RPB 15K5M | RPB 30K10HM | RPB 15K5HM | RPB 6K2M | RPB 6K2HM | KERN RPB 30K10M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
RPB 15K5M | RPB 30K10HM | RPB 15K5HM | RPB 6K2M | RPB 6K2HM | KERN RPB 30K10M Mode d'emploi | Fixfr
F
KERN RPB
Version 1.1 02/2006
Mode d'emploi
Balance calculant le prix
Sommaire
1
Caractéristiques techniques _____________________________________ 58
2
Déclaration de conformité _______________________________________ 60
3
Aperçu de l’appareil ____________________________________________ 62
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
4
5
6
7
Vue d’ensemble des affichages ____________________________________ 64
Affichage poids _______________________________________________________ 65
Affichage prix de base _________________________________________________ 65
Affichage prix de vente _________________________________________________ 65
Vue d’ensemble du clavier ________________________________________ 66
Indications fondamentales (généralités) ___________________________ 67
4.1
Utilisation conforme aux prescriptions ______________________________ 67
4.2
Utilisation inadéquate ____________________________________________ 67
4.3
Garantie ________________________________________________________ 67
4.4
Vérification des moyens de contrôle ________________________________ 68
Directives fondamentales de sécurité _____________________________ 68
5.1
Observez les indications du mode d´emploi __________________________ 68
5.2
Formation du personnel___________________________________________ 68
Transport ET STOCKAGE _______________________________________ 68
6.1
Contrôle à la réception de l´appareil_________________________________ 68
6.2
Emballage ______________________________________________________ 68
Déballage, installation et mise en service __________________________ 69
7.1
Lieu d´installation, lieu d´utilisation _________________________________ 69
7.2
Déballage_______________________________________________________ 69
7.2.1
7.2.2
Implantation _________________________________________________________ 69
Fournitures __________________________________________________________ 70
7.3
Branchement secteur _____________________________________________ 70
7.4
Fonctionnement sur accus ________________________________________ 70
7.5
Première mise en service _________________________________________ 70
7.6
Ajustage _______________________________________________________ 71
7.7
Vérification _____________________________________________________ 73
7.7.1
Jumper et sigles ______________________________________________________ 74
8
Commande ___________________________________________________ 75
8.1
Mise en marche/ arrêt et remise à zéro_______________________________ 75
8.2
Pesage simple___________________________________________________ 75
8.3
Pesée avec tare__________________________________________________ 76
8.4
Pesée avec détermination du prix___________________________________ 77
8.4.1
8.4.2
8.5
9
Mémorisation manuelle du prix de base ____________________________________ 77
Sauvegarde et affichage d'un prix de base _________________________________ 77
AUTO CLEAR ___________________________________________________ 79
Eclairage du fond de l’écran d’affichage ___________________________ 79
10
Fonction AUTO SLEEP ________________________________________ 80
11
Maintenance, entretien, élimination _____________________________ 81
11.1
Nettoyage ______________________________________________________ 81
11.2
Maintenance, entretien____________________________________________ 81
11.3
Elimination _____________________________________________________ 81
12
Aide succincte en cas de panne ________________________________ 82
RPB-BA-defsi-0611
57
1 Caractéristiques techniques
KERN
RPB 6K2M
RPB 6K2HM
RPB 15K5M
Lisibilité (d)
2g
2g
5g
Plage de pesée (max)
6 kg
6 kg
15 kg
Charge minimale
40 g
40 g
100 g
Valeur d’étalonnage
2g
2g
5g
Classe d’étalonnage
III
III
III
Reproductibilité
2g
2g
5g
Linéarité
±4 g
±4 g
±10 g
2 sec.
2 sec.
2 sec.
