▼
Scroll to page 2
of
36
SOLDERING STATION FN-1010 Manuel d’instructions Merci d’avoir acheté la station de soudure HAKKO FN-1010. Ce produit est un fer à souder avec des fonctions supplémentaires pour une utilisation avec un équipement périphérique tel qu’un thermomètre. Veuillez lire attentivement le manuel avant d’utiliser le HAKKO FN-1010. Veuillez garder ce manuel facilement accessible pour référence. Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. LISTE D’EMBALLAGE............................................................................................ 1 SPÉCIFICATIONS................................................................................................... 1 AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET REMARQUES................................. 2 NOM DES PIÈCES.................................................................................................. 3 4-1 Unité......................................................................................................................................... 3 4-2 Écran d’affichage normal....................................................................................................... 3 INSTALLATION INITIALE....................................................................................... 4 5-1 Support de fer.......................................................................................................................... 4 5-2 Pièce à main............................................................................................................................ 4 5-2-1 Insérer la panne............................................................................................................ 4 5-2-2 Retirer la panne............................................................................................................. 5 5-2-3 À propos des pannes.................................................................................................... 5 5-3 Station...................................................................................................................................... 5 5-3-1 Préparation de la station............................................................................................... 5 5-3-2 Fixation de la carte d’interface (optionnelle)................................................................. 6 FONCTIONNEMENT.............................................................................................. 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6 Réglage/modification de la température.............................................................................. 7 Informations sur Tip Info........................................................................................................ 7 Type de brasure utilisée......................................................................................................... 8 Réglages d’une température prédéfinie............................................................................... 8 Sélection d’une température prédéfinie............................................................................... 9 Définir/modifier le décalage................................................................................................... 9 6-6-1 Entrée directe................................................................................................................ 9 6-6-2 Entrée IR..................................................................................................................... 10 6-7 Effectuer le “Auto Cal”......................................................................................................... 11 6-8 Vérification des informations “Auto Cal”............................................................................ 12 6-9 Réglage de la fonction de détection de charge................................................................. 12 6-10 Alarme de comptage des temps de chargement............................................................... 13 6-11 Réglage de la sensibilité de charge.................................................................................... 13 6-12 Réglage du contraste........................................................................................................... 14 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES........................................................................... 15 7-1 Liste de réglages des paramètres....................................................................................... 15 7-2 Sleep Menu............................................................................................................................ 16 7-3 ShutOff Menu......................................................................................................................... 18 7-4 Alarm Menu........................................................................................................................... 19 7-5 Calibration............................................................................................................................. 20 7-6 Low Temp Alarm................................................................................................................... 23 7-7 Free Fall Detect..................................................................................................................... 23 7-8 SolderType............................................................................................................................. 24 7-9 Solder Type Lock.................................................................................................................. 24 7-10 Pass. Lock............................................................................................................................. 25 7-11 Station ID............................................................................................................................... 26 7-12 Date&Time Set....................................................................................................................... 27 7-13 Temp Unit.............................................................................................................................. 27 7-14 Initial Reset............................................................................................................................ 28 ENTRETIEN.......................................................................................................... 29 INSPECTION......................................................................................................... 30 AFFICHAGE DES ERREURS............................................................................... 31 GUIDE DE DÉPANNAGE...................................................................................... 32 LISTE DES NUMÉROS DE PIÈCES..................................................................... 