KERN MBB 15K2DNM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
KERN MBB 15K2DNM Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: [email protected]
Tél.: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d’utilisation
Pèse-bébés / balance pour
nourrisson
KERN MBB
MBB 15K2DNM
Version 3.3
2019-05
F
MBB-NM-BA-f-1933
D
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
BG
Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals
DK
Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals
EST
E
Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals
GR
Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals
F
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
LV
Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals
FIN
Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
GB
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
RO
Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals
I
Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals
SK
Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals
NL
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
SLO
Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals
P
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
CZ
Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals
PL
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
SE
Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals
H
A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals
HR
Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals
NO
Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals
MBB-NM-BA-f-1933
2
F
KERN MBB
Version 3.3 2019-05
Notice d’utilisation
Pèse-bébés / balance pour nourrisson
Table des matières
1
Caractéristiques techniques ......................................................................... 5
2
Déclaration de conformité ............................................................................. 6
2.1
Explication des symboles graphiques des dispositifs médicaux ....................................... 6
3
Indications fondamentales (généralités) ..................................................... 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Utilisation destinée................................................................................................................... 8
Utilisation conforme aux prescriptions.................................................................................. 9
Utilisation inadéquate .............................................................................................................. 9
Garantie ................................................................................................................................... 10
Vérification des moyens de contrôle.................................................................................... 10
4
Indications de sécurité générales .............................................................. 10
4.1
4.2
4.3
4.4
Observer les indications des instructions de service ........................................................ 10
Formation du personnel ........................................................................................................ 11
Prévention de la contamination ............................................................................................ 11
Utilisation appropriée............................................................................................................. 11
5
Directive EMC et déclaration du fabricant.......................................................... 12
6
Aperçu de l’appareil..................................................................................... 16
7
Vue d’ensemble des affichages .................................................................. 17
8
Vue d’ensemble du clavier .......................................................................... 18
9
Transport et stockage ................................................................................. 18
9.1
9.2
Contrôle à la réception de l´appareil .................................................................................... 18
Emballage / réexpédition ....................................................................................................... 18
10
Déballage, installation et mise en service ................................................. 19
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.6.1
10.6.2
10.7
10.8
Lieu d´installation, lieu d´utilisation ..................................................................................... 19
Déballage ................................................................................................................................. 19
Etendue de la livraison .......................................................................................................... 20
Assemblage et implantation .................................................................................................. 20
Montage fixation murale ........................................................................................................ 21
Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) ................................................................ 22
Fonctionnement à pile .......................................................................................................... 23
Fonctionnement à pile rechargéable (en option) FOB-A08 ................................................. 25
Alimentation secteur .............................................................................................................. 27
Première mise en service ...................................................................................................... 27
11
Aperçu des menus ....................................................................................... 27
12
Fonctionnement ........................................................................................... 28
12.1
Pesage ..................................................................................................................................... 28
3
MBB-NM-BA-f-1933
12.2
Tarage ...................................................................................................................................... 29
12.3
Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) .............................................................. 29
12.4
Balance pour nourisson ........................................................................................................ 31
12.4.1
Montage da la balance pour nourisson ................................................................................ 31
13
Messages d’erreur ....................................................................................... 32
14
Maintenance, entretien, élimination ........................................................... 32
14.1
14.2
14.3
14.4
Nettoyer / désinfecter ............................................................................................................. 32
Stérilisation ............................................................................................................................. 33
Maintenance, entretien........................................................................................................... 33
Mise au rebut .......................................................................................................................... 33
15
Aide succincte en cas de panne ................................................................. 33
16
Etalonnage ................................................................................................... 34
16.1
Ajustage .................................................................................................................................. 34
16.2
Interrupteur d’ajustage et marque scellée ........................................................................... 36
16.3
Contrôle des réglages de la balance concernant l’étalonnage d’une balance ................ 38
16.3.1
Vue d’ensemble du menu en mode de maintenance (interrupteur d’ajustage en position
d’ajustage) ............................................................................................................................................. 38
16.4
Navigation dans le menu ....................................................................................................... 38
16.4.1
Quitter le menu et mettre en mémoire ................................................................................. 38
16.5
Aperçu des menus : ............................................................................................................... 39
16.6
Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ........................................ 41
MBB-NM-BA-f-1933
4
1 Caractéristiques techniques
KERN (Type)
Modèle
MBB 15K2DNM
MBB 15K2DM
Afficheur
6 décades
Plage de pesée (max)
6 kg; 15 kg
Charge minimale (Min)
40 g
Echelon d’étalonnage (e)
2 g; 5 g
Reproductibilité
2 g; 5 g
Linéarité
2 g; 5 g
Affichage
LCD hauteur de chiffres de 24mm
Poids d’ajustage
recommandé (catégorie)
Essai de stabilité
(typique)
Temps de préchauffage
15 kg
(M1)
2 – 3 sec.
10 min
Température de
fonctionnement
+ 5° C …. + 35° C
Température
d’entreposage
- 20°C … + 60°C
Degré hygrométrique
max. 80 % (non condensant)
Adaptateur secteur 12V / 500 mA ou 15 V / 300 mA
Alimentation en courant
Auto Off
Boîtier afficheur (larg x
prof x haut) mm
Bac de pesée (larg x prof)
mm
Poids kg (net)
Fonctionnement sur piles 6 x 1,5V, format AA
durée de fonctionnement 50 h
après 3 min sans changement de charge, réglable
210 x 110 x 45
560 x 295
3.6
Etalonnage selon
2014/31/EU
Classe III
Produit médical
conformément à
93/42/EEC
Catégorie I avec fonction de mesure
Fonctionnement sur pile
rechargeables
5
Temps de charge: 14 h; durée de fonctionnement: 50 h
7.2 V/2000 mA
MBB-NM-BA-f-1933
2 Déclaration de conformité
Vous pouvez trouver la déclaration UE/CE en ligne sur:
www.kern-sohn.com/ce
Pour les balances étalonnées (= balances homologuées), le certificat de
conformité est inclus dans la livraison.
Seulement ces balances sont des produits médicinales.
2.1
Explication des symboles graphiques des dispositifs médicaux
Toutes les balances médicales portant cette marque
répondent aux exigences des directives suivantes :
1. 2014/31/UE : Directive sur les instruments de
pesage à fonctionnement non automatique
2. 93/42/CEE : Directive sur les dispositifs médicaux
Les balances portant cette marque ont fait l'objet d'une
procédure d'évaluation de la conformité conformément à la
directive 2014/31/UE pour les balances de la classe de
précision III.
SN WOC 17000100
Désignation du numéro de série de chaque appareil;
apposé sur l’appareil et sur l’emballage
(numéro à titre d’exemple)
Identification de la date de fabrication du produit médical.
(année et mois à titre d’exemple)
2019-05
MBB-NM-BA-f-1933
6
„Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“,
voire „ tenir compte du mode d’emploi“
Observer la notice d’utilisation.
Observer la notice d’utilisation.
Identification du fabricant du produit médical avec adresse
Kern & Sohn GmbH
D–72336 Balingen,
Allemagne
www.kern-sohn.com
„Appareil électromédical“
avec applicateur du type B
Appareil de la classe de protection II
N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures
ménagères!
Ils peuvent être remis aux stations de collecte
communales.
15 V DC / 300 mA ou
12V / 500 mA
Indication de la tension d’alimentation de la balance avec
indication de la polarité
Tension d'alimentation courant continu
7
MBB-NM-BA-f-1933
Information
Gardez les bébés qui se trouvent sur le bac de pesée sous
surveillance constante pour éviter leur chute. Tenez
compte des consignes sur le bac de pesée!
Niveler la balance avant l'usage
3 Indications fondamentales (généralités)
Conformément à la directive 2014/31/EU les balances doivent
être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4.
„détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors
de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical,
diagnostic et thérapie.“
3.1
Utilisation destinée
Indication 

