Can-Am Outlander 6x6 Series_650/1000 2021 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels228 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
228
OUTLANDERMC 6x6 GUIDE DU CONDUCTEUR Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien 2021 Série AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes Age minimum recommandé : Conducteur : 16 ans. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 219 002 146_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PRÉSENTE DES RISQUES. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement et respecter tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES! Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures, voire même la mort! AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut dépasser celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous sur www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. : Can-Am® XPSMC D.E.S.S.MC DPSMC OutlanderMC Rotax® TTIMC Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes : – Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. 219002146 fr MC , ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS GUIDE DU CONDUCTEUR 2021 Outlander 6x6 MAX DPS 650 Outlander 6x6 MAX XT 1000 Félicitations! Vous êtes maintenant propriétaire d’un nouveau VTT CanAm® ATV. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et de tout un réseau de concessionnaires CanAm autorisés disposés à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. 219 002 146 FR Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et il a fait les derniers réglages avant la livraison. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhi1 AVANT-PROPOS cule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s’assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. Avant de partir Pour savoir comment réduire les risques de blessures ou de mort pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à https://can-am.brp.com/offroad/safety. Ce véhicule est prévu pour un usage hors route uniquement. On l'utilise principalement à des fins récréatives, mais on peut également l'utiliser à des fins utilitaires. Formation N'utilisez jamais ce véhicule sans avoir reçu la formation adéquate. Suivez une formation. Tous les utilisateurs devraient s’inscrire à une formation donnée par un instructeur certifié. Pour plus d'informations sur la sécurité en VTT, contactez un concessionnaire Can-Am agréé pour connaître les cours de formation disponibles près de chez vous. Aux États-Unis, communiquez avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887–2887 ou au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739–1535. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. AVERTISSEMENT Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Âge minimal recommandé Ce véhicule est de catégorie G; il est donc important de suivre cette recommandation au sujet de l’âge : - Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. 2 Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. AVANT-PROPOS À propos de ce Guide du conducteur Ce Guide a été rédigé pour que le propriétaire ou le conducteur d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. AVERTISSEMENT Tout au long de ce Guide du conducteur, le terme « 1 place » désigne les véhicules conçus pour transporter uniquement le conducteur tandis que le terme « 2 places » s'applique aux véhicules pouvant transporter un passager. Veiller à identifier et respecter les avertissements et les instructions applicables au modèle utilisé. Les informations figurant dans ce document étaient correctes au moment de la publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que : AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas. 3 Cette page est vierge intentionnellement 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS....................................................................................1 AVANT DE PARTIR.............................................................................2 ÂGE MINIMAL RECOMMANDÉ........................................................2 FORMATION......................................................................................2 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10 ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10 ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................11 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ......................................12 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION..............................16 INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................44 LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................44 CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................47 ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................48 TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................49 CONDUITE RÉCRÉATIVE.................................................................49 ENVIRONNEMENT...........................................................................50 LIMITES DE CONCEPTION..............................................................51 UTILISATION HORS ROUTE............................................................51 TECHNIQUES DE CONDUITE..........................................................51 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................63 TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................63 TRANSPORT DE CHARGES.............................................................63 REMORQUAGE (SI ÉQUIPÉ D'UN DISPOSITIF D'ATTELAGE).......68 TRACTION D'UNE REMORQUE (SI ÉQUIPÉ D'UN DISPOSITIF D'ATTELAGE)...................................................................................68 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)............................................................................70 ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................70 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.............................71 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................78 ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................78 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ........................................80 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES......................................................................................82 1) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................82 2) MANETTE DE FREIN GAUCHE....................................................83 3) FREIN DE STATIONNEMENT......................................................83 4) PÉDALE DE FREIN.......................................................................84 5) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................84 6) CLÉS.............................................................................................85 5 TABLE DES MATIÈRES 7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.............................................86 8) SÉLECTEUR 4 OU 6 ROUES MOTRICES....................................88 9) INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE TREUIL...........................89 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO.................................................91 AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................................91 TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX.....................................92 RÉGLAGES.......................................................................................93 ÉQUIPEMENT.......................................................................................95 1) SIÈGE DU CONDUCTEUR...........................................................96 2) REPOSE-PIEDS............................................................................97 3) PRISE 12 VOLTS..........................................................................98 4) COMPARTIMENT DE RANGEMENT ARRIÈRE...........................98 5) PORTE-BAGAGES AVANT/BOÎTE À GANTS................................99 6) CROCHET D'ATTELAGE............................................................100 7) TROUSSE D’OUTILS..................................................................101 8) TREUIL.......................................................................................101 9) CHAUMARD À ROULEAUX.......................................................101 10) PLATEFORME.........................................................................102 11) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE D'INCLINAISON DE LA PLATEFORME................................................................................102 12) CROCHETS D'ANCRAGE.........................................................102 13) CROCHET DE RÉCUPÉRATION...............................................102 ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE)..................103 1) PLATEFORME............................................................................103 2) PAROI LATÉRALE......................................................................103 3) FERMIER....................................................................................106 ESSENCE............................................................................................109 SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................109 MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..............................109 PÉRIODE DE RODAGE ......................................................................111 FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................111 PROCÉDURES DE BASE....................................................................112 DÉMARRAGE DU MOTEUR..........................................................112 MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE.....................112 ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR............................................112 ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.........113 OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................114 QUE FAIRE EN PRÉSENCE D'EAU DANS LA BOÎTE DE VITESSES CVT.................................................................................................114 QUE FAIRE EN PRÉSENCE D’EAU DANS LE BOÎTIER DE FILTRE À AIR..................................................................................................114 QUE FAIRE EN CAS DE RETOURNEMENT DU VÉHICULE..........115 QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ.............................115 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE..............................................116 RÉGLAGE DE LA SUSPENSION....................................................116 RÉGLAGE DU NIVEAU D'ASSISTANCE DU SYSTÈME DE SERVODIRECTION DYNAMIQUE (DPS).......................................................116 6 TABLE DES MATIÈRES TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................118 UTILISATION DE LA MOTORISATION DU VÉHICULE POUR MONTER SUR L'ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE.............................119 UTILISATION D'UN TREUIL POUR TIRER LE VÉHICULE SUR UN ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE................................................119 IMMOBILISATION DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT...........120 RETRAIT DU VÉHICULE DE LA REMORQUE................................121 ENTRETIEN PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................124 CONDITIONS POUSSIÉREUSES EXTRÊMES................................125 LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................125 PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................125 PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................128 FILTRE À AIR..................................................................................128 HUILE À MOTEUR.........................................................................132 FILTRE À HUILE.............................................................................134 RADIATEUR...................................................................................135 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................135 PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................138 FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................140 HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................141 CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR............................................................143 BOUGIES........................................................................................145 COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT.............................146 POSE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............147 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................147 POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉE..............................148 BATTERIE.......................................................................................148 FUSIBLES.......................................................................................149 FEUX..............................................................................................151 SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION...152 ROULEMENTS DE ROUE..............................................................153 ROUES ET PNEUS.........................................................................153 DIRECTION....................................................................................154 SUSPENSION.................................................................................155 FREINS...........................................................................................155 SOINS DU VÉHICULE........................................................................158 SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................158 NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................158 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................160 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................162 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) .....................162 NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (NIM).......................162 ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ......................................................162 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)...........................................................163 7 TABLE DES MATIÈRES RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS)............................164 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE.............................................165 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE..................................................................................166 SPÉCIFICATIONS...............................................................................167 DÉPANNAGE LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................184 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................190 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® VTT......................................................................................................194 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................198 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® VTT.201 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET L'ESPACE ÉCONOMIQUE DE LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® VTT.......206 DOSSIERS DE MAINTENANCE.........................................................212 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................218 NOUS JOINDRE.................................................................................219 ASIE................................................................................................219 EUROPE.........................................................................................219 AMÉRIQUE DU NORD...................................................................220 OCÉANIE........................................................................................220 AMÉRIQUE DU SUD......................................................................220 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................221 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Évitez les feux d'essence et les autres dangers Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. - Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : - N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence. - Ne remplissez jamais un bidon d’essence dans le plateau de chargement ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible. - Pour faire le plein, respectez strictement les instructions présentées dans la section ESSENCE. - Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. - En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation des vapeurs d'essence, consultez immédiatement votre médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Évitez tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence. N'effectuez aucune modification non autorisée et n'utilisez pas d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Ces modifications n'ont pas été testées par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de pertes de contrôle. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. - Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de non-respect de ces instructions : - Lisez attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit et conformez-vous aux marches à suivre. Regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ en étant attentif avant toute utilisation du véhicule. - Suivez toujours la recommandation d'âge : Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. - Ne transportez jamais un passager à bord de ce véhicule sauf s'il s'agit d'un modèle 2 places. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise. - Sur les modèles 1 place, n'effectuez aucune modification et n’utilisez pas les porte-bagages pour transporter un passager. - Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; si vous devez emprunter de telles surfaces sur une courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement les manettes d'accélérateur et de frein. Réduisez la vitesse. - Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur les routes et les autoroutes (c'est une pratique illégale dans la plupart des endroits). Toute circulation sur les routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule. - Ne prenez jamais place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée et d’autres vêtements de conduite nécessaires. Reportez- vous au paragraphe ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées. - Ne conduisez jamais le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du conducteur et altèrent ses capacités de jugement. - Ne faites jamais de cabrés, de sauts ni d’autres cascades. - Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. - Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. - N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain. - Utilisez toujours les procédures de virage décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ - - - - - - - - - Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. Utilisez toujours les procédures d'ascension décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur. Examinez le terrain attentivement avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est glissante ou friable. Utilisez toujours les procédures pour descendre une pente et freiner qui sont décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur. Examinez le terrain attentivement avant de descendre une pente. Utilisez toujours les procédures pour vous déplacer à flanc de colline qui sont décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou friable. Procédez toujours de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage ou si le véhicule recule quand vous montez une colline. Pour éviter tout calage, choisissez la gamme basse et maintenez une vitesse constante en montée. En cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, suivez la technique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur. Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Ne tentez jamais de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d’arbres. Utilisez toujours les procédures lorsque vous devez franchir un obstacle qui sont décrites dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE du présent Guide du conducteur. Soyez toujours prudent quand le véhicule dérape, patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. Si vous conduisez un modèle 2 places et transportez un passager, ne tentez jamais de glissade ou de dérapage; cela pourrait entraîner le renversement du véhicule ou l'éjection du passager. N'utilisez jamais le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser la hauteur des repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Testez vos freins une fois sorti de l’eau, de la boue ou de la neige. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les freins. Gardez toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le système de freinage, l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge, y compris une charge tractée, constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajustez votre conduite en fonction de ces éléments. Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement. Tenez compte du fait que sur un modèle 2 places le passager risque de vous bloquer la vue. BRP recommande de rester assis sur votre VTT lorsque vous roulez en marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l'avant et s'appuyer contre la manette d'accélérateur, causant ainsi une accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ - Ne dépassez jamais la charge admissible pour ce véhicule. Tenez compte du poids du conducteur, du passager (modèles 2 places) ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée. Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. - Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Reportez-vous à INSPECTION AVANT RANDONNÉE. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Reportez-vous à la section ENTRETIEN. - Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. - Assurez-vous toujours que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, utilisez toujours le type et la taille de pneus recommandés. Pour plus d’informations, consultez la FICHE TECHNIQUE du présent Guide. - Conduire le véhicule trop rapidement pour vos compétences ou les conditions peut entraîner des blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! S'il venait à se renverser, son poids à lui seul pourrait vous emprisonner, entraînant des blessures. - Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il vous transmettra cette énergie. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps. - Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. - Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il vous transmettra cette énergie. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués pour vous et votre passager (modèles 2 places) et nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Modèles 2 places Vous êtes conducteur : - Ne pas oublier qu'il est responsable de la sécurité du passager. - Informez le passager des règles de base à respecter pour garantir sa sécurité. - Indiquez au passager de lire les étiquettes de sécurité du véhicule et de visionner LA VIDÉO DE SÉCURITÉ. - Pratiquez toujours les manœuvres décrites dans ce Guide du conducteur que vous transportiez ou non un passager. Le transport d'un passager requiert des compétences plus grandes. - Toujours se souvenir qu'en cas de transport d'un passager la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent être affectées. Réduisez votre vitesse. Faites preuve de jugement. En cas de doute, faites descendre votre passager avant de tenter toute manœuvre. 