▼
Scroll to page 2
of
52
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: [email protected] Tél: +49-[0]7433- 9933-0 Télécopie: +49-[0]7433-9933149 Internet: www.kern-sohn.com Notice d'utilisation Pèse-personne médical à fauteuil Pèse-personne médical KERN MCB, MPT MCB 300K100NM MPT 300K100NM Version 3.4 2019-05 F MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 D BG Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals DK Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals EST E Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals GR Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals F Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals LV Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals FIN Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals LT Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals GB Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals RO Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals I Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals SK Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals NL Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals SLO Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals P Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals CZ Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals PL Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals SE Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals H 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals HR Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals NO Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 F KERN MCB, MPT Version 3.4 2019-05 Notice d’utilisation Pèse-personne médical à fauteuil, pèse-personne Sommaire 1 Caractéristiques techniques ......................................................................... 5 2 Déclaration de conformité ............................................................................. 6 2.1 Explication des symboles graphiques pour les produits médicaux ................................... 6 3 Indications fondamentales (généralités) ..................................................... 9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Affectation ................................................................................................................................. 9 Utilisation conforme aux prescriptions.................................................................................. 9 Utilisation inadéquate ............................................................................................................ 10 Garantie ................................................................................................................................... 11 Vérification des moyens de contrôle.................................................................................... 11 4 Indications de sécurité générales .............................................................. 12 4.1 4.2 4.3 4.4 Observez les indications du mode d´emploi ....................................................................... 12 Formation du personnel ........................................................................................................ 12 Prévention de la contamination ............................................................................................ 12 Utilisation appropriée............................................................................................................. 12 5 Directive EMC et déclaration du fabricant ................................................. 13 6 Aperçu de l’appareil..................................................................................... 18 7 Vue d’ensemble des affichages .................................................................. 19 8 Vue d’ensemble du clavier .......................................................................... 20 9 Transport et stockage ................................................................................. 21 9.1 9.2 Contrôle à la réception de l´appareil .................................................................................... 21 Emballage / réexpédition ....................................................................................................... 21 10 Déballage, installation et mise en service ................................................. 21 10.1 Lieu d’implantation, lieu d’emploi ........................................................................................ 21 10.2 Déballage ................................................................................................................................. 22 10.3 Fournitures pèse-personne médical à fauteuil ................................................................... 22 10.4 Implantation pèse-personne médical à fauteuil .................................................................. 22 9.4.1 Niveller ...................................................................................................................................... 23 10.5 Fournitures, pèse-personne .................................................................................................. 24 10.6 Implantation pèse-personne ................................................................................................. 24 10.7 Montage fixation murale ........................................................................................................ 24 10.8 Agencement d’un pied en option (seulement MPT)............................................................ 25 10.9 Fonctionnement à pile ........................................................................................................... 25 10.10 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) ............................................................ 27 10.10.1 Fonctionnement à pile .......................................................................................................... 27 10.10.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) ........................................................... 29 10.11 Alimentation secteur .......................................................................................................... 32 10.12 Première mise en service .................................................................................................. 