33 1. LISTE D’EMBALLAGE Veuillez vérifier que tous les éléments énumérés cidessous sont inclus dans le paquetage. Station de soudure HAKKO FN-1010...............................1 Nettoyeur de panne (FT401-81)........................................1 HAKKO FN1101...............................................................1 Fil de nettoyage (A1561)...................................................1 Câble d’alimentation.........................................................1 Manuel d’instructions.......................................................1 Support de fer..................................................................1 Panne (Séries T36 non inclus) HAKKO FN1101 N IO AT ST G IN 61 ER FX-9 LD SO HAKKO FN-1010 Câble d’alimentation Manuel d’instructions Nettoyeur de panne (FT401-81) Fil de nettoyage (A1561) Support de fer (FH210-81) 2. SPÉCIFICATIONS Consommation d’énergie 100 W 50 – 450°C (120 – 850°F) Plage de température*1 Stabilité de température ±3°C (±5°F) à température ralentie Station Sortie Dimensions Poids 21 V 104 (W) ×1 38 (H) × 152 (D) mm (4,1 × 5,4 × 6,0 in.) 1,9 kg (4,2 lb.) *1 La température a été mesurée en utilisant le thermomètre HAKKO FG-101. HAKKO FN-1101 (fer à souder) Consommation d’énergie 95 W (21 V) Résistance panne-terre <2 Ω Potentiel panne-terre <2 mV Longueur du câble 1,2 m (4 ft.) Longueur (sans câble) 180 mm (7,1 in.) (avec panne 2,4D) Poids (sans câble) 32 g (0,07 lb.) (avec panne 2,4D) • Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques. • Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis. Protection électrostatique Ce produit comprend des caractéristiques telles que des pièces en plastique électriquement conductrices et la mise à la terre de la pièce à main et de la station en tant que mesures pour protéger le dispositif à souder des effets de l’électricité statique. Veillez à respecter les instructions suivantes : 1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas des isolants, ce sont des conducteurs. Lors du remplacement de pièces ou de la réparation, veillez à ne pas exposer les parties électriques sous tension ou endommager les matériaux d’isolation. 2. Assurez-vous de mettre l’appareil à la terre pendant l’utilisation. 1 3. AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET REMARQUES Les avertissements et les mises en garde sont placés à des points importants dans ce manuel pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des éléments importants. Ils sont définis comme suit : AVERTISSEMENT :Le non-respect d’un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort. MISE EN GARDE :Le non-respect d’une MISE EN GARDE peut entraîner des blessures de l’opérateur, ou endommager les éléments concernés. REMARQUE :Une REMARQUE indique un point ou une procédure qui est important pour le processus décrit. AVERTISSEMENT La panne est chaude lorsque l’alimentation est sur MARCHE. Pour éviter les blessures ou les dommages au personnel et aux objets dans la zone de travail, observez les points suivants : ● Ne touchez pas la panne ou les pièces métalliques près de la panne. ● Ne laissez pas la panne approcher ou toucher des matériaux inflammables. ● Informez les autres personnes dans la zone que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché. ● Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé ou laissé sans surveillance. ● Éteignez l’appareil lorsque vous changez des pièces ou lorsque vous stockez le HAKKO FN-1010. ● L’unité est réservée uniquement à un comptoir ou à un établi. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont été supervisés ou instruits sur une utilisation en toute sécurité de l’appareil et la compréhension des dangers impliqués. ● Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ● Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pour éviter tout accident ou dommage avec le HAKKO FN-1010, veillez à respecter les points suivants : MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le HAKKO FN-1010 pour des usages autres que la soudure. ● Ne frappez pas le fer contre des objets durs pour retirer l’excès de soudure. Cela endommagera le fer. ● Ne modifiez pas le HAKKO FN-1010. ● N’utilisez que des pièces de rechange HAKKO d’origine. ● Ne laissez pas le HAKKO FN-1010 être mouillé, et ne l’utilisez pas si vos mains sont mouillées. ● Assurez-vous de tenir la prise lors de l’insertion ou du retrait du câble du fer. ● Assurez-vous que la zone de travail est bien ventilée. La soudure produit de la fumée. ● Lors de l’utilisation du HAKKO FN-1010, ne faites rien qui puisse causer des dommages corporels ou physiques. 2 4. NOM DES PIÈCES 4-1 Unité Panneau blanc Interrupteur Fusible Récepteur IR Réceptacle Prise de courant Réceptacle (Vue de derrière) Bouton de contrôle Le panneau avant du HAKKO FN-1010 possède 4 boutons de contrôle. Augmente les valeurs numériques de 1 ou déplace le curseur d’un élément vers le haut. Dans l’écran de réglage Pendant le fonctionnement normal Ouvre l’écran de sélection de préréglage. Diminue les valeurs numériques de 1 ou déplace le curseur d’un éléments vers le bas. Dans l’écran de réglage Pendant le fonctionnement normal Ouvre l’écran de réglage du décalage. Confirme le réglage numérique ou la sélection d’élément. Dans l’écran de réglage Pendant le fonctionnement normal Ouvre l’écran de réglage. Annule la valeur d’entrée et passe à l’écran précédent. Dans l’écran de réglage Pendant le fonctionnement normal En écran normal, bascule entre l’affichage numérique et l’affichage graphique. 4-2 Écran d’affichage normal Réglage de la température Forme de panne Numérique Graphique de température Graphique 350 D24 349 Indicateur d’alimentation*1 Température chauffage*2 350 D24 349 *2 Température chauffage*2 *1 Indique le niveau d’alimentation électrique du chauffage *2 Les graphiques de température et de température du réchauffeur indiquent les valeurs du capteur dans le réchauffeur. 3 5. INSTALLATION INITIALE 5-1 Support de fer MISE EN GARDE Veillez à ne pas régler l’angle trop haut (près de la verticale). Cela pourrait rendre la poignée chaude. Veillez à ne pas régler l’angle trop bas. Cela pourrait faire tomber le fer à souder. 1. Desserrez les deux vis qui retiennent le réceptacle de fer (B5216), réglez-le à l’angle désiré et resserrez les vis pour le fixer en place. Réceptacle de fer (B5216) Nettoyeur de panne (FT401-81) Fil de nettoyage (A1561) 2. Insérez le fil de nettoyage (A1561) dans le nettoyeur de panne (FT401-81) et fixez le nettoyeur de panne au support de fer (FH210-81). — REMARQUE — Il est possible de changer les positions gauche et droite du réceptacle de fer et du nettoyeur. Fixez-les dans les endroits qui les rendent les plus faciles à utiliser. Support de fer (FH210-81) 5-2 Pièce à main MISE EN GARDE ● La panne devient chaude. Faites preuve de prudence lors de la manipulation pour éviter de vous brûler. ● Le support de la panne deviant chaud, pourtant laissez la panne refroidir suffisament avant de l’insérer dans le support. ● Lorsque vous insérez ou retirez la panne, veillez toujours à mettre l’appareil hors tension en premier. ● Une fois la panne complètement insérée dans la pièce à main, n’essayez pas de l’enfoncer de force davantage. Si la panne n’est pas insérée correctement, “Sensor error” sera affiché. 5-2-1 Insérer la panne 1. Placez la panne dans le socle d’insertion de panne sur le côté du support de fer. Lorsque vous placez la panne, placez-la dans la position correspondant à la forme de la panne. 2. Fixez-la à la main pour que le fer à souder ne Toutes les pannes*1 bouge pas. Faites glisser la pièce à main (FN1101-81) complètement sur la panne. *1 Lorsqu’une panne de type 5.2D est utilisé, placez-le ici, puis enfoncez-le dans la pièce à main. Sinon, une panne de type 5,2 D ne peut pas être fixée. 4 Pour les pannes épaisses Pour les pannes fines 5-2-2 Retirer la panne 1. Comme indiqué sur le schéma ci-dessous, insérez la pièce à main (FN1101-81) dans la fixation de retrait de la panne du support de fer. 2. Fixez-la à la main pour que le fer à souder ne bouge pas. Tirez la pièce à main (FN1101-81) vers vous pour retirer la panne. 5-2-3 À propos des pannes Lorsqu'une panne T36 est insérée dans la pièce à main, la station lit les informations sur la panne à partir de la section à ligne ondulée de la figure suivante. Vous pouvez vérifiez les informations de panne depuis « Tip Info »sur l'écran de menu. Il est possible de régler les détails sur l'écran « Tip Info ». (Reportez-vous à 6-10 Alarme de comptage des temps de chargement.) Pannes (séries T36) 5-3 Station 5-3-1 Préparation de la station MISE EN GARDE ● Lors du branchement ou du débranchement du câble du fer à souder du réceptacle, veillez toujours à couper l’alimentation en premier. Si vous ne le faites pas, vous risquez d’endommager la carte de circuit imprimé. ● Cet équipement a des contre-mesures de décharge électrostatique et doit être relié à la terre lorsqu’il est utilisé. 