Hakko FX-100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Hakko FX-100 Manuel utilisateur | Fixfr
Station de soudage
Manuel d’instructions
Merci pour votre achat de la station de soudage HAKKO FX-100.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FX-100.
Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence.
1. LISTE DE COLISAGE ET NOMS DES PIECES
Station de soudage HAKKO FX-100
Fer à souder du HAKKO FX-1001
manche (Vert)
manche (Gris)
Fil de nettoyage
Veuillez vérifier si tous les éléments ci-dessous
se trouvent dans l’emballage.
Plaque résistant à la chaleur
Porte outil
Cordon d’alimentation
Instruction manual
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cordon
d’alimentation
Fer à souder du
HAKKO FX-1001
manche (Vert)
Interrupteur
d'alimentation
Station de soudage
Prise
HAKKO FX-100
Fil de nettoyage
manche (Gris)
Éponge de
nettoyage
Porte outil
Plaque résistant
à la chaleur
Base socle
porte outil
2. MODÈLES COMPATIBLES
Utiliser ce produit avec les modèles suivants.
FX-1001 (Fer à Souder) T31 série (Panne pour FX-1001)
FX-1002 (Mini Fer à Souder) T35 série (Panne pour FX-1002)
FX-1003 (Micro Brucelles) T38 série (Panne pour FX-1003)
3. SPECIFICATIONS
Consommation électrique
28 W (85 W)
Plage de température T31-01 série 450℃ (840℉)
T31-02 série 400℃ (750℉)
T31-03 série 350℃ (660℉)
Stabilité de la température ±1,1℃ (±2,0℉)
 Station de soudage
Puissance de sortie
50 W
Fréquence de sortie 13,56 MHz
Dimensions
127 (L) × 150 (H) × 167 (P) mm
Poids
3 kg
 Fer à souder du HAKKO FX-1001
Longueur du cordon
1,3 m
Longueur sans le cordon 190 mm (avec la panne T31-02 2,4D)
Poids sans le cordon
31 g (avec la panne T31-02 2,4D)
NOTE:
Ce produit est protégé contre les décharges
électrostatiques.
Les spécifications et la conception peuvent être modifiées
sans avertissement préalable.
※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、
HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。
(商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。)
* 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO
Document Portal 下載參閲。
(有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒)
* Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean
can be downloaded from the HAKKO Document Portal.
(Please note that some languages may not be available depending on the product.)
https://doc.hakko.com
ATTENTION
Ce produit inclut des composants dont des pièces en plastique conducteurs d'électricité et la mise à la
terre de la pièce à main et de la station, qui permettent d'éviter à l'appareil de souder à cause des effets
de l'électricité statique. Veillez à suivre les instructions suivantes :
1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas isolants, ils conduisent l'électricité. Quand
vous remplacerez ou réparerez des pièces, faites particulièrement attention à ne pas exposer les
parties actives électriques ou d'endommager les composants isolants.
2. Veillez à la bonne mise à la terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez.
4. DANGER, ATTENTION ET NOTES
Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents
endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points
signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit :
DANGER
: Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure
grave ou la mort.
ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de
l’utilisateur ou endommager les pièces concernées. Deux exemples sont
données ci-dessous.
NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important
dans le processus décrit.
DANGER
Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent. Pour éviter
des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone de travail, observer
les recommandations qui suivent :
● Ne pas toucher la panne ou les parties métalliques proches de la panne.
● Ne pas laisser la panne proche ou toucher des matériaux inflammables.
● Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché.
● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller.
● Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FX-100.
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8
ans et par des personnes connaissant des difficultés physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’ expérience et de
connaissances, sous le contrôle d’ un adulte ou après formation
appropriée sur l'usage de l’ appareil en toute sécurité et
reconnaissance des dangers encourus.
● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil.
● Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés
à des enfants.
Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FX-100, assurez-vous bien
d’observer les recommandations suivantes:
ATTENTION
● Ne pas utiliser le HAKKO FX-100 pour des applications autres que le soudage.
● Ne pas laisser le HAKKO FX-100 se mouiller ou ne pas l’utiliser avec les mains humides.
● Ne pas modifier le HAKKO FX-100.
● Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO.
● Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela risque
d’endommager le fer.
● Assurez-vous que la zone de travail est bien aérée. Le soudage produit de la fumée.
