. Ne conduisez
jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type
de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été causés
suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement
votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts
trajets. Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez
la motoneige lors du remorquage afin d'éviter de l'endommager
sur la route.
Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule
est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager
le pare-brise ou de le faire s'envoler.
135
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
136
ENTRETIEN
137
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon
état de marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix
du propriétaire peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo autorisés. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée
si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le
problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivre les
instructions pour les exigences en carburant dans la sous-section
CARBURANT de ce guide. Même si l'essence contenant plus de
dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA
a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant
plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule.
L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément
au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait
devenir dangereux à conduire.
CHAQUE ANNÉE, AVANT LA SAISON OU 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Procédez à une inspection avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez les codes d'erreur
Réglez la chaîne d'entraînement
Réglez et alignez la chenille
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez et nettoyez les poulies menées
138
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE, AVANT LA SAISON OU 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule
est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Inspectez les conduits d'alimentation et les raccords
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
Réglez l'orientation du faisceau des phares
Inspectez les supports en caoutchouc du moteur.
TOUS LES 2 ANS OU 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez le liquide de frein
Inspectez le câble d'accélérateur
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Inspectez les supports en caoutchouc du moteur.
TOUS LES 3 ANS OU 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez les bougies.
Nettoyez les soupapes Rave
TOUS LES 5 ANS
Remplacez le liquide de refroidissement
139
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 5 ANS
Remplacer le filtre à carburant en ligne
140
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupecircuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si
vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations de démontage/remontage,
remplacez-le toujours par un neuf.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne
moteur froid du réservoir.
REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout
le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
141
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
2.
Réservoir de liquide de refroidissement
Ligne COLD
Liquide de refroidissement recommandé
PAYS
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Finlande, Norvège et Suède
ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE
VIE (N/P 619 590 204)
Tous les autres pays
ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE
VIE (N/P 219 702 685)
Produit de remplacement ou si non
Mélange d'eau distillée et d'antigel
disponible
(50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant
des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs
à combustion interne en aluminium.
Échappement
Vérification du système d'échappement
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice
de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de
142
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les
pièces soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et
améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des
dégâts sérieux au moteur.
Remplacement des bougies
Retrait des bougies
1. Débranchez le connecteur du stator. Référez-vous à L'ACCÈS
AU CONNECTEUR DU STATOR dans la sous-section DE LA
DYNAMO ET DU DÉMARREUR.
2. Retirez le module de carrosserie supérieur. Pour la procédure,
référez-vous à la sous-section de la CARROSSERIE.
3. Enlevez le couvercle. Reportez-vous à la sous-section de la
PARTIE SUPÉRIEURE.
4. Nettoyer les bougies et la culasse à l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Chaque fois que vous utilisez de l’air comprimé, portez toujours des lunettes de protection.
143
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Enlevez le verrou de fixation du câble de la bougie.
6. Retirez les câbles de bougie comme indiqué.
Étape 1 :
Étape 2 :
Tournez délicatement.
Retirez
7. Desserrez suffisamment la bougie à l’aide d'outils appropriés.
144
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
8. Dévissez les bougies à la main.
Installer les bougies d’allumage (OEM)
1. Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact de la culasse et des bougies n'est pas sale.
2. À l’aide d’une jauge à fil, vérifiez que l’écartement des électrodes correspond aux spécifications. Référez-vous aux SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.
REMARQUE : Si l’écartement est incorrect, utilisez une autre
bougie.
3. Vissez à la main la bougie d’allumage dans la culasse jusqu’à
ce qu’elle soit serrée.
4. Serrez au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique
et d'une douille à bougie.
REMARQUE : Le couple de serrage de la bougie est particulièrement important sur ce moteur car il contribue au bon positionnement de l’électrode négative.
145
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
18 N•m ± 0,7 N•m
Installer les bougies d’allumage (non-OEM)
REMARQUE : Lorsque vous utilisez une bougie non-OEM, elle
doit être correctement indexée. Sans cela, le moteur va mal tourner
au ralenti et les émissions seront plus élevées.
1. À l’aide d’un marqueur, marquez l’extrémité libre de l’électrode
négative sur le bord de la bougie (au-dessus du filetage).
2. Assurez-vous que les surfaces de contact de la culasse et de
la bougie soient exemptes de saleté.