14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ - Lorsque vous transportez un passager, souvenez-vous toujours que la distance de freinage peut être plus longue. Prévoir davantage de distance pour freiner. - Ne transportez jamais de passager sur un modèle 2 places si le siège passager n'est pas installé. - Ne jamais transporter jamais plus d’un (1) passager. Ne permettez pas au passager de s’asseoir ailleurs que dans le siège désigné pour le passager. - Ne transportez jamais un passager si vous jugez insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence. - Ne transportez jamais un passager qui est sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement. Le passager : - Doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien lorsqu’il est assis sur le véhicule. - Ne doit jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé (comprenant une mentonnière) et bien ajusté. Le passager doit se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière, et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. - Doit être assis sur le siège pour passager prévu à cet effet. - Doit toujours garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule roule. Ne doit jamais s’agripper au conducteur. - Ne doit jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut causer une perte de contrôle. - Doit faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur. - Ne doit pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s’arrêter s’il ne se sent pas à l’aise ou en sécurité pour quelque raison que ce soit. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Ils doivent être inclus dans le Guide du conducteur de tous les véhicules tout-terrain ou VTT. REMARQUE : Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans avoir reçu la formation adéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrains. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de conduite décrites dans ce guide. Pour plus de renseignements sur les cours de formation, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Non-respect de l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou la mort. Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. Modèles 2 places uniquement INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne pas respecter les limitations physiques du passager sur les modèles 2 places. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un passager qui ne peut pas appuyer ses pieds complètement sur les repose-pieds peut être éjecté lors de la conduite sur un terrain accidenté. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le passager doit être capable de garder les pieds sur les repose-pieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps lorsqu’il est assis sur le véhicule. Modèles 1 places uniquement AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Transport d’un passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Importante réduction de vos capacités à maintenir l'équilibre et la maîtrise du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporte de passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est pas conçu pour le transport de passagers. 18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION Modèles 2 places uniquement AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le transport de plus d’un (1) passager réduit la capacité à maintenir l’équilibre et le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter jamais plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et d'un (1) passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu’il prend place sur le véhicule, avoir les pieds fermement posés sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien en tout temps. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Présence de passagers sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES La présence d’un passager pourrait : - Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte de contrôle; - Entraîner des blessures au(x) passager(s) du fait de l’impact sur les surfaces dures; - Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais autoriser la présence de passagers sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule. 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus sont conçus pour une utilisation hors route seulement, et non pour les surfaces asphaltées. L’utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées peut sérieusement réduire la maniabilité et provoquer une perte de maîtrise. COMMENT CONTOURNER LE DANGER N'utilisez jamais ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER N'utilisez jamais ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes. 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Sur les modèles 2 places, le passager doit porter un casque approuvé comportant une mentonnière. CONSÉQUENCES POSSIBLES - L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident. L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident. L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter : - Une protection oculaire (lunettes ou visière) - Une mentonnière rigide - Des gants et des bottes - Une chemise ou une veste à manches longues - Un pantalon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager pourrait tomber du véhicule (modèles 2 places). Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis. La vitesse de réaction peut être ralentie. Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis. Un accident voire un décès pourraient survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite du véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule peuvent varier quand vous transportez un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Tentatives de cabrés, de sauts et autres cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident pour le conducteur et le passager (modèles 2 places), y compris le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter d'effectuer des acrobaties, telles que cabrés et sauts notamment. Éviter les manœuvres visant à épater les gens. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et d'endommagement de l’équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est en bon état de marche. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite sur des cours d’eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien (passager d’un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES Ne pas tenir le guidon, ou ne le tenir qu'à une main, réduit la capacité à maîtriser le véhicule et risque d'entraîner une perte d'équilibre ou une chute du véhicule. Le non-maintien des pieds sur les repose-pieds peut provoquer des blessures ou un accident, les pied ou les jambes risquant d'entrer en contact avec les roues arrière. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et le passager (modèles 2 places) sur les poignées de maintien. Les deux pieds (conducteur et passager sur les modèles 2 places) doivent être posés sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le conducteur peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il ne pourrait réagir à temps. Il risque de perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser, et le passager pourrait être éjecté (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et très prudemment en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Ne jamais oublier que sur les modèles 2 places le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite imprudente du véhicule en terrain très accidenté, glissant ou meuble. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, notamment le renversement du véhicule, ou l’éjection de passager (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule sur ce type de terrain. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain. Ne jamais oublier que sur les modèles 2 places le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur de tels terrains. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un capotage ou l'éjection du passager (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours observer les consignes relatives aux virages prescrites dans ce Guide du conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne jamais oublier que sur les modèles 2 places le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manœuvre. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Ne jamais tourner à une vitesse excessive. 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. Exercez-vous sur de petites pentes avec et sans passager (modèles 2 places) avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées. Toujours se souvenir qu’avec des modèles 2 places, il est déconseillé de grimper des pentes escarpées avec un passager, même si le véhicule est en mesure de le faire; demander au passager de descendre avant de tenter une telle manœuvre. Faites preuve de jugement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise, l'éjection du passager (modèles 2 places) ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours observer les consignes d'ascension prescrites dans ce Guide du conducteur. Toujours examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais oublier que sur les modèles 2 places le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Ne jamais monter une pente dont la surface est glissante ou friable. Transférer son poids vers l'avant (conducteur et passager sur les modèles 2 places). Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté. 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise, l'éjection du passager (modèles 2 places) ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours observer les consignes relatives aux descentes prescrites dans ce Guide du conducteur. REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne jamais oublier que sur les modèles 2 places le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de descendre une pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Transférez votre poids vers l'arrière (conducteur et passager sur les modèles 2 places). Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise, l'éjection du passager (modèles 2 places) ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une pente avant d'avoir maitrisé la technique du virage sur terrain plat telle que décrite dans le Guide du conducteur. Toujours procéder avec prudence lors de la négociation d'un virage dans une pente. Ne jamais tenter une telle manœuvre avec les modèles 2 places en cas de transport d'un passager. Toujours faire descendre le passager au préalable. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d’un déplacement à flanc de colline : Toujours observer les consignes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou friable. Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir la vitesse basse et maintenir une vitesse constante en montant une côte. Mettez 6x6 en fonction. Si le véhicule cesse d’avancer : Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Serrer les freins. Verrouillez le frein de stationnement après l'immobilisation. Descendez du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer : Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne serrez jamais le frein arrière par la pédale si le véhicule recule. Les roues avant freinent que si 6x6 est en fonction. Appliquez le frein avant avec le levier à main progressivement. Une fois complètement arrêté, serrez également le frein arrière et verrouillez le frein de stationnement. Descendez du véhicule du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager doit descendre en premier). Retourner le véhicule et reprendre place en suivant la procédure décrite dans ce Guide du conducteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Négociation inadéquate des obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise (l'éjection du passager sur les modèles 2 places) ou le renversement du véhicule. Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir un obstacle. Toujours se souvenir qu'en cas de transport d'un passager la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent être affectées. Lors du franchissement d'obstacles, toujours observer les consignes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur. 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risque de perte de contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le renversement du véhicule ou l’éjection du passager (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les modèles 2 places, ne jamais tenter de déraper ou de glisser avec un passager. Toujours se souvenir qu'en cas de transport d'un passager la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent être affectées. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les freins. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risque de heurter un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après avoir fait les vérifications nécessaires, aller lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte du fait que le passager peut obstruer la vue. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante ou inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser la taille et le type de pneus spécifiés dans ce Guide du conducteur pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus au niveau approprié tel que décrit dans ce Guide du conducteur. Toujours remplacer les roues ou les pneus endommagés. 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour toute question, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne JAMAIS installer de siège pour passager (modèles 1 place) ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Toute modification du véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur et du passager (modèles 2 places), ainsi que de tous les autres accessoires ajoutés et des charges. Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée. Réduire vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule transporte un chargement. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours suivre les instructions de ce Guide du conducteur pour transporter une charge ou tirer une remorque. 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d’explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 INSPECTION AVANT RANDONNÉE AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit. Corrigez tout problème décelé avant d’utiliser le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé au besoin. Liste d’inspection avant randonnée Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») ÉLÉMENTS À INSPECTER INSPECTION À EFFECTUER Huile à moteur Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Fuites Rechercher toute fuite sous le véhicule. Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir Manette d’accélérateur si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien. Pneus Vérifiez la pression et l'état des pneus. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge. Roues Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal. Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES ET PNEUS dans la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour connaître les couples de serrage indiqués. Radiateur Vérifier si le radiateur est propre. Soufflets d’arbre de transmission Vérifier l’état des soufflets d’arbre de transmission et des protecteurs 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ INSPECTION AVANT RANDONNÉE ÉLÉMENTS À INSPECTER INSPECTION À EFFECTUER ✓ S'assurer que le siège conducteur est en place et qu'il est bien attaché. S'assurer que le siège du passager est en place et qu'il est bien attaché (modèles 2 places). Siège Vérifier l’état du dossier du passager et des poignées de maintien (modèles 2 places). Pour tout transport de charge, respecter la charge admissible du véhicule. Reportez-vous à CHARGEMENT DES PORTE-BAGAGES Assurez-vous que la charge est bien fixée aux porte-bagages Vérifiez que le levier de dégagement du plateau de chargement est verrouillé par une goupille Chargement Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement : - Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage - Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE. - Assurez-vous que la remorque est bien attelée Compartiment de stockage Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé. Châssis et suspension Vérifier le dessous du véhicule afin de détecter la présence de débris emprisonnés dans le châssis ou la suspension et les retirer. Filtre à air du moteur Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Filtre à air de la boîte de Inspecter et nettoyer le filtre à air de la boîte CVT vitesses CVT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») ÉLÉMENTS À INSPECTER INSPECTION À EFFECTUER ✓ Vérifier le fonctionnement des témoins de l'indicateur multifonction Indicateur multifonction (tout de suite après avoir mis la clé sur ON) Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonction Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière. Feux Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt Niveau d'essence Vérifiez le niveau d'essence. Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À INSPECTER INSPECTION À EFFECTUER Direction S'assurer que la direction fonctionne adéquatement en tournant de gauche à droite et de droite à gauche Levier de changement Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N, H de vitesse et L) Sélecteur 4 ou 6 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 4 ou 6 roues motrices motrices Freins Avancer lentement sur quelques mètres puis serrer la manette des freins et la pédale de frein individuellement. Les freins doivent s’actionner à fond. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès que vous les relâchez. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne correctement. Borne de clé D.E.S.S. RF Vérifiez que la borne D.E.S.S. fonctionne correctement en retirant la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. pour couper le moteur. 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ CONDUITE DU VÉHICULE Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, vous DEVEZ suivre certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront logiques ou évidents. Veuillez prendre le temps d'étudier ce guide du conducteur, de lire toutes les étiquettes de sécurité sur les produits, ainsi que la VIDÉO DE SÉCURITÉ sur le site https://can-am.brp.com/off-road/safety. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour votre sécurité de connaître les commandes et les autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Il s'agit d'un VTT de haute performance destiné uniquement à une utilisation hors route. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule dans certaines conditions du terrain. Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions pouvant entraîner des blessures, voire le décès. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente. Il est important de bien vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de vous aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d’une saison à l’autre. On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface peut exiger un niveau supérieur de vigilance et d’habileté. Faites preuve de jugement. Procédez toujours avec prudence. Évitez les risques inutiles pouvant générer une situation de détresse ou causer des blessures. Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de raleINFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 CONDUITE DU VÉHICULE ntir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule commence à se renverser ou à basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au renversement! Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP agréé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP agréé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis. Équipement de randonnée Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment vous habiller. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est cependant important que le conducteur porte toujours des vêtements protecteurs et un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Le conducteur doit éviter de porter des vêtements amples qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Transport d’un passager Modèles 1 places Ce véhicule est conçu pour le transport d’un conducteur seulement. Même si le siège du conducteur est long, ce véhicule n’est pas conçu pour transporter un ou plusieurs passagers. Ne posez JAMAIS de siège pour passager et n'utilisez jamais le porte-bagages pour transporter un passager. Le transport d’un ou de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule. Modèles 2 places Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l’endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. NE posez JAMAIS un siège de passager différent de celui qui est recommandé par BRP. N'utilisez pas les porte-bagages ou la surface qu’ils occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d’UN (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de monINFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 CONDUITE DU VÉHICULE tagne, etc. Ne supposez jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à vous arrêter pour vous ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérez à un club de véhicules tout-terrain. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement. Prévoir davantage de distance pour freiner. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule peuvent varier quand vous transportez un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils supplémentaires, d’eau, de nourriture et de matériel d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il sera possible de vous approvisionner en essence et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Trousse de premiers soins Clé à molette Téléphone cellulaire Couteau Ruban adhésif Lampe de poche Corde Lunettes de protection avec lentilles colorées Ampoules de rechange Carte des sentiers Trousse d’outils fournie Collations Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n’abattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide et de détruire le terrain. Ayez « le pied léger ». Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez de rouler dans les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les débris peuvent s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Il est interdit de pourchasser les animaux sauvages dans de nombreux endroits. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Respectez le principe : « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pouvez créer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun de ses composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque sa composition et son inclinaison exacte sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Techniques de conduite Le présent guide ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé d’améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de formation reconnu. Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 CONDUITE DU VÉHICULE Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté d'une colline ou d'un talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route. Utilisez toujours des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages. Position du corps Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s’applique aux pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques de blessures à vos jambes et à vos pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds à tout moment. Évitez d’orienter le bout de vos pieds vers l’extérieur ou d’étendre vos pieds pour faciliter les virages, car ils pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Malgré le fait que ce véhicule soit équipé d'une suspension, un terrain ondulé ou accidenté vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. L'adoption d'une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les chocs. Modèles 2 places Le passager doit garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les repose-pieds en tout temps. Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Franchissement de routes Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Virages Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement dans le virage. Pour réduire le risque de renversement : - Manœuvrer avec prudence dans les virages. • Ne tournez pas le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez l’effort exercé sur le guidon en conséquence. • Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement dans un virage. • Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse. - Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne freinez jamais brutalement et ne bloquez pas les roues. - Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. Évitez de tourner brusquement le guidon et d’actionner subitement l’accélérateur et le frein dans les virages. AVERTISSEMENT Ne jamais tourner à une vitesse excessive. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 CONDUITE DU VÉHICULE Si le véhicule se met à glisser, tournez le guidon dans la direction du glissement jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues. AVERTISSEMENT Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, le véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. Freinage Gardez toujours les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage. Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins. - Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. - Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. - Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. Lorsque vous freinez alors que le véhicule se dirige en marche avant, le poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Cela influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsque vous freinez vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsque vous freinez. REMARQUE : Il existe des freins sur les roues avant et les roues arrière et ceux-ci sont commandés par le levier de frein sur le guidon et la pédale du côté du pied droit du conducteur. 54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Le fonctionnement du frein de guidon actionnera les freins avant et arrière dans les modes 4x6 et 6x6. L'utilisation de la pédale va actionner les freins arrière uniquement en mode 4X6. En mode 6x6, l'utilisation de la pédale va actionner les freins avant et arrière. Marche arrière Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre derrière le véhicule. Reculez lentement et évitez les virages serrés. Sur les modèles 2 places, tenez compte du fait que le passager peut obstruer la vue. Faites descendre le passager si nécessaire. BRP recommande de rester assis sur votre VTT lorsque vous roulez en marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l'avant et s'appuyer contre la manette d'accélérateur, causant ainsi une accélération soudaine. AVERTISSEMENT Une accélération inattendue lorsque la motoneige fonctionne en marche arrière peut provoquer une perte de contrôle. Obstacles Franchissez les obstacles rencontrés sur « le chemin » avec prudence. Il peut s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre d'élan et évitez « d'accélérer brusquement ». Tenez le guidon (conducteur) ou les poignées de maintien (passager sur les modèles 2 places) fermement. Transférez le poids de votre corps (conducteur et passager sur les modèles 2 places) vers l’arrière et franchissez l’obstacle. Assurez-vous que les roues avant demeurent au sol. Tenez compte du fait que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant. Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager, dans le doute, faites descendre le passager avant de franchir l'obstacle. Montée Modèles 1 places Avant d’essayer de monter une colline, gardez ces choses en tête. Monter une côte ne devrait être tenté que par des conducteurs expérimentés. Commencez sur de faibles pentes. Conduisez toujours tout droit vers le INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 CONDUITE DU VÉHICULE haut et maintenez votre poids vers l’avant et vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds, sélectionnez un rapport inférieur et accélérez avant de commencer à monter. Essayez de maintenir une vitesse constante et actionnez doucement l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour s'arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si la pente est trop raide et que vous ne pouvez pas avancer, ou si le véhicule commence à reculer, serrez le frein de stationnement, en faisant attention de ne pas glisser. Descendez sur le côté gauche pour accéder au levier de frein. Faites demitour (marchez en arrière sur le côté gauche du véhicule, avec une main sur le levier de frein, reculez lentement l'arrière du véhicule vers le haut de la colline) puis descendez normalement la pente. Marchez ou descendez toujours en amont de la pente et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. Modèles 2 places Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps. N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une pente. Avant d’essayer de monter une colline, gardez ces choses en tête. Monter une côte ne devrait être tenté que par des conducteurs expérimentés. Commencez sur de faibles pentes. Conduisez toujours tout droit vers le haut. Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus vers l’avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les reposepieds, sélectionnez un rapport inférieur et accélérez avant de commencer à monter. Essayez de maintenir une vitesse constante et actionnez doucement l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever 56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour s'arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si la pente est trop raide et que vous ne pouvez pas avancer, ou si le véhicule commence à reculer, serrez le frein de stationnement, en faisant attention de ne pas glisser. Le passager descend du véhicule en premier. Descendez sur le côté gauche. Faites demi-tour (marchez en arrière sur le côté gauche du véhicule (du côté de la montée), avec une main sur le levier de frein, reculez lentement l'arrière du véhicule vers le haut de la colline) puis descendez normalement la pente. Marchez ou descendez toujours en amont de la pente et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. Attendez que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager. Comportement du véhicule Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu’il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais vous devez le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus que vous ne le désirez. Dans ce cas, modifiez votre trajectoire. Tenez compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Reportez-vous à DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE. Descente Modèles 1 places Maintenez le poids de votre corps vers l’arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne ralentissez pas avec la compression du moteur et ne mettez pas le véhicule au point mort. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57 CONDUITE DU VÉHICULE Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. Modèles 2 places N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de continuer. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps. Maintenez votre poids vers l’arrière et dites à votre passager de faire de même. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne ralentissez pas avec la compression du moteur et ne mettez pas le véhicule au point mort. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. Comportement du véhicule Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, assurez-vous qu’il est possible de la descendre en toute sécurité. Déplacement à flanc de colline Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il est important que vous placiez TOUJOURS le poids de votre corps vers le haut de la colline et que vous soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. 58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. AVERTISSEMENT Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. Modèles 2 places Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps. N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de continuer. Escarpements Les amortisseurs du véhicule se « détendront » complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera. Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de franchir l'escarpement. AVERTISSEMENT Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez un autre trajet. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 59 CONDUITE DU VÉHICULE Franchissement d’étendues d’eau L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. Dans l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes telles que les rochers, l’herbe, les billots, etc. Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait vous éjecter du véhicule. Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, de la neige ou de la boue, actionnez les freins plusieurs fois pour que la chaleur de la friction sèche les freins. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenezvous prêt à rencontrer des « trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Conduite sur surfaces gelées Si le trajet amène à traverser des étendues d’eau gelées, vérifiez si la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, ainsi que celui du passager (modèles 2 places), du véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager; dans le doute, évitez de traverser une surface gelée. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser ou que le passager pourrait être éjecté (modèles 2 places). Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. 60 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Conduite sur surfaces enneigées Au moment de l’inspection prérandonnnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, bloquer les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement des manettes de commande, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer votre VTT, vérifiez le bon fonctionnement du volant, de l’accélérateur, des commandes de freinage. Lorsque vous conduisez un VTT sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes. Sur une surface à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire afin d’anticiper certaines manœuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une embardée. Lorsque vous conduisez votre VTT sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence dans le sillage du véhicule. Elle est alors projetée et s’accumule ou fond sur des composants exposés, y compris des pièces rotatives, tels que les disques de frein. L’eau, la neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de freinage de votre VTT. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Retirez la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlevez fréquemment la neige du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs. La neige peut cacher des pierres, des troncs d’arbre et d’autres objets. Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s’enliser ou perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Vous ne devez pas conduire sur une étendue d’eau gelée avant d’avoir vérifié que la glace est capable de supporter le poids du véhicule, avec le conducteur et sa cargaison. N'oubliez pas que la glace peut être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige, mais pas un VTT du même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis. Pour maximiser le confort et éviter les gelures, portez toujours des vêtements et des équipements de protection pour VTT adaptés aux conditions météorologiques auxquelles vous serez exposé pendant votre voyage. Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s’accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 61 CONDUITE DU VÉHICULE (freins, composants de la direction, la transmission, les commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée. La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez votre vitesse et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez les freins fréquemment pour éviter toute accumulation de glace ou de neige. Conduite sur le sable Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais vous devez prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, cherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Conduite sur des pierres La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou se renverser, surtout à haute vitesse (causant l’éjection du conducteur et du passager (modèles 2 places)). De plus, la distance de freinage peut varier. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Ralentissez davantage lorsque vous transportez un passager (modèles 2 places). De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur « l'accélérateur brusquement » ou glisser risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. 62 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES, par exemple pour déneiger, tirer du bois ou transporter des charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am agréés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule. Transport de charges Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route, sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale du véhicule, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires et du timon. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. La charge ne doit ni couvrir, ni obstruer les phares ou le feu arrière. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. AVERTISSEMENT La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule sont influencées lorsque vous chargez le porte-bagages. Donc, il est important que la charge soit conforme et bien répartie. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les porte-bagages avant d’utiliser le véhicule. Faire preuve de prudence en réduisant la vitesse en fonction de l’état du terrain lors du transport d'une charge ou de traction d'une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours positionner et fixer la charge le plus bas possible sur les porte-bagages pour réduire l’effet d’un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 63 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE CHARGE MAXIMALE PERMISE 460 kg Comprend le poids du conducteur, de toute charge, de tout accessoire et du timon de remorque. CHARGE AVANT PERMISE 45 kg Répartie uniformément. 318 kg Répartie uniformément Comprend la charge de la plateforme arrière, de la boîte de chargement inférieure et la charge sur le timon. CHARGE ARRIÈRE PERMISE Veuillez noter que dans le TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE précédent, il y a une référence aux accessoires comme faisant partie de la CHARGE TOTALE ADMISSIBLE. Le tableau suivant montre le poids de certains ensembles d'accessoires d'origine qui DOIVENT être pris en compte dans l'équation. EXEMPLES DE POIDS D'ENSEMBLE D'ACCESSOIRES MODÈLE POIDS Plateforme de chargement 0 kg Paroi latérale 15 kg Fermier 50 kg Utilisez les directives qui suivent pour réduire les risques de perte de la maîtrise du véhicule ou du chargement. EXEMPLE DE CHARGE TOTALE CONVENABLE (MODÈLES AVEC UNE CHARGE TOTALE DE 460 kg) CHARGEMENT CONDUCTEUR DE LA BOÎTE ET ACCESSOIRES DE PASSAGER CHARGEMENT 92 kg 250 kg 50 kg POIDS AU TIMON CHARGEMENT TOTAL DU VÉHICULE 68 kg 460 kg Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement Lorsque la charge totale dépasse 234 kg, incluant le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et le poids au timon de la remorque, gonflez les pneus en fonction de la charge en vous reportant à la FICHE TECHNIQUE. REMARQUE : Lors du transport d'un chargement lourd sur la plateforme ou dans la boîte de chargement, ajustez la suspension en conséquence. 64 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL REMARQUE : Lorsque vous transportez des charges lourdes dans la plateforme de chargement ou si vous tractez une remorque, positionnez le levier sélecteur à la position L (gamme basse). Chargement du porte-bagages avant AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne dépassez pas la limite de poids 45 kg pour la charge avant. Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible. Fixez la charge sur le porte-bagages. N'utilisez pas la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Assurez-vous de ne rien faire dépasser à l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule. Ne surchargez pas le porte-bagages. Ne transportez jamais un bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages. Chargement du plateau de chargement AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne dépassez pas la limite de poids 50 kg du hayon inférieur. Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement à l’avant et au centre du plateau de chargement le plus uniformément possible. Fixez la charge de manière sécuritaire au moyen des crochets qui se trouvent à l’intérieur du plateau de chargement. N’utilisez que les crochets qui se trouvent à l’intérieur du plateau; n'utilisez pas la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si la charge n’est pas fixée de manière sécuritaire, elle pourrait glisser ou chuter, risquant de blesser le conducteur ou les passants; ou elle peut se déplacer pendant la conduite, ce qui affecte la maniabilité du véhicule. Les objets qui sont plus hauts que les parois du plateau peuvent réduire la visibilité du conducteur et devenir de dangereux projectiles en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Vérifiez qu'aucune partie de la charge ne dépasse à l’extérieur de la boîte. La charge ne doit pas réduire la visibilité ni nuire à la conduite du véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 65 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Ne surchargez pas la plateforme de chargement. CHARGES MAXIMALES À L'ARRIÈRE PARTIE INFÉRIEURE DE LA CARROSSERIE CARGO 318 kg Répartie uniformément. PLATEFORME ARRIÈRE 273 kg Distribuer uniformément le chargement sur le sol (séparateur). Veuillez noter que dans le TABLEAU DE CHARGE MAXIMUM MENTIONNÉ PRÉCÉDEMMENT, la CHARGE ARRIÈRE ADMISSIBLE est de 318 kg. 318 kg Ceci comprend la charge de la plateforme arrière, de la partie inférieure de la carrosserie cargo et le timon. CAPACITÉ MAXIMALE DE POIDS DU HAYON HAYON SUPÉRIEUR HAYON INFÉRIEUR 100 kg Le poids ne peut être appliqué sur le hayon que lorsque le support est installé. Seulement pendant le chargement des marchandises sur la plateforme. Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert. 50 kg Utilisez cet espace de chargement seulement lors du chargement dans la carrosserie cargo. Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais votre véhicule lorsque le hayon est ouvert. Utilisation de la barre stabilisatrice verrouillable Déverrouillez la barre stabilisatrice des deux côtés pour la conduite hors route à haute vitesse sur des sentiers cahoteux. Elle fournira un déplacement indépendant de la suspension ce qui aidera à garder plusieurs roues en contact avec le sol et offrira une meilleure traction. REMARQUE : Les pièces de barre stabilisatrice peuvent être endommagées en cas de conduite à haute vitesse sur des sentiers cahoteux 1. Goupille de barre stabilisatrice verrouillée 66 REMARQUE : Les goupilles de la barre stabilisatrice retirées peuvent être rangées dans la boîte à gants. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Utilisation avec charge Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque votre véhicule est chargé. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez des distances de freinage plus longues. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage supplémentaire lorsqu'il est lourdement chargé, et en particulier dans les descentes. Gardez la barre stabilisatrice verrouillée des deux côtés lors de la conduite sur des terrains plats. Elle permettra de réduire le basculement du véhicule sur les sentiers sinueux. Inclinaison de la plate-forme La plateforme peut s’incliner pour faciliter le déchargement. Utiliser la poignée de déverrouillage sur le côté droit de la plateforme pour déverrouiller. 1. Poignée de déverrouillage de la plateforme AVERTISSEMENT - - - S'assurer que personne ne se trouve à l’arrière de la plateforme de chargement avant de relâcher la poignée. Le poids du chargement peut nuire au fonctionnement du déplacement de la plateforme de chargement (inclinaison ou descente). Faites toujours attention lors de l'ouverture de la plateforme de chargement, le silencieux peut être très chaud. Faire attention lors de l'utilisation de la plateforme, car le chargement pourrait s’être déplacé lors du transport. Pour baisser la plateforme, il suffit de pousser vers le bas et de la fixer avec la goupille fendue. 1. Poignée de déverrouillage 2. Goupille fendue AVIS Toujours arrêter le moteur lors de l'inclinaison de la plateforme de chargement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 67 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL AVERTISSEMENT - - S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la jonction de la plateforme et du châssis du véhicule lors de la descente de la plateforme. S'assurer de verrouiller correctement la plateforme de chargement avant de conduire. Sécuriser la plateforme de chargement avec la goupille fendue Ne placez pas d’objets entre la plateforme de chargement et le cadre du véhicule, car cela pourrait nuire à l’abaissement de la plateforme de chargement. Remorquage (si équipé d'un dispositif d'attelage) Ne tirez jamais une charge en l'attachant au pare-chocs ou à toute autre pièce ou accessoire. Cela peut faire basculer le véhicule. N’utilisez que l’attelage de remorque (si installé) pour remorquer un chargement. Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé. Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de traction. Consultez la 68 rubrique TRACTAGE D’UNE REMORQUE. AVERTISSEMENT Si le câble ou la chaîne n'est pas assez tendue, cela provoquer sa rupture ou un contrecoup. Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places). Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Traction d'une remorque (si équipé d'un dispositif d'attelage) AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour tracter une remorque. Tirer une remorque augmente considérablement le risque de renversement du véhicule, en particulier sur des pentes. Si vous tirez une remorque, vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Vérifiez que la remorque est horizontale par rapport au véhicule. (Dans certains cas, il peut être nécessaire d'installer une extension spéciale sur le crochet d'attelage du véhicule). Utilisez des câbles et INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL des chaînes de sécurité pour sécuriser la remorque à votre véhicule. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places). Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Une remorque mal chargée peut provoquer une perte de contrôle. Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon. Vérifiez que la charge est uniformément distribuée et solidement fixée sur la remorque. Une remorque uniformément équilibrée est plus facile à contrôler. Positionnez le levier sélecteur à la position L (Basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. En plus d'augmenter le couple disponible, la sélection du mode Basse vitesse compense la charge supplémentaire sur les pneus arrière. Lorsque le véhicule est arrêté, bloquez les roues du véhicule et de la remorque pour éviter tout mouvement. Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un. Lorsque vous tractez une remorque, respectez la capacité maximale de traction indiquée sur l’étiquette de l’attelage et dans la FICHE TECHNIQUE. Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 69 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Canada et États-Unis Étiquette mobile Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. AVERTISSEMENT - 70 Localisez et lisez le guide du conducteur. L'utilisation incorrecte d'un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements. Portez toujours une protection oculaire. Toujours porter un casque homologué et des vêtements de protection. N'utilisez jamais le véhicule sur la voie publique. Ne transportez jamais de passagers sur les modèles à une place. Ne transportez JAMAIS plus d'un passager sur les modèles à deux places (conducteur + passager). Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE TYPIQUE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 71 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) 72 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 4 ÉTIQUETTE 1 ÉTIQUETTE 5 ÉTIQUETTE 2 ÉTIQUETTE 6 ÉTIQUETTE 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 73 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 7 ÉTIQUETTE 8 74 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 9 ÉTIQUETTE 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 75 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) This vehicle is an all terrain vehicle and is not intended for use on public roads. 