PKP 3000-2 | PKP 16K0.1 | PKP 24K0.1 | PKP 12K0.05 | PKP 1600-2 | PKP 420-3 | PKP 4200-2 | KERN PKP 300-3 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels31 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
31
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: [email protected] Tél: +49-[0]7433- 9933-0 Télécopie: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Mode d’emploi Balance de précision KERN PKP / PKS Version 1.3 06/2013 F PKP_PKS-BA-f-1313 F KERN PKP / PKS Version 1.3 06/2013 Mode d’emploi Balance industrielle à affichage graphique Sommaire 1 2 Caractéristiques techniques .................................................................................... 4 Indications fondamentales (généralités) ................................................................. 7 2.1 2.2 2.3 2.4 Utilisation conforme aux prescriptions............................................................................................... 7 Utilisation inadéquate ........................................................................................................................... 7 Garantie .................................................................................................................................................. 7 Vérification des moyens de contrôle ................................................................................................... 7 3 Indications de sécurité générales............................................................................ 8 3.1 3.2 Observez les indications du mode d´emploi ...................................................................................... 8 Formation du personnel ....................................................................................................................... 8 4 Transport et stockage ............................................................................................... 8 4.1 4.2 Contrôle à la réception de l´appareil ................................................................................................... 8 Emballage / réexpédition ...................................................................................................................... 8 5 Déballage, installation et mise en service .............................................................. 9 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Lieu d´installation, lieu d´utilisation .................................................................................................... 9 Déballage................................................................................................................................................ 9 Implantation ............................................................................................................................................. 9 Branchement secteur ............................................................................................................................ 9 Raccordement d’appareils périphériques........................................................................................... 9 Première mise en service ..................................................................................................................... 9 Ajustage ............................................................................................................................................... 10 Ajustage ............................................................................................................................................... 10 6 Fonctionnement ...................................................................................................... 11 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 Ecran et commande ............................................................................................................................ 11 Mise en marche et à l'arrêt de la balance .......................................................................................... 12 Réglages de base ................................................................................................................................ 13 Mode opératoire Comptage ................................................................................................................ 16 Mode opératoire Totalisation ............................................................................................................. 17 Mode opératoire Dosage .................................................................................................................... 18 Mode opératoire Pesée contrôle ........................................................................................................ 19 Mode opératoire Pourcentage............................................................................................................ 