Contre- 
indication
Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la
médecine.
Utilisation comme "balance non automatique", ce qui revient à
dire poser le bébé avec précaution au centre du bac de pesée
ou placer le nourrisson avec précaution sur le plateau de
pesée. La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur
affichée stabilisée.
Il n’y a pas de contre-indication connue
MBB-NM-BA-f-1933
8
3.2 Utilisation conforme aux prescriptions
Ces balances servent à la détermination du poids de bébés et de nourrissons en
salles de traitement médicales. Les balances sont appropriées à déceler, prévenir et
accompagner des maladies.
Gardez les bébés/nourrissons qui se trouvent sur le bac de
pesée sous surveillance constante pour éviter leur chute.
Tenez compte des consignes sur le bac de pesée!
3.3 Utilisation inadéquate
N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le bac de pesée. Ceci peut
endommager le mécanisme de mesure.
Eviter impérativement de cogner le bac de pesée ou de charger ce dernier au-delà
de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de
tare déjà existante. Sinon, la balance peut être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles
de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des
agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer
des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité
ainsi que la destruction de la balance.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
9
MBB-NM-BA-f-1933
3.4 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas de

non-observation des prescriptions figurant dans notre notice d’utilisation

utilisation outrepassant les applications décrites

modification ou d´ouverture de l´appareil

endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides,

détérioration naturelle et d´usure

mise en place ou d´installation électrique inadéquates

surcharge du système de mesure

chute de la balance
3.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
Un contrôle métrologique de l’exactitude des balances avec toise de mesure de la
taille est recommandé, mais n’est pas absolument indispensable, puisque la mesure
de la taille humaine est toujours entachée d’une très grande imprécision.
4 Indications de sécurité générales
4.1
Observer les indications des instructions de service
 Lisez attentivement la totalité de cette notice
d’utilisation avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous avez
déjà utilisé des balances KERN.
MBB-NM-BA-f-1933
10
4.2
Formation du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical
professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice
d’utilisation.
4.3 Prévention de la contamination
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) la surface du siège voire le
plateau de pesée doivent être soumis à un nettoyage à intervalle régulier.
Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination
potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau).
4.4
Utilisation appropriée
• Montez et descendez de la balance uniquement en présence d'une personne
qualifiée (voir le chapitre 4.2).
•
Vérifiez les possibles dommages de la balance avant chaque utilisation.
•
Maintenance et re-vérification
La balance doit être maintenue et soumise à une re-vérification dans les
intervalles réguliers (voir le chapitre 14.3)
11
MBB-NM-BA-f-1933
5 Directive EMC et déclaration du fabricant
Directive EMC et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
La MBB-NM est prévue pour l'utilisation dans un environnement électromagnétique
comme décrit ci-dessous.
Le client ou l'usager de la MBB-NM doit assurer que l'appareil soit utilisé dans
l'environnement correspondant.
Test d'émission
Conformité
Emissions RF CISPR 11
Groupe 1
Catégorie B
Emissions RF CISPR 11
Emissions harmoniques IEC
61000-3-2
Catégorie A
Variations de tension /
émission de papillotement
IEC 61000-3-3
Conformité
MBB-NM-BA-f-1933
Environnement
électromagnétique directive
La MBB-NM n'utilisé l'énergie
RF que pour son
fonctionnement interne. De ce
fait, les émissions RF sont
très faibles et ne peuvent pas
provoquer des dérangements
sur les appareils
électroniques situés près.
La balance MBB-NM est
prévue pour le raccordement
en tous lieux, y inclus les
foyers privés et d’autres lieux
directement reliés au réseau
publique d’alimentation
électrique de basse tension
auquel sont généralement
raccordés les bâtiments
d’habitation.
12
Directive et instructions d‘emploi - l’immunité électromagnétique