3. Installez la bougie et serrez-la au couple. Reportez-vous au
tableau précédent pour le couple spécifié.
4. Vérifiez visuellement que l’extrémité libre de l’électrode négative fasse face à la buse de l’injecteur à un angle de 90° de
chaque côté de la buse.
REMARQUE : L’illustration suivante utilise le point d’attache de
l’électrode négative pour décrire l’angle. L’injecteur est illustré endessus de la bougie.
146
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
INDEXATION DE LA BOUGIE
1.
2.
Installation acceptable
Installation inacceptable
Si l’angle d’indexation de la bougie ne correspond pas aux spécifications, répétez la procédure avec une autre bougie jusqu'à l’obtention de la juste indexation.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir
absorbé de l'humidité atmosphérique.
147
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un
contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit
gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que
celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides
pour le remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide de frein
AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de
contrôler tous les niveaux.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT 4).
Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire.
TYPIQUE
1.
2.
3.
Minimum
Maximum
Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou
dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas
de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact
148
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au
moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de carter de chaîne
Huile de carter de chaîne recommandée
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE RECOMMANDÉE
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR CARTER DE CHAÎNE XPS (N/P 413 803 300)
AVIS Le carter de chaîne de cette motoneige a été élaboré et
validé avec de l'huile synthétique XPS™ pour carter de chaîne.
BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour carter de chaîne. Les dommages provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de chaîne
ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
BOUCHON DE CONTRÔLE
149
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrezle au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 N•m ± 1 N•m
Si le niveau est bas, reportez-vous à PROCÉDURE DE REMPLISSAGE DE L'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES.
Procédure de remplissage de l'huile de la boîte
de vitesses
Enlevez le bouchon de contrôle.
BOUCHON DE CONTRÔLE
Retirez le bouchon de remplissage.
150
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES
1.
Bouchon de remplissage
Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais
de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice
du bouchon de contrôle.
Mettez en place le bouchon de contrôle et serrez au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 N•m ± 1 N•m
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
151
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la chaîne d’entraînement
à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice,
tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu.
TYPIQUE
Ne forcez pas le tendeur.
REMARQUE : Ne retirez pas la goupille.
AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop
serrée.
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie d'entraînement
Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure
anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes,
tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais
alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille
gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de
roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou
d'une courroie déformée. Consultez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
152
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement de la courroie d'entraînement
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur
de la poulie réceptrice fourni, comme illustré.
4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure
de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à
DÉPOSE DE LA COURROIE DE DISTRIBUTION ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur
la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la
courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des
éléments dans la courroie.
153
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMARQUE : La durée de vie de la courroie de distribution est
optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de
rotation.
1.
Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été installée, ajustez-en la hauteur.
Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
6. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
7. Fermez le flanc, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
154
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Ajustement de la courroie d’entraînement
L'ajustement de la courroie d’entraînement doit être effectué
chaque fois qu’une nouvelle courroie est installée.
Pour ajuster la courroie d’entraînement, procédez comme suit :
1. Retirez le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. Ouvrez le flanc gauche en vous reportant à COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Déposez le protège-courroie en vous reportant à la rubrique
DÉPOSE DU PROTÈGE-COURROIE.
4. Pour empêcher la vis à tête fraisée de tourner, utilisez une clé
Allen de 1/8 pouce et desserrez le contre-écrou à l’aide d’une
clé plate de 7/16 pouce.
5. Tournez la vis d’1/4 de tour à la fois. Tournez ensuite la poulie
d’entraînement pour insérer correctement la courroie dans la
poulie. Mesurez la déflexion de la courroie à l'aide d'un bord
droit et d'un TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200) comme expliqué ci-dessous.
6. Répétez jusqu'à ce que la bonne déflexion de la courroie soit
atteinte.
REMARQUE : Tournez la vis à tête fraisée dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre les poulies
et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer
la distance.
7. Serrez le contre-écrou après que le réglage de la courroie a
été effectué.
155
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Mesure de la déflexion de la courroie
1. Réglez la déflexion entre 27 mm et 37 mm en utilisant le joint
torique inférieur.
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1.
Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
2. Placez le joint torique supérieur à 0 kgf.
3. Placez une règle sur la courroie d'entraînement.
4. Placez à mi-chemin entre les poulies le tensiomètre sur la
courroie d'entraînement.
