▼
Scroll to page 2
of
12
Station de soudage Manuel d’instructions Merci pour votre achat de la station de soudage HAKKO FX-100. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FX-100. Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence. 1. LISTE DE COLISAGE ET NOMS DES PIECES Station de soudage HAKKO FX-100 Fer à souder du HAKKO FX-1001 manche (Vert) manche (Gris) Fil de nettoyage Veuillez vérifier si tous les éléments ci-dessous se trouvent dans l’emballage. Plaque résistant à la chaleur Porte outil Cordon d’alimentation Instruction manual 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Cordon d’alimentation Fer à souder du HAKKO FX-1001 manche (Vert) Interrupteur d'alimentation Station de soudage Prise HAKKO FX-100 Fil de nettoyage manche (Gris) Éponge de nettoyage Porte outil Plaque résistant à la chaleur Base socle porte outil 2. MODÈLES COMPATIBLES Utiliser ce produit avec les modèles suivants. FX-1001 (Fer à Souder) T31 série (Panne pour FX-1001) FX-1002 (Mini Fer à Souder) T35 série (Panne pour FX-1002) FX-1003 (Micro Brucelles) T38 série (Panne pour FX-1003) 3. SPECIFICATIONS Consommation électrique 28 W (85 W) Plage de température T31-01 série 450℃ (840℉) T31-02 série 400℃ (750℉) T31-03 série 350℃ (660℉) Stabilité de la température ±1,1℃ (±2,0℉) Station de soudage Puissance de sortie 50 W Fréquence de sortie 13,56 MHz Dimensions 127 (L) × 150 (H) × 167 (P) mm Poids 3 kg Fer à souder du HAKKO FX-1001 Longueur du cordon 1,3 m Longueur sans le cordon 190 mm (avec la panne T31-02 2,4D) Poids sans le cordon 31 g (avec la panne T31-02 2,4D) NOTE: Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques. Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable. ※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、 HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。 (商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。) * 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO Document Portal 下載參閲。 (有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒) * Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean can be downloaded from the HAKKO Document Portal. (Please note that some languages may not be available depending on the product.) https://doc.hakko.com ATTENTION Ce produit inclut des composants dont des pièces en plastique conducteurs d'électricité et la mise à la terre de la pièce à main et de la station, qui permettent d'éviter à l'appareil de souder à cause des effets de l'électricité statique. Veillez à suivre les instructions suivantes : 1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas isolants, ils conduisent l'électricité. Quand vous remplacerez ou réparerez des pièces, faites particulièrement attention à ne pas exposer les parties actives électriques ou d'endommager les composants isolants. 2. Veillez à la bonne mise à la terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez. 4. DANGER, ATTENTION ET NOTES Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit : DANGER : Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort. ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur ou endommager les pièces concernées. Deux exemples sont données ci-dessous. NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important dans le processus décrit. DANGER Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent. Pour éviter des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone de travail, observer les recommandations qui suivent : ● Ne pas toucher la panne ou les parties métalliques proches de la panne. ● Ne pas laisser la panne proche ou toucher des matériaux inflammables. ● Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché. ● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller. ● Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FX-100. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes connaissant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’ expérience et de connaissances, sous le contrôle d’ un adulte ou après formation appropriée sur l'usage de l’ appareil en toute sécurité et reconnaissance des dangers encourus. ● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil. ● Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à des enfants. Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FX-100, assurez-vous bien d’observer les recommandations suivantes: ATTENTION ● Ne pas utiliser le HAKKO FX-100 pour des applications autres que le soudage. ● Ne pas laisser le HAKKO FX-100 se mouiller ou ne pas l’utiliser avec les mains humides. ● Ne pas modifier le HAKKO FX-100. ● Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO. ● Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela risque d’endommager le fer. ● Assurez-vous que la zone de travail est bien aérée. Le soudage produit de la fumée. Lorsque vous utilisez le HAKKO FX-100, ne faites rien qui puisse blesser quelqu’un ou créer un préjudice matériel. 5. MISE EN SERVICE A. Porte outil Ce produit est doté d'une éponge pour nettoyer la panne du fer à souder. Veiller à plonger l'éponge dans l'eau avant utilisation. 1. Installer le porte outil. 2. Placer la petite éponge de nettoyage dans l’un des cinq trous de la base du porte outil. 3. Ajouter de l’eau à la base du porte outil. La petite éponge maintiendra la grande éponge humide par capillarité. 4. Humidifiez la grande éponge, la presser pour la sécher et la placer dans la base du porte outil. Grande éponge Petite éponge ATTENTION L’utilisation de l’éponge sans l’avoir humecté d’eau risque d’endommager les pannes. * Utilisation du tampon métallique de nettoyage Placer le tampon dans le réceptacle prévu à cet effet comme représenté sur la droite. B. Groupe du cordon de la pièce à main Passer le cordon du fer par le trou dans la plaque résistant à la chaleur. 2. Tenez la partie de la tête de la pointe (non fournie) avec le tampon résistant à la chaleur et insérer l'embout dans la pièce à main. Poussez jusqu'à ce que la pointe s'arrête. C. Station de soudage ATTENTION Assurez-vous que l’interrupteur général est à l’arrêt (OFF) avant de brancher ou de débrancher le cordon du fer de soudage sinon la carte du circuit pourrait être endommagée. 1. Branchez le cordon d’alimentation au réceptacle à l’arrière de la station. ATTENTION Ne pas tordre le cordon du fer à souder lors du branchement, cela pourrait entraîner la rupture du fil. 2. Insérer la fiche du câble de raccordement dans le prise situé sur la façade de la station, et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée pour connecter le câble à la station. 3. Placez l’outil dans le porte outil. 4. Branchez le cordon d’alimentation à un réceptacle mural avec mise à la terre. ATTENTION Le HAKKO FX-100 est protégé contre les décharges électrostatiques et doit être mis à la terre pour garantir sa pleine efficacité. 5. MISE EN SERVICE (suite) ■ Comment remplacer le manchon 1. Tourner le manchon d’assemblage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis détacher du manche. Sens inverse des aiguilles d’ une montre 2. Retirer le manchon d’assemblage comme indiqué sur le schéma ci-dessous. ATTENTION : Le manchon d’assemblage contient un petit joint torique qui risque de tomber lors du démontage. Faites bien attention à ne pas perdre ce joint torique. 3. Tourner le manchon d’assemblage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme pour dévisser une vis, retirer. 4. Insérer le nouveau manchon. Vérifier l’ orientation du manchon. 5. Avant de fixer le nouveau manchon d’assemblage sur le manche, assurez-vous que le joint torique est en place et correctement inséré à l’intérieur du manchon d’accouplement. Joint torique 6. UTILISATION ● UTILISATION 1. Mettre le système sous tension. 