La balance MBB-NM est prévue pour l’usage dans un environnement électromagnétique
comme décrit ci-après. Le client ou l’utilisateur de la balance MBB-NM doit s’assurer que
l’usage se fait dans l’environnement prévu.
Vérification de
l‘immunité contre les
surtensions
Décharge
électrostatique (DES)
IEC 61000-4-2
Niveau de test
IEC 60601
Niveau de
concordance
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Transitoire électrique
rapide / test de charge
continu („Burst-test“)
selon la norme CEI
61000-4-4
± 2kV pour les
conduites de
courant + 1kV
pour conduites
d’arrivée ou de
départ
± 2kV pour les
conduites de
courant. Non
applicable
Transitoires CEI
61000-4-5
± 1kV de
conduit(s) à
conduite(s) ± 2kV
conduite(s) à la
terre
± 1kV mode dérivé
Non applicable
Des chutes de tension,
des interruptions
courtes ou des
variations de tension
des conduites
d’alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
<5% de tension
d’alimentation
(>95% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 0,5 de cycle
40% de tension
d’alimentation
(60% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 5 cycles.
70% de tension
d’alimentation
(30% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 25 cycles.
<5% de tension
d’alimentation
(>95% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 5 s
<5% de tension
d’alimentation
(>95% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 0,5 de cycle
40% de tension
d’alimentation
(60% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 5 cycles.
70% de tension
d’alimentation
(30% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 25 cycles.
<5% de tension
d’alimentation
(>95% chute dans
la tension
d’alimentation)
pour 5 s
13
Environnement
électromagnétique directive
Les revêtements de sol
devraient être en bois, en
béton ou en carrelages
céramiques. L’humidité de
l’air devrait être au
minimum de 30% en cas
de revêtement du sol en
matériaux synthétiques.
La qualité du réseau
d’alimentation électrique
devrait correspondre à
celui que l’on trouve
habituellement dans un
environnement hospitalier
ou commercial.
La qualité du réseau
d’alimentation électrique
devrait correspondre à
celui que l’on trouve
habituellement dans un
environnement hospitalier
ou commercial.
La qualité du réseau
d’alimentation électrique
devrait correspondre à celui
que l’on trouve
habituellement dans un
environnement hospitalier
ou commercial. Si
l’utilisateur de la balance
MBB-NM demande un
fonctionnement en continu
pendant les interruptions
d’alimentation électrique, il
est conseillé de veiller à une
alimentation ininterrompue
de la balance
MBB-NM en électricité ou
d’employer une batterie.
MBB-NM-BA-f-1933
Les champs magnétiques
de la fréquence de courant
de la balance
MBB-NM doivent suffire
aux exigences usuelles de
l’environnement hospitalier
ou commercial.
REMARQUE: La tension d’alimentation est celle de l’alimentation électrique A.C. avant de
débuter la phase de test.
Fréquence de courant
(50/60 Hz) champ
magnétique CEI
61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Directive et instructions d‘emploi - l’immunité électromagnétique
La balance MBB-NM est prévue pour l’usage dans un environnement électromagnétique
comme décrit ci-après. Le client ou l’utilisateur de la balance MBB-NM doit s’assurer que
l’usage se fait dans l’environnement prévu.
Vérification de
l‘immunité
contre les
surtensions
RF transmise
IEC 61000-4-6
Niveau de test
IEC 60601
3 Vrms
150 KHz
jusqu’à 80
MHz
Niveau de
concordance
Environnement
électromagnétique - directive
Un dispositif de communication RF
portatif, y compris le câble
d’alimentation, ne doit être utilisé à
proximité de parties de la balance MBBNM qu’à la distance séparative
recommandée, qui, elle, a été calculée
en application de l‘équation de la
fréquence du transmetteur.
3 Vrms
Distance séparative recommandée:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80MHz jusqu'à 800 MHz
d = 2,3 √P 800MHz jusqu'à 2,5 GHz
Là, où selon les instructions du
constructeur la valeur du courant de
sortie du transmetteur est indiqué par P
en Watt (W), et la distance séparative
recommandée par d en mètres (m).
L‘intensité des champs du dispositif de
transmission RF comme indiquée par
a
l‘étude électromagnétique du site
devrait être moins importante que la
valeur de compensation dans chacune
b
des gammes de fréquence .
RF émise CEI
61000-4-3
3 V/m 80MHz
jusqu'à 2,5
GHz
MBB-NM-BA-f-1933
3 V/m
Possibilité d’interférences à proximité