156
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion) soit aligné avec le bord intérieur de
la règle.
6. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
VALEUR DE CHARGE
1.
Joint torique supérieur
7. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATION DE L'AJUSTEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
Réglage de la déflexion de la courroie
27 mm à 37 mm
Lecture de la tension de la courroie
11,3 kg
8. Ajustez selon les besoins.
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le
véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
157
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer
l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée
par la vitesse de rotation.
Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement.
Une réparation ou un entretien incorrect peut affecter les
performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien.
La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre
la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que
la température ambiante, l'altitude ou l'état du sol peuvent faire
varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige.
La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal afin
d'obtenir une puissance maximale.
Les cames de la rampe doivent être réglées de sorte que le régime
moteur maximum réel corresponde au régime de la puissance
maximum. Consultez la FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).
REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour
le réglage du régime moteur.
La came de la rampe peut être réglée sur 5 positions.
Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min,
et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min.
158
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Procédure
1. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et déposez :
- Flanc gauche
- Protection de la poulie d'entraînement
2. Localisez la came et la vis de pivot sur la poulie d'entraînement.
TYPIQUE
1.
2.
came
vis de pivot
La position de la came est identifiée comme suit :
- Les positions 1, 2, 4 et 5 sont numérotées.
- La position 3 (au centre) est identifiée par une encoche.
- Il y a des encoches de chaque côté de la came qui sont utilisées comme indicateurs.
159
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Position numérotée
Position 3 - encoche
Indicateurs
Pour régler, procédez comme suit pour les 3 cames :
3. À l’aide de l’outil d’extension de la poulie d’entraînement, desserrez la vis de pivot.
160
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
vis de pivot
4. Mettre le levier droit de côté pour être capable de tourner la
came.
5. Tournez la came à la position voulue.
161
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Position voulue (ici no 2)
6. Serrez la vis pivot.
COUPLE DE SERRAGE
Pivot
5 N•m ± 1 N•m
AVIS Effectuez toujours un réglage identique pour les
3 cames.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un
entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule
doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le
162
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez
son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de
la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des empiècements
ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé.
Motoneiges dotées de produits améliorant la
traction
Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE
CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de maîtrise.
Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la
traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au
début du présent guide du conducteur.
163
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tension et alignement de la chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés.
Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement
en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave.
Vérification de la tension de la chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever
la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
4. Utilisez le TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200).
5. Réglez la déflexion entre 30 mm and 35 mm en utilisant le
joint torique inférieur.
164
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1.
Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6. Placez le joint torique supérieur à 0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les
roues folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée
avec le bas de la glissière.
165
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
VALEUR DE CHARGE
1.
Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE
Réglage de déflexion de la chenille
3,2 cm
Valeur de charge de la chenille
6 kgf à 8,5 kgf
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE
LA TENSION DE LA CHENILLE.
166
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez et étayez l'arrière du véhicule.
ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever
la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
3. Desserrez l'écrou droit de la roue folle arrière d'un demi-tour
tout en maintenant l'écrou du côté gauche.
LA CHENILLE A ÉTÉ ÔTÉE POUR PLUS DE CLARTÉ.
1.
2.
Écrou de roue folle arrière droite
Vis de réglage
4. À travers les trous de la chenille, serrez ou desserrez les deux
vis de réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la
chenille.
REMARQUE : Vous devrez peut-être déplacer la chenille pour
accéder aux vis de réglage.
5. Si vous ne parvenez pas à la régler correctement, contactez
un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
6. Resserrez l'écrou de retenue selon les spécifications tout en
maintenant l'essieu.
167
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de l'essieu arrière
48 N•m ± 6 N•m
7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées
lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un
panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner
les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever
la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire
tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à
20 secondes.
3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux
côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières.
168
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Distance égale
4. Pour corriger l'alignement :
4.1
Arrêtez le moteur.
4.2
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur avant de
procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention
contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit
sûr et non sur la piste.
4.3
4.4
Desserrez l'écrou d'essieu arrière.
Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la
plus éloignée des guides de la chenille.
169
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Serrez de ce côté
5. Serrez l'écrou d'essieu arrière.
AVERTISSEMENT
Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute de
quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles.