704905680 Ce véhicule est un véhicule tout terrain qui n’est pas destiné a être utilisé sur les voies publiques. ÉTIQUETTE 13 ÉTIQUETTE 11 ÉTIQUETTE 14 ÉTIQUETTE 15 ÉTIQUETTE 12 76 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir à chaud. ÉTIQUETTE 18 ÉTIQUETTE 16 ÉTIQUETTE 19 ÉTIQUETTE 17 ÉTIQUETTE 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 77 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de conformité Étiquettes de renseignements techniques Ces étiquettes indiquent la conformité du véhicule. EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE TYPIQUE - ÉTIQUETTE EPA - SOUS LE SIÈGE. APPLICABLE SI ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ SELON LES NORMES DE L'EPA. ÉTIQUETTE 1 78 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) ÉTIQUETTE 2 ÉTIQUETTE 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 79 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc. POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA : 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays) Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada) Transport Canada - ASFAD 330 Sparks Street Ottawa, ON K1A 0N5 https://www.tc.gc.ca/recalls 80 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 81 COMMANDES TYPIQUE 1) Manette d’accélérateur La manette d’accélérateur se trouve sur le côté droit du guidon. Elle commande le régime du moteur. Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la manette d’accélérateur avec votre pouce droit. Pour réduire la vitesse du véhicule, relâchez la manette d’accélérateur. TYPIQUE 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer 82 COMMANDES 2) Manette de frein gauche La manette de frein gauche se situe sur le côté gauche du guidon. Pour actionner le frein de stationnement : Serrer la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein reste alors enclenchée et actionne les freins. TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins La manette de frein permet de ralentir ou d’arrêter le véhicule. Quand vous appuyez sur cette manette, vous activez les freins avant et arrière. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette. 3) Frein de stationnement La manette de frein de stationnement est située sur le côté gauche du guidon. La fonction du frein de stationnement est d'appliquer le frein à toutes les roues pour empêcher le déplacement du véhicule lorsqu'il est garé. AVERTISSEMENT TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Pressez pour actionner le frein de stationnement REMARQUE : La manette de frein de stationnement peut être réglée à diverses positions. AVERTISSEMENT Veillez à ce que le véhicule soit immobilisé de manière sûre lorsque le frein de stationnement est serré. Pour déverrouiller le frein de stationnement : Serrer la manette de frein. Le verrouillage de la manette doit revenir automatiquement à sa position initiale. La manette du frein doit revenir à la position de repos. Il est important d'actionner le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur sur la position de stationnement « P » lorsque le véhicule n'est pas utilisé. 83 COMMANDES AVERTISSEMENT Veillez à bien desserrer le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. Le fait de conduire le véhicule lorsque le frein de stationnement est APPLIQUÉ peut endommager le système de freinage et réduire son efficacité, et présenter un risque d’incendie. 4) Pédale de frein EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR La pédale de frein se situe sur le côté droit du véhicule près du moteur. La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule. Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses. Le levier sélecteur a 5 positions : POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR POSITION RAPPORT P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Haute vitesse (marche avant) L Basse vitesse (marche avant) 1. Pédale de frein Quand la pédale de frein est enfoncée, seul le frein arrière est actionné. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale. En mode 6 roues motrices, la pédale de frein a aussi un effet sur les roues avant, par l'intermédiaire de la transmission. 5) Levier sélecteur Le levier sélecteur se trouve sur le côté droit du véhicule près de la colonne de direction. 84 POSITIONS DU LEVIER Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n’est pas conçue pour que l’on change de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement. COMMANDES P : Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n’est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). R : Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE : En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. AVERTISSEMENT Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en marche arrière. Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur est placé sur la position « N » (POINT MORT). Haute vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. Basse vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Sélectionnez la Basse vitesse pour tracter une remorque (si équipé d'un attelage), transporter une charge lourde, franchir des obstacles ou monter ou descendre des pentes. 6) Clés D.E.S.S. Clé Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) Les clés de contact sont dotées d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. Ce véhicule peut être utilisé avec 2 types différents de programmation des clés : - Normal - Sport Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir des informations complètes. Le véhicule est fournir avec une clé Performance. REMARQUE : Des clés supplémentaires sont disponibles auprès de votre concessionnaire en tant qu'accessoire. 85 COMMANDES AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on utilise la clé performance ou normale. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé performance La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. Normale optionnelle La clé normale limite le taux d'accélération du véhicule et/ou la vitesse du véhicule à 70 km/h. AVERTISSEMENT Pour descendre des pentes fortes, le limiteur de vitesse peut ne pas suffire pour empêcher le véhicule de dépasser cette vitesse. Cette clé peut être utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus progressive, ou lorsque l'environnement n'est pas compatible avec une vitesse et un couple élevés. Dans les sentiers 86 étroits et sinueux, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale. D.E.S.S. Flexibilité Le système D.E.S.S. de votre véhicule peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes. Si vous disposez de plusieurs véhicules Can-Am dotés d'une clé D.E.S.S., chacun d'eux peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am autorisé de sorte à être compatible avec les clés D.E.S.S. des autres véhicules. 7) Interrupteur multifonction L’interrupteur multifonction se situe sur le côté gauche du guidon. L'interrupteur multifonction réunit les commandes suivantes : TYPIQUE — INTERRUPTEUR MULTIFONCTION 1. Commutateur de phare 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur 4. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas échéant) Sélecteur de feux de route/croisement Ce sélecteur sert à sélectionner les feux de croisement ou de route, ou encore pour éteindre les feux. COMMANDES REMARQUE : Bien que vous puissiez arrêter le moteur en retirant la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S., nous recommandons de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur STOP. Bouton de démarrage du moteur FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE 1. Feux éteints 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur Lorsque le bouton de démarrage du moteur est enfoncé et maintenu dans cette position, il permet de faire démarrer le moteur. TYPIQUE 1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur Vous utilisez cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d’urgence. Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur la position STOP. REMARQUE : Pour pouvoir démarrer le moteur, la clé D.E.S.S. doit être insérée dans la borne D.E.S.S. et l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur doit être sur RUN. Pour alimenter le véhicule sans mettre le moteur en marche, reportez-vous à MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 87 COMMANDES 1. Assurez-vous que le véhicule est arrêté. 2. Appuyez sur le bouton de neutralisation et maintenez-le enfoncé, puis appuyez graduellement sur la manette d’accélérateur. REMARQUE : Lorsque vous utilisez la fonction de neutralisation, l'indicateur affiche le message NEUTRALISATION pour confirmer que la fonction est activée. Neutralisation/DPS Ce bouton a 2 fonctions. 3. TYPIQUE 1. Bouton de neutralisation 2. Bouton de démarrage du moteur Fonction de neutralisation La fonction principale du bouton de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant un couple moteur maximal. AVERTISSEMENT Utilisez uniquement cette fonction lorsque le véhicule s’est enlisé. N'utilisez pas le bouton de neutralisation lorsque vous reculez normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement, ce qui augmentera le risque de perte de contrôle. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâchez simplement le bouton de neutralisation. Fonction DPS Ce bouton est également utilisé pour changer le mode DPS (système de servodirection dynamique). Pour changer le mode DPS, reportez-vous à PERSONNALISER LA CONDUITE. 8) Sélecteur 4 ou 6 roues motrices Le sélecteur 4 ou 6 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon. Pour activer la fonction de neutralisation, procédez de la façon suivante : Pendant que le levier sélecteur est sur « R » (MARCHE ARRIÈRE). Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que : AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas. 88 COMMANDES TYPIQUE 1. Sélecteur 4 ou 6 roues motrices 2. Position 4 roues motrices 3. Position 6 roues motrices Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 4 ou 6 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur est en marche. AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 4 ou 6 roues motrices. Des dégâts matériels sont possibles si le commutateur est activé ou désactivé en roulant. Le mode 6 roues motrices s'active en poussant le sélecteur vers le bas. MODE 6 ROUES MOTRICES TYPIQUE Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut. Le véhicule est alors en mode Propulsion. MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE 9) Interrupteur de commande de treuil Ce commutateur commande le fonctionnement du treuil. Pour dérouler le câble, appuyez sur le côté gauche du commutateur. Pour enrouler le câble, appuyez sur le côté droit du commutateur. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que : AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas. 89 COMMANDES TYPIQUE 1. Entrée 2. Sortie REMARQUE : L’usage intensif du treuil sur une durée prolongée peut décharger la batterie. 90 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage multifonctionnel Affichage latéral gauche Affichage inférieur Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Vitesse - Température du moteur - Tension de la batterie - Réglages - Messages Utilisez le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour modifier les informations affichées. L'affichage SPEED affiche la vitesse maximale et la vitesse moyenne. REMARQUE : Maintenez le bouton LOWER (MENU) enfoncé pendant 1 seconde pour change le mode DPS. 1. Bouton Supérieur 2. Bouton Inférieur L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Témoin 4X6 / 6X6 ICÔNE 6X6 POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE ICÔNE 6X6 POUR TOUS LES AUTRES PAYS REMARQUE : Lorsque ce témoin est allumé, il indique que le mode 6WD est sélectionné. Affichage latéral droit L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur - Ensemble de chenilles activé Lorsque des chenilles sont installées, un message défile sur l'affichage inférieur. 91 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO Affichage central - Compteur B - Heures cumulées - Horloge Utilisez le bouton SUPÉRIEUR (COMPTEUR) pour modifier les informations affichées. Maintenez enfoncé le bouton SUPÉRIEUR (COMPTEUR) pour réinitialiser les compteurs journaliers A/B. Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h. Témoins et avertisseurs lumineux Position du sélecteur de transmission Cet indicateur affiche le rapport engagé de la boîte de vitesse : - P (Stationnement) - R (Marche arrière) - N (Poids mort) - H (Haute vitesse) - L (Basse vitesse) - -- (vitesse invalide) Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. Voyants lumineux - ruban inférieur Affichage du compteur journalier FEUX DESCRIPTION ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés Cet affichage montre les informations des déplacements : - Odomètre cumulatif - Compteur A 92 ROUGE - Température du moteur trop élevée. AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO FEUX DESCRIPTION ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage Vert - Neutre ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Faible pression d’huile moteur Normalement allumé lorsque le moteur est arrêté ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE Activer : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel ICÔNES ET INDICATEURS Témoin de l’ensemble de chenilles (si équipé) Réglages Les boutons de navigation dans les menus sont situés sur le côté gauche de l'affichage LCD. Réglage À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), sélectionnez RÉGLAGES et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu des réglages. Réinitialiser Entretien REMARQUE : Uniquement lorsque l'entretien est nécessaire. À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), sélectionnez RÉINIT. MAINT et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser l’entretien. Codes d'anomalie REMARQUE : Uniquement lorsque les codes d'erreur sont activés. À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), sélectionnez CODES et maintenez-le enfoncé pour voir les codes d’anomalies actifs et qui ont eu lieu. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), sélectionnez UNITÉS et maintenez le bouton enfoncé pour modifier les unités. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), sélectionnez RÉINITIALISER STAT. et maintenez-le enfoncé pour procéder à la réinitialisation. Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences. À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenez le bouton enfoncé pour modifier la luminosité. 93 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), réglez la luminosité, puis maintenez-le enfoncé pour confirmer votre sélection. Réglage de l'horloge À l’aide du bouton INFÉRIEUR (MENU), sélectionnez HORLOGE et maintenez-le enfoncé pour modifier les unités. 1. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour sélectionner l’affichage de l’horloge. 2. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) pendant 1 seconde. 3. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour sélectionner 12:00 AM PM ou 24:00 (l’heure clignote). 4. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) et maintenezle enfoncé pour confirmer la sélection. 5. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour modifier les heures (les heures clignotent). 6. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour confirmer la sélection des heures. 7. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour modifier les minutes (les minutes clignotent). 8. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour confirmer les minutes. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Vérifiez auprès d'un concessionnaire agréé Can-Am les langues disponibles et pour configurer l'affichage selon vos préférences. 94 ÉQUIPEMENT TYPIQUE 95 ÉQUIPEMENT 1) Siège du conducteur Ce siège est conçu pour transporter un conducteur seulement. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à un passager de prendre place sur le véhicule. Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, pousser son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l’arrière du siège. AVERTISSEMENT S'assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place en tirant à plusieurs reprises. Siège du passager (comprend dossier et des poignées de maintien) (modèles 2 places) AVERTISSEMENT Ne jamais conduire le véhicule sans que le siège du passager ne soit installé. Le siège du passager est conçu pour un seul passager. Le dossier offre un soutien et les des poignées de maintien une bonne prise. 1. Loquet du siège Tirez le siège vers l'arrière. Continuez de soulever le siège jusqu’à ce que vous puissiez dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirez le siège complètement. Pose du siège Insérez les pattes avant du siège dans les crochets du cadre. Après avoir bien placé le siège, appuyez fermement pour le bloquer en place. REMARQUE : Un déclic très évident se fera sentir. Vérifiez si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. 96 1. Dossier 2. Poignées de maintien 3. Siège du passager AVERTISSEMENT Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter sur le véhicule. ÉQUIPEMENT Retrait du siège du passager 1. Pour déverrouiller le loquet, tirez le levier de verrouillage du siège du passager vers l'avant du siège. 4. 5. 6. Tournez vers le bas pour engager le loquet arrière. Fermez le levier de verrouillage en le poussant vers l'arrière pour fixer le siège en place. Vérifiez si le siège est bien fixé en position avant de l'utiliser. AVERTISSEMENT Il est essentiel pour la sécurité du passager de vérifier si son siège est bien verrouillé en place en tirant plusieurs fois vers le haut et l'arrière. 1. Levier de siège 2. 3. Tout en maintenant le levier de verrouillage tiré vers l'avant, appliquez une pression vers le bas sur l'arrière du levier de verrouillage pour dégager le loquet de la goupille et basculer le siège vers l'avant à l'aide du dossier. Tirez le siège vers l'arrière et vers le haut hors de l'emplacement pour dégager les pattes avant. Pose du siège du passager 1. Installez le siège du conducteur en premier. 2. Assurez-vous que le levier de verrouillage est dans la position ouverte en le tirant vers l'avant du siège. 3. En utilisant un mouvement vers l'avant, insérez les deux pattes avant du siège dans les boîtiers d'ancrage du véhicule. 2) Repose-pieds Les repose-pieds se trouvent de chaque côté du véhicule. TYPIQUE 1. Repose-pied gauche Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que : AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas. 97 ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Le conducteur doit avoir les deux pieds sur les repose-pieds en tout temps lorsque le véhicule est en marche. 3) Prise 12 volts Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. 1. Hayon du compartiment de rangement arrière AVERTISSEMENT Toujours placer le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le couvercle. Ne jamais laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés dans le compartiment de rangement. Toujours verrouiller le couvercle avant la conduite. TYPIQUE 1. 12 Prise 12 V Enlevez le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après l'utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne dépassez pas la capacité nominale de la prise. Reportez-vous à FICHE TECHNIQUE. Pour ouvrir le compartiment de rangement arrière Pour ouvrir le hayon du compartiment de rangement Désenclenchez le hayon du compartiment de rangement arrière. 4) Compartiment de rangement arrière Emplacement pratique pour transporter des effets personnels. TIREZ LES ATTACHES VERS LE HAUT 1. Attaches de caoutchouc Soulevez et orientez vers l'arrière. 98 ÉQUIPEMENT Pour fermer le couvercle du compartiment de rangement Inversez de la procédure d'ouverture. 5) Porte-bagages avant/ boîte à gants Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement Tirez, levez et retirez le couvercle du compartiment de rangement. Le porte-bagages est pratique pour transporter du matériel et diverses autres charges. Ils ne doivent jamais être utilisés pour transporter un passager. PORTE-BAGAGES AVANT AVERTISSEMENT Pour fermer le compartiment de rangement arrière Pour fermer le hayon du compartiment de rangement Tirez doucement, soulevez et poussez le hayon en place. - - Ne transportez jamais un passager sur un porte-bagages. La charge ne doit jamais gêner la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Assurez-vous toujours que la charge est fixée correctement et ne dépasse pas des portebagages. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur le poids de la charge. Verrouillez les attaches. 99 ÉQUIPEMENT Boîte à gants (si équipée) 1. Loquet 4. 1. Boîte à gants Pose de la boîte à gants 1. Ouvrez le couvercle de la boîte à gants et tournez le loquet jusqu’à la position déverrouillée. 2. Alignez et insérez le système de loquet de la boîte à gants dans l'ouverture « LINQ » du véhicule. Refermez le couvercle et vérifiez si la boîte à gants est bien verrouillée. Dépose de la boîte à gants 1. Déverrouillez le loquet de chaque côté de la boîte à gants et ouvrez le couvercle. 2. Tournez le loquet dans le sens antihoraire pour déverrouiller. 1. Loquet 3. Enlevez la boîte à gants. 6) Crochet d'attelage 1. Loquet de la boîte à gants 2. Ouverture « LINQ » 3. 100 Tournez la poignée à la position verrouillée. Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d’autres équipements. Utilisez uniquement l'attelage de type à boule certifié par BRP. Consultez la FICHE TECHNIQUE pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. ÉQUIPEMENT 8) Treuil Le treuil peut être activé à l’aide du bouton de commande du treuil ou de la télécommande (vendue séparément). REMARQUE : L’usage intensif du treuil sur une durée prolongée peut décharger la batterie. TYPIQUE 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l’équipement à remorquer. REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. 7) Trousse d’outils Elle se trouve dans la boîte à gants. Elle contient les outils permettant un entretien de base. Les conseils suivants vous aideront à réduire les risques de décharge de la batterie : Dévidez toujours manuellement : Déverrouillez le câble au moyen de la poignée, puis tirez sur la sangle du crochet pour dérouler. Il est recommandé de laisser le véhicule fonctionner pendant le treuillage. N’arrêtez pas immédiatement le véhicule après le treuillage afin de laisser la batterie se recharger. De plus, lors d’un treuillage de plus de 30 secondes, il est recommandé d’augmenter le régime du moteur à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la batterie. REMARQUE : Assurez-vous que le véhicule est au POINT MORT (N) avant d’augmenter le régime du moteur. Pour alimenter le véhicule sans mettre le moteur en marche, reportez-vous à MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 9) Chaumard à rouleaux 1. Boîte à gants L'entretien, les réparations et les réglages qui ne sont pas décrits dans ce GUIDE DU CONDUCTEUR nécessitent l'utilisation d'outils spéciaux et les données techniques exactes. Pour ce travail, vous devez contacter votre concessionnaire qui a un personnel spécialement formé pour vous aider. Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du treuil. 101 ÉQUIPEMENT 1. 2. 3. 4. Treuil Guide-câble Crochet Sangle du crochet 10) Plateforme Le véhicule est équipé d'une plateforme inclinable à 2 niveaux. La boîte de chargement/plateforme peut être utilisée pour différents types de cargaison. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de perte de contrôle ou de perte de charge, utilisez la plateforme uniquement en conformité avec la rubrique TRANSPORT DE CHARGES dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. 11) Poignée de déverrouillage d'inclinaison de la plateforme 1. Poignée de déverrouillage de la plateforme 2. Goupille fendue Pour baisser la plateforme Pour baisser la plateforme, il suffit de pousser vers le bas et de la fixer avec la goupille fendue. Reportez-vous à TRANSPORT DE CHARGES dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. 12) Crochets d'ancrage Pour fournir un point d'ancrage afin d'arrimer une cargaison à l'intérieur de la plateforme, 4 crochets d'ancrage sont situés à l'intérieur de l’espace de chargement. 13) Crochet de récupération Crochet pratique permettant de récupérer un véhicule enlisé. Le mécanisme de verrouillage de la plateforme peut être actionné à partir du côté droit du véhicule par une poignée de déverrouillage d'inclinaison. Pour incliner la plateforme Retirez la goupille fendue. Tirez la poignée de déverrouillage de la plateforme et soulevez le rebord de la plateforme en même temps. 