d’appareils marqués du symbole
suivant:
14
NOTE1 A 80 MHz et 800 MHz la gamme de fréquence supérieure prévaut.
NOTE2 Ces indications risquent de ne pas être applicables dans tous les cas de figure. La transmission
électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion de constructions, d’objets ou de
personnes.
a
L’intensité du champ d’un transmetteur assemblé, comme p.ex. dans les stations de
charge pour une transmission par radiofréquence (téléphones portables ou sans fil), dans
les téléphones et les appareils radio portatifs, dans les stations radios amateur, dans les
émetteurs radio AM et FM et dans les antennes télé, ne peut théoriquement pas être
pronostiquée d’avance avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique,
il faut recourir à un plan des lieux quant à la position des transmetteurs RF fixes dans cette
zone. Au cas où l’intensité du champ électrique à l’endroit précis où la balance MBB-NM
est utilisé, dépasse la fréquence de concordance RF maximale, il convient de contrôler le
bon fonctionnement de la balance MBB-NM. Dès lorsqu’on constate une performance
anormale, il convient de prendre d’autres mesures, comme p.ex. une réorientation ou un
déplacement de la balance MBB-NM.
b Il faut régler l‘intensité des champs en dessous de 3 V/m dès que la gamme de
fréquence se trouve entre 150 kHz et 80 MHz.
Distance séparative recommandée entre
un dispositif de transmission RF portatif et fixe et la balance
MBB-NM
Le raccord MBB-NM est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique
où les interférences des émissions RF sont surveillées. Le client ou l’utilisateur de la balance
MBB-NM peut contribuer à éviter des interférences électromagnétiques en respectant une
distance minimum entre les dispositifs de transmission RF portatifs et fixes (transmetteurs) et
la balance MBB-NM en fonction de la performance de sortie maximale recommandée de
l’appareil de communication.
Performance de
Distance séparative recommandée en fonction de la fréquence du
sortie maximale
transmetteur m
nominale du
150 kHz jusqu’à 80 80 MHz jusqu’à 800
800 MHz jusqu’à 2,5
transmetteur
MHz
MHz
GHz
d =1,2√P
d =1,2√P
d =2,3√P
W
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Il faut estimer la distance séparative recommandée d en mètres (m) pour les transmetteurs
avec une performance de sortie maximale, qui n’est pas évoquée ci-dessus en employant la
même équation que pour le transmetteur, où, selon les instructions du constructeur, la valeur
performance de sortie maximale recommandée est indiquée par P en Watt (W).
REMARQUE1 A 80 MHz et 800 MHz la gamme de fréquence supérieure prévaut.
NOTE2 Ces indications risquent de ne pas être applicables dans tous les cas de figure. La
transmission électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion de constructions,
d’objets ou de personnes.
15
MBB-NM-BA-f-1933
6 Aperçu de l’appareil
1.
2.
3.
4.
5.
MBB-NM-BA-f-1933
Bac de pesée
Bulle d’air
Afficheur
Fixation murale
Balance pour nourisson
16
7 Vue d’ensemble des affichages
MBB 15K2DNM
Afficheur
0
Désignation
Description
Affichage de la position
zéro
Si la balance n’indiquait pas exactement
le zéro malgré un bac déchargé appuyer
touche
. Après un court temps
d’attente, votre balance est remise à
zéro.
17
Affichage de la stabilité
La balance est dans un état stable
Tension du secteur
branchée
S’allume avec une alimentation en
courant par l’adaptateur du réseau
Fonction HOLD active
Fonction hold / fonction mémoire activée
Afficheur du poids net
Le poids net est affiché
Afficheur de la valeur
pondérale
La valeur pondérale actuelle est affichée
MBB-NM-BA-f-1933
8 Vue d’ensemble du clavier
Touche
Désignation
Fonction
Touche
ON/OFF
Mise en marche / arrêt
Touche de
mise à zéro
La balance est remise à 0.0 kg.
Possible jusqu’au max. de 2% de la charge
maximale sur les balances étalonnées voire 2 % ou
100% de la charge maximale sur les autres
balances (sélection dans le menu)
Touche HOLD
Fonction hold / détermination d’une valeur de
pesée stable
Touche TARE
Tarer la balance
9 Transport et stockage
9.1
Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
9.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. bac de pesée, bloc d’alimentation
etc. contre les déplacements et les dommages.
MBB-NM-BA-f-1933
18
10 Déballage, installation et mise en service
10.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et
avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:

Placer la balance sur une surface solide et plane

Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;

Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;

Eviter les secousses durant la pesée;

Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de
la poussière;

N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur
l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur
s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures.

Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser.

Evitez le contact avec l’eau
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
10.2 Déballage
Déballez avec précaution les pièces constitutives de la balance voire la balance
complète de leur emballage et dressez-les sur leur site prévu. En cas d’utilisation du
bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque
de trébuchage.
19
MBB-NM-BA-f-1933
10.3 Etendue de la livraison




Balance
Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1)
Fixation murale
Notice d’utilisation
10.4 Assemblage et implantation
Veillez ce faisant que le bac de pesée/plateau de pesée se trouve exactement à
l’horizontale.
Sur la balance réglez les 4 pieds en caoutchouc réglables de façon à ce que la bulle
d’air du niveau à bulle d’air (à droite à côté de la sortie du câble vers l’organe de
commande) se trouve au centre.
1. Glissez le devant du bac de
pesée (flèche) jusqu’en butée
au-dessus du plateau de
pesée.
2. Engagez la vis de blocage du
bas du bac de pesée dans le
boîtier inférieur.
MBB-NM-BA-f-1933
20
3. Engagez également
complètement la vis de
blocage qui lui fait face pour la
fixation.
4. Vissez à fond le support mural
par les deux vis à tête moletée
jointes au terminal
10.5 Montage fixation murale
21
MBB-NM-BA-f-1933
10.6 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option)
Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement
accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage
sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à
retirer de son support. Retirez le couvercle du compartiment des piles du dessous de
l’appareil d’affichage. Insérez 6 piles x 1,5V AA dans le support. Remettez le
couvercle du compartiment des piles en place et vissez de nouveau l’appareil
d’affichage au moyen des boutons tournants noirs au support.
Pour protéger les piles, la balance se met automatiquement hors circuit à la fin du
pesage après 3 minutes. D’autres temps d’arrêt peuvent être réglés dans le menu
(fonction „A.OFF“)
Branchement CN 4 de piles
(AA x 6)
MBB-NM-BA-f-1933
Branchement CN 3 de
pile rechargeable
22
10.6.1 Fonctionnement à pile
 Retirez le couvercle du compartiment
à piles de la face arrière de l'appareil
d'affichage.
 Retirez le support de pile (1) avec
soin
 Insérer 6 batteries (AA).
Veiller à ce que les batteries soient
insérées dans le sens correct
23
MBB-NM-BA-f-1933
 Insérer le support de batteries avec
les batteries insérées dans l’appareil
d’affichage
Veiller à ce que les câbles ne soient
pas coincés
 Fermez le couvercle du compartiment
à piles
Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la
ON
OFF
mise hors circuit appuyez sur la touche
et remplacez sur-lechamp les batteries.
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps
prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites
du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance.
MBB-NM-BA-f-1933
24
10.6.2 Fonctionnement à pile rechargéable (en option) FOB-A08
En utilisant une pile rechargeable optionale procédez comme suit:
Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement
accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage
sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à
retirer de son support.
 Retirez le couvercle du compartiment
à piles de la face arrière de l'appareil
d'affichage.
 Retirez le support de pile (1) avec
soin
1
 Retirez avec précaution la fiche (2) de
la connexion CN 4 (3)
25
MBB-NM-BA-f-1933
 Mettre avec soin le bloc à piles
rechargeables et raccordez la fiche
dans la connexion CN 3
Veillez à ce que les câbles ne
soient pas coincés
 Fermez le couvercle du compartiment
à piles
Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu
est chargé par le bloc d’alimentation de courant fourni (temps de
charge 14 h pour chargement complet).
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps
prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément.
Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance.
MBB-NM-BA-f-1933
26
10.7 Alimentation secteur
• L’alimentation en courant s’opère par le bloc d’alimentation secteur externe,
qui sert en même temps de séparation entre le secteur et la balance. La valeur
de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
• Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont
conformément à la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés.
• La balance ne peut être alimentée que par l’adaptateur secteur livré.
L'alimentation par un PC n'est pas autorisée
10.8 Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les
balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branchée à l’alimentation
de courant (secteur, accumulateur ou pile).
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque
d’identification.
11 Aperçu des menus
a
 Mettre en marche la balance avec
z000 ��
SETUP
.
 Appuyer sur
pour 3 sec. ,
“SETUP“ est affiché.
TARE
 Sélectionnez sur
(
comme décrit ci-après.
 Validez sur
Fonction
ON
OFF
TARE
(
HOLD
) et
( ) les paramètres
) les paramètres sélectionnés
Réglages
Description
180 s
Coupure automatique après 3 min
240 s
Coupure automatique après 4 min
300 s
Coupure automatique après 5 min
oFF
Coupure automatique désactivée
120 s
Coupure automatique après 2 min
SEtuP
A. oFF
Mise hors circuit
automatique
Auto Off
27
MBB-NM-BA-f-1933
burr
Signal sonore
on
Signal acoustique en marche
oFF
Signal acoustique à l’arrêt
End
HOLD
Sortir du menu en appuyant sur
12 Fonctionnement
12.1 Pesage
ON
OFF
0
0.0
 Mettre en marche la balance avec
.
La balance exécute un test segmentaire, ensuite est affichée
la version du programme.
Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est
prête à l´emploi.