6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement
pour revérifier l'alignement.
7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de l'essieu arrière
48 N•m ± 6 N•m
8. Repositionnez la motoneige sur le sol.
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée
des glissières.
170
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
État de la sangle d'arrêt de suspension
Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur
les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous.
S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés.
Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle d'arrêt
10 N•m ± 1 N•m
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords
de graissage à l'aide de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P
293 550 033). Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
LA CHENILLE A ÉTÉ ÔTÉE POUR PLUS DE CLARTÉ.
1.
Raccords de graissage
171
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
État de la direction et de la suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les
composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension,
biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Contactez un
concessionnaire Ski-Doo autorisé en cas de besoin.
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. En cas
d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Accès à la boîte de fusibles
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Emplacement des fusibles
1.
Boîte de fusibles
Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle.
172
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
CALIBRE
Accessoires
7,5 A
Charge
25 A
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
1.
2.
Fusible
Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être
définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
Feux
Remplacement des ampoules de phare
1. Ouvrez le compartiment de rangement.
173
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
2. Retirez la vis de fixation de l'affichage.
TYPIQUE
3. Soulevez l'avant de l'affichage puis glissez-le vers l'avant pour
l'enlever.
174
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
4. Mettez l'affichage de côté.
5. Retirez le compartiment de rangement.
TYPIQUE
6. Débranchez le connecteur de l'ampoule.
175
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
7. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
8. Retirez l'ampoule.
REMARQUE : Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place.
1.
2.
Ampoule
Joint de l'ampoule
Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de dépose.
176
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Ne touchez jamais la partie en verre d’une ampoule aux
halogènes avec vos doigts nus, car cela en réduit la durée de
vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts.
Vérifiez le fonctionnement des phares.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement.
TYPIQUE
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue.
177
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
178
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous
placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille
ou des éléments de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur
la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent
léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser des chiffons de microfibre ou
l’équivalent, sur le pare-brise et le capot pour éviter de les
endommager.
Pour enlever les traces de graisse, d'huile et de saleté, utilisez du
produit nettoyant BRP SERVICE INTENSE (N/P 293 110 001).
AVIS N'utilisez pas ce détergent sur les étiquettes ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de toutes les surfaces en plastique
et en vinyle, utilisez du produit nettoyant XPS TOUT USAGE (N/P
219 701 709).
AVIS Ne nettoyez jamais les pièces en plastique ou le capot
avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à
peinture, de l'acétone, des produits contenant du chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la cire que sur les parties brillantes.
179
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de
trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux
recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le moteur
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol.
Ne réduisez pas la tension de la chenille
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si
vous n'employez aucun dispositif de levage, utilisez des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant
la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais
et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis
des saletés.
AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant
de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur
contre les dépôts polluants.
180
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
181
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
1.
Étiquette contenant la description du véhicule
182
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nom du fabricant
Date de fabrication
NIV (Numéro d’identification du véhicule)
Nom de modèle et d'ensemble
Numéro de modèle
Année du modèle
Type de moteur
Poids du véhicule (modèles européens)
Puissance du moteur (modèles européens)
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis)
sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile
de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire
Ski-Doo autorisé a besoin de ces numéros pour répondre correctement aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de noter les numéros d'identification de votre motoneige
et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
183
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
NIV (numéro d'identification du véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à
proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
2BPS
LSAB
A
9
1
000001
Numéro
de série
Num- éro de modèle
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012 etc.
Emplacement du numéro d’identification du
moteur
1.
Numéro d'identification du moteur
184
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas
dans cette version du guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée
qui accompagnait votre véhicule.