6 kg (M2)
6 kg (M2)
15 kg (M2)
4,3
5,2
4,3
Temps de stabilisation
Poids d’ajustage conseillé
(non indiqué)
Poids net (kg)
Dimensions caisse (l x L x
h) [mm]
Plateau de pesée, acier
inox
Unité de pesée
Conditions ambiantes autorisées
Degré hygrométrique
Tension
Accumulateur
58
315 x 355 x 110
315 x 355 x 110
sans trépied
315 x 355 x 540
avec trépied
315 x 355 x 110
225 x 275 mm
€/kg; €/g
-10° C à 40° C
max. 80 % rélative (non condensant)
230 V
Autonomie de fonctionnement environ 70 heures / durée
de chargement environ 12 heures
RPB-BA-defsi-0611
KERN
RPB 15K5HM
RPB 30K10M
RPB 30K10HM
5g
10 g
10 g
Plage de pesée (max)
15 kg
30 kg
30 kg
Charge minimale
100 g
200 g
200 g
Valeur d’étalonnage
5g
10 g
10 g
Classe d’étalonnage
III
III
III
Reproductibilité
5g
10 g
10 g
Linéarité
±10 g
±20 g
±20 g
Temps de stabilisation
2 sec.
2 sec.
2 sec.
15 kg (M2)
30 kg (M2)
30 kg (M2)
5,2
4,3
5,2
Lisibilité (d)
Poids d’ajustage conseillé
(non indiqué)
Poids net (kg)
Dimensions caisse (l x L x
h) [mm]
Plateau de pesée, acier
inox
Unité de pesée
Conditions ambiantes autorisées
Degré hygrométrique
Tension
Accumulateur
RPB-BA-defsi-0611
315 x 355 x 110
sans trépied
315 x 355 x 540
avec trépied
315 x 355 x 110
315 x 355 x 110
sans trépied
315 x 355 x 540
avec trépied
225 x 275 mm
€/kg; €/g
-10° C à 40° C
max. 80 % rélative (non condensant)
230 V
Autonomie de fonctionnement environ 70 heures / durée
de chargement environ 12 heures
59
2 Déclaration de conformité
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Postfach 4052
E-Mail: [email protected]
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärung
Declaration of conformity for apparatus with CE mark
Konformitätserklärung für Geräte mit CE-Zeichen
Déclaration de conformité pour appareils portant la marque CE
Declaración de conformidad para aparatos con marca CE
Dichiarazione di conformitá per apparecchi contrassegnati con la marcatura CE
English
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards.
Deutsch
Wir erklären hiermit, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
Français
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Español
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración est´´a de
acuerdo con las normas siguientes
Italiano
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Electronic Scale:
Mark applied
KERN RPB
EU Directive
89/336/EEC EMC
Standards
EN 50081-1
EN 50082-1
73/23/EEC Low Voltage
EN 60950
Date: 27.12.2005
Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH
Management
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
60
RPB-BA-defsi-0611
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Postfach 4052
E-Mail: [email protected]
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.de
Konformitätserklärungen
Declaration of conformity for apparatus with CE mark
Konformitätserklärung für Geräte mit CE-Zeichen
Déclaration de conformité pour appareils portant la marque CE
Declaración de conformidad para aparatos con marca CE
Dichiarazione di conformitá per apparecchi contrassegnati con la marcatura CE
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards.
This declaration is only valid with the certificate of conformity by a notified body.
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
Diese Erklärung gilt nur in Verbindung mit der Konformitätsbescheinigung einer
benannten Stelle.
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Cette déclaration est valide seulement avec un certificat de conformité d´un organisme notifié.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de
acuerdo con las normas siguientes.
Esta declaración solo será válida acompañada del certificado de conformidad de
conformidad de la parte nominal.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Questa dichiarazione sarà valida solo se accompagnata dal certificato di conformità
della parte nominale.
Model:
KERN RPB
EU Directive
90/384/EEC
Standards
EN 45501
Date: 27.12.2005
EC-type-approval certificate no.
Issued by
T6860
NMI
Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH
Management
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-07433/9933-0,Fax +49-074433/9933-149
RPB-BA-defsi-0611
61
3 Aperçu de l’appareil
Modèles écran d'affichage supérieur:
Bulle d'air
Connexion câble du secteur
Affichage sécondaire côté client
62
Compartiment
batterie
Interrupteur marche/arrêt
RPB-BA-defsi-0611
Modèles avec affichage supérieur:
Connexion câble du
secteur
Bulle d'air
Affichage
supérieur
pivotant
Interrupteur marche/arrêt
RPB-BA-defsi-0611
Côté arrière
63
3.1
Vue d’ensemble des affichages
Affichage utilisateur balance:
Poids
Prix de base
Prix de vente
Ecran d’affichage supérieur sur les modèles avec trépied:
Poids
Prix de base
Prix de vente
64
RPB-BA-defsi-0611
3.1.1
Affichage poids
Ici s’affichera le poids du produit pesé.