2. L'écran passe à l'affichage de la référence du produit → Bonjour, NOM → écran standard. 3. Lorsque l'écran normal est affiché, le statut MODE est indiqué sur la gauche et le graphique de sortie au centre. Le graphique augmente à mesure de l'augmentation de la température de la panne. Le graphique baisse à mesure que la température de la panne se stabilise, et atteint son niveau plancher lorsque la température est stable. Commencer à souder lorsque la température s'est complètement stabilisée. Utilisation et témoin Le Hakko FX-100 est doté de 3 touches de commande. L'action commandée par chaque touche varie en fonction de l'affichage à l'écran. Celle-ci est indiquée au bas de l'écran. Sélectionner la touche en fonction de l'indication à l'écran. En appuyant sur certaines touches à partir de l'écran standard, l'affichage passera à l'écran de modification des réglages. N MODE Touche gauche Touche droite Touche centrale ・ DSP ・ SET Touche gauche Ecran de changement de MODE Touche centrale Ecran de changement d'indication Touche droite Ecran de modification des paramètres Il est possible de changer l'écran d'affichage comme suit. Si aucune touche n'est enfoncée, l'affichage reviendra à l'écran standard. Exemple) Ecran MODE ▲ NORMAL BOOST <CANCEL> <↑> <↓> <OK> Commander la machine à l'aide de ces boutons dont la fonction correspond à celle indiquée sur l'écran. Les éléments affichés et valeurs initiales de l'écran MODE / DSP sont les suivants: Display MODE DSP SHOW PROFILE SHOW TIP LOADS SHOW TIP TIME SELECT PROFILE TIP TYPE MANUAL SET* * Lorsque Valeur NORMAL / BOOST SHOW PROFILE / SHOW TIP LOADS / SHOW TIP TIME / SELECT PROFILE / TIP TYPE Display in the set profile Display in the soldering count Display in the cumulative running time on the iron tip No.1 / No.2 AUTO DETECT / MANUAL SET / OFF <01> / <02> / <03> MANUAL SET Valeur initiale NORMAL ー 0 0 No.1 OFF ー est sélectionné ・Lorsque l'écran de changement de MODE est affiché, Il est possible de permuter en mode NORMAL ou en mode BOOST. En sélectionnant le mode BOOST, le soudage peut s'effectuer à une température supérieure. ▲ NORMAL Déplacer le curseur en appuyant sur le bouton <↑> ou <↓> pour sélectionner NORMAL ou BOOST. Après la sélection, appuyer sur <OK>. BOOST <CANCEL> <↑> <↓> Affichage en mode NORMAL N <OK> Affichage en mode BOOST B 6. UTILISATION (suite) ・Lorsque l'écran de changement d'indication est affiché, Les informations sélectionnées s'affichent à l'écran. ▲ SHOW PROFILE SHOW TIP LOADS SHOW TIP TIME <↑> <↓> <OK> Pour déplacer le curseur, appuyer sur le bouton <↑> ou <↓>. Les éléments suivants apparaissent successivement. ・SHOW PROFILE ・SHOW TIP LOADS ・SHOW TIP TIME ・SELECT PROFILE ・TIP TYPE ・<CANCEL> SHOW PROFILE Les informations du profil défini (noms de la station et de l'utilisateur et soudure) sont affichées. PROFILE 1 PROFILE STATION ID S:○○○○○ USER NAME SOLDER 1 U:×××××× TYPE S:△△△△ SHOW TIP LOADS Le comptage de soudures s'affiche. Sélectionner RESET (réinitialiser) puis OK pour remettre le compteur à 0. Pour quitter sans réinitialiser, sélectionner CANCEL (annuler). Lorsque RESET est sélectionné TIP LOADS Really RESET OK? approx. xxxxxx <RESET> points <OK> <CANCEL> <OK> ATTENTION Le comptage de soudures est un nombre approximatif. Le compte s'incrémente parfois lorsqu'une variation de température se produit au niveau de la panne sans pour autant qu'elle n'ait été utilisée pour le soudage. SHOW TIP TIME La durée d'alimentation électrique cumulée de la panne est affichée. *Période de coupure non comprise. Sélectionner RESET (réinitialiser) puis OK pour remettre la durée à 0. Pour quitter sans réinitialiser, sélectionner CANCEL (annuler). Lorsque RESET est sélectionné TIP TIME Really xxxx RESET OK? hours <RESET> <OK> <CANCEL> <OK> NOTA: En cas de sélection de RESET sur l'écran TIP LOADS (charges panne) ou TIP TIME (temps panne), il est nécessaire de saisir le mot de passe si le verrouillage par mot de passe est activé. SELECT PROFILE Les informations de profil à afficher sont sélectionnées ici. Les informations de profil n°1 et n°2 peuvent être sélectionnées. NOTA: Si un nom d'utilisateur est configuré, il s'affiche à ce niveau. 