EX-RSS21S12/EKM31 | EX-RSS21S2-SVE/101 | EX-RSS21S2-SVE/160 | EX-RSS21S2 | EX-RSST32S2 | EX-RSS21S1 | EX-RWS32 | EX-RWS21.1 | EX-RSS21S2-SVE/102 | EX-RWST32 | EX-RSS21S2-SVE/104 | EX-RWS21 | EX-RSS21S2-SVE/103 | schmersal EX-RSS32S123 EX-Selector switch Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation EX-R 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et le démontage de l'appareil. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application L'appareil ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. x.000 / 07.2021 / v.A. - 101204262-FR / F / 2021-06-30 / AE-Nr. 13771 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 5 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation 2. Description du produit EX-R➀➁➂ N° Option 2.1 Exemple de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: ➀ DT➁–➆ DM➁–➆ DL➂–➆ DLM➂–➆ MLH➂–➆ DP40➁–➆ DRZ45➁, ➂, ➄ WT 21 WT 21.1 WS 21 WS 21.1 WT 32 WT 32.1 WST 32 WST 32.1 WS 32 WS 32.1 WTS 32 WTS 32.1 SS21S1 SS21S2 SS21S12 SS32S1 SS32S2 SS32S3 SS32S123 ST21S1 ST32S2 SST32S1 SST32S2 STS32S2 STS32S3 2 Description F 03 Toutes les informations à propos du bouton d'arrêt d'urgence EX-RDRZ45RT sont disponibles dans les modes d'emploi distincts. EX-R➀➁➂ N° Option EX-R ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ Description Bouton-poussoir, Ø 28 mm, boutons en MS, revêtus Bouton-poussoir,avec membrane Ø 28 mm, boutons en MS, revêtus Bouton lumineux, Ø 28 mm, calotte en plastique résistant aux chocs Bouton lumineux avec membrane, Ø 28 mm, calotte en plastique résistant aux chocs Voyant de signalisation pour LED, calotte bombée en plastique résistant aux chocs Bouton coup-de-poing sans maintien, bouton en MS Ø 37, revêtu Bouton coup-de-poing avec maintien, tête en MS, revêtue, déverrouillage par traction Sélecteur, 2 positions Elément de contact avec bornes à vis, 1 contact NO, désignation 3, 4 F 10 Elément de contact avec bornes à vis, 1 contact NO, désignation 1, 2 LDE WS 24 Elément lumineux blanc avec LED intégrée pour bouton-poussoir illuminé RDL / RDLM et voyant RMLH B Bouchon pour position SW noir GB jaune RT rouge GN vert WS blanc BL bleu La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Protection Antidéflagrante est uniquement conservée si les transformations sont faites correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les organes de commande et voyants de signalisation de la série Ex-R sont conçus comme des équipements de catégorie 2 pour l'emploi dans les atmosphères explosibles dues à la présence de gaz de la zone 1 et 2; et dans les atmosphères explosibles dues à la présence de poussière de la zone 21 et 22. Commutateur de sélection, 2 positions Sélecteur, 3 positions Sélecteur, 3 positions, à droite: rappel au centre, à gauche: fixe Commutateur de sélection, 3 positions Boîtier modulaire pour 1 organe de commande, Ex-EBG 311.O Boîtier modulaire pour 3 organes de commande, Ex-EBG 633.O Boîtier modulaire pour 5 organes de commande, Ex-EBG 665.O Sélecteur, 3 positions, à droite: fixe, à gauche: rappel au centre Sélecteur à clef, 2 positions de maintien, rétraction de la clef uniquement à gauche Sélecteur à clef, 2 positions de maintien, rétraction de la clef uniquement à droite Sélecteur à clef, 2 positions de maintien, rétraction de la clef dans les deux positions Sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef à gauche Sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef au milieu Sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef à droite Sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef dans les trois positions Sélecteur à clef, 1 position de rappel, retour autonome en position zéro, position de rappel 55°, rétraction de la clef uniquement à gauche Sélecteur à clef, 2 positions de rappel à gauche et à droite, retour autonome en position zéro, rétraction de la clef uniquement au milieu Sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche fixe, à droite rappel au