Les flèches au dessus des symboles indiquent:
La capacité de l’accumulateur sera
bientôt épuisée
NET
Poids net
Affichage de la stabilité
a
Affichage de la position zéro
3.1.2
Affichage prix de base
Ici vous pourrez mémoriser votre prix de base en €/kg ou en €/100 g par
l’intermédiaire du clavier alphanumérique. Le prix de base peut alors être affiché en
€/kg ou en €/100 g.
Les flèches au dessus des symboles indiquent:
AUTO CLEAR
Le prix réglé est supprimé automatiquement
une fois la balance déchargée
€/100 g
Prix de base enregistré en €/100 g
€/kg
Prix de base enregistré en €/kg
3.1.3
Affichage prix de vente
Ici s’affichera le prix de base en Euros [€].
RPB-BA-defsi-0611
65
3.2
Vue d’ensemble du clavier
Sélection
66
Fonction
•
Touches numériques, mémorisation du prix de base/
PLU
•
Touche d’effacement
•
Enregistrement et consultation des trois valeurs PLU plus
utilisées
•
Enregistrement et consultation des valeurs PLU restantes
•
•
Touche de tarage
Enregistrer
•
•
Touche de remise à zéro
Retour au mode de pesage
•
Le prix réglé est supprimé automatiquement une fois la
balance déchargée
•
Touche de commutation €/kg ou €/100 g
RPB-BA-defsi-0611
4 Indications fondamentales (généralités)
4.1 Utilisation conforme aux prescriptions
La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de
matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non
automatique“, c´à d. que les matières à peser seront posées manuellement et avec
précaution au milieu du plateau de pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois
stabilisée.
4.2 Utilisation inadéquate
Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites
quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de « compensation de stabilité » intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats
de pesée erronés. (Exemple : lorsque des liquides dégoulinent lentement d´un récipient posé sur la balance.)
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. A long terme,
cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure.
Eviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de
la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare
déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles
de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer
des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité
ainsi que la destruction de la balance.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN.
4.3
Garantie
La garantie n´est plus valable en cas
•
de non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
•
d´utilisation outrepassant les applications décrites
•
de modification ou d´ouverture de l´appareil
•
dommage mécanique ou dommage par média, liquides et degât naturel
•
montage incorrect ou installation électrique incorrecte
•
surcharge du mécanisme de mesure
RPB-BA-defsi-0611
67
4.4 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle
de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations
concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids
de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN
(www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN
propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances
(sur la base du standard national).
5 Directives fondamentales de sécurité
5.1 Observez les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.
5.2 Formation du personnel
L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette
fin.
6 Transport et stockage
6.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
6.2 Emballage
Conservez l´ensemble des pièces de l´emballage d´origine pour le cas où l´appareil
devrait être renvoyé au fabricant.
L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
Avant l´expédition, détachez tous les câbles raccordés et toutes les pièces démontables/amovibles.
Installez les éventuelles sécurités prévues pour le transport. Calez toutes les pièces
p. ex. le plateau de pesage, le bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les
dommages.
68
RPB-BA-defsi-0611
7 Déballage, installation et mise en service
7.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage.
Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation:
•
Placer la balance sur une surface solide et plane;
•
Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
temperature, par example en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;
•
Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
•
Eviter les secousses durant la pesée;
•
Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et
de la poussière;
•
N´exposez pas trop longtemps la balance à une humidité élevée. L´installation
d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer
l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du
secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures.
•
Evitez les charges statiques des produits à peser, du récipient de pesée.
L´apparition de champs électromagnétiques ou de charges électrostatiques, ainsi
que électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors installer la balance à un autre endroit.
7.2 Déballage
Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et
installer la balance au poste de travail prévu à cet effet.