20 Mode opératoire Pesée animaux ....................................................................................................... 21 Mode opératoire Mélange ................................................................................................................... 22 Mode opératoire Grammage............................................................................................................... 23 7 Formulaire d’impression ........................................................................................ 24 7.1 7.2 Contenu du formulaire imprimé ......................................................................................................... 24 Structuration du formulaire imprimé ................................................................................................. 25 2 PKP_PKS-BA-f-1313 8 Interfaces ................................................................................................................. 26 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.4 Sortie de données RS 232 C ............................................................................................................... 26 Interface RS 232C ................................................................................................................................ 26 Il y a 4 types de sorties des données sur RS 232C ............................................................................... 27 Description du transfert des données .................................................................................................... 27 Imprimante ........................................................................................................................................... 28 Pesage en sous-sol ............................................................................................................................. 28 9 Maintenance, entretien, élimination ...................................................................... 29 9.1 9.2 9.3 Nettoyage ............................................................................................................................................. 29 Maintenance, entretien ........................................................................................................................ 29 Elimination ........................................................................................................................................... 29 10 11 Aide succincte en cas de panne ............................................................................ 30 Déclaration de conformité ...................................................................................... 31 PKP_PKS-BA-f-1313 3 1 Caractéristiques techniques Modèles PKS: PKS 200-3 PKS 360-3 PKS 2000-2 PKS 3600-2 PKS 10K0.1 0,001 g 0,001 g 0,01 g 0,01 g 0,1 g Plage de pesée (max) 200 g 360 g 2.000 g 3.600 g 10.000 g Plage de tarage (par soustraction) 200 g 360 g 2.000 g 3.600 g 10.000 g Reproductibilité 0,001 g 0,002 g 0,01 g 0,02 g 0,1 g Linéarité ±0,003 g ±0,005 g ±0,03 g ±0,05 g ±0,3 g Plus petit poids à la pièce 0,001 g 0,001 g 0,01 g 0,01 g 0,1 g 0,5/1,0/1,5/ 2,0 kg 1,0/2,0/3,0/ 3,6 kg 2/5/10 kg 2000 g 2 kg+1 kg 10 kg KERN Lisibilité (d) Points d’ajustage Poids d’ajustage F1 conseillé (non indiqué) 50/100/150/ 100/200/300 200 g /360 g 200 g 200g + 100g Degré hygrométrique max. 80% rel. (non condensant) Essai de stabilité (typique) 3 sec. Température ambiante autorisée Temps de préchauffage +10 °C ... + 40 °C 2 heures 4 heures Boîtier (larg x prof x haut) mm Ø 81 130 x 130 Unités 4 2 heures oui Plateau de pesée acier inox mm Interface données 4 heures 167 x 250 x 85 Filtre vibrant Poids kg (net) 2 heures 150 x 170 voir menu 1 1 1,5 1,5 1,7 oui (RS232) PKP_PKS-BA-f-1313 Modèles PKP: KERN PKP 300-3 PKP 420-3 PKP 3000-2 PKP 4200-2 0,001 g 0,001 g 0,01 g 0,01 g Plage de pesée (max) 300 g 420 g 3.000 g 4.200 g Plage de tarage (par soustraction) 300 g 420 g 3.000 g 4.200 g Reproductibilité 0,002 g 0,002 g 0,02 g 0,02 g Linéarité ±0,005 g ±0,005 g ±0,05 g ±0,05 g Plus petit poids à la pièce 0,001 g 0,001 g 0,01 g 0,01 g 50/100/200/ 300 g 100/200/300/ 400 g 200 g + 100 g 200 g + 200 g Lisibilité (d) Points d’ajustage Poids d’ajustage F1 conseillé (non indiqué) Degré hygrométrique +10 °C ... + 40 °C 4 heures 4 heures Boîtier (larg x prof x haut) mm Poids kg (net) Interface données PKP_PKS-BA-f-1313 4 heures 4 heures 180 x 310 x 90 Filtre vibrant Unités 2 kg + 2 kg 3 sec. Température ambiante autorisée Plateau de pesée acier inox mm 2 kg + 1 kg max. 80% rel. (non condensant) Essai de stabilité (typique) Temps de préchauffage 1.0/1,5/2,0/3,0 1.0/2,0/3,0/4,0 kg kg oui Ø 106 Ø 150 voir menu 2,3 ja (RS232) 5 KERN PKP 12K0.05 PKP 16K0.1 PKP 24K0.1 0,05 g 0,1 g 0,1 g