PKP 3000-2 | PKP 16K0.1 | PKP 24K0.1 | PKP 12K0.05 | PKP 1600-2 | PKP 420-3 | PKP 4200-2 | KERN PKP 300-3 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
PKP 3000-2 | PKP 16K0.1 | PKP 24K0.1 | PKP 12K0.05 | PKP 1600-2 | PKP 420-3 | PKP 4200-2 | KERN PKP 300-3 Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: [email protected]
Tél: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Mode d’emploi
Balance de précision
KERN PKP / PKS
Version 1.3
06/2013
F
PKP_PKS-BA-f-1313
F
KERN PKP / PKS
Version 1.3 06/2013
Mode d’emploi
Balance industrielle à affichage graphique
Sommaire
1
2
Caractéristiques techniques .................................................................................... 4
Indications fondamentales (généralités) ................................................................. 7
2.1
2.2
2.3
2.4
Utilisation conforme aux prescriptions............................................................................................... 7
Utilisation inadéquate ........................................................................................................................... 7
Garantie .................................................................................................................................................. 7
Vérification des moyens de contrôle ................................................................................................... 7
3
Indications de sécurité générales............................................................................ 8
3.1
3.2
Observez les indications du mode d´emploi ...................................................................................... 8
Formation du personnel ....................................................................................................................... 8
4
Transport et stockage ............................................................................................... 8
4.1
4.2
Contrôle à la réception de l´appareil ................................................................................................... 8
Emballage / réexpédition ...................................................................................................................... 8
5
Déballage, installation et mise en service .............................................................. 9
5.1
5.2
5.2.1
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Lieu d´installation, lieu d´utilisation .................................................................................................... 9
Déballage................................................................................................................................................ 9
Implantation ............................................................................................................................................. 9
Branchement secteur ............................................................................................................................ 9
Raccordement d’appareils périphériques........................................................................................... 9
Première mise en service ..................................................................................................................... 9
Ajustage ............................................................................................................................................... 10
Ajustage ............................................................................................................................................... 10
6
Fonctionnement ...................................................................................................... 11
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
Ecran et commande ............................................................................................................................ 11
Mise en marche et à l'arrêt de la balance .......................................................................................... 12
Réglages de base ................................................................................................................................ 13
Mode opératoire Comptage ................................................................................................................ 16
Mode opératoire Totalisation ............................................................................................................. 17
Mode opératoire Dosage .................................................................................................................... 18
Mode opératoire Pesée contrôle ........................................................................................................ 19
Mode opératoire Pourcentage............................................................................................................ 20
Mode opératoire Pesée animaux ....................................................................................................... 21
Mode opératoire Mélange ................................................................................................................... 22
Mode opératoire Grammage............................................................................................................... 23
7
Formulaire d’impression ........................................................................................ 24
7.1
7.2
Contenu du formulaire imprimé ......................................................................................................... 24
Structuration du formulaire imprimé ................................................................................................. 25
2
PKP_PKS-BA-f-1313
8
Interfaces ................................................................................................................. 26
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.3
8.4
Sortie de données RS 232 C ............................................................................................................... 26
Interface RS 232C ................................................................................................................................ 26
Il y a 4 types de sorties des données sur RS 232C ............................................................................... 27
Description du transfert des données .................................................................................................... 27
Imprimante ........................................................................................................................................... 28
Pesage en sous-sol ............................................................................................................................. 28
9
Maintenance, entretien, élimination ...................................................................... 29
9.1
9.2
9.3
Nettoyage ............................................................................................................................................. 29
Maintenance, entretien ........................................................................................................................ 29
Elimination ........................................................................................................................................... 29
10
11
Aide succincte en cas de panne ............................................................................ 30
Déclaration de conformité ...................................................................................... 31
PKP_PKS-BA-f-1313
3
1 Caractéristiques techniques
Modèles PKS:
PKS
200-3
PKS
360-3
PKS
2000-2
PKS
3600-2
PKS
10K0.1
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
0,1 g
Plage de pesée (max)
200 g
360 g
2.000 g
3.600 g
10.000 g
Plage de tarage
(par soustraction)
200 g
360 g
2.000 g
3.600 g
10.000 g
Reproductibilité
0,001 g
0,002 g
0,01 g
0,02 g
0,1 g
Linéarité
±0,003 g
±0,005 g
±0,03 g
±0,05 g
±0,3 g
Plus petit poids à la
pièce
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
0,1 g
0,5/1,0/1,5/
2,0 kg
1,0/2,0/3,0/
3,6 kg
2/5/10 kg
2000 g
2 kg+1 kg
10 kg
KERN
Lisibilité (d)
Points d’ajustage
Poids d’ajustage F1
conseillé (non
indiqué)
50/100/150/ 100/200/300
200 g
/360 g
200 g
200g + 100g
Degré hygrométrique
max. 80% rel. (non condensant)
Essai de stabilité
(typique)
3 sec.