centre, rétraction de la clef uniquement à gauche Sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche fixe, à droite rappel au centre, rétraction de la clef uniquement au milieu Sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche rappel au centre, à droite: fixe, rétraction de la clef uniquement au milieu Sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche rappel au centre, à droite fixe, rétraction de la clef uniquement à droite Si plusieurs composants sont installés dans un boîtier d'autres fabricants, la structure du boîtier s'affaiblira. Atmosphères explosibles dues à la présence de gaz Utilisez les organes de commande et les voyants de signalisation uniquement en liaison avec du matériel offrant une protection contre les étincelles du type "sécurité intrinsèque" qui est autorisé pour le champ d'application correspondant: Zone 1: c ircuits électriques intrinsèquement sûrs de la catégorie ia ou ib (EN 60079-11 / ABNT NBR IEC 60079-11) Zone 2: c ircuits électriques intrinsèquement sûrs de la catégorie ia, ib ou ic (EN 60079-11 / ABNT NBR IEC 60079-11) Atmosphères explosibles dues à la présence de poussière Pour la zone 21 et 22, les câbles installés doivent posséder un type de protection contre l'inflammation approprié (p.ex. sécurité supérieure, EN 60079-7). Les circuits électriques intrinsèquement sûrs ne sont pas requis. Les exigences des normes EN 60079 relatives à l'installation et l'entretien doivent être remplies. FR Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation Les portions capacitives et inductives du circuit électrique intrinsèquement sûr doivent être tout particulièrement prises en compte. Pour les circuits électriques non-linéaires, l'Annexe A selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11) (évaluation des circuits électriques intrinsèquement sûrs) doit être intégré dans l'évaluation de l'ensemble. Pour les circuits électriques avec niveau de protection ib, un coefficient de sécurité 1.5 doit être appliqué dans les calculs selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11) par. 5.3. EX-R - Bouchon: - Bouton-poussoir: - Bouton-poussoir lumineux: - Voyant de signalisation: - Bouton coup-de-poing (avec/sans maintien): - Sélecteur à clef avec et/ou sans rappel: - Sélecteur avec et/ou sans rappel: −20°C … +55°C −20°C … +55°C −20°C … +55°C −20°C … +55°C −20°C … +55°C 0°C … +55°C 0°C … +55°C Observer les sources de chaleur/froid extrême Lors de l'installation dans les circuits de courant intrinsèquement sûrs (Ex i), il faut veiller à ce que l'appareil soit raccordé à un seul équipement électrique associé (ex. SRB 200EXi-..., barrière, amplificateur de coupure). Les données relatives à la technologie de sécurité des deux appareils doivent être comparées. Etanchéité selon EN 60529:IP65 Energie d'impact démontrée (selon EN IEC 60079-0 / ABT NBR IEC 60079-0): - Bouchon: 7J - Bouton-poussoir: 7J - Bouton-poussoir lumineux: 4J - Voyant de signalisation: 4J - Bouton coup-de-poing (avec/sans accrochage): 4J - Sélecteur à clé avec et/ou sans rappel: 4J - Sélecteur avec et/ou sans rappel: 4J Protection contre les rayons ultraviolets: Ex-RDL, Ex-RDLM, Ex-RMLH: L'utilisateur doit prévoir une protection permanente contre les rayons ultraviolets. Spécifications techniques générales: Forme: rond Diamètre d'encastrement: 22,3 mm Dimension d'encastrement: 40 × 50 mm; sélecteur, bouton coup-de-poing avec maintien: 50 × 60 mm Epaisseur plaque frontale: 1 … 6 mm Avec Plaque de désignation: 1 … 5 mm Position de montage:indifférente Fréquence de manœuvre: 1.000 / h, 600 / h (EX-RDRZ45) Course totale: 4 mm Force d'actionnement: - Bouton-poussoir: ca. 1,5 N - Bouton-poussoir avec membrane: ca. 2,0 N - Bouton-poussoir lumineux: ca. 1,5 N - Bouton coup-de-poing: ca. 2,0 N - Sélecteur à clef avec et/ou sans rappel : ca. 0,2 N - Sélecteur avec et/ou sans rappel: ca. 0,2 N Durée de vie mécanique (manœuvres): - Bouton-poussoir: 1 × 106 - Bouton-poussoir