Lorsque vous utilisez le HAKKO FX-100, ne faites rien qui puisse blesser quelqu’un ou
créer un préjudice matériel.
5. MISE EN SERVICE
A. Porte outil
 Ce produit est doté d'une éponge pour nettoyer la
panne du fer à souder. Veiller à plonger l'éponge
dans l'eau avant utilisation.
1. Installer le porte outil.
2. Placer la petite éponge de nettoyage dans l’un
des cinq trous de la base du porte outil.
3. Ajouter de l’eau à la base du porte outil. La
petite éponge maintiendra la grande éponge
humide par capillarité.
4. Humidifiez la grande éponge, la presser pour la
sécher et la placer dans la base du porte outil.
Grande éponge
Petite éponge
ATTENTION
L’utilisation de l’éponge sans l’avoir humecté d’eau
risque d’endommager les pannes.
* Utilisation du tampon métallique de nettoyage
Placer le tampon dans le réceptacle prévu à cet effet comme représenté
sur la droite.
B. Groupe du cordon de la pièce à main
Passer le cordon du fer par le trou dans la
plaque résistant à la chaleur.
2. Tenez la partie de la tête de la pointe (non
fournie) avec le tampon résistant à la chaleur et
insérer l'embout dans la pièce à main. Poussez
jusqu'à ce que la pointe s'arrête.
C. Station de soudage
ATTENTION
Assurez-vous que l’interrupteur général est à l’arrêt (OFF) avant de brancher ou de débrancher le cordon
du fer de soudage sinon la carte du circuit pourrait être endommagée.
1. Branchez le cordon d’alimentation au réceptacle
à l’arrière de la station.
ATTENTION
Ne pas tordre le cordon du fer à souder lors du
branchement, cela pourrait entraîner la rupture
du fil.
2. Insérer la fiche du câble de raccordement dans
le prise situé sur la façade de la station, et
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée pour connecter le câble à la
station.
3. Placez l’outil dans le porte outil.
4. Branchez le cordon d’alimentation à un
réceptacle mural avec mise à la terre.
ATTENTION
Le HAKKO FX-100 est protégé contre les
décharges électrostatiques et doit être mis à la
terre pour garantir sa pleine efficacité.
5. MISE EN SERVICE (suite)
■ Comment remplacer le manchon
1. Tourner le manchon d’assemblage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis détacher
du manche.
Sens inverse des aiguilles d’ une montre
2. Retirer le manchon d’assemblage comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
ATTENTION :
Le manchon d’assemblage contient un petit joint torique
qui risque de tomber lors du démontage. Faites bien
attention à ne pas perdre ce joint torique.
3. Tourner le manchon d’assemblage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme pour
dévisser une vis, retirer.
4. Insérer le nouveau manchon.
Vérifier l’ orientation du manchon.
5. Avant de fixer le nouveau manchon d’assemblage sur le manche, assurez-vous que le joint torique
est en place et correctement inséré à l’intérieur du manchon d’accouplement.
Joint torique
6. UTILISATION
● UTILISATION
1. Mettre le système sous tension.
2. L'écran passe à l'affichage de la référence du produit → Bonjour, NOM → écran standard.
3. Lorsque l'écran normal est affiché, le statut MODE est indiqué sur la gauche et le graphique de sortie au
centre.
Le graphique augmente à mesure de l'augmentation de la température de la panne. Le graphique baisse à
mesure que la température de la panne se stabilise, et atteint son niveau plancher lorsque la température
est stable. Commencer à souder lorsque la température s'est complètement stabilisée.
Utilisation et témoin
Le Hakko FX-100 est doté de 3 touches de commande. L'action
commandée par chaque touche varie en fonction de l'affichage à
l'écran. Celle-ci est indiquée au bas de l'écran. Sélectionner la
touche en fonction de l'indication à l'écran.
En appuyant sur certaines touches à partir de l'écran standard,
l'affichage passera à l'écran de modification des réglages.
N
MODE
Touche gauche
Touche droite
Touche centrale
・
DSP
・
SET
Touche gauche Ecran de changement de MODE
Touche centrale Ecran de changement d'indication
Touche droite
Ecran de modification des paramètres
Il est possible de changer l'écran d'affichage comme suit. Si aucune
touche n'est enfoncée, l'affichage reviendra à l'écran standard.