Température
ambiante autorisée
Temps de
préchauffage
+10 °C ... + 40 °C
2 heures
4 heures
Boîtier (larg x prof x
haut) mm
Ø 81
130 x 130
Unités
4
2 heures
oui
Plateau de pesée
acier inox mm
Interface données
4 heures
167 x 250 x 85
Filtre vibrant
Poids kg (net)
2 heures
150 x 170
voir menu
1
1
1,5
1,5
1,7
oui (RS232)
PKP_PKS-BA-f-1313
Modèles PKP:
KERN
PKP 300-3
PKP 420-3
PKP 3000-2
PKP 4200-2
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
Plage de pesée (max)
300 g
420 g
3.000 g
4.200 g
Plage de tarage
(par soustraction)
300 g
420 g
3.000 g
4.200 g
Reproductibilité
0,002 g
0,002 g
0,02 g
0,02 g
Linéarité
±0,005 g
±0,005 g
±0,05 g
±0,05 g
Plus petit poids à la
pièce
0,001 g
0,001 g
0,01 g
0,01 g
50/100/200/
300 g
100/200/300/
400 g
200 g + 100 g
200 g + 200 g
Lisibilité (d)
Points d’ajustage
Poids d’ajustage F1
conseillé (non
indiqué)
Degré hygrométrique
+10 °C ... + 40 °C
4 heures
4 heures
Boîtier (larg x prof x
haut) mm
Poids kg (net)
Interface données
PKP_PKS-BA-f-1313
4 heures
4 heures
180 x 310 x 90
Filtre vibrant
Unités
2 kg + 2 kg
3 sec.
Température
ambiante autorisée
Plateau de pesée
acier inox mm
2 kg + 1 kg
max. 80% rel. (non condensant)
Essai de stabilité
(typique)
Temps de
préchauffage
1.0/1,5/2,0/3,0 1.0/2,0/3,0/4,0
kg
kg
oui
Ø 106
Ø 150
voir menu
2,3
ja (RS232)
5
KERN
PKP 12K0.05
PKP 16K0.1
PKP 24K0.1
0,05 g
0,1 g
0,1 g
Plage de pesée (max)
12.000 g
16.000 g
24.000 g
Plage de tarage
(par soustraction)
12.000 g
16.000 g
24.000 g
Reproductibilité
0,05 g
0,1 g
0,1 g
Linéarité
±0,15 g
±0,3 g
±0,3 g
Plus petit poids à la
pièce
0,05 g
0,1 g
0,1 g
2/5/10/12 kg
5/10/15/16 kg
5/10/15/20/24 kg
10 kg
10 kg + 5 kg
20 kg
Lisibilité (d)
Points d’ajustage
Poids d’ajustage F1
conseillé (non
indiqué)
Degré hygrométrique
max. 80% rel. (non condensant)
Essai de stabilité
(typique)
3 sec.
Température
ambiante autorisée
Temps de
préchauffage
Boîtier (larg x prof x
haut) mm
Filtre vibrant
2 heures
2 heures
oui
160 x 200
Unités
voir menu
Interface données
2 heures
180 x 310 x 90
Plateau de pesée
acier inox mm
Poids kg (net)
6
+10 °C ... + 40 °C
2,7
oui (RS232)
PKP_PKS-BA-f-1313
2 Indications fondamentales (généralités)
Lire à fond et observer la totalité de la notice d’utilisation avant l’implantation et la mise en
service!
2.1 Utilisation conforme aux prescriptions
La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières
devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non automatique“, c´à d.
que les matières à peser seront posées manuellement et avec précaution au milieu du plateau de
pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée.
2.2 Utilisation inadéquate
Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites
quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de « compensation de
stabilité » intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats de pesée erronés.
