▼
Scroll to page 2
of
60
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION HUSSONG MANUFACTURING CO., INC. SP-34-MV SP-34-L Modèles #SP-34-MV et #SP-34-L Foyer à évacuation directe English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés à titre de spécialistes des installations à gaz par le NFI (National Fireplace Institute®, aux États-Unis). AVERTISSEMENT : RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurite pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. ͷQUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement de bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin; suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ͷ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne doit être converti à aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé. DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. Les écrans pare-étincelles fournis avec ce foyer réduisent le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec les vitres chaudes et doivent être installés pour la protection des enfants et des personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. SP-34-MV & SP-34-L Rapport Nº: 19-553 Rév. 9, Avril 2022 Début du numéro de série: 22 85450 26 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure. F ÉLICITAT ION S ! Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois et électriques, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L ’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d ’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d ’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat. Jim Hussong Président Dudley Hussong Président du conseil d’administration Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information : Nom du modèle: Date d’achat/installation: Numéro de série: Emplacement du foyer: Nom du détaillant: Téléphone du détaillant: Notes: #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE 3 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE ........................... 3 TABLE DES MATIÈRES ............................................................................ 5 1.0 INTRODUCTION ............................................................................... 7 1.1 Certification de l’appareil.......................................................................... 7 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts ............................................... 7 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 SPÉCIFICATIONS .............................................................................. 8 Puissances de chauffage ........................................................................... 8 Spécifications électrique.......................................................................... 8 Dimensions de l’appareil .......................................................................... 9 Dimensions des écrans pare-étincelles ................................................ 10 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 ENCADREMENT ................................................................................ 11 Choix d’emplacement du foyer.............................................................. 11 Support et protection de plancher........................................................ 11 Installation des étriers de dégagement ................................................. 12 Installation des brides de clouage......................................................... 12 Dégagements aux matériaux combustibles........................................ 13 Ouverture brute pour l’encastrement mural ...................................... 14 Encadrement de la terminaison d’évacuation .................................... 15 Installation du foyer extérieur couvert ................................................ 16 4.0 FAÇADE ET FINITION ...................................................................... 18 4.1 Exigences du manteau et de la finition ............................................... 18 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles ................................................... 20 5.0 5.1 5.2 5.3 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ ............................. 21 Conversion de gaz ...................................................................................... 21 Pressions de gaz à l’entrée ...................................................................... 21 Installation de la conduite de gaz.......................................................... 21 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON ......................................... 22 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales .............. 22 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation .......... 23 7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION.............................................................. 24 7.1 Systémes de cheminée approuvés ....................................................... 24 7.2 Conduit d’évacuation exigences ............................................................ 24 #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation .......... 25 Installation de l’écran thermique d’évacuation .................................. 26 Installation de systeme d’évacuation................................................... 27 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie.. 30 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire .................................. 31 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2) ..32 8.0 8.1 8.2 8.3 PRÉPARATION DU FOYER .............................................................. 33 Vitre (avec cadre) ......................................................................................... 33 Installation du jeu du bûches nº SP34-50A........................................ 34 Retrait et installation du panneau de contrôle ................................ 35 9.0 9.1 9.2 9.3 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES ............................................... 36 Spécifications électriques ....................................................................... 36 Exigences de câblage ................................................................................ 36 Installation le kit de ventilateur optionnel nº SP-028 ..................... 39 10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER............................................. 40 10.1 Instructions d’allumage (SP-34-L) ....................................................... 40 10.2 Instructions d’allumage (SP-34-MV).................................................... 42 11.0 AJUSTEMENTS ............................................................................... 48 11.1 Tests de pression ....................................................................................... 48 11.2 Réglage de flammes du brûleur ......................................................... 50 12.0 DÉPANNAGE .................................................................................. 52 12.1 Système à allumage électronique ....................................................... 52 12.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) .................... 54 13.0 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 ENTRETIEN ..................................................................................... 56 Chambre de combustion ....................................................................... 56 Ventilateur (optionnel) .......................................................................... 56 Conduits de cheminée ............................................................................ 56 Fenêtre vitrée............................................................................................. 56 Système de brûleur et veilleuse ........................................................... 57 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE .............................................. 58 GARANTIE À VIE LIMITÉE....................................................................... 60 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces TABLE DES MATIÈRES 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : • ANSI Z21.88-2019/CSA 2.33-2019, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes (en anglais seulement) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.2.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.2.2 Détecteurs de monoxyde carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). 1.2.3 Plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). 1.2.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.2.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.2.6 Exigences pour les fabricants 1.2.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.2.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) non fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et, Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds au-dessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INTRODUCTION 7 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 Puissances de chauffage SP34-L Gaz naturel SP34-MV Gas propane Gas naturel Gas propane Puissance Minimum 20 500 Btu/h (6,0 kW) 20 500 Btu/h (6,0 kW) 20 500 Btu/h (6,0 kW) 20 500 Btu/h (6,0 kW) Puissance Maximum 11 000 Btu/h (3,22 kW) 11 000 Btu/h (3,22 kW) 14 000 Btu/h (4,10 kW) 15 000 Btu/h (4,4 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,5 po W.C. (0,87 kPa) 10 po W.C. (2,48 kPa) 3.5” WC (.87 kPa) 3.5” WC (.87 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1,0 po W.C. (0,24 kPa) 2,7 po W.C. (0,67 kPa) 3.5” WC (.87 kPa) 3.5” WC (.87 kPa) #46 #55 #46 #55 Dim. d’orifice du brûleur 2.1.1 Installations à hautes altitudes Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.1.1.1 Aux Ètats-Unis Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.2 Spécifications électrique • SP34MV - les spécifications électriques s'appliquent UNIQUEMENT au ventilateur en option n° SP028 • Le boîtier de raccordement de cet appareil nécessite 120VAC, 60Hz et 6 A. • Vérifiez que le disjoncteur domestique est éteint avant d'intervenir sur une ligne électrique. • SP34L - l'alimentation secteur de cet appareil doit être chaude en permanence et ne doit pas être équipée d'un interrupteur 8 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 • 2.3 Dimensions de l’appareil VUE DU DESSUS 5-1/8” (131mm) 14” (356mm) CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DRIOT VUE DE L’AVANT 20½” 30-7/8” (786mm) (519mm) 33-3/8” (848mm) ACCÈS ÉLECTRIQUE TROU POUR LA CONDUITE DE GAZ 13½” (342mm) 28” (711mm) 7¾” (198mm) 34” (864mm) Figure 2.1, Dimensions du foyer #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces SPÉCIFICATIONS 9 2.4 Dimensions des écrans pare-étincelles AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil. finition de l’âtre au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Si vous utilisez seulement un écran pare-étincelles, l’âtre peut arriver à égalité avec le bord de finition. Suivez La section 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles á la page 20 pour les instructions d’installation. IMPORTANT: Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de 31-1/8” (791mm) 22-1⁄16” (560mm) 31-1/8” (791mm) 22-1⁄16” (560mm) SP34A-POL SP34-POL 31” (787mm) 21-7/8” (556mm) SP34-ES2 10 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 3.0 ENCADREMENT 3.1 Choix d’emplacement du foyer AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation. • Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira. 3.2 Support et protection de plancher RISQUE D’INCENDIE : NE PAS installer directement sur du tapis (moquette), du vinyle ou un matériau combustible autre que le bois. • Installez le foyer sur une surface dure en métal ou en bois, dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Si l’appareil doit être installé au-dessus niveau du plancher, une plateforme solide et continue doit être construite en-dessous de l’appareil. • Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de finition de l’âtre (pierre, brique, etc.) au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Le bas du foyer doit être de niveau avec l’âtre finie, pour pouvoir installer correctement l’écran pareétincelles. • Construire l’âtre aux dimensions et hauteur désirées. Si vous installez une protection de plancher (extension d’âtre) sous le foyer, le plancher peut être en matériaux combustibles. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 11 3.3 Installation des étriers de dégagement 3.4 Installation des brides de clouage AVERTISSEMENT : Les étriers de dégagement supérieurs assurent le dégagement minimal exigé au linteau. La bordure de dégagement supérieure assure un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux panneaux de façade combustibles (gyproc) de 1/2 po (12 mm) d’épaisseur. Le dégagement au linteau doit être maintenu. NOTE: Les languettes de clouage aux deux côtés de l’appareil permettent les installations affleurant au mur, avec des matériaux de façade de 1/2 po (13 mm) ou 5/8 po (16 mm) d’épaisseur. Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée. 1. Positionnez les languettes de clouage, aux côtés gauche et droit du foyer, pour loger l’épaisseur des matériaux de façade. ATTENTION: Ce foyer doit être fixé à l’encadrement, peu importe les matériaux de finition utilisés. 1. Retirez et conservez les (4) vis qui retiennent les étriers de dégagement sur le dessus du foyer. 2. Pliez les (4) languettes de clouage pour qu’elles soient parallèles à la face avant du foyer. Ne les pliez pas vers la face du foyer. 2. Formez les deux étriers de dégagement supérieurs en les pliant aux perforations, tel que montré. 3. 3. Alignez les trous des étriers de dégagement formés avec les trous sur le dessus du foyer. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. Installez le foyer en le centrant dans l’ouverture murale de façon à permettre un dégagement minimal de 1/4 po (6 mm) aux coins de l’appareil. 4. Fixez l’appareil aux colombages d’encadrement avec des clous ou des vis traversant les languettes de clouage. ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS (TELS QUE LIVRÉS) Les installations affleurant au mur 1/2” de matériau de façade 5/8” de matériau de façade Les installations affleurant au mur 1/2” de matériau de façade 5/8” de matériau de façade ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS (UNE FOIS INSTALLÉS) Figure 3.1, montage et installation du support 12 ENCADREMENT Figure 3.2 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 3.5 Dégagements aux matériaux combustibles T a b le a u 3 .1 , D é g a g e m e n t s m in im u m s d e l’a p p a r e il a u x m a t é r ia u x c o m b u s tib le s Des étriers de dégagement supérieurs du foyer 0 po 0 mm Bordure de dégagement supérieure assurant un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux panneaux de façade combustibles 0 po 0 mm Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil 0 po 0 mm 1/4 po 6mm Du devant du foyer aux matériaux combustibles 36 po 914 mm Dessus du foyer au plafond 12 po 305 mm À chaque coin du foyer De l’appareil aux murs latéraux Du plancher de la châsse du foyer à une bordure de finition dépassant de 3/4 po (19 mm) 4-1/2 po 114 mm 33-1/2 po 885 mm 37 po 940 mm Du plancher de la châsse du foyer à un manteau de 6 po (152mm) de profond TERMINAISON D’ÉVACUATION VERTICALE TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE ½” (13mm) ½” (13mm) 14” (356mm) 14” (356mm) 34½” (876mm) 34½” (876mm) INSTALLATION DANS UN COIN 131⁄8” (334mm) 38½” (978mm) ¼” (6mm) 34½” (876mm) 27¼” (692mm) 54-7⁄16” (1383mm) Figure 3.3, Options d’installation typiques #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 13 3.6 Ouverture brute pour l’encastrement mural désirées. AVERTISSEMENT : Prévoyez des dégagements adéquats autour des ouvertures d’air alimentant la chambre de combustion. Prévoyez un dégagement adéquat à l’avant du foyer, pour retirer l’écran pareétincelles, actionner la grille (persienne) inférieure, accéder aux composants, installer la conduite de gaz et les autres composants. ATTENTION : Zone de transfert d’air froid. La châsse isolante ou cloisonnée («chase») entourant le foyer et le conduit d’évacuation doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel et être construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. • • • La base du foyer doit être placée directement sur une surface en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou moquette). Si le foyer doit être installé au-dessus du niveau du plancher, une plate-forme solide (pleine) et continue (en une seule pièce) doit être construite en dessous du foyer. Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois qui dépasse de toute la largeur et la profondeur de l’appareil. Construisez l’âtre du foyer à la hauteur et aux dimensions • Si vous prévoyez utiliser de la maçonnerie (facultative), préparez la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la maçonnerie. • Si vous installez l’ensemble de ventilateur SP-028 (en option), il est plus facile d’installer le ventilateur avant d’installer le foyer. 3.6.1 Construction pour télévision encastrée Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision sont aussi affectées par les matériaux de construction des murs et du mantea, la profondeur du manteau, et la hauteur du plafond. La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. Le choix de l’emplacement d’une télévision repose uniquement sur le propriétaire. Le client a donc la responsabilité de s’assurer que l’installation de la télévision et la conception du manteau ne dépassent aucunement les limites de températures maximales permises pour leur appareils électroniques. Ces tests ont révélé que les températures de surfaces ne dépassaient pas 150°F (66°C) lorsque le critère suivant était respecté : Un retrait (renfoncement) de 4¼ po (108 mm) de profondeur est construit audessus du foyer. Un linteau (une seule pièce, côté étroit vers les bas) est exigé pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles Construct en retrait 4¼” (108mm) 33½” (851mm) 34½” (876mm) 33½” (851mm) 42” (1067mm) 34½” (876mm) 14” (356mm) 14” (356mm) Figure 3.4, Dimensions et exigences de l’encadrement 14 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 3.7 Encadrement de la terminaison d’évacuation point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les coudes mentionnés dans la liste des systèmes (conduits) de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajuster les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit respecter les directives de La section 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation á la page 23. AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL. 2. Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée pour l’encadrement d’une terminaison verticale. Découper et encadrer une ouverture dans le mur permettant d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la hauteur du coupe-feu mural. 3. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Pour installer le conduit de cheminée, suivre les instructions d’installation du fabricant du conduit de cheminée. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3.7.2.1 Couple-feu mural 3.7.1 Terminaisons verticales • 3.7.2 Terminaisons horizontales IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. IMPORTANT – CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé. La hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation changera alors de 3-3/4 po (95 mm) pour encadrer le coupe-feu mural. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal. 1. Mesurer la distance entre le plancher du foyer et le centre du GAZ NATUREL ET PROPANE -TERMINAISON HORIZONTALE MINIMUM Un coupe-feu mural Kozy Heat (700-WPT), ou tout autre un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles de 1 po (25 mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • • Les dimensions du conduit rigide de la Figure 3.5 sont testées avec un système de cheminée à conduit coaxial 4 po x 6-5/ 8 po homologué de Simpson DuraVent. Les dimensions d’encadrement du conduit flexible sont testées avec le système de conduit d’évacuation flexible Kozy Heat nº 700. Voir le schéma ci-dessous. Numéro de pièce ....................................................... Épaisseur murale 4 po (101 mm) - 6½ po (165 mm) ............................................. n° 700-WPT GAZ NATUREL ET PROPANE - TERMINAISON HORIZONTALE MINIMUM AVEC KIT DE CONDUIT D’ÉVACUATION FLEXIBLE Nº 700-2 Dimensions de l’encadrement 700-WPT Est livrée avec le kit 700-2 9½” (241mm) 9½” (241mm) 42” (1067mm) 35¼” (895mm) 4¾” (120mm) 14” (356mm) 14” (356mm) Figure 3.5, Encardrement de la terminaison d’évacuation #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 15 3.8 Installation du foyer extérieur couvert 3.8.2 Exigences L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact direct des précipitations. • L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues par l’installation du foyer. Voir la Figure 3.6 Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car votre foyer peut différer de celui des schémas. • L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C). • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité [Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]). • Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation doivent être respectés. 3.8.1 Écrans pare-étincelles Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement tendance à s’oxyder et à se décolorer. A B CÔTE DU FOYER C L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. DEVANT DU FOYER C La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C), doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus. Figure 3.6, Installation du foyer extérieur couvert 16 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité ne doivent pas être interropmues par l’installation du foyer INTÉRIEUR Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés INTÉRIEUR EXTÉRIEUR Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’ avant et aux côtés Structure autoportante (enceinte étanche aux intempéries) Figure 3.7, Installation du foyer extérieur couvert (2) #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 17 4.0 FAÇADE ET FINITION 4.1 Exigences du manteau et de la finition 4.1.1 Projection du manteau AVERTISSEMENT : Tous les dégagements minimums aux matériaux combustibles DOIVENT être maintenus. Projection des manteaux combustibles (Dégagement vertical minimal et dégagement horizontal maximal) : Comme l’indique le schéma ci-dessous du manteau (Fig. 4.1), la bordure de finition de 3/4 po (19 mm) peut commencer à 33-1/2 po (851 mm) au-dessus du plancher de la châsse du foyer avec un manteau de 6 po (152 mm) commençant à 37 po (940mm) au-dessus du plancher de la châsse du foyer. Le manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) de profondeur pour chaque 1 po (25 mm) de hauteur additionnel, mesuré à partir du manteau de 6 po (152 mm). Projection des manteaux incombustibles (Dégagement vertical minimal et dégagement horizontal maximal) : Les manteaux incombustibles n’exigent qu’un dégagement minimal de 6 po (152 mm) au-dessus du haut (dessus) de l’appareil pour un manteau incombustible de 6 po (152 mm) de profondeur maximale. Le dégagement vertical exigé doit augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po (25 mm) d’augmentation de profondeur du manteau. 4.1.2 Exigences de murs latéraux • Les murs latéraux adjacents doivent être à 4-1/2 po (114 mm) du foyer. 4.1.3 Recommandations de finition NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les méthodes suivantes : • Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de gyproc sont secs et exempts de poussière. • Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond. Les joints doivent avoir séché conformément aux recommandations du fabricant. • Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt haute qualité au latex acrylique (ou peinture-émulsion acrylique) et une couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle pour éviter la décoloration. 18 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Conduit Rigide 4¼” (108mm) 1” (25mm) Conduit Flexible 12” (305mm) ½ PO (12mm) DE MATÉRIAU COMBUSTIBLE DE PANNEAUX DE FAÇADE PERMIS 1” (25mm) 6” (152mm) 6” (152mm) ¾” (19mm) ¾” (19mm) 37” (940mm) 35¼” (895mm) 33½” (851mm) 42” (1067mm) 37” (940mm) 42” (1067mm) 33½” (851mm) 14” (356mm) 14” (356mm) Figure 4.1, Dégagements aux matériaux combustibles #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces FAÇADE ET FINITION 19 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles 4.2.1 Pare-étincelles (SP34-ES2) 1. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. 2. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 3. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 4. Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes. 4.2.2 Garniture de façade Prairie (SP34-POL & SP34A-POL) 1. S’il est installé, retirez le pare-étincelles. 2. Centrez la garniture de façade par-dessus le pare-étincelles (retiré). 3. Repérez les (4) languettes de la garniture de façade. Pliez à la main les languettes pour fixer la garniture de façade au pareétincelles. 4. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. 5. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 6. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 7. Pour retirer la garniture de façade : Soulevez-le et sortez-le des fentes. Figure 4.2 20 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 5.1 Conversion de gaz (les kits de conversion de gaz sont vendus séparément) ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz naturel. Si vous le convertissez au gaz propane (GPL), suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 5.2 Pressions de gaz à l’entrée NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods»). T a b le a u 5 .1 , p r e s s io n d 'e n t r é e r e q u is e - S P -3 4 -L (IP I) Pression du gaz Gaz naturel 5” WC (1,25 kPa) Pression d'entrée minimale 7” WC (1,74 kPa) recommandée Pression d'entrée maximale 10” WC (2,62 kPa) Propane 12” WC (2,99 kPa) recommandée 13” WC (3,24 kPa) T a b le a u 5 .2 , P r e s s io n s d e g a z à l’e n t r é e - S P -3 4 -M V Pression du gaz Gaz naturel Pression d'entrée minimale Pression d'entrée maximale 5” WC (1,25 kPa) 7” WC (1,74 kPa) recommandée 10” WC (2,62 kPa) Propane 11” WC (2,74 kPa) recommandée 13” WC (3,24 kPa) 5.3 Installation de la conduite de gaz AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x 18 po (914 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 21 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. Ouverture d’évacuation Chapeau approuvé Minimum 12 po (30,5cm) Conduit d’évacuation approuvé H x 12 Pente du toit = x/12 H - Hauteur minimum entre le toit et l’ouverture d’évacuation la plus basse Figure 6.1 Hauteur Minimum (H) Pente du toit Pieds Mètres Plat à 6/12 1.0 0.30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1.25 0.38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1.5 0.46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2.0 0.61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2.5 0.76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3.25 0.99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4.0 1.22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5.0 1.52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6.0 1.83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7.0 2.13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7.5 2.27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8.0 2.44 22 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. O INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE E D C H G J K B B P F M N A L I Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation Canada A Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon B Porte ou fenêtre ouvrante C Fenêtre fermée ne permanence D E F Coin extérieur G Coin intérieur H Compteur / régulateur de gaz I Sortie d’évent du régulateur de gaz J Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout autre appareil K Prise d’air de ventilation mécanique États-Unis 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* Soffite ventilé 24 po (61 cm)* 24 po (61 cm)* Soffite non ventilé 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* 3 pi (914 mm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pi (4,57 m). * 3 pi (91 cm) * 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) 6 pi (1,83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus, si à moins de 10 pi (3,05 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 pi (3 m) L Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public 7 pi (2.13 m)† * M Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon 12 po (30 cm)‡ 12 po (30 cm) N Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) O Entre deux terminaisons d’évacuation verticales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) P Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. † La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé). #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 23 7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION 7.1 Systémes de cheminée approuvés T a b le a u 7 .1 , S y s t è m e s d e c h e m in é e a p p r o u v é s Cet appareil est conçu pour utiliser un système de conduit coaxial 4 po (évacuation) par 6-5/8 po (prise d’air). Cet appareil est approuvé pour utiliser le système de conduit d’évacuation directe flexible 4 po x 7 po (Série nº 700) de Kozy Heat (terminaisons horizontales seulement). Voir Section 7.8, Kit(s) de conduits d’évacuation directe (Série nº 700-2), pour les composants d’évacuation et instructions d’installation (page 31). Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales): American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Selkirk, et Simpson DuraVent. *SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB avec cet appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur ayant le numéro de pièce 4DDA. Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium flexible 4 po dia. lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée existante en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur. Voir La section 7.6 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie á la page 30. Cet appareil peut être adapté pour utiliser des conduits flexibles colinéaires 3 po x 3 po lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée existante en maçonnerie d’au moins 6 po x 8 po (dim. int.) ou une cheminée en métal de Classe A d’au moins 7 po (diam. int.). Voir La section 7.7 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire á la page 31. Les configurations d’évacuation sont montrées avec du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de systèmes de cheminée. Voir les instructions d’installation du fabricant du système de cheminée Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. T a b le a u 7 .1 , S y s t è m e s d e c h e m in é e a p p r o u v é s Fabricant Chapeaux d’évacuation American Metal Products (Ameri-Vent) 4DHCS 4DHC 4DVC 4D14S 4D36S DVCC33 BDM 940033HWS 940033 DVR6-HCP DVR6-HC DVR6-VCLP DVR6-VCH DVR6-SNK14 DVR6-SNK36 Simpson DuraVent 24 CONDUIT D’ÉVACUATION 46DVA-CL33H 46DVA-CL33P 46DVA-HSCH 46DVA-VCH 46DVA-VC 46DVA-VCE 46DVA-HTC Fabricant Chapeaux d’évacuation ICC CT3 IVT TM-4VTA TM-4HT TM-4RHT TM-4DHT TM-4SVT TM-4ST14 TM-4ST36 Kozy Heat 745-2 718-2 Metal Fab (Adaptateur 4DDA doit être utilisé) 4DVT33F 4DHT 4DVT 4DVTHW 4DST14 4DST36 Olympia Chimney Supply, Inc. VDV-VC04 VDV-VCH04 VDV-SNC0414 VDV-SNC0436 VDV-RCL33 VDV-CC33 VDV-VCCH33 Selkirk 4DT-HC 4DT-HCR 4DT-VC 4DT-VT 4DT-ST14 4DT-ST36 4DT-CC33 7.2 Conduit d’évacuation exigences Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de combustible utilisé. • Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel. • Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé. • Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 7.3 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration d’évacuation comportant plus de 6 pieds (1,83 m) de conduit vertical. La section 11.2.2 Restricteur d’évacuation á la page 47 donne les recommandations sur le restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes du brûleur, et les instructions d’installation d u restricteur lorsque le conduit d’évacuation est déjà installé. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION. Figure 7.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 25 7.4 Installation de l’écran thermique d’évacuation IMPORTANT : L’écran thermique vertical doit être installé avec tout conduit d’évacuation: vertical et/ou horizontal. L’écran thermique horizontal doit être installé sur tout conduit horizontal d’élévation minimum. PATTE DE DÉGAGEMENT AU TUYAU D’ÉVACUATION NOTE : Les quatre (4) trous de vis, situés devant la sortie d’évacuation (sur le dessus du foyer), permettent de pivoter la position de l’écran thermique vertical autour du devant du tuyau d’évacuation. Alignez l’écran thermique selon le type d’installation et de configuration d’évacuation utilisés. 7.4.1 Installation de l’écran thermique d’évacuation verticale 1. Positionnez l’écran vertical devant le tuyau d’évacuation, en dirigeant les languettes pliables vers la façade du foyer, en le pivotant selon votre type d’installation. 2. Alignez les (2) fentes dans les languettes pliables de l’écran vertical avec les trous de vis correspondants, situés devant la sortie d’évacuation sur le dessus du foyer. 3. Fixez au foyer l’écran vertical avec (2) vis de fixation (fournies dans le paquet de composants). 7.4.2 Conduit d’évacuation horizontal minimum 1. Pliez aux perforations les (3) pattes de dégagement de l’écran horizontal. 2. Repérez les (3) trous de vis sur l’écran vertical. Il y a (2) rangées de trous de vis, permettant d’installer l’écran horizontal selon la configuration d’évacuation horizontale d’élévation minimum pour le gaz naturel et le gaz propane. 3. Alignez les fentes des (3) pattes pliables de l’écran horizontal avec les (3) trous de vis correspondants de l’écran vertical, correspondant à votre installation (gaz naturel ou propane). 4. Fixez l’écran horizontal avec les vis (fournies) dans les trous de vis de l’écran vertical. 5. La patte de dégagement de 1 po (25 mm) doit appuyer verticalement sur le tuyau d’évacuation horizontal. Figure 7.3, Installation de l’écran thermique d’évacuation horizontale Figure 7.4, Écran thermique d’évacuation installé (sur un foyer en coin typique) VIS DE FIXATION Figure 7.2, Écran thermique d’évacuation installé 26 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 7.5 Installation de systeme d’évacuation SCHÉMA 1 Terminaison verticales - gaz naturel et propane (C) Chapeau d’évacuation (A) Écrans thermiques des étriers (B) Écran thermique d’évac. verticale 7.5.1 Terminaisons verticales (i) Vertical Min. / Vertical Max. : 3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation C i B A #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 27 7.5.2 Conduit d’évacuation combiné (V/H) Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de systèmes de cheminée indiqués à La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés á la page 24. IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal. IMPORTANT : L’écran thermique vertical doit être installé avec tout conduit d’évacuation sur le dessus: vertical et/ou horizontal. L’écran thermique horizontal doit être installé sur tout conduit horizontal SCHÉMA 2 Évacuation combiné - gaz naturel et propane (A) Écrans thermiques des étriers (D) Écran thermique d’évac. horizontale (B) Coude de 90° (E) Chapeau d’évacuation (C) Écran thermique d’évac. verticale i D B d’élévation minimum. (i) D’élévation vert. min / course Horizontal Min. / course Horizontal Max Coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 4 pi (1219mm) course horz. max + chapeau d’évacuation C A D’élévation de 9 po vert. min / course Horizontal Min. / course Horizontal Max 9 po (229mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 10 pi (3m) course horz. max + chapeau d’évacuation E D’élévation de 12 po vert. min / course Horizontal Min. / course Horizontal Max 12 po (305mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 14 pi (4,2m) course horz. max + chapeau d’évacuation D’élévation de 24po vert. min / course Horizontal Min. / course Horizontal Max 24 po (609mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 20 pi (6m) course horz. max + chapeau d’évacuation 28 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 7.5.3 Conduit d’évacuation combinés - vertical maximale et horizontal maximale • Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit être à l’intérieur de la zone ombrée. Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations d’évacuation: 5. • Les configurations d’évacuation ci-dessous sont montrées avec du conduit rigide. Du conduit flexible peut être utilisé pour les configurations d’évacuation approuvées par les fabricants de systèmes de cheminée indiqués à La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés á la page 24. Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. • 25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m) course horizontale maximum = 50 pieds Figure 7.5, Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane) #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 29 7.6 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux Kits de conversion d’évacuation directe pour cheminées préfabriquées en métal de Classe A et cheminées en maçonnerie. Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. Suivez le SCHÉMA 3 des configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante de Classe A traversant un plafond. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante de Classe A. SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO (A) Écrans thermiques des étriers (D) Rétro-connecteur (B) Coude de 90° (E) Adaptateur supérieur (C) Écran thermique d’évac. (F) Chapeau d’évacuation F i E 50’ (15.24m) F 7.6.1 Configurations d’évac. avec conduit flex de 4 po E IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. IMPORTANT: L’ensemble d’écrans thermiques d’évacuation doit être installé si un conduit d’évacuation horizontal de longueur minimale est raccordé par le haut de l’appareil. IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible (i) Terminaison d’évacuation verticale min./max. Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min. conduit aluminium flexible 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur max. conduit aluminium flexible 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évac. (ii) Terminaison d’évac. vert. min./max. par le haut du foyer avec conduit rigide: Coude 90° horizontal + Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min. conduit alum.flex. 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur max. conduit alum. flex. 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évacuation 10’ (3.05m) D A F ii E 50’ (15.24m) F E 10’ (3.05m) C D A B 30 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 7.7 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE (A) Écrans thermiques des étriers (D) Adaptateur coaxial à colinéaire (B) Coude de 90° (E) Adaptateur supérieur (C) Écran thermique d’évac. (F) Chapeau d’évacuation i Suivez le SCHÉMA 4 des configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante en maçonnerie. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante en maçonnerie. E 7.7.1 Configurations d’évacuation colinéaire à coaxiale 50’ (15.24m) IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. 10’ (3.05m) IMPORTANT: L’ensemble d’écrans thermiques d’évacuation doit être installé si un conduit d’évacuation horizontal de longueur minimale est raccordé par le haut de l’appareil. IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. D A Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible Terminaison d’évacuation verticale min./max. : Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi (3,05 m) longueur minimale conduit aluminium flex. 3 po x 3 po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale conduit flex. 3 po x 3 po aluminium + chapeau d’évacuation (ii) Terminaison d’évacuation verticale min./max. par le haut du foyer avec conduit rigide Coude 90° horizontal + Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi (3,05 m) de longueur minimale de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po + chapeau d’évacuation (i) ii E 50’ (15.24m) 10’ (3.05m) C D A B #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 31 7.8 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2) IMPORTANT : Le tuyau flexible est fixé en permanence au chapeau d’évacuation plat. NE PAS FIXER au foyer le kit de terminaison no 745-2 ou 718-2 (ou le kit d’extension) avant de l’avoir passé à travers le mur. Installez le chapeau d’évacuation plat à l’extérieur du mur extérieur. IMPORTANT : L’écran thermique vertical doit être installé avec tout conduit d’évacuation sur le dessus: vertical et/ou horizontal. L’écran thermique horizontal doit être installé sur tout conduit horizontal d’élévation minimum. IMPORTANT: L’installation du conduit d’évacuation flexible exige un rayon de courbure minimal de 6 po (152 mm), mesuré au centre du conduit. Le conduit d’évacuation flexible doit être manipulé et installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit. • Si la terminaison touche un revêtement en vinyle, vous devez utiliser un protecteur de revêtement de vinyle (inclus avec les kits d’évacuation directe nº 718-2 et 745-2). Suivez les instructions fournies. • Chaque kit d’extension nº 746-2 contient assez de tuyau flexible en aluminium de 4 po et 7 po pour allonger la cheminée de 6 pieds (1,83 m) additionnels. 7.8.1 Instructions d’installation du coupe-feu 700-WPT IMPORTANT: L’écran thermique à l’intérieur du coupe-feu mural doit chevaucher au minimum de 1-1/2 po (38 mm). Une extension sera nécessaire si le conduit traverse un mur d’une épaisseur supérieure à 6-1/2 po (165 mm). Si une extension murale est nécessaire, veuillez consulter le fabricant du système de cheminée/conduit d’évacuation. 1. Pliez à la main les (2) languettes au haut du coupe-feu mural, qui servent à maintenir le dégagement exigé de 3 po (76 mm) au haut du conduit d’évacuation. Pliez les (6) languettes aux côtés et au bas du coupe-feu. Répétez pour l’autre section. 2. De l’intérieur, installez une section du coupe-feu mural. Fixez en place avec (4) vis (non fournies). 3. De l’extérieur, installez l’autre section du coupe-feu mural, en faisant chevaucher les écrans thermiques tel que nécessaire pour s’adapter à l’épaisseur du mur. Les sections doivent se chevaucher sur au moins 1-1/2 po (38 mm). Fixez au mur extérieur avec (4) vis (non fournies). 4. 7.8.2 Assemblage et installation 5. Fixez le protecteur de revêtement de vinyle (G) (non montré). 6. Installer le coupe-feu mural (H) exigé au mur extérieur avec 1 po (25 mm) de dégagement au-dessus du conduit, et 1 po (25 mm) de dégagement aux côtés et au-dessous du conduit, et sceller. Isoler le coupe-feu mural avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 7. Appliquez une quantité généreuse de scellant extérieur autour du bord externe du chapeau d’évacuation plat (A), et insérez celui-ci dans l’ouverture du mur extérieur. Insérez les vis dans les quatre trous (B), et vissez en place. 8. Formez les tuyaux flexibles en aluminium de 4 po et 7 po du kit de terminaison (n° 745-2 ou 718-2) et, si applicable, de chaque kit d’extension. Puis avec soin, tirez vers le bas sur les tuyaux de 4 po et 7 po pour les amener jusque sur le dessus du foyer ou, si applicable, jusqu’au kit d’extension. IM P O R T A N T : N E P A S d é p a s s e r 6 p ie d s (1 ,8 3 m ) e n é t ir a n t le s t u y a u x fle x ib le s d u k it d ’e x t e n s io n . N E P A S le s é t ir e r p lu s q u e n é c e s s a ir e , c a r il e s t tr è s d iffic ile d e r e c o m p r im e r c e s tu y a u x f le x ib le s , u n e f o is é t ir é s . 9. Appliquez un joint de scellant à l’extérieur du collet de tuyau flexible de 4 po (C) (l’extrémité avec la lèvre EXTERNE), et glissezle à l’intérieur du tuyau de 4 po du kit d’extension sur le dessus du foyer (D). Fixez-le avec 3 vis à égale distance. 10. Appliquez un joint de scellant à l’intérieur du collet de tuyau flexible de 7 po (E) (l’extrémité avec la lèvre INTERNE), et glissezle par-dessus l’extérieur du tuyau de 7 po sur le dessus du foyer (F). Fixez en place avec 3 vis à égale distance. 11. Si des kits d’extension additionnels sont requis, répéter les étapes 4 et 5, en raccordant les tuyaux de 4po et 7po au kit d’extension précédent. SCHÉMA 5 DESCRIPTION (A) Chapeau d’évacuation plat (de la d’extension) (non montré) terminaison) (E) Collet de tuyau flexible 7 po (B) Trous dans la plaque murale (F) Tuyau 7 po (sur le foyer ou le kit extérieure du chapeau d’évacuation d’extension) (seulement 3 trous sont montrés) (G) Coupe-feu protecteur de vinyle (non (C) Collet de tuyau flexible 4 po (non montré) montré) (H) Coupe-feu mural à emboîtement (D) Tuyau 4 po (sur le foyer ou le kit (Wall Pass Through Thimble) A #700-WPT Suivez les instructions d’installation du fabricant pour l’installation du système de cheminée/conduit d’évacuation. B H 3 po 2 po Écran thermique des étriers 1po E C D F Pliez à la main les languettes Trous de vis Figure 7.6, Coupe-feu 700-WPT 32 CONDUIT D’ÉVACUATION Figure 7.7, Assemblage et installation du kit de terminaison (Série nº 700-2) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 8.0 PRÉPARATION DU FOYER 8.1 Vitre (avec cadre) AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le replacement de la vitre (avec cadre) doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. 8.1.1 Retrait de la vitre (avec cadre) 1. Retirez l’écran pare-étincelles. 2. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. 3. Repérez les poignées à ressort retenant le cadre de la vitre au bas du foyer. 4. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le bas, pour relâcher le cadre de la vitre. 5. Soulevez le cadre de la vitre et retirez-le des (2) languettes au haut du foyer. 8.1.2 Installation de la vitre (avec cadre) 1. Placez le haut du cadre de vitre sur les languettes de fixation au haut du foyer. 2. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le haut, pour fixer le bas du cadre de vitre. 3. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. 4. Réinstallez l’écran pare-étincelles. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 33 8.2 Installation du jeu du bûches nº SP34-50A position situées sur la plaque appui-bûches de côté gauche. Poussez le bûche pour les enfoncer sur les tiges de position. ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera sur les bûches et la vitre. NOTE : Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque bûche. Consultez les instructions et illustrations suivantes, pour les positionner correctement. • Si vous prévoyez effectuer une conversion au gaz propane (GPL), faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches et les braises (et/ou autre kit ou média) sur le brûleur. Suivez les instructions fournies avec le kit (vendu séparément). 1. Placez bûche SP34-1A sur la plaque appui-bûches arrière. 2. Alignez les trous au bas de bûche SP34-2A avec les tiges de 3. Alignez les trous au bas de bûche SP34-3A avec les tiges de position situées sur la plaque appui-bûches de côté droit. Poussez le bûche pour les enfoncer sur les tiges de position. 4. Positionnez bûche SP34-4A en les alignant avec les encoches de les bûches SP34-1A et SP34-2A, tel que montré. 5. Positionnez bûche SP34-5A en les alignant avec les encoches de les bûches SP34-1A, SP34-2A et SP34-3A, tel que montré. 6. Positionnez bûche SP34-6A en les alignant avec le encoche de la bûche SP34-3a, tel que montré. 7. Pour simuler la braise, distribuez les pierres de lave à l’avant du brûleur. 8. Distribuer les braises en laine de roche sur les bûches et le brûleur, en utilisant une brosse à soies raides. NE DISTRIBUEZ les braises en laine de roche dans cette zone Figure 8.1 Figure 8.2 34 PRÉPARATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été allumé, utilisez une protection pour éviter des brûlures ou dommages matériels, avant de démonter des composants. ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz (préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse. Retirer le tube de brûleur 8.3.1 Retrait du panneau de contrôle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. Déconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat ou de télécommande, reliés aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU débranchez tous les composants de la prise de courant, et débranchez tous faisceaux de câbles reliés à la valve de contrôle de gaz. Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. Retirer les bûches, les de lave, et les panneaux (si installé). Retirer le tube de brûleur de la chambre de combustion en le glissant vers la gauche pour le sortir de l’orifice. Retirer l’écran thermique de veilleuse. Retirer et conserver les (4) vis retenant la plaque appui-bûches arrière. Retirer et conserver les (4) vis retenant les plaques appui-bûches avant gauche et de droit. Retirer l’écran thermique du brûleur (5 vis). Retirer et conserver les (10) vis retenant le panneau de contrôle. En les soulevant, sortez de la chambre de combustion le panneau de contrôle et le module de commande, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité en-dessous. Retirer l’écran thermique de veilleuse et les plaques appui-bûches (arrière, gauche, droite) Écran thermique de veilleuse Plaque appuibûches arrière L R Plaque appui-bûches avant Retirer l’écran thermique du brûleur 8.3.2 Installation du panneau de contrôle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en alignant les trous du panneau avec ceux au bas de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE AU BAS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION. Fixez-le au bas de la chambre de combustion, avec les (10) vis déjà retirées. Réinstallez l’écran thermique du brûleur (5 vis). Réinstaller les plaques appui-bûches avant (4 vis). Les plaques est gravé à gauche «L» et à droite «R» pour un positionnement correct pour l’installation. Réinstaller la plaque appui-bûches arrière (4 vis). Réinstaller l’écran thermique de veilleuse. Réinstaller le tube du brûleur, en insérant le venturi sur l’orifice du panneau de contrôle. Réinstaller le jeu de bûches, les pierres de lave, et les panneaux (si installé). Reconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat ou de télécommande, aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU rebranchez tous les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz. Rebranchez tous les composants dans la prise de courant. Réinstaller la vitre (avec cadre) et l’écran pareétincelles. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. Ouvrez le robinet d’arrêt en tournant en sens antihoraire à la position ON. Mettez l’appareil sous tension. Vérifier la position des bûches, le bon fonctionnement du foyer, et tous les composants électriques. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Retirer le panneau de contrôle Figure 8.3, Retrait et installation du panneau de contrôle Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 35 9.0 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. près de la cheminée. Suivre les instructions fournies avec le montage. • Si un composant optionnel doit être utilisé, faire passer les fils basse tension du module de commande à l'emplacement du composant. AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. 9.1 Spécifications électriques ATTENTION: LA CONNEXION POUR COMPOSANT OPTIONNEL (INTERRUPTEUR MURAL OU THERMOSTAT) UTILISE DES PILES OU DU COURANT CONTINU BAS VOLTAGE. NE JAMAIS BRANCHER DU COURANT ALTERNATIF 120 OU 240 VOLTS C.A. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). • Déterminez si l’appareil et sa valve de gaz utilisent un système à allumage électronique ou une veilleuse à allumage continu, en repérant la valve de gaz et ses contrôles. Pour accéder à la valve de gaz, soulevez le couvercle de la valve de gaz, au bas du foyer. • Les appareils munis d’une veilleuse à allumage continu possèdent un bouton d’allumage piézo noir. Les appareils munis d’un système à allumage électronique n’ont pas ce bouton. 9.2 Exigences de câblage 9.2.1 Système d’allumage électronique • Le système Komfort 8K1 nécessite une alimentation 120VAC ou des batteries pour fonctionner. L'utilisation de la batterie de secours permet de faire fonctionner le brûleur uniquement. Les composants en option ne fonctionnent pas sur l'alimentation de secours par batterie. • Si vous le souhaitez, un thermostat ou un interrupteur mural peut être installé pour la commande de fonctionnement du brûleur principal à l'aide de fils basse tension (non fournis). • Il est possible de désactiver l'interrupteur à bascule marche/arrêt principal qui actionne le brûleur principal en débranchant les fils du module de commande (Figure 9.1). • Si les fils du commutateur à bascule ne sont pas débranchés, le commutateur à bascule marche/arrêt principal doit être en position arrêt pour que les commandes optionnelles fonctionnent correctement. Si l'interrupteur à bascule marche/arrêt principal est SUR MARCHE, le brûleur principal fonctionne jusqu'à ce qu'il soit mis hors tension par l'interrupteur à bascule. Les composants du thermostat/interrupteur mural ne permettent pas d'éteindre le brûleur principal si le brûleur principal a été activé par l'interrupteur à bascule. • Si vous devez utiliser un thermostat ou une commande marche/arrêt murale, fixez-le à un endroit pratique, 36 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 9.2.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) ATTENTION: Ne connectez aucun fil à haut voltage (115V) à la valve de contrôle de gaz. • Le système millivolt de la valve de contrôle de gaz ne requiert pas d’alimentation électrique 110-120 V c.a. pour fonctionner. • Si vous le désirez, un thermostat ou un interrupteur mural peut être installé pour contrôler le brûleur, en utilisant des fils à bas voltage (non inclus). • Facultatif : Il est possible de désactiver l’interrupteur ON/ OFF qui allume/éteint le brûleur, en déconnectant les fils (de l’interrupteur ON/OFF) qui sont connectés à l’arrière de la valve de gaz (Figure 9.3). • Si les fils de l’interrupteur ON/OFF ne sont pas déconnectés, celui-ci doit être à OFF pour que les contrôles optionnels fonctionnent. Si l’interrupteur ON/OFF est à ON, le brûleur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur ON/OFF. Aucun composant optionnel (thermostat ou interrupteur mural) ne pourra éteindre le brûleur s’il a été allumé par l’interrupteur ON/OFF. • Si vous prévoyez utiliser un interrupteur mural (ON/OFF) ou un thermostat, installez-le au mur, à un endroit pratique près du foyer. Suivez les instructions fournies avec le kit du composant optionnel. • Si vous désirez installer un composant optionnel, faites passer des fils à bas voltage, partant de la valve de contrôle de gaz jusqu’au lieu d’installation du composant optionnel. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 37 THERMOPILE THERMOCOUPLE ALLUMEUR PIÉZO VEILLEUSE INTERRUPTEUR ON/OFF Figure 9.3 THERMOPILE THERMOCOUPLE ALLUMEUR PIÉZO VEILLEUSE L’ASSEMBLAGE DE FILS (non inclus) Connectez les connecteurs appropiés aux fils de l’interrupteur mural / thermostat, et connectez aux bornes supérieure et inférieure du robinet de gaz marquees «TH / TPTH» Figure 9.4 38 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 9.3 Installation le kit de ventilateur optionnel nº SP-028 AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. ATTENTION: L’installation de ce ventilateur doit être effectuée seulement par un installateur qualifié. Assurez-vous de déclencher le disjoncteur principal du bâtiment (pour couper tout courant électrique), avant d’effectuer des travaux sur de lignes électriques. IMPORTANT: Ce ventilateur ne fonctionneront pas tant que le contrôle devitessen’estpaspositionnéà«ON» etqu’unechaleursuffisantenesoit appliquéeàl’interrupteurthermostatique.Leventilateurdémarrerontet s’arrêterontautomatiquement,lorsquelefoyerchaufferaetserefroidira. Réglez le ventilateur à la vitesse désirée, pendant que ceux-ci fonctionnent. • On recommande d’installer une prise de courant près du foyer. • Si vous installez ce kit de ventilateur optionnel après avoir installé le foyer, retirez le panneau de contrôle pour accéder au compartiment des contrôles et suivez les instructions ci-dessous. Voir la section 8.4 (Retrait et installation du panneau de contrôle) à la page 29. Figure 9.5 MISE À LA TERRE INTERRUPTER THERMOSTATIQUE Ce kit optionnel inclut : (1) Ensemble de ventilateurs Interrupteur thermostatique avec aimant de fixation (2) Vis à tête Phillips (noires) (4) Écrous de fixation Boîte de contrôle de vitesse avec cordon Figure 9.6 1. Avant d’installer l’appareil, retirez les (4) vis du panneau d’accès arrière. 2. Avec le moteur à droite, insérez le ventilateur sous le bloc-foyer. Le bas du boîtier de ventilateur est muni d’un ruban aimanté, et ne requiert donc aucune autre fixation. 3. Fixez la boîte de contrôle de vitesse au bas de la bride latérale droite du cadre. Alignez les fentes de la boîte de contrôle de vitesse aux trous de la bride. Fixez en place avec (2) vis à tête Phillips noires (fournies). 4. Placez le contacteur thermostatique (avec aimant de fixation) sur le plancher de la chambre de combustion, du côté droit. 5. Branchez le cordon du ventilateur dans la prise de courant de la boîte de contrôle de vitesse. 6. Branchez le cordon de la boîte de contrôle de vitesse dans la prise de courant de la boîte électrique. 7. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. 8. Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il clique. C’est la position d’arrêt («OFF»). Pour démarrer le ventilateur, mettez le contrôle de vitesse en position de marche («ON») en tournant le bouton en sens horaire après avoir dépassé le «clic» : c’est le réglage de vitesse le plus élevé. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 MISE À LA TERRE POSITION DE L’INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE Avant d’ajuster la position de l’interrupteur thermostatique, la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur doit être débranchée de la prise de courant. Ajustez la position de l’interrupteur thermostatique à un endroit «plus chaud» sous la chambre de combustion pour démarrer le ventilateur plus tôt, ou déplacez-le à un endroit «moins chaud» (sous la chambre de combustion) pour démarrer le ventilateur plus tard. Le ventilateur démarre lorsque le capteur de température de l’interrupteur thermostatique atteint 110°F, et il s’arrête lorsque le capteur de température atteint 90°F. Après ce repositionnement, branchez la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur dans la prise de courant. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 39 10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 10.1 Instructions d’allumage (SP-34-LE) • Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. • Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se 40 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 10.1 réglage du module de contrôle Komfort 8K1 • Un double «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le mode «veilleuse sur demande» est désactivé. 1. Réglez à OFF l’interrupteur à bascule ON/OFF principal. 2. Déballez les composants de la télécommande. 3. Installez (3) piles AAA (incluses dans le paquet de pièces) dans le logement à piles de la télécommande. 4. Branchez le transformateur dans une prise de courant c.a. 5. Connectez le ventilateur au module de contrôle AUX 300 (Figure 9.1,). 10.1.2 Initialisation du système de contrôle Komfort 8K1) 10.1.6 Séquence d’allumage du système de contrôle Komfort 8K1 Le module de contrôle Komfort 8K1 fera un (1) essai d’allumage, pour une période d’environ 60 secondes. S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) dans ce délai de (60) secondes, le système Komfort 8K1 tombera en mode verrouillé. Le module de contrôle affichera un code d’erreur (voir section 10.7), puis un voyant DEL rouge/vert clignotera, indiquant que le système est en mode verrouillé. 1. Vérifiez que le commutateur ON/OFF/REMOTE est en position REMOTE. Un voyant DEL vert clignotera trois fois. 10.1.7 Réinitialisation du module de contrôle après verrouillage 2. Avec un objet mince (ex. un trombone), enfoncez et relâchez le bouton LEARN situé près du commutateur ON/OFF/REMOTE. • 3. Le module de contrôle émettra un «bip» et allumera un voyant DEL vert durant 10 secondes. 4. Pendant que le voyant DEL vert clignote, appuyez sur le bouton POWER de la télécommande. Le module de contrôle émettra un double «bip» pour indiquer que la télécommande est initialisée avec les système de contrôle. 10.1.3 Auto-commande d’arrêt de sécurité Le système de contrôle exécutera une auto-commande d’arrêt de sécurité après 8 heures de fonctionnement continu du brûleur. 10.1.4 Utilisation avec bloc-piles de secours Lors d’une panne de courant, cet appareil peut fonctionner avec le bloc-piles de secours. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers facteurs : qualité des piles, fréquence d’allumage, etc. Installez les piles de secours seulement lors d’une panne de courant. Ne laissez pas les piles installées dans le bloc-piles de secours. 10.1.8 Commutateur ON/OFF/Remote • Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le commutateur ON/OFF/REMOTE à REMOTE. Le module de contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. • Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le commutateur ON/OFF/REMOTE à ON. Le module de contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. La séquence d’allumage recommencera. 