Sur la touche
la balance peut en cas de besoin être
remise à zéro à tout moment.
 Si est utilisée comme balance de bébés, poser le bébé au
centre du bac de pesée; si est utilisée comme balance de
nourrissons, placer le nourrisson au centre de la coque de
pesée.
 Attendez l’affichage de la stabilité
, puis relevez le résultat
de la pesée.

Si le bébé / nourrisson pèse davantage que la plage de pesée
max. apparaît sur l’affichage „Err“ (= surcharge).
MBB-NM-BA-f-1933
28
12.2 Tarage
Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur
simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif du
bébé/nourrisson.
0.5
0.0
4.0
0
 Posez l’objet (p. ex. une serviette ou une alèze) sur le bac de
pesée.
 Appeler
TARE
, l’affichage du zéro apparaît.
 Poser le bébé dans la bac de pesée voire placer le
nourrisson sur la coque de pesée.
Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet
apparaisse, puis relever le résultat de la pesée.

Dans tous les cas, la balance ne peut enregistrer qu’une seule
valeur de tare.

Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée
s’affiche précédée d’un signe moins.

Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la
balance et appuyez sur
TARE
.
12.3 Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile)
La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une
moyenne pondérée). Cet organe de commande permet de peser avec précision le
bébé/nourrisson même s’il ne se tient pas tranquille sur la balance.
0.0
0
29
 Mettre en marche la balance avec
Attendez l’affichage de la stabilité
ON
OFF
.
.
MBB-NM-BA-f-1933
HOLD
 Poser le bébé au centre de la coque de pesée voire placer le
nourrisson au centre du bac de pesée.