102 1. Crochet de récupération ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 1) Plateforme 2) Paroi latérale Retrait des parois latérales et du hayon 1. Paroi latérale 2. Hayon 1. 2. Abaissez le hayon. REMARQUE : Ne retirez pas le hayon. 3. Retirez les goupilles fendues des poignées de verrouillage de chaque côté. 4. Retirez les poignées de verrouillage des deux côtés. Ouvrez les loquets du hayon. 103 ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 5. Soulevez la paroi latérale et retirez-la. Répétez de l'autre côté. 8. Assurez-vous de retirer les parois latérales avant le hayon. Installation des parois latérales et du hayon 1. Retirez les goupilles fendues des poignées de verrouillage de chaque côté. AVERTISSEMENT 6. Retirez le hayon. 2. 7. 104 Fixez-les avec les goupilles fendues. Replacez les poignées de verrouillage dans leur position originale. Retirez les poignées de verrouillage. ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 3. Placez la paroi latérale sur la plateforme à plat et abaissezla en place. Répétez de l'autre côté. 6. Installez le hayon. AVERTISSEMENT 4. Placez les poignées de verrouillage. Assurez-vous de ne pas laisser tout objet ou vos mains entre le hayon levé et les parois latérales afin de garantir le verrouillage adéquat du hayon. 7. 5. Fermez les loquets du hayon. Fixez-les avec les goupilles fendues. AVERTISSEMENT Assurez-vous de ne pas laisser vos mains entre les loquets et le hayon. 105 ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 3) Fermier 2. Enlever l'extension de chargement. 2.1 Tournez le loquet en position ouverte des deux côtés. 2.2 Soulevez l'extension de chargement. 3. Retirez les supports du hayon. 3.1 Ouvrez les loquets du hayon. 3.2 Tournez les supports vers le côté. 3.3 Enlevez les supports. Retrait et installation des parois latérales et du hayon REMARQUE : Reportez-vous à Retrait et installation des parois latérales et du hayon de la rubrique PAROI LATÉRALE. Retrait de la rallonge du hayon 1. Extension de chargement 1. Enlever les dispositifs de fixation de l'extension du hayon. 1.1 Enlever la vis de fixation de l'extension. 1.2 Soulevez le support. 1.3 Enlevez le support. 1. Support côté droit 106 ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) Installation de la rallonge du hayon 1. Ouvrez les loquets du hayon des deux côtés. 2. Abaissez le hayon. 3. Placez les supports sur le hayon. 3.1 Installez les supports. 3.2 Tournez les supports vers l'intérieur. 3.3 Fermez les loquets du hayon. AVERTISSEMENT Assurez-vous de ne pas laisser vos mains entre les loquets et le hayon. 4. Installez l'extension du hayon. 4.1 Alignez et insérez l'extension de chargement dans l'ouverture « LINQ » du véhicule. REMARQUE : Assurez-vous que les loquets sont en position ouverte. 4.2 Tournez la poignée à la position verrouillée. 5. Installez l'extension du hayon. 5.1 Installez le support. 5.2 Placez le support. 5.3 Serrez la vis de l'extension de chargement au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Extension de chargement 8 Nm ± 1 Nm 1. Support côté droit 107 ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) Pinces à cliquet LinQ et porte-bagages avant LinQ Alignez et insérez les pinces à cliquet et le porte-bagages avant LinQ dans les ouvertures LinQ du véhicule. Emplacements optionnels pour l'extension de chargement La rallonge de chargement peut être alignée dans les ouvertures LinQ du véhicule comme ci-dessous. 1. Porte-bagages avant LinQ 1. Extension de chargement 1. Extension de chargement 108 ESSENCE Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. - Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utilisez de l'essence sans plomb régulière avec un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane RON de 92. Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT 1. L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. Travaillez dans un endroit bien aéré. Arrêtez le moteur. 109 ESSENCE AVERTISSEMENT 6. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 2. Le conducteur doit descendre du véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à quiconque de rester dans le véhicule lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 3. Enlevez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire. 1. Bouchon de réservoir d'essence AVERTISSEMENT Si vous constatez une différence de pression (sifflement lorsque vous desserres le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 4. 5. 110 Insérez le bec dans le goulot de remplissage. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 300 km avec le véhicule. Moteur Au cours de la période de rodage : - Évitez les accélérations à plein régime - N'actionnez jamais la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course - Évitez les accélérations intenses - Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes - Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. REMARQUE : Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n’est pas terminée. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. Redoubler de prudence. Courroie Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage : - Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement - Évitez de tirer une charge. - Évitez de circuler à plein régime. 111 PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Le levier sélecteur doit être positionné sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). REMARQUE : Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n’importe quelle position du levier sélecteur. Appuyez de façon continue sur la manette de frein ou sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Assurez-vous que la clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S. Mettez l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur la position RUN. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre. Relâchez le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, n'appuyez pas sur le bouton de démarrage du moteur pendant plus de 10 secondes. Consultez la section DÉPANNAGE. Mise sous tension du système électrique Enfoncez et relâchez le bouton de démarrage pendant moins d'une demie-seconde pour que le système électrique soit mis sous tension : - Pendant 30 secondes, sans alimenter de l'équipement, si la clé D.E.S.S. n'est PAS insérée dans la borne D.E.S.S. OU si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est placé sur STOP; - Pendant 10 minutes, pour alimenter de l'équipement, si la clé D.E.S.S. est insérée dans la borne D.E.S.S. et l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est placé sur RUN. Le système électrique s'éteint après 30 secondes si la clé D.E.S.S. est retirée OU l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est placé en position STOP. AVIS La mise sous tension du système électrique à plusieurs reprises ou l'utilisation d'équipement électrique décharge la batterie et vous ne pourrez mettre le moteur en marche. Actionnez le levier sélecteur Actionnez les freins et immobilisez le véhicule, puis sélectionnez la position du levier sélecteur voulue. Relâchez les freins. AVIS Immobilisez toujours le véhicule et actionnez les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Appuyez graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la boîte de vitesses à changement de vitesse continu. 112 PROCÉDURES DE BASE Inversement, lorsque vous relâchez l’accélérateur, le régime moteur diminue. Arrêt du moteur et stationnement du véhicule Lorsque vous devez stationner le véhicule sur une pente escarpée ou transporter une charge, bloquez les roues au moyen de pierres ou de briques. AVERTISSEMENT Évitez de stationner le véhicule dans une pente abrupte. AVERTISSEMENT Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l’empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Évitez de vous stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie. Lorsque le véhicule est arrêté ou garé, placez toujours le levier sélecteur sur la position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Stationnez le véhicule sur le terrain le plus plat possible. Relâchez la pédale d’accélération et immobilisez le véhicule au moyen des freins. Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Utilisez l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur pour arrêter le véhicule. Retirez la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. 113 OPÉRATIONS SPÉCIALES Que faire en présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT Que faire en présence d’eau dans le boîtier de filtre à air Le bouchon de vidange de la boîte CVT se trouve sur la partie arrière du couvercle de la boîte CVT. Il est accessible depuis l’aile arrière gauche. Inspectez le bouchon de vidange de la boîte CVT pour vérifier la présence d'eau. Enlevez le flanc gauche. Inspectez le réservoir de vidange sous le boîtier de filtre à air pour vérifier la présence d’eau. TYPIQUE 1. Réservoir de vidange du boîtier du filtre à air 1. Bouchon de vidange 2. Collier à ressort AVIS En cas de présence d’eau dans la boîte CVT, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélèrera, mais le véhicule restera immobile. En cas de présence d'eau, retirez le bouchon de vidange de la boîte CVT pour expulser l'eau. Réinstallez le bouchon de vidange et fixez-le au moyen du collier à ressort. REMARQUE : Assurez-vous que le boyau est correctement inséré dans le raccord du couvercle de la boîte CVT. AVIS Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la boîte de vitesses CVT. 114 En cas de présence d'eau, appuyez sur les colliers de serrage et retirez les réservoirs pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à air. Si l’une des conditions suivantes est constatée, apportez le véhicule chez le concessionnaire Can-Am autorisé le plus près pour faire réparer le véhicule : - Si plus de 50 ml d'eau (environ 5 réservoirs de vidange) se trouvent dans le boîtier de filtre à air. - Si des dépôts sont présents dans le réservoir de vidange. Dans un tel cas, le véhicule doit faire l’objet des interventions suivantes : - Évents - Nettoyage du filtre à air de la boîte CVT - Nettoyage de la boîte CVT OPÉRATIONS SPÉCIALES - Remplacement du reniflard du réservoir d’essence - Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de vitesses et entraînement final arrière). AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants, entre autres, pourraient être irrémédiablement endommagés : - Moteur et boîte de vitesses - Pompe à essence - CVT - Différentiel avant - Entraînement final arrière. Que faire en cas de retournement du véhicule Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d'un côté, remettez-le sur ses roues. Vérifiez si le véhicule présente des dommages. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante. - Vérifiez si le boîtier de filtre à air contient de l’huile; s’il en contient, nettoyez le boîtier et le filtre à air. - Vérifiez le niveau d’huile à moteur et faites l'appoint au besoin. - Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. - Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et faites l'appoint au besoin. - Vérifiez le niveau d’huile de l’entraînement final arrière et faites l'appoint au besoin. - Démarrer le moteur. Si le témoin de pression d’huile reste allumé, arrêtez immédiatement le moteur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. Que faire si le véhicule est submergé Si le véhicule venait à être immergé, arrêtez immédiatement le moteur. N'utilisez pas : - Tout équipement électrique - Treuil (si installé) Il faudra amener le véhicule dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR! AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de redémarrage. Dès que le véhicule est sorti de l’eau, procédez comme suit : - Vidangez la boîte CVT. Reportez-vous à la procédure sous QUE FAIRE EN PRÉSENCE D'EAU DANS LA BOÎTE DE VITESSES CVT. AVIS Faites réparer le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible. 115 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Réglage de la suspension OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION Le réglage de la suspension et la charge peuvent avoir un effet sur le confort et la maniabilité du véhicule. Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de votre préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l’état du terrain. Réglage de la précharge à ressort AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. Raccourcissez les ressorts pour une tenue de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes. Allongez les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour des terrains réguliers. Réglez la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utilisez l’outil de la trousse d’outils. 116 1. Came de réglage 2. Réglage plus souple 3. Réglage plus ferme Réglage du niveau d'assistance du système de servodirection dynamique (DPS) Le système de servodirection dynamique (DPS) trimode offre une assistance de direction au conducteur. Le niveau d'assistance s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins du conducteur afin d'offrir une assistance de direction maximale à basse vitesse lorsque le besoin du conducteur est plus élevé. Lorsque la vitesse augmente, l'assistance est réduite progressivement pour maximiser la sensation et la précision de la direction pour le conducteur. PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Vous pouvez choisir entre trois modes d'assistance : Minimum, Moyen et Maximum. Chaque mode s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins du conducteur. Il n'est pas nécessaire de modifier le mode pendant la conduite. Ces modes sont utilisés pour régler le niveau d'assistance selon les préférences de chaque conducteur. Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule. MODE DPS DPS MAX. Direction assistée au maximum DPS MOY. Direction moyennement assistée DPS MIN. Direction assistée au minimum Pour afficher le mode DPS actif, procédez de la façon suivante : 1. Enfoncez et relâchez le bouton DPS. AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4,5 PO Pour changer le mode DPS, procédez de la façon suivante : 1. Appuyez et maintenez le bouton DPS enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage. 2. Relâchez le bouton DPS. 3. Répétez jusqu’à l’obtention du réglage désiré. REMARQUE : L'ajustement du DPS n'est pas possible lorsque la boîte de vitesses du véhicule est réglée en MARCHE ARRIÈRE. Le réglage du DPS n'est pas possible avec le bouton Override/DPS si le véhicule ne roule pas. Cela peut être modifié avec l'indicateur : 1. Maintenez le bouton LOWER (MENU) enfoncé pendant 1 seconde pour change le mode DPS. 2. Répétez jusqu’à l’obtention du réglage désiré. 1. Bouton DPS 2. Consultez l’indicateur multifonction pour confirmer que le mode DPS est actif. 117 TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section. AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement endommager la transmission du véhicule. AVIS Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule — elles peuvent endommager la finition de surface ou les composants en plastique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le dispositif de transport (plateforme, remorque ou plateau) doit posséder les Équipement dimensions et la capacité de de transport charge adéquates pour supporter et transporter le véhicule en toute sécurité. Ne dépassez jamais la capacité et les spécifications de remorquage du véhicule. Véhicule de Assurez-vous que la remorque remorquage ou la plateforme est correctement accrochée à l'attelage du véhicule de remorquage. Visibilité Veillez à disposer d'une bonne visibilité pendant la totalité de la manœuvre. Terrain Le véhicule de remorquage et la remorque doivent se trouver sur une surface de niveau. Utilisez des cales de roues au niveau de la remorque et du véhicule de remorquage pour éviter qu'ils ne bougent. Rampes Utilisez des rampes aux spécifications requises et fixez les rampes au niveau de la remorque ou de la plateforme. Évitez les rampes trop inclinées. AVERTISSEMENT Assurez-vous qu'aucun objet libre n'est présent à l'intérieur du véhicule pendant le transport. AVERTISSEMENT Transportez toujours le véhicule orienté vers l'avant afin d'éviter d'endommager le pare-brise ou d'autres composants. Des pièces risquent de se détacher pendant le transport. AVERTISSEMENT Avant de tenter de monter le véhicule sur une plateforme ou une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité suivantes. 118 Vérifiez toujours que personne ne se tient trop près du Personnes à véhicule ou de l'équipement de proximité remorquage pendant la montée. TRANSPORT DU VÉHICULE Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l'équipement de remorquage Lorsque le véhicule peut monter par lui-même, procédez comme suit : Portez des vêtements de protection. Utilisez uniquement le mode Basse vitesse (selon l'équipement). Si le véhicule possède l'option 4x4 (ou 6x6), utilisez-la. Lorsque vous conduisez, restez toujours assis. Veillez à bien vous aligner sur les rails ou la plateforme. 1. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque pour aligner le véhicule en ligne droite sur les rampes. Ne tentez jamais de tourner tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues arrière pourraient ne pas être alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule risque de chuter. 2. Montez en douceur les roues avant sur la rampe pour vérifier l'alignement. 3. Reculez le véhicule, vérifiez que les rampes sont toujours solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée. 4. Faites rouler avec précaution le véhicule sur la plateforme ou la remorque. Utilisez une vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez d'accélérer sur les rampes pour ne pas que les rampes bougent. 5. Si la remorque est inclinée vers l'avant, permettez tout simplement au véhicule de rouler sans accélérer. 6. Une fois le véhicule monté, placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Actionnez le frein de stationnement. Lorsque le véhicule ne peut pas se déplacer par lui-même, ou s'il risque d'aller trop loin, ou encore si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez un treuil. Utilisation d'un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage Lorsque le véhicule ne peut pas monter par lui-même, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Demandez l'aide d'une deuxième personne. L'un d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit surveiller les alentours et veiller à la sécurité de la manœuvre. AVERTISSEMENT Vérifiez que le crochet de treuil peut être solidement fixé à un point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés. REMARQUE : Si le véhicule peut être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti pendant le treuillage afin d'éviter de vider la batterie. 119 TRANSPORT DU VÉHICULE 1. 2. 3. 4. Placez le levier sélecteur au point mort (N). Si le véhicule est équipé d'un treuil, utilisez-le pour faire rouler le véhicule sur la remorque. Si le véhicule n'est pas équipé d'un treuil, procédez comme suit : 3.1 Attachez la sangle à l'ancrage inférieur du pare-chocs avant. 3.2 Attachez les sangles au câble du treuil du véhicule de remorquage. 3.3 Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Actionnez le frein de stationnement. Immobilisation du véhicule pour le transport Ne pas oublier de : - Videz les porte-bagages avant de transporter le véhicule. - Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). - Serrez le frein de stationnement. - Arrimez le véhicule par les points d’arrimage avant et arrière. TYPIQUE 1. Emplacement du point d’arrimage avant Lorsque vous transportez le véhicule, il faut bien l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque. Ne jamais basculer ce véhicule pour le transporter. Le véhicule doit être dans sa position normale de conduite (sur ses roues). 120 TYPIQUE 1. Emplacement du point d’arrimage arrière AVIS L’emploi d’autres points d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule. TRANSPORT DU VÉHICULE Retrait du véhicule de la remorque AVERTISSEMENT Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de procéder à la manœuvre. AVERTISSEMENT La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour descendre de la remorque. Demandez à une autre personne de vous aider pour assurer l'alignement correct et veiller à ce que les alentours soient sécurisés. 121 Cette page est vierge intentionnellement 122 ENTRETIEN 123 PROGRAMME D'ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am. Bien qu’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires agréés de véhicules hors route CanAm. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) de la section de ce document portant sur la GARANTIE. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. 124 PROGRAMME D'ENTRETIEN CONDITIONS POUSSIÉREUSES EXTRÊMES Directives d’entretien du filtre à air du moteur L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches - Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant de lourdes charges PROGRAMME D’ENTRETIEN Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le temps de fonctionnement. TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES ANS OU 750 km OU AUX 25 HEURES (selon la première éventualité) Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire Inspectez et nettoyez le filtre à air de la boîte CVT et remplacez-le si nécessaire Vérifiez les connexions de la batterie Vérifiez le niveau d'huile du différentiel avant/central et de l'entraînement final arrière et vérifiez s'il y a présence de contamination. Graisser les joints d'arbre de transmission arrière Inspectez les embouts de biellettes de direction et les joints à rotule Lubrifiez les bras de suspension avant. Vérifiez et lubrifiez les bagues de la barre stabilisatrice avant et arrière Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement 125 PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES ANS OU 750 km OU AUX 25 HEURES (selon la première éventualité) Inspectez les plaquettes de frein TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) Ajuster le jeu des soupapes Nettoyer le pare-étincelles du silencieux Vérifier et nettoyer le carter de papillon Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an : Changer l’huile de moteur et le filtre Inspecter et nettoyer le système de freinage Inspecter l’état de la batterie Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y a contamination Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination EXÉCUTER AU PREMIER 3 000 km, PUIS À 6 000 km, ENSUITE SUIVEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL. EFFECTUEZ SUIVANT LES PREMIERS 1 500 km ET À 3 000 km, PUIS RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL Remplacez l'huile de la boîte de vitesses Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS) 126 PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES ANS OU 6 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) Vérifier le système de refroidissement Tester l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur Vérifier le circuit d'alimentation pour des fuites Vérifier la pression de la pompe à essence Remplacer les bougies Remplacez l’huile du différentiel avant. Remplacer l'huile d'entraînement du centre et final arrière Remplacez l'huile de la boîte de vitesses. Inspecter les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final) Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans : Remplacer le liquide de frein CHAQUE 12 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité) CHAQUE 6 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité) Remplacez le liquide de refroidissement 127 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, retirez toujours la clé de la borne D.E.S.S. avant d'effectuer tout entretien. AVERTISSEMENT Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des neufs. Filtre à air Instructions d’entretien du filtre à air Comme pour tout VTT, l'entretien du filtre à air est essentiel pour assurer le bon fonctionnement et la durée de vie du moteur. L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. L’entretien du filtre à air doit être plus fréquent et de l’huile doit être rajoutée au filtre en mousse dans les conditions poussiéreuses suivantes : - Conduite sur sable sec - Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches - Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Reportez-vous à NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DU FILTRE À 128 AIR dans cette section pour les procédures d'entretien. REMARQUE : Un préfiltre accessoire pour « conditions poussiéreuses » peut être utilisé. Adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé pour plus de détails. Dépose du filtre à air AVIS N’enlevez ou ne modifiez jamais les composants du boîtier de filtre à air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est étalonné en fonction de ces composants. Enlevez le siège. Enlevez la console. Soulevez la partie arrière de la console jusqu’à ce que les goujons se dégagent des bagues. TYPIQUE 1. Console 2. Goujons et bagues Tirez la console vers l’arrière. Faites tourner le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire pour l’enlever. REMARQUE : Une clé à douille peut être utilisée afin de faciliter la dépose. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Couvercle du filtre à air Enlevez le filtre à air. TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air 3. DÉPOSE DU FILTRE À AIR Inspection et vidange du boîtier de filtre à air du moteur 1. Retirez le flanc gauche. 2. Videz le tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air. Vérifiez si la chambre d’air sale du filtre à air est propre. - Si vous y trouvez des débris ou de l’eau, nettoyez la chambre du filtre avec un aspirateur. AVIS N'injectez pas de l’air comprimé dans la chambre du filtre à air. 4. Vérifiez le tube de vidange du filtre à air (chambre d’air propre). - Si vous y trouvez des débris ou de l’eau, reportezvous à OPÉRATIONS SPÉCIALES. - Trouvez la source de la contamination. TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Tube de vidange du filtre à air 129 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Nettoyage et lubrification du filtre à air ATTENTION Portez toujours des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. Nettoyage du filtre en papier 1. Assurez-vous que le filtre en mousse est retiré du filtre en papier. 2. Tapotez le filtre en papier pour faire tomber la poussière lourde. Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. REMARQUE : Le filtre en papier a une durée de vie limitée; remplacez-le lorsqu’il est trop sale ou obstrué. AVIS Il n’est pas recommandé d’injecter de l’air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. AVIS Ne nettoyez pas le filtre en papier avec une solution nettoyante. TYPIQUE - SEC REMARQUE : Une seconde application peut être nécessaire pour les filtres très sales. Huilage du filtre en mousse 1. Assurez-vous que le filtre est propre. Reportez-vous à NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE. 2. Vaporisez de L'HUILE DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) ou un équivalent sur le filtre en mousse préalablement séché. PRODUIT D'ENTRETIEN HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) Nettoyage du filtre en mousse 1. Vaporisez le filtre en mousse des deux côtés à l'aide d'un bon nettoyant de filtre à air et suivez les instructions du fabricant. 2. Séchez complètement le filtre en mousse. TYPIQUE - HUILEZ LE FILTRE EN MOUSSE 130 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. 4. 5. Laissez agir pendant 3 à 5 minutes. Retirez tout excédent d'huile qui pourrait atteindre le filtre en papier en enveloppant l'élément du filtre en mousse dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de l’huile sur le filtre en mousse. Réinstallez le filtre en mousse sur le filtre en papier. TYPIQUE 6. Graissez légèrement le corps en plastique du filtre pour faciliter l'installation et le retrait ultérieur. 1. Flèche de position du couvercle 2. Verrouillé 3. Déverrouillé Installez le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. Cependant, prêtez attention aux points suivants. Alignez les languettes avant de la console et les fentes, puis poussez la console vers l’avant. Alignez et insérez les goujons et les points d’ancrage à l’arrière de la console jusqu’à ce les goujons soient alignés avec les points d’ancrage. Installation du filtre à air Graissez légèrement le joint torique et le corps en plastique du filtre à air. Installez le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. Assurez-vous que le couvercle du filtre à air est bien verrouillé sur le boîtier du filtre. Voyez les indications sur le couvercle et le boîtier du filtre. TYPIQUE 1. Console 2. Goujons et bagues 131 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Huile à moteur Niveau d’huile moteur AVIS Contrôler régulièrement le niveau et faire l'appoint, si nécessaire. Évitez tout remplissage excessif. Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyez de renverser de l'huile. REMARQUE : Pendant la vérification du niveau d’huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler d’éventuelles fuites. TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge d'huile Lorsque le véhicule se trouve sur une surface de niveau et que le moteur est froid et arrêté, vérifiez le niveau d’huile comme suit : 1. Dévissez la jauge du niveau d’huile, retirez-la et essuyez-la avec un chiffon. 2. Réinsérez la jauge du niveau d’huile et vissez-la à fond. 3. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. 132 TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter 3. Plage de fonctionnement Pour ajouter de l’huile, retirez d’abord la jauge. Utilisez un entonnoir pour ajouter un peu d’huile recommandée à la fois et éviter tout déversement. Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Évitez tout remplissage excessif. Vissez la jauge correctement. Huile moteur recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. PROCÉDURES D'ENTRETIEN HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE Usage général Scandinavie : HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) Autres pays : HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR) (N/P 779286) Basse température Autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (N/P 779139) Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (EUR) (N/P 779240) Haute température Autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (N/P 779234) Vidange de l’huile moteur ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse. AVIS L'huile moteur et le filtre à huile peuvent être remplacés simultanément. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Enlevez la jauge de niveau d’huile. Nettoyez le moteur autour du bouchon de vidange. Placez un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévissez le bouchon de vidange. SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur SAE 4 temps respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants. Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur le contenant d'huile; elle doit contenir au moins l'une des normes indiquées. - Classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API AVIS Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. 1. Bouchon de vidange Attendez assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre. Remplacer le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE. Changez le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyez le moteur autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettez le bouchon en place. Remplissez au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE 133 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes. Assurez-vous que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêtez le moteur. Attendez un instant pour permettre à l’huile de s’écouler dans le carter, et vérifiez ensuite le niveau d’huile. Remplissez au besoin. Éliminez l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement. Installation du filtre à huile 1. Vérifiez si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin. Filtre à huile Dépose du filtre à huile Pour atteindre le filtre à huile, retirez les pièces suivantes : - Siège - Console - Flanc droit - Panneau de repose-pied droit 1. Nettoyez la surface autour du filtre à huile. 2. Enlevez les vis du couvercle de filtre à huile. 3. Enlevez le couvercle de filtre à huile. 4. Enlevez le filtre à huile. 1. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur 2. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile 2. 3. 4. Installez un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle. Appliquez de l'huile à moteur sur le joint torique et à l'extrémité du filtre. 1. Huilez légèrement 2. Huilez légèrement 1. 2. 3. 4. Vis du filtre à huile Couvercle du filtre à huile Joint torique Filtre à huile 134 5. Installez le couvercle sur le moteur. AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de filtre à huile 7. 8. 10 Nm ± 1 Nm Réinstallez les pièces restantes s’il y a lieu. Essuyez toute huile renversée sur le moteur. Radiateur Inspection du radiateur Vérifiez périodiquement la propreté de la zone du radiateur. Dans la mesure du possible, utilisez un tuyau d’arrosage pour rincer les ailettes. ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains lorsqu’il est chaud. Laissez-le d’abord refroidir. AVIS Vous devez être prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour vérifier le fonctionnement su système de refroidissement. Liquide de refroidissement TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ Vérifiez si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés. Examinez les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. Éliminez le plus de dépôts possible avec vos mains. Si vous disposez d’eau à proximité, essayez de rincer les ailettes du radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. N’ajoutez jamais de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Retirez le support de l’indicateur. REMARQUE : Vous pouvez retirer les ailes intérieures afin de faciliter le nettoyage. 135 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Réinstallez le support de l’indicateur. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Retirez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. AVIS Ne rangez pas d'objets sous le support de l'indicateur. Liquide de refroidissement recommandé 1. Réservoir du liquide de refroidissement REMARQUE : Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide à une température inférieure à 20 °C, il peut être légèrement sous la marque MIN. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. AVERTISSEMENT Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif. Remettez en place et vissez bien le bouchon du réservoir. 136 PAYS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ Scandinavie LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223) LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Tous les autres PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE pays VIE PROLONGÉE (N/P 779150) Alternative ou si non disponible Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Vidange du système de refroidissement Retirez le support de l’indicateur. 1. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange. Étape 1 : Étape 2 : Soulevez Glissez Retirez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures, ne pas retirer pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud. 1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur Dévissez le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidangez le liquide dans un contenant approprié. Modèles 650 Débranchez le tuyau inférieur du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement restant dans un récipient approprié. REMARQUE : Marquez la position du collier de serrage sur le tuyau inférieur du radiateur au niveau du radiateur. Réinstallez le tuyau du radiateur en respectant les marques prises au démontage. Tous les modèles Réinstallez le bouchon de vidange du système de refroidissement avec une bague d'étanchéité neuve. Serrez le bouchon de vidange de liquide de refroidissement au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange du système de refroidissement 9 Nm à 11 Nm Purgez le système de refroidissement, reportez-vous à REMPLISSAGE ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT. 137 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Remplissage et purge du système de refroidissement 1. Dévissez les vis de purge situées au-dessus des cylindres avant et arrière. TYPIQUE 1. Vis de purge du cylindre avant 4. Continuez d'ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le liquide atteigne le bouchon à pression. 5. Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. 6. Faites tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajoutez lentement du liquide de refroidissement au besoin. 7. À cette étape, attendez que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. 8. Appuyez sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajoutez ensuite du liquide de refroidissement au besoin. 9. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 10. Installez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. 11. Vérifiez si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. Pare-étincelles du silencieux TYPIQUE 1. Vis de purge du cylindre arrière 2. Remplissez le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte par la ou les vis de vidange. Installez les vis de purge ainsi que des joints d'étanchéité NEUFS et serrez selon la fiche technique. 3. COUPLE DE SERRAGE Vis de purge 138 5,0 Nm ± 0,6 Nm Nettoyage et inspection du pare-étincelles REMARQUE : Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire que si celui-ci est endommagé. ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant de procéder à son nettoyage et à son inspection. AVIS N’utilisez pas un outil percuteur pour le retrait des vis. Enlevez et jetez les vis de fixation du tuyau d'échappement arrière. PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 1. Vis 2. Tuyau d'échappement Déposez le tuyau d'échappement, le joint (mettre au rebut) et le pareétincelles TYPIQUE 1. Pare-étincelles 2. Joint 3. Tuyau d'échappement arrière Éliminez les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse. AVIS Utilisez une brosse douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles. 1. Nettoyez le pare-étincelles. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin. REMARQUE : Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire que si celui-ci est endommagé. Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez tout débris au besoin. Installez un joint d'étanchéité, un tuyau arrière et des vis de fixation neufs. Remettez en place le couvre-silencieux à l'aide des vis de fixation neuves. Serrez au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du tuyau arrière et du couvre-silencieux 11 Nm ± 1 Nm ATTENTION Portez des lunettes de protection et des gants. 139 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Filtre à air de la boîte de vitesses CVT Retrait du filtre à air CVT Modèles avec filtre à air coulissant 1. Retirez le support de l’indicateur. Nettoyage du filtre à air de la boîte CVT 1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il n'est pas en bon état. 1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT 2. Étape 1 : Étape 2 : 2. Soulevez Glissez Appuyez sur les pattes (3) et retirez le filtre à air. 3. 4. TYPIQUE Nettoyez doucement le filtre à l'aide d'une solution d'eau savonneuse, puis rincez complètement. Séchez le filtre complètement. Nettoyez l’intérieur du conduit d’admission d’air de la boîte CVT. Installation du filtre à air CVT Modèles avec filtre à air à pince 1. Installez le filtre à air de la boîte CVT en insérant les pattes dans leurs fentes et appuyez sur le filtre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Réinstallez le support de l’indicateur. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que : AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas. 140 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Étape 1 : Étape 2 : Crochet Enclenchez la patte de fixation Huile de la boîte de vitesses Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses AVIS Vérifiez le niveau d'huile et remplissez au besoin. Évitez tout remplissage excessif. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyez de renverser de l'huile. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position POINT MORT (N). Serrez le frein de stationnement. Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses lorsque le moteur n'est pas en marche et qu'il est froid en retirant le bouchon de niveau d'huile. TYPIQUE - MOTEUR 1000 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile Le niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Huile de boîte de vitesses recommandée HUILE DE BOÎTE DE VITESSES RECOMMANDÉE Scandinavie HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) REMARQUE : L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est pas disponible, utilisez le lubrifiant suivant : EXIGENCES D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES TYPIQUE - MOTEUR 650 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle recommandée. Ne mélangez pas avec d'autres types d'huile. Vidange d'huile de la boîte de vitesses REMARQUE : Lors du remplacement de l'huile de la boîte de vitesses, il est recommandé de nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS) en même temps. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. Nettoyez la zone autour du bouchon du niveau d'huile. Sous le véhicule, placez un bac de récupération sous la zone du bouchon de vidange. Enlevez le bouchon du niveau d'huile. Enlevez le bouchon de vidange de la boîte de vitesse. TYPIQUE - MOTEUR 650 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile TYPIQUE - MOTEUR 1000 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses. Réinstallez le bouchon de vidange magnétique du système de refroidissement avec une bague d'étanchéité NEUVE, puis serrez au couple prescrit. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange 20 Nm ± 2 Nm REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle soit à égalité avec le rebord inférieur de l'orifice de niveau d'huile. AVIS N'utilisez que l'huile recommandée. L'huile doit être atteindre le bas de l'orifice de niveau d'huile. AVIS Évitez tout remplissage excessif. Installez le bouchon de niveau d'huile et son joint torique. Serrez le bouchon selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de niveau d'huile 5 Nm ± 0,6 Nm Essuyez de renverser de l'huile. 142 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Éliminez l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation locale sur l’environnement. Câble d’accélérateur Lubrification du câble d’accélérateur Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec un lubrifiant à la silicone ou équivalent. AVERTISSEMENT Utilisez toujours un lubrifiant à base de silicone. L’utilisation d’un autre lubrifiant, à base d’eau par exemple, pourrait rendre l’accélérateur ou le câble collant et raide. Ouvrez le logement de la manette d’accélérateur. 1. Protecteur de câble 2. Dispositif de réglage de câble d’accélérateur 3. Écrou de blocage 4. Logement de manette d’accélérateur Vissez le tendeur de câble d’accélérateur. Retirez le protecteur de logement interne. 1. Protecteur de logement interne 1. Enlevez ces vis Séparez le logement. Glissez le protecteur de caoutchouc vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. Retirez le câble du logement de la manette d’accélérateur. REMARQUE : Glissez le câble dans la fente de l’attache et retirez l’extrémité du câble de l’attache. 143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE Enlevez le couvercle latéral du carter de papillon. REMARQUE : Mettez un chiffon autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporisez du lubrifiant dans le câble jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carter de papillon. Réinstallez et réglez le câble. Réglage du câble d’accélérateur Glissez le protecteur de caoutchouc vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral Insérez l’aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur. ATTENTION Portez toujours des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. 1. Protecteur de câble 2. Dispositif de réglage de câble d’accélérateur 3. Écrou de blocage 4. Logement de manette d’accélérateur Desserrez l’écrou de blocage puis tournez le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur. 144 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Mesurez le jeu à l'extrémité de la manette d'accélération. CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie 1. Manette d’accélérateur A. 2 mm Serrez l'écrou de blocage et réinstallez le protecteur. Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrez le moteur. Vérifiez si le câble d’accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, réglez de nouveau le jeu de la manette d’accélérateur. Bougies Accès aux bougies Enlevez les flancs. Débranchez les câbles de bougie. Dépose des bougies Dévissez les bougies d’un tour. ATTENTION Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez l'air comprimé. Si possible, nettoyez les bougies et les culasses à l’air comprimé. Desserrez les bougies d'allumage complètement à l'aide d'une douille à bougie, puis retirez les bougies. CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT 1. Bougie Installation des bougies Avant d’installer les bougies, vérifiez si la surface de contact des culasses et des bougies n’est pas sale. Avec une jauge d’épaisseur, réglez l’écartement de l’électrode. ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE 650 1000 0,8 mm à 0,9 mm Appliquez une petite quantité de lubrifiant antigrippage à base de cuivre sur les filets des bougies pour empêcher un grippage. Serrez les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. 145 PROCÉDURES D'ENTRETIEN ATTENTION Évitez de serrer les bougies de manière excessive. Cela risque d'endommager le moteur. Retirez ce qui suit : - Panneaux côté gauche et de rallonge - Panneau de marchepied côté gauche. COUPLE DE SERRAGE Bougie 20 Nm ± 2,4 Nm Couvercle de la boîte de vitesses CVT REMARQUE : Pour une meilleure compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur dans le véhicule. Pour les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur. Ce CVT n'a pas besoin de lubrification. Ne lubrifiez jamais aucun des composants, sauf le roulement de la poulie d'entraînement. AVERTISSEMENT Ne touchez jamais la boîte de vitesses CVT lorsque le moteur est en marche. Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le couvercle de la boîte de vitesses CVT est retiré. TYPIQUE 1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT Dépose du couvercle de la boîte de vitesses CVT Retirez toutes les vis de fixation du couvercle de la boîte CVT. Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose. AVIS N'utilisez pas un outil à chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT. Retirez le couvercle de la boîte de vitesses CVT et son joint. AVERTISSEMENT Le moteur doit être froid avant de retirer le couvercle. Portez toujours des gants de protection pour enlever le couvercle. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ». Accès au couvercle de la boîte de vitesses CVT Le couvercle CVT est situé sur le côté gauche du véhicule. 146 1. Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT 2. Couvercle de la boîte de vitesses CVT 3. Joint PROCÉDURES D'ENTRETIEN Pose du couvercle de la boîte de vitesses CVT Installez la vis supérieure centrale en premier REMARQUE : N'utilisez pas un outil à choc pour poser les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT. OUTILS REQUIS OUTIL EXTRACTEUR/DE VERROUILLAGE (N/P 529 036 098) Vissez l'outil dans le trou fileté de la poulie entraînée et serrez pour ouvrir la poulie. Serrez les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante. 1. Outil extracteur/de verrouillage 2. Poulie fixe de la poulie entraînée Faites glisser la courroie sur le haut de la poulie fixe pour la déposer. SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT 7 Nm ± 0,8 Nm Courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement AVIS En cas de défaillance de la courroie d'entraînement, la boîte de vitesses CVT, le couvercle, le réservoir de vidange et la sortie d'air doivent être nettoyés et inspectés à la recherche d'obstructions. Retirez le COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT. Ouvrez la poulie entraînée. Installation de la courroie d'entraînement La pose s’effectue à l’inverse de la dépose. Faites attention aux points suivants. La durée de vie maximale de la courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon sens. Installez-la pour que la flèche imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de haut. 147 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Poulie d'entraînement Inspectez les bagues du rouet coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces usées. 