(Exemple : lorsque des liquides dégoulinent lentement d´un récipient posé sur la balance.)
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. A long terme, cette
charge est susceptible d´endommager le système de mesure.
Eviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la
charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà
existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se
produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des
résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la
destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions
indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire
l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN.
2.3 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas
- non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
- utilisation outrepassant les applications décrites
- modification ou d´ouverture de l´appareil
- d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides
- de détérioration naturelle et d´usure
- mise en place ou d´installation électrique inadéquates
- surcharge du système de mesure
2.4 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement
utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles
d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps
approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la
vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle
nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com).
Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et
économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
PKP_PKS-BA-f-1313
7
3 Indications de sécurité générales
3.1
Observez les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant
l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si
vous avez déjà utilisé des balances KERN.
Toutes les versions en langues étrangères incluent une
traduction sans engagement.
Seul fait foi le document allemand original.
3.2 Formation du personnel
L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin.
4 Transport et stockage
4.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage
que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
En cas de dommages apparents, veuillez vous faire confirmer par signature les dommages
par le porteur. Ne pas modifier la marchandise ni l’emballage, ne pas dissocier d’éléments
de la livraison. Déclarer le vice sur-le-champ (en l’espace de 24 heures) par écrit au service
délivreur.
4.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les
pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. pare-brise en verre, plateau de pesée,
bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
8
PKP_PKS-BA-f-1313
5 Déballage, installation et mise en service
5.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables
dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec
précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation:
Placer la balance sur une surface solide et plane;
Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;
Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
Eviter les secousses durant la pesée;
Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière;
N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil)
non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la
température ambiante pendant env. 2 heures.
Eviter une charge électrostatique des matières à peser, du récipient et de la cage de pesée.
L´apparition de champs électromagnétiques ou de charges électrostatiques, ainsi que
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de
pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
5.2 Déballage
Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et installer
la balance au poste de travail prévu à cet effet.
5.2.1 Implantation
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des
pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le
cercle prescrit.
5.3 Branchement secteur
L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation secteur. La
valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
N´utilisez que des blocs d´alimentation secteur livrés par KERN. L´utilisation d´autres
marques n´est possible qu´avec l´autorisation de KERN.
5.4 Raccordement d’appareils périphériques
Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires (imprimante, PC)
à l´interface de données, la balance doit impérativement être coupée du secteur.
N´utilisez avec votre balance que des accessoires et des périphériques livrés par KERN,
ces derniers étant adaptés de manière optimale à votre balance.
5.5 Première mise en service
Un temps de chauffe de 2 heures intervenant après la mise en marche stabilise les valeurs
de mesure. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
PKP_PKS-BA-f-1313
9
5.6 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la
terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique
fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement
si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque
changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour
obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi
périodiquement la balance en fonctionnement de pesée.
5.7
Ajustage
Avec un poids d’ajustage la précision de la pesée est susceptible d’être contrôlée et
réajustée à tout moment.
Attention: Les balances déjà étalonnées ne peuvent plus être ajustées.
Procédure à suivre pour l’ajustage:
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un bref temps de réchauffage
d’env. 15 minutes est judicieux pour la stabilisation.
10
PKP_PKS-BA-f-1313
6 Fonctionnement
6.1
Ecran et commande
1. Heure
2. Affichage de la plage
3. Fonctionnement réseau / fonctionnement accu
4. Mode de fonctionnement
5. Ligne informative - nom d’article/opérateur
6. Plages informatives pour fonctions et confirmation
7. Valeur pondérale ou indications en fonction du mode opératoire
8. Arrêt de pesée
9. Affichage mise à zéro
10. Touches de navigation
11. Touches de fonction et de confirmation
PKP_PKS-BA-f-1313
11
6.2 Mise en marche et à l'arrêt de la balance
Mettre la balance en marche ou à l’arrêt sur la touche ON/OFF
12
PKP_PKS-BA-f-1313
6.3
Réglages de base
PKP_PKS-BA-f-1313
13
14
PKP_PKS-BA-f-1313
PKP_PKS-BA-f-1313
15
6.4
16
Mode opératoire Comptage
PKP_PKS-BA-f-1313
6.5
Mode opératoire Totalisation
PKP_PKS-BA-f-1313
17
6.6
18
Mode opératoire Dosage
PKP_PKS-BA-f-1313
6.7
Mode opératoire Pesée contrôle
PKP_PKS-BA-f-1313
19
6.8
20
Mode opératoire Pourcentage
PKP_PKS-BA-f-1313
6.9
Mode opératoire Pesée animaux
PKP_PKS-BA-f-1313
21
6.10 Mode opératoire Mélange
22
PKP_PKS-BA-f-1313
6.11 Mode opératoire Grammage
PKP_PKS-BA-f-1313
23
7 Formulaire d’impression
7.1
24
Contenu du formulaire imprimé
PKP_PKS-BA-f-1313
7.2
Structuration du formulaire imprimé
x = blanc
Les champs „ligne“ et „colonne“ sont des champs de saisie impression de position
Le champ „Variable“ est un champ de sélection des possibilités d’impression définies
Le champ „texte fixe“ offre la possibilité de définir des textes à l’impression.