Exemple) Ecran MODE
▲
NORMAL
BOOST
<CANCEL>
<↑>
<↓>
<OK>
Commander la machine à l'aide de ces boutons
dont la fonction correspond à celle indiquée sur
l'écran.
Les éléments affichés et valeurs initiales de l'écran MODE / DSP sont les suivants:
Display
MODE
DSP
SHOW PROFILE
SHOW TIP LOADS
SHOW TIP TIME
SELECT PROFILE
TIP TYPE
MANUAL SET*
* Lorsque
Valeur
NORMAL / BOOST
SHOW PROFILE / SHOW TIP LOADS / SHOW TIP TIME / SELECT PROFILE / TIP TYPE
Display in the set profile
Display in the soldering count
Display in the cumulative running time on the iron tip
No.1 / No.2
AUTO DETECT / MANUAL SET / OFF
<01> / <02> / <03>
MANUAL SET
Valeur initiale
NORMAL
ー
0
0
No.1
OFF
ー
est sélectionné
・Lorsque l'écran de changement de MODE est affiché,
Il est possible de permuter en mode NORMAL ou en mode BOOST.
En sélectionnant le mode BOOST, le soudage peut s'effectuer à une température supérieure.
▲
NORMAL
Déplacer le curseur en appuyant sur le bouton <↑>
ou <↓> pour sélectionner NORMAL ou BOOST.
Après la sélection, appuyer sur <OK>.
BOOST
<CANCEL>
<↑>
<↓>
Affichage en mode NORMAL
N
<OK>
Affichage en mode BOOST
B
6. UTILISATION (suite)
・Lorsque l'écran de changement d'indication est affiché,
Les informations sélectionnées s'affichent à l'écran.
▲
SHOW
PROFILE
SHOW
TIP
LOADS
SHOW
TIP
TIME
<↑>
<↓>
<OK>
Pour déplacer le curseur, appuyer sur le bouton
<↑> ou <↓>. Les éléments suivants apparaissent
successivement.
・SHOW PROFILE
・SHOW TIP LOADS
・SHOW TIP TIME
・SELECT PROFILE
・TIP TYPE
・<CANCEL>
SHOW PROFILE
Les informations du profil défini (noms de la station et de l'utilisateur et soudure) sont affichées.
PROFILE
1
PROFILE
STATION
ID
S:○○○○○
USER
NAME
SOLDER
1
U:××××××
TYPE
S:△△△△
SHOW TIP LOADS
Le comptage de soudures s'affiche. Sélectionner RESET (réinitialiser) puis OK pour remettre le compteur à
0. Pour quitter sans réinitialiser, sélectionner CANCEL (annuler).
Lorsque RESET est sélectionné
TIP
LOADS
Really
RESET
OK?
approx.
xxxxxx
<RESET>
points
<OK>
<CANCEL>
<OK>
ATTENTION
Le comptage de soudures est un nombre approximatif. Le compte s'incrémente parfois lorsqu'une
variation de température se produit au niveau de la panne sans pour autant qu'elle n'ait été utilisée
pour le soudage.
SHOW TIP TIME
La durée d'alimentation électrique cumulée de la panne est affichée. *Période de coupure non comprise.
Sélectionner RESET (réinitialiser) puis OK pour remettre la durée à 0. Pour quitter sans réinitialiser,
sélectionner CANCEL (annuler).
Lorsque RESET est sélectionné
TIP
TIME
Really
xxxx
RESET
OK?
hours
<RESET>
<OK>
<CANCEL>
<OK>
NOTA:
En cas de sélection de RESET sur l'écran TIP LOADS (charges panne) ou TIP TIME
(temps panne), il est nécessaire de saisir le mot de passe si le verrouillage par mot de
passe est activé.
SELECT PROFILE
Les informations de profil à afficher sont sélectionnées ici. Les informations de profil n°1 et n°2 peuvent être
sélectionnées.
NOTA:
Si un nom d'utilisateur est configuré, il
s'affiche à ce niveau.
1xxxxxxx
2zzzzzzzz
<1>
<2>
6. UTILISATION (suite)
TIP TYPE
Une fois que [MANUAL SET] (MANUEL SET) est sélectionné, un écran ressemblant à celui situé en bas à
droite est affiché.