2.3
2.3
HOLD
Appuyer sur
.
Sur l’affichage commence à clignoter un triangle
, tandis
que la balance enregistre en même temps plusieurs valeurs
de mesure et indique ensuite la valeur moyenne calculée.
 Par une pression répétée de la touche
revient en mode de pesée.
HOLD
la balance
HOLD
 Par une pression répétée de la touche
est susceptible d’être répétée à volonté.
, cette fonction
Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure
exacte ne peut être effectuée.
MBB-NM-BA-f-1933
30
12.4 Balance pour nourisson
Grâce à la surface de couchette amovible, la balance peut aussi être utilisée comme
balance de nourisson. La surface consiste en matière plastique ABS robuste
hygiénique et facile à désinfecter.
12.4.1 Montage da la balance pour nourisson
Enlever les vis de blocage
qui lui font face.
Glisser le bac de pesée du
plateau de pesée.
31
MBB-NM-BA-f-1933
13 Messages d’erreur
Afficheur
ERRL
Description
Charge insuffisante
Le poids sur le bac de pesée est trop faible.
Veuillez augmenter le poids.
Si le message d´erreur ne disparaît pas, informer le fabricant.
Le bac de pesée a été lesté pendant la mise en marche,
déchargez le bac de pesée
ERR
Surcharge
Poids trop élevé sur le bac de pesée
14 Maintenance, entretien, élimination
14.1 Nettoyer / désinfecter
Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager
ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un
désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant.
N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des
substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre
appareil.
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) veuillez tenir compte des délais
suivants pour la désinfection:
• Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la
peau
• En cas de besoin:
o Affichage
o Clavier à effleurement
Ne pulvérisez pas de produits de désinfection sur l’appareil.
Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à
l’intérieur de la balance.
Enlevez les salissures sur-le-champ.
MBB-NM-BA-f-1933
32
14.2 Stérilisation
La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée.
14.3 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l´autorisation de KERN.
Nous recommandons de vérifier régulièrement le respect des exigences techniques
de sécurité (STK).
Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance.
14.4 Mise au rebut
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
15 Aide succincte en cas de panne
Si une panne devait survenir en cours de programme, veuillez brièvement mettre
hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis
le début.
Panne:
Cause possible:
L´affichage de poids ne
s´allume pas.






L’affichage du poids

change sans discontinuer 


33
La balance n´est pas en marche.
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
Contrôler le fusible de l’adaptateur au secteur / si le
LED vert à côté du fusible est allumé
Panne de tension de secteur.
Les piles ont été interverties à leur insertion ou sont
vides
Aucune pile n’est insérée.
Courant d´air/circulation d´air
Vibrations de la table/du sol
La surface du siège /le plateau de pesée est en
contact avec des corps étrangers ou n’est pas
correctement en place.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
MBB-NM-BA-f-1933
Le résultat de la pesée
est manifestement faux





L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
L´ajustage n´est plus bon.
Changements élevés de température.
La balance n’est pas à l’horizontale.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la
balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
16 Etalonnage
Si une balance est étalonnée, la D.R.I.R.E. ou le fabricant y appose une marque
d’étalonnage et une ou plusieurs marques scellées sur ou dans le boîtier , qui
s’autodétruisent lorsqu’ils sont retirés. Un ajustage de la balance sans détérioration
des marques scellées est de ce fait exclu.
16.1 Ajustage
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage
(voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation.
L’ajustage est bloqué par l’interrupteur sur les balances
étalonnées. Afin de pouvoir réaliser l’ajustage, le commutateur
doit être amené en position de réaliser l’ajustage (position du
milieu). ( voir au chap. 16,2)
Afficheur
a
Commande
 Mettre en marche la balance avec
z000 ��
ON
OFF
.
 Enclenchez
pour env. 3 sec.,
SETUP ��
dans l’affichage apparaît „SETUP“, suivi de „UNIT“

UNKT ��
MBB-NM-BA-f-1933
34
B
CAL K��
 Appuyer sur
apparaît
 Appuyer sur
CAL U ��
TARE
plusieurs fois jusqu’à ce que „CAL iB“
HOLD
, „CAL U“ apparaît
TARE
 Appuyer sur
; le triangle  doit se trouver en haut et à
gauche de l’affichage.
Si cela n’est pas le cas, répétez l’appel de
CAL U ��
 Appuyer sur
apparaît.
TARE
.
HOLD
plusieurs fois jusqu’à ce que „CAL 0“