ddd2009-001
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR)
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
Rotax 600 E-TEC® RS
refroidi par liquide,
R.A.V.E. électronique
2
Alésage
72,3 mm
Course
73,0 mm
Cylindrée
599,4 cm³
Régime moteur à puissance maximale
8 400 ± 100 tr/min
SYSTÈME DE CARBURANT ET LUBRIFICATION
Alimentation en essence
Régime de ralenti (non réglable)
Rapport du mélange essence/huile
Huile recommandée pour le mélange
Huile recommandée pour l'arbre de la pompe à eau
Capacité du réservoir d’huile de l'arbre de la pompe
à eau
186
E-TEC injection directe
avec système
d'injection auxiliaire
intégré
1 600 ± 200 tr/min
33:1
Huile synthétique XPS
pour moteurs à
2 temps
(N/P 293600132)
50 ml
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
30 A @ 14,5 V
1 340 W @
6 000 tr/min
Sortie système d'éclairage
Type
Bougie
Écartement des
électrodes
NGK ILKR9Q7 (les
filetages du moteur et
des bougies sont
indexés)
Non réglable
0,6 mm à 0,7 mm
187
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Glycol éthylique et
eau distillée
(50 %/50 %). Utiliser
un ANTIGEL À
LONGUE DURÉE DE
VIE
BRP (N/P 219 702 685)
ou (N/P 619 590 204)
(Finlande, Norvège et
Suède) ou un liquide
conçu expressément
pour les moteurs en
aluminium
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Pompe à essence
électrique interne
Pompe à essence
Super sans plomb
(carburant pouvant
contenir un MAX de
10 % d'éthanol)
Type
Carburant
En Amérique du Nord
AKI de 91 affiché à la
pompe (R+M)/2
Indice d’octane
Ailleurs qu’en
Amérique du Nord
Contenance du réservoir d’essence
95 (RON)
36 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Phare
2 x 60/55 W (H-13)
Feu arrière et feu d'arrêt
2,6 W/139 m W DÉL
Fusibles
Voir FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN.
188
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME D’ENTRAÎNE- MENT
Huile synthétique pour
carter de chaîne XPS
(N/P 413803300)
Type
Huile de
carter de
chaîne
Contenance
350 ml
Ratio du carter de la chaîne
Poulie
d'entraînement
Poulie
d'entraînement
22/51
Type
Racing pDrive
Régime d'embrayage
Team
Rapid reaction
Type
Nombre de dents de la roue d'entraînement
Largeur
Chenille
5 700 ±100 tr/min
8
38 cm
Longueur
326,9 cm
Hauteur du profil
44,5 mm
Déflexion
3,2 cm
Réglage de la chenille
Force
6,0 kgf à 8,5 kgf
Type
DOT 4
Quantité
65 ml
SYSTÈME DE FREINAGE
Liquide de frein
SUSPENSION
AVANT
189
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SUSPENSION
Type de suspension
RAS 3 RS
Profondeur maximale de suspension
262 mm
Type d'amortisseur
KYB PRO 40 R
ARRIÈRE
Type de suspension
rMotion Racing
Profondeur maximale de suspension
Mesuré au bras de suspension arrière
235 cm
Central
KYB PRO 46
Arrière
KYB PRO 40
Type d'amortisseur
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
217,5 kg
Longueur hors tout
302 cm
Largeur hors tout
127,6 cm
Hauteur hors tout
111,5 cm
Voie des skis
109,4 cm
190
DÉPANNAGE
191
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du
carburant si nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU
MOTEUR
1. Préchauffage du moteur en cours.
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques
minutes.
2. Période de rodage du moteur inachevée.
- Allez au terme de la période de rodage.
3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Contactez un concessionnaire autorisé Ski-Doo.
4. Surchauffe du moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
- Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez
si nécessaire.
5. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm
(1/8 po) sur sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse
des performances du véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
6. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN ou
consultez un concessionnaire SKI-DOO autorisé pour aligner et régler la tension de la chenille.
7. Problème de soupapes R.A.V.E.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
8. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
192
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU
MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système
d’allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence
neuve.
2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE.
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou le remplacement.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE
POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à
2 000 tr/min.
LE MOTEUR S'EST COUPÉ
1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au
ralenti. Reportez-vous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE
dans CONSIGNES D'UTILISATION.
193
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
BAS NIVEAU D’HUILE DE L'ARBRE DE LA POMPE À
EAU
1. Fuite externe.
- Remplacez la pièce qui fuit.
2. Fuite interne dans le moteur.
- Le dessous du moteur doit être réparé.
194
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Icônes, messages et codes sonores
Les icônes de l'affichage indique une anomalie ou un condition
particulière.
Les icônes s'allume ou clignote seuls ou en combinaison avec
d'autres.
1.
Affichage inférieur
En plus de ces icônes, des messages sont affichés avec un code
sonore.
Consultez le tableau suivant pour plus de détails.