1. Branchez le câble d’alimentation à la prise de courant située à l’arrière de la station. Branchez le câble du fer à souder sur le réceptacle à l’avant de la station. Réceptacle 2. Placez la pièce à main dans le support de fer. 3. Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise électrique. Lorsque vous l’enlevez, appuyez sur le bouton protubérant tout en tirant. 5 5. INSTALLATION INITIALE (suite) 5-3-2 Fixation de la carte d’interface (optionnelle) Retrait de la plaque de fixation Fixation de la carte d’interface Boulons du couvercle M3 × 12 (2) Rails de guidage Lors de la fixation de la carte d’interface, assurez-vous d'insérer le substrat afin qu'il soit aligné avec les rails de guidage. 6. FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE ● Au moment de l’expédition de l’usine, le réglage de la température par défaut est de 350°C (750°F). ● Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez le fer dans le support de fer. — REMARQUE — La fonction de comptage de répétition de la charge et la fonction de calcul de l’énergie fournie sont influencées par des facteurs tels que la forme de la panne, la détérioration des pannes, le réglage de la température, l’environnement externe et la taille du travail. Veuillez utiliser les valeurs comme référence. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur MARCHE. Initialement à la mise sous tension, il est nécessaire de régler la date et l'heure. Voir « 7-12 Réglage de la date et de l'heure » pour la procédure de saisie. Lorsque la température de réglage est atteinte, un signal sonore retentit pour indiquer que le fer est prêt à être utilisé. 6 Input Time & Date 2019/01/01/00:00 6-1 Réglage/modification de la température La température peut être réglée ou modifiée en suivant les étapes suivantes. La plage de température réglable est de 50 - 450°C (120 - 850°F). 2. L’écran de réglage de la température apparaît. Appuyez sur le bouton ou pour régler le chiffre des centaines.*1 Après le réglage, appuyez sur le bouton . 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton . L’écran du menu apparaîtra. Sélectionnez “Temp Set” et appuyez à nouveau sur le bouton . Temp Set Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp Set Temp 350℃ → → → OFF → 00℃ 350℃ 4. La température réglée sera enregistrée dans la mémoire interne et, une fois le nouveau réglage de température affiché, le contrôle du chauffage commencera. 3. En suivant la même procédure qu’à l’étape 2, définissez les dizaines et les chiffres.*2 Après le réglage, appuyez sur le bouton . 400 D24 Set Temp 400℃ 400℃ *1 Les valeurs de 0 à 4 peuvent être définies. (En mode °F, les valeurs de 1 à 8 peuvent être réglées.) *2 Les valeurs de 0 à 9 peuvent être définies. (La plage est la même en mode °F.) 6-2 Informations sur Tip Info Les informations suivantes sont affichées si « Tip Info » est sélectionné dans l’écran du menu. Vous pouvez régler l’alarme de compteur, la sensibilité de la détection de charge et le type de brasure utilisée. Type de panne de fer à souder utilisée Compteur de charges Durée d’alimentation Alarme de compteur Consultez « 6-10 Alarme de comptage des temps de chargement ». Sensibilité de la détection de charge Type de brasure utilisée LF : Lead-Free, sans plomb LC : Lead-Contaminated, contaminé au plomb Shape Load Count PWR Time Count Alm Load Sensitivity Tip Solder Type SerialNo. T36-xxxx 000000 0000000:00 OFF 3 LC ************ Numéro de série de la panne 7 6. FONCTIONNEMENT (suite) 6-3 Type de brasure utilisée Règle le type de brasure utilisée. LF (sans plomb) est configuré à l’usine. 2. L'écran dans lequel les informations sur la 1. Dans l’écran du menu, sélectionnez panne peuvent être visualisées et réglées est affiché. Utilisez le bouton ou pour sélectionner « Lead-Free » ou « Lead », puis appuyez sur le bouton . « Tip Info », et appuyez sur le bouton . Sélectionnez « Tip Solder Type » et appuyez sur le bouton . Shape Load Count PWR Time Count Alm Load Sensitivity Tip Solder Type SerialNo. Tip Solder Type T36-D24 000000 0000000:00 OFF 3 LF ************ Lead-Free Lead MISE EN GARDE Une panne dont le type de brasure a été sélectionné une fois comme brasure contenant du plomb ne peut pas être réglée de nouveau sur sans plomb. Dans ce cas, utilisez uniquement la panne pour les brasures contenant du plomb. 6-4 Réglages d’une température prédéfinie Règle ou modifie les réglages d’une température prédéfinie. La température peut être réglée dans une plage comprise entre 50 et 450°C (entre 120 et 850°F). 2. Appuyez sur le bouton 1. Appuyez sur le bouton quand l’écran affiche une vue opérationnelle. L’écran du menu s’ouvre. Sélectionnez « Preset Temp » et appuyez de nouveau sur le bouton . Temp Set Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp 400℃ → → → OFF → 00℃ ou pour sélectionner la présélection désirée. Après la sélection, appuyez sur le bouton . Preset1 Preset2 Preset3 Preset4 Preset5 250℃ 300℃ 350℃ 400℃ 450℃ 4. La nouvelle température est 3. Appuyez sur le bouton ou pour confirmer la valeur de chaque chiffre.*1 Après la confirmation, appuyez sur le bouton . Preset1 Temp affichée dans l’écran de sélection présélectionné. Preset1 Preset2 Preset3 Preset4 Preset5 280℃ 300℃ 350℃ 400℃ 450℃ 280℃ *1 Une valeur comprise entre 0 et 4 peut être saisie pour le troisième chiffre. (En mode °F, une valeur comprise entre 1 et 8 peut être saisie.) Une valeur comprise entre 0 et 9 peut être saisie pour le premier et le deuxième chiffre. (De même en mode °F) 8 6-5 Sélection d’une température prédéfinie 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton . 2. L’écran de sélection des préréglages apparaîtra. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité. Après la sélection, appuyez sur le bouton . La sélection sera stockée dans la mémoire interne et après que le nouveau réglage de température a été affiché, le contrôle du chauffage commencera. Preset Select Preset1 Preset2 Preset3 Preset4 Preset5 250℃ 300℃ 350℃ 400℃ 450℃ 6-6 Définir/modifier le décalage 6-6-1 Entrée directe La plage de décalage réglable est de -50 à +50°C (-90 à +90°F). Exemple) Si la température mesurée est de 395°C, et si la température réglée est de 400°C, la différence est de 5°C. 2. L’écran d’entrée du décalage 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton apparaît. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner un vide (+) ou –. Après la sélection, appuyez sur le bouton . Temp Offset . 00℃ 4. La nouvelle valeur de décalage sera 3. En suivant la même procédure qu’à l’étape 2,*1 définissez les dizaines et les chiffres.*2 Après le réglage, appuyez sur le bouton . stockée dans la mémoire interne et le contrôle du chauffage commencera. 400 D24 400℃ Temp Offset 05℃ *1 Les valeurs de 0 à 5 peuvent être définies. (En mode °F, les valeurs de 0 à 9 peuvent être réglées.) *2 Les valeurs de 0 à 9 peuvent être définies. (La plage est la même en mode °F.) 9 6. FONCTIONNEMENT (suite) 6-6-2 Entrée IR En plus de l’entrée directe de la valeur de décalage comme décrit dans “6-6-1 Entrée directe”, la valeur de décalage peut également être réglée à l’aide de l’entrée IR. Exemple) Utilisation de HAKKO FG-100B 2. L’écran d’entrée du décalage apparaît. Dans cet état, le produit est en veille. Temp Offset 00℃ 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton . 3. Appuyez sur le bouton [AUTO/SEND] du HAKKO FG-100B Pendant la mesure de la température et mesurez la température en mode AUTO HOLD. Lorsque la température mesurée a été déterminée, AUTO passera de clignotant à allumé. Bouton [AUTO/SEND] Clignote Température déterminée S’éclaire AUTO AUTO 4. Avec le HAKKO FG-100B en état à la fin de l’étape 3, appuyez sur le bouton [AUTO/SEND] pour envoyer les données mesurées au récepteur IR du HAKKO FN-1010. 