Plage de pesée (max) 12.000 g 16.000 g 24.000 g Plage de tarage (par soustraction) 12.000 g 16.000 g 24.000 g Reproductibilité 0,05 g 0,1 g 0,1 g Linéarité ±0,15 g ±0,3 g ±0,3 g Plus petit poids à la pièce 0,05 g 0,1 g 0,1 g 2/5/10/12 kg 5/10/15/16 kg 5/10/15/20/24 kg 10 kg 10 kg + 5 kg 20 kg Lisibilité (d) Points d’ajustage Poids d’ajustage F1 conseillé (non indiqué) Degré hygrométrique max. 80% rel. (non condensant) Essai de stabilité (typique) 3 sec. Température ambiante autorisée Temps de préchauffage Boîtier (larg x prof x haut) mm Filtre vibrant 2 heures 2 heures oui 160 x 200 Unités voir menu Interface données 2 heures 180 x 310 x 90 Plateau de pesée acier inox mm Poids kg (net) 6 +10 °C ... + 40 °C 2,7 oui (RS232) PKP_PKS-BA-f-1313 2 Indications fondamentales (généralités) Lire à fond et observer la totalité de la notice d’utilisation avant l’implantation et la mise en service! 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non automatique“, c´à d. que les matières à peser seront posées manuellement et avec précaution au milieu du plateau de pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée. 2.2 Utilisation inadéquate Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de « compensation de stabilité » intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats de pesée erronés. (Exemple : lorsque des liquides dégoulinent lentement d´un récipient posé sur la balance.) Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. A long terme, cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure. Eviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée. Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions. Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. 2.3 Garantie La garantie n´est plus valable en cas - non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi - utilisation outrepassant les applications décrites - modification ou d´ouverture de l´appareil - d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides - de détérioration naturelle et d´usure - mise en place ou d´installation électrique inadéquates - surcharge du système de mesure 2.4 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national). PKP_PKS-BA-f-1313 7 3 Indications de sécurité générales 3.1 Observez les indications du mode d´emploi Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement. Seul fait foi le document allemand original. 3.2 Formation du personnel L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin. 4 Transport et stockage 4.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. En cas de dommages apparents, veuillez vous faire confirmer par signature les dommages par le porteur. Ne pas modifier la marchandise ni l’emballage, ne pas dissocier d’éléments de la livraison. Déclarer le vice sur-le-champ (en l’espace de 24 heures) par écrit au service délivreur. 4.2 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les pièces détachées et mobiles. Evtl. remontez les cales de transport prévues. Calez toutes les pièces p. ex. pare-brise en verre, plateau de pesée, bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages. 8 PKP_PKS-BA-f-1313 5 Déballage, installation et mise en service 5.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation: Placer la balance sur une surface solide et plane; Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer directement aux rayons du soleil; Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes; Eviter les secousses durant la pesée; Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière; N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures. Eviter une charge électrostatique des matières à peser, du récipient et de la cage de pesée. L´apparition de champs électromagnétiques ou de charges électrostatiques, ainsi que électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit. 5.2 Déballage Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et installer la balance au poste de travail prévu à cet effet. 5.2.1 Implantation Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. 5.3 Branchement secteur L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation secteur. La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale. N´utilisez que des blocs d´alimentation secteur livrés par KERN. L´utilisation d´autres marques n´est possible qu´avec l´autorisation de KERN. 5.4 Raccordement d’appareils périphériques Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires (imprimante, PC) à l´interface de données, la balance doit impérativement être coupée du secteur. N´utilisez avec votre balance que des accessoires et des périphériques livrés par KERN, ces derniers étant adaptés de manière optimale à votre balance. 5.5 Première mise en service Un temps de chauffe de 2 heures intervenant après la mise en marche stabilise les valeurs de mesure. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage. PKP_PKS-BA-f-1313 9 5.6 Ajustage Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en fonctionnement de pesée. 5.7 Ajustage Avec un poids d’ajustage la précision de la pesée est susceptible d’être contrôlée et réajustée à tout moment. Attention: Les balances déjà étalonnées ne peuvent plus être ajustées. Procédure à suivre pour l’ajustage: Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un bref temps de réchauffage d’env. 15 minutes est judicieux pour la stabilisation. 10 PKP_PKS-BA-f-1313 6 Fonctionnement 6.1 Ecran et commande 1. Heure 2. Affichage de la plage 3. Fonctionnement réseau / fonctionnement accu 4. Mode de fonctionnement 5. Ligne informative - nom d’article/opérateur 6. Plages informatives pour fonctions et confirmation 7. Valeur pondérale ou indications en fonction du mode opératoire 8. Arrêt de pesée 9. Affichage mise à zéro 10. Touches de navigation 11. Touches de fonction et de confirmation PKP_PKS-BA-f-1313 11 6.2 Mise en marche et à l'arrêt de la balance Mettre la balance en marche ou à l’arrêt sur la touche ON/OFF 12 PKP_PKS-BA-f-1313 6.3 Réglages de base PKP_PKS-BA-f-1313 13 14 PKP_PKS-BA-f-1313 PKP_PKS-BA-f-1313 15 6.4 16 Mode opératoire Comptage PKP_PKS-BA-f-1313 6.5 Mode opératoire Totalisation PKP_PKS-BA-f-1313 17 6.6 18 Mode opératoire Dosage PKP_PKS-BA-f-1313 6.7 Mode opératoire Pesée contrôle PKP_PKS-BA-f-1313 19 6.8 20 Mode opératoire Pourcentage PKP_PKS-BA-f-1313 6.9 Mode opératoire Pesée animaux PKP_PKS-BA-f-1313 21 6.10 Mode opératoire Mélange 22 PKP_PKS-BA-f-1313 6.11 Mode opératoire Grammage PKP_PKS-BA-f-1313 23 7 Formulaire d’impression 7.1 24 Contenu du formulaire imprimé PKP_PKS-BA-f-1313 7.2 Structuration du formulaire imprimé x = blanc Les champs „ligne“ et „colonne“ sont des champs de saisie impression de position Le champ „Variable“ est un champ de sélection des possibilités d’impression définies Le champ „texte fixe“ offre la possibilité de définir des textes à l’impression. Le champ „désignation“ est un champ saisie de texte pour p.ex. antéposer des informations comme brut, tare, net, pcs aux valeurs. Champs „Activé: Marche“ prend cette ligne dans le formulaire d’impression. PKP_PKS-BA-f-1313 25 8 Interfaces 8.1 Sortie de données RS 232 C Caractéristiques techniques : Code ASCII de 8 bits 1 bit de démarrage, 8 bits de donnée, 1 bit d’arrêt, pas de bit de parité Taux bit/sec pouvant être sélectionné entre 2400, 4800 et 9600 bauds (réglage d’usine) (réglages d’usine) et 19200 bauds. connecteur D-Sub, à 9 pôles à connexion soudée indispensable pour la mise en œuvre d’un interface seul le recours à un câble d’interface KERN respectif de max. 2 m permet un fonctionnement irréprochable Attribution des broches du boîtier de sortie de la balance (aperçu frontal) connecteur D-SUB, à 9 pôles 5 9 1 6 Pin 2: Transmit data Pin 3: Receive data Pin 5: Signal ground 8.2 Interface RS 232C Edition de données sur RS 232C Généralités Le transfert entre la balance et un appareil périphérique (p. ex. imprimante, PC ...) suppose que les deux appareils soient réglés en fonction des mêmes paramètres d’interface (p. ex. vitesse de transmission en bauds, parité ...). 26 PKP_PKS-BA-f-1313 8.2.1 Il y a 4 types de sorties des données sur RS 232C Edition de données sur la touche PRINT Le processus d’impression peut être déclenché sur la touche PRINT. Les réglages AUTOPRINT et AUTOPRINT devraient être hors circuit. AUTOPRINT (édition des données après dépose d’un poids) Le réglage AUTOPRINT se trouve dans le point de menu “Transfert de données G10“ dans les réglages de base et peut y être mis en marche ou à l’arrêt. Si AUTOPRINT est activé, la valeur de la pesée actuelle est transférée par l’interface RS 232 après délestage de la balance et chargement consécutif après mise à l’arrêt complet. PRINT permanent (édition permanente des données) Le réglage de PRINT permanent se trouve dans le point de menu “Transfert de données G10“ dans les réglages de base et peut y être mis en marche ou à l’arrêt. Si PRINT permanent est activé, les valeurs de la pesée actuelles sont transférées en permanence par l’interface RS 232. Edition des données par commande à distance Le réglage ordre télécommande se trouve dans le point de menu “Transfert de données G10“ dans les réglages de base et peut y être mis en marche ou à l’arrêt. Par commandes à distance, qui sont transférées sous forme de signes ASCII à la balance, il est possible de déclencher les fonctions suivantes à la balance (clôturer respectivement par CR, LF!): t w Tarage Une valeur de pesée (même instable) est envoyée par la balance par le truchement de l’interface sérielle Une valeur de pesée stable est envoyée par la balance par le truchement de l’interface sérielle s Après réception de l’un des signes w ou s la balance émet sans pause d’impression entre les signes. 