195
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
ICÔNE
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
MESSAGE
DESCRIPTION
SURCHAUFFE
DU MOTEUR
Le moteur est en surchauffe,
réduisez la vitesse de la
motoneige et conduisez sur de
la neige molle ou arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est correct et
que la surchauffe persiste,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
4 4 bips
courts toutes
les
30 secondes
SILENCIEUX
MCM
196
Réduisez la vitesse ou arrêtez
le moteur. Laissez le moteur
refroidir puis redémarrez. Si la
surchauffe persiste, contactez
un concessionnaire Ski-Doo
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
ICÔNE
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
Bips courts
se répétant
rapidement
MESSAGE
DESCRIPTION
Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
SURCHAUFFE
refroidissement, reportez-vous
En combinaison
à la section ENTRETIEN. Si le
avec
niveau du liquide de
« SURCHAUFFE
refroidissement est correct et
DU MOTEUR »
que la surchauffe persiste,
ci-dessus
contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
SURCHAUFFE
laissez-le refroidir. Si la
En combinaison
surchauffe persiste, contactez
avec
un concessionnaire Ski-Doo
« SILENCIEUX »
autorisé. Ne faites pas
OU « ECM »
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
4 bips courts
4 bips courts
(clignotant)
ANOMALIE
MOTEUR
Défaillance
du
moteur,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix dès que possible.
—
S'affiche lorsqu'on applique le
frein pendant plus de
15 secondes tout en appuyant
sur la manette d'accélérateur
et que le véhicule se déplace
à plus de 5 km/h.
197
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
ICÔNE
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
MESSAGE
DESCRIPTION
DÉTONATION
Détonation du moteur (le
régime est limité lorsque cette
condition se produit).
- Assurez-vous que le
carburant recommandé
est bien utilisé.
- Vérifiez la qualité du
carburant et remplacez-le
si nécessaire.
- Si la défaillance persiste,
contactez un
>concessionnaire Ski-Doo
autorisé, un atelier de
réparation ou une
personne de votre choix.
—
4 bips courts
toutes les
8 secondes
—
Le régime du moteur est limité
4 bips courts
pour le protéger lorsque
toutes les RÉGIME LIMITÉ
certaines
pannes
se
5 minutes
produisent.
—
—
SURRÉGIME
Indique que la régime moteur
maximum est atteint. Vérifiez
l'étalonnage de l'embrayage.
—
Bips courts
se répétant
rapidement
ARRÊT FORCÉ
Procédure d'arrêt forcé en
raison d'une surchauffe du
moteur ou d'un problème de la
pompe à carburant.
COMMUNICATION
Problème de communication
entre l'ECM et l'indicateur.
Arrêtez le moteur et enlevez le
capuchon
du
cordon
coupe-circuit.
Attendez
quelques minutes, puis faites
démarrer le moteur. Si le
problème persiste, contactez
un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
—
198
—
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Codes d'anomalie
Si l'icône d’anomalie moteur est allumé, iles est possible de lire
le (s) code (s) dans l'affichage.
Pour lire le (s) code (s) actif (s), sélectionnez la combinaison d'affichage vitesse véhicule et régime moteur, reportez-vous à INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION.
REMARQUE : Assurez-vous de sélectionner la vitesse actuelle
du véhicule et le régime moteur actuel (non pas les valeurs
« maximales » ou « moyennes »).
Appuyez sur le bouton mode puis maintenez-le enfoncé et appuyez
en même temps plusieurs fois de manière répétée sur le commutateur feu de croisement/feu de route pour afficher un code.
1.
Bouton mode de l'affichage
199
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
1.
2.
Feux de route
Feux de croisement
Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez le bouton mode pour les
faire défiler.
Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton mode
et maintenez-le enfoncé.
Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour la signification
des codes.
200
GARANTIE
201
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2018 vendus par les concessionnaires BRP autorisés (tel que défini ci-dessous) aux États-Unis et au Canada contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non
avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une
course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la
motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été
modifiée dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER.
DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET
INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES
N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET
EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR
CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU
PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre
personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du
produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie
limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les
conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente
des produits.
202
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2018
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par la garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans
le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou
de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant
pas un concessionnaire BRP autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface
autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont
pas adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Ingestion d'eau ou de neige;
- Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques,
la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps et les pertes de revenus.