32 11 Aperçu des menus ....................................................................................... 33 12 Fonctionnement ........................................................................................... 34 12.1 12.2 Pesage ..................................................................................................................................... 34 Tarage ...................................................................................................................................... 35 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 3 12.3 12.4 12.4.1 12.5 12.5.1 12.6 12.6.1 Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) ............................................................... 35 Détermination de l’indice de masse corporelle ................................................................... 36 Classification des indices de masse corporelle (BMI) ......................................................... 37 Fonction PRE-TARE ............................................................................................................... 38 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires................................................................................ 39 Fonction impression .............................................................................................................. 41 Paramètre d’interface de RS232 (seulement MPT) ............................................................. 42 13 Maintenance, entretien, élimination ........................................................... 42 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 Nettoyage ................................................................................................................................ 42 Nettoyer / désinfecter ............................................................................................................. 42 Sterilisation ............................................................................................................................. 43 Maintenance, entretien........................................................................................................... 43 Elimination .............................................................................................................................. 43 14 Messages d’erreur ....................................................................................... 44 15 Aide succincte en cas de panne ................................................................. 45 16 Etalonnage ................................................................................................... 46 16.1 16.2 16.3 16.3.1 16.4 16.4.1 16.5 Ajustage .................................................................................................................................. 46 Interrupteur d’ajustage et marque scellée ........................................................................... 48 Contrôle des réglages de la balance concernant l’étalonnage d’une balance ................ 49 Vue d’ensemble du menu en mode de maintenance .......................................................... 49 Navigation dans le menu ....................................................................................................... 49 Quitter le menu et mettre en mémoire ................................................................................. 50 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ........................................ 52 4 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 1 Caractéristiques techniques KERN (Type) Modèle MCB 300K100NM MPT 300K100NM MCB 300K100M MPT 300K100M Lisibilité (d) 100 g Plage de pesée (max) 300 kg Poids minimum (min) 2 kg Echelon d’étalonnage (e) 100g Classe d’étalonnage III Poids d’ajustage recommandé (catégorie) 300 kg (M1) Unités de pesage kg Essai de stabilité (typique) 2-3 sec. Temps de préchauffage 10 minutes Tension d'entrée : 100 V – 240 V AC 50/60 Hz Alimentation en courant Adaptateur réseau : 12 V / 500 mA ou 15 V / 300 mA Régime pile: 6 x 1,5 V Größe AA Durée de fonctionnement 50 h Auto Off après 3 min sans changement de charge (réglable) Température de fonctionnement + 5°C … + 35°C Température d’entreposage - 20°C … + 60°C Degré hygrométrique Dimensions (L x P x h) mm max. 80 % (non condensant) 647 x 860 x 910 Dimensions appareil d’affichage (L x P x h) mm Dimensions surface du siège / Plateforme de pesée Poids kg (net) Etalonnage selon 2014/31/EU Produit médical conformément à 93/42/CEE Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 340 x 450 x 90 210 x 110 x 50 465 x 530 x 410 340 x 450 x 90 21.4 8,5 Catégorie III Catégorie I avec fonction de mesure Temps de charge: 14 h; Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: durée de fonctionnement: 50 h; 50 h; 7,2 V / 2000 mA 7,2 V / 2000 mA 5 2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les fournitures. Seules ces balances sont des produits médicaux. 2.1 Explication des symboles graphiques pour les produits médicaux Toutes les balances médicales portant cette marque répondent aux exigences des directives suivantes : 1. 2014/31/UE : Directive sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique 2. 93/42/CEE : Directive sur les dispositifs médicaux Les balances portant cette marque ont fait l'objet d'une procédure d'évaluation de la conformité conformément à la directive 2014/31/UE pour les balances de la classe de précision III. SN WOC 17000100 Désignation du numéro de série de chaque appareil; apposé sur l’appareil et sur l’emballage Numéro à titre d’exemple Identification de la date de fabrication du produit médical. Année et mois à titre d’exemple 2019-05 6 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 „Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“, voire „ tenir compte de la notice d'utilisation“ Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com Tenir compte de la notice d'utilisation Tenir compte de la notice d'utilisation „appareil électromédical“ avec applicateur du type B Outil de la classe de protection II N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures ménagères! Ils peuvent être remis aux stations de collecte communales. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 7 15 V DC / 300 mA ou 12 V DC / 500 mA Indication de la tension d’alimentation de la balance avec indication de la polarité (polarité et valeurs à titre d’exemple) Le fauteuil pèse-personne ne doit pas être utilisé pour transporter des personnes et des objets ! Ne vous appuyez pas sur les repose-pieds en montant ou en descendant du fauteuil pèsepersonne ! Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Branchement électrique Timbre en relief KERN SEAL Tension d'alimentation courant continu Information Niveler la balance avant l'usage 8 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 3 Indications fondamentales (généralités) Conformément à la directive 2014/31/EU les balances doivent être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4. „détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical , diagnostic et thérapie.“ 3.1 Affectation Usage Contre- indication Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la médecine. Utilisation comme „instrument de pesage à fonctionnement non automatique“, ç’est à-dire que le sujet se met avec précaution en place sur le centre de la surface du siège voire du plateau de pesée. Une fois la valeur affichée stabilisée, la valeur pondérale peut être lue. Il n’y a pas de contre-indication connue 3.2 Utilisation conforme aux prescriptions Ces balances servent à déterminer le poids de sujets assis ou debout dans des salles de thérapie médicales. Les balances sont appropriées à déceler, prévenir et accompagner des maladies. Les balances, qui disposent d’une interface de série, seront exclusivement branchés à des appareils, qui sont conformes à la réglementation EN60601-1. La personne à peser devra s’installer avec précautions au milieu du siège, voire se mettre debout sur le plateau de pesée et s’asseoir ou rester debout quiètement. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée. Les balances sont conçues pour le fonctionnement continu. Les balances ne devront être utilisées que par des usagers, susceptibles de s’asseoir ou de rester debout de façon immobile. L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 9 Le fauteuil pèse-personne ne doit pas être utilisé pour transporter des personnes et des objets ! Tant que la personne pesée reste assise sur le fauteuil, les freins sur les roues doivent être obligatoirement bloqués. Les accoudoirs du fauteuil pèse-personne servent uniquement à poser les avant-bras et non à se soutenir. Lorsque la personne à peser monte ou descend, une personne qualifiée doit rabattre (soulever) les accoudoirs et aider l’occupant du fauteuil. Posez toujours le fauteuil pèse-personne sur une surface plane et lisse. Ne vous appuyez pas sur les repose-pieds en montant ou en descendant du fauteuil pèse-personne ! Quand la balance n’est pas connectée avec le câble de transmission, veuillez à ne pas toucher au port de transmission pour éviter que des interférences de l'ESD ne se produisent. 3.3 Utilisation inadéquate N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques Ne laisser pas de poids permanent sur le siège ou sur le plateau de pesée. A long terme, cette charge est susceptible d´endommager le système de mesure. Eviter impérativement de cogner la surface de siège ou le plateau de pesée ou de charger ce dernier au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée. Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant. L’assemblage des balances ne doit pas être modifié. Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. 10 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 3.4 Garantie La garantie n´est plus valable en cas de Non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi Utilisation outrepassant les applications décrites Modification ou ouverture de l’appareil Endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides, Détérioration naturelle et d´usure Mise en place ou d´installation électrique inadéquates Surcharge du système de mesure Chute de la balance 3.5 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national). MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 11 4 Indications de sécurité générales 4.1 Observez les indications du mode d´emploi Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 4.2 Formation du personnel Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice d’utilisation. 4.3 Prévention de la contamination Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) la surface du siège voire le plateau de pesée doivent être soumis à un nettoyage à intervalle régulier. Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau). 4.4 Utilisation appropriée Le fauteuil pèse-personne ne doit pas être utilisé pour transporter des personnes ou des objets ! 12 • Montez et descendez du fauteuil pèse-personne uniquement en présence d'une personne qualifiée (voir le chapitre 4.2). • Vérifiez les possibles dommages du fauteil avant chaque utilisation. • Maintenance et nouvelle vérification Le fauteuil pèse-personne doit être maintenu et soumis à une nouvelle vérification dans les intervalles réguliers (voir le chapitre 16.5). MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 5 Directive EMC et déclaration du fabricant Directive et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de le MCB-NM, MPT-NM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essai d'émission Conformité Emissions RF CISPR 11 Groupe 1 Emissions RF CISPR 11 Catégorie B Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Catégorie A Fluctuations de tension/papillotements CEI 61000-3-3 Conformité MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Directive - environnement électromagnétique Les MCB-NM, MPT-NM, utilise l'énergie des ondes radio uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions d’ondes radio sont très faibles et ne sont pas susceptibles de causer des interférences dans les équipements électroniques à proximité. Les MCB-NM, MPT-NM, peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les établissements domestiques et ceux directement raccordés au réseau électrique public basse tension qui dessert les bâtiments utilisés à des fins domestiques. 