CAL O ��
30770

 Appuyer sur
numérique.
TARE
; dans l’affichage apparaît une valeur
 Après enfoncer
, “CAL 0“ apparaît.
CAL O ��
HOLD
 Enfoncer
,
CAL 5 ��
“CAL 5“ apparaît.
12.0
TARE
 Appuyer sur
.
Saisissez la taille nécessaire pour le poids d’ajustage (voir
au chap. 1, „Caractéristiques techniques“):
Sélectionnez à cet effet la position à modifier
HOLD
sur
et au moyen de
 Confirmer sur
35
TARE
la valeur numérique.
.
MBB-NM-BA-f-1933
82077
 Posez avec précaution le poids d’ajustage au milieu du
plateau de pesée, sur le display apparaît une valeur
numérique.
HOLD
 Appuyer sur
.
Le processus d’ajustage démarre.
12.0
Une fois l’ajustage couronné de succès, la balance retourne
automatiquement en mode de pesée et indique la valeur
pondérale du poids d’ajustage.
Oter le poids d’ajustage.
Sur les balances étalonnées, mettez la balance hors circuit et
amenez de nouveau l’interrupteur d’ajustage en position
d’étalonnage.
16.2 Interrupteur d’ajustage et marque scellée
Après un étalonnage de la balance, les positions marquées sur la balance sont
dotées de scellés.
Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Position des marques scellées:
1. Côté arrière
MBB-NM-BA-f-1933
2. Compartiment à batteries
36
3. Face arrière de la plateforme
Position de l’interrupteur d’ajustage:
1
Position de l’interrupteur
d’ajustage
2
3
Etat de la situation
1. vers la gauche
Non documenté
2. au milieu
Position d’ajustage - ajustage est rendu
possible
3. vers la droite
Position d’étalonnage – ajustage verrouillé
37
MBB-NM-BA-f-1933
16.3 Contrôle des réglages de la balance concernant l’étalonnage d’une balance
Pour la fonction d’ajustage, la balance doit être commutée dans le mode de service.
L’ interrupteur d’ajustage doit être amené en position d’ajustage.
Dans le mode de service, tous les paramètres de la balance se peuvent modifier. Les
paramètres de service ne doivent pas être modifiés, parce que cela modifie les
réglages de la balance.
16.3.1 Vue d’ensemble du menu en mode de maintenance (interrupteur
d’ajustage en position d’ajustage)
La vue d’ensemble sert seulement au contrôle des paramètres réglés par l’autorité
d’étalonnage compétente.
Les modifications n’ont le droit d’être apportées qu’aux paramètres pour la fonction
de coupure automatique „A.OFF“ et pour le signal acoustique „BURR“.
16.4 Navigation dans le menu
 La balance étant en marche, gardez la touche
enclenchée pendant env. 3
sec jusqu’à ce qu’apparaisse „SETUP“ suivi de „UNIT“.
 Appelez autant de fois la touche
apparaisse.
TARE
jusqu’à ce que la fonction voulue
 Confirmez la fonction sélectionnée sur la touche
HOLD
. Le premier paramètre
HOLD
apparaît. Sélectionnez sur la touche
touche
TARE
le paramètre voulu et confirmez sur la
.
16.4.1 Quitter le menu et mettre en mémoire
 Répéter aussi souvent la pression sur la touche
apparaisse.
 Confirmer sur
TARE
, jusqu’à ce que "END"
HOLD
.
La balance revient automatiquement en mode de pesée.
MBB-NM-BA-f-1933
38
16.5 Aperçu des menus :
Fonction
Réglages
Description
Unit
on-off
Unité de pesée kg
Grad
3000 d – 6000 d – Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d)
10000 d – 500 d –
1000 d – 1500 d 2500 d - 2000 d
Ut.-d
Full – S-Ut
Sélection balance à une gamme de mesure (Full)- /
balance à plusieurs gammes de de mesure (S-Ut)
FillE
Fast – Nor. - SLo
Filtre: vite - normal - lent
Auto 0
0.25 d – 0.5 d – 1
d – 3 d - OFF
Tracking du zéro automatique:
Stab
0.25 d – 0.5 d –
1 d – 3 d - off
Plage de stabilisation:
Orang
2 Pct – 100 Pct.
Gamme du zéro: 2 % / 100 %
Ould
9 d – 2 Pct.
Plage de surcharge: 9 d / 2 %
CALib
CAL-U – CAL–0
CAL-5
Ajustage
A.Off
120s/180s/240s/
300s/off
Fonction de coupure automatique
burr
on/off
Signal sonore
SEtuP
39
MBB-NM-BA-f-1933
RAZ au réglages d’usine
default
End
HOLD
Sortir du menu en appuyant sur
Description:
Unité de pesée: kg
Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d)
Sélection balance à plusieurs gammes de mesure/ balance à
une gamme de mesure
Balance à une gamme de mesure
Balance à plusieurs gammes de mesure
Filtre: vite / normal / lent
Tracking du zéro automatique: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF
Plage de stabilisation: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF
Gamme du zéro: 2% / 100%
Plage de surcharge: 9d / 2%
Ajustage
Auto off: 120 sec. / 180 sec. / 240 sec. / 300 sec. / OFF
Signal sonore: ON/OFF
RAZ au réglage à l’usine (Default Setup)
Quitter le menu
MBB-NM-BA-f-1933
40
16.6 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D)
Pèse-personnes en hôpitaux
4 ans
Pèse-personnes, s’ils ne se trouvent pas implantés dans les
hôpitaux
Sans limitation
dans le temps
Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques
4 ans
Pèse-lits
2 ans
Balances pour chaise roulante
2 ans
Sont assimilés aux hôpitaux les cliniques de cure et les services sanitaires
(validité d’étalonnage 4 ans)
Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps)
les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin.
(Ces indications sont issues de: „Le service d’étalonnage informe, balances en
médecine“)
41
MBB-NM-BA-f-1933

Manuels associés