5. Après l’affichage de l’affichage cidessous, la nouvelle valeur de décalage sera enregistrée dans la mémoire interne et le contrôle du chauffage commencera. Before 20℃ Temp Offset Complete After 5℃ Bouton [AUTO/SEND] Récepteur IR — REMARQUE — Pour plus de détails sur l’utilisation du thermomètre équipé d’une fonction de transfert IR, reportez-vous au manuel d’instructions du thermomètre utilisé. 10 6-7 Effectuer le “Auto Cal” Lorsque le “Auto Cal” a été effectué, si la température mesurée se trouve dans une plage de température précédemment réglée, elle sera jugée comme réussie et stockée dans le corps principal, et le produit reviendra au fonctionnement normal. Si la température mesurée est en dehors de la plage de température, la valeur de décalage sera calculée à partir des résultats de mesure, et le contrôle sera effectué en utilisant la nouvelle valeur de décalage. Suivez les instructions à l’écran pour envoyer les résultats mesurés avec la nouvelle valeur de décalage. 2. L’écran de veille “Auto Cal” apparaît. Appuyez sur le bouton pour entrer dans la condition de réception IR. 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton . L’écran du menu apparaîtra. Sélectionnez “Auto Cal” et appuyez à nouveau sur le bouton . Temp Set Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp Calibration Te m p e r a t u r e 400ºC → → → OFF → 05ºC ON L e a k Vo l t OFF Tip-to-Ground START OFF 4. Mesurez la température et appuyez sur le bouton [AUTO/SEND] pour envoyer les données mesurées au récepteur IR du corps principal, comme décrit aux étapes 3 et 4 de “6-6-2 Entrée IR”. 3. En condition de réception IR, l’écran sera comme indiqué ci-dessous. Calibration Offset 05℃ Range -10℃ ~ +10℃ Send Data Bouton [AUTO/SEND] Récepteur IR 5. Si les données mesurées sont dans la plage définie, elles seront jugées comme réussies. Si elle est en dehors de la plage définie, la mesure de la température et l’envoi seront effectués de manière répétée pour le nombre de tentatives précédemment défini. — REMARQUE — Si la mesure ne s’est pas écoulée après l’exécution du Auto Cal, la valeur de décalage modifiée sera ramenée à la valeur avant l’étalonnage. 11 6. FONCTIONNEMENT (suite) 6-8 Vérification des informations “Auto Cal” 2. Une liste des résultats de calibration pour les 10 calibrations les plus récents s’affichera. Pour voir les détails, utilisez le bouton ou pour sélectionner l’étalonnage souhaité dans la liste, puis appuyez sur le bouton . 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton . L’écran du menu apparaîtra. Sélectionnez “Auto Cal Info” et appuyez à nouveau sur le bouton . Temp Set Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp 1. 2. 3. 4. 5. 400℃ → → → OFF → 05℃ Calibration Result List 2018/03/23 17:15 2018/03/23 17:13 2018/03/23 17:13 2018/03/23 17:12 2018/03/22 11:11 * P F F F P Dans l’écran des détails, appuyez sur le bouton ou pour changer de page. Après avoir vérifié les informations, appuyez sur le bouton . *1 P signifie RÉUSSITE et F signifie ÉCHEC. 6-9 Réglage de la fonction de détection de charge Le HAKKO FN-1010 a les fonctions suivantes pour détecter la charge de panne. Charger la fonction compteur de répétition de charge :Le nombre de fois qu’une charge spécifiée s’est produite est compté et stocké dans la panne. Fonction de calcul de l’énergie fournie :La quantité d’énergie émise pendant la période où une charge s’est produite est calculée. 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton . L’écran du menu apparaîtra. Sélectionnez “Load Detection” et appuyez à nouveau sur le bouton . Temp Set Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp 12 400ºC → → → OFF → 05ºC 2. L’écran de réglage de la fonction de détection de charge sur ON ou OFF s’affiche. Utilisez le bouton ou pour sélectionner “ON”. Load Detection ON OFF 6-10 Alarme de comptage des temps de chargement Si le nombre spécifié de répétitions de charge a été atteint, l’alarme de compteur de répétition de charge émet un signal sonore et fait vibrer la pièce à main. La valeur d’alarme de compteur peut être réglée selon la procédure suivante. La plage réglable est – – – – – – (ARRÊT) et 100 à 999 900. Si le nombre de répétitions de la charge dépasse la valeur fixée, l’avertisseur sonore retentit et la pièce à main vibre à chaque fois que la charge est comptée. L’affichage indiquant la forme de la pointe se mettra à clignoter. 2. L’écran de vérification et de réglage des informations sur les pannes s’affichera. Utilisez le bouton ou pour sélectionner “Count Alm”et appuyez sur le bouton . 1. Avec l’écran normal affiché, appuyez sur le bouton . L’écran du menu apparaîtra. Sélectionnez “Tip Info” et appuyez à nouveau sur le bouton . Temp Set Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp Shape Load Count PWR Time Count Alm Load Sensitivity Tip Solder Type SerialNo. 400ºC → → → OFF → 05ºC 3. L’écran d’entrée de la valeur T36-D24 000000 00000000:00 OFF 3 LF ************* 4. En suivant la même procédure qu’à l’étape 3, définissez les deuxième, d’alarme de compteur s’affichera. Sélectionnez “ON” et appuyez sur le bouton ou pour régler le premier chiffre.*1 Après le réglage, appuyez sur le bouton . troisième et quatrième chiffres.*1 Après le réglage, appuyez sur le bouton . Count Alarm Setting Count Alarm Setting ON OFF 1 0 0 0 0 0 ON OFF —————— *1 Les valeurs de 0 à 9 peuvent être définies. (La plage est la même en mode °F.) 6-11 Réglage de la sensibilité de charge Règle la sensibilité de la charge appliquée à la panne. Elle peut être réglée sur une plage comprise entre 1 et 5. Plus la valeur est élevée et plus la sensibilité est importante. Ajustez ce réglage quand le compteur de charges augmente de manière anormale ou, inversement, n’augmente pas du tout en fonction des conditions d’utilisation ou de l’environnement. 1. Appuyez sur le bouton quand l’écran affiche une vue opérationnelle. L’écran du menu s’ouvre. Sélectionnez « Tip Info » et appuyez de nouveau sur le bouton . Temp Set Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp 400ºC → → → OFF → 05ºC 2. L'écran dans lequel les informations sur la panne peuvent être visualisées et réglées est affiché. Utilisez le bouton ou pour sélectionner « Load Sensitivity » puis appuyez sur le bouton . Shape Load Count PWR Time Count Alm Load Sensitivity Tip Solder Type SerialNo. T36-D24 000000 0000000:00 OFF 3 LF ************ 13 6. FONCTIONNEMENT (suite) 3. L’écran de saisie de la sensibilité s’ouvre. Appuyez sur le bouton ou pour confirmer la valeur de la sensibilité.*1 Après la confirmation, appuyez sur le bouton . Load Detect Sensitivity 3 *1 Une valeur comprise entre 1 et 5 peut être saisie. 6-12 Réglage du contraste Règle le contraste. Elle peut être réglée sur une plage comprise entre -10 et 10. Plus la valeur est élevée et plus le niveau de contraste est important. 1. Appuyez sur le bouton quand l’écran affiche une vue opérationnelle. L’écran du menu s’ouvre. Sélectionnez « Contrast » et appuyez de nouveau sur le bouton . Auto Cal Auto Cal Info Tip Info Load Detection Preset Temp Offset Temp Contrast 14 → → → OFF → 05ºC -05 2. L’écran de réglage du contraste s’ouvre. Utisez le bouton ou pour modifier les valeurs. Après avoir sélectionné le niveau de contraste approprié, appuyez sur le bouton . LCD Contrast Adjustment -05 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES Mettre sous tension tout en appuyant sur le bouton Les paramètres suivants sont affichés. ouvre l’écran de réglage des paramètres. 