10.1.9 Indications de diagnostic additionnelles Les codes de diagnostic suivants servent d’outils de dépannage additionnels. Le voyant DEL rouge clignote (1) fois, puis un voyant DEL rouge/ vert clignote (verrouillage) • 10.1.5 Minuterie 7 jours du système de contrôle Si votre système de contrôle Komfort 8K1 utilise la fonction «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand») et que durant 7 jours consécutifs le brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité standard du système Komfort 8K1. Débranchez l’alimentation électrique du module de contrôle. Après environ (5) secondes, rebranchez l’alimentation électrique. Erreur due au commutateur de sélection du type de combustible, qui est mal positionné ou qui est endommagé. Vérifiez que ce commutateur de sélection est correctement positionné. Si cette condition persiste, remplacez le module de contrôle. Le voyant DEL rouge clignote (2) fois, puis un voyant DEL rouge/ vert clignote (verrouillage) Dès que vous activerez l’option «Veilleuse sur demande», la minuterie 7 jours commencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants, votre brûleur s’allume, le système remettra la minuterie à zéro pour compter un autre délai de 7 jours. • Voir la section 10.8.7 (page 39) pour plus d’information sur la sélection du mode d’allumage de la veilleuse. Le voyant DEL rouge clignote (3) fois, puis un voyant DEL rouge/ vert clignote (verrouillage) Voici comment vérifier si votre système utilise la fonction «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand») : • L’écran de la télécommande affichera l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). • Erreur due à une alimentation de gaz inadéquate. Vérifiez que la pression d’entrée de la conduite de gaz est correcte. • Erreur due à la détection d’une fausse flamme ou à un courtcircuit d’un fil de connexion du détecteur de flamme. Vérifiez que les fils de connexion du détecteur de flamme de la veilleuse sont correctement connectés au module de contrôle, et qu’il n’y a aucun court-circuit des fils de connexion. Erreur due à un voltage insuffisant de la bobine d’allumage à l’allumeur de la veilleuse. Éliminez la condition de verrouillage (voir la section 10.6.1 ci-dessus) et faites un essai d’allumage. Si cette condition persiste, remplacez le module de contrôle. Pour sélectionner le mode d’allumage de veilleuse désiré : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en • Erreur due à la déconnexion d’un fil du détecteur de flamme et/ surbrillance) l’icône de la VEILLEUSE et appuyez sur SELECT. ou de l’allumeur. Vérifiez que la tige du détecteur de flamme 3. Avec les touches HAUT/BAS, activez (ON) ou désactivez (OFF) le mode «veilleuse sur demande», puis appuyez sur SELECT. de la veilleuse, la tige de l’allumeur et le capuchon de veilleuse sont propres. • Un seul «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le mode «veilleuse sur demande» est activé. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 41 ÉTAT D’ALIMENTATION DU FOYER RÉGLAGE DE TEMPRATURE DÉSIRÉE DU THERMOSTAT THERMOSTAT ÉCRAN LCD HAUTEUR DE FLAMME VERROUILLAGE DE ENFANT INDICATEUR DE TRANSMISSION VOYANT DE FAIBLE CHARGE DES PILES «POWER» INDICATEUR DU NIVEAU DE RÉGLAGE «MENU» TOUCHE «SELECT» AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE TOUCHE FLÉCHÉE «BAS» AFFICHAGE DE LA FONCTION MINUTERIE 10.1.10 Fonctionnement de la télécommande 10.1.12 Mode Veille 10.1.11 réglage d’affichage de température La télécommande passera en mode Veille si aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) secondes. Appuyez sur la touche POWER pour rallumer la télécommande en mode normal. Une fois le mode normal rétabli, les fonctions actives seront affichées. La télécommande passera en mode Repos lorsqu’elle est allumée et qu’aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir les fonctionnalités. En mode Repos, seules les fonctions actives sont affichées 42 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 10.1.13 Affichage de la temperature 10.1.16 Pour éteindre l’appareil Pour modifier l’unité de température affichée (Celsius/Fahrenheit) Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande. Positionnez le commutateur à l’unité de température désirée (°C ou °F). Réinstallez les piles et le couvercle du logement des piles. Lorsque le système est allumé (position «ON»), appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour éteindre l’appareil. • Vous pouvez accéder aux fonctions AUX1, AUX2 et «Veilleuse sur demande» lorsque la télécommande est éteinte (à «OFF»). Seules les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande est éteinte. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. 10.1.17 Choix du mode d’allumage de veilleuse (Intermittent ou Veilleuse sur demande) 10.1.14 Verrouillage de sécurité-enfants Pour verrouiller la télécommande afin d’éviter un fonctionnement sans surveillance : Appuyez simultanément sur les touches MENU et FLÉCHÉE HAUT et tenez-les enfoncées durant 4 secondes pour activer ou désactiver la fonction Verrouillage de sécurité-enfants Ce système comporte une option de «Veilleuse sur demande», pour passer du système d’allumage à étincelle (Intermittent) au système de Veilleuse sur demande. Le mode «Veilleuse sur demande» permet de garder la chambre de combustion chaude et d’établir un tirage dans le conduit d’évacuation, permettant au brûleur de s’allumer avec moins de perturbations dues aux courants d’air. Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez l’icône de la veilleuse (flocon de neige) et appuyez sur SELECT. 3. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, activez ou désactivez le mode de Veilleuse sur demande («Pilot-On-Demand»), puis appuyez sur SELECT. • Veilleuse sur demande activée : L’icône d’indication de transmission clignote et le module de contrôle émet un (1) seul «bip». Alors, l’écran de la télécommande affiche l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). • Veilleuse sur demande désactivée : L’icône d’indication de transmission clignote et le module de contrôle émet deux (2) «bips». Alors, l’écran de la télécommande n’affiche pas l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). 10.1.15 Pour allumer l’appareil Lorsque le système est éteint (position «OFF»), appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour allumer l’appareil. • L’appareil fera un essai d’allumage de la veilleuse (si la fonction «Veilleuse sur demande» est désactivée [OFF]). Dès que la flamme de veilleuse sera allumée (courant redressé), le brûleur s’allumera. • À chaque fois que l’appareil passe de la position OFF à ON, le brûleur s’allume au réglage maximal (niveau «High») durant 10 secondes, puis revient au dernier réglage de l’utilisateur. • Vous pouvez accéder à toutes les fonctions lorsque la télécommande est allumée (à «ON»). Seules les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande est allumée. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 43 • 10.1.18 réglage de flame Ce système de contrôle offre (5) niveaux de réglage de flamme. La hauteur de flamme ne peut pas être ajustée durant les dix (10) premières secondes suivant l’allumage de l’appareil. Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de hauteur de flamme et reprend automatiquement ce réglage après le délai de (10) secondes. • Lorsque la température ambiante approche de la température de réglage demandée, le système de télécommande ajuste automatiquement la hauteur de flamme. Si la température ambiante dépasse la température demandée, le foyer éteint le brûleur. Le foyer se rallumera lorsque la température ambiante descendra au-dessous de la température demandée. Pour ajuster le niveau de réglage de flamme : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône de FLAMME et appuyez sur SELECT. 3. Avec les touches fléchées HAUT/BAS, ajustez les flammes au réglage désiré, puis appuyez sur SELECT. L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue 10.1.20 réglage de vitesse du ventilateur Le ventilateur peut être réglé à trois (3) vitesses différentes : HAUTE, MOYENNE, BASSE («HIGH, MEDIUM, LOW»). Le ventilateur est contrôlé par une minuterie intégrée au module de contrôle. Après l’allumage du foyer, cette minuterie attend (3) minutes avant de démarrer le ventilateur. Lorsque le foyer s’éteint, le ventilateur reste en marche durant (12) minutes. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône du VENTILATEUR et appuyez sur SELECT. 10.1.19 Utilisation du thermostat La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce. Ce système de contrôle requiert une différence de température d’au moins deux degrés Fahrenheit entre la température ambiante et le réglage de température demandé, pour que le foyer s’allume. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT/BAS pour régler le ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez sur SELECT. L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de température lorsque le mode thermostat est activé ou désactivé. Pour activer la fonction Thermostat : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône du THERMOSTAT et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer (à ON) ou désactiver (à OFF) la fonction THERMOSTAT, puis appuyez sur SELECT. La température de réglage (Set temp) commencera à clignoter. Avec les touches fléchées HAUT/BAS, sélectionnez la température désirée, puis appuyez sur SELECT. • Si la fonction thermostat est activée, le réglage de température demandée peut être ajusté en tout temps avec les touches fléchées. 44 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 10.1.21 réglage de la minuterie Le système de contrôle offre l’option d’une minuterie réglable, pour éteindre le brûleur après un certain délai. Le réglage de minuterie fonctionne par incréments : 15, 30, 45, 60, 90, 120 ou 180 minutes. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône de MINUTERIE (Timer) et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer ou désactiver la MINUTERIE, puis appuyez sur SELECT. 4. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez le réglage de temps (durée) désiré, et appuyez sur SELECT. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 45 10.2 Instructions d’allumage (SP-34-MV) POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. B. Respectez les instructions ci-dessous à la lettre. AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tente d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. AVERTISSEMENT Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci. • C. D. Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si li manette restee coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. ATTENTION Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. Réglez le thermostat au réglage de températe le plus basse. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. • Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en • sens horaire à la position OFF. NOTE: Pour tourner le bouton de gaz de la PILOT à OFF, il faut d’abord l’enfoncer légèrement. Ne le forcez pas. 10. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, 11. pour déceler on odeur de gaz. Si vous sentes une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la 12. portion supérieure de cette éttiqutte. S’il n’y a pas d’odeur de 13. gaz, passez à l’étape suivante. Repérez la veilleuse - suivez le tube métallique qui part du dispositif de contrôle de gaz (situé à l’intérieur de la chambre de combustion). 14. Appuyez légèrement sure le bouton de réglage dez et tournez sens antihoraire jusqu’à PILOT. Enfoncez complètement le bouton de réglage et, tout en le tenant enfoncé, appuyez 2 ou 3 fois sur le bouton de l’allumeur piézo jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz durant (1) minute après avoir allumé la veilleuse. Relâchez le bouton de réglage de gaz et il ressortira immédiatement. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répétez les étapes 5 à 10. Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton de réglage de gaz à OFF et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. Poussez légèrement sur le bouton de réglage de gaz tournet en sens antihoraire jusqu’à ON. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. Mettez l’appareil sous tension. Si vous désirez allumer seulement la flamme de la veilleuse sans allumer celle du brûleur, appuyez légèrement sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le en sens horaire jusqu’à PILOT. Réglez le thermostat à la température désirée. BOUTON DE RÉGLAGE DE GAZ MONTRÉ EN POSITION «OFF» COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. 4. Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens horaire à la position OFF. 3. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour 5. Remettre le couvercle en place. 46 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER accéder aux contrôles de gaz. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 10.2.1 Réglages de flamme Le modèle SP-34-MV (avec valve de gaz à allumage continu) est équipé d’un bouton de modulateur de pression «HI/LO» pour ajuster manuellement la hauteur des flammes et la puissance de chauffage. • Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder le robinet de contrôle de gaz et le bouton de modulateur de pression «HI/LO». • Pour ajuster, tournez le bouton «HI/LO» en sens antihoraire à la position LO, ou tournez le en sens horaire à la position HI, jusqu’à ce que vous obtenez l’apparence des flammes et la puissance de chauffage désirés. 10.2.2 Minuterie 7 jours du système de contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande Pour les régions qui nécessitant l’installation de minuterie 7 jours du système de contrôle (contactez votre détaillant local pour voir si cela s’applique à votre installation), le modèle SP-34-MV (avec valve de gaz à allumage continu) est muni d’une valve de contrôle de gaz (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande, dotée d’une minuterie réglée pour 7 jours consécutifs qui commence à compter dès que la veilleuse est allumée. Si l’appareil n’est pas allumé dans ce délai de 7 jours, le brûleur et/ou la veilleuse s’éteindront, mais le bouton de réglage de gaz restera encore à sa position initiale (PILOT ou ON). • Pour pouvoir rallumer l’appareil, vous devez rétablir manuellement l’état initial du système. • Ceci est un dispositif de sécurité standard du système de contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande. • Après avoir allumé la veilleuse, la minuterie 7 jours commence à compter. Si au cours des 7 jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours. Pour allumer lappareil, soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder le robinet de contrôle de gaz et le bouton de réglage de gaz. Pour les instructions de mise en marche de l’appareil, suivez les instructions de la page précédente. Bouton de réglage de gaz Bouton de modulateur de pression «HI/LO» Figure 10.3 #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 47 11.0 AJUSTEMENTS 11.1 Tests de pression T a b le a u 1 1 .1 , P r e s s io n s d ’e n t r é e e t p r e s s io n s d e s o r t ie S P -3 4 -L (IP I) NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Combustible IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10 po WC (1,25 - 2,48 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po WC (0,41 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po WC (1,59 - 2,48 kPa) Gaz naturel Propane 11.1.1 Système à allumage électronique 11.1.1.1 Test de pression d’entrée NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube ¼ po D.I. 3. Réglez le commutateur IPI/CPI à ON (CPI). 4. Allumez la veilleuse. Vérifiez la pression au manomètre. 5. Réglez l’interrupteur ON/OFF à ON. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés. 6. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 7. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée. 8. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. 11.1.1.2 Test de pression au manifold 1. Allumez la veilleuse. 2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1. 3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I. 4. Réglez le commutateur IPI/CPI à ON (CPI). 5. Réglez l’interrupteur ON/OFF à ON. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre. 6. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 7. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste assez (sans trop la serrer). 8. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés. 48 AJUSTEMENTS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 11.1.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) T a b le a u 1 1 .2 , P r e s s io n s d ’e n t r é e e t p r e s s io n s d e s o r t ie (S P -3 4 -M V ) IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. Combustible Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po WC (1,25 - 2,62 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) 11.1.2.1 Test de pression d’entrée Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po WC (0,41 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po WC (1,59 - 2,48 kPa) NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.2. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 3. Allumer la veilleuse. 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Le brûleur ne devrait pas s’allumer. Noter la pression indiquée au manomètre. 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON». Vérifier que la pression est près de la pression d’entrée maximale. 6. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «OFF». 7. Tourner le bouton de réglage de gaz à «OFF». 8. Débrancher le tube (manomètre) et serrer (sens horaire) la vis du raccord de pression d’entrée (IN). Serrer la vis juste assez; pas trop! 9. Rallumer la veilleuse et tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Rebrancher le manomètre au raccord de test de pression d’entrée (A) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. (A) RACCORD DE PRESSION D’ENTRÉE Gaz naturel Propane (B) RACCORD DE PRESSION DU MANIFOLD Figure 11.2, , Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz (millivolt) 11.1.2.2 Test de pression au manifold 1. Allumer la veilleuse. 2. Desserrer la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.2. 3. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON» et noter la pression indiquée au manomètre. 6. Débrancher le tube (avec manomètre) et serrer (en sens horaire) la vis du raccord de pression du manifold (OUT). Serrer la vis juste assez; pas trop! 7. Brancher le manomètre au raccord de test de pression du manifold (B) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque l’interrupteur à bascule est positionné à «ON». #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 49 11.2 Réglage de flammes du brûleur ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages. L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés. 11.2.1 Venturi du brûleur T a b le a u 1 1 .4 , A ju s t m e n t d u v e n t u r i d u b r û le u r Couleur de flamme Cause Solution Flammes orange foncé, pointes noires Venturi trop fermé Ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes Venturi trop ouvert Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Pression de gaz trop élevée Vérifier le paramètres de manomètre Venturi trop ouvert AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par un technicien d’entretien qualifié. NOTE: Le réglage du venturi (obturateurs d’air) du brûleur ont été préréglés par le fabricant. Voir le Tableau 11.3. En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleur seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut nécessiter un ajustement. Le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur. Venturi du brûleur Figure 11.4, Venturi du brûleur Réglage idéal 11.2.1.1 Réglage du venturi NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement des bûches avant d’ajuster les venturis. Les bûches ne doivent boucher (ni obturer) aucun des trous perforés des brûleurs. IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré. Retirez le jeu de bûches et les pierres de lave. Retirez les plaques appui-bûche, l’écran de veilleuse et le déflecteur d’air. Retirez les (6) vis retenant la grille et le brûleur au foyer. Retirez le tube-venturi de l’orifice du brûleur et retirez-le du foyer. 7. Desserrez les vis de réglage du venturi et faites les réglages requis, puis resserrez les vis de réglage. 8. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Flammes orange foncé pointes noires Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes T a b le a u 1 1 .3 , O u v e r t u r e d u v e n t u r i (p r é r é g lé s p a r le fa b r ic a n t) Combustible Gaz naturel Propane Ouverture 1/16 po (1,5 mm) Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi 5/8 po (16 mm) Flammes sautillantes «ghosting» Pression de gaz trop élevée. Vérifier le paramètres de manomètre OU Venturi trop ouvert Figure 11.3, Apparence des flammes 50 AJUSTEMENTS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 11.2.2 Restricteur d’évacuation AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting» (flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Voir le Tableau 11.5 pour plus d’information. RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION T a b le a u 1 1 .5 , R é g la g e s r e c o m m a n d é s d u r e s t r ic t e u r d ’é v a c u a tio n Apparence des flammes Problème de tirage Solution Flammes courtes et vacillantes Tirage excessif Pas assez de restriction Refermer davantage le restricteur d’évacuation Flammes sautillantes ou «ghosting»* Tirage insuffisant Ouvrir davantage le restricteur d’évacuation (3) VIS DE FIXATION DU DÉFLECTEUR DU FOYER *Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du brûleur). 11.2.2.1 Installation et/ou modification du la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. 2. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur situées dans le plafond de la chambre de combustion. Soulevez le déflecteur hors des fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion. 3. Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises. 4. Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 4 po en orientant les pattes vers vous. 5. Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 4 po. 6. Réinstallez le déflecteur, en insérant les languettes du déflecteur dans les fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (3) vis retirées précédemment. 7. Figure 11.5, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation Réinstallez la fenêtre vitrée et l’écran pare-étincelles. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 51 12.0 DÉPANNAGE 12.1 Système à allumage électronique ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Problème La veilleuse ne s’allume pas Cause Solution Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le bloc-piles de secours est utilisé comme source de courant. Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles sont connectés correctement et les connexions bien serrées. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou pression trop basse de la conduite de gaz principale. Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le détecteur de flamme (à redressement) de l’ens. de veilleuse. Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la valve de contrôle de gaz. Vis de réglage de veilleuse pas étanche. Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer. La flamme de veilleuse est toujours allumée ou ne s’éteint pas Système de contrôle réglé au mode d’allumage «CPI» (continu) Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent). La flamme du brûleur principal ne s’allume pas L’interrupteur à bascule ON/OFF est positionné à OFF. Positionner l’interrupteur à bascule à ON. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Câble déconnecté ou connexion incorrecte. Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais endroit. L’orifice du brûleur principal est bouché (ou obstrué). Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur. Problème de flamme de veilleuse. Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour allumer le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse (ci-dessus). La veilleuse ne reste pas allumée 52 DÉPANNAGE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Problème La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre Flammes bleues et sautant du brûleur Aucune réaction aux commandes #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Cause Solution Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir la section 8.1 Vitre (avec cadre) à la page 55. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, tel que requis. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau d’évacuation interne et refluant dans la chambre de combustion. Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin. Tirage excessif. Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation. Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la section 8.3 Installation du jeu du bûches nº B36-500 à la page 55. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur à la page 55. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur à la page 55. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Les piles de la télécommande ou du module de contrôle IFC (bloc-piles) sont faibles. Remplacez les piles. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DÉPANNAGE 53 12.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Problème Cause Solution Aucune étincelle de l’électrode à la veilleuse, lorsque le bouton piézo est enfoncé. Le filage de l’allumeur piézo est déconnecté. Vérifier et réparer, au besoin, les connexions de fil entre l’allumeur piézo et l’électrode d’allumage. Vérifier que l’allumeur piézo est correctement mis à la terre. Serrer les attaches de fixation, si nécessaire. Fil d’électrode déconnecté. Vérifier que le fil est bien connecté, derrière l’électrode d’allumage. Position incorrecte de l’électrode Vérifier qu’il y a un jeu de 1/8 po (3 mm) entre l’électrode et la veilleuse. Réajuster au besoin. Un contact direct des surfaces métalliques peut causer un arc électrique sous l’électrode et le long du fil de l’électrode L’allumeur à étincelles n’allume pas, après avoir enfoncé plusieurs fois le bouton piézo. Aucun gaz. Vérifier s’il y a plus d’un robinet d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation de gaz La veilleuse ne reste pas allumée, après avoir suivi avec soin les instructions d’allumage Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le thermocouple Nettoyer le capuchon de la veilleuse. Connexion desserrée au thermocouple S’assurer que la connexion du thermocouple est bien insérée et serrée (serrer à la main, puis serrer de 1/4 de tour additionnel avec un outil). La lecture du thermocouple est inférieure à 15 millivolts Déconnecter le thermocouple de la valve de contrôle de gaz. Placer un fil du millivoltmètre sur l’extrémité du thermocouple, et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse tout en tenant enfoncé le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz. Si la lecture du millivoltmètre est inférieure à 15 millivolts, remplacer le thermocouple. La thermopile ne génère pas suffisamment de millivolts. Ajuster la flamme de la veilleuse pour envelopper la thermopile, au besoin. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. Ajuster la veilleuse pour un contact de flamme optimal. Vérifier les connexions de la thermopile à la valve de contrôle de gaz. Serrer, si nécessaire. Avec un millivoltmètre, vérifier les millivolts générés par la thermopile. Positionner à OFF la télécommande, le thermostat, l’interrupteur mural ou l’interrupteur à bascule ON/OFF. Positionner à PILOT le bouton de réglage de gaz de la valve de contrôle (la veilleuse devrait rester allumée). Mesurer la tension aux bornes TH-TP et TP de la valve de contrôle de gaz; la tension devrait indiquer au moins 350 millivolts. Si la tension mesurée est inférieure à 350 millivolts, remplacer la thermopile. Pannes fréquentes de la veilleuse. 54 DÉPANNAGE L’écran thermique de la veilleuse n’est pas installé Installer l’écran thermique de la veilleuse Défaillance du dispositif de sécurité de la veilleuse. La flamme de la veilleuse est trop haute ou trop basse. Nettoyer le capuchon de veilleuse et ajuster la flamme pour un contact de flamme maximal sur la thermopile. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Problème Cause Solution Le brûleur ne s’allume pas Les instructions d’allumage n’ont pas été suivies à la lettre. Tourner le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz à la position ON. Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position ON. Positionner à ON l’interrupteur mural ou la télécommande ou régler le thermostat de façon à créer une demande de chauffage. Orifice de brûleur bouché. Déboucher l’orifice du brûleur principal, si nécessaire. Dispositif interrupteur défectueux (thermostat, interrupteur mural ou télécommande). Vérifier que les fils du thermostat, de l’interrupteur mural ou du système de télécommande sont bien connectés. Placer des fils cavaliers («jumper wires») croisant les bornes du dispositif interrupteur. Si le brûleur s’allume, remplacer le dispositif interrupteur défectueux (thermostat ou interrupteur mural), ou remplacer les piles de télécommande. Si le dispositif interrupteur est correct (voir ci-dessus), placer des fils cavaliers croisant les interrupteurs de la valve de contrôle de gaz. Si le brûleur allume, les fils sont défectueux ou les connexions sont mauvaises. Remplacer, si nécessaire. Fils de thermopile desserrés aux bornes de la valve de gaz. Serrer si nécessaire. Mise à la terre de thermopile courtcircuitée par fils coincés. Libérer les fils coincés si nécessaire. Panneaux réfractaires mal positionnés (si installés). Les panneaux réfractaires doivent être posés serrés contre les parois de la chambre de combustion. Il peut être nécessaire de fixer ces panneaux avec du scellant haute température, spécialement autour de la prise d’air. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir la section 8.1 Vitre (avec cadre) à la page 57. Thermopile ou thermocouple défectueux. Vérifier que la thermopile et le thermocouple ont la bonne tension (millivolts). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Tirage excessif. Vérifier la hauteur du conduit de cheminée. Utiliser des restricteurs d’évacuation, si nécessaire. Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la section 8.3 Installation du jeu du bûches nº B36-500 à la page 57. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur à la page 57. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Le brûleur ne reste pas allumé. La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre. Flammes bleues et sautant du brûleur. #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DÉPANNAGE 55 13.0 ENTRETIEN ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. 13.1 Chambre de combustion Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de combustion. • Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir être actionnées librement. 13.2 Ventilateur (optionnel) ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctment. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : 13.4 Fenêtre vitrée ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION. IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. Effectué par : Propriétaire Fréquence : Annuellement Action : • Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une surface plate et stable. • Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). • Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un chiffon. • Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure. • Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non endommagés. • Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-016T) si nécessaire. • Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune lubrification. • L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-016T) doit être remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong Mfg. Co. 13.3 Conduits de cheminée NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir La section 7.0 Conduit d’évacuation á la page 24. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air) est exigée. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. 56 ENTRETIEN Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 13.5 Système de brûleur et veilleuse L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir La section 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle á la page 35. Trous perforés du brûleur Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur. • Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres composants. • Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée. • Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting» dangereux). • Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes. ORIFICE DU BRÛLEUR Figure 13.1, Système de brûleur Réglage idéal Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire FLAMME DE LA VEILLEUSE POUR SYSTÈME DE VEILLEUSE À ALLUMAGE CONTINU (MILLIVOLT) FLAMME DE LA VEILLEUSE POUR SYSTÈME À ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE Figure 13.2, Apparence des flammes #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENTRETIEN 57 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES SP-34-L Panneau de contrôle (Dexen) - Gaz naturel SP34-D350 Orifice de veilleuse nº .012 - Propane 700-095-P Panneau de contrôle (Dexen) - Propane SP34-D351 Moteur pas-à-pas Dexen (de valve de gaz) - Gaz naturel DEX-SMN DEX-3VN Moteur pas-à-pas Dexen (de valve de gaz) - Propane DEX-SMLP Valve de contrôle MH3V (Dexen) - Gaz naturel Valve de contrôle MH3V (Dexen) - Propane DEX-3VLP Conduite de gaz flexible 18 po - Noir Module de contrôle Komfort 8k1 DEX-8K1 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur Module de contrôle AUX 300 DEX-AUX3 Orifice de brûleur no 40 - Gaz naturel Faisceau de câbles principal DEX-MWH Orifice de brûleur 1,55mm - Propane Faisceau de câbles AUX 1 Ensemble de veilleuse IPI Dexen PSE - Gaz naturel (700-191) Ensemble de veilleuse IPI Dexen PSE - Propane (700191-1) Télécommande (Émetteur) Dexen 700-213B 700-226F 700-246 700-255 DEX-A1WH Kit de conversion au Gaz naturel NCK-SP34LE-S DEX-191 Kit de conversion au Propane LCK-SP34LE-S DEX-191-1 Tube de brûleur SP34-351A DEX-RC3 Orifice de veilleuse nº .018 - Gaz naturel 700-094-P PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES SP-34-MV Panneau de contrôle - Gaz naturel Panneau de contrôle - Gaz naturel (minuterie 7 jours) Panneau de contrôle - Propane (GPL) Panneau de contrôle - Propane (GPL) (minuterie 7 jours) Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel (minuterie 7 jours) Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane (GPL) Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane (GPL) (minuterie 7 jours) SP34-770A Générateur millivolt SP34-770A-7 Thermocouple SP34-771A Orifice de veilleuse - Gaz naturel SP34-771A-7 Orifice de veilleuse - Propane 700-086N Capuchon de veilleuse 700-086N-7 Conduite de gaz flexible 18 po - Noir 700-087A Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur 700-087A-7 Orifice de brûleur n 46 - Gaz naturel o Robinet d’arrêt manuel 700-023 Orifice de brûleur no 55 - Propane (GPL) Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz naturel 700-063 Kit de conversion au Gaz naturel Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Propane 700-092 700-093 700-063-1 Kit de conversion au Propane (GPL) 700-165 700-095 700-098 700-213B 700-226F 700-246 700-255 OCK-S46A OCK-S55A Allumeur piézo avec écrou (aucun fil) 700-090 Brûleur SP34-351A Tube flexible de veilleuse (Valve-à-veilleuse) 700-099 Écran thermique de veilleuse SP34-043A Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA SP-34-MV and SP-34-LE 58 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 VITRE ET JOINT DE VITRE JEU DE BÛCHES Vitre avec joint, 28 po x 20-1/2 po 700-016T Joint d’étanchéité pour vitre, 11/8 po avec adhésif Cadre de rechange («Replacement Valance») SP34-50A 900-006 Bûche nº 1 SP34-1A SP34-005 Bûche nº 2 SP34-2A Bûche nº 3 SP34-3A Bûche nº 4 SP34-4A Bûche nº 5 SP34-5A Bûche nº 6 SP34-6A Braises pierres de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm) 600-702 ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES Pare-étincelles (seulement) 31 po x 21,875 po SP34-ES2 Garniture de façade Prairie SP34-POL Garniture de façade árque Prairie Jeu de bûches (6 pièces) SP34A-POL Braises en laine de roche COMPOSANTS ADDITIONNELS 4 po Restricteur d’évacuation 900-086 Robinet manuel d’arrêt de gaz 700-203 Écran thermique d’évacuation SP34-HHS 900-REMB KIT DE VENTILATEUR Kit de ventilateur SP-028 Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA SP-34-MV and SP-34-L #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 59 GARANTIE À VIE LIMITÉE COUVERTURE DE GARANTIE : Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable. SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. • • • • • • • • 30 jours : Pièces et main-d’ œuvre* • • • • Peinture Ampoules de lampe Joints d’étanchéité Braises de verre et plateau à braises * Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - À vie : Pièces seulement Chambre de combustion Échangeur de chaleur Bûches Tubes (ou plateau) de brûleur Caisson externe (bloc-foyer) Écran(s) thermique(s) Panneau vitré de façade (choc thermique seulement) Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des 60 GARANTIE À VIE LIMITÉE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-34 L & MV R.9 Avril 2022