1xxxxxxx 2zzzzzzzz <1> <2> 6. UTILISATION (suite) TIP TYPE Une fois que [MANUAL SET] (MANUEL SET) est sélectionné, un écran ressemblant à celui situé en bas à droite est affiché. Choisir <01>, <02>, ou <03> en fonction de la température de la pointe du fer à souder utilisée. Lorsque MANUAL SET est sélectionné DETECT ▲ MANUAL ▲ AUTO SET <02> OFF <↑> <01> <03> <↓> <OK> <↑> <↓> <OK> Affichage en mode MANUEL SET (lorsque T31-01 est sélectionné) <01> N • Lorsque AUTO DETECT est sélectionné Lorsque AUTO DETECT est sélectionné, le type de pointe est automatiquement détecté dans les conditions suivantes. - La détection fonctionnera uniquement avec les séries T31-01 et T31-02. - La pointe doit être froide et placée sur le support de fer à souder. Affichage en mode AUTO DETECT (lorsque T31-01 est sélectionné) 01 N Lorsque les deux conditions sont satisfaites, "01" ou "02" est détecté à la mise sous tension. NOTA: Lorsque AUTO DETECT est sélectionné, 01 ou 02 s'affiche uniquement lorsque le fer à souder est placé sur le support. 7. REGLAGES DES PARAMETRES ・Lorsque SET est sélectionné Différents paramètres peuvent être modifiés. Après modification du paramètre, confirmer en sélectionnant SAVE (sauvegarder) → OK. Pour quitter sans enregistrer les modifications des paramètres, sélectionner CANCEL (annuler). DISPLAY ▲ AUTO SLEEP AUTO SHUTOFF <↑> <↓> <OK> Pour déplacer le curseur, appuyer sur le bouton <↑> ou <↓>. Les éléments suivants apparaissent successivement. ・AUTO SLEEP ・AUTO SHUTOFF ・PASSWORD LOCK ・PROFILE ・ALERT TIME ・<SAVE> ・<CANCEL> Les éléments affichés et valeurs initiales de l'écran SET sont les suivants: Display SET DISPLAY AUTO SLEEP AUTO SHUT OFF PASSWORD LOCK PASSWORD* PROFILE STATION ID PROFILE 1 (2) USER NAME SOLDER TYPE ALERT TIME** Display item DISPLAY / AUTO SLEEP / AUTO SHUT OFF / PASSWORD LOCK / PROFILE / ALERT TIME NORMAL / EXPAND / OFF 00 (OFF) / 01〜29 min OFF / 30 min /60 min ON / OFF “A - Z” Sélectionner trois lettres STATION ID / PROFILE 1 / PROFILE 2 “A - Z”, “0 - 9”, “.”, “-” et des espaces. Sélectionner 14 lettres. USER NAME / SOLDER TYPE “A - Z”, “0 - 9”, “.”, “-” et des espaces. Sélectionner 14 lettres. “A - Z”, “0 -9”, “.”, “-” et des espaces. Sélectionner 14 lettres. 0〜9999 hours Initial value NORMAL 06 min 30 min OFF ー ー ー ー ー ー 0 * Affiché uniquement lorsque « PASSWORD LOCK ON » (verrouillage par mot de passe activé) est sélectionné. ** CHG TIP (changer panne) ne s'affiche pas lorsque ALERT TIME (temps alerte) est configuré sur « 0 ». (Se reporter à « ALERT TIME »). 7. REGLAGES DES PARAMETRES (suite) DISPLAY Le type d'affichage du graphique de sortie peut être modifié. NORMAL : mouvement ascendant/descendant du graphique, EXPAND : mouvement horizontal du graphique, OFF : aucun graphique Ecran DISPLAY Lorsque NORMAL est sélectionné ▲ NORMAL EXPAND N OFF <↑> <↓> <OK> Lorsque OFF est sélectionné Lorsque EXPAND est sélectionné N N LOCK S'affiche lorsque le verrouillage par mot de passe est activé AUTO SLEEP La période de veille automatique peut être configurée. Il est possible de sortir de la fonction de veille en retirant le fer à souder du porte-fer ou en appuyant sur l'une des 3 touches. Réglage AUTO SLEEP AUTO SLEEP SET 01min <↑> <↓> <OK> En mode AUTO SLEEP (veille auto), il est possible de régler le délai de mise en veille entre 01 et 29 minutes. Lorsque le système est réglé sur 00, la fonction de veille est désactivée (OFF). AUTO SHUTOFF La mise hors tension peut être configurée. L'alimentation électrique est automatiquement coupée lorsque le fer à souder n'est pas utilisé pendant la période définie. Il est possible d'annuler la fonction de MISE HORS TENSION en appuyant sur l'une des 3 touches. Réglage AUTO SHUTOFF AUTO−SHUTOFF SET NOW:30min <OFF> <30m><60m> Lorsque la fonction de temporisation d'ARRET est activée, l'alimentation électrique se coupe lorsque le fer n'est pas utilisé pendant la durée prédéfinie même si le fer n'est pas placé sur le porte-fer. PASSWORD LOCK Il est possible de modifier la configuration afin d'imposer la saisie du mot de passe à chaque modification d'un paramètre ou réinitialisation d'un compteur. Un mot de passe à 3 caractères (de A à Z) est défini. Écran de saisie du PASSWORD (lorsque ON est sélectionné) Réglage PASSWORD LOCK PASSWORD LOCK PASSWORD A■■ <ON> <OFF> <↑> <↓> <OK> 7. REGLAGES DES PARAMETRES (suite) PROFILE Les informations de profil peuvent être configurées. ID STATION : Le nom de la station est configuré, PROFIL 1, 2 : Le nom de l'utilisateur et le nom de la soudure sont configurés. Écran PROFILE Lorsque STATION ID est sélectionné ▲ STATION ID STATION PROFILE 1 〔 PROFILE 2 <↑> <↓> ▲ USER NAME SOLDER 〕 <OK> Lorsque PROFILE1 (2) est sélectionné <↑> <↓> <OK> Lorsque USER NAME est sélectionné PROF.1 TYPE ID USER 〔 〕 <CANCEL> <↑> <↓> <OK> <↑> <↓> <OK> Lorsque SOLDER TYPE est sélectionné Le nom et l'ID de l'utilisateur peuvent comporter des lettres de A à Z, des chiffres de 0 à 9, les caractères . , - et des espaces. Il est possible de saisir jusqu'à 14 caractères. Le champ est vierge par défaut. PROF.1 SOLDER 〔 〕 <↑> <↓> <OK> ALERT TIME Pour effacer l'affichage, il est nécessaire de changer la panne et de réinitialiser le TIP TIME dans le menu DSP. (Voir 5. Utilisation, « SHOW TIP TIME » (afficher temps panne). Affichage dans « CHG TIP » Réglage ALERT TIME ALERT TIME xxxxhours N CHG <↑> <↓> <OK> TIP 8. ENTRETIEN L’exécution correcte et régulière des opérations d’entretien contribue à étendre la durée de vie du produit. L’efficacité du soudage dépend de la température, de la qualité et de la quantité du métal d’apport et du flux. Appliquer la procédure de service requise par les conditions d’utilisation. DANGER Le fer à souder pouvant atteindre des températures très élevées, procéder avec une extrême précaution. Sauf indication contraire spécifique, mettre systématiquement le système hors tension et débrancher la prise d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien. ● Entretien de la panne 1. Régler la température sur 250°C (482°F). 2. Lorsque la température se stabilise, nettoyer la panne avec une éponge de nettoyage et vérifier son état. 3. Si la panne est oxydée (couleur noire), appliquer de la soudure fraîche contenant du flux, et nettoyer à nouveau la panne. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’oxydation disparaisse, puis enduire la panne de soudure fraîche. 4. Si la panne est déformée ou fortement érodée, la remplacer par une panne neuve. ATTENTION Ne pas limer la panne de manière excessive pour tenter d’éliminer l’oxydation. ■ Nettoyage de la panne à l’aide du porte-fer 1. Utilisation de l’éponge de nettoyage 2. Utilisation le fil de nettoyage Utiliser l’éponge de nettoyage fournie avec le produit pour nettoyer la panne. Elle peut être utilisée à diverses fins, de la simple élimination de la soudure en excédent à l’élimination complète des résidus résultant de l’oxydation. Les résidus qui ne peuvent être éliminés facilement avec l’éponge de nettoyage peuvent l’être avec le tampon métallique. ■ Remplacement du fusible 1. Débrancher le cordon d’alimentation de sa prise. 2. Retirer le porte-fusible. 3. Remplacer le fusible. 4. Remettre le porte fusible à sa place. 9. MESSAGES D’ERREUR DANGER Avant de contrôler l’intérieur du HAKKO FX-100 ou de changer des pièces, assurez-vous bien de débrancher le corden d’alimentation, sinon il pourrait en résulter un choc électrique. Le fer à souder ne fonctionne pas même lorsque l'interrupteur électrique est mis sous tension. VÉRIFICATION ACTION VÉRIFICATION ACTION « Grip Error » s'affiche. ACTION : Vérifier que le fer à souder ou la panne est branché(e). Si l'erreur s'affiche à nouveau même lorsque le fer à souder et la panne sont branchés, il se peut que ces derniers soient endommagés. La soudure ne s'humidifie pas au niveau de la panne. VÉRIFICATION : La panne est-elle oxydée ? ACTION : Eliminer la couche d'oxyde. La température du fer à souder est insuffisante. VÉRIFICATION : La panne est-elle oxydée ? ACTION : Eliminer la couche d'oxyde. : : : : Le câble d'alimentation ou le connecteur sont-ils débranchés ? Les brancher correctement. Le fusible est-il grillé ? Remplacer le fusible. Si le fusible grille à nouveau, nous renvoyer le produit complet pour réparation. 10. OPTIONS La prise à l'arrière de la station est utilisée pour afficher la sortie de l'élément chauffant sur un dispositif externe. (non inclus) L'affichage du moniteur peut être affiché sur un dispositif externe en connectant la machine sur un appareil du type oscilloscope. − + S'il vous plaît acheter dans le chemin de votre fiche de connexion (fiche Φ3.5 mono). 11. NOMENCLATURE 4 1 2 FX -100 3 ● HAKKO FX-100 Lötstation Elément N° Pièce N° 1 2 Nom de la pièce Spécificaions Elément N° Pièce N° B5002 P.W.B B5003 Transformateur 100 - 110V B2421 B5004 Transformateur 120V B2422 B5005 Transformateur 220 - 240V B2424 B2403 Fusible/250V-2A 100 - 110V B2425 B3011 Fusible/250V-2A 120V B2426 B2987 Fusible/250V-1A 220 - 240V B2436 3 4 B2419 B3508 B3550 1 2 3 ● HAKKO FX-1001 4 5 Nom de la pièce Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise américaine Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, pas de prise Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise BS Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise européenne Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise BS Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise australienne Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise chinoise Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise américaine (B) Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, prise SI Elément N° Pièce N° 1 B5006 Manchon / Jaune 2 B5007 Manchon / Vert 3 B5008 Manchon / Gris 4 FX1001-81 5 B2300 6 6 1 Nom de la pièce India 220V KTL 230V CE 230V CE China Spécificaions HAKKO FX-1001 Plaque résistant à la chaleur de la panne FH800-81BY HAKKO FH-800 ● Pièces du Porte Outil 2 Spécificaions 120V USA Elément N° Pièce N° Nom de la pièce Spécificaions 1 A5038 Eponge de nettoyage 2 B5009 Base socle porte outil BY avec pieds en caoutchouc 3 B3751 Recueil détritus 4 A1561 Fil de nettoyage Avec plaque protectrice et pied en caoutchouc ● Partes opcionales 4 3 Pièce N° B3474 Nom de la pièce Capuchon en mousse Spécificaions HEAD OFFICE 4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466 https://www.hakko.com E-mail: [email protected] OVERSEAS AFFILIATES U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC. TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096 Toll Free (800) 88-HAKKO 4 2 5 5 6 https: // www.HakkoUSA.com E-mail: [email protected] HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD. TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217 https: // www.hakko.com.cn E-mail: [email protected] SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD. TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033 https: // www.hakko.com.sg E-mail: [email protected] Please access the web address below for other distributors. https://www.hakko.com © 2014-2021 HAKKO Corporation. All Rights Reserved. 2021.3 MA02632XZ210308