13 Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de le MCB-NM, MPT-NM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essai d'immunité CEI 60601 niveau de test Niveau de conformité Décharge électrostatique (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV contact ± 8 kV air ± 6 kV contact ± 8 kV air Transitoires électriques rapides en salves IEC 61000-4-4 ± 2 kV pour les lignes d’alimentation en puissance + 1kV pour les lignes d'entrée/sortie ± 1kV ligne(s) à ligne(s) ± 2 kV ligne(s) à terre ± 2kV pour les lignes d’alimentation en puissance Ne s’applique pas Surtension IEC 61000-4-5 14 ± 1kV en mode différentiel Ne s’applique pas Directive environnement électromagnétique Les sols doivent être en bois, ciment ou carrelés. Si les planchers sont recouverts d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit être au moins de 30 % La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Creux de tension, brèves interruptions et variations de la tension aux lignes d’entrée de l’alimentation en puissance IEC 610004-11 <5% UT(>95% dip in UT) pour 0,5 cycle 40% UT(60% dip in UT) pour 5 cycles 70% UT(30% dip in UT) pour 25 cycles <5% UT(>95% dip in UT) pour 5 s <5% UT(>95% dip in UT) pour 0,5 cycle 40% UT(60% dip in UT) pour 5 cycles 70% UT(30% dip in UT) pour 25 cycles <5% UT(>95% dip in UT) pour 5 s La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. Si l'utilisateur du MCB-NM, MPT-NM exige une exploitation continue pendant les interruptions d'alimentation secteur, il est recommandé que le MCB-NM, MPT-NM, soit alimenté par une alimentation en puissance non interruptible ou par une batterie. Fréquence 3 A/m 3 A/m Alimentation fréquence d’alimentation (50/60 (50/60 Hz) du champ Hz) champ magnétique IEC 61000-4magnétique IEC 8Les champs 61000-4-8 magnétiques à fréquence puissance MCB-NM, MPT-NM devrait être aux niveaux typiques d'un lieu typique dans un environnement commercial ou en milieu hospitalier. NOTA UT correspond à la tension de secteur a.c. avant l'application du niveau de test. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 15 Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MCB-NM, MPT-NM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essai d'immunité CEI 60601 niveau de test Niveau de conformité Directive - environnement électromagnétique Le matériel de communication portable et mobile à ondes radio ne doit être utilisé plus près de n'importe quelle partie de la MCB-NM, MPT-NM y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. Ondes radio conduites IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz 3 Vrms Distance de séparation recommandée: d = 1,2 √P d = 1,2 √P 80MHz à 800 MHz d = 2,3 √P 800MHz à 2,5 GHz Où P est la puissance maximum de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Ondes radio rayonnées IEC 61000-4-3 16 3 V/m 80MHz à 2,5 GHz 3 V/m Les forces de champ des émetteurs d’ondes radio fixes, tel que déterminé a par un contrôle de site électromagnétique, doivent être inférieures au niveau de conformité b pour chaque gamme de fréquence . Une interférence peut se produire à proximité d'équipements portant le sigle suivant: MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 NOTA1 A 80 MHz et 800 MHz, s'applique la bande de fréquence supérieure. NOTA2 Les présentes lignes directrices ne s'appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, radio amateur, AM et radio FM et TV ne peuvent être prédites par la théorie avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes de fréquence radio, on envisagera une étude électromagnétique du site. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le MCB-NM, MPT-NM est utilisé dépasse le niveau de conformité de fréquence radio applicable ci-dessus, le MCB-NM, MPT-NM doit être observé pour vérifier son fonctionnement normal. Si les performances anormales sont observées, d'autres mesures additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du MCB-NM, MPT-NM. b Sur toute la fréquence de la plage de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. Distance de séparation recommandée entre équipement de communication de fréquence radio portable et mobile et les MCB-NM, MPT-NM Les MCB-NM, MPT-NM sont prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations de fréquences radio rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de la MCB-NM, MPT-NM peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les appareils de communication de fréquence radio portables et mobiles (émetteurs) et und der MCB-NM, MPT-NM comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication. Puissance de sortie maximale de l'émetteur Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur en m 150 kHz to 80 MHz d =1,2√P 80 MHz to 800 MHz d =1,2√P 800 MHz to 2,5 GHz d =2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 W Pour les émetteurs avec une puissance de sortie maximale nominale non répertoriés ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où p est la valeur maximale de sortie nominale de la puissance de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur. NOTA1 A 80 MHz et 800 MHz s'applique la distance de séparation pour la gamme de fréquence supérieure. NOTA2 Les présentes lignes directrices ne s'appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 17 6 Aperçu de l’appareil Pèse-personne médical à fauteuil MCB 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poignées Accotoirs rabattables Surface du siège Galets avec blocage Repose-pieds Appareil d’affichage sur la face arrière Pèse-personne MPT Pèse-personne médical à fauteuil MCB 2 1. 2. 3. 4. 5. 18 Plateau de pesée Bulle d’air Pieds en caoutchouc réglables en hauteur Poignée Appareil d’affichage MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 7 Vue d’ensemble des affichages Affichage 0 Description Description Affichage de la stabilité La balance est dans un état stable Affichage de la position zéro Si la balance n’indiquait pas exactement le zéro malgré un plateau déchargé appuyer touche . Après un court temps d’attente, votre balance est remise à zéro. ´ Tension du secteur branchée S’allume avec une alimentation en courant par l’adaptateur du réseau Fonction BMI active Valeur BMI extrapolée Fonction HOLD active Fonction hold / fonction mémoire activée Fonction Pre-Tare active Valeur tare préréglée active Afficheur du poids net Le poids net est affiché Afficheur de la valeur pondérale La valeur pondérale actuelle est affichée MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 19 8 Vue d’ensemble du clavier Touche Description Fonction ON OFF Touche ON/OFF Mise en marche / arrêt PRINT Touche PRINT Transfert de données via interface Touche BMI Détermination de l’indice de masse corporelle Touche HOLD Fonction hold / détermination d’une valeur de pesée stable Touche de mise à zéro La balance est remise à 0.0 kg. Possible jusqu’au max. de 2% de la charge maximale sur les balances étalonnées voire 2 % ou 100% de la charge maximale sur les autres balances (sélection dans le menu) Touche mémoire Appel des mémoires 1-5 Touche Pretare Appel de la fonction tarage avec des valeurs définies Touche Tare Tarage de la balance CLEAR Touche CLEAR Effacement la saisie manuelle des chiffres ENTER Touche ENTER Prise en compte de la saisie numérique Touches numériques Entrée numérique BMI HOLD PRETARE TARE … 20 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 9 Transport et stockage 9.