lumineux: 1 × 106 - Bouton coup-de-poing: - avec maintien: 1 × 105 - sans maintien: 1 × 106 - Sélecteur à clé avec et/ou sans rappel: 1 × 105 - Sélecteur avec et/ou sans rappel: 3 × 105 Matières: Calottes: PC Anneau frontal: laiton chromé Boutons: MS plastifié Plaque de désignation: Acier inoxydable Marquage d'arrêt d'urgence (jaune): film PVC Fixation: avec bride de montage, Couple de serrage maxi: 2 Nm Tenue aux chocs mécaniques selon EN 60068-2-27: < 50 g Tenue aux vibrations selon EN 60068-2-6: 5g Identification du composant: Plaques de désignation, symboles (imprimés) L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes et règlementations applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Le concept global de la commande à laquelle le dispositif de commutation sera intégré est à valider selon les normes pertinentes. Conditions pour une application sûre L'utilisateur doit prévoir une protection permanente contre les rayons ultraviolets pour certains éléments de commande. Les organes de commande et voyants de signalisation conviennent pour montage dans les boîtiers du type EX-EBG… (fabricant: Schmersal) ou d'autres boîtiers qui conviennent pour la zone. Alternativement, des pupitres de commande (matériau: acier inxoydable ou métal avec surface laquée) peuvent être utilisés. Ces boîtiers doivent avoir un étanchéité IP65 ou supérieure selon EN 60529 et répondre aux contrôles selon EN IEC 60079-0 (ABNT NBR IEC 60079-0) paragraphe 26.4. A l'intérieur du boîtier IP65 étanche à la poussière, la présence de petites particules de poussière doit être exclue. Les spécifications dans les modes d'emploi et/ou les informations à propos des données techniques dans l'attestation d'examen UE de type concernant l'énergie de rupture maximale doivent être observées. Si certains éléments de commande sont utilisés, ce composant doit être installé avec une protection mécanique. Les types du programme Ex-R, le boîtier Ex-EBG xxx.O et les entrées de câble ont différentes températures ambiantes autorisées. La plage de température ambiante d'un ensemble est la plage du module le plus critique. À cet effet, observer les modes d'emploi ou le tableau en annexe de l'attestation d'examen UE de type. 2.4 Données techniques Dispositifs de commande et de signalisation antidéflagrants: Marquage selon la directive ATEX: D II 2GD Identification selon les normes: Ex ib IIC Gb Ex tb IIIC Db ATEX: TÜV 08 ATEX 7685 U IECEx: TUR 16.0031 U INMETRO: TÜV 20.0598 U Pour les organes de commande et voyants de signalisation Ex-R avec boîtier Ex-EBG: Marquage selon la directive ATEX: D II 2GD Identification selon les normes: Ex ib IIC T4 Gb Ex tb IIIC T110°C Db ATEX: TÜV 08 ATEX 7630 X IECEx: TUR 16.0030 X INMETRO: TÜV 20.0599 X Normes appliquées: EN 60947-5-1, EN 60947-5-5, EN 60947-1 - ATEX: EN IEC 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-31 - IECEx: IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-31 - INMETRO: ABNT NBR IEC 60079-0, ABNT NBR IEC 60079-11, ABNT NBR IEC 60079-31 Température ambiante Tamb: FR 3 Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation EX-R 3. Montage Eléments de contact EF: Données Ex: Température ambiante Tamb: 3.1 Instructions de montage générales −20°C … +55°C Le montage est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié. Observer les sources de chaleur/froid extrême Position de montage:indifférente Nombre: Éléments de contact: max. 2 (Pos. 2, 3) Elément lumineux : 1 (Pos. 1) Zones Ex poussière: Tension U: Elément de contact: 250 V Elément lumineux: 24 V ± 10% Courant I: Elément de contact: 5 A Elément lumineux : 30 mA Puissance P: Elément de contact: max. 1.500 W Elément lumineux : 0,9 W Type de protection contre l'inflammation "sécurité intrinsèque" selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11): Tension Ui: Elément de contact: 250 V Elément lumineux: 30 VDC Courant Ii: Élément de contact: - Ex ib: 3,3 A - Ex ic: 5 A Elément lumineux: non applicable (limitation de courant interne 30 mA) Puissance Pi: non applicable Capacité Ci: typiquement 0 Inductivité Li: typiquement 0 Catégories de surtension:III Résistance diélectrique selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11) par. 10.3: Disjonction sûre à la mise à la terre; Raccordement des câbles pour plusieurs ou différents circuits électriques EX-i: utilisez des embouts avec collerette de protection. Les câbles dénudés ne doivent pas dépasser la clavette. Elément de contact/lumineux: Données techniques globales: Fréquence de manœuvre: 1 200 / h Points de commutation: Contact NF: typiquement 1 mm contact NO: typiquement 2,5 mm Qualité de contact: 5 VDC / 1 mA Preuve de l'ouverture forcée: 2,5 kV tension de choc Course d'ouverture forcée: env. 2 mm derrière le point d'ouverture Force d'actionnement en fin de course: typ. 4,5 N Raccordement: Bornes à vis Section du câble: câble unifilaire: 2 × (0,5 … 2,5 mm²) câble fin avec embouts et collerette de protection: 2 × (0,5 … 1,5 mm²) Couple de serrage des vis de raccordement: max. 1 Nm Avant le montage, il faut contrôler la présence des quatre leviers en caoutchouc (voir Fig. 1) sur la bride de montage. Fig. 1 1. Montage de l’organes de commande et de la bride de montage au moyen de l'outil de montage RMW par rotation à droite (voir Fig. 2): a) Tête d'actionnement b) Bride de montage 2. Ouverture des attaches (voir Fig. 3) 3. Prémontage des éléments de contact sur le support de contact (voir Fig. 4): Uniquement les positions extérieures sont prévues pour l'équipement*: a) Support de contact Avant de monter les éléments de contact sur le support de contact, les deux segments de poussoir doivent être installés sur l'élément de contact central par encliquetage dans les rainures trapézoïdales à gauche et à droite. Les éléments de contact doivent être montés exclusivement dans la position extérieure du support de contact pour garantir les distances de diélectrique et chemins de fuite requis pour les tensions > 150 V. 3 1 2 ➀ ➁ 2.5 Classification Normes de référence: EN ISO 13849-1 B10d (contact NF):100.000 Durée de mission: 20 ans MTTFD B10D 0,1 x nop nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge ) 2 Nm (Fig. 2) Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite. Un câblage en série des appareils pour le type de protection contre l'inflammation Ex-i n'est pas autorisé. 4 FR Fig. 3 Fig. 4 Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation EX-R 4. Raccordement électrique 4.Rabattre et enfoncer les attaches (voir Fig. 5): Les attaches à gauche et à droite sont rabattues de 90°, puis enfoncées. Ainsi, les éléments de contact sont de plus mécaniquement reliés au support de contact. 5a.Montage du support de contact préparé sur la bride de montage (Fig. 6): encliquetez ensuite le support de contact à un côté de la bride de montage. Répétez ensuite ce processus pour le côté opposé. 5b.Montage des éléments lumineux sur le support de contact en position centrale: suivez la méthode décrite pour les éléments de contact aux étapes 2 à 5. Lorsque le support de contact est encliqueté sur la bride de montage, les attaches sont fixées de manière automatique (Fig. 7). Ainsi, tout montage erroné est exclu. Le montage correct doit être vérifié. L'élément lumineux RLDE doit toujours être monté dans la position du support de contact (Pos. 1). 6.Montage et dimensions bouchon Ex-RB: fixez le bouchon Ex-RB en serrant la vis à tête fendue au moyen d'un tournevis (couple de serrage 2 Nm). 