7-1 Liste de réglages des paramètres Menu Élément MARCHE/ARRÊT (fonction de veille automatique) Menu de veille Sleep Activate Time (temps de la veille (Éléments de veille) automatique) Sleep Temp Set (température de veille automatique) ON/OFF (fonction d’arrêt automatique) ShutOff Menu (Éléments du menu d’arrêt) Auto ShutOff Activate Time (Temps d’arrêt automatique) Alarm Menu (Éléments de l’alarme) Calibration (Éléments de calibration) Error Alarm Set [Réglage de la sonnerie de l’avertisseur (son S-E, son C-E)] Description MARCHE/ARRÊT Entre 01 et 29 minutes Entre 200 et 300°C (400 et 570°F) MARCHE/ARRÊT Entre 30 et 60 minutes Avertisseur MARCHE/avertisseur ARRÊT Ready Alarm Method Avertisseur & vibration/avertisseur uniquement/ [Réglage du son de l’avertisseur (son indiquant vibration uniquement/avertisseur & vibration ARRÊT que la température réglée est atteinte)] Set Upper Limit [plage de calibration de la température (positive)] Entre 1 et 20°C (1 et 36°F) Set Lower Limit [plage de calibration de la température (négative)] Entre 1 et 20°C (1 et 36°F) Set Maximum Retry (Réglage du nombre d’essais de calibration de température) Entre 0 et 3 AutoCal Items (Éléments de calibration automatique) Temp (température) MARCHE/ARRÊT Leak Volt (tension de fuite) MARCHE/ARRÊT Tip-to-Ground (Résistance entre la panne et la terre) MARCHE/ARRÊT AutoCal Fail Lock Set (verrouillage de l’échec de calibration automatique) MARCHE/ARRÊT Low Temp Alarm (erreur de limite inférieure de température) Entre 30 et 150 °C (60 et 300°F) Free Fall Detect (réglage de détection de chute) MARCHE/ARRÊT Station Solder Type (type de brasure) Sans plomb/plomb Solder Type Lock (verrouillage du type de brasure) Notification UNIQUEMENT/verrouillage du chauffage Pass. Lock (verrouillage par mot de passe) Déverrouillé/partiel/verrouillé Station ID (identification de la station) Jusqu’à 16 chiffres Date&Time Set (jour, mois, année et heure) Jour/mois/année/heure h minute Temp Unit Set (permute entre °C/°F) °C/°F Initial Reset (réinitialisation) °C/°F 15 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite) 7-2 Sleep Menu Règle les fonctions de veille du fer à souder. Quand cette fonction est activée, le mode veille prendre effet afin de refroidir la panne jusqu’à une température spécifiée si une durée spécifiée s’est écoulée après que le fer a été placé sur le support. 1. Sélectionnez « Sleep Menu » et appuyez sur le bouton . Sleep Menu ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type 2. L’écran du menu s’ouvre. → → → → 150ºC OFF LF ■ Sleep Setting Permute MARCHE/ARRÊT de la fonction de veille automatique. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « ON/OFF » et appuyez sur le bouton ou pour sélectionner . 2. Dans l’écran « Sleep Setting », appuyez sur le bouton sélectionner « ON » ou « OFF » et appuyez sur ou pour ON/OFF Activate Time Sleep Temp ON 01m 300°C Sleep Setting . ON OFF ■ Sleep Activate Time Règle le temps qui s’écoule avant que la fonction de veille automatique ne s’active. Une valeur de temps comprise entre 01 et 29 minutes peut être saisie. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « Activate Time » et appuyez sur le bouton ou pour sélectionner . 2. Dans l’écran « Sleep Activate Time », appuyez sur le bouton confirmer la valeur du deuxième chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton 16 ON 01m 300°C pour Sleep Activate Time . 3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton ou ON/OFF Activate Time Sleep Temp . 01m ■ Sleep Temp Set Règle la température de la panne pour la veille automatique. La température peut être réglée sur une plage comprise entre 200 et 300°C (400 et 570°F). 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « Sleep Temp » et appuyez sur le bouton ou pour sélectionner . 2. Dans l’écran « Sleep Temp Set », appuyez sur le bouton confirmer la valeur du troisième chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton ou pour . 3. Comme à l’étape 2, confirmez les valeurs du deuxième et du premier chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton ON/OFF Activate Time Sleep Temp ON 01m 300°C Sleep Temp Set 300 ℃ . 17 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite) 7-3 ShutOff Menu Règle la fonction d’arrêt automatique. Quand cette fonction est activée, le mode veille prend effet et après qu’une durée spécifiée s'est écoulée, la fonction d'arrêt automatique est activée pour couper le fer. 1. Sélectionnez « ShutOff Menu » et appuyez sur le bouton . Sleep Menu ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type 2. L’écran du menu s’ouvre. → → → → 150ºC OFF LF ■ Auto ShutOff Permute MARCHE/ARRÊT de la fonction d’arrêt. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « ON/OFF » et appuyez sur le bouton ou 2. Dans l’écran « Auto ShutOff » appuyez sur le bouton sélectionner « ON » ou « OFF ». Après la sélection, appuyez sur pour sélectionner ON/OFF Activate Time . ou OFF 30m pour Auto ShutOff . ON OFF ■ Auto ShutOff Activate Time Règle le temps d’arrêt automatique. Une valeur de temps comprise entre 30 et 60 minutes peut être saisie. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « Activate Time » et appuyez sur le bouton ou pour sélectionner 2. Dans l’écran « Auto ShutOff Activate Time », appuyez sur le bouton pour confirmer la valeur du deuxième chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton . 3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton 18 ON/OFF Activate Time . . OFF 30m ou Auto ShutOff Activate Time 30m 7-4 Alarm Menu Règle l’avertisseur pour quand une erreur se produit ou que la température réglée a été atteinte. 1. « Alarm Menu » et appuyez sur le bouton . Sleep Menu ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type 2. L’écran du menu s’ouvre. → → → → 150ºC OFF LF ■ Error Alarm Set Permute MARCHE/ARRÊT pour le son de l’avertisseur quand une erreur du capteur ou une erreur de manche. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « Error Alarm » et appuyez sur le bouton ou pour sélectionner . 2. Dans l’écran « Error Alarm Set » appuyez sur le bouton ou Error Alarm Ready Alarm OFF B&V pour sélectionner « Buzzer ON » ou « Buzzer OFF ». Après la sélection, appuyez sur . Error Alarm Set Buzzer ON Buzzer OFF ■ Ready Alarm Method Règle la fonction d’avertisseur/vibration pour quand la température réglée a été atteinte. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « Ready Alarm » et appuyez sur le bouton ou pour sélectionner . 2. Dans l’écran « Ready Alarm Method », appuyez sur le bouton pour sélectionner à partir des options suivantes. • Buzzer&Vib (son de l’avertisseur + vibration) • Only Buzz (son de l’avertisseur uniquement) • Only Vib (vibration uniquement) • OFF (les deux sont réglés sur ARRÊT) Après la sélection, appuyez sur . ou Error Alarm Ready Alarm OFF B&V Ready Alarm Method Buzzer&Vib Only Buzz Only Vib OFF 19 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite) 7-5 Calibration Effectue les réglages de la calibration automatique pour régler la plage de température, le nombre d’essais, les éléments mesurés, les cibles des mesures et le verrouillage du chauffage en cours d’échec. 1. Sélectionnez « Calibration » et appuyez sur le bouton . Sleep Menu ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type 2. L’écran du menu s’ouvre. → → → → 150ºC OFF LF ■ Set Upper Limit Règle la plage de calibration positive de la température. La température peut être réglée sur une plage comprise entre 1 et 20°C (1 et 36°F). 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « Temp Upper Limit » et appuyez sur le bouton ou . pour sélectionner 2. Dans l’écran « Set Upper Limit », appuyez sur le bouton confirmer la valeur du deuxième chiffre. Après confirmation, appuyez sur . 3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton 20 . ou pour Temp Upper Limit Temp Lower Limit Maximum Retry AutoCal Items AutoCal Fail Lock Set Upper Limit +10℃ +10 -10 1 → OFF ■ Set Lower Limit Règle la plage de calibration négative de la température. La température peut être réglée sur une plage comprise entre -1 et -20°C (-1 et -36°F). 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton ou « Temp Lower Limit » et appuyez sur le bouton pour sélectionner . 