7.2.1
Implantation
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que
la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit.
RPB-BA-defsi-0611
69
7.2.2
Fournitures
Accessoires série:
•
Balance
•
Plateau de pesée
•
Câble d'alimentation secteur
•
Capot de protection de travail
•
Accumulateur
•
Mode d'emploi
7.3 Branchement secteur
L’alimentation en courant est assurées par l’intermédiaire du câble réseau (220 V,
50-60 Hz).
7.4 Fonctionnement sur accus
L’accumulateur est chargé par le transformateur interne.
Avant sa première utilisation, la pile devrait être chargée au moins pendant 15 heures à l’aide de l’adaptateur. L’autonomie de la pile est d’environ 70h. Le temps de
chargement pour atteindre une recharge complète est d’environ 12h.
Fonction ’Extinction automatique’ après 15 min afin d’économiser l’accumulateur.
Si l’écran de la balance affiche une flèche [ ] au-dessus du symbole de la batterie
, l’énergie de l’accumulateur sera bientôt épuisée. La balance dispose alors
d’une autonomie supplémentaire de 10 heures, après quoi elle s’éteindra automatiquement. Branchez l’adaptateur réseau dès que possible afin de rétablir a charge de
l’accumulateur.
Le voyant DEL au-dessous de la fenêtre indiquant la quantité comptée vous informe
de l’état de chargement de l’accumulateur.
rouge: L’accumulateur est quasi-déchargé
vert: L’accumulateur est entièrement chargé
jaune: Il est recommandé de charger l’accumulateur pendant une durée
prolongée (la nuit).
7.5 Première mise en service
Un temps de chauffe de 5 minutes intervenant après la mise en marche stabilise les
valeurs de mesure.
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
70
RPB-BA-defsi-0611
7.6 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation
(uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce
processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après
chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations du température d’environs.
Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément
d´ajuster aussi périodiquement la balance en fonctionnement de pesée.
Procédure à suivre pour l’ajustage:
L’ajustage des balances étalonnées est bloqué par un jumper. Afin de pouvoir effectuer un ajustage, court-circuiter les deux contacts du circuit imprimé à l’aide du jumper (cf. chap. 7.7.1).
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Prévoyez un temps de préchauffage d’env. 10 minutes pour la stabilisation. Aucun objet ne doit se trouver sur
le plateau de pesage.
Commande
Affichage
Mettre la balance en marche et presser la
touche TARE au cours de l’auto-test.
PN
Entrer le mot de passe „0000“ moyennant les
touches numériques:
PN---Ø
confirmer
Aucun objet ne doit se trouver sur le plateau
de pesage.
RPB-BA-defsi-0611
CAL F1
VnLQAD
71
Le poids d’ajustage nécessaire
apparaît:
Le processus d’enregistrement du point zéro
est démarré.
LQAD 6 HLOS
Déposez avec précaution le poids de ajustage au centre du plateau de pesage.
---Le processus d’ajustage démarre.
Le processus d’ajustage est terminé avec
succès.
Oter le poids d’ajustage; en cas d’erreur
d’ajustage ou d’un poids d’ajustage erroné,
l’écran affiche le message d'erreur (SPAN /
FAKLD) et il faut alors répéter le processus
d’ajustage.
Ø
SPAnPASS
Ø
CAL F1
Retour en mode de pesage :
0.0
Retour au mode d’ajustage:
VnLQAD
Remarque : Dans le cas de balances étalonnées, remettre le jumper en place.
72
RPB-BA-defsi-0611
7.7 Vérification
Généralités:
D´après la directive UE 90/384/CEE, les balances doivent faire l´objet d´un vérification officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la
loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise
est déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que
pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Après l’opération d’étalonnage, la balance est scellée au niveau des positions repérées.
Sans les „cachets“, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Indications concernant la vérification
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à
la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit
ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation de vérification, elle doit alors faire
l´objet d´une vérification officiel et être régulièrement vérifiée par la suite.
Les vérifications ultérieurs doivent être effectués selon les prescriptions légales respectives des pays d´utilisation. En Allemagne par ex., la durée de validité de la vérification pour les balances est de 2 ans en règle générale.
Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors circuit, lorsque:
•
le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs
maximales tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la
balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et comparez le résultat avec la valeur affichée.
•
L’échéancier pour la vérification périodique est dépassé.
RPB-BA-defsi-0611
73
7.7.1
Jumper et sigles
1. Partie inférieure de la balance
Accès au circuit imprimé:
•
•
•
•
Posez la balance sur son côté supérieur
Oter le sigle
Dans le cas de balances étalonnées, le jumper se trouve sur une broche
Afin de pouvoir effectuer l’ajustage, le jumper doit être mise en place sur les
deux broches
Position du jumper pour l’ajustage
Position
du sigle
2. Partie supérieure de la balance
•
74
Oter le plateau de pesée
RPB-BA-defsi-0611
8 Commande
8.1
Mise en marche/ arrêt et remise à zéro
Commande
Affichage
1. Allumer la balance
Presser le bouton ON/OFF et le maintenir brièvement (sur la partie inférieure
droite de la balance)
Dès que les trois fenêtres d’affichage
affichent la valeur “0“, votre balance est
prête à peser.
La balance effectue un contrôle automatique.
2. Remise à zéro
z000
NET
a
L’affichage zéro et la flèche au-dessus
du symbole „→0←“ s’affichent.
8.2
Pesage simple
Commande
Affichage
Relever le résultat de la pesée
Déposer le produit sur le plateau de pesée
z500
NET
a
Lorsque les valeurs de pesée sont stables, une flèche s'affiche au dessus du
symbole
.
Si le produit pesé est plus lourd que la
valeur seuil, l’écran affiche “QL“
(=surcharge) et un sifflement retentit.
RPB-BA-defsi-0611
75
8.3 Pesée avec tare
Le poids propre d’un quelconque récipient de pesage peut être saisi par la tare sur
simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids net de
l’objet pesé.
Commande
Poser le récipient à tarer vide sur le
plateau de pesée. Le poids total du
récipient posé s’affiche.
Affichage
z500
NET
a
Mise à zéro de l’affichage; "0":
z000
NET
a
Ceci indique que l’enregistrement interne
du poids du récipient a eu lieu.
L’affichage zéro et la flèche apparaissent au-dessus du symbole "NET".
Placez le produit à peser dans le récipient de tare.
Lisez maintenant le poids de l’objet à
peser sur l’affichage.
z750
NET
a
Le processus de tarage peut être répété autant de fois que souhaité, par exemple
lors de la pesée de plusieurs composants qui sont mélangés (pesée par addition).
76
RPB-BA-defsi-0611
8.4 Pesée avec détermination du prix
Après dépôt du produit à peser et réglage du prix de base, le prix est automatiquement calculé et il s'affiche au niveau de l´écran respectif.
8.4.1
Mémorisation manuelle du prix de base
Affichage
Commande
Poids [kg]
Prix de base
Prix [ € ]
Tarer, si vous utilisez un
récipient de pesée
0.000
0.00
0.00
Mettre en place le produit
pesé
1.300
0.00
0.00
Entrer le prix de base
moyennant les touches numériques et le prix de vente
est alors calculé automatiquement
1.300
5.00
6.50
8.4.2
•
•
•
•
Sauvegarde et affichage d'un prix de base
La balance peut enregistrer jusqu’à 43 valeurs PLU en tant que prix de base.
La valeur PLU peut être enregistrée en €/kg ou bien en €/100 g.
Les touches M1, M2 et M3 permettent d’enregistrer / afficher les trois prix de base
les plus utilisés
Les valeurs PLU restantes peuvent être enregistrées / affichées par
l’intermédiaire de la touche M4.
Enregistrement d’un prix de base par les touches de prix direct M1, M2, M3:
Affichage
Commande
Mémorisez votre prix de
base moyennant le clavier
3 sec.
Poids [kg]
Prix de base
Prix [ € ]
0.000
2.00
0.00
PLV
1
SAWED
La mémorisation de M2/ M3 se fait de manière analogue
RPB-BA-defsi-0611
77
Enregistrement du prix de base par la touche M4:
Affichage
Commande
Poids [kg]
Prix de base
Prix [ € ]
0.000
2.00
0.00
Mémorisez votre prix de
base moyennant le clavier,
soit en €/kg ou €/100 g
SAWE
PQS
00
3 sec.