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement effectuer le raccordement électrique hors tension. Longueur x du fil dénudé: X 7 mm X Après le raccordement, les éléments de contact y compris le boîtier doivent être nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.). Les vis de fixation de l'élément de contact sont à fixer avec un couple de serrage de 1 Nm. Variantes de contact EX-RF 03: 1 contact NO EX-RF 10: 1 contact NC Lorsque des éléments de contact et lumineux sont utilisés sur un support de contact, l'élément de contact doit être monté sans les segments de poussoir. Au moins un contact à manoeuvre positive d’ouverture doit être intégré dans le circuit de sécurité. Disposition des contacts en fonction de leur numérotation ➀ 1 2 ➁ 3 1 2 Fig. 5 Fig. 6a Fig. 6b Fig. 7 Montage uniquement sur un fond propre, libre de graisse! Après le montage des éléments de contact, les deux attaches (à gauche et à droite des éléments de contact) doivent être rabattues de 90°, puis enfoncées pour que la fixation mécanique supplémentaire devienne effective.Afin de garantir un démontage facile du support de contact, nous recommandons l'utilisation d'un tournevis à tête fendue de 5,5 mm de large. 3.2 Dimensions Ø39,5 10,5 2 49 Fig. 8: Ex-RLM 1 3 Ø22,3 30 Fig. 9: Bouchon FR 5 Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation 5. Mise en service et maintenance EX-R 6. Démontage et mise au rebut 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de l'appareil doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte du dispositif monté 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si l'organe de commande est endommagé 6.1 Démontage 1.Démontage du support de contact (Fig. 10): insérez le tournevis dans le maintien de la bride de montage. Remuez le tournevis doucement en direction de l'élément de contact pour pousser le maintien vers l'extérieur. Ainsi, le support de contact est détaché de l'embase de fixation. Répétez la procédure sur le côté opposé. 2. Support de contact démonté et ouverture des attaches (Fig. 11): relevez les deux attaches pour les détacher du dispositif de maintien et rabattez-les ensuite de 90°. Ensuite, vous pouvez démonter les éléments de contact ou lumineux. 3a: Démontage des éléments de contact (voir Fig. 12a) 3b:Démontage du voyant de signalisation (Fig. 12b): Démontage du support de contact: insérer le tournevis dans le maintien a) de l'élément de contact/ b) de l'élément lumineux. Remuez le tournevis doucement dans la direction de a) l'élément de contact / b) l'élément lumineux pour pousser le maintien vers l'extérieur. a) L'élément de contact ou b) l'élément lumineux se détache du support de contact. 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation de l'organe de commande d'arrêt d'urgence et de l'élément de contact 2. Eliminer les salissures. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. Les dispositifs doit être démonté uniquement hors tension. 3 1 2 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12a Fig. 12b 6.2 Mise au rebut Le dispositif de commutation et le boîtier de montage sont à mettre au rebut dans les règles de l'art conformément aux prescriptions et législations nationales. 6 FR Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation EX-R 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: EX-R Type: voir exemple de commande Marquage: D II 2G Ex ib IIC Gb D II 2D Ex tb IIIC Db Description du composant: Organes de commande et voyants de signalisation avec ou sans boîtier de montage Directives harmonisées: Directive ATEX Constructeur (Atmosphères Explosibles) Directive RoHS EX-R avec EX-EBG D II 2G Ex ib IIC T4 Gb D II 2D Ex tb IIIC T110°C Db 2014/34/UE 2011/65/UE Normes appliquées: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-31:2014 Organisme notifié pour la certification du système QS selon l'Annexe IV, 2014/34/EU: TÜV Rheinland Industrie-Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 Organisme notifié pour l'homologation: TÜV Rheinland Industrie-Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 Certificat avec examen CE de type: TÜV 08 ATEX 7685 U TÜV 08 ATEX 7630 X Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal EX-R-H-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 1 juillet 2021 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 7 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com