Choisir <01>, <02>, ou <03> en fonction de la température de la pointe du fer à souder utilisée.
Lorsque MANUAL SET est sélectionné
DETECT
▲
MANUAL
▲
AUTO
SET
<02>
OFF
<↑>
<01>
<03>
<↓>
<OK>
<↑>
<↓>
<OK>
Affichage en mode MANUEL SET (lorsque T31-01 est sélectionné)
<01>
N
• Lorsque AUTO DETECT est sélectionné
Lorsque AUTO DETECT est sélectionné, le type de pointe est automatiquement détecté dans les
conditions suivantes.
- La détection fonctionnera uniquement avec
les séries T31-01 et T31-02.
- La pointe doit être froide et placée sur
le support de fer à souder.
Affichage en mode AUTO DETECT (lorsque T31-01 est sélectionné)
01
N
Lorsque les deux conditions sont satisfaites,
"01" ou "02" est détecté à la mise sous tension.
NOTA:
Lorsque AUTO DETECT est sélectionné, 01 ou 02 s'affiche uniquement lorsque
le fer à souder est placé sur le support.
7. REGLAGES DES PARAMETRES
・Lorsque SET est sélectionné
Différents paramètres peuvent être modifiés. Après modification du paramètre, confirmer en sélectionnant
SAVE (sauvegarder) → OK. Pour quitter sans enregistrer les modifications des paramètres, sélectionner
CANCEL (annuler).
DISPLAY
▲
AUTO
SLEEP
AUTO
SHUTOFF
<↑>
<↓>
<OK>
Pour déplacer le curseur, appuyer sur le bouton
<↑> ou <↓>. Les éléments suivants apparaissent
successivement.
・AUTO SLEEP
・AUTO SHUTOFF
・PASSWORD LOCK
・PROFILE
・ALERT TIME
・<SAVE>
・<CANCEL>
Les éléments affichés et valeurs initiales de l'écran SET sont les suivants:
Display
SET
DISPLAY
AUTO SLEEP
AUTO SHUT OFF
PASSWORD LOCK
PASSWORD*
PROFILE
STATION ID
PROFILE 1 (2)
USER NAME
SOLDER TYPE
ALERT TIME**
Display item
DISPLAY / AUTO SLEEP / AUTO SHUT OFF / PASSWORD LOCK / PROFILE / ALERT TIME
NORMAL / EXPAND / OFF
00 (OFF) / 01〜29 min
OFF / 30 min /60 min
ON / OFF
“A - Z” Sélectionner trois lettres
STATION ID / PROFILE 1 / PROFILE 2
“A - Z”, “0 - 9”, “.”, “-” et des espaces. Sélectionner 14 lettres.
USER NAME / SOLDER TYPE
“A - Z”, “0 - 9”, “.”, “-” et des espaces. Sélectionner 14 lettres.
“A - Z”, “0 -9”, “.”, “-” et des espaces. Sélectionner 14 lettres.
0〜9999 hours
Initial value
NORMAL
06 min
30 min
OFF
ー
ー
ー
ー
ー
ー
0
* Affiché uniquement lorsque « PASSWORD LOCK ON » (verrouillage par mot de passe activé) est
sélectionné.
** CHG TIP (changer panne) ne s'affiche pas lorsque ALERT TIME (temps alerte) est configuré sur « 0 ».
(Se reporter à « ALERT TIME »).
7. REGLAGES DES PARAMETRES (suite)
DISPLAY
Le type d'affichage du graphique de sortie peut être modifié.
NORMAL : mouvement ascendant/descendant du graphique, EXPAND : mouvement horizontal du
graphique, OFF : aucun graphique
Ecran DISPLAY
Lorsque NORMAL est sélectionné
▲
NORMAL
EXPAND
N
OFF
<↑>
<↓>
<OK>
Lorsque OFF est sélectionné
Lorsque EXPAND est sélectionné
N
N
LOCK
S'affiche lorsque le verrouillage par mot de passe est activé
AUTO SLEEP
La période de veille automatique peut être configurée. Il est possible de sortir de la fonction de veille en
retirant le fer à souder du porte-fer ou en appuyant sur l'une des 3 touches.