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur
au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour
la première fois, et pour les périodes suivantes :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année suivante.
203
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2018
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2018 a été achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges
Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue (« le
concessionnaire BRP »).
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- La motoneige Ski-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et
due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
- La motoneige Ski-Doo 2018 doit avoir été achetée dans le
pays où le propriétaire réside;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur
doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien
a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP
n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un
vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit
ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
204
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2018
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent,
à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un
vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre
encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente garantie. Aucune
réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation
ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que
le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter,
le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les
frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et
modalités sera également transférée et sera valide pendant le
reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
205
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2018
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire
Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du
propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP
en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com
ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses
énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
206
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses
motoneiges Ski-Doo 2018 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits Ski-Doo
(« Distributeur/Concessionnaire Ski-Doo ») hors du Canada, des
États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen
(ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la
Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y
compris l'Ukraine et le Turkménistan), et de la Turquie contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR
LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations
ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit,
207
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2018
qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont
pas adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations.
- Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
208
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2018
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour
exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition,
garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à
cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités
soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette
garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous
avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure
et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas
à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas
une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2018 a été achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des
motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
209
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2018
-
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- La motoneige Ski-Doo 2018 doit être achetée dans le pays ou
l’union de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur
doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien
a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la
découverte d'un vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire SkiDoo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en
vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer
les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour
le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo et ce pour la durée de couverture
de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être
cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige
au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
210
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2018
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que
le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter,
le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les
frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et
modalités sera également transférée et sera valide pendant le
reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire
Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du
propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP
en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com
ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses
énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
211
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO®
2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2018 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») dans un des pays membres de
l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les
états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein) (« EEE »), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le
Turkménistan), et la Turquie contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations
212
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit,
qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont
pas adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
213
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
-
-
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations;
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige
est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des
revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au
cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial
lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour
un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Ski-Doo 2018 a été achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des
produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
214
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
-
La motoneige Ski-Doo 2018 doit être acheté dans l’EEE par
un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou
en Turquie par un résident de la Turquie; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur
doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien
a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la
découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire SkiDoo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en
vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer
les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine Ski-Doo neuves, sans frais pour
le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo et ce pour la durée de couverture
de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être
cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige
au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors
de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes,
215
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y
compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et
modalités sera également transférée et sera valide pendant le
reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire
Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du
propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP
en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com
ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses
énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
216
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits
vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et
répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond
également des défauts de conformité résultant de l’emballage,
des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est
de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires
à cet égard et, le cas échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur
sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement
attendre eut égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché
par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés
affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
217
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2018
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de
la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le
rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
218
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
219
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées
afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou
à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées
pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution
d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP
et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de
marketing direct, veuillez contacter BRP :
Par courriel:
[email protected]
Par courrier:
BRP
Conseiller juridique principal, protection des
renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
220
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
221
NOUS JOINDRE
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
222
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire
de la motoneige, veuillez en aviser BRP :
- En contactant un concessionnaire Ski-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 2729222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des
pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans
la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve
que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la
garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire de
la motoneige lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel
sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez
aviser BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges Ski-Doo. On vous demandera vos nom, adresse, numéro
de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et
la date à laquelle le véhicule a été volé.
223
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
224
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
225
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
226
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
227
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
228
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
229
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
230
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
231
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
232
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
233
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
234
Ce guide du conducteur a été rédigé d'une façon
générique et en fonction d'une utilisation
générale de la motoneige.
Le modèle de compétition MXZ X 600RS est
conçu exclusivement pour la compétition et est
exclu des normes d'émissions et de leurs requis
selon l'Agence de la Protection de l'Environnement des États-Unis 40 CFR 1051.620 et Environnement Canada DORS/2011-10 5.(4.).
Ce véhicule y compris le moteur est classé
comme motoneige de compétition et ne doit
jamais être utilisé sur les sentiers publics.
Toute violation de ce règlement d'exemption
entraînera des sanctions pouvant aller jusqu'à
44 539 $ US par événement. Les sanctions
possibles mentionnées peuvent être révisées en
tout temps par l'EPA.
520 001 805_FR
OPERATOR’S GUIDE MX Z X 600RS / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR MX Z X 600RS / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés