Hakko FN-1010 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Hakko FN-1010 Manuel utilisateur | Fixfr
SOLDERING STATION
FN-1010
Manuel d’instructions
Merci d’avoir acheté la station de soudure HAKKO FN-1010.
Ce produit est un fer à souder avec des fonctions supplémentaires pour
une utilisation avec un équipement périphérique tel qu’un thermomètre.
Veuillez lire attentivement le manuel avant
d’utiliser le HAKKO FN-1010.
Veuillez garder ce manuel facilement accessible pour référence.
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
LISTE D’EMBALLAGE............................................................................................ 1
SPÉCIFICATIONS................................................................................................... 1
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET REMARQUES................................. 2
NOM DES PIÈCES.................................................................................................. 3
4-1 Unité......................................................................................................................................... 3
4-2 Écran d’affichage normal....................................................................................................... 3
INSTALLATION INITIALE....................................................................................... 4
5-1 Support de fer.......................................................................................................................... 4
5-2 Pièce à main............................................................................................................................ 4
5-2-1 Insérer la panne............................................................................................................ 4
5-2-2 Retirer la panne............................................................................................................. 5
5-2-3 À propos des pannes.................................................................................................... 5
5-3 Station...................................................................................................................................... 5
5-3-1 Préparation de la station............................................................................................... 5
5-3-2 Fixation de la carte d’interface (optionnelle)................................................................. 6
FONCTIONNEMENT.............................................................................................. 6
6-1
6-2
6-3
6-4
6-5
6-6
Réglage/modification de la température.............................................................................. 7
Informations sur Tip Info........................................................................................................ 7
Type de brasure utilisée......................................................................................................... 8
Réglages d’une température prédéfinie............................................................................... 8
Sélection d’une température prédéfinie............................................................................... 9
Définir/modifier le décalage................................................................................................... 9
6-6-1 Entrée directe................................................................................................................ 9
6-6-2 Entrée IR..................................................................................................................... 10
6-7 Effectuer le “Auto Cal”......................................................................................................... 11
6-8 Vérification des informations “Auto Cal”............................................................................ 12
6-9 Réglage de la fonction de détection de charge................................................................. 12
6-10 Alarme de comptage des temps de chargement............................................................... 13
6-11 Réglage de la sensibilité de charge.................................................................................... 13
6-12 Réglage du contraste........................................................................................................... 14
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES........................................................................... 15
7-1 Liste de réglages des paramètres....................................................................................... 15
7-2 Sleep Menu............................................................................................................................ 16
7-3 ShutOff Menu......................................................................................................................... 18
7-4 Alarm Menu........................................................................................................................... 19
7-5 Calibration............................................................................................................................. 20
7-6 Low Temp Alarm................................................................................................................... 23
7-7 Free Fall Detect..................................................................................................................... 23
7-8 SolderType............................................................................................................................. 24
7-9 Solder Type Lock.................................................................................................................. 24
7-10 Pass. Lock............................................................................................................................. 25
7-11 Station ID............................................................................................................................... 26
7-12 Date&Time Set....................................................................................................................... 27
7-13 Temp Unit.............................................................................................................................. 27
7-14 Initial Reset............................................................................................................................ 28
ENTRETIEN.......................................................................................................... 29
INSPECTION......................................................................................................... 30
AFFICHAGE DES ERREURS............................................................................... 31
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................................................................... 32
LISTE DES NUMÉROS DE PIÈCES..................................................................... 33
1. LISTE D’EMBALLAGE
Veuillez vérifier que tous les éléments énumérés cidessous sont inclus dans le paquetage.
Station de soudure HAKKO FN-1010...............................1 Nettoyeur de panne (FT401-81)........................................1
HAKKO FN1101...............................................................1 Fil de nettoyage (A1561)...................................................1
Câble d’alimentation.........................................................1 Manuel d’instructions.......................................................1
Support de fer..................................................................1
Panne
(Séries T36 non inclus)
HAKKO FN1101
N
IO
AT
ST
G
IN 61
ER FX-9
LD
SO
HAKKO FN-1010
Câble d’alimentation
Manuel d’instructions
Nettoyeur de panne
(FT401-81)
Fil de nettoyage
(A1561)
Support de fer
(FH210-81)
2. SPÉCIFICATIONS
Consommation d’énergie 100 W
50 – 450°C (120 – 850°F)
Plage de température*1
Stabilité de température ±3°C (±5°F) à température
ralentie
Station
Sortie
Dimensions
Poids
21 V
104 (W) ×1 38 (H) × 152 (D) mm
(4,1 × 5,4 × 6,0 in.)
1,9 kg (4,2 lb.)
*1 La température a été mesurée en utilisant le thermomètre
HAKKO FG-101.
HAKKO FN-1101 (fer à souder)
Consommation
d’énergie
95 W (21 V)
Résistance panne-terre <2 Ω
Potentiel panne-terre
<2 mV
Longueur du câble
1,2 m (4 ft.)
Longueur (sans câble)
180 mm (7,1 in.) (avec panne 2,4D)
Poids (sans câble)
32 g (0,07 lb.) (avec panne 2,4D)
• Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques.
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
Protection électrostatique
Ce produit comprend des caractéristiques telles que des pièces en plastique électriquement conductrices et la
mise à la terre de la pièce à main et de la station en tant que mesures pour protéger le dispositif à souder des
effets de l’électricité statique. Veillez à respecter les instructions suivantes :
1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas des isolants, ce sont des conducteurs. Lors du
remplacement de pièces ou de la réparation, veillez à ne pas exposer les parties électriques sous tension ou
endommager les matériaux d’isolation.
2. Assurez-vous de mettre l’appareil à la terre pendant l’utilisation.
1
3. AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET REMARQUES
Les avertissements et les mises en garde sont placés à des points importants dans ce manuel pour
attirer l’attention de l’utilisateur sur des éléments importants. Ils sont définis comme suit :
AVERTISSEMENT :Le non-respect d’un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
MISE EN GARDE :Le non-respect d’une MISE EN GARDE peut entraîner des blessures de
l’opérateur, ou endommager les éléments concernés.
REMARQUE :Une REMARQUE indique un point ou une procédure qui est important
pour le processus décrit.
AVERTISSEMENT
La panne est chaude lorsque l’alimentation est sur MARCHE.
Pour éviter les blessures ou les dommages au personnel et aux objets dans la zone de
travail, observez les points suivants :
● Ne touchez pas la panne ou les pièces métalliques près de la panne.
● Ne laissez pas la panne approcher ou toucher des matériaux inflammables.
● Informez les autres personnes dans la zone que l’appareil est chaud et ne doit pas être
touché.
● Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé ou laissé sans surveillance.
● Éteignez l’appareil lorsque vous changez des pièces ou lorsque vous stockez le HAKKO
FN-1010.
● L’unité est réservée uniquement à un comptoir ou à un établi.
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances s’ils ont été supervisés ou instruits sur une utilisation en toute sécurité
de l’appareil et la compréhension des dangers impliqués.
● Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
● Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Pour éviter tout accident ou dommage avec le HAKKO FN-1010, veillez à respecter les points suivants :
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le HAKKO FN-1010 pour des usages autres que la soudure.
● Ne frappez pas le fer contre des objets durs pour retirer l’excès de soudure. Cela
endommagera le fer.
● Ne modifiez pas le HAKKO FN-1010.
● N’utilisez que des pièces de rechange HAKKO d’origine.
● Ne laissez pas le HAKKO FN-1010 être mouillé, et ne l’utilisez pas si vos mains sont
mouillées.
● Assurez-vous de tenir la prise lors de l’insertion ou du retrait du câble du fer.
● Assurez-vous que la zone de travail est bien ventilée. La soudure produit de la fumée.
● Lors de l’utilisation du HAKKO FN-1010, ne faites rien qui puisse causer des dommages
corporels ou physiques.
2
4. NOM DES PIÈCES
4-1 Unité
Panneau blanc
Interrupteur
Fusible
Récepteur IR
Réceptacle
Prise de courant
Réceptacle (Vue de derrière)
Bouton de contrôle
Le panneau avant du HAKKO FN-1010 possède 4 boutons de contrôle.
Augmente les valeurs numériques de 1 ou déplace le curseur d’un
élément vers le haut.
Dans l’écran de réglage
Pendant le fonctionnement normal Ouvre l’écran de sélection de préréglage.
Diminue les valeurs numériques de 1 ou déplace le curseur d’un éléments
vers le bas.
Dans l’écran de réglage
Pendant le fonctionnement normal Ouvre l’écran de réglage du décalage.
Confirme le réglage numérique ou la sélection d’élément.
Dans l’écran de réglage
Pendant le fonctionnement normal Ouvre l’écran de réglage.
Annule la valeur d’entrée et passe à l’écran précédent.
Dans l’écran de réglage
Pendant le fonctionnement normal En écran normal, bascule entre l’affichage numérique et l’affichage graphique.
4-2 Écran d’affichage normal
Réglage de la température
Forme de panne
Numérique
Graphique de température
Graphique
350 D24
349
Indicateur d’alimentation*1
Température chauffage*2
350 D24
349
*2
Température chauffage*2
*1 Indique le niveau d’alimentation électrique du chauffage
*2 Les graphiques de température et de température du réchauffeur indiquent les valeurs du capteur dans le réchauffeur.
3
5. INSTALLATION INITIALE
5-1 Support de fer
MISE EN GARDE
Veillez à ne pas régler l’angle trop haut (près de la verticale). Cela pourrait rendre la poignée chaude.
Veillez à ne pas régler l’angle trop bas. Cela pourrait faire tomber le fer à souder.
1. Desserrez les deux vis qui retiennent le réceptacle de fer (B5216),
réglez-le à l’angle désiré et resserrez les vis pour le fixer en place.
Réceptacle de
fer (B5216)
Nettoyeur
de panne
(FT401-81)
Fil de nettoyage
(A1561)
2. Insérez le fil de nettoyage (A1561) dans le nettoyeur de panne
(FT401-81) et fixez le nettoyeur de panne au support de fer
(FH210-81).
— REMARQUE —
Il est possible de changer les positions
gauche et droite du réceptacle de fer
et du nettoyeur.
Fixez-les dans les endroits qui les
rendent les plus faciles à utiliser.
Support de fer
(FH210-81)
5-2 Pièce à main
MISE EN GARDE
● La panne devient chaude. Faites preuve de prudence lors de la manipulation pour éviter de vous brûler.
● Le support de la panne deviant chaud, pourtant laissez la panne refroidir suffisament avant de l’insérer
dans le support.
● Lorsque vous insérez ou retirez la panne, veillez toujours à mettre l’appareil hors tension en premier.
● Une fois la panne complètement insérée dans la pièce à main, n’essayez pas de l’enfoncer de force
davantage. Si la panne n’est pas insérée correctement, “Sensor error” sera affiché.
5-2-1 Insérer la panne
1. Placez la panne dans le socle d’insertion de panne sur le
côté du support de fer.
Lorsque vous placez la panne, placez-la dans la position
correspondant à la forme de la panne.
2. Fixez-la à la main pour que le fer à souder ne
Toutes les pannes*1
bouge pas. Faites glisser la pièce à main
(FN1101-81) complètement sur la panne.
*1 Lorsqu’une panne de type 5.2D est utilisé,
placez-le ici, puis enfoncez-le dans la pièce
à main. Sinon, une panne de type 5,2 D ne
peut pas être fixée.
4
Pour les pannes
épaisses
Pour les pannes
fines
5-2-2 Retirer la panne
1. Comme indiqué sur le schéma ci-dessous,
insérez la pièce à main (FN1101-81)
dans la fixation de retrait de la panne
du support de fer.
2. Fixez-la à la main pour que le fer à
souder ne bouge pas. Tirez la pièce
à main (FN1101-81) vers vous pour
retirer la panne.
5-2-3 À propos des pannes
Lorsqu'une panne T36 est insérée dans la pièce à main, la station lit les informations sur la panne à partir de la
section à ligne ondulée de la figure suivante.
Vous pouvez vérifiez les informations de panne depuis « Tip Info »sur l'écran de menu.
Il est possible de régler les détails sur l'écran « Tip Info ». (Reportez-vous à 6-10 Alarme de comptage des temps de
chargement.)
Pannes (séries T36)
5-3 Station
5-3-1 Préparation de la station
MISE EN GARDE
● Lors du branchement ou du débranchement du câble du fer à souder du réceptacle, veillez toujours
à couper l’alimentation en premier. Si vous ne le faites pas, vous risquez d’endommager la carte de
circuit imprimé.
● Cet équipement a des contre-mesures de décharge électrostatique et doit être relié à la terre lorsqu’il
est utilisé.
1. Branchez le câble d’alimentation à la prise de
courant située à l’arrière de la station.
Branchez le câble du fer à souder sur le réceptacle à
l’avant de la station.
Réceptacle
2. Placez la pièce à main dans le support de fer.
3. Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une
prise électrique.
Lorsque vous l’enlevez,
appuyez sur le bouton
protubérant tout en tirant.
5
5. INSTALLATION INITIALE (suite)
5-3-2 Fixation de la carte d’interface (optionnelle)
Retrait de la plaque de fixation
Fixation de la carte d’interface
Boulons du
couvercle
M3 × 12 (2)
Rails de guidage
Lors de la fixation de la carte
d’interface, assurez-vous d'insérer le
substrat afin qu'il soit aligné avec les
rails de guidage.
6. FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
● Au moment de l’expédition de l’usine, le réglage de la température par défaut est de 350°C (750°F).
● Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez le fer dans le support de fer.
— REMARQUE —
La fonction de comptage de répétition de la charge et la fonction de calcul de l’énergie fournie sont influencées par
des facteurs tels que la forme de la panne, la détérioration des pannes, le réglage de la température, l’environnement
externe et la taille du travail.
Veuillez utiliser les valeurs comme référence.
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur MARCHE.
Initialement à la mise sous tension,
il est nécessaire de régler la date et l'heure.
Voir « 7-12 Réglage de la date et de l'heure » pour la procédure de saisie.
Lorsque la température de réglage est atteinte,
un signal sonore retentit pour indiquer que le fer est prêt à être utilisé.
6
Input Time & Date
2019/01/01/00:00
6-1 Réglage/modification de la température
La température peut être réglée ou modifiée en suivant les étapes suivantes. La plage de température réglable est de
50 - 450°C (120 - 850°F).
2. L’écran de réglage de la
température apparaît.
Appuyez sur le bouton
ou
pour régler le chiffre des
centaines.*1
Après le réglage, appuyez sur le
bouton .
1. Avec l’écran normal affiché, appuyez
sur le bouton . L’écran du menu
apparaîtra. Sélectionnez “Temp Set”
et appuyez à nouveau sur le bouton
.
Temp Set
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
Set Temp
350℃
→
→
→
OFF
→
00℃
350℃
4. La température réglée sera
enregistrée dans la mémoire interne
et, une fois le nouveau réglage de
température affiché, le contrôle du
chauffage commencera.
3. En suivant la même procédure qu’à
l’étape 2, définissez les dizaines et
les chiffres.*2
Après le réglage, appuyez sur le
bouton .
400 D24
Set Temp
400℃
400℃
*1 Les valeurs de 0 à 4 peuvent être définies. (En mode °F, les valeurs de 1 à 8 peuvent être réglées.)
*2 Les valeurs de 0 à 9 peuvent être définies. (La plage est la même en mode °F.)
6-2 Informations sur Tip Info
Les informations suivantes sont affichées si « Tip Info » est sélectionné dans l’écran du menu. Vous pouvez régler
l’alarme de compteur, la sensibilité de la détection de charge et le type de brasure utilisée.
Type de panne de fer à souder utilisée
Compteur de charges
Durée d’alimentation
Alarme de compteur
Consultez « 6-10 Alarme de
comptage des temps de
chargement ».
Sensibilité de la détection de charge
Type de brasure utilisée
LF : Lead-Free, sans plomb
LC : Lead-Contaminated,
contaminé au plomb
Shape
Load Count
PWR Time
Count Alm
Load Sensitivity
Tip Solder Type
SerialNo.
T36-xxxx
000000
0000000:00
OFF
3
LC
************
Numéro de série de la panne
7
6. FONCTIONNEMENT (suite)
6-3 Type de brasure utilisée
Règle le type de brasure utilisée. LF (sans plomb) est configuré à l’usine.
2. L'écran dans lequel les informations sur la
1. Dans l’écran du menu, sélectionnez
panne peuvent être visualisées et réglées
est affiché. Utilisez le bouton
ou
pour sélectionner « Lead-Free » ou
« Lead », puis appuyez sur le bouton .
« Tip Info », et appuyez sur le bouton
. Sélectionnez « Tip Solder Type »
et appuyez sur le bouton .
Shape
Load Count
PWR Time
Count Alm
Load Sensitivity
Tip Solder Type
SerialNo.
Tip Solder Type
T36-D24
000000
0000000:00
OFF
3
LF
************
Lead-Free
Lead
MISE EN GARDE
Une panne dont le type de brasure a été sélectionné une fois comme brasure contenant du plomb ne
peut pas être réglée de nouveau sur sans plomb. Dans ce cas, utilisez uniquement la panne pour les
brasures contenant du plomb.
6-4 Réglages d’une température prédéfinie
Règle ou modifie les réglages d’une température prédéfinie. La température peut être réglée dans une plage comprise
entre 50 et 450°C (entre 120 et 850°F).
2. Appuyez sur le bouton
1. Appuyez sur le bouton
quand
l’écran affiche une vue opérationnelle.
L’écran du menu s’ouvre.
Sélectionnez « Preset Temp » et
appuyez de nouveau sur le bouton .
Temp Set
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
400℃
→
→
→
OFF
→
00℃
ou
pour
sélectionner la présélection désirée.
Après la sélection, appuyez sur le
bouton .
Preset1
Preset2
Preset3
Preset4
Preset5
250℃
300℃
350℃
400℃
450℃
4. La nouvelle température est
3. Appuyez sur le bouton
ou
pour confirmer la valeur de chaque
chiffre.*1 Après la confirmation,
appuyez sur le bouton .
Preset1 Temp
affichée dans l’écran de sélection
présélectionné.
Preset1
Preset2
Preset3
Preset4
Preset5
280℃
300℃
350℃
400℃
450℃
280℃
*1 Une valeur comprise entre 0 et 4 peut être saisie pour le troisième chiffre. (En mode °F, une valeur comprise entre 1 et 8 peut être
saisie.) Une valeur comprise entre 0 et 9 peut être saisie pour le premier et le deuxième chiffre. (De même en mode °F)
8
6-5 Sélection d’une température prédéfinie
1. Avec l’écran normal affiché,
appuyez sur le bouton
.
2. L’écran de sélection des préréglages
apparaîtra.
Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner le numéro de préréglage
souhaité.
Après la sélection, appuyez sur le
bouton .
La sélection sera stockée dans la
mémoire interne et après que le
nouveau réglage de température a
été affiché, le contrôle du chauffage
commencera.
Preset Select
Preset1
Preset2
Preset3
Preset4
Preset5
250℃
300℃
350℃
400℃
450℃
6-6 Définir/modifier le décalage
6-6-1 Entrée directe
La plage de décalage réglable est de -50 à +50°C (-90 à +90°F).
Exemple) Si la température mesurée est de 395°C, et si la température réglée est de 400°C, la différence est de 5°C.
2. L’écran d’entrée du décalage
1. Avec l’écran normal affiché,
appuyez sur le bouton
apparaît.
Appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner un vide (+) ou –.
Après la sélection, appuyez sur le
bouton .
Temp Offset
.
00℃
4. La nouvelle valeur de décalage sera
3. En suivant la même procédure
qu’à l’étape 2,*1 définissez les
dizaines et les chiffres.*2
Après le réglage, appuyez sur le
bouton .
stockée dans la mémoire interne et le
contrôle du chauffage commencera.
400 D24
400℃
Temp Offset
05℃
*1 Les valeurs de 0 à 5 peuvent être définies. (En mode °F, les valeurs de 0 à 9 peuvent être réglées.)
*2 Les valeurs de 0 à 9 peuvent être définies. (La plage est la même en mode °F.)
9
6. FONCTIONNEMENT (suite)
6-6-2 Entrée IR
En plus de l’entrée directe de la valeur de décalage comme décrit dans “6-6-1 Entrée directe”, la valeur de décalage
peut également être réglée à l’aide de l’entrée IR.
Exemple) Utilisation de HAKKO FG-100B
2. L’écran d’entrée du décalage apparaît.
Dans cet état, le produit est en veille.
Temp Offset
00℃
1. Avec l’écran normal affiché,
appuyez sur le bouton
.
3. Appuyez sur le bouton [AUTO/SEND] du HAKKO FG-100B
Pendant la mesure
de la température
et mesurez la température en mode AUTO HOLD.
Lorsque la température mesurée a été déterminée,
AUTO passera de clignotant à allumé.
Bouton [AUTO/SEND]
Clignote
Température
déterminée
S’éclaire
AUTO
AUTO
4. Avec le HAKKO FG-100B en état
à la fin de l’étape 3, appuyez sur
le bouton [AUTO/SEND] pour
envoyer les données mesurées au
récepteur IR du HAKKO FN-1010.
5. Après l’affichage de l’affichage cidessous, la nouvelle valeur de
décalage sera enregistrée dans la
mémoire interne et le contrôle du
chauffage commencera.
Before
20℃
Temp Offset
Complete
After
5℃
Bouton [AUTO/SEND]
Récepteur IR
— REMARQUE —
Pour plus de détails sur l’utilisation du thermomètre équipé d’une fonction de transfert IR, reportez-vous au manuel
d’instructions du thermomètre utilisé.
10
6-7 Effectuer le “Auto Cal”
Lorsque le “Auto Cal” a été effectué, si la température mesurée se trouve dans une plage de température
précédemment réglée, elle sera jugée comme réussie et stockée dans le corps principal, et le produit reviendra au
fonctionnement normal.
Si la température mesurée est en dehors de la plage de température, la valeur de décalage sera calculée à partir des
résultats de mesure, et le contrôle sera effectué en utilisant la nouvelle valeur de décalage. Suivez les instructions à
l’écran pour envoyer les résultats mesurés avec la nouvelle valeur de décalage.
2. L’écran de veille “Auto Cal”
apparaît. Appuyez sur le bouton
pour entrer dans la condition de
réception IR.
1. Avec l’écran normal affiché, appuyez
sur le bouton . L’écran du menu
apparaîtra. Sélectionnez “Auto Cal”
et appuyez à nouveau sur le bouton
.
Temp Set
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
Calibration
Te m p e r a t u r e
400ºC
→
→
→
OFF
→
05ºC
ON
L e a k Vo l t
OFF
Tip-to-Ground
START
OFF
4. Mesurez la température et appuyez sur le bouton [AUTO/SEND] pour envoyer les données mesurées au récepteur
IR du corps principal, comme décrit aux étapes 3 et 4 de “6-6-2 Entrée IR”.
3. En condition de réception IR, l’écran
sera comme indiqué ci-dessous.
Calibration
Offset
05℃
Range
-10℃ ~ +10℃
Send Data
Bouton [AUTO/SEND]
Récepteur IR
5. Si les données mesurées sont dans la plage définie, elles seront jugées comme réussies. Si elle est en dehors de
la plage définie, la mesure de la température et l’envoi seront effectués de manière répétée pour le nombre de
tentatives précédemment défini.
— REMARQUE —
Si la mesure ne s’est pas écoulée après l’exécution du Auto Cal, la valeur de décalage modifiée sera ramenée à la
valeur avant l’étalonnage.
11
6. FONCTIONNEMENT (suite)
6-8 Vérification des informations “Auto Cal”
2. Une liste des résultats de calibration
pour les 10 calibrations les plus récents
s’affichera.
Pour voir les détails, utilisez le bouton
ou
pour sélectionner l’étalonnage
souhaité dans la liste, puis appuyez sur
le bouton .
1. Avec l’écran normal affiché, appuyez
sur le bouton . L’écran du menu
apparaîtra. Sélectionnez “Auto Cal
Info” et appuyez à nouveau sur le
bouton .
Temp Set
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
1.
2.
3.
4.
5.
400℃
→
→
→
OFF
→
05℃
Calibration Result
List
2018/03/23 17:15
2018/03/23 17:13
2018/03/23 17:13
2018/03/23 17:12
2018/03/22 11:11
*
P
F
F
F
P
Dans l’écran des détails, appuyez sur le
bouton
ou
pour changer de page.
Après avoir vérifié les informations, appuyez
sur le bouton .
*1 P signifie RÉUSSITE et F signifie
ÉCHEC.
6-9 Réglage de la fonction de détection de charge
Le HAKKO FN-1010 a les fonctions suivantes pour détecter la charge de panne.
Charger la fonction compteur de répétition de charge :Le nombre de fois qu’une charge spécifiée s’est produite
est compté et stocké dans la panne.
Fonction de calcul de l’énergie fournie :La quantité d’énergie émise pendant la période où une
charge s’est produite est calculée.
1. Avec l’écran normal affiché, appuyez
sur le bouton . L’écran du menu
apparaîtra. Sélectionnez “Load
Detection” et appuyez à nouveau
sur le bouton .
Temp Set
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
12
400ºC
→
→
→
OFF
→
05ºC
2. L’écran de réglage de la fonction de
détection de charge sur ON ou OFF
s’affiche.
Utilisez le bouton
ou
pour
sélectionner “ON”.
Load Detection
ON
OFF
6-10 Alarme de comptage des temps de chargement
Si le nombre spécifié de répétitions de charge a été atteint, l’alarme de compteur de répétition de charge émet un
signal sonore et fait vibrer la pièce à main.
La valeur d’alarme de compteur peut être réglée selon la procédure suivante. La plage réglable est – – – – – – (ARRÊT) et 100 à 999 900.
Si le nombre de répétitions de la charge dépasse la valeur fixée, l’avertisseur sonore retentit et la pièce à main vibre à
chaque fois que la charge est comptée. L’affichage indiquant la forme de la pointe se mettra à clignoter.
2. L’écran de vérification et de réglage des
informations sur les pannes s’affichera.
Utilisez le bouton
ou
pour
sélectionner “Count Alm”et appuyez
sur le bouton .
1. Avec l’écran normal affiché, appuyez
sur le bouton . L’écran du menu
apparaîtra. Sélectionnez “Tip Info”
et appuyez à nouveau sur le bouton
.
Temp Set
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
Shape
Load Count
PWR Time
Count Alm
Load Sensitivity
Tip Solder Type
SerialNo.
400ºC
→
→
→
OFF
→
05ºC
3. L’écran d’entrée de la valeur
T36-D24
000000
00000000:00
OFF
3
LF
*************
4. En suivant la même procédure qu’à
l’étape 3, définissez les deuxième,
d’alarme de compteur s’affichera.
Sélectionnez “ON” et appuyez sur
le bouton
ou
pour régler le
premier chiffre.*1
Après le réglage, appuyez sur le
bouton .
troisième et quatrième chiffres.*1
Après le réglage, appuyez sur le
bouton .
Count Alarm
Setting
Count Alarm
Setting
ON
OFF
1 0 0 0 0 0
ON
OFF
——————
*1 Les valeurs de 0 à 9 peuvent être définies. (La plage est la même en mode °F.)
6-11 Réglage de la sensibilité de charge
Règle la sensibilité de la charge appliquée à la panne. Elle peut être réglée sur une plage comprise entre 1 et 5. Plus la
valeur est élevée et plus la sensibilité est importante.
Ajustez ce réglage quand le compteur de charges augmente de manière anormale ou, inversement, n’augmente pas
du tout en fonction des conditions d’utilisation ou de l’environnement.
1. Appuyez sur le bouton
quand
l’écran affiche une vue opérationnelle.
L’écran du menu s’ouvre.
Sélectionnez « Tip Info » et appuyez
de nouveau sur le bouton .
Temp Set
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
400ºC
→
→
→
OFF
→
05ºC
2. L'écran dans lequel les informations sur la
panne peuvent être visualisées et réglées
est affiché. Utilisez le bouton
ou
pour sélectionner « Load Sensitivity »
puis appuyez sur le bouton .
Shape
Load Count
PWR Time
Count Alm
Load Sensitivity
Tip Solder Type
SerialNo.
T36-D24
000000
0000000:00
OFF
3
LF
************
13
6. FONCTIONNEMENT (suite)
3. L’écran de saisie de la sensibilité s’ouvre.
Appuyez sur le bouton
ou
pour
confirmer la valeur de la sensibilité.*1
Après la confirmation, appuyez sur le
bouton .
Load Detect
Sensitivity
3
*1 Une valeur comprise entre 1 et 5 peut être saisie.
6-12 Réglage du contraste
Règle le contraste. Elle peut être réglée sur une plage comprise entre -10 et 10.
Plus la valeur est élevée et plus le niveau de contraste est important.
1. Appuyez sur le bouton
quand
l’écran affiche une vue opérationnelle.
L’écran du menu s’ouvre.
Sélectionnez « Contrast » et appuyez
de nouveau sur le bouton .
Auto Cal
Auto Cal Info
Tip Info
Load Detection
Preset Temp
Offset Temp
Contrast
14
→
→
→
OFF
→
05ºC
-05
2. L’écran de réglage du contraste s’ouvre.
Utisez le bouton
ou
pour modifier
les valeurs. Après avoir sélectionné le
niveau de contraste approprié, appuyez
sur le bouton .
LCD Contrast
Adjustment
-05
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
Mettre sous tension tout en appuyant sur le bouton
Les paramètres suivants sont affichés.
ouvre l’écran de réglage des paramètres.
7-1 Liste de réglages des paramètres
Menu
Élément
MARCHE/ARRÊT (fonction de veille
automatique)
Menu de veille
Sleep Activate Time (temps de la veille
(Éléments de veille) automatique)
Sleep Temp Set (température de veille
automatique)
ON/OFF (fonction d’arrêt automatique)
ShutOff Menu
(Éléments du menu
d’arrêt)
Auto ShutOff Activate Time
(Temps d’arrêt automatique)
Alarm Menu
(Éléments de
l’alarme)
Calibration
(Éléments de
calibration)
Error Alarm Set
[Réglage de la sonnerie de l’avertisseur (son
S-E, son C-E)]
Description
MARCHE/ARRÊT
Entre 01 et 29 minutes
Entre 200 et 300°C (400 et 570°F)
MARCHE/ARRÊT
Entre 30 et 60 minutes
Avertisseur MARCHE/avertisseur ARRÊT
Ready Alarm Method
Avertisseur & vibration/avertisseur uniquement/
[Réglage du son de l’avertisseur (son indiquant vibration uniquement/avertisseur & vibration
ARRÊT
que la température réglée est atteinte)]
Set Upper Limit [plage de calibration de la
température (positive)]
Entre 1 et 20°C (1 et 36°F)
Set Lower Limit [plage de calibration de la
température (négative)]
Entre 1 et 20°C (1 et 36°F)
Set Maximum Retry
(Réglage du nombre d’essais de calibration
de température)
Entre 0 et 3
AutoCal Items
(Éléments de
calibration
automatique)
Temp (température)
MARCHE/ARRÊT
Leak Volt (tension de
fuite)
MARCHE/ARRÊT
Tip-to-Ground
(Résistance entre la
panne et la terre)
MARCHE/ARRÊT
AutoCal Fail Lock Set
(verrouillage de l’échec de calibration
automatique)
MARCHE/ARRÊT
Low Temp Alarm (erreur de limite inférieure de température)
Entre 30 et 150 °C (60 et 300°F)
Free Fall Detect (réglage de détection de chute)
MARCHE/ARRÊT
Station Solder Type (type de brasure)
Sans plomb/plomb
Solder Type Lock (verrouillage du type de brasure)
Notification UNIQUEMENT/verrouillage du
chauffage
Pass. Lock (verrouillage par mot de passe)
Déverrouillé/partiel/verrouillé
Station ID (identification de la station)
Jusqu’à 16 chiffres
Date&Time Set (jour, mois, année et heure)
Jour/mois/année/heure h minute
Temp Unit Set (permute entre °C/°F)
°C/°F
Initial Reset (réinitialisation)
°C/°F
15
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite)
7-2 Sleep Menu
Règle les fonctions de veille du fer à souder.
Quand cette fonction est activée, le mode veille prendre effet afin de refroidir la panne jusqu’à une température
spécifiée si une durée spécifiée s’est écoulée après que le fer a été placé sur le support.
1. Sélectionnez « Sleep Menu » et appuyez sur le bouton
.
Sleep Menu
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
2. L’écran du menu s’ouvre.
→
→
→
→
150ºC
OFF
LF
■ Sleep Setting
Permute MARCHE/ARRÊT de la fonction de veille automatique.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« ON/OFF » et appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner
.
2. Dans l’écran « Sleep Setting », appuyez sur le bouton
sélectionner « ON » ou « OFF » et appuyez sur
ou
pour
ON/OFF
Activate Time
Sleep Temp
ON
01m
300°C
Sleep Setting
.
ON
OFF
■ Sleep Activate Time
Règle le temps qui s’écoule avant que la fonction de veille automatique ne
s’active. Une valeur de temps comprise entre 01 et 29 minutes peut être saisie.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« Activate Time » et appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner
.
2. Dans l’écran « Sleep Activate Time », appuyez sur le bouton
confirmer la valeur du deuxième chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
16
ON
01m
300°C
pour
Sleep Activate Time
.
3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
ou
ON/OFF
Activate Time
Sleep Temp
.
01m
■ Sleep Temp Set
Règle la température de la panne pour la veille automatique. La température
peut être réglée sur une plage comprise entre 200 et 300°C (400 et 570°F).
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« Sleep Temp » et appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner
.
2. Dans l’écran « Sleep Temp Set », appuyez sur le bouton
confirmer la valeur du troisième chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
ou
pour
.
3. Comme à l’étape 2, confirmez les valeurs du deuxième et du premier chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
ON/OFF
Activate Time
Sleep Temp
ON
01m
300°C
Sleep Temp Set
300 ℃
.
17
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite)
7-3 ShutOff Menu
Règle la fonction d’arrêt automatique.
Quand cette fonction est activée, le mode veille prend effet et après qu’une durée spécifiée s'est écoulée, la fonction
d'arrêt automatique est activée pour couper le fer.
1. Sélectionnez « ShutOff Menu » et appuyez sur le bouton
.
Sleep Menu
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
2. L’écran du menu s’ouvre.
→
→
→
→
150ºC
OFF
LF
■ Auto ShutOff
Permute MARCHE/ARRÊT de la fonction d’arrêt.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« ON/OFF » et appuyez sur le bouton
ou
2. Dans l’écran « Auto ShutOff » appuyez sur le bouton
sélectionner « ON » ou « OFF ».
Après la sélection, appuyez sur
pour sélectionner
ON/OFF
Activate Time
.
ou
OFF
30m
pour
Auto ShutOff
.
ON
OFF
■ Auto ShutOff Activate Time
Règle le temps d’arrêt automatique. Une valeur de temps comprise entre 30 et
60 minutes peut être saisie.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« Activate Time » et appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner
2. Dans l’écran « Auto ShutOff Activate Time », appuyez sur le bouton
pour confirmer la valeur du deuxième chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton .
3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
18
ON/OFF
Activate Time
.
.
OFF
30m
ou
Auto ShutOff
Activate Time
30m
7-4 Alarm Menu
Règle l’avertisseur pour quand une erreur se produit ou que la température
réglée a été atteinte.
1. « Alarm Menu » et appuyez sur le bouton
.
Sleep Menu
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
2. L’écran du menu s’ouvre.
→
→
→
→
150ºC
OFF
LF
■ Error Alarm Set
Permute MARCHE/ARRÊT pour le son de l’avertisseur quand une erreur du capteur ou une erreur de manche.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« Error Alarm » et appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner
.
2. Dans l’écran « Error Alarm Set » appuyez sur le bouton
ou
Error Alarm
Ready Alarm
OFF
B&V
pour
sélectionner « Buzzer ON » ou « Buzzer OFF ».
Après la sélection, appuyez sur .
Error Alarm Set
Buzzer ON
Buzzer OFF
■ Ready Alarm Method
Règle la fonction d’avertisseur/vibration pour quand la température réglée a été
atteinte.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« Ready Alarm » et appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner
.
2. Dans l’écran « Ready Alarm Method », appuyez sur le bouton
pour sélectionner à partir des options suivantes.
• Buzzer&Vib (son de l’avertisseur + vibration)
• Only Buzz (son de l’avertisseur uniquement)
• Only Vib (vibration uniquement)
• OFF (les deux sont réglés sur ARRÊT)
Après la sélection, appuyez sur .
ou
Error Alarm
Ready Alarm
OFF
B&V
Ready Alarm Method
Buzzer&Vib
Only Buzz
Only Vib
OFF
19
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite)
7-5 Calibration
Effectue les réglages de la calibration automatique pour régler la plage de température, le nombre d’essais, les
éléments mesurés, les cibles des mesures et le verrouillage du chauffage en cours d’échec.
1. Sélectionnez « Calibration » et appuyez sur le bouton
.
Sleep Menu
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
2. L’écran du menu s’ouvre.
→
→
→
→
150ºC
OFF
LF
■ Set Upper Limit
Règle la plage de calibration positive de la température. La température peut
être réglée sur une plage comprise entre 1 et 20°C (1 et 36°F).
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« Temp Upper Limit » et appuyez sur le bouton
ou
.
pour sélectionner
2. Dans l’écran « Set Upper Limit », appuyez sur le bouton
confirmer la valeur du deuxième chiffre.
Après confirmation, appuyez sur .
3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
20
.
ou
pour
Temp Upper Limit
Temp Lower Limit
Maximum Retry
AutoCal Items
AutoCal Fail Lock
Set Upper Limit
+10℃
+10
-10
1
→
OFF
■ Set Lower Limit
Règle la plage de calibration négative de la température. La température peut
être réglée sur une plage comprise entre -1 et -20°C (-1 et -36°F).
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
ou
« Temp Lower Limit » et appuyez sur le bouton
pour sélectionner
.
2. Dans l’écran « Set Lower Limit », appuyez sur le bouton
ou
pour
confirmer la valeur du deuxième chiffre.
Après confirmation, appuyez sur .
Temp Upper Limit
Temp Lower Limit
Maximum Retry
AutoCal Items
AutoCal Fail Lock
+10
-10
1
→
OFF
Set Lower Limit
–10℃
3. Comme à l’étape 2, confirmez la valeur du premier chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
.
■ Set Maximum Retry
Règle le nombre d’essais pour la calibration de la température.
Les essais de calibration de la température peuvent être réglés entre 0 et 3.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« Maximum Retry » et appuyez sur le bouton
ou
.
pour sélectionner
2. Dans l’écran « Set Maximum Retry », appuyez sur le bouton
confirmer le nombre d’essais.
Après confirmation, appuyez sur
ou
Temp Upper Limit
Temp Lower Limit
Maximum Retry
AutoCal Items
AutoCal Fail Lock
+10
-10
1
→
OFF
pour
Set Maximum Retry
.
1
21
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite)
■ AutoCal Items
Sélectionnez s’il faut effectuer les mesures pour des éléments tels que la
température, la tension de fuite, etc.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton ou pour sélectionner
« AutoCal Items » et appuyez sur le bouton .
2. Dans l’écran « AutoCal Items », appuyez sur le bouton
.
Le curseur est positionné sur « Temp ».
3. Avec le curseur positionné sur « Temp », appuyez sur le bouton
ou
provoque le déplacement
du bouton sur « Leak Volt » (tension de fuite).
ou
pour sélectionner « ON » ou « OFF ».
6. Après la sélection, appuyer sur le bouton
provoque le déplacement du
curseur sur « Tip-to-Ground » (résistance entre la panne et la terre).
Appuyer sur le bouton
provoque le retour du curseur sur « Temp ».
7. Avec le curseur positionné sur « Tip-to-Ground », appuyez sur le bouton
pour sélectionner « ON » ou « OFF ».
8. Après la sélection, appuyez sur le bouton
.
Après après la sélection, appuyez sur le bouton
bouton sur « Leak Volt ».
Temp
Leak Volt
Tip-to-Ground
ON
OFF
OFF
Push MENU-key
5. Avec le curseur positionné sur « Leak Volt », appuyez sur le bouton
ou
+10
-10
1
→
OFF
AutoCal Items
pour sélectionner « ON » ou « OFF ».
4. Après après la sélection, appuyer sur le bouton
Temp Upper Limit
Temp Lower Limit
Maximum Retry
AutoCal Items
AutoCal Fail Lock
provoque le retour du
AutoCal Items
ON
OFF
OFF
Temp
Leak Volt
Tip-to-Ground
Push MENU-key
AutoCal Items
ON
OFF
OFF
Temp
Leak Volt
Tip-to-Ground
Push MENU-key
MISE EN GARDE
En calibration automatique, seul le jugement de température est utilisé et il n’implique pas la tension de
fuite et la résistance entre la panne et la terre.
■ AutoCal Fail Lock Set
L’alimentation du chauffage est interrompue quand les derniers résultats d’exécution de la calibration automatique sont
hors de la plage de réglage.
1. Dans l’écran du menu, appuyez sur le bouton
« AutoCal Fail Lock » et appuyez sur le bouton
ou
.
pour sélectionner
2. Dans l’écran « AutoCal Fail Lock Set » appuyez sur le bouton
pour sélectionner « ON » ou « OFF ».
Après confirmation, appuyez sur .
Temp Upper Limit
Temp Lower Limit
Maximum Retry
AutoCal Items
AutoCal Fail Lock
ou
AutoCal Fail Lock
Set
ON
OFF
22
+10
-10
1
→
OFF
7-6 Low Temp Alarm
Règle l’alarme d’erreur de limite inférieure de température. Elle peut être réglée sur une plage comprise entre 30 et 150°C
(60 et 300°F).
1. Sélectionnez « Low Temp Alm » et appuyez sur le bouton
2. Dans l’écran « Low Temp Set », appuyez sur le bouton
confirmer la valeur du troisième chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
.
ou
pour
Sleep Menu
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
→
→
→
→
150ºC
OFF
LF
.
Low Temp Set
3. Comme à l’étape 2, confirmez les valeurs du deuxième et du premier chiffre.
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
.
150 ℃
7-7 Free Fall Detect
Règle la fonction de détection de chute. Quand cette fonction est réglée sur MARCHE, l’alimentation du chauffage est
interrompue si la pièce métallique tombe.
1. Sélectionnez « FreeFall Det » et appuyez sur le bouton
2. Dans l’écran « Free Fall Detect » appuyez sur le bouton
sélectionner « ON » ou « OFF ».
Après la confirmation, appuyez sur le bouton
.
Sleep Menu
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
ou
→
→
→
→
150ºC
OFF
LF
pour
.
Free Fall Detect
ON
OFF
MISE EN GARDE
La détection peut être impossible en fonction de la manière dont il tombe. De plus, réglez-le sur OFF en
cas de fréquente occurrence lors d’une utilisation normale.
23
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite)
7-8 Solder Type
Règle le type de brasure utilisée (sans plomb ou contenant du plomb) du côté
de la station.
1. Sélectionnez « Solder Type » et appuyez sur le bouton
Sleep Menu
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
.
2. L’écran du menu s’ouvre.
→
→
→
→
150ºC
OFF
LF
3. Dans l’écran « Station Solder Type », appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner « Lead-Free » (sans plomb) ou « Lead » (contenant du plomb).
Après la confirmation, appuyez sur le bouton .
Station Solder type
Lead-Free
Lead
7-9 Solder Type Lock
Effectue le réglage (l’alimentation du chauffage est interrompue ou seule une notification est donnée) pour quand le
type de brasure réglé en « 7-8 Solder Type » est différent de celui de la panne réellement utilisée.
1. Sélectionnez « Solder Type Lock » et appuyez sur le bouton
.
2. L’écran du menu s’ouvre.
3. Dans l’écran « Solder Type Restriction Level », appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner « Notification ONLY » (seule une notification est
donnée) ou « Heater Lock » (l’alimentation du chauffage est interrompue).
Après la confirmation, appuyez sur le bouton .
ShutOff Menu
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
Solder Type Lock
→
→
→
150ºC
OFF
LF
Note
Solder Type
Restriction Level
Notification ONLY
Heater Lock
— REMARQUE —
Si le type de brasure utilisée est différent quand « Notification ONLY » (seule une notification est donnée) est
sélectionné dans « 7-9 Solder Type Lock », « Pb » clignote dans l’écran d’opération.
350 D24 Pb
350 D24 Pb
349
24
349
7-10 Pass. Lock
Quand cette fonction est activée, les réglages ne peuvent pas être modifiés à moins que le mot de passe correct soit
saisi.
Les options que vous pouvez sélectionner sont les suivantes.
Unlock
La saisie du mot de passe n’est pas requise pour toutes les modifications de réglage.
Partial
Sélectionne s'il faut ou non saisir le mot de passe quand les réglages sont modifiés pour Offset,
Preset, Temp (température) ou AutoCal.
Lock
Le mot de passe est requis pour toutes les modifications de réglage.
1. Sélectionnez « Pass. Lock » et appuyez sur le bouton
.
2. Dans l’écran « PasswordLock Set » appuyez sur le bouton
ou
pour
sélectionner « Unlock », « Partial » ou « Lock ».
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
Solder Type Lock
Pass. Lock
→
→
150ºC
OFF
LF
Note
OFF
■ Sélectionner « Unlock »
Sélectionnez « Unlock » et appuyez sur le bouton
menu.
pour revenir à l’écran du
PasswordLock Set
Unlock
Partial
Lock
■ Sélectionner « Partial »
1. Sélectionnez « Partial » et appuyez ensuite sur le bouton
.
2. Dans l’écran « PartialLock Set », appuyez sur le bouton
ou
PasswordLock Set
Unlock
Partial
Lock
pour
sélectionner « Unlock » ou « Lock » pour « Offset ».
Après la sélection, appuyez sur le bouton .
3. Appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner « Unlock » ou « Lock »
pour « Preset ». Après la sélection, appuyez sur le bouton .
Offset
Preset
Temp
Auto Cal
PartialLock Set
Unlock
Unlock
Unlock
Lock
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner « Unlock » ou « Lock »
pour « Temp »(température). Après la sélection, appuyez sur le bouton .
5. Appuyez sur le
ou
pour sélectionner « Unlock » ou « Lock » pour
« Auto Cal ». Après la sélection, appuyez sur le bouton .
6. Dans l’écran « Enter New Password », appuyez sur
ou
pour saisir un
nouveau mot de passe.
Pour la saisie, sélectionnez trois lettres à partir de « ABCDEF ».
Enter New Password
-**
25
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite)
■ Sélectionner « Lock »
1. Sélectionnez « Lock » et appuyez ensuite sur le bouton
.
PasswordLock Set
Unlock
Partial
Lock
2. Dans l’écran « Enter New Password », saisissez un nouveau mot de passe.
Pour la saisie, sélectionnez trois lettres à partir de « ABCDEF ».
Enter New Password
-**
Lors de la modification du mot de passe
1. Sélectionnez « Pass. Lock » et appuyez sur le bouton
L’écran de saisie du mot de passe s’ouvre.
.
2. Saisissez le mot de passe enregistré et ensuite appuyez sur le bouton
L’écran de « PasswordLock Set » s’ouvre.
Alarm Menu
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
Solder Type Lock
Pass. Lock
.
→
→
150ºC
OFF
LF
Note
ON
Input Password
-**
7-11 Station ID
Règle l’identification de la station.
1. Sélectionnez « Station ID » et appuyez sur le bouton
.
2. L’écran du menu s’ouvre.
Calibration
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
Solder Type Lock
Pass. Lock
Station ID
3. Saisissez une identification.
Conditions de saisie d’identification
• Caractères qui peuvent être saisis : Caractères alphanumériques et
symboles codés sur un seul bit
• Nombre de caractères saisis : 16 caractères
26
Set Station ID
→
150ºC
OFF
LF
Note
OFF
→
7-12 Date&Time Set
Règle le jour, le mois, l’année et l’heure.
1. Sélectionnez « Date&Time Set » et appuyez sur le bouton
.
Low Temp Alm
FreeFall Det
Solder Type
Solder Type Lock
Pass. Lock
Station ID
Date&Time Set
2. L’écran du menu s’ouvre.
3. Dans l’écran « Set Date and Time », appuyez sur le bouton
régler l’année.
Après la sélection, appuyez sur le bouton
ou
150ºC
OFF
LF
Note
OFF
→
→
pour
Set
Date and Time
.
4. Comme pour le réglage de l’année, appuyez sur le bouton
ou
pour
2019/01/28/12:00
régler le mois, le jour, les heures et les minutes.
Après la sélection, appuyez sur le bouton .
7-13 Temp Unit
La température à afficher peut être permutée entre °C ou °F.
1. Sélectionnez « Temp Unit » et appuyez sur le bouton
.
2. L’écran du menu s’ouvre.
3. Dans l’écran « Temp Unit Set », appuyez sur le bouton
sélectionner « °C » ou « °F ».
Après la sélection, appuyez sur le bouton
.
ou
pour
FreeFall Det
Solder Type
Solder Type Lock
Pass. Lock
Station ID
Date&Time Set
Temp Unit
OFF
LF
Note
OFF
→
→
ºC
Temp Unit Set
ºC
ºF
27
7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (suite)
7-14 Initial Reset
La réinitialisation peut redonner les valeurs par défaut des réglages.
Pour le réglage, sélectionnez soit le mode °C soit le mode °F.
1. Sélectionnez « Initial Reset » et appuyez sur le bouton
.
Solder Type
Solder Type Lock
Pass. Lock
Station ID
Date&Time Set
Temp Unit
Initial Reset
2. L’écran du menu s’ouvre.
3. Dans l’écran « Initial Reset », appuyez sur le bouton
sélectionner « °C » ou « °F ».
Après la sélection, appuyez sur le bouton
ou
LF
Note
OFF
→
→
ºC
→
pour
Initial Reset
.
ºC
ºF
4. Appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner « OK » ou « Cancel ».
Quand « Cancel » est sélectionné, les réglages ne reviennent pas aux
valeurs par défaut.
Initial Reset
ºC
OK
Cancel
— REMARQUE —
Même après la réinitialisation, la fonction de verrouillage par mot de passe et le mot de passe resteront les mêmes
qu’avant la réinitialisation.
28
8. ENTRETIEN
Effectuer un entretien adéquat et périodique prolonge la durée de vie du produit et contribue à l’utiliser toujours en bon
état. Une soudure efficace dépend de la température, de la qualité et de la quantité de la soudure et du flux. Appliquez
la procédure d’entretien suivante en fonction des conditions d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Comme le fer à souder peut atteindre une température très élevée, veuillez travailler avec précaution.
Sauf indication contraire, mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur ARRÊT et débranchez la fiche
d’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
MISE EN GARDE
Ne déposez JAMAIS la panne pour éliminer les oxydes !
1. Réglez la température à 250°C. (482°F.)
2. Lorsque la température se stabilise, nettoyez la panne (voir “Nettoyage” ci-dessous) et vérifiez l’état de la panne. Si
la panne est très usée ou déformée, remplacez-la.
3. Si la partie plaquée par soudure de la panne est couverte d’oxyde noir, appliquez de la soudure fraîche, contenant
le flux, et nettoyez la panne à nouveau.
Répétez jusqu’à ce que tout l’oxyde soit retiré, puis enduisez la panne avec de la soudure fraîche.
4. Mettez l’appareil sur ARRÊT et retirez la panne en utilisant le tampon résistant à la chaleur. Mettre la panne de côté
pour la laisser refroidir.
Les oxydes restants, tels que la décoloration jaune sur l’arbre de panne peuvent être éliminés avec de l’alcool
isopropylique.
5. Remplacez la panne si elle est déformée ou si elle est fortement usée.
— REMARQUE —
Température de
panne
Des températures élevées raccourcissent la durée de vie de la panne et peuvent causer
un choc thermique aux composants. Toujours utiliser la température la plus basse
possible lors de la soudure. Les excellentes caractéristiques de récupération thermique
du HAKKO FN-1010 garantissent un soudage efficace à basse température.
Nettoyage
Nettoyez toujours la panne avant de l’utiliser, afin d’éliminer toute soudure résiduelle ou
flux adhérant à celle-ci. Utilisez le nettoyeur de panne. Les contaminants sur la panne
ont de nombreux effets nuisibles, y compris une conductivité thermique réduite, qui
contribuent à une mauvaise performance de soudage.
Après utilisation
Toujours nettoyer la panne et l’enduire de soudure fraîche après utilisation. Cela protège
contre l’oxydation.
Lorsque l’appareil
n’est pas utilisé
et que la coupure
automatique de
l’alimentation
n’est pas active.
Ne laissez jamais l’appareil tourner au ralenti à haute température pendant de longues
périodes. Cela permettra à la panne de s’oxyder. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur
ARRÊT. S’il doit être hors service pendant plusieurs heures, il est conseillé de débrancher
la fiche d’alimentation.
29
9. INSPECTION
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, éteignez l’interrupteur et débranchez le câble d’alimentation lorsque vous
effectuez la procédure suivante.
■ Déconnexion du chauffage et des capteurs
Vérifiez que le chauffage et les capteurs ne présente pas d’anomalie électrique.
Mesurez la résistance du chauffage et des capteurs à température ordinaire (entre 15 et 25 °C, entre 59 et 77 °F). La
valeur normale est de 5 Ω ±10 %.
En cas de valeur de résistance anormale, remplacez la panne.
■ Inspection de la ligne de terre
1. Débranchez le câble de connexion du fer de la station.
2. Mesurez la résistance entre la broche 13 et la panne.
3. Si la résistance dépasse 2 Ω (à température ordinaire), effectuez la maintenance de la panne.
1
4
5
9
8
13
12
Si cela persiste après que cette action a été prise, vérifiez les possibles coupures du câble de connexion.
■ Inspection de possibles coupures du câble de connexion.
Dans l’écran d’affichage des erreurs, vérifiez que « Grip Com Error » n’est pas affiché.
L’affichage de cette erreur indique qu'il y a une coupure dans le câble de connexion ou dans le PCB. Par conséquent,
remplacez le HAKKO FN-1101.
Si l’erreur persiste même après que cette action a été effectuée, consultez le distributeur ou l’agence la plus proche de
chez vous.
■ Méthode de remplacement du fusible
1.
2.
3.
4.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise.
Retirez le support de fusible.
Remplacez le fusible par un neuf.
Remettez-le en position.
※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、
HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。
(商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。)
* 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO
Document Portal 下載參閲。
(有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒)
* Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean
can be downloaded from the HAKKO Document Portal.
(Please note that some languages may not be available depending on the product.)
https://doc.hakko.com
30
10. AFFICHAGE DES ERREURS
■ Erreur de capteur
■ Erreur de manche
En cas de soupçon de déconnexion des capteurs/du
chauffage (y compris des circuits des capteurs), « Sensor
Error » est affiché et l’alimentation est coupée.
Quand le câble de connexion du fer n’est pas connecté à
la station ou qu’une pièce de fer incorrecte est connectée,
« Grip Error » est affiché.
Sensor Error
Grip Error
■ Erreur de limite inférieure de température
■ Erreur de chute libre
Quand la différence entre la température détectée par
le capteur et la température réglée atteint ou dépasse
la limite inférieure de température réglée, « Low Temp
Error » est affiché et l’avertisseur sonne.
L’avertisseur s’arrête de sonner si la différence entre la
température détectée par le capteur et la température réglée
devient inférieure à la limite de température inférieure réglée.
Quand une pièce du fer tombe, « Free Fall Error » est
affiché et l’alimentation du chauffage est coupée.
L’alimentation du chauffage s’inverse si vous appuyez sur
l’un des boutons de manipulation.
Low Temp Error
Free Fall Error
■ Erreur de cours-circuit du chauffage
■ Erreur de passage par zéro
Quand la panne est insérée dans le mauvais sens, qu’une panne
qui ne peut pas être utilisée avec le produit est utilisée ou qu’un
matériau étranger est introduit dans le joint du connecteur, « Heater
Short Error » clignote et l’avertisseur sonne de manière continue.
Elle s’affiche quand le passage par zéro n’a pas pu être
mesuré pendant un cycle spécifié.
Si cette erreur est affichée, consultez le distributeur ou
l’agence la plus proche de chez vous.
Heater Short Error
Zero-Cross Error
■ Erreur système
■ Erreur de communication de manche
Elle s’affiche quand le système n’est plus capable de
fonctionner correctement.
Si cette erreur est affichée, consultez le distributeur ou
l’agence la plus proche de chez vous.
Une communication correcte avec la panne ne peut pas être
maintenue. On soupçonne une coupure du câble ou du PCB.
Remplacez la panne.
Si l’erreur persiste même après que cette action a été effectuée,
consultez le distributeur ou l’agence la plus proche de chez vous.
System Error
Grip Com Error
31
11. GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l’intérieur du HAKKO FN-1010 ou de remplacer des pièces, veillez à débrancher la fiche
d’alimentation. Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique.
L’appareil ne fonctionne
pas lorsque l’interrupteur
d’alimentation est sous
tension.
VÉRIFICATION Le câble d’alimentation et/ou la fiche de connexion sont-ils déconnectés ?
La panne ne chauffe pas.
Le “Sensor Error” est affiché.
VÉRIFICATION Est-ce une panne de fer à souder HAKKO FN-1101 ?
ACTION
Connectez-les.
VÉRIFICATION Le fusible a-t-il sauté ?
ACTION
ACTION
Étudiez pourquoi le fusible a sauté puis remplacez le fusible. Si la cause ne peut être
déterminée, remplacez le fusible. Si le fusible saute de nouveau, envoyez l’appareil en
réparation.
Mettez l’interrupteur sur ARRÊT et insérez une panne pour HAKKO FN-1101. Mettez
l’interrupteur sur MARCHE.
VÉRIFICATION La panne est-elle insérée correctement ?
ACTION
Insérez complètement la panne.
VÉRIFICATION Le câble de connexion et/ou le chauffage/capteur sont-ils cassés ?
ACTION
Voir la section appropriée de ce manuel
concernant la vérification du câble de
connexion et/ou du chauffage/capteur en cas
de casse.
Mesurez la résistance du chauffage et du
capteur à température ambiante et elle
devrait être de 5Ω±10%.
La soudure ne mouille pas la
panne.
VÉRIFICATION La température de la panne est-elle trop élevée ?
ACTION
Réglez la température appropriée.
VÉRIFICATION La panne est-elle contaminée par de l’oxyde ?
ACTION
Le témoin qui indique la forme
de la pointe clignote
ACTION
« Pb » clignote
Remplacez la panne par une neuve.
VÉRIFICATION Est-ce qu’une panne différente du type de brasure réglé en « 7-8 Type de brasure » n’est
pas utilisée ?
ACTION
La température de la panne
est trop élevée.
Retirez l’oxyde (voir “8. ENTRETIEN”.).
VÉRIFICATION Le nombre de charges n’a-t-il pas dépassé la valeur réglée de l’alarme du compteur de
charges ?
Remplacez la panne par une panne avec le même type de brasure que celle qui est
sélectionnée.
VÉRIFICATION Le câble de connexion est-il cassé ?
ACTION
Si le câble de connexion est cassé, remplacez le HAKKO FN-1101.
VÉRIFICATION La valeur de décalage entrée est-elle correcte ?
ACTION
La température de la panne
est trop basse.
Entrez la valeur correcte.
VÉRIFICATION La panne est-elle contaminée par de l’oxyde ?
ACTION
Retirez l’oxyde (voir “8. ENTRETIEN”.).
VÉRIFICATION La valeur de décalage entrée est-elle correcte ?
ACTION
L’erreur de tolérance d’alarme
à basse température se
produit fréquemment.
VÉRIFICATION La panne est-elle trop petite pour les objets à souder ?
ACTION
32
Utilisez une panne avec une capacité thermique plus grande.
VÉRIFICATION La valeur de réglage de la tolérance d’alarme basse température est-elle trop faible ?
ACTION
L’erreur de court-circuit du
terminal de chauffage est
affichée.
Entrez la valeur correcte.
Augmentez la valeur de réglage.
VÉRIFICATION Est-ce une panne de fer à souder HAKKO FN-1101 ?
ACTION
Mettez l’interrupteur sur ARRÊT et insérez une panne pour HAKKO FN-1101. Mettez
l’interrupteur sur MARCHE.
12. LISTE DES NUMÉROS DE PIÈCES
Vis à tête plate M3 × 6 (8)
● HAKKO FN-1010
Elément N° Pièce N° Nom de la pièce
1
Rondelle de blocage
crantée externe DN 3
B2419
Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche américaine
Spécifications
120 V USA
B2421 Cordon d’alimentation/câble 3 conducteurs sans fiche
220 - 240 V
B2422 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche BS
Inde
B2424 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche européenne
220 V KC 230 V CE
B2425 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche BS
230 V CE Royaume-Uni
B2426 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche australienne
Vis SEMS
M4 × 43 P2 (4)
②
①
B2436 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche chinoise Chine
Rondelle de
blocage crantée
externe DN 4
B3508 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche américaine
Taïwan, Philippines,
Thaïlande, Vietnam
B3550 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche SI
B3616 Cordon d’alimentation/3 conducteurs et fiche BR
B5206 Transformateur/100 - 110 V
2
B5207 Transformateur/120, 127 V
B5208 Transformateur/220 - 240 V
3
④
4
③
B5209 Interrupteur d'alimentation
B2403 Fusible/250 V - 2 A
100 - 110 V, 127 V
B3011 Fusible/250 V - 2 A
120 V
B2987 Fusible/250 V - 1 A
220 - 240 V
● HAKKO FN-1101
①
Nom de la pièce
HAKKO FN-1101
Elément N° Pièce N°
Nom de la pièce
Spécifications
1
B5217
Raccord
avec soupape d’étanchéité
2
B5218
Soupape d’étanchéité
● Porte outil
②
③
Vis bombée
⑦ M4 × 6 (2)
⑤
Pièce N°
Nom de la pièce
FH210-81
Porte outil
⑥
④
Spécifications
● Pièces du Porte-outil
Elément N° Pièce N°
1
Vis bombée
M4 × 6 (2)
Spécifications
● HAKKO FN-1101 pièces
②
①
Pièce N°
FN1101-81
Nom de la pièce
Spécifications
FT401-81 Nettoyeur de panne
2
B5213
Couvercle pour la prévention de la dispersion de brasure
3
A1561
Fil de nettoyage
4
B5214
Fixation de retrait de la panne
5
B5215
Support pour la prise du fer
6
B5216
Réceptacle du fer
7
B2791
Ressort de fixation de la panne
avec des vis
33
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https: // www.hakko.com E-mail: [email protected]
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https: // www.HakkoUSA.com E-mail: [email protected]
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https: // www.hakko.com.cn E-mail: [email protected]
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https: // www.hakko.com.sg E-mail: [email protected]
Please access the web address below for other distributors.
https: //www.hakko.com
© 2018-2020 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2020.11
MA03176XZ201125

Manuels associés