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 9.2 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les pièces détachées et mobiles. Evtl. remontez les cales de transport prévues. Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages. 10 Déballage, installation et mise en service 10.1 Lieu d’implantation, lieu d’emploi La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: Placer la balance sur une surface solide et plane Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer directement aux rayons du soleil; Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes; Eviter les secousses durant la pesée; Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière; N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 21 Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser. Evitez le contact avec l’eau L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit. 10.2 Déballage Déballez avec précaution les pièces constitutives de la balance voire la balance complète de leur emballage et dressez-les sur leur site prévu. En cas d’utilisation du bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque de trébuchage. 10.3 Fournitures pèse-personne médical à fauteuil • • Balance Notice d'utilisation • Bloc secteur 10.4 Implantation pèse-personne médical à fauteuil À l’état de livraison la balance est réglée de manière à ce qu'après implantation sur une surface horizontale la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit. A titre de contrôle, poser la balance sur une surface horizontale. Contrôler si la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit. Si la bulle du niveau ne se trouve pas dans le cercle prescrit, régler différemment la hauteur de la roue, cf. au chap. 9.4.1. Contrôler périodiquement la mise à niveau. 22 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 9.4.1 Niveller • Pour la mise à niveau régler la hauteur de la roue. • Seul un professionnel chevronné ayant des connaissances approfondies dans le maniement de balances est habilité à mettre à niveau. Installez la balance sur une surface plane. Serrer le frein Tourner la roue (1) en sens horaire, jusqu’à ce que la bulle d’air dans le niveau à bulle se trouve à l’intérieur du cercle noir Tourner le contre-écrou (2) entièrement vers le haut et le fixer au moyen d’un outil approprié (p. ex. pince). La largeur de la fente devra au max. être de 15 mm! MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 23 10.5 Fournitures, pèse-personne Balance Notice d'utilisation Bloc secteur Fixation murale 4 pieds en caoutchouc 10.6 Implantation pèse-personne Installez la balance sur une surface plane Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. 10.7 Montage fixation murale 24 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 10.8 Agencement d’un pied en option (seulement MPT) Fixez la plaque ronde par des vis au profilé d’aluminium Fixez le support mural par des vis en haut au profilé d’aluminium Retirez sur l’appareil d’affichage les deux bouchons en caoutchouc latéraux Fixez l’appareil d’affichage par les deux boutons tournants au support. Positionnez l’appareil d’affichage au moyen des boutons tournants Fixez le câble par des clips 10.9 Fonctionnement à pile Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support. Retirez le couvercle des piles [2] sur la face inférieure de la balance. Retirer le support des piles MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 25 Insérer 6 piles (1,5 V AA) Veiller à ce que les piles soient insérées dans le sens correct Insérer le support de piles avec les piles insérées dans l’appareil d’affichage Fermer le couvercle des piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la ON OFF mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-lechamp les piles. Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance. 26 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 10.10 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) dans les appareils avec l’option de fonctionnement sur accu: Branchement CN 3 de pile rechargeable Branchement CN 4 de piles (AA x 6) 10.10.1 Fonctionnement à pile Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support. Retirez le couvercle du compartiment à piles de la face inférieure de la balance. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 27 Retirez le support de pile (1) avec soin Insérer 6 batteries (AA). Veiller à ce que les batteries soient insérées dans le sens correct Insérer le support de batteries avec les batteries insérées dans l’appareil d’affichage Veiller à ce que les câbles ne soient pas coincés 28 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la ON mise hors circuit appuyez sur la touche OFF et remplacez sur-lechamp les batteries. Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance. 10.10.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) En utilisant une pile rechargeable optionnelle procédez comme suit: Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support. Retirez le couvercle du compartiment à piles de la face inférieure de la balance. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 29 Enlevez le support de pile (1) avec soin 1 Retirez avec précaution la fiche (2) de la connexion CN 4 (3) Mettre avec soin le bloc à piles rechargeables et raccordez la fiche dans la connexion CN 3 Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés 30 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu est chargé par le bloc d’alimentation de courant fourni (temps de charge 14 h pour chargement complet). Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 31 10.11 Alimentation secteur • L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation secteur qui sert également à séparer le secteur et la balance. La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale. • Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont conformément à la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés. • La balance ne peut être alimentée que par l’adaptateur secteur livré. L'alimentation par un PC n'est pas autorisée Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation: 10.12 Première mise en service Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement au chap. 1). Les balances doivent pendant ce temps de préchauffage être branchées à l’alimentation en courant (branchement électrique ou pile) et se trouver en marche. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque d’identification. 32 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 11 Aperçu des menus a z000 Mettre en marche la balance avec �� SETUP ON OFF Appuyer sur pour 3 sec. , “SETUP“ est affiché. HOLD TARE A l’aide de ( ) et ( ) sélectionner les paramètres comme décrit dans la suite. TARE A l’aide de sélectionnés. Fonction ( ) confirmer les parmètres Réglages Description 180 s Coupure automatique après 3 min 240 s Coupure automatique après 4 min 300 s Coupure automatique après 5 min oFF Coupure automatique désactivée 120 s Coupure automatique après 2 min on Signal acoustique en marche oFF Signal acoustique à l’arrêt SEtuP A. oFF Mise hors circuit automatique Auto Off burr Signal sonore End HOLD Sortir du menu en appuyant sur MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 33 12 Fonctionnement Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Voir le graphique ci-dessous Montez et descendez du fauteuil pèse-personne uniquement en présence d'une personne qualifiée (voir le chapitre 4.2). 12.1 Pesage P-1.32 0 0.0 ON Mettre en marche la balance avec OFF La balance exécute un test segmentaire, ensuite est affichée la version du programme. Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est prête à l´emploi. Sur la touche la balance peut en cas de besoin être remise à zéro à tout moment. Pèse-personne Faites s'assoir l’occupant au centre du fauteuil. médical à Dépliez (abaissez) les repose-pieds et les accoudoirs. Appuyez les pieds de la personne pesée sur les repose-pieds. fauteuil Assurez-vous que tous les freins sont activés. Placez les avant-bras de la personne pesée sur les accoudoirs. Attendez l'affichage de l'indice de stabilisation , puis lisez le résultat de la pesée. Une fois la pesée terminée, pliez (remontez) les repose-pieds et les accoudoirs. Pèse-personne Faites mettre debout le sujet au centre de la balance Attendez l’affichage de la stabilité , puis relevez le résultat de la pesée. 34 Si le sujet pèse davantage que la plage de pesée max. apparaît sur l’affichage „Err“ (= surcharge). MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 12.2 Tarage Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de la personne pesée. 0 Posez l’objet (p. ex. une serviette ou une alèze) sur la surface du siège voire sur le plateau de pesée. 0.5 0.0 92.5 Appeler TARE , l’affichage du zéro apparaît. Faites asseoir voire mettre debout le sujet au centre de la balance. Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet apparaisse, puis relever le résultat de la pesée. Dans tous les cas, la balance ne peut enregistrer qu’une seule valeur de tare. Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée s’affiche précédée d’un signe moins. Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la balance et appuyez sur TARE . 12.3 Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une moyenne pondérée). Cet organe de commande permet de peser avec précision le sujet même si elle ne se tient pas tranquille sur la balance. 0 0.0 HOLD 62.5 Mettre en marche la balance avec Attendez l’affichage de la stabilité ON OFF . Faites asseoir le sujet au centre de la surface du siège, voire faites le mettre debout au centre du plateau de pesée. HOLD Appuyer sur . Sur l’affichage commence à clignoter un triangle , tandis que la balance enregistre en même temps plusieurs valeurs de mesure et indique ensuite la valeur moyenne calculée. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 35 Par une pression répétée de la touche revient en mode de pesée. 62.5 HOLD HOLD Par une pression répétée de la touche est susceptible d’être répétée à volonté. la balance , cette fonction Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure exacte ne peut être effectuée. 12.4 Détermination de l’indice de masse corporelle 0.0 0 0 15.0 Mettre en marche la balance avec Attendez l’affichage de la stabilité ON OFF . Faites asseoir le sujet au centre de la surface du siège, voire faites le mettre debout au centre du plateau de pesée. Attendez l’affichage de la stabilité . BMI 165.0 Appuyer sur . La première décimale de la dernière toise saisie se met à clignoter. Il faut prendre en compte qu’une détermination fiable du BMI n’est possible que pour une taille corporelle entre 100 cm et 250 cm et un poids >10kg. 36 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 106.0 A l’aide du pavé de chiffres peut maintenant être saisie une autre valeur. ENTER 0 12.2 15.0 Confirmez la saisie sur la touche . Dans ce qui suit est affiché l’indice de masse corporelle du sujet. Nouvel appel de pesée. BMI , la balance retourne en mode de 12.4.1 Classification des indices de masse corporelle (BMI) Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI OMS, 2000 EK IV et OMS 2004. Catégorie BMI ( kg/m2) Risques des maladies secondaires du surpoids Insuffisance de poids < 18,5 Basse Poids normal 18,5 – 24,9 Poids moyen Surpoids > 25,0 Préadiposité 25,0 – 29,9 légèrement supérieur Adiposité 1er degré 30,0 – 34,9 supérieur Adiposité au degré II 35,0 – 39,9 haute Adipositas Grad III > 40 très élevée MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 37 12.5 Fonction PRE-TARE Le poids de la tare étant connu (tapis en caoutchouc, vêtements, ...) . cette valeur peut être saisie manuellement. 0 0.0 Mettre en marche la balance avec Attendez l’affichage de la stabilité ON OFF . PRETARE 000.0 Appuyer sur brièvement. Un affichage clignotant intervient. Aussi longtemps que la fonction PRE-Tare est activée, apparaît une petite flèche sur l’ afficheur sous „PRE-TARE“ et „NET“ La dernière valeur appelée ou „000.0“ s’affiche. Sur le pavé de chiffres est saisie une nouvelle valeur. Confirmer par ENTER la valeur Ensuite apparaît la nouvelle valeur saisie avec le signe moins sur l’ afficheur. -1.0 67.0 68.0 38 Installez le sujet assis ou debout sur la balance; la valeur pondérale, de laquelle est retranchée la valeur de la tare, s’affiche. Par une nouvelle pression sur la touche retourne dans le mode de pesée normal. PRETARE la balance MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 12.5.