Réglage AUTO SLEEP
AUTO
SLEEP
SET
01min
<↑>
<↓>
<OK>
En mode AUTO SLEEP (veille auto), il est possible
de régler le délai de mise en veille entre 01 et 29
minutes. Lorsque le système est réglé sur 00, la
fonction de veille est désactivée (OFF).
AUTO SHUTOFF
La mise hors tension peut être configurée. L'alimentation électrique est automatiquement coupée lorsque le
fer à souder n'est pas utilisé pendant la période définie. Il est possible d'annuler la fonction de MISE HORS
TENSION en appuyant sur l'une des 3 touches.
Réglage AUTO SHUTOFF
AUTO−SHUTOFF
SET
NOW:30min
<OFF>
<30m><60m>
Lorsque la fonction de temporisation
d'ARRET est activée, l'alimentation
électrique se coupe lorsque le fer n'est pas
utilisé pendant la durée prédéfinie même si
le fer n'est pas placé sur le porte-fer.
PASSWORD LOCK
Il est possible de modifier la configuration afin d'imposer la saisie du mot de passe à chaque modification
d'un paramètre ou réinitialisation d'un compteur. Un mot de passe à 3 caractères (de A à Z) est défini.
Écran de saisie du PASSWORD (lorsque ON est sélectionné)
Réglage PASSWORD LOCK
PASSWORD
LOCK
PASSWORD
A■■
<ON>
<OFF>
<↑>
<↓>
<OK>
7. REGLAGES DES PARAMETRES (suite)
PROFILE
Les informations de profil peuvent être configurées.
ID STATION : Le nom de la station est configuré, PROFIL 1, 2 : Le nom de l'utilisateur et le nom de la
soudure sont configurés.
Écran PROFILE
Lorsque STATION ID est sélectionné
▲
STATION
ID
STATION
PROFILE
1
〔
PROFILE
2
<↑>
<↓>
▲
USER
NAME
SOLDER
〕
<OK>
Lorsque PROFILE1 (2) est sélectionné
<↑>
<↓>
<OK>
Lorsque USER NAME est sélectionné
PROF.1
TYPE
ID
USER
〔
〕
<CANCEL>
<↑>
<↓>
<OK>
<↑>
<↓>
<OK>
Lorsque SOLDER TYPE est sélectionné
Le nom et l'ID de l'utilisateur peuvent comporter
des lettres de A à Z, des chiffres de 0 à 9, les
caractères . , - et des espaces. Il est
possible de saisir jusqu'à 14 caractères. Le
champ est vierge par défaut.
PROF.1
SOLDER
〔
〕
<↑>
<↓>
<OK>
ALERT TIME
Pour effacer l'affichage, il est nécessaire de changer la panne et de réinitialiser le TIP TIME dans le menu
DSP. (Voir 5. Utilisation, « SHOW TIP TIME » (afficher temps panne).
Affichage dans « CHG TIP »
Réglage ALERT TIME
ALERT
TIME
xxxxhours
N
CHG
<↑>
<↓>
<OK>
TIP
8. ENTRETIEN
L’exécution correcte et régulière des opérations d’entretien contribue à étendre la durée de vie du produit.
L’efficacité du soudage dépend de la température, de la qualité et de la quantité du métal d’apport et du
flux. Appliquer la procédure de service requise par les conditions d’utilisation.
DANGER
Le fer à souder pouvant atteindre des températures très élevées, procéder avec une extrême précaution.
Sauf indication contraire spécifique, mettre systématiquement le système hors tension et débrancher la
prise d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
● Entretien de la panne
1. Régler la température sur 250°C (482°F).
2. Lorsque la température se stabilise, nettoyer la panne avec une éponge de nettoyage et vérifier son état.
3. Si la panne est oxydée (couleur noire), appliquer de la soudure fraîche contenant du flux, et nettoyer à
nouveau la panne. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’oxydation disparaisse, puis enduire la panne de
soudure fraîche.
4. Si la panne est déformée ou fortement érodée, la remplacer par une panne neuve.
ATTENTION
Ne pas limer la panne de manière excessive pour tenter d’éliminer l’oxydation.
■ Nettoyage de la panne à l’aide du porte-fer
1. Utilisation de l’éponge de nettoyage
2. Utilisation le fil de nettoyage
Utiliser l’éponge de nettoyage fournie avec le produit
pour nettoyer la panne. Elle peut être utilisée à diverses
fins, de la simple élimination de la soudure en excédent
à l’élimination complète des résidus résultant de
l’oxydation.