Entrez les chiffres du PLU
désiré ou bien laissez la
valeur 00 pour [PLU4]
17
Le prix de base sera enregistré en la position choisie.
Au moyen d'signal acoustique est confirmée la mise
en mémoire de la PLU.
SAWE
PLV
PQS
17
SAWED
Répéter le même procédé pour modifier les valeurs enregistrées sous une position
PLU définie.
Consultation d’un prix de base:
Affichage
Commande
Poids [kg]
Prix de base
LOAD
17
0.000
3.00
Prix [ € ]
+ position PLU
Le prix de base enregistré à
cette position s’affiche
Remarque :
78
0.00
Dans le cas des touches M1, M2 et M3, il suffit juste de maintenir la
touche correspondante pour afficher e prix de base.
RPB-BA-defsi-0611
8.5
AUTO CLEAR
permet d’activer la fonction AUTO-CLEAR et d’afficher simultanément
La touche
la flèche par "AUTO CLEAR".
Lorsque vous ôtez le produit du plateau de pesée, le prix de base précédemment
réglé demeure inchangé.
Lorsque la fonction AUTO-CLEAR est activée, le prix de base réglé se voit automatiquement supprimé lorsque la balance est déchargée.
9 Eclairage du fond de l’écran d’affichage
Commande
Affichage
ELAU
Maintenir pendant 4
secondes
Sélection de votre réglage:
1. Eclairage du fond de l’écran
désactivé
EL
OFF
2. Eclairage du fond de l’écran
activé
EL
On
3. Eclairage automatique du fond
de l’écran uniquement en cas
de chargement du plateau de
pesée ou suite à l'actionnement
d'une touche
EL
AU
Enregistrement de votre
réglage:
RPB-BA-defsi-0611
79
10 Fonction AUTO SLEEP
Lorsque la fonction AUTO SLEEP est activée, la balance se met en mode ’sleep’
après écoulement d’un certain laps de temps sans changement de charge ni actionnement d’une touche. Activation automatique de l’affichage en cas de changement
de charge ou d’actionnement d’une touche quelconque.
Commande
Affichage
Mettre la balance en marche et
presser la touche 0 au cours
de l’auto-test
SLEEP
Sélection de votre réglage:
NODE
1. Extinction automatique désactivée
SLEEP
NODE
0
2. Extinction automatique après 1
min
SLEEP
NODE
1
3. Extinction automatique après 5
min
SLEEP
NODE
5
4. Extinction automatique après 30
min
SLEEP
NODE
30
Enregistrement de votre
réglage:
80
RPB-BA-defsi-0611
11 Maintenance, entretien, élimination
11.1 Nettoyage
Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de fonctionnement.
N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires)
mais uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce
que les liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier
avec un chiffon doux sec.
Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec précaution à l´aide
d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai.
Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance.
11.2 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN.
Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur.
11.3 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
RPB-BA-defsi-0611
81
12 Aide succincte en cas de panne
En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée
pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit
alors être recommencé depuis le début.
Défaut
Cause possible
L´affichage de poids ne s´allume pas. •
L’affichage du poids change sans
discontinuer
Le résultat de la pesée
est manifestement faux
La balance n´est pas en marche.
•
La connexion au secteur est coupée (câble de secteur pas branché/défectueux).
•
Panne de tension de secteur.
•
Les piles ont été interverties à leur insertion ou sont vides
•
Aucune pile n’est insérée.
•
Courant d´air/circulation d´air
•
Vibrations de la table/du sol
•
Le plateau de pesée est en contact avec
des corps étrangers.
•
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu
d´installation/ si possible, arrêter
l´appareil provoquant l´anomalie)
•
L´affichage de la balance n´est pas sur
zéro
•
L´ajustage n´est plus bon.
•
Changements élevés de température.
•
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu
d´installation/ si possible, arrêter
l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
82
RPB-BA-defsi-0611

Manuels associés