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires L’option est ainsi offerte de mémoriser 5 différentes valeurs de Pre-Tare et de les rappeler en cas de besoin. Mémorisation de valeurs PPE-TARE 0 0 0.0 10.0 Plateau de pesée est délesté et affiche „0.0 kg“. Le poids, dont la valeur doit être consignée dans la mémoire, sera posé sur le plateau de pesée, puis on attendra jusqu’à ce que l’affichage du poids se sera stabilisé. Appuyez sur la touche apparaisse„ni“ (M). 0 0 Appuyez brièvement sur une touche à chiffres ( 1..5 ) sous le numéro de laquelle doit être mémorisée la valeur. La valeur pondérale affichée auparavant se met à clignoter pour env. 3 secondes. 10.0 10.0 0 , jusqu’à ce que sur l’afficheur 0.0 A la fin du clignotement appelez une nouvelle fois la touche à chiffres ci-dessus. La valeur de pesée est reprise dans la mémoire (bip sonore) . La valeur de pesée s’affiche. Si le poids est retiré, „ 0.0kg“ est affiché CLEAR Sur MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 retour en mode de pesée, sans mise en mémoire. 39 Appel des valeurs de PPE-TARE de la mémoire 0 0.0 Plateau de pesée est délesté et affiche „0.0 kg“. PRETARE Appelez la touche et gardez-la enclenchée, jusqu’à ce que sur l’afficheur se mette à clignoter „ni“. 10.0 Appuyez brièvement sur la touche à chiffre ( 1..5 ) sous le numéro de laquelle a été mémorisée la valeur Pre-Tare. La valeur pondérale qui y est consignée s’affiche en clignotant; Un triangle clignotant apparaît de surcroît sous „PRE-TARE“ et „NET“. Confirmer par ENTER la valeur 0 10.0 92.5 La valeur est affichée avec le signe moins. Installez le sujet assis ou debout sur la balance; seul le poids du sujet est affiché. 0 40 0.0 Afin de retourner en mode de pesée, déchargez la balance et appelez PRETARE. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Impression de la mémoire PRE- Appuyez sur la touche apparaisse„ni“ (M). TARE PRETARE , jusqu’à ce que sur l’afficheur PRINT Une brève pression sur la touche réactive l’édition des valeurs mémorisées des 5 mémoires. Exemple: M1 0,0 kg M2 7,0 kg M3 10,0 kg M4 30,0 kg M5 50,0 kg 12.6 Fonction impression A cet effet est nécessaire le câble d’interface RS232 qui est disponible comme accessoire, qui sera raccordé par une fiche ronde au dos du terminal. (A cet effet desserrez les deux vis latérales, retirez l’appareil d’affichage, branchez le câble et revissez de nouveau à fond l’appareil d’affichage.) Dans la zone médicale seuls sont autorisés à être branché à l’interface les appareils d’appoint, qui satisfont à la réglementation EN 60601-1. Lorsque la balance se trouve en mode de pesée et que la touche PRINT est appelée, les données déterminées sont éditées par l’interface, comme sur la représentation suivante. Ç’est l’édition standard, qui ne peut pas être modifiée. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 41 Exemple: G 88.8 kg T 2.0 kg N 86.8 kg 180.0 cm 24.4 BMI Poids brut Poids de tarage Poids net Taille du patient Valeur BMI 12.6.1 Paramètre d’interface de RS232 (seulement MPT) Sur l’appareil raccordé les paramètres de l’interface de la balance doivent être établis. Une modification des paramètres n’est pas possible dans la balance. BAUD RATE 9600 bps PARITY CHECK none DATA LENGTH 8 bits STOP BIT 1 bits HANDSHAKE None or Xon/Xoff DATA CODE ASCII 13 Maintenance, entretien, élimination 13.1 Nettoyage Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension d’alimentation. 13.2 Nettoyer / désinfecter Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez scrupuleusement les instructions du fabricant. N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre appareil. 42 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) veuillez tenir compte des délais suivants pour la désinfection: • Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la peau • En cas de besoin: o Affichage o Clavier à effleurement Ne pulvérisez pas de produits de désinfection sur l’appareil. Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à l’intérieur de la balance. Enlevez les salissures sur-le-champ. 13.3 Sterilisation La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée. 13.4 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Nous recommandons de vérifier régulièrement le respect des exigences techniques de sécurité (STK). Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 13.5 Elimination L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 43 14 Messages d’erreur Affichage LQ ERRL ERR ERRP 44 Description Le niveau de remplissage de la pile est trop faible. Veuillez remplacer la pile voire brancher la balance par l’adaptateur au secteur à l’alimentation en courant. Charge insuffisante Le poids sur le plateau de pesée est trop faible. Veuillez augmenter le poids. Si le message d´erreur ne disparaît pas, informer le fabricant. Surcharge Le plateau de pesée est trop chargé. Faute du programme Veuillez vous mettre en contact avec le revendeur. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 15 Aide succincte en cas de panne Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne: Cause possible: L´affichage de poids ne s´allume pas. L’affichage du poids change sans discontinuer Le résultat de la pesée est manifestement faux La balance n´est pas en marche. La connexion au secteur est coupée (câble de secteur pas branché/défectueux). Contrôler le fusible de l’adaptateur au secteur / si le LED vert à côté du fusible est allumé Panne de tension de secteur. Les piles ont été interverties à leur insertion ou sont vides Aucune pile n’est insérée. Courant d´air/circulation d´air Vibrations de la table/du sol La surface du siège /le plateau de pesée est en contact avec des corps étrangers ou n’est pas correctement en place. Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) L´affichage de la balance n´est pas sur zéro L´ajustage n´est plus bon. Changements élevés de température. La balance n’est pas à l’horizontale. Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 45 16 Etalonnage Si une balance est étalonnée, la D.R.I.R.E. ou le fabricant y appose une marque d’étalonnage et une ou plusieurs marques scellées sur ou dans le boîtier , qui s’autodétruisent lorsqu’ils sont retirés. Un ajustage de la balance sans détérioration des marques scellées est de ce fait exclu. 16.1 Ajustage Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage (voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation. L’ajustage est bloqué par l’interrupteur sur les balances étalonnées. Afin de pouvoir réaliser l’ajustage, le commutateur doit être amené en position de réaliser l’ajustage (position du milieu). (voir au chap. 15.2) Affichage a Commande Mettre en marche la balance avec z000 �� ON OFF SETUP �� Appuyer sur par env. 3 sec. dans l’affichage apparaît „SETUP“, suivi de „UNIT“ UNKT �� B CAL K�� Appuyer sur apparaisse CAL U �� Appuyer sur TARE HOLD plusieurs fois jusqu’à ce que „CAL iB“ , „CAL U“ apparaît TARE Appuyer sur ; le triangle doit se trouver en haut et à gauche de l’affichage. S cela n’est pas le cas, répétez l’appel de 46 TARE . MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Appuyer sur CAL U �� apparaisse. HOLD plusieurs fois jusqu’à ce que „CAL 0“ CAL O �� 30770 Appuyer sur numérique. TARE ; dans l’affichage apparaît une valeur ENTER CAL O �� Après enfoncer “CAL 0“ apparaît. , HOLD Enfoncer , CAL 5 �� “CAL 5“ apparaît. 200.0 250.0 TARE Appuyer sur . Saisissez la taille nécessaire pour le poids d’ajustage (voir au chap. 1, „Caractéristiques techniques“): Sélectionnez à cet effet la position à modifier sur moyen de TARE Confirmer sur 82077 et au la valeur numérique. ENTER Posez avec précaution le poids d’ajustage au milieu du plateau de pesée, sur le display apparaît une valeur numérique. Appuyer sur 250.0 HOLD ENTER . Le processus d’ajustage démarre. Une fois l’ajustage couronné de succès, la balance retourne automatiquement en mode de pesée et indique la valeur pondérale du poids d’ajustage. Oter le poids d’ajustage. Sur les balances étalonnées, mettez la balance hors circuit et amenez de nouveau l’interrupteur d’ajustage en position de étalonnage. MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 47 16.2 Interrupteur d’ajustage et marque scellée Après un étalonnage de la balance, le positions marquées sur la balance sont dotées de scellés. Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable. Position des marques scellées: 1. Côté arrière 2. Compartiment à piles Position de l’interrupteur d’ajustage: 1 48 2 3 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 Position de l’interrupteur d’ajustage Etat de la situation 1. vers la gauche Non documenté 2. au milieu Position d’ajustage - ajustage est rendu possible 3. vers la droite Position d’étalonnage - ajustage verrouillé 16.3 Contrôle des réglages de la balance concernant l’étalonnage d’une balance Pour la fonction d’ajustage, la balance doit être commutée dans le mode de service. L’ interrupteur d’ajustage doit être amené en position d’ajustage. Dans le mode de service, tous les paramètres de la balance se peuvent modifier. Les paramètres de service ne doivent pas être modifiés, parce que cela modifie les réglages de la balance. 16.3.1 Vue d’ensemble du menu en mode de maintenance (interrupteur d’ajustage en position d’ajustage) La vue d’ensemble sert seulement au contrôle des paramètres réglés par l’autorité d’étalonnage compétente. Les modifications n’ont le droit d’être apportées qu’aux paramètres pour la fonction de coupure automatique „A.OFF“ et pour le signal acoustique „BURR“. 16.4 Navigation dans le menu La balance étant en marche, gardez la touche enclenchée pendant env. 3 sec jusqu’à ce qu’apparaisse „SETUP“ suivi de „UNIT“. Appelez autant de fois la touche apparaisse. TARE jusqu’à ce que la fonction voulue Confirmez la fonction sélectionnée sur la touche apparaît. Sélectionnez sur la touche TARE HOLD HOLD . Le premier paramètre le paramètre voulu et confirmez sur la touche . MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 49 16.4.1 Quitter le menu et mettre en mémoire Répéter aussi souvent la pression sur la touche apparaisse. Confirmer sur TARE , jusqu’à ce que "END" HOLD La balance revient automatiquement en mode de pesée. Sélectionner sur les touches Fonction HOLD et la touche TARE Réglages Description Unit on-off Unité de pesée kg Grad 3000 d – 6000 d – Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d) 10000 d – 500 d – 1000 d – 1500 d 2500 d - 2000 d Ut.-d Full – S-Ut Sélection balance à une gamme de mesure (Full)- / balance à plusieurs gammes de de mesure (S-Ut) FillE Fast – Nor. - SLo Filtre: vite - normal - lent Auto 0 0.25 d – 0.5 d – 1 d – 3 d - OFF Tracking du zéro automatique: Stab 0.25 d – 0.5 d – 1 d – 3 d - off Plage de stabilisation Orang 2 Pct – 100 Pct. Gamme du zéro: 2 % / 100 % Ould 9 d – 2 Pct. Plage de surcharge: 9 d / 2 % SEtuP 50 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 CALib CAL-U – CAL–0 CAL-5 Ajustage A.Off 120s/180s/240s/ 300s/off Fonction de coupure automatique burr on/off Signal sonore RAZ au réglages d’usine default End HOLD Sortir du menu en appuyant sur Description : Unité de pesée : kg Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d) Sélection balance à plusieurs gammes de mesure/ balance à une gamme de mesure Balance à une gamme de mesure Balance à plusieurs gammes de mesure Filtre : vite / normal / lent Tracking du zéro automatique: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Plage de stabilisation: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Gamme du zéro: 2% / 100% Plage de surcharge: 9d / 2% Ajustage Auto off: 120 sec. / 180 sec. / 240 sec. / 300 sec. / OFF Signal sonore : ON/OFF RAZ au réglage à l’usine (Default Setup) Quitter le menu MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934 51 16.5 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) Pèse-personnes dans les hôpitaux 4 ans Pèse-personnes en dehors des hôpitaux Illimitée Pèse-bébés et pèses mécaniques Pèse-nouveau-né 4 ans Balance de lit 2 ans Balance pour fauteuils roulants 2 ans Sont aussi considérés comme hôpitaux les cliniques de réhabilitation et les services de la santé (durée de validité d'homologation 4-ans). Ne sont pas considérés comme hôpitaux les stations de dialyse, les centres d'assistance sociale et les cabinets médicaux (durée de validité d'homologation illimitée). (Donnes sur la base: "Office d'homologation informe, balances dans la médicine"). 52 MCB-NM_MPT-NM-BA-f-1934