Les résidus qui ne peuvent être éliminés facilement
avec l’éponge de nettoyage peuvent l’être avec le
tampon métallique.
■ Remplacement du fusible
1. Débrancher le cordon d’alimentation
de sa prise.
2. Retirer le porte-fusible.
3. Remplacer le fusible.
4. Remettre le porte fusible à sa place.
9. MESSAGES D’ERREUR
DANGER
Avant de contrôler l’intérieur du HAKKO FX-100 ou de changer des pièces, assurez-vous bien de
débrancher le corden d’alimentation, sinon il pourrait en résulter un choc électrique.
 Le fer à souder ne fonctionne pas
même lorsque l'interrupteur électrique
est mis sous tension.
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
 « Grip Error » s'affiche.
ACTION : Vérifier que le fer à souder ou la panne est branché(e). Si
l'erreur s'affiche à nouveau même lorsque le fer à souder
et la panne sont branchés, il se peut que ces derniers
soient endommagés.
 La soudure ne s'humidifie pas au
niveau de la panne.
VÉRIFICATION : La panne est-elle oxydée ?
ACTION : Eliminer la couche d'oxyde.
 La température du fer à souder est
insuffisante.
VÉRIFICATION : La panne est-elle oxydée ?
ACTION : Eliminer la couche d'oxyde.
:
:
:
:
Le câble d'alimentation ou le connecteur sont-ils débranchés ?
Les brancher correctement.
Le fusible est-il grillé ?
Remplacer le fusible. Si le fusible grille à nouveau, nous
renvoyer le produit complet pour réparation.
10. OPTIONS
La prise à l'arrière de la station est utilisée pour afficher la sortie
de l'élément chauffant sur un dispositif externe. (non inclus)
L'affichage du moniteur peut être
affiché sur un dispositif externe en
connectant la machine sur un
appareil du type oscilloscope.
−
+
S'il vous plaît acheter dans le chemin de votre
fiche de connexion (fiche Φ3.5 mono).
11. NOMENCLATURE
4
1
2
FX
-100
3
● HAKKO FX-100 Lötstation
Elément N° Pièce N°
1
2
Nom de la pièce
Spécificaions
Elément N° Pièce N°
B5002
P.W.B
B5003
Transformateur
100 - 110V
B2421
B5004
Transformateur
120V
B2422
B5005
Transformateur
220 - 240V
B2424
B2403
Fusible/250V-2A
100 - 110V
B2425
B3011
Fusible/250V-2A
120V
B2426
B2987
Fusible/250V-1A
220 - 240V
B2436
3
4
B2419
B3508
B3550
1
2
3
● HAKKO FX-1001
4
5
Nom de la pièce
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise américaine
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, pas de prise
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise BS
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise européenne
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise BS
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise australienne
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise chinoise
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise américaine (B)
Cordon d'alimentation, 3
conducteurs, prise SI
Elément N°
Pièce N°
1
B5006
Manchon / Jaune
2
B5007
Manchon / Vert
3
B5008
Manchon / Gris
4
FX1001-81
5
B2300
6
6
1
Nom de la pièce
India
220V KTL 230V CE
230V CE
China
Spécificaions
HAKKO FX-1001
Plaque résistant à la
chaleur de la panne
FH800-81BY HAKKO FH-800
● Pièces du Porte Outil
2
Spécificaions
120V USA
Elément N° Pièce N° Nom de la pièce
Spécificaions
1
A5038 Eponge de nettoyage
2
B5009 Base socle porte outil BY avec pieds en caoutchouc
3
B3751 Recueil détritus
4
A1561 Fil de nettoyage
Avec plaque protectrice et
pied en caoutchouc
● Partes opcionales
4
3
Pièce N°
B3474
Nom de la pièce
Capuchon en mousse
Spécificaions
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https://www.hakko.com E-mail: [email protected]
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https: // www.HakkoUSA.com E-mail: [email protected]
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https: // www.hakko.com.cn E-mail: [email protected]
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https: // www.hakko.com.sg E-mail: [email protected]
Please access the web address below for other distributors.
https://www.hakko.com
© 2014-2021 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2021.3
MA02632XZ210308

Manuels associés