Le champ „désignation“ est un champ saisie de texte pour p.ex. antéposer des
informations comme brut, tare, net, pcs aux valeurs.
Champs „Activé: Marche“ prend cette ligne dans le formulaire d’impression.
PKP_PKS-BA-f-1313
25
8 Interfaces
8.1 Sortie de données RS 232 C
Caractéristiques techniques :
Code ASCII de 8 bits
 1 bit de démarrage, 8 bits de donnée, 1 bit d’arrêt, pas de bit de parité
 Taux bit/sec pouvant être sélectionné entre 2400, 4800 et 9600 bauds (réglage d’usine)
(réglages d’usine) et 19200 bauds.
 connecteur D-Sub, à 9 pôles à connexion soudée indispensable
 pour la mise en œuvre d’un interface seul le recours à un câble d’interface KERN
respectif de max. 2 m permet un fonctionnement irréprochable
Attribution des broches du boîtier de sortie de la balance (aperçu frontal)
connecteur D-SUB, à 9 pôles
5
9
1
6
Pin 2:
Transmit data
Pin 3:
Receive data
Pin 5:
Signal ground
8.2 Interface RS 232C
Edition de données sur RS 232C
Généralités
Le transfert entre la balance et un appareil périphérique (p. ex. imprimante, PC ...) suppose
que les deux appareils soient réglés en fonction des mêmes paramètres d’interface (p. ex.
vitesse de transmission en bauds, parité ...).
26
PKP_PKS-BA-f-1313
8.2.1 Il y a 4 types de sorties des données sur RS 232C
Edition de données sur la touche PRINT
Le processus d’impression peut être déclenché sur la touche PRINT.
Les réglages AUTOPRINT et AUTOPRINT devraient être hors circuit.
AUTOPRINT (édition des données après dépose d’un poids)
Le réglage AUTOPRINT se trouve dans le point de menu “Transfert de données G10“ dans
les réglages de base et peut y être mis en marche ou à l’arrêt. Si AUTOPRINT est activé, la
valeur de la pesée actuelle est transférée par l’interface RS 232 après délestage de la
balance et chargement consécutif après mise à l’arrêt complet.
PRINT permanent (édition permanente des données)
Le réglage de PRINT permanent se trouve dans le point de menu “Transfert de données
G10“ dans les réglages de base et peut y être mis en marche ou à l’arrêt. Si PRINT
permanent est activé, les valeurs de la pesée actuelles sont transférées en permanence
par l’interface RS 232.
Edition des données par commande à distance
Le réglage ordre télécommande se trouve dans le point de menu “Transfert de données
G10“ dans les réglages de base et peut y être mis en marche ou à l’arrêt.
Par commandes à distance, qui sont transférées sous forme de signes ASCII à la
balance, il est possible de déclencher les fonctions suivantes à la balance (clôturer
respectivement par CR, LF!):
t
w
Tarage
Une valeur de pesée (même instable) est envoyée par la balance par le
truchement de l’interface sérielle
Une valeur de pesée stable est envoyée par la balance par le truchement
de l’interface sérielle
s
Après réception de l’un des signes w ou s la balance émet sans pause d’impression entre
les signes.
8.2.2 Description du transfert des données
Chaque transfert de données se compose de la façon suivante:
Bit.Nr.