2. Dans l’écran « Set Lower Limit », appuyez sur le bouton ou pour confirmer la valeur du deuxième chiffre. Après confirmation, appuyez sur . Temp Upper Limit Temp Lower Limit Maximum Retry AutoCal Items AutoCal Fail Lock +10 -10 1 → OFF Set Lower Limit –10℃ 3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton . ■ Set Maximum Retry Règle le nombre d’essais pour la calibration de la température. Les essais de calibration de la température peuvent être réglés entre 0 et 3. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « Maximum Retry » et appuyez sur le bouton ou . pour sélectionner 2. Dans l’écran « Set Maximum Retry », appuyez sur le bouton confirmer le nombre d’essais. Après confirmation, appuyez sur ou Temp Upper Limit Temp Lower Limit Maximum Retry AutoCal Items AutoCal Fail Lock +10 -10 1 → OFF pour Set Maximum Retry . 1 21 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite) ■ AutoCal Items Sélectionnez s’il faut effectuer les mesures pour des éléments tels que la température, la tension de fuite, etc. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton ou pour sélectionner « AutoCal Items » et appuyez sur le bouton . 2. Dans l’écran « AutoCal Items », appuyez sur le bouton . Le curseur est positionné sur « Temp ». 3. Avec le curseur positionné sur « Temp », appuyez sur le bouton ou provoque le déplacement du bouton sur « Leak Volt » (tension de fuite). ou pour sélectionner « ON » ou « OFF ». 6. Après la sélection, appuyer sur le bouton provoque le déplacement du curseur sur « Tip-to-Ground » (résistance entre la panne et la terre). Appuyer sur le bouton provoque le retour du curseur sur « Temp ». 7. Avec le curseur positionné sur « Tip-to-Ground », appuyez sur le bouton pour sélectionner « ON » ou « OFF ». 8. Après la sélection, appuyez sur le bouton . Après après la sélection, appuyez sur le bouton bouton sur « Leak Volt ». Temp Leak Volt Tip-to-Ground ON OFF OFF Push MENU-key 5. Avec le curseur positionné sur « Leak Volt », appuyez sur le bouton ou +10 -10 1 → OFF AutoCal Items pour sélectionner « ON » ou « OFF ». 4. Après après la sélection, appuyer sur le bouton Temp Upper Limit Temp Lower Limit Maximum Retry AutoCal Items AutoCal Fail Lock provoque le retour du AutoCal Items ON OFF OFF Temp Leak Volt Tip-to-Ground Push MENU-key AutoCal Items ON OFF OFF Temp Leak Volt Tip-to-Ground Push MENU-key MISE EN GARDE En calibration automatique, seul le jugement de température est utilisé et il n’implique pas la tension de fuite et la résistance entre la panne et la terre. ■ AutoCal Fail Lock Set L’alimentation du chauffage est interrompue quand les derniers résultats d’exécution de la calibration automatique sont hors de la plage de réglage. 1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton « AutoCal Fail Lock » et appuyez sur le bouton ou . pour sélectionner 2. Dans l’écran « AutoCal Fail Lock Set » appuyez sur le bouton pour sélectionner « ON » ou « OFF ». Après confirmation, appuyez sur . Temp Upper Limit Temp Lower Limit Maximum Retry AutoCal Items AutoCal Fail Lock ou AutoCal Fail Lock Set ON OFF 22 +10 -10 1 → OFF 7-6 Low Temp Alarm Règle l’alarme d’erreur de limite inférieure de température. Elle peut être réglée sur une plage comprise entre 30 et 150°C (60 et 300°F). 1. Sélectionnez « Low Temp Alm » et appuyez sur le bouton 2. Dans l’écran « Low Temp Set », appuyez sur le bouton confirmer la valeur du troisième chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton . ou pour Sleep Menu ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type → → → → 150ºC OFF LF . Low Temp Set 3. Comme à l’étape 2, confirmez les valeurs du deuxième et du premier chiffre. Après la confirmation, appuyez sur le bouton . 150 ℃ 7-7 Free Fall Detect Règle la fonction de détection de chute. Quand cette fonction est réglée sur MARCHE, l’alimentation du chauffage est interrompue si la pièce métallique tombe. 1. Sélectionnez « FreeFall Det » et appuyez sur le bouton 2. Dans l’écran « Free Fall Detect » appuyez sur le bouton sélectionner « ON » ou « OFF ». Après la confirmation, appuyez sur le bouton . Sleep Menu ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type ou → → → → 150ºC OFF LF pour . Free Fall Detect ON OFF MISE EN GARDE La détection peut être impossible en fonction de la manière dont il tombe. De plus, réglez-le sur OFF en cas de fréquente occurrence lors d’une utilisation normale. 23 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite) 7-8 Solder Type Règle le type de brasure utilisée (sans plomb ou contenant du plomb) du côté de la station. 1. Sélectionnez « Solder Type » et appuyez sur le bouton Sleep Menu ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type . 2. L’écran du menu s’ouvre. → → → → 150ºC OFF LF 3. Dans l’écran « Station Solder Type », appuyez sur le bouton ou pour sélectionner « Lead-Free » (sans plomb) ou « Lead » (contenant du plomb). Après la confirmation, appuyez sur le bouton . Station Solder type Lead-Free Lead 7-9 Solder Type Lock Effectue le réglage (l’alimentation du chauffage est interrompue ou seule une notification est donnée) pour quand le type de brasure réglé en « 7-8 Solder Type » est différent de celui de la panne réellement utilisée. 1. Sélectionnez « Solder Type Lock » et appuyez sur le bouton . 2. L’écran du menu s’ouvre. 3. Dans l’écran « Solder Type Restriction Level », appuyez sur le bouton ou pour sélectionner « Notification ONLY » (seule une notification est donnée) ou « Heater Lock » (l’alimentation du chauffage est interrompue). Après la confirmation, appuyez sur le bouton . ShutOff Menu Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type Solder Type Lock → → → 150ºC OFF LF Note Solder Type Restriction Level Notification ONLY Heater Lock — REMARQUE — Si le type de brasure utilisée est différent quand « Notification ONLY » (seule une notification est donnée) est sélectionné dans « 7-9 Solder Type Lock », « Pb » clignote dans l’écran d’opération. 350 D24 Pb 350 D24 Pb 349 24 349 7-10 Pass. Lock Quand cette fonction est activée, les réglages ne peuvent pas être modifiés à moins que le mot de passe correct soit saisi. Les options que vous pouvez sélectionner sont les suivantes. Unlock La saisie du mot de passe n’est pas requise pour toutes les modifications de réglage. Partial Sélectionne s'il faut ou non saisir le mot de passe quand les réglages sont modifiés pour Offset, Preset, Temp (température) ou AutoCal. Lock Le mot de passe est requis pour toutes les modifications de réglage. 1. Sélectionnez « Pass. Lock » et appuyez sur le bouton . 2. Dans l’écran « PasswordLock Set » appuyez sur le bouton ou pour sélectionner « Unlock », « Partial » ou « Lock ». Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type Solder Type Lock Pass. Lock → → 150ºC OFF LF Note OFF ■ Sélectionner « Unlock » Sélectionnez « Unlock » et appuyez sur le bouton menu. pour revenir à l’écran du PasswordLock Set Unlock Partial Lock ■ Sélectionner « Partial » 1. Sélectionnez « Partial » et appuyez ensuite sur le bouton . 2. Dans l’écran « PartialLock Set », appuyez sur le bouton ou PasswordLock Set Unlock Partial Lock pour sélectionner « Unlock » ou « Lock » pour « Offset ». Après la sélection, appuyez sur le bouton . 3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner « Unlock » ou « Lock » pour « Preset ». Après la sélection, appuyez sur le bouton . Offset Preset Temp Auto Cal PartialLock Set Unlock Unlock Unlock Lock 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner « Unlock » ou « Lock » pour « Temp »(température). Après la sélection, appuyez sur le bouton . 5. Appuyez sur le ou pour sélectionner « Unlock » ou « Lock » pour « Auto Cal ». Après la sélection, appuyez sur le bouton . 6. Dans l’écran « Enter New Password », appuyez sur ou pour saisir un nouveau mot de passe. Pour la saisie, sélectionnez trois lettres à partir de « ABCDEF ». Enter New Password -** 25 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite) ■ Sélectionner « Lock » 1. Sélectionnez « Lock » et appuyez ensuite sur le bouton . PasswordLock Set Unlock Partial Lock 2. Dans l’écran « Enter New Password », saisissez un nouveau mot de passe. Pour la saisie, sélectionnez trois lettres à partir de « ABCDEF ». Enter New Password -** Lors de la modification du mot de passe 1. Sélectionnez « Pass. Lock » et appuyez sur le bouton L’écran de saisie du mot de passe s’ouvre. . 