8.2.2 Description du transfert des données Chaque transfert de données se compose de la façon suivante: Bit.Nr. 1 N 2 3 N N 4 N 5 N 6 B 7 B 8 B 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 B B B B B B B B 0 • 0 0 Bit.Nr. 21 22 23 24 25 26 E E E E CR LF N B*: B, 0, ., g: = = = E CR: LF: = = = Numérateur Espace blanc ou en autotarage dans la gamme du zéro. Espace blanc ou valeur de pesée avec unité, en fonction de la charge de la balance. Unité Carriage Return Line Feed PKP_PKS-BA-f-1313 27 8.3 Imprimante Une imprimante peut être raccordée par l’interface sérielle RS 232. Sur l’impression le poids est indiqué en grammes. En mode de comptage c’est la quantité ou le poids qui est édité. En mode à pourcent ce sont les pourcentages ou le poids qui sont édités. L’édition s’effectue sur appel de la touche PRINT. Le numérateur permet de numéroter en continu chaque édition. Par la mise hors circuit ou l’utilisation de la fonction CLEAR, le numérateur est remis à zéro (000). 8.4 Pesage en sous-sol Des objets, qui par leur taille ou leur forme ne peuvent être déposés sur le plateau de la balance, peuvent être pesés grâce au système de pesage par en dessous. Procédez de la manière suivante: Mettez la balance hors circuit. Retourner la balance en veillant que le plateau de pesage ne soit pas mis sous charge. Ouvrez le couvercle au fond de la balance. Accrocher les crochets pour le pesage en sous-sol Posez la balance sur une ouverture. Accrochez l’objet à peser au crochet et réalisez la pesée. ▬ ▬ ATTENTION ▬ Veillez obligatoirement à ce que tous les objets suspendus soient assez stables pour maintenir l’objet à peser voulu (risque de bris). Ne lestez jamais avec des charges supérieures à la charge maximale (max) (risque de bris) Veillez toujours, à ce qu’il n’y ait pas d’être vivant ou d’objet sous la charge, qui risquerait d’être lésé ou endommagé. A la fin du pesage en sous-sol, il faut obligatoirement refermer la trappe dans le fond de la balance (protection contre la poussière). 28 PKP_PKS-BA-f-1313 9 Maintenance, entretien, élimination 9.1 Nettoyage Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de fonctionnement. N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires) mais uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce que les liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un chiffon doux sec. Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec précaution à l´aide d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai. Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance. 9.2 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur. 9.3 Elimination L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. PKP_PKS-BA-f-1313 29 10 Aide succincte en cas de panne En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Aide: Défaut L´affichage de poids ne s´allume pas. Cause possible La balance n´est pas en marche. La connexion au secteur est coupée (câble de secteur pas branché/défectueux). Panne de tension de secteur. L´affichage de poids change Courant d´air/circulation d´air continuellement Vibrations de la table/du sol Le plateau de pesée est en contact avec des corps étrangers. Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) Il est évident que le résultat de pesée est L´affichage de la balance n´est pas sur zéro Faux L´ajustage n´est plus bon. Changements élevés de température. Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. Si le message d´erreur ne disparaît pas, informer le fabricant. 30 PKP_PKS-BA-f-1313 11 Déclaration de conformité KERN & Sohn GmbH D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: [email protected] Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de Déclaration de conformité EC-Konformitätserklärung EC- Déclaration de conformité EC-Dichiarazione di conformità EC- Declaração de conformidade EC-Deklaracja zgodności D GB CZ E F I NL P PL RUS Konformitätserklärung Declaration of conformity Prohlášení o shode Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformitá Conformiteitverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Заявление о соответствии EC-Declaration of -Conformity EC-Declaración de Conformidad EC-Conformiteitverklaring EC- Prohlášení o shode EC-Заявление о соответствии Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami. Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам. Electronic Balance: KERN PKP / PKS EU Directive 2004/108/EC 2006/95/EC Datum Standards EN 55011: 2009+A1 :2010 EN 55022: 2010/AC:2011 EN 55024: 2010 EN45501 : 1992-10+AC :1993-08 OIML R 76-1 : 2006 OIML R 76-2 : 2006 EN60950 08.04.2013 Signatur Date Signature Ort der Ausstellung 72336 Balingen Place of issue Albert Sauter KERN & Sohn GmbH Geschäftsführer Managing director KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: [email protected], Internet: www.kern-sohn.com PKP_PKS-BA-f-1313 31