1
N
2 3
N N
4
N
5
N
6
B
7
B
8
B
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
B B B B B B B B 0 • 0 0
Bit.Nr. 21 22 23 24 25 26
E E E E CR LF
N
B*:
B, 0, ., g:
=
=
=
E
CR:
LF:
=
=
=
Numérateur
Espace blanc ou en autotarage dans la gamme du zéro.
Espace blanc ou valeur de pesée avec unité, en fonction de la
charge de la balance.
Unité
Carriage Return
Line Feed
PKP_PKS-BA-f-1313
27
8.3 Imprimante
Une imprimante peut être raccordée par l’interface sérielle RS 232. Sur l’impression le
poids est indiqué en grammes. En mode de comptage c’est la quantité ou le poids qui est
édité.
En mode à pourcent ce sont les pourcentages ou le poids qui sont édités.
L’édition s’effectue sur appel de la touche PRINT.
Le numérateur permet de numéroter en continu chaque édition.
Par la mise hors circuit ou l’utilisation de la fonction CLEAR, le numérateur est remis à zéro
(000).
8.4 Pesage en sous-sol
Des objets, qui par leur taille ou leur forme ne peuvent être déposés sur le plateau de la
balance, peuvent être pesés grâce au système de pesage par en dessous.
Procédez de la manière suivante:
Mettez la balance hors circuit.
Retourner la balance en veillant que le plateau de pesage ne soit pas mis sous charge.
Ouvrez le couvercle au fond de la balance.
Accrocher les crochets pour le pesage en sous-sol
Posez la balance sur une ouverture.
Accrochez l’objet à peser au crochet et réalisez la pesée.
▬
▬
ATTENTION
▬
Veillez obligatoirement à ce que tous les objets suspendus soient assez
stables pour maintenir l’objet à peser voulu (risque de bris).
Ne lestez jamais avec des charges supérieures à la charge maximale
(max) (risque de bris)
Veillez toujours, à ce qu’il n’y ait pas d’être vivant ou d’objet sous la
charge, qui risquerait d’être lésé ou endommagé.
A la fin du pesage en sous-sol, il faut obligatoirement refermer la trappe
dans le fond de la balance (protection contre la poussière).
28
PKP_PKS-BA-f-1313
9 Maintenance, entretien, élimination
9.1 Nettoyage
Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de fonctionnement.
N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires) mais
uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce que les
liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un
chiffon doux sec. Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec
précaution à l´aide d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai.
Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance.
9.2 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu
l´autorisation de KERN.
Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur.
9.3 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit
national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
PKP_PKS-BA-f-1313
29
10 Aide succincte en cas de panne
En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée
pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors
être recommencé depuis le début.
Aide:
Défaut
L´affichage de poids ne s´allume pas.
Cause possible
La balance n´est pas en marche.
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
Panne de tension de secteur.
L´affichage de poids change
Courant d´air/circulation d´air
continuellement
Vibrations de la table/du sol
Le plateau de pesée est en contact avec des
corps étrangers.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/
si possible, arrêter l´appareil provoquant
l´anomalie)
Il est évident que le résultat de pesée
est
L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
Faux
L´ajustage n´est plus bon.
Changements élevés de température.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/
si possible, arrêter l´appareil provoquant
l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. Si le
message d´erreur ne disparaît pas, informer le fabricant.
30
PKP_PKS-BA-f-1313
11 Déclaration de conformité
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Postfach 4052
E-Mail: [email protected]
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.de
Déclaration de conformité
EC-Konformitätserklärung
EC- Déclaration de conformité
EC-Dichiarazione di conformità
EC- Declaração de conformidade
EC-Deklaracja zgodności
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
EC-Declaration of -Conformity
EC-Declaración de Conformidad
EC-Conformiteitverklaring
EC- Prohlášení o shode
EC-Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Balance: KERN PKP / PKS
EU Directive
2004/108/EC
2006/95/EC
Datum
Standards
EN 55011: 2009+A1 :2010
EN 55022: 2010/AC:2011
EN 55024: 2010
EN45501 : 1992-10+AC :1993-08
OIML R 76-1 : 2006
OIML R 76-2 : 2006
EN60950
08.04.2013
Signatur
Date
Signature
Ort der Ausstellung
72336 Balingen
Place of issue
Albert Sauter
KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: [email protected], Internet: www.kern-sohn.com
PKP_PKS-BA-f-1313
31

Manuels associés