2. Saisissez le mot de passe enregistré et ensuite appuyez sur le bouton L’écran de « PasswordLock Set » s’ouvre. Alarm Menu Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type Solder Type Lock Pass. Lock . → → 150ºC OFF LF Note ON Input Password -** 7-11 Station ID Règle l’identification de la station. 1. Sélectionnez « Station ID » et appuyez sur le bouton . 2. L’écran du menu s’ouvre. Calibration Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type Solder Type Lock Pass. Lock Station ID 3. Saisissez une identification. Conditions de saisie d’identification • Caractères qui peuvent être saisis : Caractères alphanumériques et symboles codés sur un seul bit • Nombre de caractères saisis : 16 caractères 26 Set Station ID → 150ºC OFF LF Note OFF → 7-12 Date&Time Set Règle le jour, le mois, l’année et l’heure. 1. Sélectionnez « Date&Time Set » et appuyez sur le bouton . Low Temp Alm FreeFall Det Solder Type Solder Type Lock Pass. Lock Station ID Date&Time Set 2. L’écran du menu s’ouvre. 3. Dans l’écran « Set Date and Time », appuyez sur le bouton régler l’année. Après la sélection, appuyez sur le bouton ou 150ºC OFF LF Note OFF → → pour Set Date and Time . 4. Comme pour le réglage de l’année, appuyez sur le bouton ou pour 2019/01/28/12:00 régler le mois, le jour, les heures et les minutes. Après la sélection, appuyez sur le bouton . 7-13 Temp Unit La température à afficher peut être permutée entre °C ou °F. 1. Sélectionnez « Temp Unit » et appuyez sur le bouton . 2. L’écran du menu s’ouvre. 3. Dans l’écran « Temp Unit Set », appuyez sur le bouton sélectionner « °C » ou « °F ». Après la sélection, appuyez sur le bouton . ou pour FreeFall Det Solder Type Solder Type Lock Pass. Lock Station ID Date&Time Set Temp Unit OFF LF Note OFF → → ºC Temp Unit Set ºC ºF 27 7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite) 7-14 Initial Reset La réinitialisation peut redonner les valeurs par défaut des réglages. Pour le réglage, sélectionnez soit le mode °C soit le mode °F. 1. Sélectionnez « Initial Reset » et appuyez sur le bouton . Solder Type Solder Type Lock Pass. Lock Station ID Date&Time Set Temp Unit Initial Reset 2. L’écran du menu s’ouvre. 3. Dans l’écran « Initial Reset », appuyez sur le bouton sélectionner « °C » ou « °F ». Après la sélection, appuyez sur le bouton ou LF Note OFF → → ºC → pour Initial Reset . ºC ºF 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner « OK » ou « Cancel ». Quand « Cancel » est sélectionné, les réglages ne reviennent pas aux valeurs par défaut. Initial Reset ºC OK Cancel — REMARQUE — Même après la réinitialisation, la fonction de verrouillage par mot de passe et le mot de passe resteront les mêmes qu’avant la réinitialisation. 28 8. ENTRETIEN Effectuer un entretien adéquat et périodique prolonge la durée de vie du produit et contribue à l’utiliser toujours en bon état. Une soudure efficace dépend de la température, de la qualité et de la quantité de la soudure et du flux. Appliquez la procédure d’entretien suivante en fonction des conditions d’utilisation. AVERTISSEMENT Comme le fer à souder peut atteindre une température très élevée, veuillez travailler avec précaution. Sauf indication contraire, mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur ARRÊT et débranchez la fiche d’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien. MISE EN GARDE Ne déposez JAMAIS la panne pour éliminer les oxydes ! 1. Réglez la température à 250°C. (482°F.) 2. Lorsque la température se stabilise, nettoyez la panne (voir “Nettoyage” ci-dessous) et vérifiez l’état de la panne. Si la panne est très usée ou déformée, remplacez-la. 3. Si la partie plaquée par soudure de la panne est couverte d’oxyde noir, appliquez de la soudure fraîche, contenant le flux, et nettoyez la panne à nouveau. Répétez jusqu’à ce que tout l’oxyde soit retiré, puis enduisez la panne avec de la soudure fraîche. 4. Mettez l’appareil sur ARRÊT et retirez la panne en utilisant le tampon résistant à la chaleur. Mettre la panne de côté pour la laisser refroidir. Les oxydes restants, tels que la décoloration jaune sur l’arbre de panne peuvent être éliminés avec de l’alcool isopropylique. 5. Remplacez la panne si elle est déformée ou si elle est fortement usée. — REMARQUE — Température de panne Des températures élevées raccourcissent la durée de vie de la panne et peuvent causer un choc thermique aux composants. Toujours utiliser la température la plus basse possible lors de la soudure. Les excellentes caractéristiques de récupération thermique du HAKKO FN-1010 garantissent un soudage efficace à basse température. Nettoyage Nettoyez toujours la panne avant de l’utiliser, afin d’éliminer toute soudure résiduelle ou flux adhérant à celle-ci. Utilisez le nettoyeur de panne. Les contaminants sur la panne ont de nombreux effets nuisibles, y compris une conductivité thermique réduite, qui contribuent à une mauvaise performance de soudage. Après utilisation Toujours nettoyer la panne et l’enduire de soudure fraîche après utilisation. Cela protège contre l’oxydation. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé et que la coupure automatique de l’alimentation n’est pas active. Ne laissez jamais l’appareil tourner au ralenti à haute température pendant de longues périodes. Cela permettra à la panne de s’oxyder. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur ARRÊT. S’il doit être hors service pendant plusieurs heures, il est conseillé de débrancher la fiche d’alimentation. 29 9. INSPECTION AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, éteignez l’interrupteur et débranchez le câble d’alimentation lorsque vous effectuez la procédure suivante. ■ Déconnexion du chauffage et des capteurs Vérifiez que le chauffage et les capteurs ne présente pas d’anomalie électrique. Mesurez la résistance du chauffage et des capteurs à température ordinaire (entre 15 et 25 °C, entre 59 et 77 °F). La valeur normale est de 5 Ω ±10 %. En cas de valeur de résistance anormale, remplacez la panne. ■ Inspection de la ligne de terre 1. Débranchez le câble de connexion du fer de la station. 2. Mesurez la résistance entre la broche 13 et la panne. 3. Si la résistance dépasse 2 Ω (à température ordinaire), effectuez la maintenance de la panne. 1 4 5 9 8 13 12 Si cela persiste après que cette action a été prise, vérifiez les possibles coupures du câble de connexion. ■ Inspection de possibles coupures du câble de connexion. Dans l’écran d’affichage des erreurs, vérifiez que « Grip Com Error » n’est pas affiché. L’affichage de cette erreur indique qu'il y a une coupure dans le câble de connexion ou dans le PCB. Par conséquent, remplacez le HAKKO FN-1101. Si l’erreur persiste même après que cette action a été effectuée, consultez le distributeur ou l’agence la plus proche de chez vous. ■ Méthode de remplacement du fusible 1. 2. 3. 4. Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Retirez le support de fusible. Remplacez le fusible par un neuf. Remettez-le en position. ※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、 HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。 (商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。) * 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO Document Portal 下載參閲。 (有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒) * Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean can be downloaded from the HAKKO Document Portal. (Please note that some languages may not be available depending on the product.) https://doc.hakko.com 30 10. AFFICHAGE DES ERREURS ■ Erreur de capteur ■ Erreur de manche En cas de soupçon de déconnexion des capteurs/du chauffage (y compris des circuits des capteurs), « Sensor Error » est affiché et l’alimentation est coupée. Quand le câble de connexion du fer n’est pas connecté à la station ou qu’une pièce de fer incorrecte est connectée, « Grip Error » est affiché. Sensor Error Grip Error ■ Erreur de limite inférieure de température ■ Erreur de chute libre Quand la différence entre la température détectée par le capteur et la température réglée atteint ou dépasse la limite inférieure de température réglée, « Low Temp Error » est affiché et l’avertisseur sonne. L’avertisseur s’arrête de sonner si la différence entre la température détectée par le capteur et la température réglée devient inférieure à la limite de température inférieure réglée. Quand une pièce du fer tombe, « Free Fall Error » est affiché et l’alimentation du chauffage est coupée. L’alimentation du chauffage s’inverse si vous appuyez sur l’un des boutons de manipulation. Low Temp Error Free Fall Error ■ Erreur de cours-circuit du chauffage ■ Erreur de passage par zéro Quand la panne est insérée dans le mauvais sens, qu’une panne qui ne peut pas être utilisée avec le produit est utilisée ou qu’un matériau étranger est introduit dans le joint du connecteur, « Heater Short Error » clignote et l’avertisseur sonne de manière continue. Elle s’affiche quand le passage par zéro n’a pas pu être mesuré pendant un cycle spécifié. Si cette erreur est affichée, consultez le distributeur ou l’agence la plus proche de chez vous. Heater Short Error Zero-Cross Error ■ Erreur système ■ Erreur de communication de manche Elle s’affiche quand le système n’est plus capable de fonctionner correctement. Si cette erreur est affichée, consultez le distributeur ou l’agence la plus proche de chez vous. Une communication correcte avec la panne ne peut pas être maintenue. On soupçonne une coupure du câble ou du PCB. Remplacez la panne. Si l’erreur persiste même après que cette action a été effectuée, consultez le distributeur ou l’agence la plus proche de chez vous. System Error Grip Com Error 31 11. GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Avant de vérifier l’intérieur du HAKKO FN-1010 ou de remplacer des pièces, veillez à débrancher la fiche d’alimentation. Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique. L’appareil ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur d’alimentation est sous tension. VÉRIFICATION Le câble d’alimentation et/ou la fiche de connexion sont-ils déconnectés ? La panne ne chauffe pas. Le “Sensor Error” est affiché. VÉRIFICATION Est-ce une panne de fer à souder HAKKO FN-1101 ? ACTION Connectez-les. VÉRIFICATION Le fusible a-t-il sauté ? ACTION ACTION Étudiez pourquoi le fusible a sauté puis remplacez le fusible. Si la cause ne peut être déterminée, remplacez le fusible. Si le fusible saute de nouveau, envoyez l’appareil en réparation. Mettez l’interrupteur sur ARRÊT et insérez une panne pour HAKKO FN-1101. Mettez l’interrupteur sur MARCHE. VÉRIFICATION La panne est-elle insérée correctement ? ACTION Insérez complètement la panne. VÉRIFICATION Le câble de connexion et/ou le chauffage/capteur sont-ils cassés ? ACTION Voir la section appropriée de ce manuel concernant la vérification du câble de connexion et/ou du chauffage/capteur en cas de casse. Mesurez la résistance du chauffage et du capteur à température ambiante et elle devrait être de 5Ω±10%. La soudure ne mouille pas la panne. VÉRIFICATION La température de la panne est-elle trop élevée ? ACTION Réglez la température appropriée. VÉRIFICATION La panne est-elle contaminée par de l’oxyde ? ACTION Le témoin qui indique la forme de la pointe clignote ACTION « Pb » clignote Remplacez la panne par une neuve. VÉRIFICATION Est-ce qu’une panne différente du type de brasure réglé en « 7-8 Type de brasure » n’est pas utilisée ? ACTION La température de la panne est trop élevée. Retirez l’oxyde (voir “8. ENTRETIEN”.). VÉRIFICATION Le nombre de charges n’a-t-il pas dépassé la valeur réglée de l’alarme du compteur de charges ? Remplacez la panne par une panne avec le même type de brasure que celle qui est sélectionnée. VÉRIFICATION Le câble de connexion est-il cassé ? ACTION Si le câble de connexion est cassé, remplacez le HAKKO FN-1101. VÉRIFICATION La valeur de décalage entrée est-elle correcte ? ACTION La température de la panne est trop basse. Entrez la valeur correcte. VÉRIFICATION La panne est-elle contaminée par de l’oxyde ? ACTION Retirez l’oxyde (voir “8. ENTRETIEN”.). VÉRIFICATION La valeur de décalage entrée est-elle correcte ? ACTION L’erreur de tolérance d’alarme à basse température se produit fréquemment. VÉRIFICATION La panne est-elle trop petite pour les objets à souder ? ACTION 32 Utilisez une panne avec une capacité thermique plus grande. VÉRIFICATION La valeur de réglage de la tolérance d’alarme basse température est-elle trop faible ? ACTION L’erreur de court-circuit du terminal de chauffage est affichée. Entrez la valeur correcte. Augmentez la valeur de réglage. VÉRIFICATION Est-ce une panne de fer à souder HAKKO FN-1101 ? ACTION Mettez l’interrupteur sur ARRÊT et insérez une panne pour HAKKO FN-1101. Mettez l’interrupteur sur MARCHE. 12. LISTE DES NUMÉROS DE PIÈCES Vis à tête plate M3 × 6 (8) ● HAKKO FN-1010 Elément N° Pièce N° Nom de la pièce 1 Rondelle de blocage crantée externe DN 3 B2419 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche américaine Spécifications 120 V USA B2421 Cordon d’alimentation/câble 3 conducteurs sans fiche 220 - 240 V B2422 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche BS Inde B2424 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche européenne 220 V KC 230 V CE B2425 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche BS 230 V CE Royaume-Uni B2426 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche australienne Vis SEMS M4 × 43 P2 (4) ② ① B2436 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche chinoise Chine Rondelle de blocage crantée externe DN 4 B3508 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche américaine Taïwan, Philippines, Thaïlande, Vietnam B3550 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche SI B3616 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche BR B5206 Transformateur/100 - 110 V 2 B5207 Transformateur/120, 127 V B5208 Transformateur/220 - 240 V 3 ④ 4 ③ B5209 Interrupteur d'alimentation B2403 Fusible/250 V - 2 A 100 - 110 V, 127 V B3011 Fusible/250 V - 2 A 120 V B2987 Fusible/250 V - 1 A 220 - 240 V ● HAKKO FN-1101 ① Nom de la pièce HAKKO FN-1101 Elément N° Pièce N° Nom de la pièce Spécifications 1 B5217 Raccord avec soupape d’étanchéité 2 B5218 Soupape d’étanchéité ● Porte outil ② ③ Vis bombée ⑦ M4 × 6 (2) ⑤ Pièce N° Nom de la pièce FH210-81 Porte outil ⑥ ④ Spécifications ● Pièces du Porte-outil Elément N° Pièce N° 1 Vis bombée M4 × 6 (2) Spécifications ● HAKKO FN-1101 pièces ② ① Pièce N° FN1101-81 Nom de la pièce Spécifications FT401-81 Nettoyeur de panne 2 B5213 Couvercle pour la prévention de la dispersion de brasure 3 A1561 Fil de nettoyage 4 B5214 Fixation de retrait de la panne 5 B5215 Support pour la prise du fer 6 B5216 Réceptacle du fer 7 B2791 Ressort de fixation de la panne avec des vis 33 HEAD OFFICE 4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466 https: // www.hakko.com E-mail: [email protected] OVERSEAS AFFILIATES U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC. TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096 Toll Free (800) 88-HAKKO 4 2 5 5 6 https: // www.HakkoUSA.com E-mail: [email protected] HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD. TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217 https: // www.hakko.com.cn E-mail: [email protected] SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD. TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033 https: // www.hakko.com.sg E-mail: [email protected] Please access the web address below for other distributors. https: //www.hakko.com © 2018-2020 HAKKO Corporation. All Rights Reserved. 2020.11 MA03176XZ201125