1. 2. 3. 4. Flèche imprimée sur la courroie Poulie d'entraînement (avant) Poulie entraînée (arrière) Sens de rotation Tournez la poulie entraînée jusqu'à ce que la partie la plus basse des pignons sur la surface externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée. 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement Poulies d'entraînement et entraînée Inspection des poulies d'entraînement et entraînée L'inspection doit être effectuée par un concessionnaire Can-Am agréé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 148 Poulie réceptrice Inspectez les paliers de la came et de la poulie coulissante de la poulie entraînée. Remplacez les pièces usées. Batterie ATTENTION Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte. AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie. Dépose de la batterie Débranchez le câble négatif NOIR (–) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). AVIS Débranchez toujours le câble négatif NOIR (-) de la batterie en premier. Retirez les vis de fixation et le support de batterie puis sortez la batterie du châssis. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Support de batterie 2. Vis de fixation Nettoyage de la batterie Nettoyez la batterie, son boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de câbles et les bornes de la batterie. Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes de la dépose. AVIS Branchez toujours le câble positif ROUGE (+) de la batterie en premier. TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifiez s’il est fondu AVIS N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants. Emplacement de la boîte à fusibles avant Pour sortir le support de l’indicateur, tirez-le vers le haut et vers l’avant. Fusibles ATTENTION Retirez toujours la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. avant de remplacer un fusible défectueux. Vérification des fusibles Vérifiez si le filament est fondu. Si le filament est fondu, remplacez le fusible endommagé. Reportezvous à BOÎTE À FUSIBLES AVANT pour les emplacements et les calibres appropriés. 1. Support de l'indicateur 149 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOÎTE À FUSIBLES AVANT 1. Boîte à fusibles avant 2. Couvercle de la boîte à fusibles avant REMARQUE : Examinez l’intérieur du couvercle de la boîte à fusibles pour connaître l’emplacement des fusibles. N° DESCRIPTION CALIBRE F9 Ventilateur 25 A F11 Feux 30 A F12 Prise CC 15 A F14 Accessoires et feux arrière 15 A F15 Pompe à essence 5A Boîte à fusibles 2 La boîte à fusibles 2 est située derrière le panneau latéral droit. AVIS Ne stockez pas d’objets dans le compartiment d’entretien avant. Description de la boîte à fusibles avant BOÎTE À FUSIBLES AVANT N° DESCRIPTION CALIBRE RY1 Relais du ventilateur - RY2 Relais principal - RY3 Relais des accessoires - RY4 Relais de la pompe à essence - RY5 Relais des feux - RY8 Relais des freins - Principal 40 A F4 Relais Jauge (Speedo) 5A DPS (système de servodirection dynamique) 40 A F5 Injecteurs/bobines d'allumage 5A F6 Module ECM, 4WD/6WD 5A F7 Treuil 5A F8 Interrupteur à clé, solénoïde du démarreur 5A 150 BOÎTE À FUSIBLES 2 Identification des fusibles arrière IDENTIFICATION FUSIBLE DANS LA BOÎTE À FUSIBLES 2 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Feux Vérifiez le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. Remplacement des ampoules de phares AVIS Ne touchez jamais la partie en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Débranchez le connecteur de l'ampoule. Faites tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. Vérifiez que les lampes fonctionnent. Visée du faisceau des phares Tournez les boutons pour régler la hauteur du faisceau selon vos préférences. REMARQUE : Réglez les deux phares à la même hauteur. RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT 1. Boutons de réglage RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE 1. Boutons de réglage Sortez l'ampoule. Réinstallez toutes les pièces dans l’ordre inverse de leur retrait. 151 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Remplacement des ampoules des feux arrière Dévissez les vis de fixation de l'assemblage de feu arrière. TYPIQUE 1. Vis de fixation de l'assemblage de feu arrière Soufflets et protecteurs d’arbre de transmission Inspection des soufflets et protecteurs d’arbre de transmission Inspectez les soufflets et les protecteurs d’arbre de transmission. Vérifiez l'état des protecteurs, qui doivent être bon état et ne doivent pas frotter contre les arbres. Vérifiez si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. Au besoin, réparez ou remplacez les pièces endommagées. Retirez l'assemblage de son emplacement. Débranchez le connecteur de l'ampoule. Faites tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre de transmission 2. Protecteur d’arbre d’entraînement TYPIQUE : FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE SENS ANTIHORAIRE Retirez la douille du feu arrière. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose. 152 TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre de transmission 2. Protecteur d’arbre d’entraînement PROCÉDURES D'ENTRETIEN Roulements de roue Roues et pneus Inspection des roulements de roue Placez le véhicule sur une surface de niveau. Serrez le frein de stationnement. Soulevez le véhicule et soutenezle. Fixez le véhicule de façon sûre sur des chandelles. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu. Si vous constatez un jeu, adressezvous à un concessionnaire Can-Am autorisé. Pression des pneus TYPIQUE AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez JAMAIS la pression des pneus sous le minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont des pneus à basse pression, il faut employer une pompe manuelle. Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d’outils. Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour la pression recommandée. Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que : AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas. 153 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection des pneus Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin. Ne permutez pas les pneus. Les pneus avant et arrière sont de taille différente. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. Remplacement des pneus Les pneus doivent être remplacés par un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT - - Ne remplacez les pneus qu’avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des outils appropriés. Dépose d’une roue Placez le véhicule sur une surface de niveau. Serrez le frein de stationnement. Desserrez les écrous, puis soulevez le véhicule. Fixez le véhicule de façon sûre sur des chandelles. Retirez les écrous de roue, puis retirez la roue. Installation d’une roue Au moment de remettre la roue, il est recommandé d’appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Si les pneus sont unidirectionnels, veillez à bien les installer dans leur sens de rotation. Serrez avec précaution les écrous de roue en alternance, puis appliquez le couple final. COUPLE DE SERRAGE Écrou de roue 80 Nm ± 5 Nm AVIS Utilisez toujours les écrous de roue recommandés pour le type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante ou les goujons. TYPIQUE — JANTE EN ALUMINIUM 1. Écrou de roue (type fermé) Direction Inspection de la direction Embouts de biellettes Vérifiez si les soufflets des embouts de biellettes sont fissurés. AVERTISSEMENT L'embout de biellette de direction doit être remplacé si le soufflet est fissuré. 154 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Suspension Lubrification de la suspension avant Lubrifiez la bague de la barre stabilisatrice avant et les bras triangulaires au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Scandinavie GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (EUR) (N/P 779226) Tous les autres pays GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (N/P 779163) Lubrification de la suspension avant Lubrifiez les articulations de la barre stabilisatrice arrière et la bague de pivot au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Scandinavie GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (EUR) (N/P 779226) Tous les autres pays GRAISSE SYNTHÉTIQUE POUR SUSPENSION (N/P 779163) Inspection de la suspension Amortisseurs Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d’huile ou tout autre dommage. Vérifiez la solidité des fixations. Au besoin, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. Joints à rotule Vérifiez si le soufflet des joints à rotule est fissuré. AVERTISSEMENT Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré. Bras triangulaires avant Vérifiez si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé. Bras longitudinaux arrière Vérifiez si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé en cas de problème. Freins Vérification du niveau du réservoir de liquide de frein Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir. REMARQUE : Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu’il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. Vérification du niveau du réservoir du frein avant Orientez les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifiez le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Inspectez l’état du soufflet de la manette. Recherchez toute fissure, déchirure, etc. Remplacez au besoin. 155 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Ajoutez du liquide au besoin au moyen d’un entonnoir propre. Évitez tout remplissage excessif. AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou de plastique. Essuyez tout liquide répandu. Réinstallez le bouchon de réservoir et serrez les vis. TYPIQUE Vérification du niveau du réservoir du frein arrière Retirez le siège. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir de liquide de frein. REMARQUE : Assurez-vous que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de serrer le bouchon sur le réservoir de liquide de frein. Liquide de frein recommandé Utilisez toujours un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT Pour éviter d'endommager le système de freinage, n’utilisez pas de liquide autre que celui recommandé. Inspection des freins 1. Réservoir de liquide de frein arrière Ajout de liquide de frein Nettoyez le bouchon de remplissage. AVERTISSEMENT Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. Retirez les vis fixant le bouchon de réservoir. Enlever le bouchon de réservoir. 156 ATTENTION Les freins peuvent être très chauds après une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des brûlures. Attendez que les freins refroidissent. L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé. Vérifiez ce qui suit entre les visites suivantes à votre concessionnaire Can-Am agréé : - Le niveau de liquide de frein - Le système de freinage ne présente aucune fuite - La propreté des freins PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la vidange du liquide de frein, tout entretien ou toute réparation du système de freinage. 157 SOINS DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plage, mise à l’eau de bateau, etc.), il faut le rincer à l’eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. BRP recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utilisez un lubrifiant anti-corrosif ou un équivalent. Effectuez cette opération à la fin de chaque journée d’utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants pour préserver le véhicule et garder les feux propres. Produits nettoyants incompatibles TYPE DE MATÉRIAU PRODUITS NETTOYANTS INCOMPATIBLES TOUT PRODUIT NETTOYANT À BASE DE PÉTROLE Polypropylène AÉROSOL DE FINITION XPS ATV (N/P 219 701 704) TROUSSE DE NETTOYAGE XPS ATV (N/P 219 701 713) (il contient l'Aérosol de finition pour VTT XP-S ci-dessus) PRODUIT D'ENTRETIEN UTILISEZ UN LUBRIFIANT ANTI-CORROSIF. (N/P 779168) Nettoyage et protection du véhicule AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple). Faites attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer de l’usure, des interférences ou de la corrosion potentielle. Lavez le véhicule avec une solution d’eau savonneuse. AVIS Ne nettoyez jamais les pièces de polypropylène avec des produits nettoyants à base de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé. 158 NE L’UTILISEZ PAS SUR LE POLYPROPYLÈNE SOINS DU VÉHICULE Produits nettoyants compatibles TYPE DE MATÉRIAU PRODUIT NETTOYANT COMPATIBLE Polypropylène NETTOYANT XPS POUR VTT (N/P 219 701 702) Eau savonneuse SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE 159 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez l’entreposer adéquatement. Lorsque le véhicule est utilisé après une période d'entreposage, une préparation s’impose. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage. 160 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 161 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a également besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. Numéro d’identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du moteur (NIM) TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Numéro d'identification du moteur (NIM) Étiquette de conformité Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le couvre-culasse ainsi que sur le cadre sous le siège. TYPIQUE 1. Étiquette NIV - Sur le châssis sous le siège TYPIQUE - ÉTIQUETTE NIV TYPIQUE 162 IDENTIFICATION DU VÉHICULE TYPIQUE 1. Étiquette NRMM - Sur le cadre sous le siège Numéro d'enregistrement CI : 12006A-M01456 ID FCC : 2ACERM01456 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN 60950-1. TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM REMARQUE : Toute modification du moteur ou de ses composants annule la certification CE pour le type homologué du moteur. Système de sécurité à encodage numérique radiofréquence (clé D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. 163 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS) Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes : 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage : 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. 164 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE 165 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Laisser vide pour le marquage de Conformité Eurasiatique le cas échéant 166 SPÉCIFICATIONS Modèles 650 MOTEUR 650 Type de moteur ROTAX 650, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidissement liquide Soupape d'échappement 4 valves/cylindre (ajustement mécanique), simple arbre à cames en tête (SACT) avec chaîne de distribution Admission 0,06 mm à 0,14 mm Échappement 0,11 mm à 0,19 mm Jeu des soupapes Alésage 82 mm Course 61,5 mm Cylindrée 650 cm³ Système d’échappement Filtre à air SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type Filtre à huile Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Catalyseur sur les modèles NRMM Filtre en papier synthétique avec mousse 650 Carter humide Cartouche de filtre à huile remplaçable Filtre en papier BRP Rotax remplaçable 167 SPÉCIFICATIONS SYSTÈME DE LUBRIFICATION 650 Contenance (vidange d'huile et filtre) 2,0 L Huile recommandée Scandinavie HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (EUR) (N/P 779240) ou HUILE À MÉLANGE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290). ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR) (N/P 779286) Huile recommandée Tous les autres pays HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W40 OIL (N/P 779234) ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 OIL (N/P 779139). Huile à moteur Huile moteur 5W40 ou 10W50 qui Huile de remplacement si respecte les exigences de la classe les produits XPS ne sont de service SJ, SL, SM ou SN de pas disponibles l'API CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Type Liquide de refroidissement Contenance TRANSMISSION Type Régime d’embrayage 168 650 Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223) Tous les autres pays : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) ou un liquide de refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en aluminium 3,5 L 650 CVC (à changement de vitesse continu) 1 800 tr/min SPÉCIFICATIONS BOÎTE DE VITESSES 650 Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Contenance Huile de boîte de vitesses Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays : HUILE Recommandée SYNTHÉTIQUE 75W140 POUR ENGRENAGES (N/P 779160) ou une huile synthétique pour engrenages 75W140 API GL-5 SYSTÈME ÉLECTRIQUE 650 Puissance de la magnéto 625 W à 6 000 tr/min Type de système d’allumage ADI (allumage à décharge inductive) Séquence d’allumage Non réglable Quantité Bougie NGK DCPR8E ou équivalent Écartement des électrodes 0,8 mm à 0,9 mm Marche arrière Type Batterie 2 Marque et type Marche avant Réglage du limiteur de régime moteur 450 ml 8 000 tr/min 15 km/h (sans contournement) Sans entretien Tension 12 volts Capacité nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 0,7 KW 169 SPÉCIFICATIONS SYSTÈME ÉLECTRIQUE 650 Supérieur 2 x 60 W (HB3) Inférieur 2 x 55 W (H11) Feux Feu arrière 2 x 5/21 W Voir FUSIBLES dans la section ENTRETIEN Fusibles SYSTÈME D'ALIMENTATION 650 Alimentation en essence Type Injection électronique, carter de papillon de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Pompe à essence Type Électrique (dans le réservoir d’essence) Régime de ralenti 1 250 tr/min Ordinaire sans plomb Reportez-vous à EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Type Carburant Indice d’octane minimum En Amérique du Nord 87 (R+M)/2 Ailleurs qu’en Amérique du Nord AKI (92 RON ou 95 E10 RON) Contenance du réservoir d’essence 20,5 L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ±5L SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT 650 Type de système d’entraînement Sélection du mode 4 ou 6 roues motrices Entraînement avant Différentiel avant à verrouillage automatique Visco-lok† Rapport d’entraînement avant 3,6:1 Entrainement centre et arrière Engrenage conique droit/entraînement final 170 SPÉCIFICATIONS SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT 650 Ratio entrainement centre et arrière 3,6:1 Contenance Huile différentiel avant Type Contenance Huile d'entraînement du centre Type Contenance Huile entraînement final arrière Type 500 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (EUR) (N/P 779212) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779158) ou huile synthétique pour engrenage 75W90 API GL-5 400 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) ou huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 300 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) ou huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 Graisse pour joint homocinétique GRAISSE POUR JOINT HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062) ou un équivalent Graisse pour arbre de transmission GRAISSE POUR ARBRE DE TRANSMISSION (N/P 293 550 063), graisse à roulements haute température NLGI-2 ou équivalente 171 SPÉCIFICATIONS DIRECTION 650 Angle de carrossage (véhicule au sol) 0° SUSPENSION AVANT 650 Bras de suspension double à géométrie de contrôle avec barre stabilisatrice externe Type de suspension Course 23,3 cm Nombre 2 Amortisseur Type Type de réglage de la précharge Huile Came à 5 positions SUSPENSION CENTRALE ET ARRIÈRE 650 Centrale Bras oscillant longitudinal indépendant (TTI) avec barre stabilisatrice externe à relâchement rapide Arrière Bras oscillant longitudinal indépendant (TTI) avec barre stabilisatrice externe à relâchement rapide Type de suspension Course 25,1 cm Nombre 4 Amortisseur Type Type de réglage de la précharge Came à 5 positions FREINS 650 Nombre Frein avant Type Nombre Frein arrière Type 172 Huile 2 Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique 2 Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique SPÉCIFICATIONS FREINS 650 Contenance 260 ml Type DOT 4 Liquide de frein Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Étrier Matériau des plaquettes de frein Organique Épaisseur minimale des plaquettes de frein 1 mm Épaisseur minimale des disques de frein 4,0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0,2 mm PNEUS 650 Avant JUSQU'À 234 kg 34,5 kPa À PARTIR DE 234 kg à 460 kg 48,3 kPa JUSQU'À 234 kg 34,5 kPa À PARTIR DE 234 kg à 460 kg 48,3 kPa Pression Centre et arrière Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement 3 mm Avant 205/90-12 (26x8-12) Centre et arrière 255/70-12 (26x10-12) Dimensions JANTES 650 Type Aluminium coulé Avant 30,5 x 15,2 cm Centre et arrière 30,5 x 19,1 cm Dimensions de la jante Couple de serrage des écrous de roue Décalage roue 80 Nm ± 5 Nm Avant 41,2 mm Central 50,7 mm Arrière 50,7 mm 173 SPÉCIFICATIONS DIMENSIONS 650 Modèle 1 places 297 cm Modèle 2 places 317 cm Longueur hors tout Largeur hors tout 123 cm Modèle 1 places 126 cm Modèle 2 places 140 cm Modèle 1 places 208,1 cm Modèle 2 places 228 cm Hauteur hors tout Empattement Largeur de la voie Avant 102,6 cm Centre et arrière 97,4 cm Garde au sol 27,9 cm POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE 650 Modèle 1 places 499 kg Modèle 2 places 531 kg Poids à sec Répartition du poids (avant/centre/arrière) Porte-bagages avant 22/38/40 45 kg 318 kg dont, au moins, 45 kg dans la boîte de rangement inférieure Plateforme de chargement Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires ajoutés) 460 kg Canada et États-Unis 750 kg Tous les autres pays 850 kg Canada et États-Unis 75 kg Tous les autres pays 68 kg Capacité de remorquage Capacité du timon Capacité de remisage arrière (carrosserie cargo à deux niveaux avec parois latérales et hayon) 174 70 L SPÉCIFICATIONS Modèles 1000 MOTEUR 1000 ROTAX® 1000R, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidissement liquide Type de moteur 4 valves/cylindre (ajustement mécanique), simple arbre à cames en tête (SACT) avec chaîne de distribution Soupape d'échappement Admission 0,06 mm à 0,14 mm Échappement 0,11 mm à 0,19 mm Jeu des soupapes Alésage 91 mm Course 75 mm Cylindrée 976 cm³ Système d’échappement Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Filtre à air Filtre en papier synthétique avec mousse SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type Filtre à huile 1000 Carter humide Cartouche de filtre à huile remplaçable Filtre en papier BRP Rotax remplaçable 175 SPÉCIFICATIONS SYSTÈME DE LUBRIFICATION 1000 Contenance (vidange d'huile et filtre) 2,0 L Huile recommandée Scandinavie HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (EUR) (N/P 779240). ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (EUR) (N/P 779286) Huile recommandée Tous les autres pays HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 10W50 (N/P 779234). ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 0W40 (N/P 779139) Huile à moteur Huile moteur 5W40 ou 10W50 qui Huile de remplacement si respecte les exigences de la classe les produits XPS ne sont de service SJ, SL, SM ou SN de pas disponibles l'API CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Type Liquide de refroidissement Contenance TRANSMISSION Type Régime d’embrayage 176 1000 Scandinavie : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223) Tous les autres pays : LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) ou un liquide de refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en aluminium 3,5 L 1000 CVC (à changement de vitesse continu) 1 800 tr/min SPÉCIFICATIONS BOÎTE DE VITESSES 1000 Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Contenance Huile de boîte de vitesses 450 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays : HUILE Recommandée SYNTHÉTIQUE 75W140 POUR ENGRENAGES (N/P 779160) ou une huile synthétique pour engrenages 75W140 API GL-5 SYSTÈME ÉLECTRIQUE 1000 Puissance de la magnéto 625 W à 6 000 tr/min Type de système d’allumage ADI (allumage à décharge inductive) Séquence d’allumage Non réglable Quantité Bougie Marque et type NGK DCPR8E ou équivalent Écartement des électrodes 0,8 mm à 0,9 mm Marche avant Réglage du limiteur de régime moteur Marche arrière Type Batterie 2 8 000 tr/min 15 km/h (sans contournement) Sans entretien Tension 12 volts Capacité nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 0,7 KW 177 SPÉCIFICATIONS SYSTÈME ÉLECTRIQUE 1000 Supérieur 2 x 60 W (HB3) Inférieur 2 x 55 W (H11) Feux Feu arrière 2 x 5/21 W Voir FUSIBLES dans la section ENTRETIEN. Fusibles SYSTÈME D'ALIMENTATION 1000 Alimentation en essence Type Injection électronique, carter de papillon de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Pompe à essence Type Électrique (dans le réservoir d’essence) Régime de ralenti 1 250 tr/min Ordinaire sans plomb Reportez-vous à EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Type Carburant Indice d’octane minimum En Amérique du Nord 87 (R+M)/2 Ailleurs qu’en Amérique du Nord AKI (92 RON ou 95 E10 RON) Contenance du réservoir d’essence 20,5 L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ±5L SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT 1000 Type de système d’entraînement Sélection du mode 4 ou 6 roues motrices Entraînement avant Différentiel avant à verrouillage automatique Visco-lok† Rapport d’entraînement avant 3,6:1 Entrainement centre et arrière Engrenage conique droit/entraînement final 178 SPÉCIFICATIONS SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT 1000 Ratio entrainement centre et arrière 3,6:1 Contenance Huile différentiel avant Type Contenance Huile d'entraînement du centre Type Contenance Huile entraînement final arrière Type 500 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (EUR) (N/P 779212) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W90 (N/P 779158) ou huile synthétique pour engrenage 75W90 API GL-5 400 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) ou huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 300 ml Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (EUR) (N/P 779215) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGE 75W140 (N/P 779160) ou huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 Graisse pour joint homocinétique GRAISSE POUR JOINT HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062) ou un équivalent Graisse pour arbre de transmission GRAISSE POUR ARBRE DE TRANSMISSION (N/P 293 550 063), graisse à roulements haute température NLGI-2 ou équivalente DIRECTION Angle de carrossage (véhicule au sol) 1000 0° 179 SPÉCIFICATIONS SUSPENSION AVANT 1000 Bras de suspension double à géométrie de contrôle et barre stabilisatrice externe Type de suspension Course 23,3 cm Nombre 2 Amortisseur Type Type de réglage de la précharge Huile Came à 5 positions SUSPENSION CENTRALE ET ARRIÈRE 1000 Centrale Bras longitudinal de torsion (TTI) Arrière Bras oscillant longitudinal indépendant (TTI) avec barre stabilisatrice externe à relâchement rapide Type de suspension Course 25,1 cm Nombre 4 Amortisseur Type Type de réglage de la précharge Huile Came à 5 positions FREINS 1000 Nombre Frein avant Type Nombre Frein arrière Type 2 Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique 2 Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Contenance 260 ml Type DOT 4 Liquide de frein Étrier Matériau des plaquettes de frein 180 Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Organique SPÉCIFICATIONS FREINS 1000 Épaisseur minimale des plaquettes de frein 1 mm Épaisseur minimale des disques de frein 4,0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0,2 mm PNEUS 1000 Avant JUSQU'À 234 kg 34,5 kPa À PARTIR DE 234 kg à 460 kg 48,3 kPa JUSQU'À 234 kg 34,5 kPa À PARTIR DE 234 kg à 460 kg 48,3 kPa Pression Centre et arrière Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement 3 mm Avant 205/90-12 (26x8-12) Centre et arrière 255/70-12 (26x10-12) Dimensions JANTES 1000 Type Aluminium coulé Avant 30,5 x 15,2 cm Centre et arrière 30,5 x 19,1 cm Dimensions de la jante Couple de serrage des écrous de roue Décalage roue 80 Nm ± 5 Nm Avant 41,2 mm Central 50,7 mm Arrière 50,7 mm DIMENSIONS 1000 Modèle 1 places 304 cm Modèle 2 places 317 cm Longueur hors tout Largeur hors tout 123 cm 181 SPÉCIFICATIONS DIMENSIONS 1000 Modèle 1 places 126 cm Modèle 2 places 140 cm Modèle 1 places 208,1 cm Modèle 2 places 228 cm Hauteur hors tout Empattement Largeur de la voie Avant 102,6 cm Centre et arrière 97,4 cm Garde au sol 27,9 cm POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE 1000 Modèle 1 places 556 kg Modèle 2 places 580 kg Poids à sec Répartition du poids (avant/centre/arrière) Porte-bagages avant 23/37/40 45 kg 318 kg dont, au moins, 45 kg dans la boîte de rangement inférieure Plateforme de chargement Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires ajoutés) 460 kg Canada et États-Unis 750 kg Tous les autres pays 850 kg Canada et États-Unis 75 kg Tous les autres pays 68 kg Capacité de remorquage Capacité du timon Capacité de remisage arrière (carrosserie cargo à deux niveaux avec parois latérales et hayon) 182 70 L DÉPANNAGE 183 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S. - Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur. - Vérifiez que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur ON. 3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). - Mettez la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) ou au point mort (N) ou actionnez la manette de frein. 4. Fusible grillé. - Vérifiez l'état du fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. - Vérifiez le système de charge. - Vérifiez l’état des connexions et des bornes. - Faites vérifier la batterie. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 6. Mauvaise clé D.E.S.S. (vous pouvez lire le message « CLÉ INVALIDE » sur l'indicateur multifonction). - Utilisez la clé destinée à ce véhicule. 7. Démarreur faible ou connexions desserrées. - Vérifiez les connexions du démarreur. - Vérifier le relais de démarreur. 184 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève). - (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, vous pouvez activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand vous lancez le moteur. Procédez comme suit : • Installez la clé sur la borne D.E.S.S. • Mettez le levier sélecteur en position P (Stationnement). • Appuyez à fond sur l’accélérateur et MAINTENEZ-LE enfoncé. • Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur. Le moteur doit tourner pendant 20 secondes. Relâchez le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâchez la manette d'accélérateur et lancez de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas : • Nettoyez le pourtour des capuchons de bougie et retirez ces derniers. • Enlevez les bougies. Débranchez le connecteur électrique. • Actionnez le démarreur à plusieurs reprises. • Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et séchez les bougies. • Faites démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. REMARQUE : il ne doit pas y avoir d'essence dans l’huile à moteur. S’il y en a, remplacez l’huile moteur. 2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on l’enlève). - Vérifiez le niveau d’essence. - Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. - Vérifiez le fusible et le relais de la pompe à essence. - Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). - Vérifiez le fusible de l'injection/de l'allumage. - Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage. - Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur ON. 185 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE - Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie. Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 4. Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l’indicateur multifonction est allumé et vous pouvez lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 5. Le moteur est en mode préservation. - Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur multifonction est allumé et indique le message « ANOMALIE MOTEUR », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougies encrassées ou défectueuses. - Reportez-vous à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L’essence ne parvient pas au moteur. - Reportez-vous à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Surchauffe du moteur. (Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) s’allume et le message « SURCHAUFFE » apparaît sur l’affichage multifonction.) - Reportez-vous à SURCHAUFFE DU MOTEUR. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. - Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin. - Vérifiez s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. - Vérifiez le conduit d’admission d’air. 5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 186 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 6. Le moteur est en mode préservation. - Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction. - Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l’indicateur multifonction est allumé et vous pouvez lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur. Contactez un concessionnaire Can-Am autorisé. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. - Vérifiez le liquide de refroidissement. Reportez-vous à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN. 2. Ailettes de radiateur sales. - Nettoyez les ailettes de radiateur, reportez-vous à RADIATEUR à la section ENTRETIEN. 3. Ventilateur de refroidissement inopérant. - Vérifiez le fusible du ventilateur de refroidissement. Reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d’échappement fuit. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 2. Le moteur tourne en surchauffe. - Reportez-vous à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. RATÉS D’ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, défectueuse ou usée. - Nettoyez la bougie et vérifiez son degré thermique. Remplacez-les au besoin. 187 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 2. Présence d’eau dans l’essence. - Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. - Reportez-vous à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. - Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement désactivé. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. - Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin. - Vérifiez s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. - Vérifiez le conduit d’admission d’air. 4. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 5. Le moteur est en mode préservation. - Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction. - Le témoin ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » s'affiche, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. - Faites faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS 1. La boîte de vitesses est en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). - Mettez la transmission sur « R », « HI » ou « LO ». 2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. 188 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 3. Présence d’eau dans le logement de la boîte CVT. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. ASSISTANCE DU SYSTÈME DE SERVODIRECTION RÉDUITE 1. Lorsque le système de servodirection dynamique (DPS) est soumis à des conditions extrêmes, l’assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut être réduite pour protéger le système. - Lorsque la charge est réduite, l'assistance de la direction normale est rétablie. 2. Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l’indicateur multifonction est allumé et vous pouvez lire le message « VÉRIFIER DPS » sur l’affichage. - Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 189 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION TÉMOIN(S) ALLUMÉ(S) DESCRIPTION MAUVAISE CLÉ Anomalie moteur Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S. Utilisez la clé destinée à ce véhicule. CLÉ D.E.S.S. non reconnue Anomalie moteur Indique la possibilité d'un mauvais contact. Retirez et nettoyez la clé. MESSAGE FREIN STATIONNEMENT Signifie que vous avez oublié de désactiver le frein de Frein de stationnement et que cela fait plus de 15 secondes que stationnement vous roulez. TENSION FAIBLE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. TENSION ÉLEVÉE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. BASSE PRESSION HUILE (1) Anomalie moteur Pression d’huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur. SURCHAUFFE Anomalie moteur Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la section DÉPANNAGE. MODE PRÉSERVATION Anomalie moteur Signifie qu’il y a une panne importante au niveau du moteur et qu’elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DÉPANNAGE. ANOMALIE MOTEUR Anomalie moteur Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section DÉPANNAGE ECM NON RECONNUE Anomalie moteur Erreur de communication entre l’indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM). VÉRIFIER DPS Anomalie moteur Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas correctement. Aucun S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis. Anomalie moteur Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. ENTRETIEN REQUIS (2) ERREUR TPS APPUYER SUR LE BOUTON NEUTRALISER POUR INITIER LE MODE PRÉSERVATION 190 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Remplissez au besoin. Si le niveau d'huile est bon, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. N'utilisez pas le véhicule tant qu’il n’est pas réparé. (2) Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, procédez comme suit : 1. À partir de l'affichage principal (vitesse du véhicule, appuyez sur le bouton sélecteur et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ. 2. Alternez entre les feux de route et de croisement à trois reprises. REMARQUE : L'étape 2 doit être effectuée dans les 2 secondes. 3. Relâchez le bouton sélecteur. 191 Cette page est vierge intentionnellement 192 GARANTIE 193 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® VTT PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2021 vendus par les concessionnaires de VTTCan-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; 194 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® VTT - - Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire de VTT Can-Am autorisé; Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur du VTT Can-Am; Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période de : SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VTT Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire VTT Can-Am »); - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; - Le VTT Can-Am 2021 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire de VTT Can-Am autorisé; 195 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® VTT - Le VTT Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT Can-Am dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire CanAm dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire CanAm une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un défaut, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main d’œuvre encouru par un concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT Can-Am au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 196 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2021 CAN-AM® VTT GARANTIES SUPPLÉMENTAIRES DU FOURNISSEUR Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement de série sur certains VTT Can-Am 2021. Le récepteur GPS est couvert dans le cadre de la politique de garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire CanAm autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 197 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs Inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, est conforme à deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am agréés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. 198 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants liés aux émissions d'échappement 500 30 5 000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence S. O. 24 S. O. Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : - Système d'admission d'air - Système d'alimentation - Système d'allumage - Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : - Dispositifs de post-traitement - Soupapes de ventilation du carter - Capteurs - Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : - Réservoir d’essence - Bouchon du réservoir - Conduite de carburant - Raccords de canalisation de carburant - Fixations* - Soupapes de surpression* - Soupapes de régulation* - Solénoïdes de régulation* - Contrôles électroniques* - Diaphragmes de commande à dépression* - Câbles de commande* - Tringleries de commande* - Robinets de purge - Tuyaux de vapeur - Séparateur liquide/vapeur - Filtre à charbon actif 199 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) 4. Supports de montage du réservoir à charbon actif Port de connexion de purge du carburateur Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888 272-9222. *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence ** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 200 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® VTT 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2021 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires autorisés par BRP à distribuer des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire VTT Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE » : États membres de l'Union Européenne, Royaume-Uni, Norvège, Islande et Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (incluant l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout vice dans les matériaux ou la fabrication pendant la période décrite et selon les conditions décrites cidessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 201 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® VTT 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; - Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 202 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® VTT POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VTT Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; - Le VTT Can-Am 2021 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 203 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® VTT 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un défaut; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ciénoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 204 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2021 CAN-AM® VTT 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE En cas de conflit ou de problème de service lié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VTT Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 205 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET L'ESPACE ÉCONOMIQUE DE LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® VTT 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules toutterrain Can-Am 2021 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des véhicules tout-terrain Can-Am (« distributeur/concessionnaire de véhicules tout-terrain Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, le RoyaumeUni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. 206 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET L'ESPACE ÉCONOMIQUE DE LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® VTT BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; - Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des 207 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET L'ESPACE ÉCONOMIQUE DE LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® VTT fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est respectée : - Le VTT Can-Am 2021 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; - Le VTT Can-Am 2021 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VTT Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 208 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET L'ESPACE ÉCONOMIQUE DE LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® VTT 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ciénoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 209 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET L'ESPACE ÉCONOMIQUE DE LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® VTT 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE En cas de conflit ou de problème de service lié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement chez le concessionnaire/distributeur VTT Can-Am autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filliales. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 210 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET L'ESPACE ÉCONOMIQUE DE LA TURQUIE : 2021 CAN-AM® VTT MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant : • Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; • Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 211 DOSSIERS DE MAINTENANCE Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. PRÉLIVRAISON Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE INSPECTION Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 212 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 213 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 214 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 215 Cette page est vierge intentionnellement 216 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 217 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par courriel : [email protected] Par courrier : BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt QC Canada J0E 2L0 218 NOUS JOINDRE www.brp.com Asie Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, Chine 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japon Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Spinnvägen 15 903 61 Umeå Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse 219 NOUS JOINDRE Amérique du Nord 565 de la Montagne Street Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 3B Echelon Place, East Tamaki, Auckland 2013, Nouvelle-Zélande Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil 220 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, assurez-vous d'en aviser BRP : - Informez un concessionnaire Can-Am agréé. - Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222. - Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du VTT si nécessaire, par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire agréé Can-Am. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 221 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 222 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 223 Cette page est vierge intentionnellement 224 N° MODÈLE VTT VÉHICULE NUMÉRO D'IDENTIFICATION (N.I.V.) MOTEUR NUMÉRO D'IDENTIFICATION (N.I.V.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date d'achat Date d’expiration de la garantie RUE APP. ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR À remplir par le concessionnaire pendant la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE Vérifier avec le concessionnaire que le véhicule a bien été enregistré auprès de BRP. En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si vous ne l'évitez pas. AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un renversement pourrait survenir rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT sont possibles si vous ne respectez pas ces instructions : • LISEZ LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDEZ LA VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS QUI S’IMPOSENT. Suivez un cours de formation certifié. • NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE PASSAGERS DU VÉHICULE • AVEC LES MODÈLES UNE PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS UN PASSAGER. Le risque de perdre la maîtrise augmente avec le fait de transporter un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR DES SURFACES ASPHALTÉES. Le risque de perdre la maîtrise augmente si vous conduisez ce véhicule sur des surfaces asphaltées. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR LES ROUTES PUBLIQUES. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule si vous utilisez ce véhicule sur une route publique. • LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (modèles MAX) DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs. • NE L'UTILISEZ JAMAIS SOUS L'INFLUENCE DE L'ALCOOL OU DE DROGUES. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. • NE CIRCULEZ JAMAIS À UNE VITESSE EXCESSIVE. Le risque de perdre le contrôle augmente si le véhicule circule à des vitesses trop élevées pour le terrain, la visibilité et l’expérience du conducteur. • NE FAITES JAMAIS DE CABRÉS, DE SAUTS NI D’AUTRES CASCADES. 219 002 146_FR GUIDE DU CONDUCTEUR, Série OUTLANDER 6x6/FRANÇAIS ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. © 2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.